Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:43,042 --> 00:01:48,625
26TH NOVEMBER 1976
2
00:01:51,458 --> 00:01:55,250
When two people who are destined to
be with each other meet, it's love.
3
00:01:55,958 --> 00:01:58,667
But, what if they meet against destiny?
4
00:01:58,758 --> 00:02:01,364
[waves splashing]
[thunder crackling]
5
00:02:10,333 --> 00:02:13,583
This is the struggle between
Love VS Destiny of two people.
6
00:02:23,790 --> 00:02:27,380
RADHE SHYAM
7
00:02:28,290 --> 00:02:31,130
A FEW MONTHS EARLIER
8
00:02:31,320 --> 00:02:36,640
[blowing conch]
9
00:03:28,720 --> 00:03:32,800
[music mutes voice]
10
00:04:21,170 --> 00:04:22,300
-Namaste.
-Namaste.
11
00:04:22,380 --> 00:04:24,500
-Where is Mr. Paramahamsa, sir?
-He is there, sir.
12
00:04:24,590 --> 00:04:25,380
Thank you.
13
00:04:29,550 --> 00:04:31,630
Sir, space research scientists
are here to meet you.
14
00:04:33,300 --> 00:04:34,000
Namaste Sir!
15
00:04:43,090 --> 00:04:47,210
Sir, the government is building
a new space research center.
16
00:04:47,300 --> 00:04:50,670
To lay the foundation stone,
you have to fix an auspicious time.
17
00:04:52,880 --> 00:04:54,840
For doing researches on the planets.
18
00:04:54,920 --> 00:04:57,170
And consulting the very same planets
to decide upon an auspicious time.
19
00:04:57,250 --> 00:04:58,170
There is no logic in it.
20
00:04:58,840 --> 00:05:00,720
Just because the minister said,
we are sitting here.
21
00:05:00,920 --> 00:05:02,050
And we are sitting here.
AWhat's all this, Chandra Mohan?
22
00:05:02,190 --> 00:05:03,830
Absolutely silly.
I can't believe this.
23
00:05:04,060 --> 00:05:05,450
That's a very good question.
24
00:05:10,740 --> 00:05:11,780
Go ahead.
25
00:05:28,800 --> 00:05:31,800
Your problem is that
you are very suspicious.
26
00:05:32,800 --> 00:05:37,420
As a scientist, if I don't suspect
anything, then no truth will be revealed.
27
00:05:40,340 --> 00:05:42,170
Even I have a small doubt.
28
00:05:43,050 --> 00:05:44,300
Shall I ask?
29
00:05:44,380 --> 00:05:44,710
Go ahead and ask us.
30
00:05:45,340 --> 00:05:48,000
Do you know of the stars
called Arundhati and Vasishta?
31
00:05:48,710 --> 00:05:51,590
They are twin stars
called Alcor and Mizar.
32
00:05:52,090 --> 00:05:55,750
Your Scientists discovered the
telescope only in the 16th century.
33
00:05:56,090 --> 00:05:58,050
But after our marriage,
34
00:05:58,420 --> 00:06:01,090
the tradition of showing these stars
35
00:06:01,170 --> 00:06:02,920
to the bride and the groom is
over thousands of years old.
36
00:06:04,550 --> 00:06:09,000
Can you say how people discovered stars
when the telescope wasn't even invented?
37
00:06:15,380 --> 00:06:19,840
The Kepler's Law which is the
basis for our rocket science
38
00:06:20,550 --> 00:06:23,630
Written by the western
scientist Johannes Kepler
39
00:06:24,300 --> 00:06:30,630
declared that his scientific research
was based on astrological studies.
40
00:06:33,630 --> 00:06:36,130
Science is knowing the unknown.
41
00:06:36,920 --> 00:06:39,170
It isn't about declaring the
things you don't know to be wrong.
42
00:06:50,880 --> 00:06:51,840
Sir,
43
00:06:51,920 --> 00:06:54,300
Such scriptures and
knowledge are dissappearing.
44
00:06:54,710 --> 00:06:58,800
Is there anyone who is
an expert in chiromancy?
45
00:06:58,880 --> 00:07:01,710
All the world leaders
want to meet with him.
46
00:07:02,500 --> 00:07:04,630
He is the greatest expert in chiromancy.
47
00:07:04,710 --> 00:07:08,210
That is my student,
the great Vikram Aditya.
48
00:07:09,170 --> 00:07:12,000
I call him the 'Einstein of Palmistry'.
49
00:07:32,550 --> 00:07:33,210
Sit down.
50
00:07:39,250 --> 00:07:40,210
Alright, ma'am
51
00:07:40,300 --> 00:07:41,300
Come in, sir.
52
00:08:50,960 --> 00:08:53,750
You are going to write a new history
53
00:08:55,710 --> 00:08:58,340
Very soon,
India is going to declare Emergency.
54
00:08:59,300 --> 00:09:00,420
Do you know what you're saying?
55
00:09:03,380 --> 00:09:05,090
Where is he now sir?
56
00:09:05,170 --> 00:09:06,460
Is it possible to meet with him now?
57
00:09:06,550 --> 00:09:08,500
He has left India.
58
00:09:11,050 --> 00:09:12,050
Why is it, sir?
59
00:09:12,130 --> 00:09:13,880
Only he knows the reason
60
00:09:21,460 --> 00:09:24,340
"In the blue sky..."
61
00:09:29,300 --> 00:09:31,920
"Signatures of clouds"
62
00:09:37,130 --> 00:09:40,250
"On this earth..."
63
00:09:45,000 --> 00:09:48,340
"Traces of love"
64
00:09:52,550 --> 00:09:56,130
"Like the curves of river"
65
00:09:56,210 --> 00:09:59,000
"Valleys of mountains"
66
00:10:00,380 --> 00:10:03,960
"Life is like a journey,
let go of contention"
67
00:10:04,090 --> 00:10:08,340
"On the face of leaves, on the shore of
waves your history is written daily."
68
00:10:10,340 --> 00:10:15,050
"Celebrate... celebrate its your life. "
69
00:10:16,630 --> 00:10:22,750
" Celebrate... celebrate its your life. "
70
00:10:24,710 --> 00:10:27,170
"In the blue sky"
71
00:10:58,750 --> 00:11:05,500
"The sun's rays spreads in the sky"
72
00:11:06,590 --> 00:11:13,250
"Flames of fire and even pitch
dark leave their mark in the eyes."
73
00:11:14,710 --> 00:11:21,490
"Even flower with its fragrance
leaves its note in the wind"
74
00:11:22,460 --> 00:11:25,680
"All the five elements
are one and the same"
75
00:11:25,910 --> 00:11:30,060
"Is what your history writes everyday"
76
00:11:31,920 --> 00:11:36,800
"Celebrate...
celebrate... It's your life."
77
00:11:38,210 --> 00:11:44,880
"Celebrate... celebrate...
It's your life."
78
00:11:45,840 --> 00:11:49,300
"Like the curves of river"
79
00:11:49,420 --> 00:11:52,670
"Valleys of mountains"
80
00:11:53,800 --> 00:11:57,130
"Life is like a journey,
let go of contention"
81
00:11:57,210 --> 00:12:01,550
"On the face of leaves, on the shore of
waves your history is written daily."
82
00:12:01,840 --> 00:12:08,460
"Celebrate... celebrate...
It's your life."
83
00:12:09,750 --> 00:12:16,170
"Celebrate... celebrate...
It's your life."
84
00:12:29,150 --> 00:12:30,030
What?
85
00:12:30,600 --> 00:12:31,910
I love you, Aditya.
86
00:12:35,280 --> 00:12:36,620
Don't.
87
00:12:37,520 --> 00:12:39,090
But I want to marry you...
88
00:12:50,700 --> 00:12:54,820
I am not a relationship type guy.
I am a flirtationship type guy.
89
00:12:56,780 --> 00:12:59,150
I don't have love lines Tasha.
90
00:13:00,400 --> 00:13:01,700
Sorry.
91
00:13:14,900 --> 00:13:16,900
-It's very chill
-Yes.
92
00:13:41,860 --> 00:13:43,530
Can you bear my weight?
93
00:13:52,140 --> 00:13:54,360
[train honking]
94
00:14:39,650 --> 00:14:40,740
Coffee?
95
00:14:53,030 --> 00:14:54,570
Hi Varya.
-How are you today?
96
00:14:54,790 --> 00:14:55,760
-Fine. How are you?
-Good
97
00:14:55,900 --> 00:14:56,740
Good...
98
00:14:57,320 --> 00:14:59,860
Doctor Prerna,
we need you in the general ward.
99
00:14:59,950 --> 00:15:01,150
Captain, Inhale.
-Exhale.
100
00:15:01,240 --> 00:15:02,070
-Inhale.
-Inhale.
101
00:15:02,150 --> 00:15:03,820
Captain Inhale, sir. Inhale, sir.
102
00:15:03,900 --> 00:15:05,530
-Sir, inhale... Exhale.
-Inhale.
103
00:15:05,610 --> 00:15:07,900
-Please breathe, sir.
-What happened?
104
00:15:08,900 --> 00:15:10,780
He doesn't have a breathing problem and
yet he insisted that we put him on oxygen.
105
00:15:10,860 --> 00:15:12,110
And yet, he isn't breathing normally...
106
00:15:12,200 --> 00:15:13,570
-Sir! Hurry up.
-Sir...sir...
107
00:15:13,700 --> 00:15:14,490
Sir! Sir! Captain... Captain...
108
00:15:14,570 --> 00:15:15,900
-Sir! Sir! Sir!
-Get the oxygen.
109
00:15:15,990 --> 00:15:16,950
It's connected.
110
00:15:17,030 --> 00:15:17,610
Hurry up.
111
00:15:27,990 --> 00:15:28,820
Breathe.
112
00:15:32,360 --> 00:15:33,820
It's all fine, sir.
113
00:15:35,200 --> 00:15:36,860
Why do you need oxygen, sir?
114
00:15:36,950 --> 00:15:38,110
What is your problem?
115
00:15:39,780 --> 00:15:42,320
It's been four days since I got here.
116
00:15:42,400 --> 00:15:45,200
You tested me so many times.
117
00:15:45,280 --> 00:15:47,490
And yet, haven't started the treatment.
Why?
118
00:15:48,700 --> 00:15:51,780
They are not treating you
because you are not sick.
119
00:15:53,990 --> 00:15:55,070
What do you mean, I am not sick?
120
00:15:55,570 --> 00:15:56,900
As soon as I woke up in the morning,
121
00:15:56,990 --> 00:16:00,530
My heart runs like express train,
122
00:16:00,610 --> 00:16:02,450
I have severe gas and I'm bloated.
123
00:16:02,530 --> 00:16:05,240
I am scared that I might explode like
an atom bomb because of all that gas.
124
00:16:05,700 --> 00:16:07,150
And when I go to the toilet...
125
00:16:07,240 --> 00:16:07,740
Sorry
126
00:16:08,570 --> 00:16:12,530
When I urinate,
my urine is foamy like single malt whisky.
127
00:16:13,030 --> 00:16:15,860
Prerna, if you operate me
immediately it is good for you.
128
00:16:16,490 --> 00:16:18,150
You have Nosophobia.
129
00:16:18,280 --> 00:16:18,820
What does that mean?
130
00:16:18,900 --> 00:16:23,150
Nosophobia means one fears that we
contracted a disease even if it's not.
131
00:16:24,200 --> 00:16:26,950
How did an idiot like him ever
make it as the captain of a ship?!
132
00:16:28,610 --> 00:16:29,780
Hey, believe me.
133
00:16:29,860 --> 00:16:31,860
I am sure I have some severe disease.
134
00:16:31,950 --> 00:16:34,400
I am sure very soon you will
figure out what it is that I have.
135
00:16:34,490 --> 00:16:35,150
Don't worry.
136
00:16:35,240 --> 00:16:36,150
Take your own time.
137
00:16:36,240 --> 00:16:36,570
Don't worry.
138
00:16:36,650 --> 00:16:39,360
It's the doctors who assure
the patients not to worry.
139
00:16:39,450 --> 00:16:40,900
-Is it?
-Oh?
140
00:16:42,490 --> 00:16:43,990
-Okay.
-Give it Nitya let me.
141
00:16:45,400 --> 00:16:47,400
I am going to get you tested
for all the tests again.
142
00:16:48,110 --> 00:16:50,860
If the reports say there
is no problem with you,
143
00:16:50,950 --> 00:16:52,860
you need to leave the hospital.
144
00:16:55,400 --> 00:16:57,950
Prerana,
could I get this oxygen in another flavor?
145
00:16:58,650 --> 00:17:00,490
I mean lily or jasmine flavours.
146
00:17:02,400 --> 00:17:03,610
Okay see you.
147
00:17:13,110 --> 00:17:15,610
Dean is here... Dean is coming guys.
148
00:17:18,780 --> 00:17:20,950
Nithya,
I want all tests and blood reports.
149
00:17:21,030 --> 00:17:21,530
Okay
150
00:17:21,610 --> 00:17:23,200
And why David's reports are delayed.
151
00:17:23,280 --> 00:17:24,610
madam, It will come afternoon.
152
00:17:25,400 --> 00:17:26,320
Sir, Good evening.
153
00:17:26,400 --> 00:17:27,360
Idiot!
154
00:17:28,110 --> 00:17:30,280
Prerana, see me in my office.
155
00:17:32,240 --> 00:17:34,900
Prerana, see me in my office.
156
00:17:44,950 --> 00:17:45,740
Uncle...
157
00:17:47,200 --> 00:17:49,320
I told you to stay away from the
hospital for a few days, didn't I?
158
00:17:50,110 --> 00:17:51,700
I am fine.
159
00:17:52,400 --> 00:17:54,820
I don't have fever anymore.
Check it if you want!
160
00:17:55,450 --> 00:17:56,950
Are your test reports back?
161
00:17:57,490 --> 00:18:00,150
When they come,
I'm going to bring them to you first.
162
00:18:01,490 --> 00:18:02,820
Bye, uncle.
163
00:18:09,870 --> 00:18:15,050
[classical song playing]
164
00:18:21,750 --> 00:18:23,150
[anklets clinking]
165
00:18:23,350 --> 00:18:28,150
Aunt, have you started your
Yasodha epic early in the morning?
166
00:18:28,950 --> 00:18:32,200
Aditya! You gave me just two idli to eat
167
00:18:32,320 --> 00:18:33,460
And and made me a guard on watch.
168
00:18:33,660 --> 00:18:35,150
while you are roaming around
Rome and enjoying yourself!
169
00:18:55,870 --> 00:18:57,910
Aunt, you haven't seasoned this
lentil curry with enough coriander.
170
00:18:58,120 --> 00:18:59,580
The tamarind stew has too much pepper.
171
00:18:59,740 --> 00:19:03,240
Listen, you can show off your
talented skills at your perfume shop.
172
00:19:03,740 --> 00:19:08,740
If you criticize my food ever again,
I'll cut your nose off and fry it beware.
173
00:19:09,280 --> 00:19:10,660
That's not what I meant, aunt.
-Shush!
174
00:19:11,120 --> 00:19:12,660
Your friend is back from his trip.
175
00:19:13,450 --> 00:19:14,620
Shut up and go.
176
00:19:15,370 --> 00:19:16,830
Oh, is he here?
177
00:19:17,620 --> 00:19:19,580
It's been 5 years since I came to Italy.
178
00:19:19,780 --> 00:19:22,580
You said you'd be here but,
you go wandering around enjoying yourself.
179
00:19:22,910 --> 00:19:24,330
What a friend you are!
We've been childhood buddies.
180
00:19:25,660 --> 00:19:26,370
Get up!
181
00:19:31,370 --> 00:19:34,450
I skied. I worked as a driver.
182
00:19:35,370 --> 00:19:37,620
I even slept in the streets.
183
00:19:39,450 --> 00:19:41,120
What in the hell do you
even write in this diary?
184
00:19:41,530 --> 00:19:42,780
You never let anyone touch it.
185
00:19:44,910 --> 00:19:46,330
It's not a diary.
186
00:19:46,450 --> 00:19:47,950
It's how Vikram Aditya keeps
track of chronological events.
187
00:19:48,280 --> 00:19:50,160
Everyone writes what happened
to them in their diary.
188
00:19:50,580 --> 00:19:53,530
He writes what's supposed
to happen in his diary.
189
00:19:53,990 --> 00:19:57,080
If someone reads it, they would
get to know all his secrets. Right?
190
00:20:01,160 --> 00:20:03,830
Please include Aunt in your next plan.
191
00:20:04,080 --> 00:20:06,120
Please take her sky diving with you.
192
00:20:06,370 --> 00:20:08,120
Yes, take me with you
193
00:20:08,490 --> 00:20:11,950
Actually, no. Don't go anywhere.
Just stay with me.
194
00:20:12,450 --> 00:20:16,370
If I'm around, instead of practicing
dance, your entire focus would be on me.
195
00:20:16,740 --> 00:20:19,160
just like it is now. You are the
reason I am travelling around so much.
196
00:20:19,990 --> 00:20:23,410
What? I am the reason you keep travelling?
197
00:20:23,830 --> 00:20:24,800
Get up
198
00:20:25,090 --> 00:20:25,970
Isn't it so?
199
00:20:26,170 --> 00:20:28,810
Do you think performing at London
dance festival is that easy?
200
00:20:29,010 --> 00:20:30,200
He has a point, Aunty.
201
00:20:30,580 --> 00:20:33,350
Getting to perform at such a big
dance festival is no ordinary feat.
202
00:20:33,580 --> 00:20:35,050
You need a lot of practice.
203
00:20:35,330 --> 00:20:39,620
Mothers know their children's
lies just as easily as their hunger.
204
00:20:39,770 --> 00:20:42,120
He's the great Vikramaditya.
But, he's still a child.
205
00:20:42,300 --> 00:20:43,330
I must get him married...
206
00:20:43,500 --> 00:20:45,500
-to make sure he comes to his senses.
-Mom... don't start again.
207
00:20:45,800 --> 00:20:47,990
[train honking]
208
00:21:36,280 --> 00:21:37,990
Can you bear my weight?
209
00:21:39,240 --> 00:21:40,240
What?
210
00:23:05,330 --> 00:23:06,370
Aditya.
211
00:23:51,700 --> 00:23:53,660
[speaks in Italian] She is an angel.
212
00:24:02,030 --> 00:24:03,990
[speaks in Italian]
213
00:24:08,240 --> 00:24:08,990
Get lost!
214
00:24:34,240 --> 00:24:36,940
Please, just follow that bus, Please.
215
00:25:04,450 --> 00:25:07,990
[in Italian] Hey, you get down.
216
00:25:15,710 --> 00:25:16,540
No.
217
00:25:40,620 --> 00:25:42,410
[kids in unison] Name?
218
00:25:58,530 --> 00:26:00,660
[kids in unison] Why?
219
00:26:10,700 --> 00:26:13,030
[kids in unison] I am
going to write a poem.
220
00:26:28,450 --> 00:26:31,330
[kids in unison] Let
us see if you can find.
221
00:26:49,660 --> 00:26:53,990
[kids in unison] If you can't find.
222
00:27:07,270 --> 00:27:10,200
[kids in unison] What if
we are destined to meet?
223
00:27:13,300 --> 00:27:14,620
[kids in unison] No!
224
00:27:18,530 --> 00:27:24,740
Will they meet again? Or are they
just going to end up like a dream?
225
00:27:31,280 --> 00:27:37,690
"Who is she,
is she the one who passed you?"
226
00:27:39,240 --> 00:27:45,260
"Is she an Angel, or your future lover?"
227
00:27:46,950 --> 00:27:53,930
"Is it for separation, these memories"
228
00:27:54,700 --> 00:28:01,370
"Or is it for to get together this drama?"
229
00:28:02,740 --> 00:28:06,940
"Like the dewdrops falling
in the dense forest"
230
00:28:07,220 --> 00:28:12,540
"Like the mistakes in
her diary of Dreams?"
231
00:28:13,020 --> 00:28:15,620
"You and me..."
232
00:28:16,830 --> 00:28:20,620
"You are my life"
233
00:28:24,330 --> 00:28:27,770
"You are my life"
234
00:28:32,120 --> 00:28:36,840
"You are my life"
235
00:28:39,760 --> 00:28:43,980
"You are my life"
236
00:28:53,640 --> 00:28:55,040
-Ms. Prerna.
-Yeah.
237
00:28:56,040 --> 00:28:58,020
You are donating medicines every month.
238
00:28:58,370 --> 00:29:00,330
But do you need this advertisement?
239
00:29:00,660 --> 00:29:03,080
Not for advertisement, Subba Rao.
240
00:29:04,450 --> 00:29:08,200
All the thanks that I deserve are
somehow being credited to the gods.
241
00:29:08,910 --> 00:29:12,240
Since the medicine is mine,
even the thanks should go to me.
242
00:29:13,580 --> 00:29:15,450
Thank you.
243
00:29:30,080 --> 00:29:36,800
"Who is she,
is she the one who passed you?"
244
00:29:37,580 --> 00:29:44,160
"Is she an Angel, or your future lover?"
245
00:30:01,490 --> 00:30:08,450
"Does both their shadows caressed,
and the heart slipped from it's place?"
246
00:30:08,780 --> 00:30:12,740
"Tell... Tell something..."
247
00:30:13,140 --> 00:30:16,300
"What's happening or atleast
what's going to happen"
248
00:30:16,990 --> 00:30:23,590
"Will it begin at the end or
will it end in that first kiss"
249
00:30:24,240 --> 00:30:26,380
"Tell, that it's not..."
250
00:30:26,740 --> 00:30:31,540
"Tell that it's the truth,
atleast tell a lie."
251
00:30:32,080 --> 00:30:33,720
"To go back in time"
252
00:30:33,900 --> 00:30:35,820
"Trying to stop it"
253
00:30:36,120 --> 00:30:37,540
"Moving forward in time"
254
00:30:37,710 --> 00:30:39,610
"Predicting the future"
255
00:30:39,810 --> 00:30:43,000
"Where this time will take us?"
256
00:30:43,350 --> 00:30:49,110
"Let's see you and me"
257
00:30:50,740 --> 00:30:54,490
"You are my Life"
258
00:30:57,950 --> 00:31:03,060
"You are my Life"
259
00:31:06,600 --> 00:31:08,980
-"You are my Life"
-"Tell... Tell something..."
260
00:31:09,320 --> 00:31:14,170
"What's happening or atleast
what's going to happen"
261
00:31:14,370 --> 00:31:16,780
"You are my Life"
-"Tell, that it's not..."
262
00:31:16,990 --> 00:31:21,840
"Tell that it's the truth,
atleast tell a lie."
263
00:31:22,370 --> 00:31:29,160
"Who is she,
is she the one who passed you?"
264
00:31:29,990 --> 00:31:36,270
"Is she an Angel, or your future lover?"
265
00:31:53,280 --> 00:31:54,200
Aditya?
266
00:31:54,870 --> 00:31:55,530
Master?
267
00:31:56,740 --> 00:31:58,450
Mother, the master is here.
268
00:32:01,700 --> 00:32:03,550
Greetings, master. How are you?
269
00:32:03,770 --> 00:32:05,560
I am fine. How are you?
270
00:32:06,700 --> 00:32:08,560
We are fine, master.
271
00:32:08,830 --> 00:32:10,000
You go ahead and talk.
272
00:32:10,300 --> 00:32:12,760
I'll go and make you your favorite
sweetened rice dish and bring it out.
273
00:32:12,980 --> 00:32:14,020
You come in.
274
00:32:14,220 --> 00:32:15,300
Master, please come in.
275
00:32:15,740 --> 00:32:18,240
Had I known earlier, I'd have come
to the airport to receive you.
276
00:32:18,490 --> 00:32:22,580
If I had told you of my arrival,
you would've boarded a flight and escaped.
277
00:32:32,740 --> 00:32:36,410
Your mother brings up
the topic of your marriage.
278
00:32:36,700 --> 00:32:39,830
Shall I ask her to search for a girl?
279
00:32:40,330 --> 00:32:42,280
Did you come this far just to say that?
280
00:32:46,580 --> 00:32:50,450
You've been asking
me what I keep writing.
281
00:32:51,330 --> 00:32:56,870
This is a chronicle of my
70 years of experiences.
282
00:32:57,450 --> 00:32:59,660
I want you to write a
foreword for my autobiography.
283
00:33:02,330 --> 00:33:05,370
Palmistry 99% science.
284
00:33:06,830 --> 00:33:07,780
Master, what's this?
285
00:33:08,990 --> 00:33:11,950
When people have dismissed Palmistry
as nothing but superstitious belief,
286
00:33:12,410 --> 00:33:14,580
You've proved it to be a treatise.
287
00:33:15,120 --> 00:33:19,120
And yet, when you write a book
claiming that it's not 100% correct,
288
00:33:19,950 --> 00:33:21,370
I don't know what to say.
289
00:33:21,870 --> 00:33:24,830
Any treatise for that matter
is never 100% correct, Aditya.
290
00:33:25,700 --> 00:33:27,740
If God really did write
out our destinies entirely,
291
00:33:28,280 --> 00:33:30,780
why would he give us humans,
the ability to think?
292
00:33:33,330 --> 00:33:36,330
Maybe we are mistaken
that we actually think.
293
00:33:37,100 --> 00:33:39,820
It's possible that our thoughts
were also written in our destinies.
294
00:33:41,680 --> 00:33:43,570
Something I don't believe...
295
00:33:44,910 --> 00:33:47,490
How can I write the same in a book,
master?
296
00:33:51,870 --> 00:33:53,780
This time,
if my mom broaches the topic of marriage,
297
00:33:54,200 --> 00:33:56,700
Tell her that I am never fated
to fall in love or even marry.
298
00:33:57,240 --> 00:34:00,660
This isn't 99% right.
It is a 100% correct.
299
00:34:13,660 --> 00:34:16,580
You are meeting with India's richest man.
Take care.
300
00:34:22,450 --> 00:34:25,370
Sir, Mr. Vikram Aditya is here.
301
00:34:30,400 --> 00:34:31,680
Welcome sir...
302
00:34:39,720 --> 00:34:41,100
Anand Rajput.
303
00:34:41,390 --> 00:34:42,480
Vikram Aditya.
304
00:34:50,610 --> 00:34:52,930
Thank you for meeting me.
305
00:34:53,140 --> 00:34:55,140
My mentor has given a word to your dad.
306
00:35:41,060 --> 00:35:44,140
I can see it strongly that
you want to be a politician.
307
00:35:45,600 --> 00:35:49,100
You contested for the post of student
president in college and won it twice.
308
00:35:49,430 --> 00:35:53,020
Your family didn't approve of it. And
they sent you abroad for higher studies.
309
00:35:53,890 --> 00:35:56,560
Even after you returned from abroad,
your interest in politics never waned.
310
00:35:59,020 --> 00:36:02,060
That's why you got married to a girl
from a political family and influence.
311
00:36:04,270 --> 00:36:05,350
I am impressed.
312
00:36:05,560 --> 00:36:07,390
I can see your interest in politics.
313
00:36:07,770 --> 00:36:08,770
Not your future.
314
00:36:09,020 --> 00:36:11,020
No matter how hard you try,
you will never be a politician.
315
00:36:11,270 --> 00:36:12,390
You will be a businessman.
316
00:36:13,980 --> 00:36:17,140
This 20th of November,
you are going to take over your company.
317
00:36:17,600 --> 00:36:18,930
You have no other option.
318
00:36:19,810 --> 00:36:21,020
No! no! no!
319
00:36:21,480 --> 00:36:22,770
That's not my future.
320
00:36:24,060 --> 00:36:25,270
Check my palm once again.
321
00:36:25,810 --> 00:36:29,430
I don't have the habit
of looking at it twice.
322
00:36:37,180 --> 00:36:41,350
Don't know why you left all the fame
and popularity you enjoyed in India.
323
00:36:43,770 --> 00:36:46,480
If you could lie to my father once,
324
00:36:47,270 --> 00:36:50,600
I will make your dream of
coming back to India a reality.
325
00:36:52,730 --> 00:36:54,810
Sir, your father is on the line.
326
00:36:59,180 --> 00:37:00,020
Father,
327
00:37:02,640 --> 00:37:04,430
Vikram Aditya wants to speak to you.
328
00:37:13,390 --> 00:37:15,600
Sir, your son has no future in politics.
329
00:37:20,230 --> 00:37:23,770
I know what's going to happen
right from my birth to my death.
330
00:37:27,770 --> 00:37:29,310
I don't need your help.
331
00:37:32,020 --> 00:37:34,770
Sir, I will go and speak to him.
332
00:37:43,800 --> 00:37:44,460
Sir...
333
00:37:45,210 --> 00:37:46,880
Just tell only one lie, please.
334
00:37:50,880 --> 00:37:52,130
Sir, please.
335
00:38:06,050 --> 00:38:07,630
Sir, don't run sir, please.
336
00:38:12,380 --> 00:38:13,090
Please take this.
337
00:38:15,670 --> 00:38:19,340
Sir... Sir...
338
00:39:48,880 --> 00:39:50,000
Emergency.
339
00:40:00,880 --> 00:40:01,800
Aditya?
340
00:40:04,840 --> 00:40:06,090
Prerana.
341
00:40:07,000 --> 00:40:08,460
How did it happen?
342
00:40:09,630 --> 00:40:11,300
Time said it.
343
00:40:25,860 --> 00:40:27,070
Where is Aditya?
344
00:40:27,270 --> 00:40:30,150
It's been two days since he called me.
345
00:40:30,270 --> 00:40:33,440
He doesn't tell you where he is going.
How do you expect he would tell me?
346
00:40:33,860 --> 00:40:35,020
-Do you want some oxygen?
-Good morning, sir.
347
00:40:35,300 --> 00:40:36,370
-Oh no!
-Good morning, sir.
348
00:40:41,810 --> 00:40:42,770
Aditya.
349
00:40:43,150 --> 00:40:44,260
Palmist?
350
00:40:44,460 --> 00:40:46,310
Yes, sir.
He said that it's his profession.
351
00:40:48,190 --> 00:40:49,490
What happened?
352
00:40:49,690 --> 00:40:50,760
It's an accident case.
353
00:40:52,820 --> 00:40:56,110
Why were so many tests done
for a small accident?
354
00:40:56,980 --> 00:40:58,080
Who was the doctor on duty?
355
00:40:58,310 --> 00:40:59,260
Prerana.
356
00:41:02,130 --> 00:41:05,210
Actually, he wasn't that badly injured.
357
00:41:05,410 --> 00:41:06,590
But he lost a lot of blood.
358
00:41:06,790 --> 00:41:07,890
Duty doctor Prerana, sir.
359
00:41:11,140 --> 00:41:12,440
How did the accident happen?
360
00:41:15,190 --> 00:41:16,820
Prerana said 'no'.
361
00:41:17,260 --> 00:41:18,750
That's why I fell in front
of an ambulance, sir.
362
00:41:18,950 --> 00:41:19,850
No!
363
00:41:28,690 --> 00:41:30,270
I'll done without Prerana, doctor.
364
00:41:30,810 --> 00:41:33,490
Please prescribe Prerana for me, doctor.
Please!
365
00:41:34,150 --> 00:41:36,360
Subba Rao,
ask Prerana to come and meet me once.
366
00:41:36,770 --> 00:41:38,110
Okay doctor. I will.
367
00:41:40,230 --> 00:41:41,240
You...
368
00:41:41,440 --> 00:41:42,480
Thank you, doctor!
369
00:41:45,520 --> 00:41:49,060
Is it true that you fell under
an ambulance for Prerana?
370
00:41:49,310 --> 00:41:50,660
Yes, sir. Really, sir.
371
00:41:50,730 --> 00:41:51,610
True, sir.
372
00:41:52,270 --> 00:41:54,560
It would have been OK if
you have told this to Prerana.
373
00:41:54,730 --> 00:41:56,440
Why did you tell her uncle?
374
00:41:57,940 --> 00:41:59,730
Uncle?
375
00:42:07,900 --> 00:42:09,110
I think you want to love her.
376
00:42:09,610 --> 00:42:12,730
But, if you know her conditions
you are finished.
377
00:42:13,780 --> 00:42:15,860
She is not interested in marriage.
378
00:42:16,800 --> 00:42:17,900
Perfect!
379
00:42:18,470 --> 00:42:20,150
I have been waiting for a girl like her.
380
00:42:22,770 --> 00:42:24,890
Looks like you might need
a brain scan once.
381
00:42:25,090 --> 00:42:26,180
Hey, scanning?
382
00:42:26,380 --> 00:42:27,900
Run a scan on me once, doctor. Please!
383
00:42:28,310 --> 00:42:29,450
Looks like he is getting madder.
384
00:42:29,650 --> 00:42:30,480
Please, just once, doctor.
385
00:42:31,190 --> 00:42:33,230
Oh! Prerana is coming.
386
00:42:35,580 --> 00:42:36,590
What is it?
387
00:42:36,790 --> 00:42:37,910
What?
388
00:42:38,110 --> 00:42:39,230
Are you going to die for me?
389
00:42:39,760 --> 00:42:40,750
Huh?
390
00:42:41,230 --> 00:42:43,190
Okay, fine.
Die.
391
00:42:44,050 --> 00:42:44,960
Soon.
392
00:42:45,160 --> 00:42:47,690
I do like you but not
to the point of dying.
393
00:42:48,020 --> 00:42:49,060
It was a joke?
394
00:42:50,260 --> 00:42:51,330
A joke?
395
00:42:51,560 --> 00:42:53,270
Is death a joke to you?
396
00:42:55,150 --> 00:42:56,860
Do you even know what it means to die?
397
00:42:59,060 --> 00:43:03,980
Do you know how many people in this
very hospital are fighting with death?
398
00:43:05,790 --> 00:43:09,060
Ask these patients here
what fear of dying means.
399
00:43:09,420 --> 00:43:10,380
No. no.
400
00:43:10,580 --> 00:43:11,980
I am very scared of death.
401
00:43:12,440 --> 00:43:16,360
I practice dying for two minutes
every day to get rid of that fear.
402
00:43:18,690 --> 00:43:19,150
What?
403
00:43:19,730 --> 00:43:20,900
Wait, I will explain.
404
00:43:22,190 --> 00:43:23,980
Yoga... we practice right.
405
00:43:28,940 --> 00:43:29,770
Wow!
406
00:43:30,310 --> 00:43:31,740
Just like that.
407
00:43:31,940 --> 00:43:32,770
That is good.
408
00:43:33,360 --> 00:43:34,940
Super...
409
00:43:38,560 --> 00:43:41,520
Don't show that show your face.
410
00:43:49,520 --> 00:43:50,020
Hello
411
00:43:51,230 --> 00:43:51,900
Aditya
412
00:43:55,110 --> 00:43:55,730
Aditya
413
00:44:00,560 --> 00:44:02,650
-You are my enemy.
-What are you saying?
414
00:44:05,280 --> 00:44:06,420
Captain...
415
00:44:06,840 --> 00:44:08,660
You woke me up from my death
416
00:44:09,350 --> 00:44:11,020
I am not going to leave you.
417
00:44:11,310 --> 00:44:13,090
Have you ever practiced death?
418
00:44:13,470 --> 00:44:14,340
Me?
419
00:44:14,540 --> 00:44:15,880
Now you will.
420
00:44:16,130 --> 00:44:16,790
Why?
421
00:44:16,990 --> 00:44:18,810
You all are going to practice...
422
00:44:22,080 --> 00:44:23,810
Then you send me back to death.
423
00:44:23,990 --> 00:44:24,740
Shoot him!
424
00:44:30,020 --> 00:44:31,020
Sir, are you ok?
425
00:44:33,720 --> 00:44:34,690
Doctor?
426
00:44:40,280 --> 00:44:41,310
Oh god!
427
00:44:46,880 --> 00:44:48,770
Sir...Sir...
428
00:44:50,990 --> 00:44:52,610
I am practicing the death.
429
00:45:02,650 --> 00:45:05,980
Let's listen to the last act
of the play 'Romeo and Juliet.'
430
00:45:12,810 --> 00:45:17,520
Just because you practice dying,
Can you get rid of fear of death?
431
00:45:18,520 --> 00:45:19,610
Do you think this is some game?
432
00:45:42,270 --> 00:45:43,480
Happy dagger!
433
00:45:43,980 --> 00:45:46,310
This is thy sheath.
434
00:45:47,110 --> 00:45:51,690
There, rest my love and let me die.
435
00:46:07,930 --> 00:46:09,020
Prerana?
436
00:46:11,850 --> 00:46:12,920
What are you doing?
437
00:46:13,120 --> 00:46:14,400
I am practicing dying, grandma.
438
00:46:15,690 --> 00:46:16,690
Practicing dying?
439
00:46:16,820 --> 00:46:19,930
I will kill you. Get up! Now!
440
00:46:20,520 --> 00:46:21,480
Sorry, grandma.
441
00:46:21,690 --> 00:46:23,520
-Get up!
-I was just joking.
442
00:46:23,900 --> 00:46:26,040
You were just joking?
Do you think dying is a joke?
443
00:46:26,260 --> 00:46:27,940
Sorry... sorry... sorry.
444
00:46:30,110 --> 00:46:31,650
-You don't laugh!
-Sorry.
445
00:47:51,310 --> 00:47:53,480
Hey. Were you searching for me?
446
00:47:56,880 --> 00:47:59,360
Don't act weird.
There are a lot of patients around.
447
00:48:27,630 --> 00:48:29,760
There's no one here now. Tell me.
448
00:48:29,960 --> 00:48:31,650
Do you think you are a Romeo?
449
00:48:32,310 --> 00:48:34,650
Nah. Romeo died for love.
450
00:48:35,640 --> 00:48:36,940
I am not that sort of guy.
451
00:48:37,140 --> 00:48:38,520
But I am a Juliette type.
452
00:48:39,240 --> 00:48:41,310
If you try to love me,
That's going to be the death of you.
453
00:48:42,620 --> 00:48:43,970
I won't fall in love.
454
00:48:44,940 --> 00:48:46,440
I am allergic to relationships.
455
00:48:47,450 --> 00:48:49,540
There are no lines on my palm
that indicate a love life.
456
00:48:49,740 --> 00:48:52,560
I just want a 'Flirtation-ship'.
457
00:48:53,440 --> 00:48:54,480
Flirtationship?
458
00:48:55,280 --> 00:48:57,790
It's a sort of a relationship where
we do everything that lovers do,
459
00:48:57,990 --> 00:48:59,690
but we won't love each other.
460
00:48:59,890 --> 00:49:01,440
Just Flirtationship.
461
00:49:02,930 --> 00:49:04,520
I am going to be staying
here just for a while.
462
00:49:04,720 --> 00:49:06,560
And I want to spend
all that time with you.
463
00:49:06,970 --> 00:49:08,360
If you are not interested, that's fine.
464
00:49:10,360 --> 00:49:12,110
You will never see me again.
465
00:49:12,710 --> 00:49:15,180
If at all you like me...
466
00:49:16,430 --> 00:49:18,350
Tomorrow, 10 o'clock, sharp.
467
00:49:19,000 --> 00:49:20,580
I will be waiting outside
the hospital for you.
468
00:49:21,620 --> 00:49:25,050
Well, if I don't come,
I will never see you again.
469
00:49:27,490 --> 00:49:29,620
And what if I come?
What are you going to do then?
470
00:49:34,550 --> 00:49:35,620
I will kiss you.
471
00:49:45,440 --> 00:49:47,150
Morning... 10:00 'O' Clock.
472
00:49:47,860 --> 00:49:48,360
No!
473
00:49:48,560 --> 00:49:50,190
Don't forget.
474
00:49:59,870 --> 00:50:03,730
He said that he's going to kiss you right
in front of our patients, at our hospital?
475
00:50:04,020 --> 00:50:05,400
How dare he?
476
00:50:05,560 --> 00:50:07,080
Bloody good-looking bad fellow!
477
00:50:07,440 --> 00:50:08,870
He isn't a bad fellow.
478
00:50:09,070 --> 00:50:09,880
He is just a cheap fellow.
479
00:50:10,060 --> 00:50:11,280
Dirty fellow! Monkey fellow!
480
00:50:11,970 --> 00:50:13,580
What does he think of me?
481
00:50:13,950 --> 00:50:15,290
He is going to kiss me, huh?
482
00:50:15,790 --> 00:50:17,240
He wants to be in a 'Flirtationship'
with me!
483
00:50:17,650 --> 00:50:21,440
It's a good thing to come here to
the medical camp Not informing him.
484
00:50:22,100 --> 00:50:24,020
The person who wants to kiss
me is not yet born.
485
00:50:53,830 --> 00:50:59,270
What?
He travelled 360 kms for her in the rain?
486
00:51:06,350 --> 00:51:07,710
Don't go, Prerna!
487
00:51:08,170 --> 00:51:09,410
He is going to kiss you!
488
00:51:26,020 --> 00:51:32,930
"Brush with the canvas...
stars are with crescent..."
489
00:51:33,620 --> 00:51:39,730
"When the lips meet... I am with you..."
490
00:51:40,830 --> 00:51:47,730
"Sandals are with the floor...
light is with the dark..."
491
00:51:48,270 --> 00:51:54,390
"When the lips meet... I am with you..."
492
00:51:55,610 --> 00:52:02,480
"Like the heat created without fire"
493
00:52:03,120 --> 00:52:07,840
"Without touching give me a kiss"
494
00:52:08,060 --> 00:52:14,740
"Oh time... will you be frozen"
495
00:52:15,340 --> 00:52:21,770
"Oh time...
will you melt and become dew drops"
496
00:52:22,730 --> 00:52:28,840
"Oh time... will you be frozen"
497
00:52:30,200 --> 00:52:35,690
"Oh time... will you melt
and become dew drops"
498
00:53:00,060 --> 00:53:06,980
"the face of mountain and
the lips of cloud meet daily"
499
00:53:07,500 --> 00:53:14,340
"the shores and the waves
meet for a lifetime"
500
00:53:14,540 --> 00:53:17,860
"is it like rain between the leaves"
501
00:53:18,060 --> 00:53:21,360
"is it like milk in the tongue of a child"
502
00:53:21,840 --> 00:53:25,090
"Is it like fruit in the beak of a parrot"
503
00:53:25,480 --> 00:53:28,750
"is it like dew that covers
a sculpted body"
504
00:53:28,950 --> 00:53:34,540
"how do you want me to kiss you"
505
00:53:36,510 --> 00:53:43,460
"I am with question, you are with love
and the earth is celebrating"
506
00:53:47,880 --> 00:53:54,430
"Brush with the canvas...
stars are with crescent..."
507
00:53:55,130 --> 00:54:01,110
"When the lips meet... I am with you..."
508
00:54:02,530 --> 00:54:09,280
"Sandals are with the floor...
light is with the dark..."
509
00:54:09,850 --> 00:54:15,760
"When the lips meet... I am with you..."
510
00:54:17,130 --> 00:54:24,020
"Like the heat created without fire"
511
00:54:24,660 --> 00:54:29,340
"Without touching give me a kiss"
512
00:54:29,630 --> 00:54:35,340
"Oh time... will you be frozen"
513
00:54:36,920 --> 00:54:42,610
"Oh time...
will you melt and become dew drops"
514
00:55:16,860 --> 00:55:20,900
Like rain between the leaves.
515
00:55:21,480 --> 00:55:23,270
Like milk in the tongue of a child
516
00:55:36,780 --> 00:55:40,440
-What is the kiss counter saying?
-Ninety-seven.
517
00:55:42,480 --> 00:55:44,500
Why don't we finish the
remaining three today itself.
518
00:55:44,790 --> 00:55:46,630
Only 99,900 will be remaining.
519
00:55:48,740 --> 00:55:51,380
My family thinks I am a good girl.
520
00:55:52,410 --> 00:55:55,300
If they come to know that I am kissing
boys in the middle of the night like this,
521
00:55:55,730 --> 00:55:57,300
they are going to be disappointed.
522
00:56:00,180 --> 00:56:03,560
You better leave before I change
my mind and kiss you.
523
00:56:07,000 --> 00:56:09,000
I am with question, you are with love.
524
00:56:09,200 --> 00:56:10,560
We are the ones to break our head.
525
00:56:10,760 --> 00:56:13,410
We don't care if you are going to keep
kissing each other or play cricket.
526
00:56:13,800 --> 00:56:16,020
First, ask him to remove
her hand from the intercom!
527
00:56:19,390 --> 00:56:21,480
We are embarrassed
listening to your romance!
528
00:56:22,050 --> 00:56:25,900
Oh, no. So they missed a century,
got out at 97?
529
00:56:27,120 --> 00:56:28,280
-Mother...
-Mother-in-law!
530
00:56:28,910 --> 00:56:29,840
What?
531
00:56:32,430 --> 00:56:34,590
I have a night shift today. Bye.
532
00:56:42,060 --> 00:56:43,770
Is the boy handsome?
533
00:56:45,610 --> 00:56:46,810
Have some water.
534
00:56:54,950 --> 00:56:55,900
What is the tongue saying?
535
00:56:56,280 --> 00:56:57,490
It's outstanding.
536
00:56:57,780 --> 00:56:59,820
It's like all my senses are just
dancing in delight, aunt.
537
00:57:00,200 --> 00:57:02,980
But I think the lentil soup
lacks a bit of asafoetida.
538
00:57:03,190 --> 00:57:04,070
That's all.
539
00:57:04,260 --> 00:57:05,350
Oh no!
540
00:57:06,400 --> 00:57:07,840
[telephone ringing]
541
00:57:08,650 --> 00:57:10,400
Why do you eat for tongue?
Eat for your stomach
542
00:57:10,610 --> 00:57:11,530
Hello?
543
00:57:12,030 --> 00:57:13,570
Is this Mr. Aditya's house?
544
00:57:13,820 --> 00:57:14,770
Yes, who is it?
545
00:57:15,330 --> 00:57:16,760
[mouthing kisses]
546
00:57:19,200 --> 00:57:21,110
Tell him that these kisses
make up a century.
547
00:57:24,280 --> 00:57:25,320
It's some girl...
548
00:57:25,860 --> 00:57:29,070
She kissed me and told me to tell
you that that counts as century.
549
00:57:29,570 --> 00:57:30,610
Who is that girl?
550
00:57:32,150 --> 00:57:33,400
It must be some wrong number.
551
00:57:37,400 --> 00:57:38,650
Who is that wrong number?
552
00:57:39,200 --> 00:57:41,450
You have shared the number...
What's happening?
553
00:57:42,070 --> 00:57:44,150
She's some girl I met fifteen days ago.
554
00:57:44,590 --> 00:57:48,070
What? You are still in touch
with a girl you met fifteen days ago?
555
00:57:50,570 --> 00:57:52,820
I can smell some love here.
556
00:58:09,400 --> 00:58:10,650
Do you like the surprise?
557
00:58:11,030 --> 00:58:12,860
Does ruining my reputation
count as a surprise to you?
558
00:58:13,610 --> 00:58:15,030
Oh, only you will spoil my reputation?
559
00:58:15,240 --> 00:58:16,350
Taking revenge
560
00:58:16,870 --> 00:58:17,880
Thara...
561
00:58:18,610 --> 00:58:19,990
So what did your Mom say?
562
00:58:20,360 --> 00:58:21,490
I won't tell you
563
00:58:22,200 --> 00:58:25,150
Tell me...tell me...tell me.
564
00:58:26,770 --> 00:58:27,920
Excuse me
565
00:58:28,570 --> 00:58:31,110
Aren't you Mr. Vikram Aditya?
566
00:58:32,120 --> 00:58:33,010
No.
567
00:58:37,900 --> 00:58:41,650
-Are you from any Italian mafia gang?
-Shut up.
568
00:58:43,700 --> 00:58:46,320
He is not the Vikram Aditya
that you have in your mind.
569
00:58:46,570 --> 00:58:49,320
He is the great palmist, Vikram Aditya.
570
00:58:49,700 --> 00:58:51,320
Who wouldn't know him, dear?
571
00:58:51,650 --> 00:58:54,520
They say that if he predicts something,
it's a definite happening.
572
00:58:54,740 --> 00:58:57,140
He is called the Einstein
of palmistry you know.
573
00:58:59,280 --> 00:59:00,950
I've heard great things about you.
574
00:59:01,530 --> 00:59:04,530
But I never imagined
I would meet you this way.
575
00:59:06,110 --> 00:59:10,030
If you don't mind me interrupting,
this is my daughter, Tara.
576
00:59:10,850 --> 00:59:12,250
She is excellent in studies.
577
00:59:13,360 --> 00:59:16,090
But ever since she was a kid,
her dream is to become an archer.
578
00:59:16,290 --> 00:59:18,210
Could you take a look at
her palm and tell her fortune?
579
00:59:18,450 --> 00:59:20,130
What would you do if you knew, sir?
580
00:59:20,330 --> 00:59:22,150
You'll miss the surprise
if it's good in the future.
581
00:59:22,320 --> 00:59:23,990
If it's bad, you might miss out on hope.
582
00:59:24,200 --> 00:59:27,650
Since things about to happen don't change,
it's better to not know one's future.
583
00:59:28,240 --> 00:59:29,630
Please don't say that, sir.
584
00:59:29,860 --> 00:59:32,000
A friend of mine was about
to commit suicide.
585
00:59:32,200 --> 00:59:34,900
You looked at his palm and predicted
that he has good fortune.
586
00:59:35,480 --> 00:59:40,110
He listened to you and now he
is in a good position in Philips.
587
00:59:40,490 --> 00:59:42,400
Please, sir. Don't deny this request.
588
00:59:42,610 --> 00:59:45,990
Father, we are at an age where
we are sending people to the moon.
589
00:59:46,570 --> 00:59:48,240
How could you still believe
things like palmistry?
590
00:59:51,030 --> 00:59:52,700
Tara, you don't know him, show your palm.
591
00:59:53,820 --> 00:59:54,870
Please, sir.
592
01:00:04,610 --> 01:00:06,160
Hello. What is he doing?
593
01:00:06,350 --> 01:00:07,700
He can predict the future.
594
01:00:08,700 --> 01:00:10,750
He can you predict her future.
He is a palmist.
595
01:00:24,820 --> 01:00:26,810
It's better she leaves sports.
596
01:00:27,430 --> 01:00:30,370
Tell her to focus on her studies.
She is going to do very well there.
597
01:00:31,860 --> 01:00:35,400
I didn't even decide what I want
in my future. How can you read it?
598
01:00:37,570 --> 01:00:38,860
I am really sorry, sir.
599
01:00:39,280 --> 01:00:40,820
She is young. Please don't mind her.
600
01:00:41,520 --> 01:00:42,540
It's OK.
601
01:00:43,140 --> 01:00:45,530
-Can you say if I'll have a boy or girl?
-Can you predict mine please.
602
01:00:45,730 --> 01:00:46,660
What about my P.R?
603
01:00:46,860 --> 01:00:47,710
Please have look.
604
01:00:47,910 --> 01:00:50,240
[indistinct requests]
605
01:00:50,400 --> 01:00:51,360
Sir, when will I get a job?
606
01:00:51,740 --> 01:00:55,250
[indistinct requests]
607
01:01:00,470 --> 01:01:01,480
It's my station.
608
01:01:02,570 --> 01:01:04,370
[indistinct requests]
609
01:01:11,450 --> 01:01:14,900
Oh my god! Are there so many people
who believe in their fortunes being read?
610
01:01:15,170 --> 01:01:21,820
I didn't expect people to crowd around,
begging for their fortunes to be read.
611
01:01:53,280 --> 01:01:54,200
Aditya?
612
01:01:54,740 --> 01:01:57,740
The lifelines of all those people
on the train have come to a sudden stop.
613
01:01:59,840 --> 01:02:01,360
What do you mean
they've come to a sudden stop?
614
01:02:02,280 --> 01:02:03,900
This train is going to be in an accident.
615
01:02:04,500 --> 01:02:07,860
Adi! Adi!
616
01:03:32,480 --> 01:03:36,280
The train that departed from Rome this
morning at 10 a.m., met with an accident.
617
01:03:36,660 --> 01:03:38,630
-About a 100 people have died...
-Oh my god!
618
01:03:38,880 --> 01:03:41,080
and many more casualties are coming up.
619
01:03:41,360 --> 01:03:44,250
There are still many people
trapped under the rubble
620
01:03:44,560 --> 01:03:46,460
and rescue missions are on the way.
621
01:03:46,780 --> 01:03:50,690
About 20 people have been rescued
and have been moved to the hospital.
622
01:03:51,610 --> 01:03:56,230
The death toll might be more. We are
just awaiting the authorities to confirm.
623
01:04:07,700 --> 01:04:09,950
They say that if he predicts something,
it's a definite happening.
624
01:04:10,650 --> 01:04:12,700
He is called the Einstein
of palmistry you know.
625
01:04:18,280 --> 01:04:19,530
Uncle... Did you call me?
626
01:04:25,960 --> 01:04:27,340
How is Aditya?
627
01:04:29,390 --> 01:04:30,980
Why are you asking about him?
628
01:04:31,390 --> 01:04:33,950
You know that I have the best
intentions at heart for you.
629
01:04:36,160 --> 01:04:38,490
If you believe me, please stop
associating yourself with Aditya.
630
01:04:39,490 --> 01:04:40,990
I am telling you this for your own good.
631
01:04:42,670 --> 01:04:46,280
I don't understand what you're getting at.
632
01:04:47,700 --> 01:04:49,200
You are in love, Prerana.
633
01:04:57,610 --> 01:04:59,530
That is why you are unable
to understand this.
634
01:05:00,610 --> 01:05:02,860
You are unable to think
about this logically.
635
01:05:08,110 --> 01:05:10,030
Does Aditya know about your condition?
636
01:05:12,950 --> 01:05:15,820
For your present happiness,
637
01:05:15,980 --> 01:05:17,850
Don't spoil his future.
638
01:05:18,860 --> 01:05:19,890
It's a sin.
639
01:05:22,530 --> 01:05:23,880
Hope you understand.
640
01:05:29,200 --> 01:05:30,150
We've come really far.
641
01:05:30,940 --> 01:05:33,570
You wanted to say something.
We can leave after you say it.
642
01:05:35,030 --> 01:05:37,610
Can we really change our destiny, Aditya?
643
01:05:38,660 --> 01:05:40,610
It's impossible to change one's destiny,
Prerana.
644
01:05:43,610 --> 01:05:46,530
That day, I got very emotional and tried
to stop the train and ran behind it.
645
01:05:48,700 --> 01:05:50,490
Tell me what's written in my destiny.
646
01:05:51,200 --> 01:05:55,150
Think carefully.
All your secrets will be out.
647
01:05:55,780 --> 01:05:58,700
I want you to know everything,
so I'm showing you my palm.
648
01:06:12,110 --> 01:06:14,490
I know that the palm has
lines and folds on them.
649
01:06:15,030 --> 01:06:18,450
I really didn't know that they could
be woven in such beautiful pattern.
650
01:06:18,990 --> 01:06:21,570
You are a palmist, not a poet.
651
01:06:21,900 --> 01:06:23,070
Tell me.
652
01:06:29,450 --> 01:06:30,700
Your love line...
653
01:06:33,240 --> 01:06:35,780
It looks like time has written
your love story like a fairy tale.
654
01:06:37,820 --> 01:06:39,650
Meeting the person you are bound
to fall in love with is a miracle.
655
01:06:39,900 --> 01:06:41,740
But, being loved is a struggle.
656
01:06:43,990 --> 01:06:46,450
You are going to fall in love
with a tall handsome man.
657
01:06:47,450 --> 01:06:49,300
You will get married to him as well.
658
01:06:49,460 --> 01:06:52,160
You are going to have a cute twins,
just like you.
659
01:06:53,400 --> 01:06:54,900
Lifeline...
660
01:06:57,200 --> 01:07:00,360
Your lifeline is exactly like you.
Full of life...
661
01:07:01,040 --> 01:07:02,190
Full of colours
662
01:07:02,710 --> 01:07:04,740
You fill the people around you with light.
663
01:07:05,240 --> 01:07:07,700
You are going to fulfill
your dream in your 40th year.
664
01:07:10,330 --> 01:07:11,860
You are going to build a hospital.
665
01:07:12,240 --> 01:07:13,950
You are going to save countless lives.
666
01:07:16,850 --> 01:07:21,820
At 75, you are going to receive the most
prestigious award in your medical field.
667
01:07:22,410 --> 01:07:26,950
You are going to live your 100 years
to the fullest, Prerana.
668
01:07:38,770 --> 01:07:40,000
Prarana!
669
01:07:41,010 --> 01:07:42,310
[Aditya panting]
670
01:07:43,650 --> 01:07:44,620
Pre--
671
01:07:46,390 --> 01:07:48,030
Hey Aditya. What happened?
672
01:07:48,530 --> 01:07:49,570
Prerana.
673
01:07:52,360 --> 01:07:53,280
Doctor!
674
01:07:55,700 --> 01:07:57,940
What happened to Prerna?
675
01:08:01,820 --> 01:08:03,070
Look at me.
676
01:08:04,670 --> 01:08:05,910
Can you hear me?
677
01:08:25,150 --> 01:08:26,200
Wheel chair fast.
678
01:08:26,710 --> 01:08:27,360
Prerana, stay with me.
679
01:08:30,030 --> 01:08:31,560
Prerana... Prerana...
680
01:08:32,100 --> 01:08:33,150
Prerana!
681
01:08:33,350 --> 01:08:35,650
[electrical charge buzzing]
682
01:08:49,030 --> 01:08:49,860
Increase the charge.
683
01:08:55,700 --> 01:08:56,910
Excuse me.
684
01:09:00,060 --> 01:09:00,900
What is it?
685
01:09:01,080 --> 01:09:03,350
We've given her three recharges.
But, she isn't responding.
686
01:09:03,590 --> 01:09:04,480
Prerana?
687
01:09:05,240 --> 01:09:06,740
Prepare Dexamethasone.
688
01:09:07,600 --> 01:09:08,680
Prerana?
689
01:09:15,030 --> 01:09:16,110
Quick! Give it to me.
690
01:09:29,570 --> 01:09:30,740
Close the curtains.
691
01:10:11,280 --> 01:10:12,610
Don't worry Aditya.
692
01:10:12,990 --> 01:10:14,400
Nothing will happen to Prerana.
693
01:10:15,650 --> 01:10:18,700
What happened to Prerana?
694
01:10:22,240 --> 01:10:23,610
Don't you know of her condition?
695
01:10:24,200 --> 01:10:25,990
Condition? What do you mean?
696
01:10:26,240 --> 01:10:28,400
She is suffering from a rare tumor.
697
01:10:31,990 --> 01:10:33,950
There is no cure for her disease.
698
01:10:34,530 --> 01:10:38,740
We don't have the technology to
know how far the tumor has progressed.
699
01:10:39,170 --> 01:10:45,070
As far as we know, she has no more than
two or three months to live.
700
01:10:47,610 --> 01:10:49,320
'Do you think death is a joke?'
701
01:10:49,950 --> 01:10:51,700
Do you know what death is?
702
01:10:52,780 --> 01:10:55,450
Can we change our destiny?
703
01:10:59,620 --> 01:11:03,160
[machine beeping]
704
01:11:04,400 --> 01:11:05,450
How are you feeling, Prerana?
705
01:11:12,950 --> 01:11:18,110
Is it possible to experience the future
you predicted in the next two months?
706
01:11:20,400 --> 01:11:21,700
Leave, Aditya.
707
01:11:23,570 --> 01:11:25,950
I don't know how to act like I am dying.
708
01:11:27,180 --> 01:11:34,110
I don't know what these doctors or
reports or these machines say, Prerana.
709
01:11:36,360 --> 01:11:38,900
My predictions have never gone wrong.
710
01:11:40,480 --> 01:11:41,820
And it will not happen
in your case either.
711
01:11:50,040 --> 01:11:52,320
You have a long life, Prerana.
712
01:11:55,580 --> 01:11:57,570
Every single thing that
I saw on your palm,
713
01:11:58,820 --> 01:11:59,990
you are going to see it yourself too.
714
01:12:02,360 --> 01:12:03,900
What the hell are you doing?
715
01:12:05,170 --> 01:12:07,770
You came to the hospital to read
out some superstitious fortune telling?
716
01:12:07,890 --> 01:12:09,980
Do you even know what you are talking about?
717
01:12:10,180 --> 01:12:12,030
Get out!
Security!
718
01:12:15,780 --> 01:12:19,000
It's true, sir.
Nothing is going to happen to Prerana.
719
01:12:20,150 --> 01:12:21,700
She will have a long life.
720
01:12:26,170 --> 01:12:27,990
Even if I explained it to you,
you wouldn't understand.
721
01:12:28,580 --> 01:12:31,000
Sir, don't do it. Please.
722
01:12:32,920 --> 01:12:34,430
Doctor, please! Doctor!
723
01:12:34,630 --> 01:12:36,140
It's none of your business!
724
01:12:47,030 --> 01:12:53,280
Your fate is much stronger than the
reports or the reason they gave, Prerana.
725
01:12:56,240 --> 01:12:58,110
Nobody can change it.
726
01:13:00,730 --> 01:13:01,860
Prerana.
727
01:13:12,580 --> 01:13:14,700
Even if death comes and says it is right,
728
01:13:16,490 --> 01:13:20,570
And if Vikram Aditya says
it is wrong... it is wrong!
729
01:13:44,200 --> 01:13:45,530
What is this, sir?
730
01:13:46,570 --> 01:13:47,410
Damn.
731
01:13:47,780 --> 01:13:49,740
I am leaving, Subba Rao.
732
01:13:50,820 --> 01:13:53,400
Back to my ship. Back to work.
733
01:13:55,110 --> 01:13:56,400
What prompted this change suddenly, sir?
734
01:13:58,000 --> 01:14:01,700
After watching Prerana,
I realized the value of life.
735
01:14:02,360 --> 01:14:05,820
Even though she has a lot of problems,
she always remained happy and positive.
736
01:14:06,120 --> 01:14:07,380
And here I am.
737
01:14:07,740 --> 01:14:11,240
I don't have any problems,
but I still bothered you all.
738
01:14:13,130 --> 01:14:14,590
Sir...
739
01:14:17,450 --> 01:14:21,740
Well, this is my address doctor.
740
01:14:22,560 --> 01:14:25,650
If you have some information about
Prerana's health, reach out to me.
741
01:14:25,950 --> 01:14:27,030
Sure sir.
742
01:14:31,960 --> 01:14:36,450
You are going to experience every bit
of life that I saw written on your palm.
743
01:14:40,860 --> 01:14:43,450
You have a long life, Prerana.
744
01:14:59,120 --> 01:15:01,610
-Hello?
-St. Joseph's hospital?
745
01:15:03,670 --> 01:15:06,400
I am calling from
Destino hospital in Rome.
746
01:15:07,020 --> 01:15:10,070
I sent you our patient Prerana's file.
Did you go through it?
747
01:15:10,280 --> 01:15:12,820
Your patient won't survive
for more than 3 months.
748
01:15:13,570 --> 01:15:15,110
She is in a very advanced stage.
749
01:15:15,450 --> 01:15:18,700
I'm shocked to know she is still alive.
750
01:15:19,310 --> 01:15:24,310
She is in her final stage.
Has zero chances of survival.
751
01:15:24,510 --> 01:15:25,430
Prerana?
752
01:15:28,640 --> 01:15:29,840
What are you doing?
753
01:15:38,210 --> 01:15:40,530
Are you going to believe some
nonsense spouted by that fellow?
754
01:15:42,210 --> 01:15:43,650
We are doctors, Prerana.
755
01:15:44,620 --> 01:15:45,990
We believe the medical evidence.
756
01:15:47,310 --> 01:15:48,320
Not the lines of fate.
757
01:15:49,830 --> 01:15:51,950
Uncle, I am not a doctor now.
758
01:15:53,810 --> 01:15:55,000
I am just a patient.
759
01:15:56,120 --> 01:15:58,730
I need hope more than I need evidence.
760
01:15:59,300 --> 01:16:01,030
The only hope we have is medicine.
761
01:16:03,210 --> 01:16:04,960
Based on what that Palm Reader said.
762
01:16:05,190 --> 01:16:08,250
Don't ridicule my forty years
of experience, Prerana.
763
01:16:12,120 --> 01:16:13,110
Uncle...
764
01:16:13,670 --> 01:16:19,650
Until now, no one has told me that
I am going to love... except Aditya.
765
01:16:22,190 --> 01:16:25,320
Aditya's predictions
have never gone wrong.
766
01:16:26,810 --> 01:16:30,200
I've seen his predictions come true,
right before my very eyes.
767
01:16:31,400 --> 01:16:35,990
I can't simply watch by when the
logical girl I know is being deceived.
768
01:16:38,610 --> 01:16:40,360
Truth is much greater than belief.
769
01:16:41,530 --> 01:16:43,740
Only medicine will save you.
770
01:16:44,390 --> 01:16:46,250
Not those superstitious beliefs.
771
01:16:49,570 --> 01:16:52,900
I am going to make him admit to this.
772
01:16:57,400 --> 01:16:58,990
What are the cases for today?
773
01:16:59,340 --> 01:17:00,690
Succumbed to stomach infection.
774
01:17:05,250 --> 01:17:08,240
We still don't know the cause of her
death. We need to conduct a postmortem.
775
01:17:12,070 --> 01:17:15,700
I want you to give me the handprints
of all these four dead bodies.
776
01:17:41,200 --> 01:17:43,810
This church is no longer in service.
777
01:17:44,040 --> 01:17:49,700
If this is turned into a library, it could
be useful to the students and patients.
778
01:17:49,900 --> 01:17:51,460
Sir, Vikramaditya.
779
01:17:57,090 --> 01:17:58,170
Hi, sir.
780
01:18:02,570 --> 01:18:03,900
I've heard a lot about you.
781
01:18:04,380 --> 01:18:05,900
Judging from your tone
782
01:18:06,200 --> 01:18:08,700
I can tell that you haven't
heard good things about me.
783
01:18:08,950 --> 01:18:09,930
Oh?
784
01:18:10,650 --> 01:18:12,430
You take a look at a palm
and predict the future.
785
01:18:12,630 --> 01:18:15,090
And you predict the past just
by the tone of the voice?
786
01:18:16,400 --> 01:18:19,570
I called you here to judge your skills.
787
01:18:28,360 --> 01:18:30,280
I want you to tell me the
future of these ten people.
788
01:18:30,950 --> 01:18:33,280
Only then will I be able to understand
what a great palmist you are.
789
01:18:34,650 --> 01:18:35,760
What is this, sir?
790
01:18:35,960 --> 01:18:37,120
Why do you need to do this?
791
01:18:37,320 --> 01:18:38,700
It's for Prerana.
792
01:18:39,560 --> 01:18:41,950
It's to make sure she isn't deceived
by a cheat like you.
793
01:18:42,660 --> 01:18:45,570
I wasn't able to convince her of the
kind of a fraudulent person you are.
794
01:18:45,900 --> 01:18:49,180
I am going to prove to her that your
fortune telling is nothing but lies.
795
01:18:49,900 --> 01:18:51,420
Please believe me, sir.
796
01:18:51,620 --> 01:18:52,890
Nothing is going to happen to her.
797
01:18:53,210 --> 01:18:55,200
-She wiil have a long life.
-Stop it!
798
01:18:57,700 --> 01:18:59,200
Stop this nonsense!
799
01:19:22,030 --> 01:19:23,530
These aren't palm prints
of ten different people.
800
01:19:23,780 --> 01:19:26,650
These are left and the right palm
prints of five different people.
801
01:19:34,360 --> 01:19:35,740
Age 74.
802
01:19:36,280 --> 01:19:38,030
Male, laborer.
803
01:19:39,740 --> 01:19:41,700
He has two wives and seven children.
804
01:19:42,570 --> 01:19:44,200
He died of a stomach infection.
805
01:19:48,740 --> 01:19:50,030
She is a 23-year-old female.
806
01:19:51,000 --> 01:19:51,990
It was a murder.
807
01:19:52,950 --> 01:19:54,450
She was poisoned to death.
808
01:19:59,900 --> 01:20:01,150
She is pregnant as well.
809
01:20:01,660 --> 01:20:04,280
We didn't finish conducting a
postmortem investigation on that body.
810
01:20:05,100 --> 01:20:07,280
The postmortem investigation
was done this morning.
811
01:20:07,490 --> 01:20:08,490
He is right.
812
01:20:13,870 --> 01:20:14,870
Fifty years.
813
01:20:15,340 --> 01:20:16,320
Stockbroker.
814
01:20:16,610 --> 01:20:17,700
Heart attack.
815
01:20:20,880 --> 01:20:22,010
31 years...
816
01:20:22,210 --> 01:20:23,060
No...
817
01:20:24,190 --> 01:20:25,720
33-year-old
818
01:20:26,140 --> 01:20:27,150
Artist
819
01:20:27,300 --> 01:20:30,720
He was addicted to drugs.
820
01:20:32,860 --> 01:20:35,570
And these belong to our Dean Sir.
821
01:20:37,940 --> 01:20:39,180
Age 65.
822
01:20:39,380 --> 01:20:41,110
He is well-respected in the society.
823
01:20:41,610 --> 01:20:42,990
Very successful doctor.
824
01:20:43,570 --> 01:20:44,990
He is still alive.
825
01:20:46,390 --> 01:20:48,840
Should I tell you how and
when he is going to die?
826
01:20:52,190 --> 01:20:54,410
[bell ringing]
827
01:21:01,360 --> 01:21:03,070
Will Prerana really live?
828
01:21:15,370 --> 01:21:16,500
Uncle!
829
01:21:18,900 --> 01:21:20,320
Did you meet Aditya?
830
01:21:21,450 --> 01:21:23,820
He said that you are going to survive.
831
01:21:25,330 --> 01:21:26,810
So, you are going to live.
832
01:21:28,850 --> 01:21:30,070
I don't know how.
833
01:21:44,250 --> 01:21:45,450
I am very happy today Adithya!
834
01:21:46,420 --> 01:21:48,270
What shall I do to make you more happy?
835
01:21:48,810 --> 01:21:50,390
Ballroom like sky...
836
01:21:51,140 --> 01:21:52,840
Dancers like the stars...
837
01:21:53,940 --> 01:21:55,450
You are like the moon...
838
01:21:57,390 --> 01:21:59,060
...and a tango dance with you.
839
01:21:59,650 --> 01:22:01,070
So doctors do dance too?
840
01:22:03,520 --> 01:22:05,200
[Aditya screams]
841
01:22:09,260 --> 01:22:11,650
Your father said that he would help you
become the world's biggest businessman.
842
01:22:12,200 --> 01:22:14,700
And yet, you forgo all his help and
want to try your hand at politics?
843
01:22:15,190 --> 01:22:17,030
He recently went to Italy
to meet Vikram Aditya.
844
01:22:17,660 --> 01:22:18,850
What did he predict?
845
01:22:20,340 --> 01:22:23,860
This November 20th you will
be taking over your company.
846
01:22:25,310 --> 01:22:26,720
That's today.
847
01:22:27,190 --> 01:22:28,110
Yes.
848
01:22:28,380 --> 01:22:30,440
But here I am, playing golf with you guys.
849
01:22:59,150 --> 01:23:00,780
Sir, your father...
850
01:23:12,820 --> 01:23:15,990
This 20th of November,
you are going to take over your company.
851
01:23:16,450 --> 01:23:17,780
You have no other option.
852
01:23:23,650 --> 01:23:25,780
Boys are like these bubbles.
853
01:23:26,020 --> 01:23:27,450
They keep moving about around us.
854
01:23:27,740 --> 01:23:30,000
And when you try to catch one,
they disappear.
855
01:23:30,370 --> 01:23:31,680
My Aditya isn't that sort.
856
01:23:32,240 --> 01:23:33,400
Your Aditya?
857
01:23:33,600 --> 01:23:35,490
He isn't like all the other boys.
858
01:23:36,320 --> 01:23:39,950
He spent a week in the
hospital to speak to Prerana.
859
01:23:40,780 --> 01:23:42,320
So,
when are you going to confess to Aditya?
860
01:23:42,360 --> 01:23:44,740
He asked me for dinner to his place.
861
01:23:45,570 --> 01:23:48,700
After dinner, I'm going to look for a
good opportunity and confess to him.
862
01:23:55,610 --> 01:23:56,490
Thank you.
863
01:23:58,490 --> 01:23:59,460
Mother.
864
01:24:00,010 --> 01:24:01,800
This is Prerana.
865
01:24:02,000 --> 01:24:03,030
Namaste, aunty.
866
01:24:03,230 --> 01:24:04,410
-This is for you.
-Hello, Prerana.
867
01:24:07,910 --> 01:24:09,550
The saree is really pretty, Prerana.
868
01:24:09,750 --> 01:24:11,240
I am reminded of Banaras in India.
869
01:24:11,440 --> 01:24:12,800
This type of weaving is available there.
870
01:24:13,000 --> 01:24:14,860
Mom, I'll show the house to Prerana.
871
01:24:18,570 --> 01:24:19,900
My mother misses India a lot.
872
01:24:20,920 --> 01:24:23,390
If someone talks about India
she never stops talking.
873
01:24:23,590 --> 01:24:25,540
Your mother's eyes are very beautiful.
874
01:24:25,740 --> 01:24:27,370
Very classical eyes.
875
01:24:30,820 --> 01:24:33,570
Did John Lennon take your autograph?
876
01:24:34,690 --> 01:24:35,860
Come.
877
01:24:36,710 --> 01:24:37,900
This is my room.
878
01:24:39,360 --> 01:24:40,630
Wow!
879
01:24:47,280 --> 01:24:48,300
My dad.
880
01:24:48,500 --> 01:24:50,780
When I was young...
-Oh... Sorry.
881
01:24:50,980 --> 01:24:53,360
Aadi, looks like your dish is ready.
Check on it, will you?
882
01:24:55,150 --> 01:24:56,450
Do you cook?
883
01:24:58,320 --> 01:25:00,820
You know how to cook.
You write good poetry.
884
01:25:01,240 --> 01:25:04,900
How is it that such a good guy
like you isn't married yet?
885
01:25:07,570 --> 01:25:09,650
Sit down. I'll be right back.
886
01:25:31,860 --> 01:25:33,400
Flirtationship with Tasha.
887
01:25:37,570 --> 01:25:39,950
It was a day I met an angel in a train.
888
01:25:40,240 --> 01:25:42,820
The day I feared I had fallen in love.
889
01:25:43,480 --> 01:25:47,410
Days, hours, minutes and seconds...
890
01:25:47,610 --> 01:25:49,990
When all this converge to a point.
891
01:25:50,750 --> 01:25:52,040
Who are you?
892
01:25:57,530 --> 01:26:01,860
Are you the first rain
in my heart's space.
893
01:26:02,570 --> 01:26:05,530
Are you the mistake done by
the miscalculation of time.
894
01:26:08,450 --> 01:26:11,450
I saw a lot of girls
who were crazy for me.
895
01:26:12,200 --> 01:26:15,820
This is the first time I'm seeing myself
as someone who has gone crazy for you.
896
01:26:30,490 --> 01:26:32,610
-Dinner is ready.
-Okay
897
01:26:37,400 --> 01:26:38,580
How is my curry?
898
01:26:38,780 --> 01:26:40,520
Not bad, aunty.
But the lentil dish is better.
899
01:26:40,720 --> 01:26:41,270
Sorry. Sorry.
900
01:26:41,470 --> 01:26:42,330
Hi. Hi.
901
01:26:43,610 --> 01:26:44,680
Hi, buddy.
902
01:26:47,110 --> 01:26:50,530
Prerana, this is Vedanth...
my worst friend.
903
01:26:51,030 --> 01:26:52,740
My mother's favorite son.
904
01:26:54,770 --> 01:26:55,610
Hi.
905
01:26:59,490 --> 01:27:00,900
Earlier you gave her your phone number
906
01:27:01,150 --> 01:27:02,570
and now you got her home.
907
01:27:03,430 --> 01:27:05,400
Are you sure that there's
no Loveline in your palm?
908
01:27:06,950 --> 01:27:07,950
Okay, everyone.
909
01:27:08,340 --> 01:27:10,900
All the best aunty for
the London Dance Festival.
910
01:27:11,450 --> 01:27:12,560
-Thank you, Prerana.
-Cheers.
911
01:27:13,720 --> 01:27:15,930
I thought you are going to say that
after giving me those three kisses.
912
01:27:16,130 --> 01:27:17,100
Oh my god!
913
01:27:17,480 --> 01:27:19,460
Aunty...
haven't you forgotten it even now...
914
01:27:55,420 --> 01:27:56,740
Do you believe in all these?
915
01:27:59,480 --> 01:28:03,070
I started believing in
miracles after meeting you.
916
01:28:39,780 --> 01:28:41,530
[in unison] I want to say something.
917
01:28:43,860 --> 01:28:45,280
You go first.
918
01:28:45,780 --> 01:28:49,610
Prerana, time spent with
you just goes by in a flash.
919
01:28:53,820 --> 01:28:57,490
You beat me at my own
game of Flirtationship.
920
01:29:02,820 --> 01:29:04,900
After my mother's performance
at the dance festival,
921
01:29:05,450 --> 01:29:07,200
I am moving to another place, Prerana.
922
01:29:10,760 --> 01:29:11,860
I will not return.
923
01:29:16,860 --> 01:29:18,040
Why?
924
01:29:20,900 --> 01:29:21,980
Why Aditya?
925
01:29:24,480 --> 01:29:25,720
I will come with you.
926
01:29:26,980 --> 01:29:28,450
I won't even ask you where we are going.
927
01:29:28,850 --> 01:29:30,150
I just want to be with you.
928
01:29:33,580 --> 01:29:34,730
Please, Aditya.
929
01:29:35,660 --> 01:29:37,450
I cannot live without you, Aditya.
930
01:29:40,590 --> 01:29:41,690
I love you...
931
01:29:41,890 --> 01:29:43,540
I am not fated to love, Prenana.
932
01:30:57,200 --> 01:30:58,070
Aditya!
933
01:30:58,900 --> 01:30:59,990
How are you?
934
01:31:00,530 --> 01:31:02,360
I knew for sure that you
would come to meet me.
935
01:31:02,650 --> 01:31:04,570
Then you should know that I am fine?
936
01:31:05,280 --> 01:31:08,320
By this book I know only 99%.
937
01:31:09,110 --> 01:31:13,530
A lot of people here like
the book that you didn't.
938
01:31:16,820 --> 01:31:19,490
Palmistry 99% science.
939
01:31:20,700 --> 01:31:23,400
Until recently,
even I was hoping this would be true.
940
01:31:23,770 --> 01:31:27,150
What happened recently, Aditya?
941
01:32:00,110 --> 01:32:02,410
Prerana came into my life like a cyclone.
942
01:32:02,620 --> 01:32:05,630
Why is it that we met when we
are not supposed to have met?
943
01:32:05,840 --> 01:32:09,490
Why am I feeling love when
it isn't written in my fate?
944
01:32:09,780 --> 01:32:13,690
Are my predictions wrong?
Or is it her smile?
945
01:32:14,230 --> 01:32:16,570
No treatise is ever 100% right, Aditya.
946
01:32:17,540 --> 01:32:20,650
Whether you believe it or not,
this is true, Aditya.
947
01:32:22,780 --> 01:32:25,570
Have you ever heard that
this palmistry is wrong?
948
01:32:26,990 --> 01:32:29,650
This love made me longing for
my predictions to go wrong.
949
01:32:30,560 --> 01:32:32,240
After I met Prerana,
950
01:32:32,790 --> 01:32:35,490
I couldn't even bear the thought
that my predictions could go wrong.
951
01:32:36,060 --> 01:32:38,610
I want the predictions I made of
her future to be a 100% correct.
952
01:32:38,840 --> 01:32:41,300
If that is wrong,
then my whole life is wrong.
953
01:32:46,260 --> 01:32:48,390
Every time I read someone's palm,
954
01:32:48,790 --> 01:32:51,220
I could predict their
future with 100% accuracy.
955
01:32:51,560 --> 01:32:57,400
99 % of people would simply
accept my prediction and believe it.
956
01:32:57,830 --> 01:33:01,820
But that 1% person would not
believe me and do what they want to.
957
01:33:02,610 --> 01:33:06,320
They are the ones who
write their own fates.
958
01:33:06,700 --> 01:33:09,980
I never saw that one
percent of the people.
959
01:33:10,180 --> 01:33:13,990
That 1% of people are the
ones who lead the world.
960
01:33:14,840 --> 01:33:20,740
Legacies are made of the
stories of their lives, Aditya.
961
01:33:26,890 --> 01:33:29,900
It's the day I am supposed to
bid my final farewell to Prerana.
962
01:33:30,300 --> 01:33:32,790
Will I really be able to do that?
963
01:33:33,450 --> 01:33:34,900
What can Vikramaditya do?
964
01:33:39,780 --> 01:33:40,990
I have to go, master.
965
01:33:41,710 --> 01:33:43,650
I am very happy that I got to meet you.
966
01:33:44,140 --> 01:33:45,200
Good luck.
967
01:33:48,790 --> 01:33:51,280
A master shouldn't read a disciple's palm,
right?
968
01:33:51,650 --> 01:33:54,490
I don't know how much
longer I am going to live.
969
01:33:55,490 --> 01:33:58,950
I've read the palm of many
great men during my lifetime.
970
01:34:00,280 --> 01:34:01,990
Yours is the only one that's left.
971
01:34:16,490 --> 01:34:19,150
This is the final day
I spend with Prerana.
972
01:34:27,150 --> 01:34:30,900
It is the day I am going
to break my mother's heart.
973
01:34:47,360 --> 01:34:52,300
Today is when I'm going to leave
behind the ones who loved me...
974
01:34:52,500 --> 01:34:55,170
...and those whom I love - Vikramaditya.
Bye.
975
01:35:01,260 --> 01:35:07,900
Prerana being alive is more important
to me than changing my fate, master.
976
01:35:11,610 --> 01:35:13,320
I am very scared of death.
977
01:35:13,860 --> 01:35:17,610
To cure myself of that fear, I practice
dying for two minutes every day.
978
01:35:17,950 --> 01:35:19,530
I am going to be staying
here for a few days.
979
01:35:19,860 --> 01:35:21,860
And I want to spend
all that time with you.
980
01:35:25,920 --> 01:35:27,040
Prerana.
981
01:35:33,060 --> 01:35:34,210
You are going to live!
982
01:35:36,280 --> 01:35:38,110
Yes, Prerana! You are going to live.
983
01:35:38,530 --> 01:35:39,610
You are going to live!
984
01:35:41,370 --> 01:35:44,740
Willian Sydney Cancer Foundation
has found a cure for your disease.
985
01:35:45,310 --> 01:35:47,900
They are going to be starting
human trials next week.
986
01:35:48,100 --> 01:35:49,240
You are right, Prerana.
987
01:35:49,570 --> 01:35:51,950
All of Aditya's predictions were right.
988
01:35:52,280 --> 01:35:54,030
Whatever he says, happens.
989
01:36:25,510 --> 01:36:28,150
It has actually, four chambers, right?
990
01:36:29,150 --> 01:36:30,790
No matter how many times I read it,
991
01:36:30,980 --> 01:36:32,450
Why is he here?
992
01:36:35,240 --> 01:36:36,170
What?
993
01:36:39,470 --> 01:36:40,620
Why are you back after
you said no to Prerna?
994
01:36:42,260 --> 01:36:43,630
I need to speak to Prerana once.
995
01:36:44,490 --> 01:36:45,540
Tell me what you want to say to her.
996
01:36:45,760 --> 01:36:46,800
I'll convey the message.
997
01:36:48,170 --> 01:36:49,840
I think it would be better
if I tell her personally.
998
01:36:50,520 --> 01:36:51,530
That's not possible.
999
01:36:51,800 --> 01:36:53,690
Whether you tell me or her,
it's the same thing.
1000
01:36:56,980 --> 01:36:57,830
Are you sure?
1001
01:36:58,030 --> 01:36:59,040
Yeah.
1002
01:37:00,280 --> 01:37:01,470
-Really?
-Yeah.
1003
01:37:02,160 --> 01:37:03,160
Okay.
1004
01:37:12,090 --> 01:37:14,570
What is he doing?
1005
01:37:15,210 --> 01:37:17,520
-He is proposing to you.
-Oh no!
1006
01:37:21,600 --> 01:37:23,700
Could you please give this to Prerana?
1007
01:37:27,850 --> 01:37:28,890
Hair clip?
1008
01:37:32,800 --> 01:37:35,380
You made such a fuss about giving
her such a cheap hair clip?
1009
01:37:44,370 --> 01:37:46,550
You know how much it costs.
1010
01:37:47,130 --> 01:37:48,780
But I know how valuable that is.
1011
01:37:52,920 --> 01:37:55,060
When Prerana and I went on
a date for the first time,
1012
01:37:55,630 --> 01:37:58,550
I saw a cute smile on her face
when she looked at that clip.
1013
01:37:59,670 --> 01:38:02,480
And within a few moments,
someone picked up the clip and left.
1014
01:38:02,940 --> 01:38:04,410
I ran behind his bike.
1015
01:38:05,490 --> 01:38:06,490
I missed him.
1016
01:38:07,680 --> 01:38:11,200
But I got his bike number.
1017
01:38:13,960 --> 01:38:17,080
I took 3 buses,
2 trains and a horse carriage ride,
1018
01:38:17,290 --> 01:38:18,510
all the while straining my back,
1019
01:38:18,760 --> 01:38:20,450
and finally managed to
secure his bike address.
1020
01:38:21,770 --> 01:38:23,300
Now, how much is that worth?
1021
01:38:24,760 --> 01:38:25,590
500 bucks?
1022
01:38:25,800 --> 01:38:27,000
After I worked hard to get
the bike number, I found that,
1023
01:38:27,250 --> 01:38:28,830
that bike belonged to a rental agency.
1024
01:38:29,800 --> 01:38:31,940
And the person who
bought it was a tourist.
1025
01:38:33,660 --> 01:38:36,470
Apparently,
he went to South Africa with the clip.
1026
01:38:36,950 --> 01:38:37,950
I wrote letters to him.
1027
01:38:38,150 --> 01:38:38,860
I telegraphed him.
1028
01:38:39,130 --> 01:38:40,130
I did not get a response.
1029
01:38:41,000 --> 01:38:43,230
I made 44 international calls as well.
1030
01:38:44,130 --> 01:38:45,220
5000 bucks!
1031
01:38:48,460 --> 01:38:51,540
Even though I persuaded him a lot,
He refused to give me that clip.
1032
01:38:52,370 --> 01:38:55,860
I got the exact clip made in gold,
studded with diamonds and gave it to him.
1033
01:38:56,300 --> 01:38:58,430
That is when that idiotic
fellow mailed me the clip.
1034
01:38:58,840 --> 01:39:00,430
[in unison] 50 thousand bucks!
1035
01:39:00,630 --> 01:39:02,740
Finally, when the courier
containing the clip came home,
1036
01:39:03,130 --> 01:39:07,060
My mother saw that and
thought it was for her.
1037
01:39:09,400 --> 01:39:13,620
I lied to my mother for a hair clip
that was worth a mere half a rupee.
1038
01:39:14,420 --> 01:39:15,600
I told her that this isn't mine.
1039
01:39:18,210 --> 01:39:21,160
Guess the price of lying to my mother?
1040
01:39:24,800 --> 01:39:25,860
Priceless!
1041
01:39:55,170 --> 01:39:56,800
Tomorrow, I am leaving Prerana.
1042
01:39:57,300 --> 01:39:58,330
We were happy when we met.
1043
01:39:58,630 --> 01:39:59,700
Let's break up happily as well.
1044
01:40:00,300 --> 01:40:01,350
Please.
1045
01:40:03,500 --> 01:40:06,250
I have a small request before I leave.
1046
01:40:08,320 --> 01:40:12,550
I want to have one last dance
with you in a huge ballroom,
1047
01:40:14,640 --> 01:40:16,650
with a hundred dancers.
1048
01:40:18,670 --> 01:40:20,410
Okay? Okay.
1049
01:40:21,070 --> 01:40:22,270
Thank you...
1050
01:40:27,360 --> 01:40:29,130
You do know how to dance, right?
1051
01:40:30,760 --> 01:40:32,670
Okay... Okay.
1052
01:41:17,260 --> 01:41:18,400
Beautiful!
1053
01:41:25,950 --> 01:41:28,120
Forget about yesterday and tomorrow.
1054
01:41:29,690 --> 01:41:31,800
Let's spend this day like it is our last.
1055
01:41:53,280 --> 01:41:58,630
"Because of you"
1056
01:41:58,830 --> 01:42:03,170
"I felt happiness in me"
1057
01:42:04,330 --> 01:42:06,810
"After you came in to my life..."
1058
01:42:07,000 --> 01:42:12,950
"Your love became my breath"
1059
01:42:14,460 --> 01:42:19,610
"In the soundless music,
in the rain which doesn't wet"
1060
01:42:20,090 --> 01:42:25,360
"Why did I dance with you"
1061
01:42:25,560 --> 01:42:30,460
"In the direction where there is no way,
in the world without light"
1062
01:42:31,080 --> 01:42:35,190
"Where am I going?"
1063
01:42:35,530 --> 01:42:40,710
"My life... my life...
I will not forget you"
1064
01:42:40,910 --> 01:42:46,000
"Dear earth how can I leave you"
1065
01:43:44,400 --> 01:43:45,450
For me.
1066
01:43:49,790 --> 01:43:54,680
"The planets, the stars will change"
1067
01:43:55,240 --> 01:43:59,370
"But my love never will"
1068
01:44:00,750 --> 01:44:05,780
"Even if all the stardust is spent..."
1069
01:44:05,980 --> 01:44:10,190
"My love never will"
1070
01:44:10,640 --> 01:44:15,990
"Our fate said there is no tomorrow"
1071
01:44:16,190 --> 01:44:21,620
"But this night is still remaining"
1072
01:44:22,020 --> 01:44:27,090
"On the palm you draw a line"
1073
01:44:27,660 --> 01:44:33,230
"And love spreads all over the body"
1074
01:44:33,430 --> 01:44:38,080
"My life... my life...
I will not forget you"
1075
01:44:38,460 --> 01:44:43,410
"Dear earth how can I leave you"
1076
01:45:12,400 --> 01:45:13,400
What?
1077
01:45:25,450 --> 01:45:26,540
Prerana...
1078
01:45:28,030 --> 01:45:29,070
Do you even know what you're doing..
1079
01:48:20,890 --> 01:48:23,210
That train accident changed my life.
1080
01:48:25,610 --> 01:48:28,490
When I was small,
my father held my hand and walked me.
1081
01:48:29,560 --> 01:48:34,000
Now, I lost my father and my hand.
1082
01:48:38,690 --> 01:48:40,420
I dreamt of becoming an archer.
1083
01:48:40,830 --> 01:48:42,070
Is it going to remain just a dream?
1084
01:48:46,140 --> 01:48:50,170
For the first time in my life,
I want to know about my future.
1085
01:48:54,480 --> 01:48:56,100
Will you tell my future, Aditya?
1086
01:49:12,290 --> 01:49:16,060
What? You think people who don't
have a hand have no future?
1087
01:49:27,260 --> 01:49:32,310
That means I can write my
future the way I want it to be.
1088
01:49:34,860 --> 01:49:35,940
Good luck.
1089
01:49:49,190 --> 01:49:50,680
You have to stop this, Prerana.
1090
01:49:51,650 --> 01:49:52,870
Tomorrow is your surgery.
1091
01:49:53,230 --> 01:49:55,140
If you are going to be this way,
I cannot operate on you.
1092
01:49:57,730 --> 01:50:00,320
Uncle, I am unable to forget Aditya.
1093
01:50:02,190 --> 01:50:05,590
Aditya left saying that
he isn't fated to love.
1094
01:50:07,020 --> 01:50:10,070
How do you think it's right
for you to keep crying for him?
1095
01:50:11,770 --> 01:50:15,800
Uncle, Aditya's prediction,
with regards Love, is wrong.
1096
01:50:17,230 --> 01:50:19,170
I am going to disprove his
prediction and show him.
1097
01:50:24,620 --> 01:50:26,790
No one can change the destiny.
1098
01:50:45,270 --> 01:50:47,400
All the older gentlemen were
smitten by your mother's dance.
1099
01:50:56,310 --> 01:50:57,940
It was good, wasn't it?
1100
01:50:58,230 --> 01:50:59,470
I was really anxious.
1101
01:51:06,480 --> 01:51:08,880
What's going on?
You're looking at me all anew.
1102
01:51:09,270 --> 01:51:10,600
You are looking so beautiful.
1103
01:51:16,520 --> 01:51:17,980
I told you that I am going out of town,
right?
1104
01:51:20,100 --> 01:51:21,230
Are you going to meet Prerana?
1105
01:51:23,070 --> 01:51:24,110
No.
1106
01:51:27,010 --> 01:51:28,520
She is a really sweet girl.
1107
01:51:29,050 --> 01:51:30,900
She loves you so much.
1108
01:51:32,060 --> 01:51:35,150
Don't leave her and go
like you are leaving me.
1109
01:52:18,200 --> 01:52:22,010
My full life and your death
1110
01:52:22,580 --> 01:52:25,580
Both are inter-related.
1111
01:52:28,190 --> 01:52:30,940
If fate says both are entwined
1112
01:52:32,980 --> 01:52:34,880
Then it's not you who would die.
1113
01:52:38,400 --> 01:52:41,520
I am going to prove that your
prediction is wrong.
1114
01:52:42,040 --> 01:52:46,190
With love, your Prerana.
1115
01:53:18,020 --> 01:53:22,800
The ones leading this entire world are
those one percentage of the people.
1116
01:54:14,450 --> 01:54:16,540
-Hello?
-Hello?
1117
01:54:17,190 --> 01:54:18,640
This is Aditya speaking.
1118
01:54:18,880 --> 01:54:20,360
Aditya? Where did you go?
1119
01:54:21,170 --> 01:54:23,700
I've been trying to get in
touch with you since yesterday.
1120
01:54:24,770 --> 01:54:25,790
How is Prerana?
1121
01:54:26,270 --> 01:54:30,660
Aditya, Prerana met with a huge accident.
1122
01:54:31,190 --> 01:54:33,090
Her condition is quite serious.
1123
01:54:36,400 --> 01:54:38,190
We are going to be operating
on her within an hour.
1124
01:54:40,480 --> 01:54:42,490
But... she is not fighting to live.
1125
01:54:43,950 --> 01:54:45,420
I need to speak to Prerana.
1126
01:54:48,850 --> 01:54:50,560
One minute... I'll connect to the mike.
1127
01:54:58,770 --> 01:54:59,770
Prerana?
1128
01:55:07,480 --> 01:55:12,560
Hey Chakravarthy, she moved her hand.
1129
01:55:13,000 --> 01:55:14,140
Prerana...
1130
01:55:22,730 --> 01:55:24,590
She reacted.
1131
01:55:36,350 --> 01:55:37,500
I love you Prerana!
1132
01:55:41,520 --> 01:55:43,130
Prerana, can you hear me?
1133
01:55:48,080 --> 01:55:49,580
You are my very breath.
1134
01:55:57,000 --> 01:56:01,040
I realized is very late.
1135
01:56:08,400 --> 01:56:14,200
If you are ready to die for me,
can't I live for you?
1136
01:56:19,070 --> 01:56:20,710
Prerana, I am coming for you.
1137
01:56:29,910 --> 01:56:31,290
Can you live for me?
1138
01:56:32,990 --> 01:56:35,400
Tell me, Prerana?
1139
01:56:37,180 --> 01:56:38,180
Prerana, I'm coming!
1140
01:56:39,770 --> 01:56:40,770
Live for me.
1141
01:56:49,190 --> 01:56:50,200
Won't you talk to me?
1142
01:57:02,730 --> 01:57:04,010
I am coming for you.
1143
01:57:08,020 --> 01:57:11,750
Tell me that you will live for me.
1144
01:57:18,310 --> 01:57:20,480
Name Prerana. Age 26 years.
1145
01:57:20,690 --> 01:57:25,020
Chief Surgeon Dr. Chakravarthy. Assistant
Surgeons, Dr. Victor and Dr. Samuel.
1146
01:57:26,200 --> 01:57:27,200
Time - 12:08.
1147
01:57:27,610 --> 01:57:29,480
Date - 26th November.
1148
01:57:31,020 --> 01:57:32,260
Stop... Stop...
1149
01:57:33,020 --> 01:57:34,020
I should go to the Airport.
1150
01:57:34,600 --> 01:57:35,600
It's very urgent.
1151
01:57:35,800 --> 01:57:37,530
Airports are closed for a
week due to heavy rains, sir.
1152
01:57:37,730 --> 01:57:38,810
I need to go to Rome.
1153
01:57:39,400 --> 01:57:40,400
It's an emergency.
1154
01:57:40,600 --> 01:57:41,640
There's just one way.
1155
01:57:42,110 --> 01:57:44,670
[waves splashing]
1156
01:58:25,590 --> 01:58:26,590
Captain!
1157
01:58:26,880 --> 01:58:28,300
Somebody is getting into our ship
1158
01:58:34,100 --> 01:58:36,140
Hey man! Hey!
1159
01:58:37,620 --> 01:58:39,510
Hey, Aditya!
1160
01:58:42,770 --> 01:58:44,590
Aditya, what are you doing here?
1161
01:58:44,810 --> 01:58:48,560
I need to meet Prerana urgently.
I heard that this ship goes to Rome.
1162
01:58:49,020 --> 01:58:49,680
Okay.
1163
01:58:49,840 --> 01:58:50,790
Let's go inside and talk.
1164
01:58:52,030 --> 01:58:53,690
[ship honking]
1165
01:58:53,960 --> 01:58:55,300
We are ready to depart.
1166
01:58:59,380 --> 01:59:01,630
[propeller rotating]
1167
01:59:02,840 --> 01:59:04,440
[ship honking]
1168
01:59:27,180 --> 01:59:28,800
-I'm missing my son so much.
-[dog barking]
1169
01:59:33,330 --> 01:59:34,590
Roxie, come up.
1170
01:59:36,150 --> 01:59:37,170
[Roxie growls]
1171
01:59:58,200 --> 01:59:59,540
[instruments beeping]
1172
02:00:06,630 --> 02:00:10,800
[instruments continue to beep]
1173
02:00:11,000 --> 02:00:12,830
Captain, we need you in the control room.
1174
02:00:20,470 --> 02:00:22,100
Doctor, how is she?
1175
02:00:22,300 --> 02:00:23,450
We are trying our level best.
1176
02:00:24,140 --> 02:00:25,850
Let's hope everything goes well.
1177
02:00:32,230 --> 02:00:33,800
Hey, what's going on here?
1178
02:00:34,000 --> 02:00:35,990
-I don't understand the weather.
-Weather?
1179
02:00:46,240 --> 02:00:47,280
We received this, sir.
1180
02:00:49,440 --> 02:00:50,800
It's looks like Tsunami.
1181
02:01:03,850 --> 02:01:04,900
Move...
1182
02:01:05,140 --> 02:01:06,260
Prepare for an impact. Immediately!
1183
02:01:07,370 --> 02:01:08,550
Brace for an impact!
1184
02:01:09,110 --> 02:01:10,110
Full power!
1185
02:01:10,600 --> 02:01:11,840
I need full power, guys.
1186
02:01:15,380 --> 02:01:16,680
Everybody, hold on!
1187
02:01:16,900 --> 02:01:17,940
Hold on!
1188
02:02:00,770 --> 02:02:03,660
Captain,
the lightening conductor is broken.
1189
02:02:11,810 --> 02:02:12,820
Captain...
1190
02:02:13,090 --> 02:02:14,090
What happened?
1191
02:02:14,310 --> 02:02:15,320
Go! Go!
1192
02:02:15,720 --> 02:02:17,990
Get a life jacket and go
to the boats immediately.
1193
02:02:18,190 --> 02:02:19,970
Abandon the ship! Everyone... Everyone.
1194
02:02:20,250 --> 02:02:22,220
[sounds alarm]
1195
02:02:40,470 --> 02:02:41,250
[Roxie barking]
1196
02:02:43,060 --> 02:02:44,360
Roxie, go!
1197
02:03:27,980 --> 02:03:30,980
Sir, this is the last boat on the ship.
1198
02:03:31,510 --> 02:03:33,520
-No, did you check the entire ship?
-I checked the entire ship sir,
1199
02:03:33,720 --> 02:03:34,420
there is no one left.
1200
02:03:34,620 --> 02:03:36,290
Please, get onto the boat.
1201
02:05:31,740 --> 02:05:33,470
There's one percent of the people.
1202
02:05:36,670 --> 02:05:39,540
They write their own fates.
1203
02:06:15,090 --> 02:06:16,140
Prerana?
1204
02:06:16,430 --> 02:06:18,210
Prerana... Prerana?
1205
02:07:16,810 --> 02:07:17,820
We left someone.
1206
02:07:18,210 --> 02:07:19,380
We have to go back.
1207
02:07:19,720 --> 02:07:22,260
Impossible, sir.
If we go back, we all will die.
1208
02:07:22,580 --> 02:07:24,070
I don't care!
1209
02:08:22,950 --> 02:08:25,680
[monitor beeping]
1210
02:09:44,050 --> 02:09:45,960
[screams]
1211
02:12:04,060 --> 02:12:05,080
What?
1212
02:12:06,690 --> 02:12:08,730
You think you are some Romeo?
1213
02:12:10,270 --> 02:12:12,090
He died for love.
1214
02:12:13,790 --> 02:12:15,360
I am not that kind of person.
1215
02:12:32,740 --> 02:12:34,620
Our fate is not tied to
the lines on our palms.
1216
02:12:35,110 --> 02:12:36,520
It's tied to our actions.
90390
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.