All language subtitles for Secret love E08

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Secret 2 00:00:08,600 --> 00:00:10,400 Alright, hurry up and hit me once! 3 00:00:10,400 --> 00:00:12,400 Isn't that why you followed me? 4 00:00:14,660 --> 00:00:16,360 What bad luck is this 5 00:00:16,360 --> 00:00:18,370 to meet you like this? 6 00:00:20,000 --> 00:00:21,680 What if I hit you? 7 00:00:23,900 --> 00:00:26,200 If I hit you, will San come back to life? 8 00:00:29,550 --> 00:00:32,590 Then get hit! Get hit a hundred, a thousand times! 9 00:00:32,590 --> 00:00:34,800 What are you talking about? 10 00:00:35,660 --> 00:00:36,500 Take this! 11 00:00:36,600 --> 00:00:38,400 Why are you like this? Why are you doing this to me? 12 00:00:39,290 --> 00:00:40,100 Why are you like this? 13 00:00:40,100 --> 00:00:41,990 You need to get hit. Get hit. 14 00:00:41,990 --> 00:00:46,470 San? What about? Why is San coming back to life? 15 00:00:46,470 --> 00:00:48,950 Why are you like this? 16 00:00:54,290 --> 00:00:55,590 San... 17 00:00:59,890 --> 00:01:01,640 he died. 18 00:01:03,760 --> 00:01:06,520 "Always on my side" 19 00:01:16,670 --> 00:01:18,110 Parole? 20 00:01:21,900 --> 00:01:24,270 A kid who came in for theft 21 00:01:24,270 --> 00:01:26,610 turned me in for some other thing. 22 00:01:28,170 --> 00:01:32,650 As an additional punishment, I would have to serve another 3 years, but 23 00:01:33,150 --> 00:01:36,090 I was told I just had to stop your parole. 24 00:01:36,700 --> 00:01:39,200 He said if I start a small incident, 25 00:01:39,200 --> 00:01:41,370 he'll forget that it ever happened. 26 00:01:44,400 --> 00:01:46,620 I just did what I was told. 27 00:01:51,690 --> 00:01:57,400 Unni... Have you ever done anyone wrong? 28 00:02:06,030 --> 00:02:08,130 You're really nice so 29 00:02:08,130 --> 00:02:10,250 I didn't know about anything else, but 30 00:02:10,250 --> 00:02:14,350 I said a problem could arise because of the baby. 31 00:02:14,350 --> 00:02:18,550 He said okay. He said they would take care of the aftermath. 32 00:02:18,550 --> 00:02:20,390 It's the truth! 33 00:02:21,260 --> 00:02:23,590 Stay comfortable when you're inside, 34 00:02:23,590 --> 00:02:26,410 because when you come out, it will become very uncomfortable 35 00:02:26,410 --> 00:02:28,380 Try feeling the pain as much as me. 36 00:02:28,380 --> 00:02:32,150 Try losing the most precious people, without a chance to do anything. 37 00:02:32,150 --> 00:02:35,690 How pathetically painful it is, shouldn't you also feel it? 38 00:03:10,130 --> 00:03:12,060 Hey, substitute driver! 39 00:03:14,940 --> 00:03:18,060 Where are you going at this time of night? 40 00:03:18,060 --> 00:03:19,440 Who did you meet with? 41 00:03:19,440 --> 00:03:21,510 Do I have to answer even that? 42 00:03:21,510 --> 00:03:22,360 What? 43 00:03:22,360 --> 00:03:25,060 It's true that I have a debt, but 44 00:03:25,060 --> 00:03:28,830 that doesn't mean I have an obligation to report every single thing of my life. 45 00:03:32,770 --> 00:03:34,270 Aigoo... 46 00:03:41,400 --> 00:03:43,030 Are you running away? 47 00:03:43,620 --> 00:03:46,350 Were you originally weak on alcohol? 48 00:03:46,350 --> 00:03:50,570 Still, you shouldn't run away. As a man. 49 00:03:52,570 --> 00:03:56,330 Unlike someone, I don't turn my back on a human life. 50 00:03:57,970 --> 00:04:01,410 Kang Yoo Jeong, isn't she really thick-skinned? 51 00:04:01,410 --> 00:04:04,150 The prosecutor who convicted her is right next to her, but 52 00:04:04,150 --> 00:04:06,620 she didn't even flinch. 53 00:04:19,680 --> 00:04:23,850 At that time, by chance... Was there another eyewitness? 54 00:04:23,850 --> 00:04:28,010 Well, all investigative reports at that time, 55 00:04:28,010 --> 00:04:29,860 we turned them over to the prosecution. 56 00:04:29,860 --> 00:04:34,760 But, anyway, the hit-and-run incident from 4 years ago, why... 57 00:04:34,760 --> 00:04:40,310 Possibly... That lady you guaranteed identity for, did she say something? 58 00:04:40,310 --> 00:04:43,360 Right? Did she go to you and 59 00:04:43,360 --> 00:04:45,240 say it was unfair to her? 60 00:04:45,240 --> 00:04:47,340 If you remember anything, please give me a call. 61 00:04:47,340 --> 00:04:48,560 Yes. 62 00:04:48,560 --> 00:04:52,730 Wow, K-Group Legal Team Director... 63 00:04:53,360 --> 00:04:54,920 Hold on, 64 00:04:54,920 --> 00:04:59,080 I'm suddenly remembering something after seeing this, but 65 00:04:59,080 --> 00:05:03,210 at that time someone who was either a witness or a reference person came, 66 00:05:03,210 --> 00:05:06,730 and showed his K-Group business card like you did, and 67 00:05:06,730 --> 00:05:09,920 asked me to call if I found out anything. 68 00:05:11,200 --> 00:05:12,070 Who is that? 69 00:05:12,100 --> 00:05:13,800 Hold on. There's going to be something here. 70 00:05:13,800 --> 00:05:15,800 Oh, yes. This one. 71 00:05:17,430 --> 00:05:23,250 Let's see. 72 00:05:30,410 --> 00:05:31,950 I'm sorry. 73 00:05:45,940 --> 00:05:49,100 Jo Min Hyeok 74 00:06:02,100 --> 00:06:04,000 RET 75 00:06:04,000 --> 00:06:05,700 SECRET 76 00:06:05,700 --> 00:06:10,100 SECRET 8 77 00:06:16,130 --> 00:06:19,010 It's troublesome, Proscut...no Attorney Ahn. 78 00:06:19,010 --> 00:06:22,650 You have to apply through the courts first in order to review the record! 79 00:06:25,160 --> 00:06:27,160 Lawyer Ahn! 80 00:06:27,890 --> 00:06:29,640 Section Leader Kim. 81 00:06:31,180 --> 00:06:35,280 You said your son just got into K-Construction, right? 82 00:06:36,620 --> 00:06:40,570 I understood that his original wish was to get a post at K-Hotel... 83 00:06:41,700 --> 00:06:45,130 Then, please leave after you have looked. 84 00:07:15,580 --> 00:07:20,730 The CCTV here is such an old model that the quality of images aren't good. 85 00:07:20,730 --> 00:07:23,050 Identifying the driver is beyond its limitation, 86 00:07:23,050 --> 00:07:25,190 I barely obtained the numbers (license plate). 87 00:07:25,190 --> 00:07:27,060 If I just find this car's black box, then 88 00:07:27,060 --> 00:07:30,930 it seems that we may be able to find the barrel the suspect is insisting about. 89 00:07:30,930 --> 00:07:34,900 Prosecutor. If the driver of the oncoming vehicle were to have been photographed on the blackbox, 90 00:07:34,900 --> 00:07:38,220 the suspect won't be able to insist any more... 91 00:07:38,220 --> 00:07:40,250 But this car is a rental. 92 00:07:40,250 --> 00:07:42,630 It'll be hard to find right? 93 00:07:53,270 --> 00:07:55,310 Ah Sunbaenim, you're here late. 94 00:07:55,310 --> 00:07:58,480 Oh? What is someone who quit doing in someone else's office? 95 00:07:58,480 --> 00:08:00,750 I came to see you, Sunbaenim. 96 00:08:03,450 --> 00:08:07,440 The K-Group investigation case... When are you going to detonate it? 97 00:08:07,440 --> 00:08:10,430 Even if the world is running at LTE level speed, 98 00:08:10,430 --> 00:08:13,140 can you switch sides this fast? 99 00:08:13,140 --> 00:08:16,560 Since when did you become the K-Group spokesperson? 100 00:08:17,490 --> 00:08:20,300 I have corrupt accounting information on Chae Gyeong Group. 101 00:08:20,300 --> 00:08:24,880 - If you stop the K Group investigation then... - Now you're even making deals, eh? 102 00:08:24,880 --> 00:08:28,240 Your legal gown (Prosecutor's) suited you so well... 103 00:08:29,300 --> 00:08:31,640 You must really like the money. 104 00:08:33,960 --> 00:08:39,400 Be careful. There's price to be paid for exceptional treatment. 105 00:08:39,400 --> 00:08:45,540 Although Min Hyeok appears to be a rich kid born with silver spoon in his mouth, 106 00:08:46,490 --> 00:08:49,320 taking after his dad, he has a scary side to him. 107 00:08:49,320 --> 00:08:52,540 Yes, I will do my best. 108 00:09:08,820 --> 00:09:12,560 You couldn't even sleep last night, why are you already here? 109 00:09:15,140 --> 00:09:19,250 What could make you work so hard like this... 110 00:09:19,990 --> 00:09:23,020 Drink it. You didn't even eat dinner yesterday. 111 00:09:24,120 --> 00:09:28,500 Unni...our San... 112 00:09:29,510 --> 00:09:32,290 If he had been born to a different mother, 113 00:09:32,290 --> 00:09:36,110 who knows, he might still have been alive right now, 114 00:09:36,110 --> 00:09:37,480 living happily. 115 00:09:37,480 --> 00:09:39,200 You're saying things that don't make sense! 116 00:09:39,200 --> 00:09:43,480 He's San because he came out of your stomach. If he had been born to someone else he'd be a stranger. 117 00:09:45,070 --> 00:09:47,070 What is wrong with you? 118 00:09:47,990 --> 00:09:51,490 I miss our San! 119 00:10:08,140 --> 00:10:12,010 Unni..unni! 120 00:10:28,500 --> 00:10:30,180 Sunbae-nim! 121 00:10:30,180 --> 00:10:31,110 Yes. 122 00:10:31,110 --> 00:10:33,470 I'm wondering if you know about this... 123 00:10:33,470 --> 00:10:36,870 Are you keeping Im Won Jin's vehicle's black box file separately? 124 00:10:36,870 --> 00:10:38,220 Why are you asking about that all of a sudden? 125 00:10:38,220 --> 00:10:40,470 I think I can use it as the evidential proof 126 00:10:40,470 --> 00:10:42,720 for Assemblyman Shin and Chairman Jo's case. 127 00:10:43,570 --> 00:10:46,170 The security team is safekeeping it, per Chairman's order. 128 00:10:46,170 --> 00:10:47,610 Contact me if you need anything more. 129 00:10:47,610 --> 00:10:48,940 Yes. 130 00:11:13,190 --> 00:11:15,240 This is really nice. 131 00:11:15,240 --> 00:11:17,480 What is it, so early in the morning? 132 00:11:17,480 --> 00:11:19,570 Why are you acting like this? 133 00:11:19,570 --> 00:11:20,880 This early in the morning, what could it be? 134 00:11:20,880 --> 00:11:22,670 I do not have time to talk. 135 00:11:22,670 --> 00:11:24,190 My gift, 136 00:11:24,190 --> 00:11:25,900 did you like it? 137 00:11:27,300 --> 00:11:30,140 You said before that since we are different since birth 138 00:11:30,150 --> 00:11:33,910 that we could not become friends, right? 139 00:11:34,380 --> 00:11:37,540 I think you're right, come to think of it. 140 00:11:38,220 --> 00:11:42,160 Just because you can visit my house sporadically, don't be confused. 141 00:11:44,400 --> 00:11:45,770 K-Group 142 00:11:46,290 --> 00:11:48,040 is mine in the end. 143 00:11:50,770 --> 00:11:53,270 Don't be looking for Se Yeon either. 144 00:11:53,270 --> 00:11:55,620 Guys who can't take care of their own women 145 00:11:55,620 --> 00:11:58,050 always covet other guys' women. 146 00:12:09,330 --> 00:12:11,310 Do a good job today. 147 00:12:11,310 --> 00:12:13,050 At least for my company. 148 00:12:34,830 --> 00:12:37,260 Good morning! 149 00:12:37,700 --> 00:12:39,120 I'm sorry. 150 00:12:39,120 --> 00:12:41,890 Because of some business with the art center I am a bit late. 151 00:12:41,890 --> 00:12:43,020 Let's get going. 152 00:12:43,020 --> 00:12:44,020 Yes. 153 00:12:47,310 --> 00:12:50,710 You left like that before. How could you not contact me after that? 154 00:12:50,760 --> 00:12:52,330 You, 155 00:12:52,330 --> 00:12:54,280 why didn't you do it? 156 00:13:00,150 --> 00:13:03,000 Please give this to the President. 157 00:13:03,880 --> 00:13:05,780 Please take good care of it. 158 00:13:06,260 --> 00:13:10,970 159 00:13:15,050 --> 00:13:17,960 160 00:13:21,460 --> 00:13:24,460 Excuse me, President! Some woman left this for you. 161 00:13:36,830 --> 00:13:39,920 This is combined earnings from prison labor income, 162 00:13:39,920 --> 00:13:43,490 and condolence money from my father's funeral. 163 00:13:43,490 --> 00:13:46,930 I will work harder and save more, 164 00:13:47,480 --> 00:13:49,640 I'll repay you as quickly as possible. 165 00:13:51,200 --> 00:13:52,960 Where did she go? 166 00:13:52,960 --> 00:13:55,140 She went that way. 167 00:13:59,880 --> 00:14:01,170 Substitute driver! 168 00:14:02,380 --> 00:14:03,760 Substitute driver! 169 00:14:04,470 --> 00:14:06,360 Substitute driver! 170 00:14:49,000 --> 00:14:50,060 Yes? 171 00:14:50,060 --> 00:14:52,910 Substitute, you're pretty ballsy. 172 00:14:52,910 --> 00:14:54,940 You're in debt to me and yet you avoid my calls? 173 00:14:54,940 --> 00:14:56,550 I picked up, didn't I? 174 00:14:56,570 --> 00:14:58,210 Well that's that. 175 00:14:58,730 --> 00:14:59,770 But this, 176 00:14:59,770 --> 00:15:02,420 what are you going to do by sending this piddly pin money? 177 00:15:02,420 --> 00:15:04,360 Then I'll give it to you monthly. 178 00:15:04,360 --> 00:15:05,490 Never mind that. 179 00:15:05,490 --> 00:15:07,640 I will decide again what the contract content should be. 180 00:15:07,640 --> 00:15:10,110 I never said I'll accept what you've decided. 181 00:15:10,110 --> 00:15:11,980 Come to the hotel tomorrow. 182 00:15:15,970 --> 00:15:17,170 Why don't you answer? 183 00:15:17,170 --> 00:15:20,000 Tomorrow is an important day. I won't have time to come. 184 00:15:20,010 --> 00:15:21,820 You dare to disobey my order? 185 00:15:21,820 --> 00:15:23,120 I am sorry. 186 00:15:23,120 --> 00:15:25,900 I can't cancel tomorrow's schedule no matter what. 187 00:15:25,900 --> 00:15:27,630 I will hang up now. 188 00:15:27,660 --> 00:15:29,450 Tomorrow's schedule... 189 00:15:30,230 --> 00:15:32,420 Aye she hung up the phone. 190 00:15:32,420 --> 00:15:34,070 Gwang Soo. 191 00:15:34,830 --> 00:15:36,590 Gwang Soo! 192 00:15:39,030 --> 00:15:39,720 Yes? 193 00:15:39,740 --> 00:15:42,220 What's Kang Yoo Jeong's schedule for tomorrow? 194 00:15:43,180 --> 00:15:46,140 Did she get a new part time job? 195 00:15:51,300 --> 00:15:53,850 100% domestic, uh, 196 00:15:53,850 --> 00:15:55,330 fresh, 197 00:15:55,330 --> 00:15:58,560 fish just came in. 198 00:15:58,560 --> 00:16:00,240 President! (calling man of certain age in a flattering way) Unni! 199 00:16:00,240 --> 00:16:02,080 Come in and see. 200 00:16:02,080 --> 00:16:04,900 Gunner, Mackerel and Gar, we have it all. 201 00:16:04,900 --> 00:16:06,260 It's fresh right now. 202 00:16:06,260 --> 00:16:08,230 You should take it when it's good. 203 00:16:08,230 --> 00:16:10,080 What is she doing? 204 00:16:10,570 --> 00:16:13,290 Since when has she been doing this? 205 00:16:13,290 --> 00:16:16,480 I believe she's come to visit several times after she got out of the prison. 206 00:16:16,480 --> 00:16:17,660 It's not really good. 207 00:16:17,660 --> 00:16:19,180 No it's not. It's pretty fat. 208 00:16:19,180 --> 00:16:22,030 So why am I only finding out about this now?? 209 00:16:22,030 --> 00:16:25,290 You told me to stop watching Kang Yoo Jeong. 210 00:16:27,970 --> 00:16:29,970 Since when did you start listening to me? 211 00:16:38,220 --> 00:16:39,370 Aunty! 212 00:16:39,370 --> 00:16:41,940 These are nice and fat and delicious! 213 00:16:41,940 --> 00:16:44,370 They're 100% fresh from the sea! 214 00:16:44,370 --> 00:16:47,420 Unni, pretty Unni! These-these.. 215 00:16:47,420 --> 00:16:48,520 No? 216 00:16:48,550 --> 00:16:50,080 Please come next time. 217 00:16:50,080 --> 00:16:52,160 Goodbye. 218 00:16:54,290 --> 00:16:56,370 Sir, would you like to buy some fish? 219 00:16:56,370 --> 00:16:59,160 I'm busy. 220 00:16:59,160 --> 00:17:01,220 Uhh... I'm okay. 221 00:17:03,660 --> 00:17:04,370 222 00:17:04,370 --> 00:17:07,640 I said I don't want to see your face. Why do find your way here and hurt me? 223 00:17:07,640 --> 00:17:09,010 Let me take care of it. 224 00:17:09,010 --> 00:17:11,320 Ahh, just get lost will you! 225 00:17:34,950 --> 00:17:37,360 I will do it. 226 00:17:57,320 --> 00:17:59,350 Take it and eat it. 227 00:18:04,900 --> 00:18:08,410 Omo-nii, I will eat well! 228 00:18:09,260 --> 00:18:12,570 Thank you. I will come back later! 229 00:18:43,170 --> 00:18:45,230 Why are you here? 230 00:18:52,420 --> 00:18:56,590 You wench. You don't even go home and hang around here every chance you get. 231 00:18:58,160 --> 00:19:01,900 What good is it to work bone-crushingly? A huge chunk is going towards paying for monthly rent. 232 00:19:01,900 --> 00:19:03,660 How can I save any money? 233 00:19:04,000 --> 00:19:05,390 Is it worth living here? 234 00:19:05,390 --> 00:19:07,050 This- who are you speaking informally to?! 235 00:19:07,050 --> 00:19:10,050 Give you a little latitude and you start to talking informally?! 236 00:19:14,340 --> 00:19:17,590 It's the president, Unni. Our President. 237 00:19:25,410 --> 00:19:29,480 Ayy, get off. He's president to you, but hat doesn't make him president to me. 238 00:19:29,480 --> 00:19:30,500 What are you looking at? 239 00:19:30,500 --> 00:19:33,480 Ommo, why are you doing? 240 00:19:33,480 --> 00:19:37,700 Oh, excuse us. She's actually a quite nice and pure girl at heart, like soft tofu. 241 00:19:38,080 --> 00:19:39,700 I am glad to meet you. 242 00:19:39,700 --> 00:19:41,450 I am Sandara Park. 243 00:19:41,450 --> 00:19:45,080 Oh my. Your eyes are so clear. Are you married? 244 00:19:45,560 --> 00:19:47,540 Hey! Hey! Hey! 245 00:19:48,920 --> 00:19:50,760 You're going to get hurt again. 246 00:19:52,450 --> 00:19:54,240 Someone you know? 247 00:19:54,800 --> 00:19:56,690 Oh, yes. Here, 248 00:19:56,690 --> 00:20:00,580 let's have dinner together! Let's eat together. 249 00:20:00,580 --> 00:20:04,220 Unni, I told you he's THE President. 250 00:20:04,220 --> 00:20:07,620 Our President doesn't eat things like that. 251 00:20:07,620 --> 00:20:11,640 How great of a trap is that, that it can't taste delicious food like this? 252 00:20:11,640 --> 00:20:14,550 How could you, Grace Lee? 253 00:20:14,550 --> 00:20:16,530 Oh, I am sorry. 254 00:20:16,530 --> 00:20:20,040 Um, don't decline and come and share the meal with us. 255 00:20:20,040 --> 00:20:23,160 Please have a seat. 256 00:20:24,040 --> 00:20:27,000 This child's heart is like soft tofu soup but 257 00:20:27,000 --> 00:20:29,460 she's practicing informal speech. 258 00:20:29,460 --> 00:20:30,720 Please start. 259 00:20:30,720 --> 00:20:34,030 Oh my, where is this fish from? It looks delicious! 260 00:20:34,030 --> 00:20:36,610 And put it in the soup like this, and 261 00:20:36,610 --> 00:20:39,940 I will apologise for that. Please accept this. 262 00:20:40,320 --> 00:20:42,310 Please open your mouth. 263 00:20:46,310 --> 00:20:47,710 Yes, yes. 264 00:20:57,240 --> 00:20:58,210 Have a seat. 265 00:20:58,210 --> 00:21:01,040 Let's eat. We have to eat to live anyway. 266 00:21:01,040 --> 00:21:04,050 I guess you didn't know Yoo Jeong Unni can't stomach going near fishy smell. 267 00:21:04,050 --> 00:21:07,600 She only likes sweets and is a subtly picky eater. 268 00:21:07,600 --> 00:21:10,650 Would you like to have a cup? 269 00:21:10,650 --> 00:21:12,250 Me, too! 270 00:21:12,250 --> 00:21:13,880 Right, here. 271 00:21:13,880 --> 00:21:15,290 Let's have a toast- 272 00:21:15,290 --> 00:21:16,390 Cheers! 273 00:21:16,390 --> 00:21:19,200 Come in if you have something to say. 274 00:21:35,140 --> 00:21:36,910 What is it this time? 275 00:21:36,910 --> 00:21:41,510 How could you sell the fishes if you hate the smell so much? 276 00:21:42,080 --> 00:21:44,810 You are quite shameless. 277 00:21:44,810 --> 00:21:48,390 How could you think to go there? 278 00:21:54,160 --> 00:21:57,140 The fact that I had a child, 279 00:21:58,610 --> 00:22:01,550 you know that, right? 280 00:22:05,850 --> 00:22:12,120 When I was in jail I had my child taken from me. 281 00:22:12,120 --> 00:22:20,860 My child, while he was dying, I couldn't even see him. 282 00:22:21,550 --> 00:22:28,490 They said he was in a lot of pain. I couldn't even hug him. 283 00:22:30,690 --> 00:22:34,980 Losing my child after a only few years with him hurt this much, 284 00:22:36,520 --> 00:22:43,170 how hard it must have been for So Ji Hee's mother. 285 00:22:43,170 --> 00:22:46,700 I am forever indebted to her. 286 00:22:47,900 --> 00:22:54,310 The fact that time cannot turn back what I did wrong, I know. 287 00:22:55,560 --> 00:22:57,710 But still- 288 00:22:59,130 --> 00:23:02,180 still as much as I want to avoid it, 289 00:23:03,170 --> 00:23:06,140 I can't run away. 290 00:23:34,740 --> 00:23:36,550 President! 291 00:23:37,550 --> 00:23:41,980 This is too much to accomplish with my meager earnings. 292 00:23:43,000 --> 00:23:46,290 Then you shouldn't have owed any money in the first place. 293 00:23:46,290 --> 00:23:49,030 You said you aren't going to run away. 294 00:23:49,890 --> 00:23:53,040 So why act nice? 295 00:23:54,940 --> 00:23:57,140 Are you going to cry again? 296 00:23:58,160 --> 00:24:00,270 Don't cry. 297 00:24:00,960 --> 00:24:03,980 I don't want to see your thankful tears. 298 00:24:20,400 --> 00:24:22,300 Hey, man. 299 00:24:22,300 --> 00:24:24,440 Gwang Soo. 300 00:24:24,440 --> 00:24:28,310 Seeing substitute driver hurting, why do I hurt more?! 301 00:24:29,860 --> 00:24:32,250 302 00:24:39,830 --> 00:24:41,490 I am Lawyer Ahn. 303 00:24:41,490 --> 00:24:43,350 Yes. 304 00:25:19,730 --> 00:25:21,390 Why isn't this working? 305 00:25:21,390 --> 00:25:22,110 No? 306 00:25:22,110 --> 00:25:24,350 Yes, it's strange. 307 00:25:24,350 --> 00:25:25,220 Wait here for a bit. 308 00:25:25,220 --> 00:25:27,090 Yes. 309 00:25:40,080 --> 00:25:42,010 Sir. 310 00:25:43,060 --> 00:25:44,800 Yes. 311 00:25:49,860 --> 00:25:52,200 Would you like some coffee? 312 00:25:53,490 --> 00:25:57,030 Yes, thank you. 313 00:26:43,040 --> 00:26:44,970 What are you doing 314 00:26:45,850 --> 00:26:47,040 this late at night? 315 00:26:47,040 --> 00:26:52,700 I don't have any reason to report my off-duty activities to you, President. 316 00:26:56,500 --> 00:26:58,820 I know that expression. 317 00:26:58,820 --> 00:27:01,560 "I will not work at the company." 318 00:27:01,560 --> 00:27:06,580 and "I've been caught." It's that kind of expression, right? 319 00:27:07,600 --> 00:27:09,690 Is it because it's already been over 4 years? 320 00:27:09,690 --> 00:27:14,250 I shouldn't know, but I think I know too much. 321 00:27:14,250 --> 00:27:18,100 You'll be quite surprised to know how much I know. 322 00:27:18,100 --> 00:27:20,540 Then what should we do? 323 00:27:20,540 --> 00:27:24,190 I don't know anything about you, President. 324 00:27:25,620 --> 00:27:28,310 Ah, not including one thing- 325 00:27:28,310 --> 00:27:32,710 That without your father, you are nothing. 326 00:27:32,710 --> 00:27:35,300 I know that one thing. 327 00:27:37,110 --> 00:27:41,890 I crossed a patch of thin ice. 328 00:27:41,890 --> 00:27:43,970 What would happen if the ice cracked? 329 00:27:43,970 --> 00:27:48,180 What would happen to my parents who are watching me fall through the ice? 330 00:27:48,180 --> 00:27:51,130 I shake uncontrollably and wonder if I could ever go back. 331 00:27:51,130 --> 00:27:55,380 I came this far after crawling here one step at a time. 332 00:27:55,380 --> 00:27:57,120 But how did the President, 333 00:27:57,120 --> 00:28:02,630 no, Jo Min Hyeok come this far? 334 00:28:05,530 --> 00:28:07,880 Marriage? 335 00:28:07,880 --> 00:28:13,370 Is that why you're using Se Yeon like that? 336 00:28:13,370 --> 00:28:15,780 You said Se Yeon was your friend? 337 00:28:16,770 --> 00:28:21,370 Then please don't do that...to a friend. 338 00:28:38,370 --> 00:28:41,690 Yes, I'll check it for you right away. 339 00:28:41,690 --> 00:28:43,930 Your phone continues to be busy, so... 340 00:28:43,930 --> 00:28:47,850 I will call you again. Yes. 341 00:28:48,850 --> 00:28:50,410 What brings you here? 342 00:28:50,410 --> 00:28:55,570 I need confirmation regarding art item dealings between Shin La Gallery and K Group. 343 00:28:55,570 --> 00:28:58,230 Ah, yes. 344 00:29:01,410 --> 00:29:04,930 Is this painting worth that? 345 00:29:04,930 --> 00:29:08,340 Worth isn't absolute. 346 00:29:08,340 --> 00:29:15,360 The moment Chairman decides to purchase, the painting becomes worthy. 347 00:29:15,360 --> 00:29:17,870 I guess people are like that too. 348 00:29:17,870 --> 00:29:22,520 Depending on the perspective of the observer, one can be an amazing 349 00:29:22,520 --> 00:29:26,700 or a useless person. 350 00:29:38,250 --> 00:29:41,420 I know that you're not doing this because you want to. 351 00:29:41,420 --> 00:29:44,520 These are all detailed statements of superiors' dealings. 352 00:29:44,520 --> 00:29:48,360 Those dealings are what I've accomplished in the end. 353 00:29:48,360 --> 00:29:50,300 It doesn't matter. 354 00:29:50,300 --> 00:29:56,190 Even if a problem arises, I won't let it hurt you. 355 00:30:30,260 --> 00:30:32,440 Read this. 356 00:30:32,440 --> 00:30:34,800 A revenge that began because of a person, 357 00:30:34,800 --> 00:30:37,620 how does it end? 358 00:30:38,520 --> 00:30:41,160 Kwang Soo. 359 00:30:41,160 --> 00:30:45,280 Do you still believe that there is love? 360 00:30:46,500 --> 00:30:47,490 Yes. 361 00:30:47,490 --> 00:30:48,810 Why? 362 00:30:48,810 --> 00:30:52,040 Rather than there being none, 363 00:30:52,040 --> 00:30:54,690 isn't it better if there is? 364 00:32:09,360 --> 00:32:12,000 I saw the file nicely. 365 00:32:14,270 --> 00:32:16,710 Tomorrow morning I have to see the police, so 366 00:32:16,710 --> 00:32:18,970 I'll leave first. 367 00:32:34,320 --> 00:32:36,630 I don't know anything about the President. 368 00:32:36,630 --> 00:32:39,380 Except one thing. 369 00:32:39,380 --> 00:32:42,760 That you're nothing without your father. 370 00:32:42,760 --> 00:32:46,950 So that's why you're using Se Yeon like that. 371 00:32:46,950 --> 00:32:49,350 I heard you're Se Yeon's friend. 372 00:32:49,350 --> 00:32:52,060 Ahh. I'm annoyed. 373 00:33:01,540 --> 00:33:03,940 The hotel (share quality) rating starts from today on. 374 00:33:03,940 --> 00:33:07,000 Before the panel of assessors arrive this afternoon... 375 00:33:08,640 --> 00:33:10,990 Why are you looking at me like that? 376 00:33:10,990 --> 00:33:15,010 Our marriage, you said it was a business marriage. 377 00:33:15,010 --> 00:33:17,720 Do you really think like that? 378 00:33:18,640 --> 00:33:20,990 Yes, it's a business. 379 00:33:22,350 --> 00:33:25,060 We even wrote a contract. 380 00:33:36,640 --> 00:33:39,350 It looks good. 381 00:33:43,020 --> 00:33:47,610 Even in the morning, you working for my company. It looks very good. 382 00:33:47,610 --> 00:33:51,900 But, where are you going so hurriedly? 383 00:33:51,900 --> 00:33:55,250 You should report to me since this is during the hours of "duty". 384 00:33:55,250 --> 00:33:57,450 In order for the Chairman to not be in a wheelchair, 385 00:33:57,450 --> 00:34:00,180 I am working. Very busily. 386 00:34:00,180 --> 00:34:04,400 From when did you take care of my father's health? 387 00:34:04,400 --> 00:34:06,470 The Chairman has to be healthy 388 00:34:06,470 --> 00:34:08,170 so that the President will have a light heart. 389 00:34:08,170 --> 00:34:09,670 Stop it. 390 00:34:09,670 --> 00:34:11,080 Min Hyeok. Why are you being like this? 391 00:34:11,080 --> 00:34:13,100 In front of me, 392 00:34:16,520 --> 00:34:20,020 don't take someone else's side, Se Yeon. 393 00:34:22,870 --> 00:34:25,130 Then. 394 00:34:30,620 --> 00:34:32,550 That bastard, 395 00:34:32,550 --> 00:34:35,510 you said is your friend? 396 00:34:35,510 --> 00:34:37,850 He's also my friend. 397 00:34:37,850 --> 00:34:39,600 You're going to find out soon. 398 00:34:39,600 --> 00:34:41,950 Lawyer Ahn, 399 00:34:43,600 --> 00:34:45,460 whether he's a good friend or 400 00:34:45,460 --> 00:34:48,000 a bad friend. 401 00:34:54,910 --> 00:34:58,280 Se Yeon, look at this. 402 00:34:59,450 --> 00:35:01,910 There wasn't one before, but 403 00:35:01,910 --> 00:35:07,200 it bloomed. I wondered where the scent came from. 404 00:35:07,200 --> 00:35:09,450 Isn't it very pretty? 405 00:35:10,610 --> 00:35:13,440 They call this a gisaeng (courtesan) orchid. 406 00:35:13,440 --> 00:35:19,040 I thought it was called a giseng flower because it was pretty. 407 00:35:19,040 --> 00:35:22,550 Look, it has no leaves. 408 00:35:22,580 --> 00:35:25,100 Only a flower hanging. 409 00:35:26,500 --> 00:35:31,000 They called it a gisaeng (also can be parasite) because it can only survive by sticking to something. 410 00:35:32,390 --> 00:35:35,300 It's just like me isn't it? 411 00:35:40,950 --> 00:35:43,630 Se Yeon, 412 00:35:47,690 --> 00:35:51,500 show Min Hyeok your soft side too. 413 00:35:51,500 --> 00:35:54,630 You're too pretty and smart. 414 00:35:54,630 --> 00:35:58,110 Guys, when a woman is better than men, 415 00:35:58,110 --> 00:35:59,940 don't like it. 416 00:35:59,940 --> 00:36:02,000 I don't care. 417 00:36:02,000 --> 00:36:04,130 Whether he likes me or not, 418 00:36:04,130 --> 00:36:07,500 he's still going to marry me. 419 00:36:11,620 --> 00:36:14,160 Oh, it's coming. 420 00:36:16,800 --> 00:36:21,400 Please eat well. 421 00:36:21,400 --> 00:36:23,170 Yes. 422 00:36:23,170 --> 00:36:24,660 Oh! 423 00:36:24,660 --> 00:36:27,510 Honey! Look! 424 00:36:27,510 --> 00:36:30,100 It's Do Hoon! Oh my! 425 00:36:30,100 --> 00:36:31,950 Oh, he looks so handsome. 426 00:36:31,950 --> 00:36:33,680 Omo omo omo... 427 00:36:33,680 --> 00:36:35,360 look how handsome he looks. 428 00:36:35,360 --> 00:36:37,320 429 00:36:37,320 --> 00:36:40,390 Hello! Please come in. 430 00:36:40,390 --> 00:36:44,210 Have you ever seen any rich asses getting arrested for anything? 431 00:36:44,210 --> 00:36:47,000 So called intellectual and wealthy are all the same punks. 432 00:36:47,000 --> 00:36:50,630 I guess he uses the good brain for lying. 433 00:36:50,630 --> 00:36:52,550 What does it matter that they studied a lot? 434 00:36:52,550 --> 00:36:54,170 Just drink. 435 00:36:54,170 --> 00:36:56,750 Owner! One more ramyeon noodles over here, please. 436 00:36:56,750 --> 00:36:59,370 Okay. 437 00:36:59,370 --> 00:37:03,890 There's a rumor that K Group has made political contributions through Shin La Gallery, is that true? 438 00:37:03,890 --> 00:37:05,810 That's a rumor without facts. 439 00:37:05,810 --> 00:37:09,410 Shin Hwa Gallery is a nonprofit organization 440 00:37:09,410 --> 00:37:10,910 that works towards raising tomorrow's new artistic talent of the nation of Korea, 441 00:37:10,910 --> 00:37:13,850 and has no involvement with political funding. 442 00:37:13,850 --> 00:37:16,540 In order to shed this kind of doubt, we in K Group, 443 00:37:16,540 --> 00:37:19,050 will provide full cooperation to the Prosecution's investigation. 444 00:37:19,050 --> 00:37:21,950 If there were to be any suspicion, 445 00:37:21,950 --> 00:37:26,120 I will come here accompanying the Chairman myself. 446 00:37:26,120 --> 00:37:27,540 Thank you. 447 00:37:27,540 --> 00:37:32,530 448 00:37:32,530 --> 00:37:34,500 Hello? 449 00:37:39,830 --> 00:37:43,870 What is this that Hye Ri invited us here. 450 00:37:43,870 --> 00:37:46,690 I might have to live in your house so 451 00:37:46,690 --> 00:37:48,330 I have to buy food at least once. 452 00:37:48,330 --> 00:37:49,600 I'll eat well, Hye Ri. 453 00:37:49,600 --> 00:37:54,310 This is too stiff, I want something soft. 454 00:37:55,020 --> 00:37:56,930 Please eat this. 455 00:37:56,930 --> 00:37:59,050 I'll get you some more, customer. 456 00:37:59,050 --> 00:38:01,660 Okay. I need some soup! Bring the soup! 457 00:38:01,660 --> 00:38:04,110 You know to bring our hae jang? (hangover cure soup) 458 00:38:04,110 --> 00:38:06,100 Hye Ri. 459 00:38:07,700 --> 00:38:10,540 I saw that there was a sign up front looking for workers. 460 00:38:10,540 --> 00:38:14,040 Oh yes, there is a vacant spot. 461 00:38:14,040 --> 00:38:17,930 That's great, Wait. No, come with me. 462 00:38:19,470 --> 00:38:21,860 Boss, 463 00:38:21,860 --> 00:38:24,470 have you recruited someone yet? 464 00:38:24,470 --> 00:38:25,540 Why? 465 00:38:25,540 --> 00:38:28,400 This unni is a god at part-time jobs. 466 00:38:28,400 --> 00:38:31,530 She has done every service job. 467 00:38:31,530 --> 00:38:34,760 She's the multitasking queen! 468 00:38:34,760 --> 00:38:36,200 Really, your name is... 469 00:38:36,200 --> 00:38:38,040 Kang Yoo Jeong. 470 00:38:38,040 --> 00:38:39,930 Do you have experience? 471 00:38:39,930 --> 00:38:44,740 Yes. From when I was in high school, I worked at fast-food restaurants, 472 00:38:44,740 --> 00:38:49,490 hotel buffet, korean restaurants, coffee shops, restaurants. 473 00:38:49,490 --> 00:38:50,860 Okay. 474 00:38:50,860 --> 00:38:56,160 Then, I'll trust Hye Ri and hire you for a week first. 475 00:38:56,160 --> 00:39:01,990 Yes. Thank you. I'll work hard. 476 00:39:14,400 --> 00:39:17,720 Deposit made by Substitute: $160, $144.70, $184.30. 477 00:39:22,010 --> 00:39:26,120 Unnie, your mother would be happy if you bought these for her. These are really fresh. 478 00:39:26,120 --> 00:39:27,130 Come again next time! 479 00:39:27,130 --> 00:39:32,140 Mother, these mackerels! These mackerels are fresh, fat and delicious! 480 00:39:32,140 --> 00:39:35,890 You thought you would be forgiven if you do that? 481 00:39:52,230 --> 00:39:54,990 What about that? 482 00:40:07,860 --> 00:40:10,360 Are you sure that the assailant 483 00:40:10,360 --> 00:40:14,860 simply turned back and left despite having seen Ji0 Hee collapsed? 484 00:40:14,860 --> 00:40:16,800 That's what the evidence showed. 485 00:40:16,800 --> 00:40:20,210 You can see that there were footprints of someone around (the accident site) who came and then went away. 486 00:40:20,210 --> 00:40:22,940 Are you sure that it's her footsteps? 487 00:40:22,940 --> 00:40:26,910 Though we can't confirm the size and shape for sure, 488 00:40:26,910 --> 00:40:31,690 the fact that (assailant) recognized the victim's situation gives proof and lays guilt to the assailant. 489 00:40:38,670 --> 00:40:43,700 So, it is possible that it's not this girl's footsteps. 490 00:40:43,700 --> 00:40:46,490 Hey, why do you keep bringing up the already concluded case? 491 00:40:46,490 --> 00:40:50,120 Even Attorney Ahn came to check that file not too long ago. 492 00:40:50,120 --> 00:40:51,010 Who? 493 00:40:51,010 --> 00:40:51,990 Prosecutor Ahn. 494 00:40:51,990 --> 00:40:53,360 Ahn Do Hoon? 495 00:40:53,360 --> 00:40:57,540 Why? Is there something? 496 00:41:01,590 --> 00:41:07,950 Even though they'll continue with the investigation, even the Prosecution won't be able to attack openly. 497 00:41:09,190 --> 00:41:13,220 However, it'll behoove us to be more careful of incidents that may cause rumors to fly. 498 00:41:13,220 --> 00:41:14,810 Rumors? 499 00:41:14,810 --> 00:41:17,570 The thing that represents the most danger to K Group 500 00:41:17,570 --> 00:41:20,270 isn't the Prosecution, but President Jo Min Hyeok. 501 00:41:20,270 --> 00:41:23,080 Attorney Ahn Do Hoon! 502 00:41:26,770 --> 00:41:27,940 Speak on. 503 00:41:27,940 --> 00:41:32,660 The opinions of board of directors about President Jo Min Hyeok is less than friendly. 504 00:41:32,660 --> 00:41:35,810 The deteriorating hotel operation has already surfaced, 505 00:41:35,810 --> 00:41:38,640 and there is a limit to what Shin Se Yeon can block. 506 00:41:38,640 --> 00:41:41,800 They (directors) know best about your deteriorating health, Chairman. 507 00:41:41,800 --> 00:41:44,410 Attorney Ahn! What is this nonsense? 508 00:41:44,410 --> 00:41:49,570 You know better than anyone as to how many times 509 00:41:49,570 --> 00:41:52,580 the Chairman traveled to Germany, Sunbae. 510 00:41:52,580 --> 00:41:55,610 At first, I investigated it thinking that (the trips) were related to investments overseas. 511 00:41:55,610 --> 00:41:58,000 But they weren't. 512 00:41:59,920 --> 00:42:04,300 Chairman. What is your ailment and how serious is it? 513 00:42:05,400 --> 00:42:07,210 President Jo Min Hyeok has a long way to go before 514 00:42:07,210 --> 00:42:12,550 he can solidify his position as K Group successor. 515 00:42:15,920 --> 00:42:18,410 Min Hyeok is in his room, correct? 516 00:42:18,410 --> 00:42:21,790 I believe his schedule today starts in the afternoon. 517 00:42:21,790 --> 00:42:24,130 Take Attorney Ahn to him. 518 00:42:24,130 --> 00:42:28,600 Why don't you talk some sense into him. 519 00:42:28,600 --> 00:42:34,180 Your pride's got to be wounded to become strong. 520 00:42:39,310 --> 00:42:42,160 Since he's due to come in soon, wait a bit. 521 00:42:42,160 --> 00:42:43,900 Yes. 522 00:42:44,970 --> 00:42:47,430 Don't spew whatever comes to your mind, 523 00:42:47,430 --> 00:42:52,250 but always watch your mouth. 524 00:43:15,310 --> 00:43:17,360 Maybe it's because it's already been four years. 525 00:43:17,360 --> 00:43:21,380 I think there's a lot I know about you, Attorney Ahn. 526 00:43:21,380 --> 00:43:26,610 If you find out, just how much I know, you're going to be really surprised, Attorney Ahn. 527 00:43:33,920 --> 00:43:37,810 I wonder what he's doing in a room without an owner? 528 00:43:45,250 --> 00:43:50,560 What happened to the difference (proceeds) after selling off the Icheon Hotel's ballooned share price? 529 00:43:52,610 --> 00:43:56,590 There's information that you've suppressed the labor union in Jaeik Hotel 530 00:43:56,590 --> 00:43:59,150 despite the recommendation of the Regional Labor Union Committee. 531 00:43:59,150 --> 00:44:02,750 This can lead to suspension of business, 532 00:44:02,750 --> 00:44:03,920 are you at least aware of it? 533 00:44:03,920 --> 00:44:08,770 Isn't that why I hired you, to take care of matters like that? 534 00:44:24,420 --> 00:44:27,820 This is the kind of incident that can determine several thousands' livelihood. 535 00:44:27,820 --> 00:44:31,220 - You should look at it with bit more sincerity. - Who the hell are you to lecture? 536 00:44:31,220 --> 00:44:35,030 I think you're blind to this mistaken reality of yours. 537 00:44:35,030 --> 00:44:38,510 The person who knows better than anyone (about people's livelihood), is me, the President. 538 00:44:38,510 --> 00:44:42,350 All you have to do is to do what you're told, Attorney Ahn. 539 00:44:42,350 --> 00:44:44,800 I understand. 540 00:44:47,320 --> 00:44:49,980 As for Ms. Kang Yoo Jeong, 541 00:44:49,980 --> 00:44:54,530 she's someone I loved at one point. 542 00:44:54,530 --> 00:44:57,290 So don't treat her cavalierly. 543 00:45:00,110 --> 00:45:04,210 I'm not sure what plan you're devising with Yoo Jeong, 544 00:45:05,400 --> 00:45:10,030 but there won't be a second time that I would become your fiddle. 545 00:45:14,290 --> 00:45:17,030 The hit-and-run from 4 years ago, 546 00:45:17,710 --> 00:45:22,670 I wonder what bothered you so much that you'd review the investigation record again? 547 00:45:36,590 --> 00:45:40,790 Please get ready, the Chairman is waiting. 548 00:45:40,790 --> 00:45:43,020 I got it. 549 00:46:06,160 --> 00:46:08,760 Shouldn't I be the one to pour for you? 550 00:46:08,760 --> 00:46:11,800 It's thanks to you our stock rating passed without problems. 551 00:46:11,800 --> 00:46:14,000 It's fine if you know. 552 00:46:14,000 --> 00:46:18,900 There's going to be a party, will you come? 553 00:46:20,320 --> 00:46:23,180 I will think about it. 554 00:46:28,280 --> 00:46:30,500 Se Yeon. 555 00:46:31,260 --> 00:46:35,960 If I were to have killed someone 556 00:46:35,960 --> 00:46:41,390 and had to go to prison, what would you do? 557 00:46:42,340 --> 00:46:44,720 I would select the best lawyer. 558 00:46:44,720 --> 00:46:46,500 I would block (your jail sentence) by meeting up with 559 00:46:46,500 --> 00:46:49,620 the prosecutor, the judge, if not them then even the supreme court justice. 560 00:46:49,620 --> 00:46:51,940 And if I still had to go to jail? 561 00:46:51,940 --> 00:46:57,420 You wouldn't go to jail, I told you I wouldn't let you. 562 00:47:10,570 --> 00:47:13,900 Substitute Driver deposited $164.30 (into your account). 563 00:47:14,980 --> 00:47:17,930 Ah man, this little... 564 00:47:30,790 --> 00:47:34,330 Recipient: K Group Board of Directors 565 00:48:01,300 --> 00:48:03,560 Do Hoon. 566 00:48:05,390 --> 00:48:07,320 What are you doing here? 567 00:48:07,320 --> 00:48:09,590 We're friends, right? 568 00:48:09,590 --> 00:48:11,080 Yes. 569 00:48:11,080 --> 00:48:15,790 Is it okay to ask a favor of a friend? 570 00:48:15,790 --> 00:48:17,990 Can you make time next Wednesday for me? 571 00:48:17,990 --> 00:48:22,610 It's because of the party Mr. Jo Min Hyeok is hosting, right? 572 00:48:23,750 --> 00:48:24,590 Yes. 573 00:48:24,590 --> 00:48:26,700 Okay. 574 00:48:26,700 --> 00:48:30,070 Instead, tell me the reason. 575 00:48:30,070 --> 00:48:33,190 Is it to get interest from Jo Min Hyeok again, 576 00:48:33,190 --> 00:48:38,050 or is it because you actually want to go with me? 577 00:48:39,930 --> 00:48:43,510 - That's of course because of Min Hyeok... - I'll go with you. 578 00:48:43,510 --> 00:48:46,400 I heard your answer. 579 00:48:56,490 --> 00:48:59,320 You did a good job, Prosecutor Ahn. 580 00:48:59,320 --> 00:49:01,690 I didn't know you were going to handle it this well. 581 00:49:01,690 --> 00:49:07,080 Set aside your personal feelings and judge the incident based on letter of the law only. 582 00:49:07,080 --> 00:49:09,040 Please believe me. There was no person. 583 00:49:09,040 --> 00:49:10,870 I didn't see anyone. 584 00:49:10,870 --> 00:49:12,990 That, on that rainy road, 585 00:49:12,990 --> 00:49:17,790 A truck suddenly popped out and my car slipped. We, 586 00:49:25,440 --> 00:49:28,640 No, I... 587 00:49:28,640 --> 00:49:31,790 I only hit a barrel that was around the construction site. That's all. 588 00:49:31,790 --> 00:49:33,190 There's no way that could have happened. 589 00:49:33,190 --> 00:49:35,730 I didn't know. No 590 00:49:35,730 --> 00:49:38,590 I didn't hit a person. 591 00:49:38,590 --> 00:49:42,530 Though we can't know for sure the assailant's size or shape, 592 00:49:42,530 --> 00:49:46,830 they did discover the footprints that came and returned near the body. 593 00:49:46,830 --> 00:49:51,870 So this may not be a woman's footprints, you're saying? 594 00:49:51,870 --> 00:49:53,150 No. 595 00:49:53,150 --> 00:49:56,210 I don't think that I've paid my debt. 596 00:49:56,210 --> 00:49:58,430 Forever... 597 00:49:58,430 --> 00:50:02,550 I will never forget it forever. How could I forget it? 598 00:50:09,180 --> 00:50:11,700 My embarrassment 599 00:50:11,700 --> 00:50:15,440 is nothing compared to that dead woman. 600 00:50:22,340 --> 00:50:23,790 Kwang Soo. 601 00:50:24,490 --> 00:50:25,870 Yes. 602 00:50:27,830 --> 00:50:29,290 Find out about it. 603 00:50:31,170 --> 00:50:32,620 Yes. 604 00:50:47,650 --> 00:50:50,640 Is this how your going to pay me back this month? 605 00:50:55,000 --> 00:50:57,750 I'm trying to pay you back, so I'm working. 606 00:50:58,810 --> 00:51:01,670 Don't bother me if you want to be paid. 607 00:51:03,110 --> 00:51:04,350 What are you doing? 608 00:51:04,350 --> 00:51:06,170 On the day of the accident, 609 00:51:06,980 --> 00:51:11,120 you said that you left even after seeing the body. 610 00:51:12,060 --> 00:51:16,540 Did you really see the body and leave?! 611 00:51:22,250 --> 00:51:25,290 Yes. I did it. 612 00:51:25,780 --> 00:51:28,040 What do want? 613 00:51:29,380 --> 00:51:32,130 After bothering me for so many years, 614 00:51:32,170 --> 00:51:34,840 isn't it enough now? 615 00:51:43,550 --> 00:51:47,200 With this kind of work, how are you going to pay me back? 616 00:51:47,200 --> 00:51:50,330 Even you don't want to see me anymore. 617 00:52:08,130 --> 00:52:10,040 Put this on her. 618 00:52:12,590 --> 00:52:14,500 I'll take you to the other side. 619 00:52:14,500 --> 00:52:16,260 Uhhh, 620 00:52:16,260 --> 00:52:18,060 I... 621 00:52:18,060 --> 00:52:22,220 I told you that if you do as your told today that I would cut your debt. 622 00:52:22,230 --> 00:52:23,830 Driver. 623 00:52:43,490 --> 00:52:47,900 I'm sorry. 624 00:52:47,900 --> 00:52:50,000 It's alright. 625 00:52:56,930 --> 00:52:59,080 The design is cheap. 626 00:53:07,420 --> 00:53:09,300 Change her into this. 627 00:53:29,440 --> 00:53:31,080 That's good. 628 00:53:45,900 --> 00:53:47,440 Ahh. 629 00:53:47,840 --> 00:53:51,150 I remember now. Was it four years ago? 630 00:53:51,150 --> 00:53:53,840 Please tell me more precisely. 631 00:54:05,050 --> 00:54:06,870 Woo! 632 00:54:19,660 --> 00:54:23,040 Why are you like this, without Min Hyeok? 633 00:54:23,810 --> 00:54:28,530 Introduce yourself. This is the lawyer for K-Group. 634 00:54:31,800 --> 00:54:33,210 What is this? 635 00:54:33,210 --> 00:54:36,550 Are you guys playing partner changing games? 636 00:54:36,590 --> 00:54:38,910 Who is that girl? 637 00:54:45,150 --> 00:54:47,380 She is someone you should not pay attention to. 638 00:54:47,380 --> 00:54:49,800 In order to pay her debt to Min Hyeok, 639 00:54:49,840 --> 00:54:53,200 she will do anything for him, I heard. 640 00:55:45,300 --> 00:55:47,110 Se Yeon. 641 00:55:47,110 --> 00:55:49,710 What are you doing. To what extent are you going to go? 642 00:55:49,710 --> 00:55:51,170 No. 643 00:55:51,210 --> 00:55:53,730 I thought you weren't coming today. 644 00:55:53,730 --> 00:55:55,170 So, 645 00:55:55,800 --> 00:55:57,920 did you bring her because you thought I wasn't coming? 646 00:55:57,960 --> 00:56:00,040 No, it's not like that. 647 00:56:03,320 --> 00:56:05,920 I never said I wasn't coming here. 648 00:56:05,960 --> 00:56:08,080 When you asked me, 649 00:56:09,090 --> 00:56:11,580 I said that I would think about it. 650 00:56:17,950 --> 00:56:19,860 Why are you like this? 651 00:56:19,860 --> 00:56:21,850 The toy that person plays with, 652 00:56:21,850 --> 00:56:23,800 I said that I could do it. 653 00:56:23,800 --> 00:56:25,360 I didn't know that you would be here. 654 00:56:25,360 --> 00:56:27,230 If I hadn't been here... 655 00:56:27,230 --> 00:56:30,160 Would you just follow along because he says? And what about your getup? 656 00:56:30,200 --> 00:56:32,180 I couldn't do anything. President forced me to... 657 00:56:32,180 --> 00:56:33,830 If he asked you to, 658 00:56:34,840 --> 00:56:36,660 would you sell your body? 659 00:57:00,560 --> 00:57:01,870 I'm sorry. 660 00:57:02,800 --> 00:57:04,230 Are you alright? 661 00:57:04,230 --> 00:57:06,820 Yes. Thank you. 662 00:57:06,820 --> 00:57:08,790 How much? 663 00:57:09,810 --> 00:57:10,790 Yes? 664 00:57:11,380 --> 00:57:15,290 I heard that since your in debt with Min Hyeok, you do anything you're asked to do. 665 00:57:15,290 --> 00:57:18,040 That debt, I'll pay for it. 666 00:57:19,340 --> 00:57:24,000 Then, the things that I ask for... 667 00:57:24,920 --> 00:57:26,750 It's not like that. 668 00:57:26,750 --> 00:57:28,620 Then, 669 00:57:32,030 --> 00:57:34,330 you're alright. 670 00:57:36,420 --> 00:57:39,580 You're charming. 671 00:57:41,470 --> 00:57:43,320 Are your crazy? 672 00:57:43,320 --> 00:57:45,620 Come here! 673 00:57:45,620 --> 00:57:48,430 Stay still. 674 00:57:48,430 --> 00:57:49,830 Hey! 675 00:57:52,170 --> 00:57:55,070 Hey! Come here! 676 00:57:55,070 --> 00:57:57,620 Hey! You! 677 00:58:07,210 --> 00:58:08,620 What is this? 678 00:58:10,300 --> 00:58:12,580 She's an inferior good. 679 00:58:31,930 --> 00:58:33,460 Get up. 680 00:58:33,460 --> 00:58:35,200 What is this, Min Hyeok? 681 00:58:35,860 --> 00:58:38,750 That girl is cheap. 682 00:58:41,060 --> 00:58:42,330 What is this? 683 00:58:42,330 --> 00:58:45,480 I heard that if you give her money, she'll do anything. 684 00:58:45,480 --> 00:58:48,170 What are you to act like you're all that? 685 00:58:49,210 --> 00:58:51,160 Buy yourself some clothes. 686 00:58:56,090 --> 00:58:59,210 Hey, is there a scar here? 687 00:59:05,650 --> 00:59:07,700 She does do everything she is asked to do. 688 00:59:11,310 --> 00:59:12,540 Me. 689 00:59:14,440 --> 00:59:16,320 She can only do what I say. 690 00:59:16,320 --> 00:59:19,280 What? 691 00:59:24,300 --> 00:59:26,900 Hey! 692 00:59:26,900 --> 00:59:29,250 What happened? Where's Kwang Soo? 693 00:59:30,590 --> 00:59:32,290 I don't know. 694 00:59:36,860 --> 00:59:38,150 Yes? 695 00:59:39,050 --> 00:59:42,410 What? What do you mean a meeting at this time? 696 00:59:42,410 --> 00:59:44,960 What? A meeting? 697 00:59:51,920 --> 00:59:56,090 What? Ahh! 698 01:00:24,320 --> 01:00:28,980 Min Hyeok. I can pass one time but never twice. 699 01:00:28,980 --> 01:00:30,750 Watch me. 700 01:00:31,830 --> 01:00:35,940 You. I won't let you go. 701 01:00:35,940 --> 01:00:37,790 Wait for me. 702 01:00:38,820 --> 01:00:41,980 See you again, you inferior thing. 703 01:00:53,300 --> 01:00:54,250 Yes. 704 01:00:54,250 --> 01:00:56,700 They came together. 705 01:00:56,750 --> 01:01:00,110 He remembered clearly because they had a proposing event. 706 01:01:00,110 --> 01:01:01,840 When was that? 707 01:01:01,840 --> 01:01:04,010 It was that day. 708 01:01:10,160 --> 01:01:11,580 Are your sure? 709 01:01:11,580 --> 01:01:17,750 Yes. It was the day of Ji Hee's accident. 710 01:01:17,750 --> 01:01:19,250 Poor operation. 711 01:01:19,250 --> 01:01:22,400 Increased vacancy due to group reservation cancellation. 712 01:01:22,400 --> 01:01:25,310 Irregularity of share sales regarding Icheon Hotel and etc. 713 01:01:25,310 --> 01:01:29,700 I recommend President Jo Min Hyeok's dismissal. 714 01:01:53,500 --> 01:01:55,690 With the shares that I have, 715 01:01:55,690 --> 01:02:00,650 I think I have the qualifications to join this meeting. 716 01:02:00,650 --> 01:02:02,130 What? 717 01:02:02,170 --> 01:02:05,210 The shareholders arranged this meeting. 718 01:02:05,210 --> 01:02:07,710 These people. 719 01:02:07,710 --> 01:02:09,600 How many people are there to oppose it? 720 01:02:09,600 --> 01:02:13,160 The people who'd veto the recommended article are more than half based on your influence. 721 01:02:13,160 --> 01:02:15,140 Get them all on the line. 722 01:02:38,170 --> 01:02:40,500 The meeting about Min Hyeok, 723 01:02:41,150 --> 01:02:42,950 let's start it now. 724 01:02:48,660 --> 01:02:50,090 Then, we will 725 01:02:50,670 --> 01:02:55,920 start to count the vote on the issue of President Jo Min Hyeok's dismissal. 726 01:02:55,960 --> 01:03:00,040 Please raise your hand for "yay"s. 727 01:03:16,050 --> 01:03:19,790 Let's go. 728 01:03:32,600 --> 01:03:34,350 What are you? 729 01:03:37,500 --> 01:03:40,330 What the hell did you do?! 54341

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.