All language subtitles for Secret love E10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles brought to you by the Shh! Team @Viki. 2 00:00:39,600 --> 00:00:41,100 Enjoy:) 3 00:00:41,200 --> 00:00:43,000 SECRET 4 00:00:43,100 --> 00:00:47,700 Episode 10 5 00:01:09,050 --> 00:01:11,290 I'm saying I'll pay you back. 6 00:01:11,290 --> 00:01:14,450 Even if I work like this, I'm saying I'll pay that debt. 7 00:01:14,450 --> 00:01:17,190 But why did you even follow me here and do this? 8 00:01:17,190 --> 00:01:21,130 Tell people I'm a woman who killed a person, a convict, and make a scene to get me kicked out again? 9 00:01:21,130 --> 00:01:23,100 Why do you do this, really! 10 00:01:23,100 --> 00:01:26,170 Do I just look like a jerk like that to you? 11 00:01:27,350 --> 00:01:30,970 Alright... alright, you have a point. 12 00:01:32,710 --> 00:01:36,970 In any event... in any event, let's go up. 13 00:01:40,130 --> 00:01:42,960 Let go! Let go! 14 00:01:42,960 --> 00:01:44,940 Let go! - I'm saying let's go up. 15 00:01:45,500 --> 00:01:47,210 Why are you doing this? Are you crazy? 16 00:01:47,210 --> 00:01:49,200 Yes! I feel like I'm going crazy! 17 00:01:49,200 --> 00:01:53,450 Worrying about you is driving me crazy! So stay glued to my side! 18 00:02:19,230 --> 00:02:22,690 If you don't come with me now, I can start an even worse rumor. 19 00:02:22,690 --> 00:02:25,620 Wherever you go, I'll do that following you around. 20 00:02:25,620 --> 00:02:28,290 If that's what it takes to have you in front of me, I can definitely do that! 21 00:02:28,290 --> 00:02:30,680 Why? 22 00:02:30,680 --> 00:02:33,360 You said you hate the thought of seeing me, just why? 23 00:02:33,360 --> 00:02:37,470 That day, you were with Ahn Do Hoon. 24 00:02:40,790 --> 00:02:46,570 Because I'm about to go crazy from curiosity, just what you two have cooked up. 25 00:02:48,230 --> 00:02:51,700 So, don't disappear from my eyes. 26 00:03:02,180 --> 00:03:04,220 Do you now feel like going back? 27 00:03:04,220 --> 00:03:06,900 He is a person who doesn't matter to me, I told you. 28 00:03:06,900 --> 00:03:12,510 Then, whatever I do to Ahn Do Hoon, you're saying it doesn't matter to you? 29 00:03:20,890 --> 00:03:22,580 It's me. 30 00:03:23,450 --> 00:03:28,610 Right now, immediately, Ahn Do Hoon in the Legal Team, fire him. 31 00:03:28,610 --> 00:03:30,260 There is no reason, do as you're told! 32 00:03:30,260 --> 00:03:30,920 President? 33 00:03:30,920 --> 00:03:33,880 Call the other law firms, too, tell them not to accept Ahn Do Hoon. 34 00:03:33,880 --> 00:03:35,700 You're pushing it! 35 00:03:35,700 --> 00:03:37,770 What are you? 36 00:03:38,500 --> 00:03:41,700 Just what is Ahn Do Hoon to you?! 37 00:03:42,490 --> 00:03:45,380 What is he?! 38 00:04:49,110 --> 00:04:51,360 Get off. 39 00:04:52,640 --> 00:04:54,190 Is this where you said you were going to? 40 00:04:54,190 --> 00:04:56,310 Go to work tomorrow. 41 00:04:57,280 --> 00:04:58,070 Pardon? 42 00:04:58,070 --> 00:05:03,580 The restaurant, as usual... I'm saying go to work. 43 00:05:03,580 --> 00:05:05,760 Get off. 44 00:05:31,830 --> 00:05:36,240 We're going to donate our congratulatory money to Shin Ah Foundation. 45 00:05:36,240 --> 00:05:41,360 I think it would be good for the K-Group to also donate, if you consider the image. 46 00:05:42,440 --> 00:05:49,290 Since we're the ones preparing for the wedding, giving the congragulatory money to Shin Ah Foundation on top of that seems somewhat... 47 00:05:50,110 --> 00:05:53,410 The thank-you gifts for the guests have been determined to be the german porcelain, but 48 00:05:53,410 --> 00:05:55,530 what are your thoughts on quantity? 49 00:05:55,530 --> 00:05:59,780 We settled on 1000 people on our side, so 50 00:05:59,780 --> 00:06:02,080 you can adjust appropriately, Madam, 51 00:06:02,080 --> 00:06:03,630 keeping high standards. 52 00:06:03,630 --> 00:06:07,480 You have a flair for things a bit glamorous, right? 53 00:06:07,480 --> 00:06:12,690 People in that line of work, I would rather not have them at the wedding. 54 00:06:13,660 --> 00:06:16,340 For my son's wedding, 55 00:06:16,340 --> 00:06:18,320 are you asking me to discriminate the guests? 56 00:06:18,320 --> 00:06:23,910 I wouldn't have said anything separate like this, to Min Hyeok's real mother. 57 00:06:23,910 --> 00:06:27,700 Since this is a discussion for the two of you, and it will go on even without me, 58 00:06:27,700 --> 00:06:28,910 I'll leave first. 59 00:06:28,910 --> 00:06:30,310 Min Hyeok. 60 00:06:30,310 --> 00:06:33,540 Isn't attending the wedding all you wanted? 61 00:06:33,540 --> 00:06:35,940 Mother? 62 00:06:53,240 --> 00:06:55,750 What is this? How did she get back in? 63 00:06:55,750 --> 00:06:58,640 They said it was the President's order. 64 00:06:58,640 --> 00:07:02,030 No wonder. Ever since this morning, the manager's condition was... 65 00:07:02,030 --> 00:07:05,830 What relationship does she have with the President? 66 00:07:09,850 --> 00:07:14,040 Welcome! It's nice to meet you, customer! 67 00:07:19,200 --> 00:07:21,230 Hey, Substitute! 68 00:07:21,920 --> 00:07:24,020 Get in. 69 00:07:33,410 --> 00:07:35,370 I said get in. 70 00:07:35,370 --> 00:07:37,980 Yeah, Unni let's take the ride, what else.. 71 00:07:37,980 --> 00:07:39,740 Why should we refuse? 72 00:07:39,740 --> 00:07:41,900 Let's go! Let's go, let's go. 73 00:07:41,900 --> 00:07:45,070 Thank you. 74 00:07:59,390 --> 00:08:03,520 Wow... this car is really nice! Isn't it, Unni? 75 00:08:03,520 --> 00:08:06,870 Your driving is very smooth, you're a good driver. 76 00:08:06,870 --> 00:08:10,160 What aren't you good at? 77 00:08:11,360 --> 00:08:14,180 But President, how did you meet Unni? 78 00:08:14,180 --> 00:08:16,290 Hye Ri... 79 00:08:16,920 --> 00:08:19,490 let's just go quietly. 80 00:08:25,490 --> 00:08:28,190 But Unni, did you thank him? 81 00:08:28,190 --> 00:08:29,690 For what? 82 00:08:29,690 --> 00:08:35,570 The president went all crazy on the manager, for firing you and telling him to bring you back. 83 00:08:36,760 --> 00:08:39,880 "If the manager doesn't trust the employees and lets them go, what is he trying to do?". 84 00:08:39,880 --> 00:08:43,700 Like this. It was really cool. 85 00:08:57,520 --> 00:08:59,060 Have dinner before you leave! 86 00:08:59,060 --> 00:09:01,740 Hey, you dropped us all the way here, at least eat before you go. 87 00:09:01,740 --> 00:09:05,430 Hye Ri, they don't want to eat here. 88 00:09:05,430 --> 00:09:06,370 Leave, please. 89 00:09:06,370 --> 00:09:10,720 Boss, our Unni's cooking skills are no joke. 90 00:09:10,720 --> 00:09:13,540 You're really going to regret if you don't eat it. Yes? 91 00:09:13,540 --> 00:09:16,900 Forget the food, I have something to say. 92 00:09:20,410 --> 00:09:22,040 Let's go. 93 00:09:22,040 --> 00:09:24,160 Hey! Hey! 94 00:09:44,040 --> 00:09:45,730 You said you have something to say. 95 00:09:45,730 --> 00:09:46,860 Do you have nothing to say? 96 00:09:46,860 --> 00:09:50,170 I don't know what you want to hear from me, but 97 00:09:50,170 --> 00:09:52,310 I have nothing to say. 98 00:09:52,310 --> 00:09:54,470 Don't then. 99 00:09:54,470 --> 00:09:55,790 Because I can find out. 100 00:09:55,790 --> 00:09:56,800 There's nothing like that. 101 00:09:56,800 --> 00:09:59,010 Sure, keep insisting like that. 102 00:09:59,010 --> 00:10:02,000 Boss. -That bakery... 103 00:10:03,580 --> 00:10:07,330 Because it's in a bad neighborhood, the price won't go up, and it doesn't sell, 104 00:10:07,330 --> 00:10:09,000 Keeping it incurs loss. 105 00:10:11,130 --> 00:10:14,800 Why don't you pay off your debt quickly, and take it back. 106 00:10:26,110 --> 00:10:27,220 Gwang Soo! 107 00:10:27,220 --> 00:10:28,930 Yes. 108 00:10:32,050 --> 00:10:33,310 Let's go. 109 00:10:33,310 --> 00:10:36,430 Look, just look at that. They say you don't even bother dogs when they're eating. 110 00:10:36,430 --> 00:10:38,640 Crass ass, for real. 111 00:10:44,970 --> 00:10:47,040 Min Hyeok! 112 00:10:52,700 --> 00:10:54,800 Min Hyeok! 113 00:11:25,120 --> 00:11:26,960 What are you doing? 114 00:11:28,470 --> 00:11:31,110 Uh... 115 00:11:31,110 --> 00:11:34,560 Your tuxedo is finished. Try it on. 116 00:11:37,540 --> 00:11:39,860 I told you not to touch it, didn't I? 117 00:11:43,020 --> 00:11:47,900 When Chairman threw all your mom's things out, 118 00:11:47,900 --> 00:11:50,890 the one who saved at least this was me. 119 00:11:50,890 --> 00:11:53,590 So? 120 00:11:53,590 --> 00:11:56,080 So, do you want me to be thankful? 121 00:11:57,280 --> 00:11:59,340 No. 122 00:12:00,930 --> 00:12:05,120 I just wanted to hear it once more. 123 00:12:34,200 --> 00:12:35,800 Is this the right place he asked us to meet him? 124 00:12:35,800 --> 00:12:38,170 That's what I'm saying. 125 00:12:38,170 --> 00:12:41,890 It was a call from a secretary to come have dinner here. 126 00:12:41,890 --> 00:12:45,200 From a secretary! 127 00:12:45,200 --> 00:12:47,070 Why don't you straighten up your back? 128 00:12:47,070 --> 00:12:48,660 Our son works here, 129 00:12:48,660 --> 00:12:51,830 so what is there to be intimidated about? 130 00:12:54,120 --> 00:12:56,910 Omo, look who's here. 131 00:12:58,280 --> 00:13:00,570 Hello. 132 00:13:00,570 --> 00:13:03,180 Were you going to meet us with Do Hoon, together? 133 00:13:03,180 --> 00:13:06,780 No. I was the one who asked to meet you here. 134 00:13:10,050 --> 00:13:11,990 Se Yeon. 135 00:13:11,990 --> 00:13:13,640 I'm sorry I didn't consult you. 136 00:13:13,640 --> 00:13:15,810 Because you treated me to such a wonderful dinner, 137 00:13:15,810 --> 00:13:18,080 I wanted to repay you for sure. 138 00:13:18,080 --> 00:13:21,150 Ah, you... didn't have to do that. 139 00:13:21,150 --> 00:13:23,130 It was so delicious. 140 00:13:23,130 --> 00:13:27,410 I should join you, but my work just won't end. 141 00:13:27,410 --> 00:13:30,020 Mother, Father. Enjoy your dinner, okay? 142 00:13:30,020 --> 00:13:31,170 Eh-alright. 143 00:13:31,170 --> 00:13:32,820 O-o-kay. 144 00:13:32,820 --> 00:13:34,750 Treat them well. 145 00:13:38,340 --> 00:13:41,590 When you see her in this setting, she seems pretty affluent too. 146 00:13:41,590 --> 00:13:44,120 Just what does her family do? 147 00:13:44,120 --> 00:13:46,300 She seems to have been raised well. 148 00:13:46,300 --> 00:13:48,960 She's pleasant to elders and all. 149 00:13:57,740 --> 00:14:02,960 SInce it was deleted, it'll be difficult from the get-go to check the black box video. 150 00:14:02,960 --> 00:14:05,670 I can venture a guess as to who's responsible, but I don't have the proof. 151 00:14:05,670 --> 00:14:08,150 You too are curious as to what was in that video, right? 152 00:14:08,150 --> 00:14:09,050 Yes. 153 00:14:09,050 --> 00:14:11,130 Then restore it. 154 00:14:21,200 --> 00:14:23,300 Ah, Attorney Ahn. 155 00:14:23,300 --> 00:14:25,840 Did you touch other material in the Security Office? 156 00:14:25,840 --> 00:14:27,570 What do you mean? 157 00:14:27,570 --> 00:14:30,330 I got a call that there's damaged data. 158 00:14:30,330 --> 00:14:33,230 It seems Min Hyeok ordered it to be restored. 159 00:14:33,230 --> 00:14:36,220 What's the material that both of you are looking for? 160 00:14:36,220 --> 00:14:40,260 I'm not sure with what motive you're asking that sort of question, 161 00:14:40,260 --> 00:14:43,340 but I only checked the data related to Pyeongchang Construction. 162 00:14:43,340 --> 00:14:44,270 Is that so? 163 00:14:44,270 --> 00:14:46,130 Yes. 164 00:15:06,890 --> 00:15:10,350 Ah, you don't have to come too. 165 00:15:10,350 --> 00:15:12,320 I will escort you to the airport. 166 00:15:12,320 --> 00:15:15,550 - Never mind. - Chairman. 167 00:15:15,550 --> 00:15:17,190 Don't worry. 168 00:15:17,190 --> 00:15:20,850 Be sure to help Min Hyeok while I'm gone. 169 00:15:20,850 --> 00:15:22,680 Yes, sir. 170 00:15:22,680 --> 00:15:26,950 Ah, and 171 00:15:29,770 --> 00:15:36,800 about Director Ahn Do Hoon. There's a limit to how much encouragement one can bestow. 172 00:15:36,800 --> 00:15:40,890 Gwang Min, you make preparation well 173 00:15:40,890 --> 00:15:45,530 to break him when it's necessary. 174 00:15:45,530 --> 00:15:48,700 Okay, let's go. 175 00:16:01,380 --> 00:16:04,040 What kind of request was this long? 176 00:16:04,040 --> 00:16:05,840 He is the head of K-Group. 177 00:16:05,840 --> 00:16:09,690 Even his momentary absence causes rumors to fly here. 178 00:16:09,690 --> 00:16:13,310 Today's Tasting Event, is the preparation going alright? - Yep. 179 00:16:32,410 --> 00:16:33,420 Here are the plates. 180 00:16:33,420 --> 00:16:35,120 Hey, Ms. Yoo Jeong. Please bring me the meat and onions. 181 00:16:35,120 --> 00:16:37,730 Yes, I got it. 182 00:16:37,730 --> 00:16:40,890 This is the list of people who'll be attending today's event. 183 00:16:46,340 --> 00:16:49,370 Ahn Do Hoon. 184 00:16:51,700 --> 00:16:53,700 Kang Yoo Jeong went to work today, right? 185 00:16:53,700 --> 00:16:56,200 Yes. 186 00:16:56,200 --> 00:16:58,220 Let's go to Hap Jeong Dong. 187 00:16:58,220 --> 00:17:00,150 It has arrived. 188 00:17:00,150 --> 00:17:02,490 There are more. 189 00:17:02,490 --> 00:17:03,460 Quickly bring more of this. 190 00:17:04,800 --> 00:17:06,970 - Ms. Kang Yoo Jeong. -Yes? 191 00:17:08,030 --> 00:17:10,340 President would like to see you. 192 00:17:12,440 --> 00:17:14,750 What for? 193 00:17:19,630 --> 00:17:22,210 I said I'll pay you for the day. Go. 194 00:17:22,210 --> 00:17:22,760 President. 195 00:17:22,760 --> 00:17:26,630 I said stop working for the day. How many times do I have to tell you? 196 00:17:26,630 --> 00:17:31,140 As is, there's a lot of talk about how I came in with your influence. 197 00:17:32,700 --> 00:17:36,390 I'd rather not make a tough situation since I've decided to work here. 198 00:17:36,390 --> 00:17:38,630 Substitute. Just do as I say. 199 00:17:38,630 --> 00:17:40,610 Don't work but be paid. 200 00:17:40,610 --> 00:17:43,100 Why do I have to do that? 201 00:17:46,980 --> 00:17:49,070 Guests have arrived. 202 00:17:49,070 --> 00:17:51,760 Then I'll be going back to work. 203 00:17:51,760 --> 00:17:53,140 Substitute! Hey, Substitute! 204 00:17:53,140 --> 00:17:55,080 Aigoo, President Jo Min Hyeok. 205 00:17:55,080 --> 00:17:56,550 Ah... 206 00:17:56,550 --> 00:17:58,010 Welcome. 207 00:17:58,010 --> 00:17:59,510 It's been a while. 208 00:17:59,510 --> 00:18:00,620 Yes, it has. 209 00:18:00,620 --> 00:18:02,670 - Got it? - I got it. 210 00:18:04,280 --> 00:18:07,480 Tell Kang Yoo Jeong to avoid coming out to the floor. 211 00:18:07,480 --> 00:18:09,060 That's a little... 212 00:18:09,060 --> 00:18:10,690 Why? 213 00:18:20,010 --> 00:18:21,920 - I believe he picked a wrong place to belong. - Right. 214 00:18:21,920 --> 00:18:25,300 Here you are. 215 00:18:32,090 --> 00:18:33,790 Do you work here? 216 00:18:33,790 --> 00:18:35,740 Yes. 217 00:18:37,290 --> 00:18:39,560 I will slice up the steak for you. 218 00:18:44,260 --> 00:18:48,360 What's the standard for employee selection here? 219 00:18:50,710 --> 00:18:53,450 That is not my role so... 220 00:18:53,450 --> 00:18:55,780 I'm sorry. 221 00:18:55,780 --> 00:18:59,450 It's more accurate to say that you're brazen rather than senseless. 222 00:19:01,700 --> 00:19:04,510 Let's just discuss about the taste of the food. 223 00:19:04,510 --> 00:19:07,660 Today is a tasting event, not an employee review day. 224 00:19:08,720 --> 00:19:10,850 If you're finished, get back inside. 225 00:19:12,650 --> 00:19:14,310 226 00:19:32,140 --> 00:19:35,420 Do Hoon, that was Do Hoon Oppa, right? 227 00:19:36,410 --> 00:19:39,760 What the heck? What the heck? Driving me crazy, seriously! Wow!!! 228 00:19:39,760 --> 00:19:43,130 How can you run into him like this? 229 00:19:43,130 --> 00:19:44,980 Unni, don't go out there. I'll do it. 230 00:19:44,980 --> 00:19:46,820 Hye Ri, will you get some water for me? 231 00:19:46,820 --> 00:19:48,670 Okay. 232 00:20:03,220 --> 00:20:06,920 Weren't you supposed to have quit working? 233 00:20:09,540 --> 00:20:12,620 I had some things happen. 234 00:20:12,620 --> 00:20:14,510 It's difficult to find job elsewhere as well. 235 00:20:14,510 --> 00:20:16,350 If it's difficult, 236 00:20:16,350 --> 00:20:20,330 are you saying that you'd just grab onto whomever would help? 237 00:20:20,330 --> 00:20:23,000 Don't you know who Jo Min Hyeok is? 238 00:20:23,000 --> 00:20:24,830 Don't you know why he's holding on to you? 239 00:20:24,830 --> 00:20:27,910 Oppa. I also don't like him. Hate him. 240 00:20:29,690 --> 00:20:31,520 I heard about the parole, too. 241 00:20:31,520 --> 00:20:33,900 I also know it all. 242 00:20:33,900 --> 00:20:35,430 But if I'm still like this, 243 00:20:35,430 --> 00:20:39,160 couldn't you first consider that there would be a reason? 244 00:20:39,790 --> 00:20:42,430 The parole? 245 00:20:42,430 --> 00:20:44,720 What are you talking about? 246 00:20:44,780 --> 00:20:46,440 Never mind. 247 00:20:46,440 --> 00:20:48,480 It has nothing to do with you. 248 00:20:48,480 --> 00:20:50,590 I have to go to work. 249 00:20:50,590 --> 00:20:53,320 What are you talking about? 250 00:20:53,330 --> 00:20:55,630 Move away. 251 00:20:55,630 --> 00:20:58,110 I'll make sure you don't get hurt. 252 00:21:00,570 --> 00:21:02,790 You, 253 00:21:02,790 --> 00:21:05,520 you being here, 254 00:21:05,520 --> 00:21:07,590 don't you know that's strangling my neck? 255 00:21:07,590 --> 00:21:10,770 Is there even any reason I shouldn't be here? 256 00:21:11,260 --> 00:21:14,370 President Jo knowing about the relationship between you and me? 257 00:21:14,370 --> 00:21:17,990 What about that? What about our relationship? 258 00:21:17,990 --> 00:21:19,780 We have no relationship now. 259 00:21:19,780 --> 00:21:22,110 You! 260 00:21:22,810 --> 00:21:25,410 I'm saying seeing you is hard. 261 00:21:26,480 --> 00:21:29,120 Seeing you in front of me, 262 00:21:29,120 --> 00:21:33,100 evertime I feel my ankle is being shackled, it's so horrifying! 263 00:21:52,190 --> 00:21:53,950 The facilities are good, 264 00:21:53,970 --> 00:21:56,080 and the employees are efficient. 265 00:21:56,080 --> 00:21:58,990 Don't play with Yoo Jeong. 266 00:21:58,990 --> 00:22:02,490 You said with your own mouth that she has nothing to do with you. 267 00:22:08,010 --> 00:22:10,200 What about you Min Hyeok, 268 00:22:10,200 --> 00:22:13,180 what is the reason that you keep Yoo Jeon? 269 00:22:15,770 --> 00:22:17,930 I told you before. 270 00:22:19,010 --> 00:22:20,910 I have an attraction for her. 271 00:22:21,760 --> 00:22:24,930 As I keep seeing Yoo Jeong, it keeps getting more fun. 272 00:22:24,950 --> 00:22:26,590 I'm curious. 273 00:22:26,590 --> 00:22:28,730 You're curious. 274 00:22:29,430 --> 00:22:30,790 Your curiosity is the problem. 275 00:22:30,790 --> 00:22:33,570 She's my employee so I'll take care of it. 276 00:22:33,570 --> 00:22:36,180 She has nothing to do with you. 277 00:22:38,420 --> 00:22:40,720 Are you done talking? 278 00:22:44,030 --> 00:22:45,710 See me. 279 00:22:58,980 --> 00:23:01,020 You choose the wedding cards. 280 00:23:01,020 --> 00:23:03,100 You can do at least that much. 281 00:23:03,100 --> 00:23:05,360 I'm not doing this marriage by myself. 282 00:23:09,370 --> 00:23:11,550 That woman, 283 00:23:12,100 --> 00:23:13,180 what is she to you? 284 00:23:13,180 --> 00:23:15,230 There is no reason for you to know. 285 00:23:16,720 --> 00:23:19,630 This isn't a marriage, it's business. 286 00:23:38,270 --> 00:23:40,080 Substitute driver. 287 00:23:46,230 --> 00:23:49,880 You disappeared as soon as it ended. But why are you coming home now? 288 00:23:51,190 --> 00:23:53,620 I didn't make you guys meet on purpose. 289 00:23:53,620 --> 00:23:56,280 You're going to think that I did it. 290 00:23:58,080 --> 00:24:00,120 Last time, 291 00:24:01,200 --> 00:24:03,660 I did it. 292 00:24:03,680 --> 00:24:05,910 But this time, it wasn't me. 293 00:24:07,280 --> 00:24:09,650 Don't get mad at me. 294 00:24:10,620 --> 00:24:12,670 I told you. 295 00:24:12,670 --> 00:24:15,340 You should have gone when I told you to. 296 00:24:15,370 --> 00:24:18,200 Thank you for paying attention to me. 297 00:24:19,690 --> 00:24:21,740 Good Bye. 298 00:24:27,590 --> 00:24:31,750 You met me then but 299 00:24:31,750 --> 00:24:34,360 you abandoned me! 300 00:24:34,360 --> 00:24:38,400 you abandoned me 301 00:24:38,400 --> 00:24:40,610 its a lie 302 00:24:40,610 --> 00:24:43,310 It's a lie It's a lie It's a- 303 00:24:43,310 --> 00:24:45,720 It's a liee!! 304 00:24:46,530 --> 00:24:47,780 Oh my 305 00:24:47,780 --> 00:24:51,270 Yoo Jeong. Our pretty Yoo Jeong is here. 306 00:24:51,270 --> 00:24:52,510 Sit here. 307 00:24:52,510 --> 00:24:57,080 Unni brought an expensive brand name bag from China 308 00:24:57,080 --> 00:25:01,740 Here. All you brought back is one bottle and your making such a big deal. 309 00:25:01,740 --> 00:25:03,560 Drink. Drink. 310 00:25:03,560 --> 00:25:06,790 Lets celebrate our bag business being ruined. 311 00:25:06,790 --> 00:25:09,030 Ayo so sad 312 00:25:09,340 --> 00:25:12,850 Noo, it's so very sad 313 00:25:12,850 --> 00:25:16,230 What will we eat to live now? 314 00:25:16,230 --> 00:25:18,480 Live by eating our feelings 315 00:25:27,010 --> 00:25:29,890 Hey! hey hey hey hey hey 316 00:25:29,890 --> 00:25:32,330 You eat, eat eat eat 317 00:25:33,270 --> 00:25:36,420 first eat, and then drink after 318 00:25:37,800 --> 00:25:39,700 Ahhw 319 00:25:39,700 --> 00:25:41,220 This.. 320 00:25:41,220 --> 00:25:46,150 If you place one dot on the word for sir, it becomes stranger. 321 00:25:46,150 --> 00:25:49,570 Men are the ones that turn into strangers after you break up with them. 322 00:25:50,270 --> 00:25:54,120 But it's strange, when he's not next to me I'm sad. 323 00:25:54,120 --> 00:25:56,420 When he's next to me, it's very good. 324 00:25:56,420 --> 00:26:00,110 Ohh men are the problem. Right Ja young? 325 00:26:00,110 --> 00:26:04,920 Of course. You have to eat to live, you don't need a man. 326 00:26:04,920 --> 00:26:07,180 It doesn't matter. 327 00:26:07,180 --> 00:26:09,050 How does love change? 328 00:26:09,050 --> 00:26:10,950 You! 329 00:26:10,950 --> 00:26:14,000 Love doesn't change, people change. 330 00:26:14,040 --> 00:26:17,000 So, you have to pick a smart person. 331 00:26:17,000 --> 00:26:20,160 A smart person. 332 00:27:31,450 --> 00:27:33,560 Grocery receipt for bread 333 00:27:35,370 --> 00:27:36,850 2013.10.01 334 00:27:36,850 --> 00:27:39,060 (Our Supermarket) 335 00:27:47,080 --> 00:27:48,600 Yoo Jeong. 336 00:27:48,600 --> 00:27:49,710 Hello. 337 00:27:49,710 --> 00:27:51,960 We didn't see you at all for a while. What are you doing here at this time? 338 00:27:51,960 --> 00:27:53,400 This... 339 00:27:53,400 --> 00:27:56,910 This. It's this places' receipt right? 340 00:27:56,910 --> 00:27:58,750 Yes. It's ours. 341 00:27:58,750 --> 00:28:00,960 This is my dad's jacket. 342 00:28:02,160 --> 00:28:06,320 You dad came here frequently and bought cream bread. 343 00:28:06,890 --> 00:28:10,930 He couldn't get away from where he lived his whole life. 344 00:28:10,930 --> 00:28:15,760 But, every time he came, there was a woman with him. 345 00:28:16,660 --> 00:28:20,600 But that day, he came alone. 346 00:28:20,620 --> 00:28:23,870 Ah! Your father looked really well! 347 00:28:23,870 --> 00:28:27,660 That day, he even recognized me. 348 00:28:27,660 --> 00:28:30,190 That day, is this the day? 349 00:28:30,190 --> 00:28:33,470 I don't know whether it was that night or not. 350 00:28:35,760 --> 00:28:39,300 You know, that day it poured rain. 351 00:28:39,300 --> 00:28:42,460 A man came and took him. 352 00:28:42,460 --> 00:28:45,350 Wasn't he the man who was supposed to be your husband? 353 00:29:15,580 --> 00:29:19,100 (Wuthering Heights) 354 00:29:19,470 --> 00:29:21,300 You must have a lot of free time. 355 00:29:21,300 --> 00:29:23,600 You even have time to read a book. 356 00:29:24,820 --> 00:29:26,450 It's all because of you. 357 00:29:27,810 --> 00:29:30,230 Just because you moved the board, 358 00:29:30,230 --> 00:29:33,170 don't think that you can treat me like a puppet. 359 00:29:33,170 --> 00:29:35,550 I told you it's not like that. 360 00:29:35,550 --> 00:29:36,750 The board already... 361 00:29:36,750 --> 00:29:39,080 I don't care. 362 00:29:39,080 --> 00:29:42,380 It wouldn't have even mattered if they fired me unanimously. 363 00:29:42,870 --> 00:29:44,430 The important thing is you. 364 00:29:44,430 --> 00:29:45,830 You couldn't have done that. 365 00:29:45,830 --> 00:29:46,460 Min Hyeok. 366 00:29:46,460 --> 00:29:48,040 I told you. 367 00:29:48,040 --> 00:29:50,310 Don't pull Do Hoon close to you. 368 00:29:52,360 --> 00:29:54,400 Us, 369 00:29:55,090 --> 00:29:57,780 we are not even friends anymore. 370 00:29:59,480 --> 00:30:01,320 Get out of my room. 371 00:30:28,140 --> 00:30:29,850 Get in. 372 00:30:31,030 --> 00:30:32,010 What is this? 373 00:30:32,010 --> 00:30:35,350 Today, the President wants you to work at his house. 374 00:30:35,350 --> 00:30:37,980 We already told the restaurant. 375 00:30:37,980 --> 00:30:40,050 I can't skip on my own will. 376 00:30:40,070 --> 00:30:42,770 Tell him that I'll go to the restaurant. 377 00:30:58,270 --> 00:30:59,890 I brought her. 378 00:30:59,890 --> 00:31:00,890 Okay. 379 00:31:06,040 --> 00:31:07,520 Why did you call me? 380 00:31:07,520 --> 00:31:10,570 You're my employee. Work here today. 381 00:31:10,570 --> 00:31:11,210 What? 382 00:31:11,210 --> 00:31:15,220 Since I sent the employee that works here on a vacation, the house is a mess. 383 00:31:15,220 --> 00:31:17,370 You do it instead. 384 00:31:22,920 --> 00:31:25,450 Clean this up too. 385 00:31:53,440 --> 00:31:55,070 Who are you? 386 00:31:56,460 --> 00:31:58,240 Where is Myung Ae Ahjumma? 387 00:32:02,820 --> 00:32:04,840 She went on a vacation so it... 388 00:32:04,840 --> 00:32:07,270 Why a vacation so suddenly? 389 00:32:08,220 --> 00:32:11,180 I want something spicy. 390 00:32:17,780 --> 00:32:19,380 This is really tasty. 391 00:32:19,380 --> 00:32:22,500 Unni, eat with me. It's really good. 392 00:32:23,330 --> 00:32:25,760 Quickly, sit. 393 00:32:27,140 --> 00:32:28,690 Hey. 394 00:32:30,230 --> 00:32:32,490 Have you eaten? 395 00:32:34,900 --> 00:32:37,170 Taste it. 396 00:32:37,170 --> 00:32:39,240 Eat it. Quickly! 397 00:32:39,240 --> 00:32:42,240 You only listen to Min Hyeok oppa. Quickly! 398 00:32:46,570 --> 00:32:48,210 Isn't it good? 399 00:32:49,240 --> 00:32:50,330 Yes. 400 00:32:51,180 --> 00:32:55,500 What's up with your reaction? You're really boring just like my brother even though you guys aren't siblings. 401 00:32:58,270 --> 00:32:59,740 Oppa, 402 00:32:59,780 --> 00:33:02,670 what does Ahjussi like to eat? 403 00:33:02,670 --> 00:33:06,190 Lawyer Chae. Does he have anything he likes? 404 00:33:07,770 --> 00:33:09,460 Cup Ramen. 405 00:33:10,500 --> 00:33:11,410 He likes it. 406 00:33:11,410 --> 00:33:14,550 What? What is that? 407 00:33:14,550 --> 00:33:16,690 When he was young, 408 00:33:16,690 --> 00:33:19,440 he said he ate it really well. 409 00:33:29,520 --> 00:33:31,540 Oppa, try this. 410 00:33:31,540 --> 00:33:34,400 The new unni, she's a really good cook. 411 00:33:35,690 --> 00:33:38,550 412 00:33:41,710 --> 00:33:43,610 Get me some coffee. 413 00:33:47,360 --> 00:33:51,340 Eat it all. I ate some while making it. 414 00:33:51,350 --> 00:33:53,850 The coffee is in the kitchen? 415 00:34:06,520 --> 00:34:09,050 This, where should I put it? 416 00:34:15,960 --> 00:34:20,010 I cleaned everything. There is nothing to do. 417 00:34:20,040 --> 00:34:22,120 If you don't have anything for me to do, I'll leave. 418 00:34:22,120 --> 00:34:24,990 Why do you have nothing to do? No. 419 00:34:35,120 --> 00:34:36,450 Bring that. 420 00:34:40,270 --> 00:34:42,890 And, you have something to do. 421 00:34:42,890 --> 00:34:44,670 Read this book. 422 00:34:45,440 --> 00:34:47,200 Take it! 423 00:34:48,850 --> 00:34:51,570 I'm curious about the story but i'm too bothered to read it. 424 00:34:51,570 --> 00:34:54,980 Read it and write a summary. 425 00:35:00,260 --> 00:35:02,250 Now. 426 00:35:10,500 --> 00:35:11,800 Wait. 427 00:35:12,480 --> 00:35:14,390 Don't be in front of me. 428 00:35:15,800 --> 00:35:17,850 Go over there and read quietly. 429 00:35:51,490 --> 00:35:53,930 You really do come when I call for you. 430 00:35:54,680 --> 00:35:57,020 Did you call me to see you like this? 431 00:35:57,020 --> 00:36:00,640 You're the only person I show myself to like this. 432 00:36:01,610 --> 00:36:03,700 Why are you so sad? 433 00:36:04,840 --> 00:36:07,870 Is it because you met with Min Hyeok? 434 00:36:07,910 --> 00:36:11,120 I thought the wedding preparations were going well. 435 00:36:11,120 --> 00:36:13,880 It does look like that. 436 00:36:13,880 --> 00:36:16,630 But, I think were getting farther. 437 00:36:18,280 --> 00:36:21,750 I thought that's how you were going to get him. 438 00:36:23,090 --> 00:36:25,910 You being sad because of Min Hyeok, 439 00:36:25,910 --> 00:36:28,180 I don't want to see it. 440 00:36:48,100 --> 00:36:49,780 Stop drinking. 441 00:36:50,440 --> 00:36:53,910 You should have been born into a better family. 442 00:36:53,950 --> 00:36:56,550 Had your family been close to my family, 443 00:36:56,580 --> 00:37:00,930 I might have liked you first instead of Min Hyeok. 444 00:37:00,930 --> 00:37:04,370 No one is born picking their parents. 445 00:37:04,400 --> 00:37:06,370 When a family is made, 446 00:37:06,380 --> 00:37:08,550 there is no picking. 447 00:37:09,080 --> 00:37:11,270 Except your spouse. 448 00:37:11,270 --> 00:37:13,060 But you know something? 449 00:37:13,110 --> 00:37:14,940 Se Yeon, 450 00:37:14,980 --> 00:37:17,380 the only choice that you had, 451 00:37:17,420 --> 00:37:19,340 you gave it up yourself 452 00:37:20,790 --> 00:37:22,660 You want to drink, right? 453 00:37:23,640 --> 00:37:25,420 Then drink. 454 00:37:26,970 --> 00:37:29,460 Hey, Ahn Do Hoon! 455 00:37:33,000 --> 00:37:35,030 Come here. 456 00:38:14,700 --> 00:38:16,890 Have a glass. 457 00:38:16,890 --> 00:38:18,720 You brought a car? 458 00:38:18,720 --> 00:38:21,590 I'll call a substitute driver. 459 00:38:32,220 --> 00:38:35,530 Boss. Boss. 460 00:38:42,430 --> 00:38:43,660 Yeah. 461 00:38:44,420 --> 00:38:46,530 I'll leave. 462 00:38:46,580 --> 00:38:48,310 Come to work here again. 463 00:38:48,310 --> 00:38:49,150 Boss. 464 00:38:49,150 --> 00:38:52,510 Yeah, I'm the boss. So come here. 465 00:38:52,510 --> 00:38:53,520 Yes. 466 00:39:26,700 --> 00:39:28,850 Heathcliff and Catherine were fated to love...but Catherine ends up in a contract marriage to a nobleman... 467 00:39:28,850 --> 00:39:31,800 Catherine didn't get to hear the confession of his love and Heathcliff seeks revenge on the already married Catherine 468 00:39:33,310 --> 00:39:35,180 Read this. 469 00:39:36,140 --> 00:39:38,390 A revenge that started because of love, 470 00:39:38,390 --> 00:39:40,580 how it ends. 471 00:39:40,580 --> 00:39:44,200 ...Heathcliff who loses his real love Catherine, dies a lonely death. 472 00:39:52,990 --> 00:39:56,600 That person. Just because he lent you some money, isn't he taking advantage of you? 473 00:39:56,600 --> 00:40:00,230 Our boss isn't doing this because of money. 474 00:40:00,230 --> 00:40:02,820 It didn't seem that he called me to take advantage of me. 475 00:40:02,820 --> 00:40:06,200 Hey! Hey, hey, hey. Wake up. 476 00:40:06,200 --> 00:40:11,600 There's no answer if you fall for those rich guys who are having a passing curiosity. 477 00:40:11,600 --> 00:40:14,240 But unni, how long do you have to go? 478 00:40:14,240 --> 00:40:18,560 The manager was so mad that today's shift was all messed up. 479 00:40:18,560 --> 00:40:21,890 He was so annoyed saying that he might have to find another part-timer... 480 00:40:21,890 --> 00:40:26,000 I'll tell him tomorrow. This doesn't seem right. 481 00:41:18,040 --> 00:41:19,830 Boss. 482 00:41:22,850 --> 00:41:24,350 Boss. 483 00:41:40,700 --> 00:41:44,400 (Min Hyeok's signature) 484 00:41:46,070 --> 00:41:50,020 Some man signed it. 485 00:42:15,590 --> 00:42:18,770 What are you. What are you doing right now? 486 00:42:18,770 --> 00:42:21,140 This. 487 00:42:21,200 --> 00:42:24,100 This. I need to wash it. 488 00:42:24,100 --> 00:42:25,500 Please move away. 489 00:42:28,500 --> 00:42:30,700 What is this? 490 00:42:30,700 --> 00:42:33,600 Why is a girl so strong? 491 00:42:42,830 --> 00:42:45,070 Thank you. 492 00:42:47,740 --> 00:42:49,750 That day, 493 00:42:51,150 --> 00:42:54,650 you took me to the hospital. 494 00:42:55,560 --> 00:42:57,600 For saving me, 495 00:42:57,600 --> 00:42:59,330 thank you. 496 00:42:59,330 --> 00:43:01,440 Yeah, 497 00:43:02,410 --> 00:43:05,930 who told you to faint in someone else's building? 498 00:43:08,020 --> 00:43:09,970 Go away. 499 00:43:22,700 --> 00:43:26,100 ♫ For me to have 500 00:43:26,200 --> 00:43:30,700 ♫ Too precious that person 501 00:43:30,800 --> 00:43:36,400 ♫ I dare love that person 502 00:43:36,400 --> 00:43:41,200 ♫ To a bad person like me 503 00:43:41,240 --> 00:43:45,730 ♫ Not a good match 504 00:43:45,730 --> 00:43:49,270 ♫ I love the one person 505 00:43:49,270 --> 00:43:54,050 ♫ That person is you 506 00:43:54,050 --> 00:43:57,060 ♫ Even though I cannot say 507 00:43:57,060 --> 00:44:04,700 ♫ Hot enough to get burned The tears in my heart 508 00:44:04,700 --> 00:44:11,160 ♫ If I can pour it out to you, my love 509 00:44:11,160 --> 00:44:19,100 ♫ Love or farewell In the world where there is none 510 00:44:19,100 --> 00:44:25,400 ♫ I want to meet you once again 511 00:44:25,460 --> 00:44:29,290 ♫ My love 512 00:44:29,800 --> 00:44:33,100 ♫ For me to call 513 00:44:33,200 --> 00:44:36,500 ♫ Too precious that name 514 00:44:36,600 --> 00:44:41,700 ♫ I want to shout but 515 00:44:41,800 --> 00:44:47,000 ♫ I swallow it again today 516 00:44:47,010 --> 00:44:49,920 ♫ It's the cold lies again 517 00:44:49,940 --> 00:44:53,650 ♫ Love brings tears 518 00:44:53,650 --> 00:44:57,650 ♫ Tears then bring love 519 00:44:57,700 --> 00:45:02,300 ♫ I say please embrace but 520 00:45:02,400 --> 00:45:03,900 ♫ My love 521 00:45:04,000 --> 00:45:07,300 ♫ When my tears dry out 522 00:45:07,630 --> 00:45:12,070 Wouldn't it be great if dad came by San? 523 00:45:12,070 --> 00:45:16,460 Maybe our San might be able to eat jjajangmyeon. 524 00:45:18,290 --> 00:45:21,570 ♫ My love 525 00:45:31,950 --> 00:45:37,470 If you don't have anything for me to do, I'll leave. 526 00:45:37,470 --> 00:45:41,530 Starting tomorrow, I'll go to the restaurant. 527 00:45:41,530 --> 00:45:44,930 I heard the other employees are having a hard time because of me. 528 00:45:44,930 --> 00:45:47,540 I have no honor. 529 00:46:30,590 --> 00:46:31,590 Un- 530 00:46:31,590 --> 00:46:33,300 Unni. 531 00:46:34,900 --> 00:46:38,500 You! Ahh! 532 00:46:40,780 --> 00:46:42,100 What? 533 00:46:42,120 --> 00:46:45,700 I won't be satisfied even if I hit her more. Why did you stop me? 534 00:46:47,000 --> 00:46:49,350 Didn't you say what you wanted you say that time? 535 00:46:49,350 --> 00:46:50,970 Why did you come here? 536 00:46:50,970 --> 00:46:53,780 What is this? You guys met? 537 00:46:53,780 --> 00:46:56,970 But you just left her? 538 00:46:56,970 --> 00:46:59,100 Unni, 539 00:46:59,700 --> 00:47:02,100 I'm sorry. 540 00:47:02,100 --> 00:47:04,450 I didn't know. 541 00:47:04,450 --> 00:47:07,380 I can't sleep well. 542 00:47:07,380 --> 00:47:09,900 Because I think of San. 543 00:47:09,900 --> 00:47:13,020 I'm really sorry. 544 00:47:13,020 --> 00:47:16,340 If I didn't say this, I would regret it forever. 545 00:47:16,340 --> 00:47:18,930 You! If your sorry, 546 00:47:18,940 --> 00:47:22,320 then why did you do that to a child? San's name can come out of your mouth? 547 00:47:22,360 --> 00:47:25,360 I really didn't know! 548 00:47:25,400 --> 00:47:27,300 Why are you yelling? 549 00:47:27,300 --> 00:47:30,600 The child's body was all blue. Are you a human? 550 00:47:30,600 --> 00:47:33,800 No, it's alright. I didn't know. 551 00:47:33,830 --> 00:47:37,230 Stop. Please. 552 00:47:42,430 --> 00:47:44,570 Saying that you didn't know 553 00:47:45,640 --> 00:47:48,120 is not a reason to be forgiven. 554 00:47:49,000 --> 00:47:51,200 Unni. 555 00:48:04,350 --> 00:48:08,030 (message from Do Hoon) 556 00:48:09,220 --> 00:48:13,030 I'm in front of your house. I'll wait for you. 557 00:48:35,730 --> 00:48:38,380 You said that seeing me pained you. 558 00:48:39,210 --> 00:48:41,280 What is it? 559 00:48:42,100 --> 00:48:44,750 I think Jo Min Hyeok is restarting the investigation 560 00:48:45,620 --> 00:48:48,160 of the hit-and-run case. 561 00:48:51,100 --> 00:48:53,160 Is it you? 562 00:48:53,160 --> 00:48:54,000 Oppa. 563 00:48:54,000 --> 00:48:55,510 Did you feel you were treated unfairly? 564 00:48:55,510 --> 00:48:59,820 Then how should I interpret you sticking close to Min Hyeok. 565 00:49:06,850 --> 00:49:10,450 It's not what your thinking of. 566 00:49:12,720 --> 00:49:15,070 I'm not worrying. 567 00:49:16,000 --> 00:49:19,200 You were the one driving. 568 00:49:22,860 --> 00:49:24,590 You, 569 00:49:25,440 --> 00:49:28,380 decided that yourself. 570 00:49:28,420 --> 00:49:30,470 That, 571 00:49:32,500 --> 00:49:34,900 did you come to confirm that? 572 00:50:02,690 --> 00:50:05,430 I have something to confirm too. 573 00:50:06,440 --> 00:50:08,290 Yesterday, 574 00:50:10,340 --> 00:50:13,280 that supermarket in front of the railroad, 575 00:50:14,720 --> 00:50:18,180 the woman said that she saw you 576 00:50:18,180 --> 00:50:20,930 the day that Dad disappeared. 577 00:50:20,970 --> 00:50:23,350 She said that you took Dad. 578 00:50:24,310 --> 00:50:26,210 Is it true? 579 00:50:27,290 --> 00:50:29,200 No. 580 00:50:30,970 --> 00:50:33,650 She probably saw wrong. 581 00:50:33,650 --> 00:50:34,980 Is it true? 582 00:50:37,580 --> 00:50:39,200 Yeah. 583 00:50:39,200 --> 00:50:41,260 Lies. 584 00:50:44,290 --> 00:50:47,140 Oppa, you don't know how to lie. 585 00:51:17,260 --> 00:51:19,670 Unni. 586 00:51:19,670 --> 00:51:23,100 What? Did that person say something again? 587 00:51:24,310 --> 00:51:25,160 What do you mean by again? 588 00:51:25,160 --> 00:51:28,090 The person that wanted to stop your parole. 589 00:51:28,090 --> 00:51:30,760 What do you mean? 590 00:51:30,760 --> 00:51:35,560 He told me to stop your parole... 591 00:51:35,560 --> 00:51:41,130 Tell me more clearly. Did you see correctly? 592 00:51:41,130 --> 00:51:43,720 Is it that person! 593 00:51:43,720 --> 00:51:46,180 That's right. 594 00:51:46,180 --> 00:51:51,410 That guy that came for community service. 595 00:53:02,160 --> 00:53:03,870 Why is that hard? 596 00:53:03,870 --> 00:53:08,440 Just argue that you need the CCTV because some person scratched your car and you need to find that person. 597 00:53:08,440 --> 00:53:12,040 Just as much as there are people wanting to be trusted there are no guilty people. 598 00:53:12,040 --> 00:53:16,270 There is nothing wrong with not trusting black haired animals. 599 00:53:20,160 --> 00:53:21,590 You stay here. 600 00:53:21,590 --> 00:53:25,830 It was last January right? 601 00:53:36,580 --> 00:53:37,580 She didn't come? 602 00:53:37,580 --> 00:53:40,850 It seems she filed a sick day at the restaurant. 603 00:53:42,950 --> 00:53:44,370 Where is she sick? 604 00:53:44,370 --> 00:53:46,280 That... 605 00:53:47,880 --> 00:53:50,050 Go find out. 606 00:53:51,670 --> 00:53:52,840 Why? 607 00:53:52,840 --> 00:53:55,380 Nothing. 608 00:55:07,790 --> 00:55:10,550 I also have something to confirm. 609 00:55:11,590 --> 00:55:17,490 Yesterday, that supermarket next to the railroad, 610 00:55:19,200 --> 00:55:22,220 The woman said she saw you. 611 00:55:23,400 --> 00:55:25,860 The day that dad disappeared. 612 00:55:25,860 --> 00:55:29,190 She said you took him. 613 00:55:41,710 --> 00:55:44,000 It that true? 614 00:55:46,410 --> 00:55:48,930 Lies. 615 00:55:50,920 --> 00:55:54,300 Oppa, you don't know how to lie. 616 00:56:19,070 --> 00:56:21,900 Dad, how did this happen? 617 00:56:21,900 --> 00:56:29,000 Dad! 618 00:56:33,660 --> 00:56:37,590 In case. If Dad goes out alone, it's dangerous. 619 00:56:37,590 --> 00:56:40,500 I filed his information already. 620 00:56:40,500 --> 00:56:44,280 This was made so that he cannot take it off himself. 621 00:57:15,460 --> 00:57:17,980 Where is the house for you to not come? 622 00:57:17,980 --> 00:57:19,560 Let's go to Yoo Jeong. 623 00:57:19,560 --> 00:57:23,460 Yes, Yoo Jeong is waiting for you. Let's get in. 624 00:57:29,640 --> 00:57:31,840 Do you remember this? 625 00:57:31,840 --> 00:57:34,080 Why would I not remember? 626 00:57:34,080 --> 00:57:39,950 You were the one driving but let Yoo Jeong take the blame. Do you think I would not know that? 627 00:58:28,440 --> 00:58:35,280 ♫ Would it be alright if I move closer 628 00:58:35,280 --> 00:58:42,040 ♫ I was scared so I stood still 629 00:58:42,040 --> 00:58:48,960 ♫ Did we really have to meet 630 00:58:48,960 --> 00:58:53,970 ♫ I can't give an answer 631 00:58:53,970 --> 00:59:01,500 ♫ Because unerasable scar hurts 632 00:59:01,500 --> 00:59:08,220 ♫ Would I be able to tell you again that I love you 633 00:59:08,220 --> 00:59:14,920 ♫ No matter how many times I let you go, you're still the one 45205

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.