All language subtitles for Secret love E11

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Secret 2 00:00:18,300 --> 00:00:20,860 I don't remember the way home. 3 00:00:20,860 --> 00:00:22,410 Now take me to Yoo Jeong. 4 00:00:22,410 --> 00:00:25,850 Yoo Jeong is waiting. 5 00:00:26,800 --> 00:00:28,990 Did you remember that? 6 00:00:29,030 --> 00:00:32,960 Why shouldn't I? You're the one who drove. 7 00:00:32,960 --> 00:00:36,600 You're blaming it on Yoo Jeong. Do you think I wouldn't know that? 8 00:01:11,370 --> 00:01:13,100 Substitute. 9 00:01:22,800 --> 00:01:24,240 Kang Yoo Jeong. 10 00:01:32,900 --> 00:01:34,440 Substitute! 11 00:01:47,650 --> 00:01:54,430 ♫ Would it be alright if I move closer 12 00:01:54,430 --> 00:01:58,530 ♫ I was scared so I stood still 13 00:01:58,530 --> 00:02:00,060 Driver. 14 00:02:01,200 --> 00:02:07,110 ♫ I wonder if we really had to meet 15 00:02:10,080 --> 00:02:12,270 What are you doing? 16 00:02:13,200 --> 00:02:20,650 ♫ Because an unerasable scar hurts 17 00:02:20,650 --> 00:02:27,350 ♫ Would I be able to tell you again that I love you 18 00:02:27,350 --> 00:02:34,140 ♫ No matter how many times I let you go, you're still the one 19 00:02:34,140 --> 00:02:41,050 ♫ No matter how hard I try to erase you, like an incurable disease 20 00:02:41,050 --> 00:02:44,740 ♫ Spreading inside of me 21 00:02:44,780 --> 00:02:51,730 ♫ I just can't stop this love 22 00:03:16,460 --> 00:03:18,350 Why are you here at this time? 23 00:03:33,760 --> 00:03:36,100 What happened, Do Hoon? 24 00:03:37,570 --> 00:03:39,140 I'll make you some tea. 25 00:03:39,140 --> 00:03:40,850 Wait. 26 00:03:47,000 --> 00:03:48,920 Please just stay like this for a second. 27 00:04:19,500 --> 00:04:27,570 Secret Episode 11 28 00:04:55,350 --> 00:04:56,980 I'm sorry. 29 00:05:43,900 --> 00:05:45,900 You always... 30 00:05:46,840 --> 00:05:49,310 come inside my building and cry. 31 00:05:49,860 --> 00:05:51,630 I'm sorry. 32 00:05:51,630 --> 00:05:53,600 What is it this time? 33 00:06:01,370 --> 00:06:03,400 Towards you... 34 00:06:05,110 --> 00:06:07,230 I am sorry. 35 00:06:08,700 --> 00:06:11,810 To see loved ones pass... 36 00:06:13,070 --> 00:06:17,100 I know it doesn't happen only to me... 37 00:06:18,630 --> 00:06:21,060 Because my dad, 38 00:06:21,060 --> 00:06:23,940 my San, I sent them away like that... 39 00:06:25,800 --> 00:06:29,770 and I feel so shameless being alive by myself. 40 00:06:32,030 --> 00:06:34,400 So how disgusting would I 41 00:06:35,420 --> 00:06:37,770 be to you? 42 00:06:39,970 --> 00:06:42,270 That's fine if you know. 43 00:06:44,760 --> 00:06:46,900 That helped me, too. 44 00:06:48,820 --> 00:06:52,520 I'm not brave enough to die along side Ji Hee 45 00:06:54,710 --> 00:06:57,270 but I found you 46 00:06:58,740 --> 00:07:01,350 and hated you to death 47 00:07:02,090 --> 00:07:04,270 to withstand it all. 48 00:07:12,810 --> 00:07:14,430 You should 49 00:07:18,350 --> 00:07:20,690 withstand it while watching me. 50 00:07:51,930 --> 00:07:54,900 What's making it so difficult for you, Do Hoon? 51 00:07:56,950 --> 00:07:58,810 People. 52 00:08:02,150 --> 00:08:05,230 I became a prosecutor through another's sacrifice. 53 00:08:06,740 --> 00:08:09,650 I came up here without anything in my hand. 54 00:08:10,400 --> 00:08:11,850 But... 55 00:08:12,990 --> 00:08:16,020 people on top are always predetermined. 56 00:08:18,360 --> 00:08:20,850 I gave up everything and came up here, 57 00:08:21,330 --> 00:08:24,190 but those who sacrificed are in my way. 58 00:08:25,100 --> 00:08:28,110 Those who are up here aren't any different. 59 00:08:28,110 --> 00:08:30,450 You would think it's luxury, 60 00:08:30,490 --> 00:08:34,970 but I give up a lot, too, trying to live up to my parents' expectations. If you know that... 61 00:08:34,970 --> 00:08:36,820 I know. 62 00:08:36,820 --> 00:08:38,850 We both gave up, but 63 00:08:39,630 --> 00:08:41,940 we began with different things in our hands. 64 00:08:42,740 --> 00:08:44,820 Since when was the world fair? 65 00:08:44,860 --> 00:08:46,810 It isn't fair. 66 00:08:47,130 --> 00:08:52,150 But if you end it just complaining about it, you're the one that is foolish. 67 00:08:53,960 --> 00:08:55,270 Thank you 68 00:08:56,630 --> 00:08:58,060 for your advice. 69 00:08:58,780 --> 00:09:00,480 It's not advice. 70 00:09:01,150 --> 00:09:04,100 I'm just encouraging you to not give up. 71 00:09:12,550 --> 00:09:17,100 Hi. 72 00:09:19,790 --> 00:09:22,670 It's time to go check restaurant #43. 73 00:09:22,670 --> 00:09:23,980 I know. 74 00:09:25,680 --> 00:09:27,450 Gwang Soo, 75 00:09:27,450 --> 00:09:29,560 how do you think she is doing right now? 76 00:09:30,310 --> 00:09:31,940 How...? 77 00:09:34,030 --> 00:09:35,430 Is there something wrong? 78 00:09:35,430 --> 00:09:37,230 No, it's fine. 79 00:09:37,900 --> 00:09:39,440 Let's go. 80 00:09:40,140 --> 00:09:43,530 You can't see me relax on my one day off... 81 00:09:43,570 --> 00:09:45,650 Please, Hye Ri, just for today. 82 00:09:45,650 --> 00:09:49,420 I will take your place next time whenever you want to take off. 83 00:09:49,420 --> 00:09:52,320 Anyway, is there something wrong? What's wrong with your face? 84 00:09:52,320 --> 00:09:54,700 You didn't even come home last night. 85 00:09:55,400 --> 00:09:56,810 Forget it. 86 00:09:57,350 --> 00:09:59,000 I'm going. 87 00:09:59,000 --> 00:10:00,980 Thank you. 88 00:10:24,140 --> 00:10:26,100 Turn the car around to Hapjoong-dong. 89 00:10:26,100 --> 00:10:27,790 I'm worried about Kang Yoo Jeong 90 00:10:27,790 --> 00:10:29,870 Did something happen? 91 00:10:29,870 --> 00:10:31,940 She acts like nothing happened. 92 00:10:31,940 --> 00:10:33,830 That's why it's weird. 93 00:10:35,820 --> 00:10:37,630 I... 94 00:10:37,680 --> 00:10:40,460 saw someone like that before... 95 00:10:40,460 --> 00:10:43,310 Anyway, I'm worried, so turn the car around and go back. 96 00:10:43,310 --> 00:10:44,660 Okay. 97 00:11:04,070 --> 00:11:05,890 Manager. Yes, Boss. 98 00:11:05,890 --> 00:11:07,200 Hello. 99 00:11:07,690 --> 00:11:10,380 I don't see Kang Yoo Jeong. 100 00:11:10,380 --> 00:11:13,880 She said she has some emergency, so she switched shifts with Hye Ri. 101 00:11:20,200 --> 00:11:21,440 Where is Kang Yoo Jeong? 102 00:11:21,440 --> 00:11:23,980 Ahh...that...I'm not very sure. 103 00:11:23,980 --> 00:11:25,540 You don't know? Does that make sense? 104 00:11:25,540 --> 00:11:28,800 I asked but she didn't reply. 105 00:11:28,820 --> 00:11:31,320 She only asked me to switch shifts. 106 00:11:45,600 --> 00:11:48,470 It's written here. This is our phone number. 107 00:11:48,510 --> 00:11:51,290 When the patient is missing, they contact us 108 00:11:51,290 --> 00:11:53,130 from where he was first missing. 109 00:11:53,130 --> 00:11:57,100 My father had this bracelet, too. 110 00:11:57,100 --> 00:11:59,030 But... 111 00:11:59,030 --> 00:12:00,860 it was missing... 112 00:12:00,900 --> 00:12:02,850 You can't take this off by yourself. 113 00:12:02,850 --> 00:12:04,940 Look at this. 114 00:12:06,060 --> 00:12:09,530 By any chance, can you check whether there was a call? 115 00:12:09,530 --> 00:12:12,690 If there was, we would have contacted you already. 116 00:12:13,260 --> 00:12:16,830 The guardian is Ahn Do Hoon, right? 117 00:12:30,470 --> 00:12:32,290 You can go first. 118 00:12:35,520 --> 00:12:37,900 What's up? 119 00:12:37,900 --> 00:12:39,210 I don't have a reason to see you. 120 00:12:39,210 --> 00:12:40,640 I have. 121 00:12:40,640 --> 00:12:42,080 Let's go out. 122 00:12:46,730 --> 00:12:49,140 I don't have time. I have to attend the meeting. 123 00:12:50,720 --> 00:12:52,150 This is more important than the meeting. 124 00:12:52,150 --> 00:12:53,690 Go out! 125 00:12:57,590 --> 00:12:59,850 Director, are you ok? 126 00:12:59,850 --> 00:13:00,930 I said I have something to say. 127 00:13:00,930 --> 00:13:01,740 Take her out. 128 00:13:01,740 --> 00:13:02,360 Oppa. 129 00:13:02,360 --> 00:13:03,800 Hurry! 130 00:13:03,800 --> 00:13:05,840 Oppa! Oppa! 131 00:13:05,860 --> 00:13:08,910 Oppa! 132 00:13:09,440 --> 00:13:14,210 Oppa! 133 00:13:14,750 --> 00:13:18,370 Oppa! 134 00:13:18,890 --> 00:13:20,490 Oppa! 135 00:13:26,320 --> 00:13:28,990 I said she's not here! Why don't you believe me?! 136 00:13:28,990 --> 00:13:30,040 So where is she? 137 00:13:30,040 --> 00:13:31,420 I wanted to ask you the same thing. 138 00:13:31,420 --> 00:13:34,680 She went to work but why hasn't been back for 2 days? 139 00:13:36,650 --> 00:13:38,770 What happened to Kang Yoo Jeong? 140 00:13:38,770 --> 00:13:41,520 You know where she is. 141 00:13:41,580 --> 00:13:43,570 Maybe she hid somewhere because something happened. 142 00:13:43,610 --> 00:13:47,480 She has so many things going on already, can't you just leave her alone? 143 00:14:53,140 --> 00:14:55,340 What do you think you're doing? 144 00:14:55,920 --> 00:14:59,260 When I went to Pohang to find my dad... 145 00:14:59,260 --> 00:15:01,580 his bracelet was missing. 146 00:15:02,310 --> 00:15:04,850 The bracelet... 147 00:15:05,470 --> 00:15:08,690 Didn't you say it's not something that can be taken off by yourself? 148 00:15:08,690 --> 00:15:10,900 Why are you asking me this? 149 00:15:12,130 --> 00:15:13,940 Because that day... 150 00:15:13,940 --> 00:15:17,330 you saw my dad. 151 00:15:18,110 --> 00:15:19,180 No? 152 00:15:19,180 --> 00:15:20,960 Yes, I saw him. 153 00:15:22,480 --> 00:15:24,360 He got in the car. 154 00:15:24,360 --> 00:15:26,560 But he kept trying to get out. 155 00:15:27,570 --> 00:15:31,290 I stopped the car on the shoulder to avoid an accident, 156 00:15:31,290 --> 00:15:33,830 but he just ran out of the car. 157 00:15:34,820 --> 00:15:36,080 Lies. 158 00:15:36,080 --> 00:15:38,610 It was raining and there were a lot of people so I couldn't find him. 159 00:15:38,610 --> 00:15:42,280 So, you want to blame me? 160 00:15:42,280 --> 00:15:43,370 Lies. 161 00:15:43,390 --> 00:15:45,080 So what if I'm lying? 162 00:15:45,080 --> 00:15:49,060 Yes, so what if I threw out your dad? So what?! 163 00:15:51,120 --> 00:15:53,930 The one who couldn't take care of your dad is you. 164 00:15:54,550 --> 00:15:57,520 You're the one who didn't agree to send him to a nursing home! 165 00:15:57,540 --> 00:16:00,910 It was for your greed and your satisfaction! 166 00:16:02,370 --> 00:16:04,590 My dad... 167 00:16:07,020 --> 00:16:08,690 He trusted you. 168 00:16:08,690 --> 00:16:12,420 Yes. Yes, and I'm sick of that. 169 00:16:12,420 --> 00:16:17,100 So? So what if I didn't go after him? So what?! 170 00:16:21,310 --> 00:16:23,110 Stop the car. 171 00:16:26,940 --> 00:16:28,660 Stop the car. 172 00:16:29,290 --> 00:16:31,230 Stop it! 173 00:16:32,560 --> 00:16:35,100 I said stop the car! 174 00:17:00,960 --> 00:17:02,260 Are you crazy? 175 00:17:02,260 --> 00:17:04,390 What if an accident happened?! 176 00:17:05,260 --> 00:17:07,590 Why did you do it? 177 00:17:09,300 --> 00:17:14,780 How could you do that to me? 178 00:17:14,780 --> 00:17:17,140 To my dad?! 179 00:17:27,300 --> 00:17:30,020 Because you were sick of it, 180 00:17:30,630 --> 00:17:33,460 is that why you took San away, too? 181 00:17:36,180 --> 00:17:38,700 Is that why you took him away... 182 00:17:38,700 --> 00:17:40,870 and left him to die? 183 00:17:40,870 --> 00:17:43,300 What are you talking about? 184 00:17:43,860 --> 00:17:46,210 You really did go crazy. 185 00:17:56,650 --> 00:17:59,630 Get out. 186 00:18:03,990 --> 00:18:07,030 How can I not go crazy? 187 00:18:08,160 --> 00:18:11,500 How could you act so normal, Oppa? 188 00:18:14,170 --> 00:18:16,690 Kneel down! 189 00:18:16,690 --> 00:18:18,810 To San... 190 00:18:18,810 --> 00:18:20,970 To my dad, apologize to them! 191 00:18:21,010 --> 00:18:23,350 Kneel down and beg! 192 00:18:25,440 --> 00:18:27,390 If I kneel down... 193 00:18:27,390 --> 00:18:30,060 If I apologize... 194 00:18:30,060 --> 00:18:32,460 Will you disappear? 195 00:18:38,950 --> 00:18:41,680 I don't want to live looking back anymore. 196 00:18:42,350 --> 00:18:45,560 You're there at the end, in the back. 197 00:18:45,560 --> 00:18:48,070 You're holding on to me, it's disgusting! 198 00:18:49,100 --> 00:18:51,380 Disgusting? 199 00:18:51,910 --> 00:18:53,180 Me? 200 00:18:53,180 --> 00:18:56,080 I was arrogant when I said 201 00:18:56,540 --> 00:18:59,070 I could make you happy. 202 00:18:59,070 --> 00:19:01,690 You said you don't regret it? 203 00:19:01,690 --> 00:19:04,450 I regret it!!! 204 00:19:04,470 --> 00:19:06,660 That day! 205 00:19:06,710 --> 00:19:10,010 The day when you said you would go in place of me. 206 00:19:10,010 --> 00:19:12,650 If I had left you then, 207 00:19:12,650 --> 00:19:15,800 I wouldn't be regretting it now. 208 00:19:21,960 --> 00:19:24,500 Regrets... 209 00:19:24,560 --> 00:19:27,360 you will start from this moment. 210 00:19:28,270 --> 00:19:31,110 Till you rip your heart out with regret, 211 00:19:31,110 --> 00:19:33,950 and I will make it happen. 212 00:19:34,720 --> 00:19:37,190 Watch it carefully! 213 00:19:37,940 --> 00:19:40,540 So that you never forget me, 214 00:19:40,540 --> 00:19:43,020 my San, 215 00:19:44,160 --> 00:19:47,300 my father who thought of you as his own son! 216 00:19:47,330 --> 00:19:49,880 I'll make it so that you can never forget! 217 00:19:51,660 --> 00:19:54,580 Disappear from you? 218 00:19:55,150 --> 00:19:58,050 Don't even dream about it. 219 00:19:58,110 --> 00:20:01,260 Wherever you go, I will be there. 220 00:20:01,270 --> 00:20:04,380 You will see me until you're sick to death! 221 00:20:05,660 --> 00:20:08,040 Don't think about running away. 222 00:22:06,180 --> 00:22:08,170 Why did you come? 223 00:22:08,900 --> 00:22:15,600 I would like to be... by your side, Boss. 224 00:22:18,300 --> 00:22:19,620 Why? 225 00:22:19,620 --> 00:22:21,520 Because I have something I should do. 226 00:22:23,250 --> 00:22:25,660 There is something I must do. 227 00:22:26,120 --> 00:22:28,040 Without even knowing the reason, 228 00:22:28,040 --> 00:22:29,830 did you think I would help you? 229 00:22:29,830 --> 00:22:32,110 As you want, President... 230 00:22:33,960 --> 00:22:36,530 I will not live a happy life. 231 00:22:38,400 --> 00:22:40,650 The most miserable life possible, 232 00:22:42,270 --> 00:22:44,340 I'll live like that for you. 233 00:22:45,520 --> 00:22:47,660 I am asking you. 234 00:22:50,110 --> 00:22:52,160 Why should I help you? 235 00:22:53,290 --> 00:22:55,690 Is it because of Ahn Do Hoon? 236 00:23:03,220 --> 00:23:04,940 What is this? 237 00:23:06,290 --> 00:23:09,870 What about the time when you protected him, as if you would die in his place, 238 00:23:09,870 --> 00:23:11,760 suddenly why? 239 00:23:13,370 --> 00:23:16,620 What I can do for those people I lost, 240 00:23:18,010 --> 00:23:20,370 because this is the only way. 241 00:23:21,220 --> 00:23:24,060 Even though I can't get back what was taken away from me, 242 00:23:25,220 --> 00:23:27,230 I have something I must receive. 243 00:23:35,010 --> 00:23:38,690 Director Ahn Do Hoon 244 00:23:47,300 --> 00:23:50,240 I will make it so that... 245 00:23:50,280 --> 00:23:53,430 Your heart is torn with regret. 246 00:23:53,430 --> 00:23:55,880 Watch carefully. 247 00:23:55,920 --> 00:23:57,900 So that you can't erase me 248 00:23:57,900 --> 00:24:01,830 my son San, and my dad who thought of you like a son. 249 00:24:01,830 --> 00:24:03,900 I'll make it so you can never forget. 250 00:24:03,900 --> 00:24:05,930 This time too 251 00:24:05,930 --> 00:24:08,500 If you do that again, I won't let it slide. 252 00:24:08,500 --> 00:24:11,040 Okay, Son-in law? 253 00:24:14,570 --> 00:24:16,860 Wherever you go, I'll be there. 254 00:24:17,710 --> 00:24:20,410 So you'll disgustingly see me! 255 00:24:25,380 --> 00:24:26,940 I will not regret. 256 00:24:27,530 --> 00:24:29,270 I will not 257 00:24:29,270 --> 00:24:31,410 look back anymore. 258 00:24:32,080 --> 00:24:33,410 Yoo Jeong. 259 00:24:41,230 --> 00:24:43,350 Ahn Do Hoon crumbling 260 00:24:43,350 --> 00:24:45,460 is something I've wanted as well. 261 00:24:45,830 --> 00:24:49,700 Why bother choosing a difficult way? 262 00:24:50,530 --> 00:24:54,050 Wouldn't kicking him out of K Group solve the problem? 263 00:24:54,500 --> 00:24:56,550 Were you 264 00:24:57,770 --> 00:25:00,230 satisfied 265 00:25:01,000 --> 00:25:03,450 because you took it all away from me, Deputy Head? 266 00:25:06,180 --> 00:25:09,370 If you take things away so easily, 267 00:25:09,370 --> 00:25:12,140 you won't comprehend how precious the things 268 00:25:12,710 --> 00:25:15,410 you've taken away are. 269 00:25:15,410 --> 00:25:16,630 Then, 270 00:25:17,720 --> 00:25:19,920 what is the reason you need me? 271 00:25:24,430 --> 00:25:26,280 Because you... 272 00:25:27,160 --> 00:25:29,960 you make Do Hoon Oppa more tenacious. 273 00:25:34,240 --> 00:25:36,930 That way I'll not weaken. 274 00:25:36,930 --> 00:25:40,800 "Give me one more chance." "Think of our past." 275 00:25:40,840 --> 00:25:43,330 So that I'll not be shaken by such words. 276 00:26:09,430 --> 00:26:11,180 Ahn Do Hoon, 277 00:26:13,040 --> 00:26:15,900 what did he do to you? 278 00:26:18,500 --> 00:26:20,050 Gwang Soo... 279 00:26:20,990 --> 00:26:23,230 Use whatever method necessary 280 00:26:23,600 --> 00:26:27,130 to find out what Kang Yoo Jeong did and who she met with 281 00:26:27,130 --> 00:26:29,100 for the past week. 282 00:26:29,670 --> 00:26:31,110 Unni. 283 00:26:38,190 --> 00:26:39,830 Is there anything to eat? 284 00:26:40,770 --> 00:26:43,660 You come home for the first time in 2 days, and all you can say is "Rice"? 285 00:26:43,700 --> 00:26:45,680 Whatever happened, you should say something! 286 00:26:45,680 --> 00:26:47,640 I'm hungry. 287 00:26:47,640 --> 00:26:49,980 I think I need to eat a bit. 288 00:26:50,540 --> 00:26:53,600 I need energy to work, don't I? 289 00:26:54,950 --> 00:26:57,230 I made some yellow bean stew. 290 00:26:59,220 --> 00:27:00,820 Follow me... 291 00:27:13,580 --> 00:27:15,560 Until the end of the second half this year, 292 00:27:15,590 --> 00:27:19,060 we plan on completing the projects for in-country and overseas hotels. 293 00:27:19,090 --> 00:27:23,310 During the slow season, hotel bidding system, the first in Korea... 294 00:27:25,280 --> 00:27:27,640 I get the data, too. 295 00:27:27,640 --> 00:27:30,140 Then what did you call me all the way over here for? 296 00:27:30,140 --> 00:27:31,970 It seems you're curious. 297 00:27:35,470 --> 00:27:38,520 Since I'm not good at twisting the words around, 298 00:27:39,440 --> 00:27:41,890 What happened between you and Kang Yoo Jeong? 299 00:27:43,490 --> 00:27:47,810 What did you do and how, for Kang Yoo Jeong to turn around like that? 300 00:27:48,740 --> 00:27:52,520 If you have nothing work related to discuss, I'll be going. 301 00:27:52,520 --> 00:27:53,810 Lawyer Ahn. 302 00:27:56,240 --> 00:28:00,020 You too were there on the day of the accident. 303 00:28:00,600 --> 00:28:04,040 For the two of you who shares a secret like the life itself, 304 00:28:04,040 --> 00:28:08,160 why you both ended up being so against each other, I'm so curious, I'm about to go crazy. 305 00:28:09,820 --> 00:28:12,710 Neither of you are telling. 306 00:28:13,620 --> 00:28:15,280 Gwang Soo? 307 00:28:15,280 --> 00:28:16,480 Yes. 308 00:28:16,480 --> 00:28:18,440 Are you checking it out? 309 00:28:19,370 --> 00:28:22,780 The blackbox video will be restored soon. 310 00:28:22,780 --> 00:28:24,420 Okay. 311 00:28:27,380 --> 00:28:29,430 I'll see you at the Board Meeting. 312 00:28:35,790 --> 00:28:37,280 Oh, 313 00:28:37,750 --> 00:28:40,700 At the Board Meeting, Se Yeon is also coming, right? 314 00:28:41,200 --> 00:28:45,530 Does Se Yeon know about the relationship between you and Kang Yoo Jeong? 315 00:28:46,330 --> 00:28:49,530 My warning that you shouldn't be seeing Se Yeon, 316 00:28:50,240 --> 00:28:52,220 don't forget it. 317 00:29:29,820 --> 00:29:34,350 At King's Restaurant, the person who is assisting me with revenue growth and for new leaps, 318 00:29:34,350 --> 00:29:36,770 I would like to introduce to you my partner. 319 00:29:41,760 --> 00:29:43,790 I'm Kang Yoo Jeong. 320 00:29:58,290 --> 00:30:01,270 Since when, enough for you to be able to attend the meeting, 321 00:30:01,310 --> 00:30:03,420 were you promoted? 322 00:30:07,540 --> 00:30:12,800 The Boss isn't yet familiar with the restaurant's menu, so I came with him. 323 00:30:14,170 --> 00:30:16,360 Please don't misunderstand. 324 00:30:16,360 --> 00:30:18,620 You said that last time as well. 325 00:30:19,760 --> 00:30:21,400 But what to do? 326 00:30:22,210 --> 00:30:26,450 He keeps misunderstanding. 327 00:30:27,990 --> 00:30:32,040 What is the real reason you keep sticking to Min Hyeok? 328 00:30:41,600 --> 00:30:44,100 Please excuse me. 329 00:30:52,950 --> 00:30:55,020 Miss Kang Yoo Jeong, what you said to me... 330 00:30:55,030 --> 00:30:57,510 This is it? 331 00:30:57,510 --> 00:31:02,160 To use Jo Min Hyeok to get a promotion in your status? 332 00:31:02,160 --> 00:31:07,580 Mr Attorney, didn't you get up there like that, too? 333 00:31:15,700 --> 00:31:19,010 It isn't different from the reason you have Ahn Do Hoon by your side. 334 00:31:19,010 --> 00:31:21,150 I also need someone by my side. 335 00:31:21,150 --> 00:31:24,460 You really are going crazy. 336 00:31:25,460 --> 00:31:29,550 You even know what kind of woman she is. 337 00:31:29,550 --> 00:31:35,440 And if you knew what kind of man Lawyer Ahn was, it would be different. 338 00:31:38,470 --> 00:31:40,650 Let's go, Substitute. 339 00:32:06,620 --> 00:32:08,880 Come to work at my house tomorrow. 340 00:32:09,840 --> 00:32:10,740 Again? 341 00:32:10,740 --> 00:32:13,220 I told you not to talk back to me. 342 00:32:14,670 --> 00:32:16,130 Yes. 343 00:32:21,100 --> 00:32:23,300 Is this much enough? 344 00:32:23,960 --> 00:32:26,140 In front of Ahn Do Hoon, 345 00:32:26,890 --> 00:32:29,150 be more confident. 346 00:32:29,200 --> 00:32:30,600 Yes. 347 00:32:34,200 --> 00:32:36,330 Thank you. 348 00:32:43,110 --> 00:32:47,180 What do those two think they are doing? 349 00:32:47,220 --> 00:32:50,040 At least those two together... 350 00:32:51,600 --> 00:32:55,500 succeeded in getting your attention Se Yeon. 351 00:32:55,500 --> 00:32:57,490 It bothers me. 352 00:32:58,740 --> 00:33:01,580 If you want, Se Yeon, I can 353 00:33:02,940 --> 00:33:04,930 split those two apart. 354 00:33:32,980 --> 00:33:34,730 What is this? 355 00:33:38,100 --> 00:33:41,600 K Group Chairman Jo rumored in critical condition. His secret departure to Germany revealed... 356 00:33:41,600 --> 00:33:44,800 K Group, K Construction's unreasonable building leads to negative fund turnover ratio. 357 00:33:46,400 --> 00:33:49,000 How do I stop the articles? 358 00:33:49,800 --> 00:33:51,300 What's this? 359 00:33:52,460 --> 00:33:56,690 These people all blab that they know everything, so how come this is the first time I'm hearing about it?! 360 00:33:57,510 --> 00:33:59,400 When will Father return? 361 00:33:59,400 --> 00:34:03,600 Using Director Im and my name, we've planned to get a $20M credit loan from K Capital. 362 00:34:03,620 --> 00:34:05,250 First, we must stabilize the share price... 363 00:34:05,250 --> 00:34:07,370 What about Father? What does he say? 364 00:34:09,000 --> 00:34:11,000 Why did he go to Germany? 365 00:34:11,910 --> 00:34:13,100 Why did he go?! 366 00:34:13,100 --> 00:34:15,330 We can't let the Chairman know. 367 00:34:15,330 --> 00:34:18,820 We made it so no one can contact him during the surgery period. 368 00:34:18,820 --> 00:34:20,950 Surgery? 369 00:34:22,900 --> 00:34:25,680 What I don't even know as a son, the rumer sites are letting me know! 370 00:34:25,680 --> 00:34:28,900 While Chairman isn't here, the head of K Group is you! 371 00:34:28,900 --> 00:34:33,000 The person who knows that didn't think to TELL ME ANYTHING?! 372 00:34:41,320 --> 00:34:42,920 K Hotel... 373 00:34:44,300 --> 00:34:45,950 Start purchasing K Hotel shares first. 374 00:34:46,000 --> 00:34:47,820 It was father's first business. 375 00:34:48,860 --> 00:34:50,470 How's Father's condition? 376 00:34:50,510 --> 00:34:52,130 We'll get notified soon. 377 00:34:52,130 --> 00:34:54,030 You must return to the Hotel immediately. 378 00:34:54,050 --> 00:34:56,060 Prove that you lack nothing as the successor. 379 00:34:56,100 --> 00:34:57,700 Is this why Father said 380 00:34:57,700 --> 00:35:02,750 we must make the restaurant business successful? 381 00:35:02,750 --> 00:35:08,380 Chairman and K Group won't collapse that easily. 382 00:35:14,100 --> 00:35:15,700 Hyung. 383 00:35:16,070 --> 00:35:20,090 No matter how trivial, report it all to me. 384 00:35:35,330 --> 00:35:37,960 Kang Yoo Jeong is the one who... 385 00:35:37,980 --> 00:35:41,830 killed the woman Min Hyeok loved. 386 00:35:41,830 --> 00:35:45,250 Knowing that and staying by her side... 387 00:35:46,930 --> 00:35:50,030 Despicable, those two. 388 00:35:52,080 --> 00:35:55,210 I thought I knew Min Hyeok.. 389 00:35:55,210 --> 00:35:57,760 But these days, I don't know anymore. 390 00:35:57,790 --> 00:36:00,570 The obsession over that woman... 391 00:36:01,770 --> 00:36:04,350 That reminds me of dead Seo Ji Hee. 392 00:36:06,820 --> 00:36:09,240 Didn't you come because you had something to say? 393 00:36:09,280 --> 00:36:10,720 Yes. 394 00:36:14,290 --> 00:36:16,970 I said before that... 395 00:36:18,040 --> 00:36:20,630 ...there was a woman I loved, right? 396 00:36:23,750 --> 00:36:26,630 So the woman I wanted to be with... 397 00:36:31,600 --> 00:36:33,600 was Kang Yoo Jeong. 398 00:36:40,160 --> 00:36:41,100 Do Hoon... 399 00:36:41,100 --> 00:36:43,420 I didn't want to hear anything from other people. 400 00:36:43,450 --> 00:36:47,420 Did it not occur to you that you were pretending not to know that girl in front of Min Hyeok and I?! 401 00:36:47,500 --> 00:36:50,300 Jo Min Hyeok already knew. 402 00:36:53,690 --> 00:36:56,120 The three of you have, at this very moment, 403 00:36:56,790 --> 00:36:59,160 made me into a fool. 404 00:36:59,800 --> 00:37:01,760 It wasn't intended, but 405 00:37:01,780 --> 00:37:04,240 having lied to you as a result... 406 00:37:04,670 --> 00:37:06,870 made me distressed. 407 00:37:06,880 --> 00:37:08,430 I'm sorry. 408 00:37:09,160 --> 00:37:11,290 You are "sorry". 409 00:37:14,620 --> 00:37:16,010 You say it so easily. 410 00:37:16,010 --> 00:37:18,570 I didn't know it'd turn out like this. 411 00:37:18,570 --> 00:37:20,770 With Yoo Jeong, it was already over. 412 00:37:20,770 --> 00:37:25,320 I also can't [stand] the wicked things Jo Min Hyeok is doing to her... 413 00:37:26,150 --> 00:37:27,980 You're just the same. 414 00:37:28,760 --> 00:37:30,880 All men are the same. 415 00:37:31,700 --> 00:37:36,100 I was a bit strange to hope that you were different. 416 00:37:38,130 --> 00:37:39,630 Se Yeon. 417 00:37:39,640 --> 00:37:42,730 Isn't it enough that I've gone along with it while it lasted? 418 00:37:43,200 --> 00:37:45,700 Don't give your excuses. 419 00:37:45,700 --> 00:37:48,470 Since you didn't want to hear anything from anyone anyway. 420 00:38:05,990 --> 00:38:08,490 Let's drink this that I made. 421 00:38:10,900 --> 00:38:12,220 Oh~ It's hot. 422 00:38:19,470 --> 00:38:22,200 Do you remember what you said when we didn't have any work to do, 423 00:38:22,210 --> 00:38:25,900 and we were in the room all day? 424 00:38:25,900 --> 00:38:27,100 What was that? 425 00:38:27,100 --> 00:38:30,600 If you bear it, 1 minute becomes 1 hour, 426 00:38:30,600 --> 00:38:33,270 1 hour become a month. 427 00:38:33,270 --> 00:38:37,040 Even if you don't fret, the thing that passes is time. 428 00:38:38,900 --> 00:38:42,800 That's how we talked about ourselves... 429 00:38:42,800 --> 00:38:46,600 Hey, when they say how they were in their olden days, it's all lies. 430 00:38:46,600 --> 00:38:48,760 Those are all stories to pass time. 431 00:38:48,790 --> 00:38:50,850 Even then I 432 00:38:50,850 --> 00:38:53,920 thought about how I would live in the future. 433 00:38:55,610 --> 00:38:58,650 I thought recalling what happened in the past 434 00:38:58,680 --> 00:39:01,500 was a foolish thing. 435 00:39:02,860 --> 00:39:04,840 Thinking about my father and San... 436 00:39:04,900 --> 00:39:08,000 Hey, don't think strange thoughts. 437 00:39:08,000 --> 00:39:10,820 Wasting life living as you hate others, 438 00:39:10,820 --> 00:39:13,470 that is the most unworthy thing. 439 00:39:14,960 --> 00:39:17,290 In this world, 440 00:39:17,290 --> 00:39:22,680 there are too many people who don't get punished even though they did wrong. 441 00:39:24,060 --> 00:39:26,120 It's strange, isn't it? 442 00:39:26,950 --> 00:39:29,140 It's unfair. 443 00:39:30,290 --> 00:39:31,800 Unni! 444 00:39:31,800 --> 00:39:34,700 Come and eat Ddeok Bokki. It's all done. (Spicy boiled rice cake - typical, cheap Korean snack). 445 00:39:49,470 --> 00:39:53,930 So what is the real nature of your relationship with our President, huh? 446 00:39:54,460 --> 00:39:58,370 Well, it's just that, you got dumped by Do Hoon Oppa, and... 447 00:39:58,380 --> 00:40:01,550 Since it's come to this, just grab onto him. 448 00:40:01,550 --> 00:40:03,540 Hey! This bitch... 449 00:40:03,540 --> 00:40:06,900 You are really too much of a "direct narration". 450 00:40:06,900 --> 00:40:10,400 Yoo Jeong, didn't you say that President will get married soon, no? 451 00:40:11,640 --> 00:40:15,360 The woman having an affair with a married man, is an illegitimate existence. 452 00:40:15,360 --> 00:40:18,040 Illegitimate? For someone who knows the law so well, 453 00:40:18,040 --> 00:40:21,800 why did you have an affair with the president of your business partner? 454 00:40:21,800 --> 00:40:25,000 Hey! Nasty! 455 00:40:25,000 --> 00:40:28,230 He could live without the stars or the moon, but he said he couldn't live without me! 456 00:40:28,230 --> 00:40:30,340 We love each other so much, we do! 457 00:40:30,340 --> 00:40:35,710 Alright that's that. But it's not for you. Getting involved with a matter that's not good can't end well, understand? 458 00:40:35,710 --> 00:40:41,390 Aiyoo, why? It's not like matchmaking animals. Would a real marriage be done like that? 459 00:40:41,390 --> 00:40:43,880 And, the boss doesn't seem interested in that woman anyway. 460 00:40:43,880 --> 00:40:45,180 Oh, really? 461 00:40:45,180 --> 00:40:47,470 Don't worry. There's nothing like that. 462 00:40:47,470 --> 00:40:50,600 Hey, you really know how to deny things! 463 00:40:50,600 --> 00:40:52,880 Then what's the reason that you're with the Boss? 464 00:40:52,880 --> 00:40:54,320 It's because you have feelings, too. 465 00:40:54,320 --> 00:40:57,580 Hey, hey! Your mouth is the only thing alive! 466 00:40:57,580 --> 00:41:01,410 Hey, why does ddeokbokki taste like this? Is this ddeokbokki? Go make another one. 467 00:41:01,410 --> 00:41:03,490 Hurry, make another one. 468 00:41:03,490 --> 00:41:07,980 Just bring some sugar. - Sugar only? 469 00:41:13,730 --> 00:41:17,430 There was a woman who came to see Kang Yoo Jeong. 470 00:41:23,160 --> 00:41:27,520 Lee Hye Jin, she served with Kang Yoo Jeong at the same correctional facility. 471 00:41:27,520 --> 00:41:28,510 And? 472 00:41:28,510 --> 00:41:33,790 Kang Yoo Jeong's child, the person who reported his abuse is this woman. 473 00:41:33,790 --> 00:41:37,030 Three days ago, Lee Ja Young who lives together, 474 00:41:37,030 --> 00:41:41,140 went and got the CCTV footage, which was at a location nearby the bakery. 475 00:41:41,140 --> 00:41:43,340 Bakery? When? 476 00:41:43,340 --> 00:41:50,050 It was a CCTV for traffic control. They said they took the footage of the day when her dad went missing. 477 00:41:50,050 --> 00:41:54,450 The child and the father... 478 00:41:58,740 --> 00:42:02,260 Find this woman. Find her no matter what. 479 00:42:02,260 --> 00:42:05,950 Also, the CCTV, find it and bring it to me. 480 00:42:05,950 --> 00:42:08,440 Yes. 481 00:42:28,080 --> 00:42:31,700 I had a woman whom I loved. 482 00:42:31,730 --> 00:42:34,160 That woman was Kang Yoo Jeong. 483 00:42:37,390 --> 00:42:41,010 What's the real reason that you're stuck by Min Hyeok's side? 484 00:42:41,010 --> 00:42:44,270 It isn't different from the reason you have Ahn Do Hoon by your side. 485 00:42:44,270 --> 00:42:47,380 I also need someone by my side. 486 00:43:34,780 --> 00:43:38,230 Thinking of you as a woman who killed someone... 487 00:43:38,230 --> 00:43:42,760 As I get to know you you're more incredible. 488 00:43:42,760 --> 00:43:46,810 I heard you and Do Hoon used to date. 489 00:43:48,370 --> 00:43:53,030 What are you planning between the two men? 490 00:43:53,030 --> 00:43:55,980 I'm sorry for worrying you. 491 00:43:55,980 --> 00:43:59,930 A person who's supposed to be sorry comes into the house? 492 00:43:59,930 --> 00:44:02,140 I have something I must do. 493 00:44:02,140 --> 00:44:07,300 The debt that I have to pay back to the Boss, 494 00:44:07,300 --> 00:44:12,350 and the debt that I have to receive from Ahn Do Hoon. 495 00:44:12,350 --> 00:44:14,770 So, 496 00:44:14,770 --> 00:44:19,490 you're sorry but you'll still stick by him? 497 00:44:19,490 --> 00:44:21,570 Yes. 498 00:44:21,570 --> 00:44:24,300 Do that then. 499 00:44:24,300 --> 00:44:28,600 Because taking out a slug is not even work. 500 00:44:40,210 --> 00:44:44,400 So, you want to fold this business that is making money? 501 00:44:44,400 --> 00:44:48,060 Segwang is showing interest in the King's Restaurant. 502 00:44:48,060 --> 00:44:52,360 Out of all K-Group's affiliates, the one that can be liquidated for cash is 503 00:44:52,360 --> 00:44:53,770 only this place. 504 00:44:53,770 --> 00:44:58,760 This place... you want to hand it over to Segwang? 505 00:44:58,760 --> 00:45:01,870 Who is it that you're supposed to be working for? 506 00:45:01,870 --> 00:45:04,600 With only the growth rate we have shown, 507 00:45:04,600 --> 00:45:07,130 the investment amount that the Chairman wants, 508 00:45:07,130 --> 00:45:08,950 it won't be approved by the Board of Directors. 509 00:45:08,950 --> 00:45:14,310 Since when did I need you guys' approval? 510 00:45:14,310 --> 00:45:17,230 The number of K-Hotel shares you own 511 00:45:17,230 --> 00:45:22,520 does not surpass the number of shares owned by the Board and Shin Se Yeon. All decisions 512 00:45:22,520 --> 00:45:25,450 will be determined by the Board. 513 00:45:47,470 --> 00:45:49,870 How is it? 514 00:45:49,870 --> 00:45:54,370 I figured you wouldn't have the time to come and see the paintings, so I came to hang them up for you. 515 00:45:58,060 --> 00:46:01,440 She was audacious. 516 00:46:01,520 --> 00:46:05,270 She has something to pay back to Min Hyeok, and 517 00:46:05,270 --> 00:46:10,680 from you Do Hoon, she has something to receive. 518 00:46:15,370 --> 00:46:21,280 Perhaps...do you still have lingering feelings for that woman? 519 00:46:21,280 --> 00:46:23,460 No, I don't. 520 00:46:23,460 --> 00:46:28,830 Are you sincere about wanting to forget Kang Yoo Jeong? 521 00:46:28,830 --> 00:46:33,070 Yes. I've forgotten. 522 00:46:33,070 --> 00:46:35,400 Then that's fine. 523 00:46:35,400 --> 00:46:41,270 Because the past has no strength anyway. 524 00:46:41,270 --> 00:46:46,350 These two people, you said you could split them up, right? 525 00:47:00,930 --> 00:47:04,340 Please do it. 526 00:47:14,740 --> 00:47:18,470 For telling me first about that woman, 527 00:47:18,470 --> 00:47:21,380 for keeping your courtesy to me, 528 00:47:25,130 --> 00:47:27,360 thank you. 529 00:47:37,110 --> 00:47:41,830 It's suspicious...you coming in at 3 in the morning. 530 00:47:41,830 --> 00:47:43,380 I had work to do. 531 00:47:43,380 --> 00:47:49,360 That's why. What work did you have that you worked so hard? 532 00:47:50,620 --> 00:47:55,840 Work to help feed and shelter us. At a restaurant. 533 00:47:57,210 --> 00:47:58,920 You're going home with me tonight, right? 534 00:47:58,920 --> 00:48:03,040 I can't, I have a lot to do. 535 00:48:06,350 --> 00:48:10,920 It's good that you're making progress with the boss, but 536 00:48:10,920 --> 00:48:14,340 a woman loses her charm if she's too easy. You know, right? 537 00:48:14,340 --> 00:48:17,360 Hye Ri? - Yes. You know? Right? 538 00:48:23,740 --> 00:48:29,720 Since when the Board of Directors could not wait to sell a profitable subsidiary? To Segwang at that! 539 00:48:29,720 --> 00:48:34,240 This meeting here, I understand you do not have the right to attend. 540 00:48:34,240 --> 00:48:34,860 What? 541 00:48:34,860 --> 00:48:41,300 Since you have been dismissed, you cannot attend internal meetings. 542 00:48:47,710 --> 00:48:50,390 Close the door. 543 00:48:52,350 --> 00:48:55,020 Let me go! 544 00:48:57,650 --> 00:49:00,990 Please take him outside. 545 00:49:01,420 --> 00:49:04,930 Let go! 546 00:49:04,930 --> 00:49:08,380 Ahn Do Hoon! 547 00:49:09,280 --> 00:49:15,360 I'm Jo Min Hyeok! This company's owner is me! 548 00:49:20,980 --> 00:49:24,510 The result of the Board meeting, what happened? 549 00:49:24,510 --> 00:49:28,140 You always seem to look for me at times like this. 550 00:49:28,140 --> 00:49:32,500 The shares you own, liquidate it and invest in me. 551 00:49:32,500 --> 00:49:35,290 For what merit of yours? 552 00:49:35,290 --> 00:49:38,940 You said we're not even friends now. 553 00:49:38,940 --> 00:49:40,590 What is your value as a collateral? 554 00:49:40,590 --> 00:49:44,760 This kind of crisis, we've had it more than once or twice, it's going to pass anyway. 555 00:49:44,760 --> 00:49:46,620 If father returns and finds you like this, 556 00:49:46,620 --> 00:49:49,120 I'll have something to say at that time. 557 00:49:49,120 --> 00:49:53,390 Putting aside a woman you'll be marrying, and taking another woman around by your side in public, 558 00:49:53,390 --> 00:49:58,030 that right there is enough for your disqualification. 559 00:49:58,030 --> 00:50:03,500 Unlike your mom, I'm not a person who can have an intimate relationship, don't you also know that all too well? 560 00:50:03,500 --> 00:50:04,510 Shin Se Yeon! 561 00:50:04,510 --> 00:50:06,400 Do not shout! 562 00:50:08,120 --> 00:50:10,840 Neither you nor she are in your right minds. 563 00:50:10,840 --> 00:50:14,720 I'm doing this to talk some sense into you before you become crazy. 564 00:50:14,720 --> 00:50:16,910 Be grateful. 565 00:50:19,180 --> 00:50:24,340 Send off Kang Yoo Jeong to... wherever. 566 00:50:24,340 --> 00:50:27,140 Then I'll consider doing your favor. 567 00:50:27,900 --> 00:50:32,090 Weren't you, at this point in time, desperate? 568 00:50:45,270 --> 00:50:49,390 Never again mention 569 00:50:51,170 --> 00:50:53,180 my mom. 570 00:51:26,880 --> 00:51:29,340 Hey, Jae Ha! 571 00:51:29,340 --> 00:51:31,330 Where are you? 572 00:51:32,340 --> 00:51:34,570 What do you mean why? 573 00:51:34,570 --> 00:51:36,660 Because I want to give 574 00:51:36,660 --> 00:51:39,420 that apology you so wanted. 575 00:51:46,370 --> 00:51:48,760 Uh, you're here. 576 00:51:52,130 --> 00:51:55,490 I wonder what Attorney Ahn is doing here. 577 00:51:55,490 --> 00:51:57,850 Because my work ended well, 578 00:51:57,850 --> 00:52:00,120 I came by to have a drink with a friend. 579 00:52:00,120 --> 00:52:01,490 A friend? 580 00:52:01,490 --> 00:52:05,820 Thanks to you I met a decent friend. 581 00:52:05,820 --> 00:52:07,480 Thank you. 582 00:52:08,370 --> 00:52:11,370 At first it was my father you tempted, 583 00:52:11,370 --> 00:52:15,780 then Se Yeon and now even Jae Ha? 584 00:52:16,820 --> 00:52:19,380 Amazing, Attorney Ahn. 585 00:52:19,380 --> 00:52:21,740 Per your advice, 586 00:52:21,740 --> 00:52:24,450 I put some effort into networking. 587 00:52:25,330 --> 00:52:28,200 You weren't here to apologize? 588 00:52:28,200 --> 00:52:32,610 Hey, drink up, then 589 00:52:34,450 --> 00:52:36,500 give it a try. 590 00:52:40,430 --> 00:52:45,210 Ah, since you're going to [apologize], why not have that "damaged good" [KYJ] do it too? 591 00:52:45,210 --> 00:52:47,080 Then you never know. 592 00:52:47,080 --> 00:52:50,130 Maybe my company, Se Gang, could 593 00:52:50,130 --> 00:52:53,020 help out your tiny restaurant? 594 00:52:53,020 --> 00:52:54,170 Jae Ha! 595 00:52:54,170 --> 00:52:59,080 That's why, you should have been nicer when I was your friend? 596 00:53:00,850 --> 00:53:04,000 We are both friendless. 597 00:53:11,250 --> 00:53:13,000 If you have nothing to say, then take off. 598 00:53:13,000 --> 00:53:15,350 So that we can chat amongst friends. 599 00:53:16,250 --> 00:53:18,140 Even if the company [restaurant] gets acquired, 600 00:53:18,140 --> 00:53:21,500 I'll make certain all the employees' retention will remain in tact. 601 00:53:21,500 --> 00:53:25,460 Please send a message to Yoo Jeong that she needn't worry about her employment. 602 00:53:25,460 --> 00:53:30,750 Ah, I hope that Chairman gets better. 603 00:54:31,090 --> 00:54:33,340 Ah, that mug. 604 00:54:33,340 --> 00:54:37,690 He comes and goes [here] as if it's his master suite. 605 00:54:37,690 --> 00:54:39,970 Where is Kang Yoo Jeong? 606 00:54:39,970 --> 00:54:42,560 Is Kang Yoo Jeong your dog's name? 607 00:54:42,560 --> 00:54:44,660 Do you think she's the kind that will come with tail swishing when called? 608 00:54:44,660 --> 00:54:46,030 Where is she, I said? 609 00:54:46,030 --> 00:54:47,930 Stop working her so hard. 610 00:54:47,930 --> 00:54:52,010 She works all night so often. 611 00:54:52,010 --> 00:54:55,810 What's there to work all night over a crappy little restaurant. 612 00:54:58,150 --> 00:55:02,700 I'm going to report you as the vicious employer. 613 00:55:55,390 --> 00:55:56,990 Substitute? 614 00:56:03,780 --> 00:56:06,090 Why are you still here? 615 00:56:07,070 --> 00:56:10,570 President, the sauce this time, it tastes pretty good. 616 00:56:10,570 --> 00:56:15,200 It goes good with meat, and have special tangy taste with salad, too. 617 00:56:15,200 --> 00:56:16,660 I think the response will be great. 618 00:56:16,660 --> 00:56:19,330 Do you think that will change anything? 619 00:56:19,330 --> 00:56:22,680 If the board of directors decide to sell this restaurant, we're both going to be fired. 620 00:56:22,680 --> 00:56:24,620 We won't know until the end. 621 00:56:24,620 --> 00:56:26,990 We don't know, yet. 622 00:56:38,080 --> 00:56:41,830 Would you like to taste this? It seems alright to my taste. 623 00:56:55,370 --> 00:56:57,210 Don't smile. 624 00:56:58,670 --> 00:57:00,790 You would smile like that, 625 00:57:02,020 --> 00:57:05,160 will you, too... also leave me? 626 00:57:06,660 --> 00:57:09,130 Once you get what you wanted, 627 00:57:12,020 --> 00:57:15,320 you'll also... be leaving me, right? 628 00:57:30,050 --> 00:57:32,820 You said you wanted me to do what you tell me. 629 00:57:37,380 --> 00:57:40,430 Until you tell me to leave, Boss... 630 00:57:42,210 --> 00:57:44,680 I will not go. 631 00:58:02,140 --> 00:58:06,660 ♫ A person came into my life 632 00:58:07,590 --> 00:58:13,230 ♫ The person I should not love 633 00:58:14,110 --> 00:58:21,640 ♫ If the tears steal the heart and disappear 634 00:58:21,640 --> 00:58:27,410 ♫ Because I thought she would come closer 635 00:58:27,500 --> 00:58:31,100 ♫ I believe that I love you 636 00:58:31,200 --> 00:58:34,200 ♫ It's shaking me like crazy 637 00:58:34,300 --> 00:58:38,000 ♫ I believe that I love you 638 00:58:38,100 --> 00:58:41,900 ♫ If this limping love of mine 639 00:58:41,950 --> 00:58:44,790 ♫ If it moves closer, because you 640 00:58:44,790 --> 00:58:46,550 You came? 641 00:58:46,550 --> 00:58:49,040 Even without you coming here, I was just going to watch something interesting... 642 00:58:49,040 --> 00:58:51,380 I was with Yoo Jeong that day. 643 00:58:51,380 --> 00:58:52,030 So? 644 00:58:52,030 --> 00:58:53,570 Kang Yoo Jeong. You woman... 645 00:58:53,570 --> 00:58:55,850 By any chance, did Attorney Ahn do it? 646 00:58:55,850 --> 00:58:59,170 Yoo Jeong, it seems like you have a date set for your death... 647 00:58:59,170 --> 00:59:00,730 I can't die, even if I wanted to. 648 00:59:00,730 --> 00:59:04,000 Making food in the kitchen, how can you get revenge? 649 00:59:04,000 --> 00:59:05,510 Doing great! 650 00:59:05,510 --> 00:59:07,030 Happy birthday to you. 651 00:59:07,030 --> 00:59:08,650 Would you like to eat before you go? 652 00:59:08,650 --> 00:59:11,200 There is no secret in the world, right? 653 00:59:11,200 --> 00:59:12,810 Regarding Kang Yoo Jeong's father... 654 00:59:12,810 --> 00:59:15,130 I'll think about that slowly. 48443

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.