Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:24,458 --> 00:02:25,539
'Pramod.'
2
00:02:26,285 --> 00:02:30,242
'Pawankhind is your last movie
in your physical existence.'
3
00:02:30,815 --> 00:02:34,544
'After getting infected during
second wave of Corona'
4
00:02:35,268 --> 00:02:38,663
'You departed with your favorite computer.'
5
00:02:39,257 --> 00:02:45,516
'In your last seven days of life
you compiled the movie Pawankhind.'
6
00:02:46,587 --> 00:02:51,030
'As if you had predicted that
these were your last moments.'
7
00:02:52,003 --> 00:02:59,149
'And at any cost you must complete
the movie till you breathe the last'
8
00:02:59,743 --> 00:03:01,072
'and you succeeded in it.'
9
00:03:01,418 --> 00:03:06,013
'To narrate the history of
Shiv Chhatrapati and his valiant heroes.'
10
00:03:06,327 --> 00:03:09,808
'Today while watching
every frame of the movie Pawankhind,'
11
00:03:10,327 --> 00:03:12,403
'it is impossible to forget your face.'
12
00:03:12,976 --> 00:03:14,111
'And then...'
13
00:03:14,630 --> 00:03:16,900
'Feel like questioning the fate.'
14
00:03:18,025 --> 00:03:19,582
'What was the hurry'
15
00:03:20,555 --> 00:03:23,182
'to take away the charmer of compilation.'
16
00:03:23,853 --> 00:03:27,507
'But friend, be at peace now at least.'
17
00:03:28,481 --> 00:03:30,610
'Even today we are not in a state
to bid you adieu.'
18
00:03:31,259 --> 00:03:34,513
'But we do not let the tears
that your memory brings,'
19
00:03:35,302 --> 00:03:37,507
'cross the edge of our eyelids.'
20
00:03:37,940 --> 00:03:39,054
'You know why?'
21
00:03:39,411 --> 00:03:42,070
'While still sitting
in the same chair of yours'
22
00:03:42,492 --> 00:03:44,913
'you will be looking at us
and saying with mischievous smile.'
23
00:03:45,962 --> 00:03:48,913
'Why did you stop?
Remember Shivaji Maharaj.'
24
00:03:49,345 --> 00:03:52,178
'And let's finish this task.'
25
00:03:53,983 --> 00:03:57,529
'Oh the epoch-making liberal
sun Chhatrapati Shivaray...'
26
00:03:57,962 --> 00:04:01,313
'You awakened the thirst of
Maaval revolution of freedom.'
27
00:04:02,027 --> 00:04:07,129
'Many sacrificed their lives
for achieving this freedom.'
28
00:04:07,497 --> 00:04:13,216
'Engraved the golden history on the rocky
and black chest of Shayadri Ranges.'
29
00:04:13,541 --> 00:04:18,600
'The ravine, gully, cliffs and borders,
valleys, ranges and mountain pass'
30
00:04:18,680 --> 00:04:22,514
'Have turned sacred by taking
the sacrifice of your holy blood.'
31
00:04:23,422 --> 00:04:27,087
'Oh great Chhatrapati Shivaray,
this grand offering'
32
00:04:27,446 --> 00:04:30,625
'Is presented and proudly devoted
to you and at the feet of'
33
00:04:30,992 --> 00:04:36,516
'Bajiprabhu, Bandal Army chief,
and the valiant of Bandal army'
34
00:04:36,765 --> 00:04:39,857
'who sacrificed their lives at your feet.'
35
00:04:41,122 --> 00:04:44,171
'Victory to Chhatrapati Shivaji Maharaj.'
36
00:06:22,528 --> 00:06:23,851
Abasaheb...
37
00:06:27,264 --> 00:06:28,226
Can I ask you something?
38
00:06:31,577 --> 00:06:33,184
With the coronation ceremony so close,
39
00:06:34,309 --> 00:06:37,268
why have we come here at this
holy place of Pawankhind?
40
00:06:43,610 --> 00:06:44,851
Our throne is built with
41
00:06:44,934 --> 00:06:49,893
courageous sacrifice of
our brave hearts my son.
42
00:06:53,609 --> 00:06:57,101
Sacrifice is now an important
part behind this coronation,
43
00:07:00,367 --> 00:07:03,956
and this tradition started from
the foothills of Pratapgadh.
44
00:07:05,524 --> 00:07:07,518
'The day was "Champa Shasthi".'
45
00:07:12,559 --> 00:07:14,809
'After ending the terror of Afzalkhan,'
46
00:07:14,889 --> 00:07:18,684
'Sambhaji Kavji took his head and
put it in front of Aaushabheb.'
47
00:07:19,308 --> 00:07:21,184
Afzalya!!
48
00:07:26,399 --> 00:07:31,268
Place his head inside the
main gates of Rajgadh fort.
49
00:07:31,977 --> 00:07:33,221
Start the offerings.
50
00:07:33,869 --> 00:07:39,124
From here on, the Maratha fire started
spreading, from Pratapgadh to Karvir.
51
00:07:40,259 --> 00:07:43,851
And no enemy can withstand
the Maratha fire storm...
52
00:07:44,518 --> 00:07:45,976
Right?
53
00:07:49,535 --> 00:07:51,005
You are right my son.
54
00:07:52,984 --> 00:07:56,638
'And then this Maratha wild fire
marched straight till Bijapur.'
55
00:08:01,904 --> 00:08:05,006
'The first milestone
was the fort of Chandan.'
56
00:08:07,720 --> 00:08:09,184
'During this attack I was accompanied by'
57
00:08:09,268 --> 00:08:10,476
'Netoji Palkar,'
58
00:08:10,559 --> 00:08:11,434
'Siddi Hilal,'
59
00:08:11,518 --> 00:08:12,643
'Hanamanta Rao Kharate'
60
00:08:12,726 --> 00:08:13,601
'Pandhare,'
61
00:08:13,684 --> 00:08:14,476
'Hiroji Ingle,'
62
00:08:14,559 --> 00:08:15,601
'Bhimaji Wagh,'
63
00:08:15,684 --> 00:08:16,684
'Sidhoji Pawar,'
64
00:08:17,168 --> 00:08:18,226
'Godaji Jagtap,'
65
00:08:18,559 --> 00:08:19,601
'Sardar Mahadik.'
66
00:08:19,773 --> 00:08:21,768
'All these warriors were
winning their battles.'
67
00:08:24,584 --> 00:08:28,143
'Through Satara, Khatav,
Mayani, Ashti, Wadgaon,'
68
00:08:28,325 --> 00:08:31,167
'Velapur, Karhad, Pali, Nerale,'
69
00:08:31,247 --> 00:08:32,497
'Kameri, Kole.'
70
00:08:32,580 --> 00:08:35,103
'We reached Karvir'
71
00:08:36,055 --> 00:08:39,080
'in just 10 days the reign of
swarajya expanded 5 times.'
72
00:08:41,136 --> 00:08:44,247
'Adilshahas favorite fort,
Panhala was just 10 miles away.'
73
00:08:45,071 --> 00:08:47,247
'It would have proved to be an
important addition for swarajya,'
74
00:08:47,330 --> 00:08:48,747
'and thus we had to conquer it.'
75
00:09:22,595 --> 00:09:23,914
Rayaji.
76
00:09:27,784 --> 00:09:28,822
My king.
77
00:09:37,795 --> 00:09:39,289
Rayaji... where is Baji?
78
00:09:53,539 --> 00:09:54,580
'No matter how big
the fort of Panhala was,'
79
00:09:54,664 --> 00:09:57,289
'we were not going to waste
time by forming a perimeter.'
80
00:09:57,372 --> 00:10:00,930
Har har Mahadev!!!
81
00:10:04,302 --> 00:10:09,205
Har har Mahadev!!!
82
00:10:11,978 --> 00:10:17,772
Har har Mahadev!!!
83
00:10:28,268 --> 00:10:32,955
'We attacked the fort by all three sides
at once and conquered it in no time.'
84
00:10:36,505 --> 00:10:39,467
On one side while we were
marching towards Bijapur,
85
00:10:39,547 --> 00:10:40,664
Maval was being protected by...
86
00:10:40,744 --> 00:10:41,747
Aausaheb...?
87
00:10:43,442 --> 00:10:44,372
'Yes...'
88
00:10:46,172 --> 00:10:49,420
'Aausaheb was fighting and protecting
Maval from the foothills of Vasota.'
89
00:10:56,205 --> 00:10:59,539
'The Maratha empire was
winning all the battles'
90
00:10:59,622 --> 00:11:03,145
'one by one and the happiness of
the marathas was reaching the sky.'
91
00:11:14,260 --> 00:11:18,050
"Our king has arrived winning the world."
92
00:11:18,130 --> 00:11:21,497
"King Shivaji's name echoes
through the universe."
93
00:11:28,324 --> 00:11:31,955
"Our king has arrived winning the world."
94
00:11:32,035 --> 00:11:35,455
"King Shivaji's name echoes
through the universe."
95
00:11:35,535 --> 00:11:39,289
"Water sings, wind sings even
the sky sings in his praise"
96
00:11:39,372 --> 00:11:42,705
"King Shivaji's glory is known to all."
97
00:11:42,785 --> 00:11:45,997
"As the name Maratha thunders"
98
00:11:46,077 --> 00:11:49,664
"the enemy gets frightened."
99
00:11:49,744 --> 00:11:53,340
"All the enemies arrogant castle"
100
00:11:53,420 --> 00:11:56,821
"will collapse with our might."
101
00:11:56,901 --> 00:12:00,247
"Our king has arrived winning the world."
102
00:12:00,327 --> 00:12:03,789
"King Shivaji's name echoes
through the universe."
103
00:12:03,988 --> 00:12:07,039
"O my king Shivaji"
104
00:12:07,588 --> 00:12:10,747
"O my mighty king."
105
00:12:11,048 --> 00:12:14,247
"O my king Shivaji"
106
00:12:14,723 --> 00:12:18,052
"O my mighty king."
107
00:12:25,036 --> 00:12:28,330
"O my king Shivaji"
108
00:12:28,712 --> 00:12:32,205
"O my king Shivaji"
109
00:12:32,285 --> 00:12:35,664
"O my king Shivaji"
110
00:12:35,744 --> 00:12:39,539
"O my mighty king."
111
00:12:39,619 --> 00:12:41,306
"Our blood, oh my lord"
112
00:12:41,386 --> 00:12:42,809
"is our offering to for."
113
00:12:42,889 --> 00:12:46,603
"We are ready to sacrifice our
lives at your feet oh my king."
114
00:12:46,683 --> 00:12:48,106
"In any battle, oh my lord"
115
00:12:48,186 --> 00:12:49,922
"we fight with all our might."
116
00:12:50,002 --> 00:12:51,658
"Like the holy bhandara"
117
00:12:51,738 --> 00:12:53,693
"we put it on our forehead
and our blood rages with it."
118
00:12:53,773 --> 00:12:55,607
"Our blood, oh my lord"
119
00:12:55,773 --> 00:12:57,315
"is our offering to for."
120
00:12:57,395 --> 00:13:00,773
"We are ready to sacrifice our
lives at your feet oh my king."
121
00:13:00,853 --> 00:13:02,440
"In any battle, oh my lord"
122
00:13:02,523 --> 00:13:04,074
"we fight with all our might."
123
00:13:04,154 --> 00:13:05,107
"Like the holy bhandara"
124
00:13:05,190 --> 00:13:07,815
"we put it on our forehead
and our blood rages with it."
125
00:13:07,982 --> 00:13:11,190
"We request to you, oh our king"
126
00:13:11,447 --> 00:13:14,857
"please accept our lives as an offering."
127
00:13:15,134 --> 00:13:18,464
"In a battle along with you"
128
00:13:18,637 --> 00:13:22,345
"We loyal Mavalas
will fight for you"
129
00:13:25,448 --> 00:13:29,107
"Our king has arrived winning the world."
130
00:13:29,187 --> 00:13:32,818
"King Shivaji's name echoes
through the universe."
131
00:13:32,898 --> 00:13:36,273
"O my king Shivaji"
132
00:13:36,353 --> 00:13:39,777
"O my mighty king."
133
00:13:39,857 --> 00:13:43,296
"O my king Shivaji"
134
00:13:43,376 --> 00:13:47,023
"O my mighty king."
135
00:13:47,103 --> 00:13:50,652
"Our king has arrived winning the world."
136
00:13:50,732 --> 00:13:54,273
"King Shivaji's name echoes
through the universe."
137
00:13:54,353 --> 00:13:57,777
"Water sings, wind sings even
the sky sings in his praise"
138
00:13:57,857 --> 00:14:01,315
"King Shivaji's glory is known to all."
139
00:14:01,395 --> 00:14:04,735
"Our king has arrived winning the world."
140
00:14:04,815 --> 00:14:08,345
"King Shivaji's name echoes
through the universe."
141
00:14:08,425 --> 00:14:11,898
"Water sings, wind sings even
the sky sings in his praise"
142
00:14:11,978 --> 00:14:15,870
"King Shivaji's glory is known to all."
143
00:14:23,674 --> 00:14:25,815
'Many were of a big support
to Aausaheb at this time.'
144
00:14:26,355 --> 00:14:27,898
'The most important one was...'
145
00:14:28,184 --> 00:14:30,309
'Justice pride...'
- You dare molest a woman on this land?
146
00:14:30,476 --> 00:14:31,976
Here take this...
147
00:14:32,056 --> 00:14:35,729
Whip him... whip him.
- No.
148
00:14:36,642 --> 00:14:37,976
'Master of politics...'
149
00:14:38,642 --> 00:14:40,976
We will not pay any tax to Adilshahi...
150
00:14:41,897 --> 00:14:45,392
it is not the way of Bandals.
151
00:14:45,595 --> 00:14:50,517
'The one who would always oppose
the Adilshahi was a fierce woman.'
152
00:14:50,601 --> 00:14:51,562
'Deepai Bandal,'
153
00:14:51,642 --> 00:14:52,978
The army of Adilsha retreated.
154
00:14:54,438 --> 00:14:57,184
'Her son Rayaji Bandals wife,'
155
00:14:57,267 --> 00:14:59,851
'Bhavani bai was under
her care at that time.'
156
00:15:04,559 --> 00:15:05,976
My daughter in law,
157
00:15:06,601 --> 00:15:08,351
that's enough now...
158
00:15:10,434 --> 00:15:11,476
Oh...
159
00:15:11,559 --> 00:15:12,459
I am sorry.
160
00:15:14,059 --> 00:15:15,726
It's ok,
161
00:15:15,809 --> 00:15:17,476
what were you looking at if I may ask.
162
00:15:18,643 --> 00:15:20,476
Goddess Jagadamba herself.
163
00:15:23,421 --> 00:15:26,059
Come... come inside please.
164
00:15:26,308 --> 00:15:27,101
Yes.
165
00:15:27,184 --> 00:15:28,059
But...
166
00:15:28,946 --> 00:15:30,017
This plate?
167
00:15:30,101 --> 00:15:31,101
Aausaheb...
168
00:15:31,476 --> 00:15:33,059
My daughter in law...
169
00:15:33,270 --> 00:15:35,892
my son Rayaji will come home any
time after winning the battle.
170
00:15:35,976 --> 00:15:40,017
So not to waste any time this
holy oil lamp is kept ready.
171
00:15:40,351 --> 00:15:45,017
It's always kept lit without
fail for his arrival.
172
00:15:46,080 --> 00:15:47,118
Is it...?
173
00:15:49,648 --> 00:15:51,142
Then let's do one thing.
174
00:15:51,892 --> 00:15:53,976
We will send a message to Shivaji Raje...
175
00:15:54,230 --> 00:15:58,976
Enough of this campaign and
send Rayaji back at once.
176
00:16:10,933 --> 00:16:12,309
Please come.
177
00:16:14,351 --> 00:16:16,517
You had asked me to
go and visit Bayo bai.
178
00:16:16,726 --> 00:16:17,434
Should I go?
179
00:16:17,559 --> 00:16:18,392
Yes, yes.
180
00:16:18,726 --> 00:16:21,184
Please go and enquire about her health.
181
00:16:21,392 --> 00:16:23,976
When Baji and Phulaji are not
around, she is like our mother.
182
00:16:25,058 --> 00:16:26,071
We need to look out for her.
183
00:16:26,641 --> 00:16:28,516
Yes...
184
00:16:29,328 --> 00:16:30,891
Come Aausaheb.
185
00:16:31,680 --> 00:16:32,558
Yes...
186
00:16:34,516 --> 00:16:35,680
Deepai,
187
00:16:36,355 --> 00:16:38,600
appreciating you is never enough.
188
00:16:40,059 --> 00:16:46,308
Everyone has heard about your
campaign against Afzalkhan.
189
00:16:46,870 --> 00:16:50,016
You have always shown us
the right path Aausaheb.
190
00:16:50,850 --> 00:16:53,391
At first we were even scared
of anyone's eye onto us.
191
00:16:54,225 --> 00:16:55,933
But now we Marathi
women have the courage
192
00:16:56,266 --> 00:16:58,600
to rip the eyes of such scoundrels.
193
00:16:58,766 --> 00:17:00,975
Bravo...
194
00:17:01,869 --> 00:17:03,016
Yes, what's the matter?
195
00:17:03,183 --> 00:17:06,099
It seems like Soyra bai saheb is here.
196
00:17:06,179 --> 00:17:07,808
That's why I came back.
197
00:17:07,888 --> 00:17:09,141
Soyra bai?
198
00:17:09,598 --> 00:17:10,600
Yes...
199
00:17:11,225 --> 00:17:13,058
Aginya has got some great news for us.
200
00:17:13,433 --> 00:17:16,683
Thus is thought of coming here at
Janavli and giving you the news.
201
00:17:17,225 --> 00:17:18,301
Aginya...
202
00:17:19,949 --> 00:17:21,600
We have captured Panhala.
203
00:17:23,112 --> 00:17:24,308
Praise Goddess Jagadamba.
204
00:17:24,391 --> 00:17:28,683
What are you waiting for,
get some sweets for all.
205
00:17:28,766 --> 00:17:30,350
Yes.
206
00:17:36,355 --> 00:17:39,100
What happened Aausaheb?
207
00:17:43,391 --> 00:17:46,433
After hearing about our sons successful
victories, our ears are at peace,
208
00:17:48,558 --> 00:17:51,016
but the enemies' ears are alerted.
209
00:17:54,246 --> 00:17:55,891
Sometimes I feel
210
00:17:57,058 --> 00:18:01,558
our sons' lives should not
be in danger for our dreams.
211
00:18:11,934 --> 00:18:14,058
My son's life and our empire,
212
00:18:14,183 --> 00:18:15,641
both are on the stake.
213
00:18:39,183 --> 00:18:41,100
If Shivaji keeps winning this way,
214
00:18:41,975 --> 00:18:45,391
then my son Hazrat Adilshahs
life will be in danger.
215
00:18:45,759 --> 00:18:47,808
Rustama Jaman,
I had sent you for a reason right?
216
00:18:48,683 --> 00:18:49,766
But what happened,
217
00:18:50,600 --> 00:18:51,558
you lost and came back.
218
00:18:51,641 --> 00:18:52,891
Why didn't you die right there?
219
00:18:56,433 --> 00:18:58,891
Shivaji had left his mountain
and come down in the open.
220
00:18:59,474 --> 00:19:00,850
How big was his army?
221
00:19:02,600 --> 00:19:03,266
5000.
222
00:19:03,350 --> 00:19:05,891
And you had 30000.
223
00:19:07,675 --> 00:19:09,516
Yet you lost, how did this happen.
224
00:19:11,058 --> 00:19:13,100
He ripped apart a lion
heart like Afzalkhan.
225
00:19:13,433 --> 00:19:16,391
His father Shahaji Raje says
that he does not listen to me,
226
00:19:16,475 --> 00:19:17,433
what can I do?
227
00:19:17,725 --> 00:19:19,516
Should we hand him the
Adilshahi throne just like that?
228
00:19:21,058 --> 00:19:23,100
Speak... why are you all silent?
229
00:19:26,364 --> 00:19:27,225
We tried but...
230
00:19:27,308 --> 00:19:30,405
Apologies badi begum saheba.
231
00:19:51,475 --> 00:19:56,225
Can I say something... if you allow?
232
00:19:59,100 --> 00:20:02,141
There is no place for traitors
like you at my palace, Siddi Johar.
233
00:20:04,391 --> 00:20:08,100
Apologies my queen.
234
00:20:09,475 --> 00:20:14,474
Whatever you have heard about
my mutiny are all rumors.
235
00:20:17,183 --> 00:20:20,350
Someone has spread
these rumors about me.
236
00:20:21,016 --> 00:20:22,433
How should I believe you?
237
00:20:23,350 --> 00:20:24,600
One chance...
238
00:20:26,725 --> 00:20:31,183
Give me one chance to prove my loyalty.
239
00:20:31,266 --> 00:20:32,266
I promise I will get that Shivaji...
240
00:20:32,350 --> 00:20:34,016
Keep quite...
241
00:20:36,812 --> 00:20:39,641
One traitor is speaking of
defeating another traitor.
242
00:20:41,058 --> 00:20:43,016
Traitors like you
are destroying our homes,
243
00:20:43,516 --> 00:20:45,725
and over there Shivaji is
destroying the Adilshahi sultanate.
244
00:20:46,421 --> 00:20:49,850
It seems like we will need
a wall to stop Shivaji.
245
00:21:11,084 --> 00:21:13,516
At Panhalgadh, under my orders,
246
00:21:13,600 --> 00:21:18,308
by Rayaji Bandal and our warriors
under Baji Prabhus supervision.
247
00:21:19,166 --> 00:21:23,725
Panhalgadh and Vishalgadh were
being rebuilt and restructured
248
00:21:24,517 --> 00:21:25,350
Restructuring?
249
00:21:25,720 --> 00:21:29,475
Making it stronger...
250
00:21:29,558 --> 00:21:31,686
After this part is done...
then the wall...
251
00:21:31,766 --> 00:21:33,808
This jaggery is too sweet.
252
00:21:34,475 --> 00:21:36,475
Of course...
253
00:21:36,558 --> 00:21:38,016
but don't just eat it.
254
00:21:38,220 --> 00:21:39,600
Remember,
if mixed with limestone powder
255
00:21:39,683 --> 00:21:42,266
the wall of the fort
will be stronger than ever.
256
00:21:42,504 --> 00:21:45,558
Just like my physic...
that's why I am eating it.
257
00:21:45,766 --> 00:21:46,558
Yes, yes.
258
00:21:47,004 --> 00:21:48,808
But the Bandal army
was full of warriors.
259
00:21:49,761 --> 00:21:52,475
Why were warriors
doing all the civil work?
260
00:21:52,855 --> 00:21:54,058
My son,
261
00:21:55,693 --> 00:21:57,842
when you need to fight for you freedom,
262
00:21:57,922 --> 00:21:59,475
you have to take
the sword in your hands.
263
00:22:00,814 --> 00:22:02,725
And when you want
to maintain the freedom
264
00:22:03,341 --> 00:22:07,850
then at that time you need to take
plough, axe, holy books in your hands.
265
00:22:08,350 --> 00:22:11,975
The nation whose youth who
fail to understand this
266
00:22:12,639 --> 00:22:14,516
never can never find freedom,
267
00:22:14,775 --> 00:22:17,183
it becomes a prison
like the Mughals rule...
268
00:22:19,016 --> 00:22:21,603
While the reconstruction
of Panhalgadh was going on,
269
00:22:21,683 --> 00:22:23,558
Bahirji Naik came in with a news.
270
00:22:24,045 --> 00:22:27,350
Shaistekhan was entering
the Deccan plateau.
271
00:22:29,194 --> 00:22:31,850
He was coming from the north
272
00:22:32,951 --> 00:22:34,441
'and at the same time
down south,'
273
00:22:34,521 --> 00:22:37,475
'badi begum was planning
something against us.'
274
00:22:38,518 --> 00:22:40,141
What a cute pigeon.
275
00:22:40,641 --> 00:22:42,766
So this is where you are?
276
00:23:03,016 --> 00:23:05,978
Yes my queen. I was just...
277
00:23:06,058 --> 00:23:08,891
I did not bring you
here for your pleasure,
278
00:23:09,822 --> 00:23:12,350
but to pleasure my son Ali Adilshah.
279
00:23:13,876 --> 00:23:15,725
He is waiting for you in his chambers.
280
00:23:18,808 --> 00:23:19,891
Yes.
281
00:23:23,683 --> 00:23:27,725
What if we send Siddi
Johar to deal with Shivaji?
282
00:23:28,100 --> 00:23:29,725
Apologies,
283
00:23:30,100 --> 00:23:32,766
but you yourself insulted him in the
palace meeting in front of everyone.
284
00:23:33,058 --> 00:23:35,516
And yet I want to bestow
this campaign onto him.
285
00:23:36,227 --> 00:23:38,975
After Afzalkhan, only
Siddi is a capable warrior.
286
00:23:39,429 --> 00:23:41,100
I still don't trust him,
287
00:23:42,443 --> 00:23:45,266
but if I punish him today there
will be anarchy in the empire.
288
00:23:47,308 --> 00:23:50,475
and the empire should
always benefit at all cost.
289
00:23:51,016 --> 00:23:53,141
If Johar wins, we win.
290
00:23:54,475 --> 00:23:55,725
and if he loses,
291
00:23:56,308 --> 00:23:58,391
he will die at the hands of Shivaji.
292
00:24:00,016 --> 00:24:02,766
In any case, we benefit.
293
00:24:13,391 --> 00:24:15,058
Siddi Johar.
294
00:24:15,558 --> 00:24:17,058
There is good news for you.
295
00:24:19,641 --> 00:24:25,016
Badi begum and Adilshah have decided
to give you a chance to prove yourself.
296
00:24:28,058 --> 00:24:31,308
Thank you my leash.
297
00:24:33,016 --> 00:24:34,891
Thank you.
298
00:24:39,933 --> 00:24:42,600
We accept your apologies.
299
00:24:43,446 --> 00:24:46,071
We are giving you a chance
to prove your loyalties.
300
00:24:46,863 --> 00:24:50,155
And we bestow the degree
of "Salabatkhan" onto you.
301
00:24:51,655 --> 00:24:56,363
Forgetting all the old mistakes
prove your loyalties to us.
302
00:24:57,988 --> 00:25:00,488
Destroy Shivaji for us.
303
00:25:00,780 --> 00:25:02,155
Yes my queen.
304
00:25:03,780 --> 00:25:05,405
Yes my king.
305
00:25:12,155 --> 00:25:13,863
Come commander.
306
00:25:15,333 --> 00:25:17,113
Accept the campaign.
307
00:25:26,604 --> 00:25:28,280
Thank you my queen.
308
00:25:33,239 --> 00:25:37,536
Thank you my lord.
309
00:25:40,321 --> 00:25:42,988
Khassu khassu khassu...
310
00:25:43,184 --> 00:25:46,157
Khassu khassu khassu...
311
00:25:46,374 --> 00:25:48,874
Khassu khassu khassu...
312
00:25:48,954 --> 00:25:51,766
Khassu khassu khassu...
313
00:25:51,846 --> 00:25:54,833
Khassu khassu khassu...
314
00:25:54,913 --> 00:25:57,671
Khassu khassu khassu...
315
00:25:59,405 --> 00:26:02,780
Looking at the conditions around
Panhala, Siddi will try to trap us here.
316
00:26:04,023 --> 00:26:07,196
According to Bahirji Naik, Shaistekhan
is entering the Deccan plateau.
317
00:26:07,863 --> 00:26:10,530
It is not advisable for all
of us to be at one place.
318
00:26:10,861 --> 00:26:13,821
So all of you need to return to your
posts and protect our swarajya.
319
00:26:14,225 --> 00:26:16,738
Godaji Rao, you should go to Saswad.
320
00:26:17,671 --> 00:26:19,571
Sarje Rao... Rohidkhore...
321
00:26:19,946 --> 00:26:24,988
Give Netoji Palkar my message...
he is to keep patrolling with his cavalry.
322
00:26:25,873 --> 00:26:29,071
Swarajya needs his wind like speed.
323
00:26:31,446 --> 00:26:34,446
We will teach Siddi a lesson here.
324
00:26:36,113 --> 00:26:38,571
Till then we are to run the
administration according to Aausaheb.
325
00:26:38,738 --> 00:26:39,946
Leave at once.
326
00:26:40,026 --> 00:26:41,988
But my king...
how will you be alone here?
327
00:26:42,113 --> 00:26:43,405
Alone?
328
00:26:44,113 --> 00:26:46,738
Rayaji, Koyaji, Baji,
Phulaji all are here with us.
329
00:26:46,821 --> 00:26:49,030
But my king, what if there
is any misfortune here.
330
00:26:49,155 --> 00:26:50,488
No Godaji,
331
00:26:51,238 --> 00:26:54,530
the recent reconstruction
of Panhalgadh and Vishalgadh
332
00:26:54,613 --> 00:26:56,655
has been under the watchful
eyes of Rayaji and Baji.
333
00:26:57,071 --> 00:26:59,196
Thus the Bandal army is with us.
334
00:26:59,571 --> 00:27:01,405
Also Trimbak Pant's
people are with us too.
335
00:27:02,195 --> 00:27:05,571
Do not worry about us but
think of our swarajya.
336
00:27:06,238 --> 00:27:08,530
My king, our swarajya
is here because of you.
337
00:27:09,238 --> 00:27:11,696
I will order half the Jedhe
army towards Rohidkora,
338
00:27:12,321 --> 00:27:14,446
but let me stay here with you.
339
00:27:15,821 --> 00:27:18,321
Ok you can stay with me.
340
00:27:18,696 --> 00:27:20,988
Godaji Rao, you need to
leave as soon as possible.
341
00:27:21,321 --> 00:27:23,776
Jai Bhavani.
342
00:28:03,264 --> 00:28:06,238
Fazalkhan, you will control
the backside of the fort.
343
00:28:06,405 --> 00:28:07,571
Yes my lord.
344
00:28:07,696 --> 00:28:10,696
The left side is your to control,
Rustame Jaman.
345
00:28:11,238 --> 00:28:13,821
Your eyes are to be fixed
towards Kolhapur.
346
00:28:14,530 --> 00:28:16,571
You know the area very well.
347
00:28:16,803 --> 00:28:18,100
Yes.
348
00:28:19,280 --> 00:28:22,821
And you my son in law Siddi Massoud,
349
00:28:23,280 --> 00:28:26,071
I trust a lot of work towards you.
350
00:28:26,363 --> 00:28:28,030
Order my father in law.
351
00:28:28,696 --> 00:28:31,988
Your army will be on the move
always with additional people.
352
00:28:32,155 --> 00:28:33,863
May the marathas
attack us from anywhere,
353
00:28:34,030 --> 00:28:35,446
the perimeter should not be broken.
354
00:28:35,655 --> 00:28:37,946
Your army will face them.
355
00:28:41,613 --> 00:28:43,655
Have my guests arrived?
356
00:28:43,738 --> 00:28:45,488
On their way my father in law
357
00:28:45,780 --> 00:28:47,905
A special invitation
was sent to Rajapur.
358
00:28:48,780 --> 00:28:51,088
Guest? Who are these special guests?
359
00:29:01,952 --> 00:29:04,276
Thank you.
360
00:29:05,695 --> 00:29:07,071
Can you see the distance
from here to fort?
361
00:29:07,155 --> 00:29:08,030
Yes.
362
00:29:08,446 --> 00:29:10,277
Will the cannon ball reach the top?
- Yes.
363
00:29:22,804 --> 00:29:26,372
That's enough my brother...
its 500 already.
364
00:29:27,540 --> 00:29:31,581
The land and health...
are a waste, if not toiled for.
365
00:29:36,452 --> 00:29:37,665
...
366
00:29:38,209 --> 00:29:40,748
he is not eating properly.
367
00:29:44,033 --> 00:29:45,248
He is a spoilt child...
368
00:29:50,803 --> 00:29:53,206
A special horse of the Bandal clan.
369
00:29:53,790 --> 00:29:54,956
What happened?
370
00:29:56,344 --> 00:29:58,915
Even you miss her like I do?
371
00:30:00,884 --> 00:30:01,956
Eat properly.
372
00:30:06,412 --> 00:30:08,206
Can I tell you something Koyaji?
373
00:30:08,581 --> 00:30:10,581
My mind state is no different...
374
00:30:13,534 --> 00:30:18,749
I still remember our last visit.
375
00:30:31,081 --> 00:30:33,123
Here you are.
376
00:30:33,456 --> 00:30:35,585
What are you doing with
the holy ritual plate.
377
00:30:35,665 --> 00:30:37,081
Now what can I do.
378
00:30:37,956 --> 00:30:40,081
Right at the time of the
blessing the wife disappeared.
379
00:30:40,480 --> 00:30:42,331
Now who will bless the husband?
380
00:30:42,915 --> 00:30:45,373
Thus the husband is looking for his wife.
381
00:30:47,425 --> 00:30:49,915
Now will you not do
the ceremonious blessing?
382
00:30:51,357 --> 00:30:53,790
See I am going.
383
00:30:54,040 --> 00:30:55,790
Don't say that...
384
00:30:56,830 --> 00:30:58,331
Say you will be back.
385
00:30:58,614 --> 00:31:01,501
You speak as if I will not return.
386
00:31:01,581 --> 00:31:03,128
Don't talk like that.
387
00:31:07,248 --> 00:31:08,956
Bless me...
388
00:31:09,344 --> 00:31:12,998
and not while crying...
smile and bless me.
389
00:31:13,776 --> 00:31:18,251
Even if the god of death
"Yamraj" comes to take me,
390
00:31:18,331 --> 00:31:21,998
I will request him to let me
see my wife smile one last time,
391
00:31:23,034 --> 00:31:25,206
then he is free to take me
away wherever we wants to.
392
00:31:28,709 --> 00:31:30,081
Smile please...
393
00:31:31,165 --> 00:31:32,385
Smile please...
394
00:31:33,723 --> 00:31:35,223
Don't do this.
395
00:31:37,804 --> 00:31:39,501
Do not cry like this...
396
00:31:39,581 --> 00:31:41,331
Everyone is waiting outside.
397
00:31:43,141 --> 00:31:44,331
Smile,
398
00:31:45,588 --> 00:31:47,998
and bless me.
399
00:31:49,248 --> 00:31:50,956
First tell me,
400
00:31:52,248 --> 00:31:53,830
when are you coming back.
401
00:31:57,101 --> 00:32:01,075
I will be back before
the oil lamp runs out.
402
00:32:24,263 --> 00:32:28,263
- Dadasaheb...
403
00:32:28,844 --> 00:32:31,492
We are not at home,
we are at Panhalgadh.
404
00:32:31,572 --> 00:32:33,749
-
405
00:32:36,925 --> 00:32:38,331
The sound came from the Pavangad side.
406
00:32:41,601 --> 00:32:42,979
Come on.
407
00:32:49,168 --> 00:32:50,415
Rayaji...
408
00:33:07,248 --> 00:33:07,876
Baji...
409
00:33:09,560 --> 00:33:12,706
There cannons are not reaching
the walls of our fort.
410
00:33:13,081 --> 00:33:14,081
What do you think?
411
00:33:14,540 --> 00:33:15,668
Yes,
412
00:33:15,748 --> 00:33:19,460
but my experience tells me
that if the wind supports them
413
00:33:19,540 --> 00:33:22,073
the cannons will reach the walls.
414
00:33:28,802 --> 00:33:30,952
'By the time Baji
was telling us this,'
415
00:33:31,155 --> 00:33:33,498
'one cannon ball came and
hit us near the walls,'
416
00:33:34,123 --> 00:33:35,706
'We kept thinking
that how is it possible?'
417
00:33:36,581 --> 00:33:40,412
'To find out the answer we told
Bahirji Naik to do some sleuthing.'
418
00:33:41,102 --> 00:33:46,373
'One of our mavalas named Harpya was
in the enemy camp, helping Bahirji'
419
00:33:49,123 --> 00:33:51,165
Hey you, come here.
420
00:33:52,081 --> 00:33:52,747
What now Naik?
421
00:33:52,827 --> 00:33:54,706
Don't worry, we will fool him easily.
422
00:33:57,583 --> 00:33:59,915
Yes my lord.
423
00:34:00,114 --> 00:34:00,998
Who are you guys?
424
00:34:02,465 --> 00:34:04,665
Fazalkhans soldiers.
425
00:34:05,415 --> 00:34:06,415
Where is your duty?
426
00:34:06,668 --> 00:34:07,335
On the fort...
427
00:34:07,415 --> 00:34:08,997
On the way to the fort...
428
00:34:09,077 --> 00:34:09,998
Yes...
429
00:34:10,383 --> 00:34:11,415
So why are you here?
430
00:34:11,992 --> 00:34:13,581
He is new here.
431
00:34:14,154 --> 00:34:16,165
Got him here to show him our cannons.
432
00:34:16,245 --> 00:34:17,248
They are very strong.
433
00:34:18,040 --> 00:34:19,040
Get lost from here.
434
00:34:20,019 --> 00:34:22,302
I had to hear a bashing from
our lord because of you.
435
00:34:23,040 --> 00:34:23,960
Sorry my lord.
436
00:34:25,666 --> 00:34:28,456
Let's go, let's go.
- Hey... which way are you going?
437
00:34:29,748 --> 00:34:31,342
You idiot...
438
00:34:37,460 --> 00:34:38,956
Come make haste...
439
00:34:39,290 --> 00:34:40,918
I will not leave Siva this time.
440
00:34:40,998 --> 00:34:42,501
I will place the cannons at such places
441
00:34:42,581 --> 00:34:44,519
that they will break
apart the entire fort.
442
00:34:44,703 --> 00:34:46,210
I will take my revenge.
443
00:34:46,290 --> 00:34:49,027
I will avenge my father Afzalkhan.
444
00:34:50,357 --> 00:34:51,915
How may cannons in total Naik?
445
00:34:52,540 --> 00:34:53,418
200 till now.
446
00:34:53,498 --> 00:34:54,498
200.
447
00:34:55,199 --> 00:34:56,248
Naik...
448
00:34:56,724 --> 00:34:58,623
He says he will take revenge on our king.
449
00:34:59,748 --> 00:35:00,748
Revenge on our king?
450
00:35:01,540 --> 00:35:02,832
My foot!!
451
00:35:04,151 --> 00:35:05,081
Come on.
452
00:35:05,956 --> 00:35:07,748
I was trying to get a clap from you Naik.
453
00:35:07,999 --> 00:35:10,081
Siddi Johars perimeter is too strong.
454
00:35:10,951 --> 00:35:12,956
Even an ant cannot enter without noticing.
455
00:35:13,416 --> 00:35:14,873
There are watch towers at every step.
456
00:35:15,665 --> 00:35:16,665
The watch party keeps
changing after every while.
457
00:35:17,998 --> 00:35:19,706
We need to do something about this,
458
00:35:20,706 --> 00:35:21,706
but Naik,
459
00:35:22,217 --> 00:35:23,331
what I keep wondering is
460
00:35:24,292 --> 00:35:27,456
how did one of their cannon ball
almost reach out fort walls?
461
00:35:27,816 --> 00:35:28,748
Yes my king.
462
00:35:28,873 --> 00:35:31,081
I have not seen such a long range
cannon in this region before this.
463
00:35:31,286 --> 00:35:32,998
Those red monkeys are with them this time.
464
00:35:34,873 --> 00:35:35,873
The British.
465
00:35:37,557 --> 00:35:40,165
They have brought the long range
cannons with them from Rajapur.
466
00:35:41,621 --> 00:35:43,265
One of them is named Henry,
467
00:35:43,345 --> 00:35:44,956
and the other is Gifford.
468
00:35:45,157 --> 00:35:46,831
What names are these...
469
00:35:47,968 --> 00:35:50,623
Henry? Sounds like a buffoon.
470
00:35:51,222 --> 00:35:52,165
Henry!
471
00:35:52,540 --> 00:35:55,849
And Gifford?
Sounds like a slap on the face.
472
00:35:56,998 --> 00:35:59,156
This is exactly what should
be done with those British.
473
00:36:00,151 --> 00:36:01,210
They must have felt that we are finished,
474
00:36:01,290 --> 00:36:02,573
seeing Siddhi march on us from one side
475
00:36:02,653 --> 00:36:04,210
and Shaistekhan from the other,
476
00:36:04,290 --> 00:36:06,706
thus they have joined hands with
our enemy and are helping them.
477
00:36:08,367 --> 00:36:11,248
They are the real dacoits who entered
our lands under the pretext of business.
478
00:36:11,935 --> 00:36:15,221
They are more interested in the politics
and administration of our nation.
479
00:36:17,697 --> 00:36:20,540
These Dutch, Portuguese, British
480
00:36:21,016 --> 00:36:22,498
all are sailing
in the same ship against us.
481
00:36:24,097 --> 00:36:28,206
These are not humans, but demons.
482
00:36:30,064 --> 00:36:32,001
In the coming future these
British will prove
483
00:36:32,081 --> 00:36:34,995
to be a nuisance to our nation.
484
00:36:38,605 --> 00:36:39,540
Baji...
485
00:36:40,011 --> 00:36:40,956
.
486
00:36:42,595 --> 00:36:47,331
These British are poking their noses
again and again in our business.
487
00:36:47,687 --> 00:36:49,623
So... should we crush them?
488
00:36:51,330 --> 00:36:53,248
Not crush...
489
00:36:54,706 --> 00:36:56,998
but finish them once and for all.
490
00:36:58,665 --> 00:36:59,543
Let's leave now.
491
00:36:59,623 --> 00:37:00,956
No Rayaji...
492
00:37:01,514 --> 00:37:02,623
not in a haste.
493
00:37:03,871 --> 00:37:05,248
The enemy is alert now.
494
00:37:06,290 --> 00:37:08,956
Tomorrow when their guard
is down... we attack.
495
00:37:09,790 --> 00:37:11,915
Break down the towers and
dismantle the cannons.
496
00:37:12,248 --> 00:37:14,040
And most important...
497
00:37:15,248 --> 00:37:18,455
Teach the British a powerful lesson.
498
00:37:40,190 --> 00:37:42,568
Come on Phulaji...
499
00:37:51,248 --> 00:37:54,498
"Here they come"
500
00:37:57,778 --> 00:38:00,998
"Marathas are here"
501
00:38:26,205 --> 00:38:28,831
"Marathas are here"
502
00:38:56,640 --> 00:39:03,100
"Marathas are here"
503
00:39:03,803 --> 00:39:10,870
"Marathas are here"
504
00:39:12,385 --> 00:39:17,466
"Marathas are here"
505
00:39:19,885 --> 00:39:26,466
"Marathas are here"
506
00:39:27,115 --> 00:39:31,818
"Marathas are here"
507
00:39:34,372 --> 00:39:40,210
"Marathas are here"
508
00:39:42,697 --> 00:39:46,081
Stop, stop... what are you doing?
509
00:39:47,791 --> 00:39:48,585
Gifford?
510
00:39:48,665 --> 00:39:49,665
Yes.
511
00:40:56,887 --> 00:40:58,562
Come on Rayaji...
512
00:40:58,752 --> 00:41:01,415
Come on lets go... listen to me...
513
00:41:12,237 --> 00:41:14,290
Hey let it go...
514
00:41:15,305 --> 00:41:16,372
Come on.
515
00:41:17,440 --> 00:41:18,102
Come on.
516
00:41:18,182 --> 00:41:20,833
'Here as we were trying
to destroy the enemy,'
517
00:41:20,913 --> 00:41:24,008
'Aausaheb on the other hand
was taking care of our people.'
518
00:41:24,224 --> 00:41:27,873
'She had special attention towards
Baji Prabhus mother, Bayobai.'
519
00:41:28,832 --> 00:41:29,873
How is it?
520
00:41:30,129 --> 00:41:33,876
'Aausaaheb used to go to Shind
at the place of Bajiprabhu Deshpande.'
521
00:41:33,956 --> 00:41:34,956
Its good...
522
00:41:35,832 --> 00:41:37,081
Did you make it?
523
00:41:37,873 --> 00:41:38,793
Yes.
524
00:41:38,873 --> 00:41:40,915
She has made it with extreme efforts.
525
00:41:41,581 --> 00:41:43,373
Baji likes it.
526
00:41:45,918 --> 00:41:48,751
Extreme efforts I see...
527
00:41:48,831 --> 00:41:50,459
then I must eat it.
528
00:41:52,469 --> 00:41:54,130
Usually not a morsel
goes down our mouth
529
00:41:54,210 --> 00:41:56,460
thinking about the well-being
of our children.
530
00:41:56,540 --> 00:41:59,331
I can see that on your face.
531
00:42:00,210 --> 00:42:01,331
Not to worry.
532
00:42:01,896 --> 00:42:03,915
My son is there with our king.
533
00:42:04,405 --> 00:42:07,040
That is the reason I fear little less.
534
00:42:07,929 --> 00:42:10,696
Because of people like Baji and Phulaji,
535
00:42:10,776 --> 00:42:12,873
Sivba can achieve the dream of swarajya.
536
00:42:13,130 --> 00:42:17,919
But that swarajya has a caring and
supportive mother like you my queen.
537
00:42:18,729 --> 00:42:24,784
Thus it is growing big and
strong like a Banyan tree.
538
00:42:25,908 --> 00:42:32,287
But this tree has the
support of mothers like you.
539
00:42:32,709 --> 00:42:34,415
My queen...
540
00:42:38,418 --> 00:42:39,998
Please start...
541
00:42:45,477 --> 00:42:48,915
The essence of our swarajya was
spreading like the sandalwood.
542
00:42:49,823 --> 00:42:52,918
but a snake had coiled itself
to this sandalwood tree...
543
00:42:52,998 --> 00:42:56,418
and this was bothering Aausaheb a lot.
544
00:42:56,498 --> 00:42:57,498
Then?
545
00:42:58,039 --> 00:43:01,206
Then she decide to take
a courageous decision.
546
00:43:16,537 --> 00:43:17,415
Aausaheb!!
547
00:43:17,975 --> 00:43:18,915
Please wait.
548
00:43:19,499 --> 00:43:21,918
Who will look after the
administration in your absence?
549
00:43:21,998 --> 00:43:23,248
You will Soyra bai.
550
00:43:23,543 --> 00:43:24,473
Me?
551
00:43:24,553 --> 00:43:28,915
Learn to take care of our people and
our administration in my absence.
552
00:43:28,995 --> 00:43:29,501
Yes.
553
00:43:29,581 --> 00:43:31,748
... yourself?
554
00:43:32,072 --> 00:43:34,790
Since last 4 months our children
are stuck on Panhalgadh,
555
00:43:35,123 --> 00:43:36,790
should we not go and help them?
556
00:43:37,412 --> 00:43:39,293
But Aausaheb, you and Raje will be there,
557
00:43:39,373 --> 00:43:41,543
and that Shaistekhan is
marching towards us,
558
00:43:41,623 --> 00:43:42,543
what are we supposed to do?
559
00:43:42,623 --> 00:43:43,623
Let him comes,
560
00:43:44,168 --> 00:43:48,319
before that I have to help get our
swarajyas pride and hope back with us.
561
00:43:48,525 --> 00:43:49,623
Start preparing.
562
00:43:52,331 --> 00:43:53,331
Aausaheb...
563
00:43:56,524 --> 00:43:58,831
Netoji...you... and here?
564
00:44:00,373 --> 00:44:04,277
You came here like a coward, knowing
your king is stuck amidst the enemy.
565
00:44:04,357 --> 00:44:05,665
.
566
00:44:05,909 --> 00:44:08,085
Did you not feel ashamed
while turning back?
567
00:44:08,165 --> 00:44:08,960
But Aausaheb...
568
00:44:09,040 --> 00:44:10,831
You have no answer...
569
00:44:11,217 --> 00:44:13,165
Now I have found the solution.
570
00:44:13,736 --> 00:44:17,293
I will personally go and
cut the head of Siddi Johar.
571
00:44:17,373 --> 00:44:18,373
Aausaheb.
572
00:44:19,043 --> 00:44:21,748
I was on the campaign of Bijapur
by the orders of Raje himself.
573
00:44:22,308 --> 00:44:25,748
The Mughals intervened in the region
of pune, thus I came back here.
574
00:44:26,102 --> 00:44:27,040
Aausaheb...
575
00:44:27,616 --> 00:44:30,081
Raje is stuck on Panhalgadh right?
576
00:44:30,589 --> 00:44:32,123
Not to worry...
577
00:44:32,708 --> 00:44:34,665
Goddess Bhavani is with us...
578
00:44:34,858 --> 00:44:38,293
I will leave at once and break
army surrounding the fort Panhala
579
00:44:38,480 --> 00:44:39,373
Yes Aausaheb.
580
00:44:40,004 --> 00:44:43,081
In spite of us, if you have
to enter the battle field,
581
00:44:43,842 --> 00:44:46,706
we will not be able to show our faces
to our god on the day of judgment.
582
00:44:48,577 --> 00:44:52,123
I Siddi Hillal and my son Siddi Wah Wah
583
00:44:52,589 --> 00:44:53,415
take an oath,
584
00:44:54,340 --> 00:44:56,248
we will free Shivaji Maharaj.
585
00:44:57,150 --> 00:44:59,373
We will leave at once.
586
00:44:59,658 --> 00:45:03,290
We will free Raje in a few moments
and return here in front of you.
587
00:45:03,734 --> 00:45:04,748
Will you?
588
00:45:04,828 --> 00:45:05,790
Yes.
589
00:45:06,123 --> 00:45:07,528
And in case of
any misfortunate accident...
590
00:45:07,608 --> 00:45:09,456
I will not show my face again.
591
00:45:10,221 --> 00:45:14,102
I will break any mountain in
the Shayadri to get Raje back.
592
00:45:14,956 --> 00:45:16,081
We will be back.
593
00:45:17,215 --> 00:45:18,373
Let's go.
594
00:45:20,545 --> 00:45:21,518
"Jagadamba"
595
00:45:24,621 --> 00:45:27,581
Har har Mahadev!
596
00:45:39,671 --> 00:45:44,293
My lord... my lord...
597
00:45:44,373 --> 00:45:45,373
What happened?
598
00:45:45,739 --> 00:45:47,320
The marathas have attacked my lord.
599
00:45:47,550 --> 00:45:48,623
From where?
600
00:45:48,703 --> 00:45:49,960
Kolhalpur.
601
00:45:50,040 --> 00:45:51,040
Massoud.
602
00:45:51,290 --> 00:45:53,347
Yes father in law... let's go.
- Come on.
603
00:45:53,427 --> 00:45:56,581
You will not go anywhere.
604
00:45:56,861 --> 00:45:57,956
My lord,
605
00:45:58,036 --> 00:45:59,418
I will go now and teach
those marathas a lesson.
606
00:45:59,498 --> 00:46:01,456
I say your force will not move from here.
607
00:46:01,807 --> 00:46:05,077
I lost once; this does not
mean I will lose again my lord.
608
00:46:25,010 --> 00:46:26,873
Try and understand
the ethics of war Rustam.
609
00:46:28,077 --> 00:46:30,415
They are attacking so
that our perimeter weakens
610
00:46:30,495 --> 00:46:32,456
and Shivaji can get a chance to escape.
611
00:46:32,536 --> 00:46:33,790
Do as I say.
612
00:46:34,199 --> 00:46:35,320
Your force will stay put.
613
00:46:35,400 --> 00:46:36,748
Go and control you position,
614
00:46:36,828 --> 00:46:39,206
and the rest prepare for attack.
615
00:46:39,617 --> 00:46:43,248
No matter what happens,
the perimeter shall not break.
616
00:46:43,328 --> 00:46:48,645
- Khassu...
617
00:47:30,859 --> 00:47:32,769
My son...
618
00:47:48,819 --> 00:47:50,193
'Netojis attempt to break
the defense failed,'
619
00:47:50,273 --> 00:47:52,550
'and dissolved into
the cries of Siddi Hilal'
620
00:47:52,630 --> 00:47:55,313
'who mourned his son
Siddi Wah Wah's death'
621
00:47:55,393 --> 00:48:00,642
My son... my son...
622
00:48:19,644 --> 00:48:22,540
Why did you call for
so many leaves father.
623
00:48:23,185 --> 00:48:25,563
Sometimes in war along with the enemy,
624
00:48:25,643 --> 00:48:28,623
one has to fight with the nature too.
625
00:48:29,456 --> 00:48:30,456
I do not understand.
626
00:48:31,698 --> 00:48:32,915
You will...
627
00:48:47,819 --> 00:48:50,376
'We reached the walls to see
the condition of Siddi's camp'
628
00:48:50,456 --> 00:48:53,081
'in the middle of the pouring rain.'
629
00:48:54,306 --> 00:48:56,501
'But his experience had
seen the best of us.'
630
00:48:56,581 --> 00:48:59,630
'he had kept everything intact
despite the heavy rains.'
631
00:49:42,659 --> 00:49:43,335
Baji.
632
00:49:43,415 --> 00:49:44,335
Yes.
633
00:49:44,415 --> 00:49:46,173
What is the condition of
the ration on the fort?
634
00:49:48,092 --> 00:49:49,960
Already the ground was taken by the enemy,
635
00:49:50,040 --> 00:49:51,623
now it had the support of the sky too.
636
00:49:52,335 --> 00:49:54,126
There is enough ration as of now,
637
00:49:54,206 --> 00:49:56,540
but I do not think it will
last the whole season.
638
00:49:57,146 --> 00:49:58,290
What do you think Phulaji dada?
639
00:49:58,370 --> 00:49:59,206
True.
640
00:49:59,623 --> 00:50:01,040
There are 3000 people on the fort.
641
00:50:01,511 --> 00:50:05,790
We are good as of now,
but time will test us soon.
642
00:50:07,889 --> 00:50:09,363
If we leave the fort now,
643
00:50:09,606 --> 00:50:10,956
then the people here will have enough,
644
00:50:11,917 --> 00:50:14,713
as Siddi has no interest
in capturing the fort.
645
00:50:14,793 --> 00:50:17,290
his true intention is to capture me.
646
00:50:18,700 --> 00:50:20,173
if we manage to escape now,
647
00:50:20,253 --> 00:50:21,984
the enemy camp will have to
leave and we can attack again
648
00:50:22,064 --> 00:50:25,538
with better force and energy.
649
00:50:28,106 --> 00:50:28,768
Rayaji,
650
00:50:28,848 --> 00:50:29,501
Yes my king.
651
00:50:29,581 --> 00:50:32,706
I had told you to look after the
reconstruction of Vishalgadh.
652
00:50:32,786 --> 00:50:33,956
Yes.
653
00:50:34,146 --> 00:50:35,290
What is the update on that?
654
00:50:35,943 --> 00:50:37,248
Its ready my king.
655
00:50:38,369 --> 00:50:39,001
Naik!
656
00:50:39,081 --> 00:50:39,718
Yes...
657
00:50:39,798 --> 00:50:41,041
How far is Vishalgadh from here?
658
00:50:41,121 --> 00:50:42,206
22 miles.
659
00:50:44,475 --> 00:50:45,793
So on a dark rainy night,
660
00:50:45,873 --> 00:50:49,111
we should leave Panhala
and go to Vishalgadh.
661
00:50:51,810 --> 00:50:54,248
But what about the defense
perimeter of Siddi Johar.
662
00:50:54,594 --> 00:50:57,248
How we escape from that will
be decided by Bahirji Naik.
663
00:50:58,132 --> 00:50:58,831
Naik,
664
00:50:59,559 --> 00:51:01,456
now you are my lord Shiva
665
00:51:02,258 --> 00:51:03,415
and you will show me
the path out from here.
666
00:51:03,685 --> 00:51:06,955
Yes my king, give me 2 days.
667
00:51:11,212 --> 00:51:13,493
See there are 50 tents here
and around 50 tents over there.
668
00:51:13,573 --> 00:51:14,293
Yes.
669
00:51:14,373 --> 00:51:17,456
One tent can accommodate
6 people so how many can a 100 do?
670
00:51:17,536 --> 00:51:18,790
In a 100...
671
00:51:22,314 --> 00:51:24,597
One...
672
00:51:24,822 --> 00:51:26,585
Don't you understand one time uncle...
673
00:51:26,665 --> 00:51:27,665
Go to your position.
674
00:51:28,438 --> 00:51:29,498
My lord.
675
00:51:30,470 --> 00:51:31,748
You guys again...?
676
00:51:31,975 --> 00:51:33,456
Did you have food my child?
677
00:51:33,913 --> 00:51:35,832
Please eat... ok...
678
00:51:35,912 --> 00:51:36,460
Yes I will.
679
00:51:36,540 --> 00:51:37,918
Please eat... its rainy season...
please eat...
680
00:51:37,998 --> 00:51:39,706
Yes I will... now go.
681
00:51:41,653 --> 00:51:43,081
My lord...
682
00:51:43,538 --> 00:51:46,219
He is my uncle... Adores me a lot.
683
00:51:46,392 --> 00:51:48,456
Keep all that nonsense to yourself ok.
684
00:51:48,536 --> 00:51:49,626
Yes my lord.
685
00:51:49,706 --> 00:51:50,706
Be alert.
686
00:51:50,786 --> 00:51:51,956
Yes...
687
00:51:53,492 --> 00:51:55,274
Apologies.
688
00:51:55,354 --> 00:51:56,790
These idiots and their relatives...
689
00:52:00,415 --> 00:52:01,251
590.
690
00:52:01,331 --> 00:52:02,331
600.
691
00:52:02,634 --> 00:52:03,748
600.
692
00:52:04,208 --> 00:52:05,415
Show me the path.
693
00:52:06,898 --> 00:52:08,873
There is a small valley on
the right side of the camp.
694
00:52:09,501 --> 00:52:10,623
There is no army over there,
695
00:52:11,785 --> 00:52:12,831
but a patrolling party is present.
696
00:52:13,609 --> 00:52:16,665
Massoud has his people
patrolling every 2 hours.
697
00:52:17,379 --> 00:52:18,456
Is it?
698
00:52:18,763 --> 00:52:19,873
We shall see.
699
00:52:20,224 --> 00:52:21,331
I'll see you soon.
700
00:52:21,547 --> 00:52:23,376
Naik! Where are you going...
701
00:52:23,456 --> 00:52:24,376
go from this side.
702
00:52:24,456 --> 00:52:25,456
Yes... yes...
703
00:52:35,429 --> 00:52:36,373
Naik!!
704
00:52:37,841 --> 00:52:41,331
Are we supposed to go and check the
path Raje is going to take?
705
00:52:41,958 --> 00:52:45,165
Now since we have to make sure
that Raje goes out safely,
706
00:52:45,323 --> 00:52:47,206
we have to check the path first.
707
00:52:47,727 --> 00:52:48,790
Yes.
708
00:52:50,296 --> 00:52:53,581
Our king is like our God Vitthal.
709
00:52:54,707 --> 00:52:57,873
Lord Vitthal is going
to go from here, right?
710
00:52:58,754 --> 00:53:00,540
Lord Vitthal's path.
711
00:53:01,175 --> 00:53:02,248
And so,
712
00:53:02,328 --> 00:53:07,165
we have go and check the
path before our king.
713
00:53:07,489 --> 00:53:08,501
Understood.
714
00:53:08,581 --> 00:53:09,081
Yes.
715
00:53:09,161 --> 00:53:11,665
...
now come on.
716
00:53:28,011 --> 00:53:29,831
Once we cross the foothill Masai,
717
00:53:30,581 --> 00:53:31,581
our path will be clear.
718
00:53:32,603 --> 00:53:35,603
But Naik, the rain will
prove to be an obstacle.
719
00:53:36,290 --> 00:53:37,623
Not an obstacle...
720
00:53:38,248 --> 00:53:39,790
but a dear friend.
721
00:53:40,464 --> 00:53:45,290
Because of the rain the enemy
camp is at a standstill right.
722
00:53:45,370 --> 00:53:46,456
Yes.
723
00:53:46,621 --> 00:53:50,206
But Naik how will we find
the path at night?
724
00:53:52,456 --> 00:53:54,165
These are the sticks or the Jotvanti tree.
725
00:53:54,581 --> 00:53:55,581
These are kept in the armory.
726
00:53:56,623 --> 00:54:00,040
There is a Phosphorus inside it... what?
727
00:54:00,278 --> 00:54:01,206
Phosphorus.
728
00:54:02,233 --> 00:54:03,290
Aginya.
729
00:54:06,013 --> 00:54:07,376
Make sure you have the Jotvanti sticks
730
00:54:07,456 --> 00:54:08,376
and gun powder with you...
731
00:54:08,456 --> 00:54:08,987
Yes.
732
00:54:09,067 --> 00:54:10,001
We may need them anytime.
733
00:54:10,081 --> 00:54:11,460
Yes.
- Lets go.
734
00:54:11,540 --> 00:54:12,540
But Naik,
735
00:54:12,750 --> 00:54:14,081
what I don't understand is,
736
00:54:14,350 --> 00:54:15,998
how will we see the path with these?
737
00:54:16,477 --> 00:54:17,915
such a simpleton you are.
738
00:54:18,456 --> 00:54:19,456
This is Jotvanti.
739
00:54:20,386 --> 00:54:22,081
Looks like an ordinary piece
of wood in the morning,
740
00:54:22,583 --> 00:54:24,040
but at night...
741
00:54:24,693 --> 00:54:27,418
It's glows like a firefly.
742
00:54:27,972 --> 00:54:29,123
Look behind.
743
00:54:32,956 --> 00:54:33,956
Naik!!
744
00:54:34,286 --> 00:54:35,956
Keep one thing in your mind Aginya.
745
00:54:36,837 --> 00:54:39,251
If you have to even sacrifice
your life for our Raje
746
00:54:39,331 --> 00:54:40,665
you should do it.
747
00:54:41,248 --> 00:54:42,581
Life will be accomplished.
748
00:54:48,106 --> 00:54:49,623
Open the door.
749
00:54:53,814 --> 00:54:55,540
Open the door.
750
00:54:55,768 --> 00:54:57,376
Will not ... get lost.
751
00:54:57,456 --> 00:54:58,915
Baboo...!!
752
00:55:00,672 --> 00:55:01,793
Aaaayyyyy
753
00:55:01,873 --> 00:55:03,165
What!!!!
754
00:55:04,253 --> 00:55:07,081
It's me. I have a password.
755
00:55:07,643 --> 00:55:08,748
Is it?
756
00:55:09,745 --> 00:55:12,998
Then tell me the color of your blood?
757
00:55:17,900 --> 00:55:20,945
our blood is of one color...
758
00:55:21,025 --> 00:55:22,581
Saffron.
759
00:55:49,814 --> 00:55:52,460
That is Bahirji Naik.
760
00:55:52,540 --> 00:55:55,040
I was telling him the same thing.
761
00:55:57,562 --> 00:55:58,323
Means?
762
00:55:58,403 --> 00:56:01,456
Bahirji Naik. Yes.
763
00:56:16,051 --> 00:56:16,918
Naik.
764
00:56:16,998 --> 00:56:17,998
.
765
00:56:19,165 --> 00:56:20,540
Are we to go from here?
766
00:56:21,415 --> 00:56:22,415
Yes.
767
00:56:22,736 --> 00:56:24,025
Right from this direction,
768
00:56:24,105 --> 00:56:26,195
from the small hill below
the other side of the jungle,
769
00:56:26,645 --> 00:56:30,079
there is a path from the north
which joins the Masai region.
770
00:56:30,159 --> 00:56:32,248
The depth is low in that side
771
00:56:32,328 --> 00:56:34,135
and the water flows with such noise that
772
00:56:34,215 --> 00:56:36,123
no one will hear anything but that.
773
00:56:36,314 --> 00:56:39,782
once we cross the Masai
plateau through the water body,
774
00:56:40,498 --> 00:56:42,831
the enemy will be left behind.
775
00:56:43,450 --> 00:56:45,751
On the left of Masai plateau,
there is Kuwarkhinda.
776
00:56:45,932 --> 00:56:47,043
then Khotwadi.
777
00:56:47,123 --> 00:56:50,248
once we cross a small
passing near Khotwadi,
778
00:56:50,415 --> 00:56:51,168
we arrive at Ambewadi,
779
00:56:51,248 --> 00:56:53,543
Kalakwadi, Ringewadi, Malewadi, Patewadi.
780
00:56:53,623 --> 00:56:54,876
From here we arrive at Mhasavda.
781
00:56:54,956 --> 00:56:56,835
Then Pandharpani.
782
00:56:56,915 --> 00:56:59,376
Then once we cross the
water body near Kasari,
783
00:56:59,726 --> 00:57:02,498
Vishalgadh is just 4 miles.
784
00:57:03,497 --> 00:57:07,277
This is like searching a pearl
from the sea, isn't it Naik?
785
00:57:07,357 --> 00:57:08,903
That is easier Baji.
786
00:57:08,983 --> 00:57:10,165
But Naik,
787
00:57:10,498 --> 00:57:11,960
hopeful while travelling
through this path,
788
00:57:12,040 --> 00:57:13,335
we aren't going through Ambaghat, right?
789
00:57:13,415 --> 00:57:14,540
no my king.
790
00:57:15,615 --> 00:57:17,786
that path is shorter and easy,
791
00:57:17,866 --> 00:57:21,415
but if we go from there, we will
surely be caught by the enemy.
792
00:57:23,044 --> 00:57:24,290
So be it...
793
00:57:24,756 --> 00:57:26,498
this is the path we shall take.
794
00:57:27,420 --> 00:57:28,498
So when do we leave.
795
00:57:31,061 --> 00:57:33,681
Let the enemies permission come first.
796
00:57:33,845 --> 00:57:36,581
Permission?
797
00:57:38,523 --> 00:57:39,831
Enemy's permission?
798
00:57:40,123 --> 00:57:42,998
Rayaji Rao... let me explain.
799
00:57:43,600 --> 00:57:44,418
Baji,
800
00:57:44,498 --> 00:57:45,408
Yes.
801
00:57:45,488 --> 00:57:48,418
Gangadhar Pant looks after
our ration details right?
802
00:57:48,498 --> 00:57:49,498
Yes.
803
00:57:52,188 --> 00:57:53,706
Ask him to see me.
804
00:57:55,498 --> 00:58:00,474
We will make use of
his sweet talking skills.
805
00:58:02,013 --> 00:58:03,123
Sure.
806
00:58:08,423 --> 00:58:13,491
In this letter,
our king Shivaji Raje writes,
807
00:58:14,685 --> 00:58:17,831
to general Siddi Johar,
808
00:58:20,219 --> 00:58:22,373
consider me as your friend.
809
00:58:23,056 --> 00:58:27,795
It is my fortune, that you
decided to come to my region.
810
00:58:28,599 --> 00:58:31,427
It was in my mind to
come as soon as possible
811
00:58:31,507 --> 00:58:34,290
and meet you as you arrived.
812
00:58:34,618 --> 00:58:40,032
But my feet were frozen
by your terror and army.
813
00:58:47,090 --> 00:58:50,415
Only a doctor like
you can cure my problem.
814
00:58:51,183 --> 00:58:52,436
If you access me with parley,
815
00:58:52,516 --> 00:58:54,686
I will put aside all my fear
816
00:58:54,766 --> 00:58:58,516
and come under your guidance
if you allow
817
00:59:00,766 --> 00:59:05,183
thus take pity and provide a poor
person like me with protection.
818
00:59:06,225 --> 00:59:08,266
So this means that
Shivaji is scared of us?
819
00:59:08,433 --> 00:59:09,433
Yes my leash.
820
00:59:10,391 --> 00:59:11,391
Scared of me?
821
00:59:11,808 --> 00:59:14,766
Yes my leash, at least according
to the letter it means so.
822
00:59:15,309 --> 00:59:18,600
Your Shivaji was scared of Afzalkhan to
if I am not mistaken, the consequence,
823
00:59:19,270 --> 00:59:20,558
Afzalkhan was killed.
824
00:59:24,096 --> 00:59:26,475
I am sorry,
that was a little misfortunate.
825
00:59:27,391 --> 00:59:31,561
But now it was not happen again,
826
00:59:31,641 --> 00:59:34,266
I swear on goddess Ambabai.
827
00:59:34,475 --> 00:59:35,475
Ok.
828
00:59:36,395 --> 00:59:37,684
We will think about this.
829
00:59:41,126 --> 00:59:42,225
Now leave.
830
00:59:54,583 --> 00:59:56,016
But what are we to think of this?
831
00:59:56,771 --> 00:59:59,266
said.
832
00:59:59,495 --> 01:00:00,353
?
833
01:00:00,662 --> 01:00:01,433
Huzur.
834
01:00:01,994 --> 01:00:03,516
Yes huzur... huzur.
835
01:00:09,975 --> 01:00:11,308
Come after 2 days.
836
01:00:14,016 --> 01:00:15,266
We will think of something for you.
837
01:00:16,183 --> 01:00:17,183
.
838
01:00:19,266 --> 01:00:20,266
Yes huzur.
839
01:00:55,292 --> 01:00:56,712
Is it not good?
840
01:00:56,792 --> 01:00:58,500
No, no its very good.
841
01:00:58,903 --> 01:00:59,411
Really.
842
01:00:59,491 --> 01:01:00,625
Then let me serve you one more.
843
01:01:05,918 --> 01:01:08,379
Baji, swarajya is in danger,
844
01:01:08,805 --> 01:01:10,199
Raje has called onto you.
845
01:01:11,735 --> 01:01:12,584
Coming.
846
01:01:56,167 --> 01:01:57,780
Elder sister,
847
01:01:59,012 --> 01:02:01,334
Elder sister, any problem.
848
01:02:02,817 --> 01:02:03,875
Its bitter,
849
01:02:05,325 --> 01:02:07,375
but he ate it anyways.
850
01:02:41,709 --> 01:02:42,875
Daughter,
851
01:02:43,790 --> 01:02:45,625
what's the matter?
852
01:02:49,750 --> 01:02:52,375
Why are you being so emotional about it?
853
01:02:53,066 --> 01:02:56,504
Since that day, she feels
like she will not find peace
854
01:02:56,584 --> 01:03:00,750
till she serves him
his favorite sweet bread.
855
01:03:03,375 --> 01:03:05,000
My daughter,
856
01:03:06,250 --> 01:03:07,792
to tell you the truth,
857
01:03:09,325 --> 01:03:10,709
more than the sweetness in the food,
858
01:03:10,917 --> 01:03:13,917
sweetness needs to be
present in the relation.
859
01:03:24,481 --> 01:03:25,500
Are these cannons real?
860
01:03:26,060 --> 01:03:26,629
What?
861
01:03:26,709 --> 01:03:27,709
Cannons... cannons...
862
01:03:28,168 --> 01:03:29,250
It's ok... sleep well.
863
01:03:55,584 --> 01:03:56,500
Listen,
864
01:03:57,283 --> 01:04:00,250
sometime back,
I was told by our superiors that
865
01:04:00,851 --> 01:04:02,504
I look like our king.
866
01:04:02,584 --> 01:04:04,290
You dare compare yourself with our king?
867
01:04:04,370 --> 01:04:06,009
Our king is like our God.
868
01:04:06,089 --> 01:04:06,798
Yes, that's right.
869
01:04:06,878 --> 01:04:07,890
Like lord Bhandoba Khandoba.
870
01:04:07,970 --> 01:04:08,670
That's right.
871
01:04:08,750 --> 01:04:10,337
So why will I compare myself
to these great deities.
872
01:04:10,417 --> 01:04:11,292
That's why?
873
01:04:11,793 --> 01:04:13,629
But during the gods festive celebration,
874
01:04:13,709 --> 01:04:15,542
don't we dress up like our Gods?
875
01:04:15,667 --> 01:04:16,667
So that is what I meant.
876
01:04:25,209 --> 01:04:28,004
Naik...I... was... just...
877
01:04:28,289 --> 01:04:29,084
Come...
878
01:04:30,624 --> 01:04:31,889
Come to the court.
879
01:04:35,467 --> 01:04:38,441
Naik... Naik...
880
01:04:41,543 --> 01:04:42,875
All because of you.
881
01:04:43,046 --> 01:04:44,376
What did I do?
882
01:04:46,517 --> 01:04:47,414
Naik...
883
01:05:50,584 --> 01:05:51,459
What happened?
884
01:05:52,709 --> 01:05:53,709
You look stressed.
885
01:05:55,209 --> 01:05:56,584
No brother, no stress.
886
01:05:57,917 --> 01:06:00,125
I am thinking about our king.
887
01:06:01,142 --> 01:06:03,209
Brother, we have crossed
half of our life by now.
888
01:06:05,574 --> 01:06:08,250
We saw many hardship and
endured it upon us too.
889
01:06:09,001 --> 01:06:11,420
But this young lad came into our lives
890
01:06:11,500 --> 01:06:15,042
and the maval region changed its fortune.
891
01:06:17,304 --> 01:06:18,209
True.
892
01:06:19,963 --> 01:06:22,792
When we went to meet Shivba Raje,
what was his age at the time.
893
01:06:23,574 --> 01:06:25,000
He hardly had any mustache growing on him.
894
01:06:25,985 --> 01:06:28,337
But understanding and decision
making was far superior for his age.
895
01:06:28,417 --> 01:06:30,459
Such a powerful hold over his command,
which would embarrass many experts too.
896
01:06:33,142 --> 01:06:37,167
Sometimes I feel like that
this man is no ordinary person.
897
01:06:38,167 --> 01:06:42,980
Shivaji Raje is not just the
king but a savior for all.
898
01:06:43,060 --> 01:06:45,167
And thus he should live on for all.
899
01:06:47,709 --> 01:06:48,959
His safety is our priority.
900
01:06:53,628 --> 01:06:56,125
Do you see this enemy camp
spread across the fort.
901
01:06:57,445 --> 01:07:01,625
How are we going to escape the
coiled up snake called Siddhi,
902
01:07:02,850 --> 01:07:04,125
I do not understand.
903
01:07:05,520 --> 01:07:06,750
With your guidance...
904
01:07:10,925 --> 01:07:11,875
Baji, do you remember
905
01:07:12,904 --> 01:07:15,004
when we were kids some Mughals
had entered the village of Rahal
906
01:07:15,084 --> 01:07:17,217
under the pretext of extortion.
907
01:07:18,309 --> 01:07:21,250
At that time you alone had
defeated 10 enemy soldiers.
908
01:07:22,374 --> 01:07:23,444
Do you remember?
909
01:07:25,250 --> 01:07:26,459
As our mother sent me for you,
910
01:07:27,250 --> 01:07:30,110
I saw the enemy running
away from you yelling,
911
01:07:30,190 --> 01:07:33,498
this boy is the devil himself...
912
01:07:36,255 --> 01:07:37,212
Remember that?
913
01:07:37,401 --> 01:07:38,292
Yes.
914
01:07:39,228 --> 01:07:41,084
That boy has now grown up.
915
01:07:44,536 --> 01:07:47,875
Baji, you are the
guide to the Bandal army.
916
01:07:48,341 --> 01:07:49,584
I believe it for sure,
917
01:07:50,936 --> 01:07:53,358
escape this situation.
918
01:07:53,898 --> 01:07:54,959
I believe it for sure.
919
01:07:55,084 --> 01:07:57,667
Brother, stand by me like this forever.
920
01:08:19,792 --> 01:08:22,045
I have heard that there will be some truce
921
01:08:22,125 --> 01:08:24,364
between our brave heart
Siddi Johar and that Shiva.
922
01:08:24,444 --> 01:08:26,042
How will there be a truce?
923
01:08:26,331 --> 01:08:29,959
What can I say, these are big
decisions by powerful people.
924
01:08:30,276 --> 01:08:33,000
Have you seen that lawyer of Shivaji,
who keeps coming all the time?
925
01:08:33,125 --> 01:08:36,795
Every time he comes, he gets some
precious tokens for Siddhi saheb.
926
01:08:36,875 --> 01:08:37,712
What are you saying?
927
01:08:37,792 --> 01:08:38,558
Yes...
928
01:08:38,638 --> 01:08:45,504
I have even heard that Shivaji Raje
might meet up with Siddi Johar.
929
01:08:45,584 --> 01:08:46,584
Really?
930
01:08:48,016 --> 01:08:51,629
You see, the power of money
can do anything.
931
01:08:51,843 --> 01:08:54,000
It's the most important weapon.
932
01:08:55,789 --> 01:08:59,125
And small timers like us will
keep soaking in this rain forever.
933
01:09:00,124 --> 01:09:01,875
It's not rainy today.
934
01:09:02,084 --> 01:09:02,665
Hmm.
935
01:09:02,745 --> 01:09:04,375
What hmm? Go and stand there.
936
01:09:05,832 --> 01:09:08,250
Stop being lazy and go back to work.
937
01:09:08,459 --> 01:09:12,956
"
938
01:09:13,983 --> 01:09:14,898
"
939
01:09:14,978 --> 01:09:17,209
"
940
01:09:17,411 --> 01:09:19,167
"
941
01:09:19,247 --> 01:09:24,837
"
942
01:09:24,917 --> 01:09:25,875
"
943
01:09:26,189 --> 01:09:31,800
"No matter how smart the enemy is"
944
01:09:32,751 --> 01:09:33,810
"Let it be"
945
01:09:34,084 --> 01:09:39,959
"No matter how smart the enemy is"
946
01:09:40,039 --> 01:09:40,792
"And then?"
947
01:09:41,161 --> 01:09:48,724
"No one can withstand the
brilliance of king Shivaji."
948
01:09:48,804 --> 01:09:56,325
"No one can withstand the
brilliance of king Shivaji."
949
01:09:56,405 --> 01:10:00,826
"No one can withstand the
brilliance of king Shivaji."
950
01:10:05,508 --> 01:10:06,584
Sire...
951
01:10:12,091 --> 01:10:16,459
All of this is like
the tiger in the forest.
952
01:10:17,561 --> 01:10:20,629
All
of this is like the tiger in the forest.
953
01:10:20,709 --> 01:10:23,334
Like the tiger in the forest.
954
01:10:24,491 --> 01:10:27,334
Naik, it means same thing right,
except for my tone and accent.
955
01:10:33,832 --> 01:10:35,421
All of this...
956
01:10:35,637 --> 01:10:36,815
See now I am making mistakes
because of you
957
01:10:36,895 --> 01:10:40,589
All of this is...
- All of this is...
958
01:10:42,427 --> 01:10:43,503
"What are you saying Naik?"
959
01:10:43,583 --> 01:10:44,795
."
960
01:10:44,875 --> 01:10:45,834
"
961
01:10:45,959 --> 01:10:48,913
"The enemy is sitting
down at the foothills"
962
01:10:49,356 --> 01:10:53,250
"setting up the perimeter,
it has been a while"
963
01:10:53,334 --> 01:10:59,629
"and the Mughals are keeping
an eye from the other front."
964
01:10:59,941 --> 01:11:02,045
"Then what did our king do?"
965
01:11:02,308 --> 01:11:06,292
"Our mighty king laid down a plan"
966
01:11:06,762 --> 01:11:07,379
"What did he do?"
967
01:11:07,459 --> 01:11:08,795
"A brilliant plan."
968
01:11:08,875 --> 01:11:09,834
"
969
01:11:10,957 --> 01:11:14,042
It seems the idea we used during
Afzalkhan is proving useful here too.
970
01:11:14,718 --> 01:11:15,420
What do you mean?
971
01:11:15,500 --> 01:11:16,587
is scared of Siddhi!
972
01:11:16,667 --> 01:11:17,295
Amm...
973
01:11:17,375 --> 01:11:20,168
This is what I told him, and
that idiot thinks it's true.
974
01:11:22,049 --> 01:11:23,042
"
975
01:11:23,303 --> 01:11:27,028
"King set up a plan"
976
01:11:27,108 --> 01:11:30,617
"King set up a plan"
977
01:11:30,697 --> 01:11:34,552
"King set up a plan"
978
01:11:34,632 --> 01:11:38,292
"King set up a plan"
979
01:11:38,372 --> 01:11:40,170
"Look listen hear... our king has a plan."
980
01:11:40,250 --> 01:11:41,962
"Our king has set up... a brilliant plan."
981
01:11:42,042 --> 01:11:43,962
"King Shivaji... has a brilliant plan."
982
01:11:44,042 --> 01:11:45,754
"Our mighty king... has a brilliant plan."
983
01:11:45,834 --> 01:11:46,462
"Such a master plan"
984
01:11:46,542 --> 01:11:47,795
"our king has in mind"
985
01:11:47,875 --> 01:11:49,750
"He sent the messenger to the enemy camp."
986
01:11:49,834 --> 01:11:51,587
"There was anxiety in the enemy's camp."
987
01:11:51,667 --> 01:11:53,462
"The mediator created confusion
with his tactful thinking."
988
01:11:53,542 --> 01:11:57,042
"King Shivaji will come for a
meeting and a truce will happen"
989
01:11:57,250 --> 01:12:00,750
"King Shivaji will come for a
meeting and a truce will happen"
990
01:12:01,008 --> 01:12:04,500
"King Shivaji will come for a
meeting and a truce will happen"
991
01:12:09,949 --> 01:12:13,042
We will meet your king for sure.
992
01:12:13,311 --> 01:12:16,625
But what if the same thing that happened
with Afzalkhan happens here too?
993
01:12:17,042 --> 01:12:18,417
Absolutely not.
994
01:12:18,890 --> 01:12:22,381
I swear on goddess Ambabai my lord.
995
01:12:24,630 --> 01:12:26,295
Only 20 of us will come down to meet you.
996
01:12:26,716 --> 01:12:29,337
Think of it, you have an army of 40000,
997
01:12:29,417 --> 01:12:31,337
and just 20 of us.
998
01:12:31,603 --> 01:12:33,084
What are we going to be able to do?
999
01:12:34,320 --> 01:12:35,515
What say?
1000
01:12:38,434 --> 01:12:39,417
Idiots!
1001
01:12:40,326 --> 01:12:41,459
Please give that.
1002
01:12:43,343 --> 01:12:46,254
"Oh God, Naik,
will there really be a treaty?"
1003
01:12:46,334 --> 01:12:49,000
"Who can measure our mighty
king's unfathomable mind?"
1004
01:12:49,234 --> 01:12:51,699
"Who else will know, what our
king is thinking but you Naik?"
1005
01:12:51,779 --> 01:12:55,332
"I am telling the truth...
I only know this..."
1006
01:12:55,894 --> 01:12:57,417
"Look Our king has a set up a plan."
1007
01:12:57,688 --> 01:12:59,500
"Our king has a set up a plan."
1008
01:12:59,584 --> 01:13:01,295
"King Shivaji...
has a brilliant plan."
1009
01:13:01,375 --> 01:13:03,045
"Our mighty king...
has a brilliant plan."
1010
01:13:03,125 --> 01:13:05,084
"Our mighty king...
has a brilliant plan."
1011
01:13:05,288 --> 01:13:07,129
"Siddhi Johar lost his wit."
1012
01:13:07,209 --> 01:13:09,045
"Let him think he has won the game."
1013
01:13:09,125 --> 01:13:11,000
"Our king has tricked him right."
1014
01:13:11,080 --> 01:13:14,764
"He will not realize
how he has been tricked."
1015
01:13:14,844 --> 01:13:18,526
"He will not realize
how he has been tricked."
1016
01:13:18,606 --> 01:13:22,309
"He will not realize
how he has been tricked."
1017
01:13:22,389 --> 01:13:26,792
"He will not realize
how he has been tricked."
1018
01:13:27,265 --> 01:13:32,129
"Thus our king is great."
1019
01:13:32,209 --> 01:13:36,917
"Like a God, for us marathas."
1020
01:13:37,000 --> 01:13:47,167
"Like lord Krishna
from Mahabharata's war."
1021
01:13:47,804 --> 01:13:49,134
"Thus I say..."
1022
01:13:49,340 --> 01:13:55,264
"No matter how smart the enemy is"
1023
01:13:56,292 --> 01:14:00,017
"no one can withstand the
brilliance of king Shivaji."
1024
01:14:00,097 --> 01:14:03,865
"No one can withstand the
brilliance of king Shivaji."
1025
01:14:03,945 --> 01:14:07,574
"No one can withstand the
brilliance of king Shivaji."
1026
01:14:07,654 --> 01:14:11,174
"No one can withstand the
brilliance of king Shivaji."
1027
01:14:11,254 --> 01:14:15,164
"No one can withstand the
brilliance of king Shivaji."
1028
01:14:15,244 --> 01:14:19,013
"No one can withstand the
brilliance of king Shivaji."
1029
01:14:19,093 --> 01:14:22,764
"No one can withstand the
brilliance of king Shivaji."
1030
01:14:22,844 --> 01:14:26,527
"No one can withstand the
brilliance of king Shivaji."
1031
01:14:26,607 --> 01:14:30,877
"No one can withstand the
brilliance of king Shivaji."
1032
01:14:31,201 --> 01:14:34,459
Tomorrow night we will start the decent.
1033
01:14:35,450 --> 01:14:36,542
Tomorrow?
1034
01:14:37,396 --> 01:14:39,167
But it's a full moon tomorrow.
1035
01:14:39,504 --> 01:14:40,834
What if we are spotted in the moonlight?
1036
01:14:42,228 --> 01:14:44,420
You are aware of the condition
of the rains this season.
1037
01:14:44,500 --> 01:14:45,209
That's right.
1038
01:14:45,666 --> 01:14:49,250
The visibility of the daytime is not
that great, night time is much worse.
1039
01:14:50,456 --> 01:14:52,000
Hmm... ok. Proceed.
1040
01:14:53,623 --> 01:14:55,709
We will have 2 palanquins.
1041
01:14:56,167 --> 01:15:00,254
One palanquin will have Shiva in it.
1042
01:15:00,334 --> 01:15:01,334
Yes Raje.
1043
01:15:02,154 --> 01:15:03,916
But Naik... Shiva...
1044
01:15:03,996 --> 01:15:06,667
... he will act
like you doppelganger.
1045
01:15:07,292 --> 01:15:08,875
Shiva will come from a different path.
1046
01:15:09,830 --> 01:15:11,375
Once he avoids the patrolling party,
1047
01:15:11,875 --> 01:15:13,750
he will come and join us.
1048
01:15:15,581 --> 01:15:17,375
We just have to do one thing.
1049
01:15:18,348 --> 01:15:19,834
While descending,
1050
01:15:20,381 --> 01:15:23,042
we have to make sure that the enemy
is not alerted by our presence.
1051
01:15:23,209 --> 01:15:24,917
can I suggest
one thing from my experience.
1052
01:15:25,125 --> 01:15:27,250
Trimbak pant, you are the commanding
officer of the fort Panhala,
1053
01:15:27,624 --> 01:15:28,625
please go ahead.
1054
01:15:29,127 --> 01:15:30,337
While you are on your decent,
1055
01:15:30,417 --> 01:15:31,875
we will fire the cannon 2 times.
1056
01:15:32,167 --> 01:15:34,670
This will divert the enemy towards
our direction of the main gate,
1057
01:15:34,750 --> 01:15:36,962
and you will get more time.
1058
01:15:39,775 --> 01:15:42,542
Naik, may I ask why the palanquins?
1059
01:15:42,667 --> 01:15:45,459
these Mughals have a habit
of portraying royal attitude.
1060
01:15:46,218 --> 01:15:49,834
Looking at the palanquin, they will
mistake Shiva as our Raje .
1061
01:15:51,526 --> 01:15:53,834
And they will keep having
the discussion with him.
1062
01:15:54,823 --> 01:15:56,334
.
1063
01:15:59,875 --> 01:16:01,462
Ok we will do as you say,
1064
01:16:01,645 --> 01:16:03,267
but if needed we will leave the palanquin,
1065
01:16:03,347 --> 01:16:05,917
or it might slow us down.
1066
01:16:07,309 --> 01:16:10,334
I refuse to put my comrade's
lives in danger at any cost.
1067
01:16:10,963 --> 01:16:13,084
Siddi's people will be alert.
1068
01:16:13,547 --> 01:16:18,087
If time comes each one of us may have
to take on against a hundred at a time.
1069
01:16:18,167 --> 01:16:19,587
.
1070
01:16:19,667 --> 01:16:21,209
The Bandal army is with you.
1071
01:16:21,827 --> 01:16:23,584
Even if a cloud burst of
enemy swarms towards us,
1072
01:16:24,109 --> 01:16:25,959
for you we will face them all.
1073
01:16:29,580 --> 01:16:33,904
Rayaji, Baji make sure to take 600
of you most expert warriors with us.
1074
01:16:35,796 --> 01:16:37,667
We will travel on the path
shown us by Bahirji Naik,
1075
01:16:37,926 --> 01:16:41,548
and Baji carry extra weapons along.
We might need them.
1076
01:16:41,628 --> 01:16:42,413
Yes.
1077
01:16:42,629 --> 01:16:44,959
Jai Bhavani.
1078
01:16:57,764 --> 01:16:59,795
Your king was supposed to meet me today.
1079
01:17:00,077 --> 01:17:01,677
Yes... but what happened...
1080
01:17:05,234 --> 01:17:06,348
Apologies.
1081
01:17:09,137 --> 01:17:10,879
He was going to come along,
1082
01:17:11,245 --> 01:17:12,542
but you do realize
the weather is not good.
1083
01:17:13,850 --> 01:17:15,731
This everlasting rain.
1084
01:17:18,466 --> 01:17:19,212
Apologies.
1085
01:17:19,764 --> 01:17:21,462
is down with fever,
1086
01:17:21,784 --> 01:17:22,898
how should I explain his condition?
1087
01:17:23,287 --> 01:17:24,688
Such fierce fever,
1088
01:17:24,768 --> 01:17:29,622
even as drop of water touches him,
it evaporates in a blink of an eye.
1089
01:17:29,968 --> 01:17:34,292
the more delay you cause,
you problems will increase.
1090
01:17:35,979 --> 01:17:37,817
knows of this.
1091
01:17:38,282 --> 01:17:40,167
Thus he was going to come
down to meet you today.
1092
01:17:41,104 --> 01:17:43,250
But, his health is not allowing him.
1093
01:17:45,083 --> 01:17:47,042
?
1094
01:17:48,834 --> 01:17:50,369
Why don't you come on the fort.
1095
01:17:50,693 --> 01:17:54,073
I insist you come,
I will arrange for everything.
1096
01:17:54,153 --> 01:17:56,379
No no, why will we come up on the fort?
We will not come up on the fort.
1097
01:17:56,965 --> 01:17:58,667
You might trick and kill us.
- Fazalkhan!!
1098
01:17:59,470 --> 01:18:00,216
.
1099
01:18:00,530 --> 01:18:01,903
Am I not speaking with him?
1100
01:18:03,741 --> 01:18:04,865
Apologies.
1101
01:18:05,481 --> 01:18:07,292
What do you say? Will you come along?
1102
01:18:09,999 --> 01:18:14,584
Pant! It's better if things go as decided.
1103
01:18:15,502 --> 01:18:19,250
The rations on your fort will replenish,
but we will not move from here.
1104
01:18:19,978 --> 01:18:21,027
You need to think.
1105
01:18:22,292 --> 01:18:23,297
Yes
1106
01:18:23,989 --> 01:18:25,070
Tell you what,
1107
01:18:25,838 --> 01:18:31,750
to
come down today before sundown.
1108
01:18:34,680 --> 01:18:35,542
Its hassit right?
1109
01:18:36,356 --> 01:18:38,209
it means you can leave.
1110
01:18:38,289 --> 01:18:40,021
Yes.
1111
01:18:44,940 --> 01:18:48,810
Let's go...we have to deliver
the message with haste.
1112
01:18:49,491 --> 01:18:50,834
I am telling you,
1113
01:18:51,556 --> 01:18:53,292
these Marathas are planning
to trick us for sure.
1114
01:18:55,069 --> 01:18:57,000
Do not take them so lightly.
1115
01:18:58,193 --> 01:18:59,459
I know,
1116
01:19:02,020 --> 01:19:03,792
but even we are far superior then them.
1117
01:19:05,469 --> 01:19:07,667
Let them use all the tactics they can.
1118
01:19:09,556 --> 01:19:10,500
Massoud!!
1119
01:19:13,317 --> 01:19:15,375
Make sure everyone is more alert.
1120
01:19:15,880 --> 01:19:16,750
Yes.
1121
01:19:21,696 --> 01:19:22,875
Come, my king.
1122
01:19:30,409 --> 01:19:33,629
Koyaji, where is Rayaji?
1123
01:19:33,857 --> 01:19:36,542
he is waiting
for us up ahead on the path.
1124
01:19:37,156 --> 01:19:40,754
So who all is coming with us?
1125
01:19:43,416 --> 01:19:46,375
600 of the finest from the Hirdas
Maval region are here with us today.
1126
01:19:46,886 --> 01:19:48,750
These are our Bandal brothers.
1127
01:19:49,826 --> 01:19:53,837
Waghoji, Shankraji, Pilajirao,
Yashwantaraoji Bandal.
1128
01:19:53,917 --> 01:19:57,129
these are the
brave warriors of Hirdas Maval,
1129
01:19:57,209 --> 01:19:58,573
Khatpe,
1130
01:19:59,729 --> 01:20:06,292
Tukoji Chor, Vichare, Gavhane,
Chikne, Khutwad and Salunke.
1131
01:20:07,199 --> 01:20:10,471
The ones who's knife is as good
as their sword on the enemy;
1132
01:20:10,551 --> 01:20:13,209
these are the famous
barchi bahaddar Damgude.
1133
01:20:13,459 --> 01:20:16,917
They are Shiravle, who are known
for beheading all of their enemies.
1134
01:20:17,340 --> 01:20:19,792
, how can I name everyone,
1135
01:20:20,167 --> 01:20:22,629
We all are the Bandal army.
1136
01:20:22,908 --> 01:20:25,163
And every solider form
this Bandal army is ready
1137
01:20:25,243 --> 01:20:28,000
to put his life on
the line for you my king.
1138
01:20:29,675 --> 01:20:34,084
like you requested, 600 expert
warriors are with us along the way.
1139
01:20:34,724 --> 01:20:36,545
And yes your brother in law,
1140
01:20:36,940 --> 01:20:40,119
Shambhu Sinha Jadhavrao
is with us too.
1141
01:20:46,853 --> 01:20:47,834
Ready?
1142
01:20:48,097 --> 01:20:49,156
Ready?
1143
01:20:50,346 --> 01:20:52,625
My brothers in arms.
1144
01:20:53,708 --> 01:20:55,027
It's a full moon today.
1145
01:20:56,713 --> 01:20:58,834
We bow down to the mood god on this day.
1146
01:21:01,209 --> 01:21:05,042
But today our mood god has been
damped into darkness by the clouds.
1147
01:21:05,792 --> 01:21:09,459
And the epitome of our swarajya
is trapped by Siddhi Johar.
1148
01:21:11,125 --> 01:21:16,000
To free him, we all have to take the
most difficult task of our lives.
1149
01:21:17,042 --> 01:21:18,042
The path is dangerous,
1150
01:21:19,501 --> 01:21:25,542
but we are the blessed ones who
are privileged to take such a path.
1151
01:21:26,625 --> 01:21:31,566
History remembers only such brave
and blessed warriors with pride.
1152
01:21:33,804 --> 01:21:42,920
The enemy is waiting for us thinking
that we are helpless and doomed for,
1153
01:21:43,123 --> 01:21:49,389
but what he doesn't know is
that we are those brave hearts,
1154
01:21:49,469 --> 01:21:53,125
who dare to not only look
inside the jaws of death,
1155
01:21:53,653 --> 01:21:57,826
but count its teeth and
push them down its throat.
1156
01:22:03,945 --> 01:22:05,500
And thus we are known as...
1157
01:22:06,453 --> 01:22:09,667
we are known as... Marathas!!
1158
01:22:11,198 --> 01:22:14,701
My dear esteemed marathas,
1159
01:22:16,896 --> 01:22:20,337
come lets march into
the jungles of Shayadri
1160
01:22:20,539 --> 01:22:23,292
and find our way out of this darkness
and into the light of swarajya.
1161
01:22:24,496 --> 01:22:32,042
Come; let's praise the moon god in the
sky with the power of our 600 swords,
1162
01:22:32,122 --> 01:22:35,129
by placing his shine into them.
1163
01:22:35,556 --> 01:22:40,146
Har har Mahadev.
1164
01:22:40,226 --> 01:22:44,244
Har har Mahadev.
1165
01:22:44,324 --> 01:22:48,907
Har har Mahadev.
1166
01:22:53,058 --> 01:22:54,117
even I will come along.
1167
01:22:54,464 --> 01:22:55,492
Sarjerao,
1168
01:22:56,247 --> 01:22:59,367
even the fort of Panhala is as
important as accompanying me.
1169
01:22:59,923 --> 01:23:00,491
Yes.
1170
01:23:00,571 --> 01:23:04,700
You and Trimbak pant, will take care
of the fort till I call on for you.
1171
01:23:05,274 --> 01:23:06,700
Yes.
- Lets go.
1172
01:24:13,057 --> 01:24:16,200
Father in law
1173
01:24:16,906 --> 01:24:18,367
it's just me.
1174
01:24:18,927 --> 01:24:20,700
You look stressed.
1175
01:24:25,994 --> 01:24:28,785
I don't know what will
happen in this campaign.
1176
01:24:31,143 --> 01:24:33,827
We will win, what else?
1177
01:24:36,300 --> 01:24:37,869
We will catch Shivaji for sure.
1178
01:24:38,116 --> 01:24:39,827
There is no other option.
1179
01:24:41,630 --> 01:24:44,202
There is treachery from all directions.
1180
01:24:45,976 --> 01:24:49,369
Along with Shivaji and his men,
1181
01:24:49,932 --> 01:24:53,494
the royal Adilshahi sultanate
too wants me finished.
1182
01:24:55,338 --> 01:24:58,869
by the grace of Allah,
Shivaji should not escape,
1183
01:24:59,413 --> 01:25:01,456
or else my destiny is doomed for.
1184
01:25:04,937 --> 01:25:13,466
My anxiety is because I can
feel something is wrong.
1185
01:25:22,676 --> 01:25:24,577
Reload.
1186
01:25:26,571 --> 01:25:28,289
That Shivaji, that treacherous Shivaji.
1187
01:25:28,614 --> 01:25:31,251
I told you not to trust his men.
1188
01:25:31,608 --> 01:25:32,938
He did send in a peace proposal,
1189
01:25:33,018 --> 01:25:35,046
but right now they fired cannons at us.
1190
01:25:35,327 --> 01:25:36,062
What?
1191
01:25:36,246 --> 01:25:38,077
Even we retaliated.
1192
01:25:38,592 --> 01:25:39,744
Did he attack?
1193
01:25:40,235 --> 01:25:42,289
Fired on us just two time,
nothing after that.
1194
01:25:42,505 --> 01:25:44,119
Are you insane?
1195
01:25:44,883 --> 01:25:48,827
It was not an attack,
the firing was a diversion.
1196
01:25:49,618 --> 01:25:50,160
Massoud.
1197
01:25:50,893 --> 01:25:54,072
Go on your patrolling,
search in all the directions.
1198
01:25:57,726 --> 01:26:02,910
Sometimes I wonder if you really
are the heir of Afzalkhan or not.
1199
01:26:04,169 --> 01:26:05,077
Idiot.
1200
01:26:07,780 --> 01:26:08,619
Idiot.
1201
01:26:24,721 --> 01:26:28,159
Doesn't the rain this
season seem a bit dangerous?
1202
01:26:29,230 --> 01:26:30,455
For the protection of swarajya,
1203
01:26:30,535 --> 01:26:33,035
Goddess bhavanis sword
is lighting up the skies.
1204
01:27:39,577 --> 01:27:41,202
.
1205
01:27:41,285 --> 01:27:42,622
We need to move before the
patrolling party returns,
1206
01:27:42,861 --> 01:27:43,914
or else we might get stuck here.
1207
01:27:44,126 --> 01:27:45,414
Come on sit in this palanquin.
1208
01:27:45,494 --> 01:27:46,414
Shiva...!!
1209
01:27:46,688 --> 01:27:47,494
!!
1210
01:27:48,363 --> 01:27:49,244
!!
1211
01:27:53,024 --> 01:27:54,170
I am ordering you to come with us.
1212
01:27:57,132 --> 01:27:57,952
...!!
1213
01:27:58,322 --> 01:28:00,827
I am ordering you to come with us.
1214
01:28:02,798 --> 01:28:04,910
We will face the wrath altogether,
come on.
1215
01:28:05,576 --> 01:28:06,452
...!!
1216
01:28:11,705 --> 01:28:17,452
"My king..."
1217
01:28:19,899 --> 01:28:23,133
''My king Shivba"
1218
01:28:23,662 --> 01:28:25,014
Shiva...!!
1219
01:28:27,738 --> 01:28:32,981
"My king..."
1220
01:28:35,727 --> 01:28:41,932
''My king Shivba"
1221
01:28:42,159 --> 01:28:47,619
My king, allow me to speak beyond my bond.
1222
01:28:51,575 --> 01:28:53,452
My fortune is blessed,
1223
01:28:55,380 --> 01:28:58,119
the deeds of my parents are blessed,
1224
01:29:01,877 --> 01:29:05,348
the moment I put on your clothes,
1225
01:29:06,915 --> 01:29:08,744
this Shiva Kashid was no more.
1226
01:29:11,477 --> 01:29:13,996
This is your soul now.
1227
01:29:19,109 --> 01:29:20,622
My king, you may not realize it,
1228
01:29:20,702 --> 01:29:22,619
but I can see my heaven from here.
1229
01:29:24,774 --> 01:29:26,744
What else do I need?
1230
01:29:30,687 --> 01:29:34,202
People speak about how a normal life is.
1231
01:29:35,357 --> 01:29:37,997
But in my care, people will say,
1232
01:29:38,254 --> 01:29:40,119
this Shiva was such a fortunate one,
1233
01:29:41,130 --> 01:29:43,202
that he died our kings death.
1234
01:29:49,183 --> 01:29:52,452
I will live for a thousand
years post my demise, my king.
1235
01:30:02,761 --> 01:30:04,058
Allow me to take your leave.
1236
01:30:10,199 --> 01:30:11,244
My king, please, let's go.
1237
01:30:13,021 --> 01:30:15,032
Time is against us.
1238
01:30:29,140 --> 01:30:31,827
Come on everyone. Come on.
1239
01:30:43,973 --> 01:30:47,827
"Hey lord Vitthala"
1240
01:30:54,221 --> 01:30:55,619
Let's go.
1241
01:30:57,248 --> 01:31:09,724
march onto
battlefield... They never look back."
1242
01:31:16,346 --> 01:31:17,930
Seems fine. Let's go.
1243
01:31:22,620 --> 01:31:28,921
march onto
battlefield... They never look back."
1244
01:31:29,001 --> 01:31:34,827
march onto
battlefield... They never look back."
1245
01:31:35,271 --> 01:31:38,705
"Please bless me with
a firm and brave mind."
1246
01:31:38,785 --> 01:31:43,207
"Please bless me with
a firm and brave mind."
1247
01:31:43,942 --> 01:31:46,869
"Hey lord Vitthala!"
1248
01:31:47,931 --> 01:31:51,279
"Please bless me with
a firm and brave mind."
1249
01:31:51,359 --> 01:31:54,148
"Please bless me with
a firm and brave mind."
1250
01:31:54,926 --> 01:31:57,197
Wait, wait, and keep the palanquin down.
1251
01:32:01,672 --> 01:32:04,039
From here on, we all are going on foot.
- But Raje !!
1252
01:32:04,287 --> 01:32:06,039
The path ahead is difficult, Naik.
1253
01:32:06,331 --> 01:32:08,498
If we continue like this,
we all will be caught by the enemy.
1254
01:32:08,785 --> 01:32:12,665
I refuse to put all my brothers'
lives in danger, come on.
1255
01:32:13,606 --> 01:32:14,788
Let's go.
1256
01:32:27,326 --> 01:32:30,396
I may have seen something back there.
1257
01:32:30,948 --> 01:32:33,665
Hope these marathas are not
planning to backstab us!
1258
01:32:33,909 --> 01:32:37,304
"My king..."
1259
01:32:38,709 --> 01:32:41,831
"Keeping our family one side,"
1260
01:32:41,915 --> 01:32:44,908
"we will sacrifice for our mother land."
1261
01:32:44,988 --> 01:32:47,707
"Keeping our family one side,"
1262
01:32:47,787 --> 01:32:51,080
"we will sacrifice for our mother land."
1263
01:32:51,160 --> 01:32:59,016
"We pray to you oh lord Narayana,
to bless us."
1264
01:33:03,935 --> 01:33:09,751
"We pray to you oh lord Narayana,
to bless us."
1265
01:33:09,831 --> 01:33:16,266
march onto
battlefield... They never look back."
1266
01:33:16,346 --> 01:33:22,434
march onto
battlefield... They never look back."
1267
01:33:22,514 --> 01:33:25,536
"I hold your name as weapon,"
1268
01:33:25,616 --> 01:33:33,061
"I flaunt this proudly
in front of the world," - Betrayal...!!
1269
01:33:34,747 --> 01:33:37,818
"I hold your name as weapon,"
1270
01:33:37,898 --> 01:33:41,179
"I flaunt this proudly
in front of the world,"
1271
01:33:41,259 --> 01:33:42,585
"Saint Tukaram, says this"
1272
01:33:42,665 --> 01:33:44,368
"I will not turn away from war."
1273
01:33:44,448 --> 01:33:47,460
"You should look after the rest to come."
1274
01:33:47,540 --> 01:33:50,749
"I hold your name as weapon,"
1275
01:33:50,829 --> 01:33:53,836
"I flaunt this proudly
in front of the world,"
1276
01:33:53,916 --> 01:33:54,874
"Saint Tukaram, says this,"
1277
01:33:54,957 --> 01:33:56,961
"I will not turn away from war."
1278
01:33:57,041 --> 01:34:00,041
"You should look after the rest to come."
1279
01:34:00,121 --> 01:34:03,332
"I hold your name as weapon,"
1280
01:34:03,457 --> 01:34:06,211
"I flaunt this proudly
in front of the world,"
1281
01:34:06,291 --> 01:34:07,461
"Saint Tukaram, says this,"
1282
01:34:07,541 --> 01:34:09,544
"I will not turn away from war."
1283
01:34:09,624 --> 01:34:12,624
"You should look after the rest to come."
1284
01:34:12,704 --> 01:34:15,805
"I hold your name as weapon,"
1285
01:34:15,885 --> 01:34:18,877
"I flaunt this proudly
in front of the world,"
1286
01:34:18,957 --> 01:34:19,961
"Saint Tukaram, says this,"
1287
01:34:20,041 --> 01:34:22,044
"I will not turn away from war."
1288
01:34:22,124 --> 01:34:25,124
"You should look after the rest to come."
1289
01:34:25,459 --> 01:34:28,666
"I hold your name as weapon,"
1290
01:34:28,749 --> 01:34:31,377
"I flaunt this proudly
in front of the world,"
1291
01:34:31,457 --> 01:34:32,586
"Saint Tukaram, says this,"
1292
01:34:32,666 --> 01:34:34,961
"I will not turn away from war."
1293
01:34:35,041 --> 01:34:38,041
"You should look after the rest to come."
1294
01:34:38,121 --> 01:34:41,086
"I hold your name as weapon,"
1295
01:34:41,166 --> 01:34:43,999
"I flaunt this proudly
in front of the world,"
1296
01:34:44,124 --> 01:34:45,419
"Saint Tukaram, says this,"
1297
01:34:45,499 --> 01:34:47,794
"I will not turn away from war."
1298
01:34:47,874 --> 01:34:51,041
"You should look after the rest to come."
1299
01:35:08,124 --> 01:35:09,457
Father in law
1300
01:35:12,045 --> 01:35:14,041
Let me be, Massoud.
1301
01:35:16,541 --> 01:35:17,710
Leave all that.
1302
01:35:18,639 --> 01:35:19,999
It's time to celebrate.
1303
01:35:22,586 --> 01:35:24,510
I have got a special present for you.
1304
01:35:25,537 --> 01:35:28,874
Come, king Shivaji.
1305
01:35:32,041 --> 01:35:34,749
Shivaji!!!
1306
01:35:50,672 --> 01:35:52,082
You were trying to betray us?
1307
01:35:52,456 --> 01:35:54,715
Betrayal, and me?
1308
01:35:54,795 --> 01:35:57,211
Absolutely!! You were trying to run away.
1309
01:35:57,291 --> 01:35:59,166
Mind you tongue!
1310
01:35:59,385 --> 01:36:03,839
Marathas never run away,
they make you run away.
1311
01:36:05,396 --> 01:36:06,416
Massoud...!!!
1312
01:36:07,526 --> 01:36:11,041
Is this a way to talk with
such an honourable guest?
1313
01:36:11,590 --> 01:36:16,499
King... come ... come and have a seat.
1314
01:36:18,650 --> 01:36:22,041
Now this is the right way
to receive a king.
1315
01:36:27,516 --> 01:36:30,416
I was on my way to meet
you looking at you defense,
1316
01:36:30,496 --> 01:36:32,207
that's when he caught me.
1317
01:36:33,213 --> 01:36:35,832
And now he says that
I was running away.
1318
01:36:36,792 --> 01:36:39,332
I will not tolerate this insult.
1319
01:36:39,829 --> 01:36:43,541
Marathas will die but not
tolerate such insults.
1320
01:36:44,305 --> 01:36:46,207
Apologies, king.
1321
01:36:46,846 --> 01:36:52,332
It's ok, a senior like you asking
for forgiveness, doesn't look good.
1322
01:36:54,500 --> 01:36:55,541
How can I be of help?
1323
01:36:59,592 --> 01:37:01,249
Just a little request.
1324
01:37:03,257 --> 01:37:06,669
We either want you in
the Adilshahi sultanate,
1325
01:37:06,749 --> 01:37:08,957
or we want our land returned back to us.
1326
01:37:14,510 --> 01:37:17,666
Lord Johar, all of this is
like the tiger in the forest.
1327
01:37:18,294 --> 01:37:21,082
The ones whose power is supreme,
1328
01:37:21,937 --> 01:37:24,553
his claws leave a mark for sure.
1329
01:37:27,969 --> 01:37:31,541
And my claws are very well
known to the Adilshahi sultanate
1330
01:37:32,488 --> 01:37:34,416
because the king of this jungle is,
1331
01:37:36,240 --> 01:37:37,656
Shivaji Raje.
1332
01:37:47,505 --> 01:37:50,166
We are impressed by your courage.
1333
01:37:51,591 --> 01:37:54,419
But administration
doesn't work on courage,
1334
01:37:54,499 --> 01:37:56,791
some things need to be thought on.
1335
01:37:58,208 --> 01:38:01,170
we want Javli and Pratapgadh,
that's it.
1336
01:38:01,250 --> 01:38:02,374
Not possible.
1337
01:38:03,289 --> 01:38:04,627
If we hand over Pratapgadh to you,
1338
01:38:04,707 --> 01:38:06,943
you will coil up like a
snake around swarajya.
1339
01:38:27,568 --> 01:38:30,582
You are a very stubborn king.
1340
01:38:35,626 --> 01:38:38,791
The one who is stubborn at his
principals, is a true Maratha.
1341
01:38:46,587 --> 01:38:47,707
Khan sahab,
1342
01:38:48,825 --> 01:38:49,992
I have been looking all over for you.
1343
01:38:50,072 --> 01:38:51,666
Why? What happened?
1344
01:38:52,328 --> 01:38:53,749
We caught Shivaji!!
1345
01:38:54,041 --> 01:38:55,041
What are you saying?
1346
01:38:55,666 --> 01:38:57,207
I have seen it with my own eyes.
1347
01:38:58,198 --> 01:38:58,999
Where are you going?
1348
01:38:59,441 --> 01:39:00,541
I do not believe you.
1349
01:39:01,020 --> 01:39:03,916
I need to see him with my own eyes.
1350
01:39:04,318 --> 01:39:05,544
If he really is Shivaji...
1351
01:39:05,624 --> 01:39:06,624
Then?
1352
01:39:06,793 --> 01:39:08,252
I will kill him.
1353
01:39:08,332 --> 01:39:11,041
Do not intimidate me
with the fear of death.
1354
01:39:12,816 --> 01:39:15,957
Marathas do not fear death.
1355
01:39:16,167 --> 01:39:18,082
Don't get annoyed, king Shivaji.
1356
01:39:19,335 --> 01:39:20,332
But let me remind you something.
1357
01:39:22,502 --> 01:39:24,666
You have seen my power.
1358
01:39:26,599 --> 01:39:27,582
Yes but still...
1359
01:39:34,404 --> 01:39:38,624
At least think about your people.
1360
01:39:40,502 --> 01:39:43,749
I know that the rations on the
fort are going to be depleted soon.
1361
01:39:44,058 --> 01:39:46,707
Think.
1362
01:39:47,053 --> 01:39:48,957
Hmm...
1363
01:39:50,653 --> 01:39:52,664
You have a point.
1364
01:40:24,859 --> 01:40:26,805
What happened? Are you ok?
1365
01:40:27,995 --> 01:40:29,916
is up ahead.
1366
01:40:29,996 --> 01:40:31,082
Come on ... quick ...
1367
01:40:44,545 --> 01:40:45,999
Where is Shivaji?
1368
01:40:46,178 --> 01:40:47,874
What is the meaning of
this obnoxious behavior?
1369
01:40:48,297 --> 01:40:50,166
Lord Johar, where is Shivaji?
1370
01:40:50,480 --> 01:40:51,707
He is here, sitting in front of you.
1371
01:40:51,897 --> 01:40:53,082
Shivaji...!!!!
1372
01:40:55,745 --> 01:40:59,544
This is not Shivaji.
1373
01:40:59,624 --> 01:41:01,457
Fazalkhan, have you lost your senses?
1374
01:41:01,940 --> 01:41:04,499
Have you been doping again?
1375
01:41:04,729 --> 01:41:08,082
- No...!! And this is not Shivaji.
1376
01:41:08,685 --> 01:41:12,124
I have seen him, that one time.
1377
01:41:13,993 --> 01:41:16,621
I will never forget that face... ever.
1378
01:41:22,145 --> 01:41:23,291
Never.
1379
01:41:24,729 --> 01:41:26,091
This is not Shivaji.
1380
01:41:26,171 --> 01:41:28,167
Trust me, I am telling you my lord,
this is not Shivaji.
1381
01:41:28,247 --> 01:41:29,378
What is he saying?
1382
01:41:31,552 --> 01:41:33,957
This is not Shivaji.
1383
01:41:34,525 --> 01:41:37,669
No... my father... we caught
the royal palanquin.
1384
01:41:38,157 --> 01:41:40,794
The royal palanquin belongs to the king.
1385
01:41:41,152 --> 01:41:43,520
That is not always necessary.
1386
01:41:59,154 --> 01:42:02,765
My final respects, my king.
1387
01:42:36,913 --> 01:42:50,276
"I hold your name as weapon,"
1388
01:42:53,119 --> 01:43:01,022
"I flaunt this proudly
in front of the world,"
1389
01:43:02,319 --> 01:43:04,291
I am jealous of Shivaji.
1390
01:43:06,275 --> 01:43:08,291
How did he get such brave people?
1391
01:43:10,070 --> 01:43:12,749
You thought you can save your king?
1392
01:43:14,026 --> 01:43:18,624
I knew he might run away,
towards Vishalgadh
1393
01:43:19,367 --> 01:43:23,166
but he doesn't know that my troops are
placed at the foothills of Vishalgadh too.
1394
01:43:24,944 --> 01:43:26,416
Would have spared him
if he would have come here.
1395
01:43:27,193 --> 01:43:28,332
He will not survive over that.
1396
01:43:30,144 --> 01:43:32,166
I don't want to kill you,
1397
01:43:32,587 --> 01:43:35,852
but in the end you are the enemy.
1398
01:43:50,663 --> 01:43:55,041
Massoud, go now all of you.
1399
01:43:55,355 --> 01:43:59,374
Shivaji will not have more that
a thousand people with him.
1400
01:43:59,690 --> 01:44:04,082
Go with 10000 of ours, but get me Shivaji.
1401
01:44:04,684 --> 01:44:07,502
Now no more forgiveness,
1402
01:44:07,582 --> 01:44:12,295
get him dead or alive, I do not care.
1403
01:44:14,068 --> 01:44:17,960
If Shivaji escapes this time,
I will kill you all.
1404
01:44:18,857 --> 01:44:19,999
.
1405
01:45:04,598 --> 01:45:06,265
Through the jungle.
1406
01:45:08,150 --> 01:45:09,264
Come on quick.
1407
01:45:49,015 --> 01:45:50,535
'For 12 hours in the night,'
1408
01:45:50,615 --> 01:45:54,572
'everyone was running
through a deep muddy path.'
1409
01:45:54,652 --> 01:45:58,765
'by sunrise, we reach Pandharpaani,
near the mouth of Ghodkhinda.'
1410
01:45:59,708 --> 01:46:00,476
Rayaji.
1411
01:46:02,746 --> 01:46:03,560
What happened?
1412
01:46:03,805 --> 01:46:05,685
No matter how fast we run,
the enemy is not far behind.
1413
01:46:05,891 --> 01:46:06,685
You do one thing,
1414
01:46:06,765 --> 01:46:08,810
ahead, we
will stop the enemy over here.
1415
01:46:08,890 --> 01:46:11,185
Why me? Koyaji will
take Raje ahead.
1416
01:46:11,265 --> 01:46:12,185
Nobody is going ahead.
1417
01:46:12,265 --> 01:46:14,556
listen.
1418
01:46:14,885 --> 01:46:16,476
If you are caught,
1419
01:46:16,831 --> 01:46:19,181
the entire Maratha empire
will lose its hold.
1420
01:46:19,620 --> 01:46:21,640
What is there beyond karma, Rayaji?
1421
01:46:22,377 --> 01:46:23,458
History will tell,
1422
01:46:23,869 --> 01:46:27,268
after many successful battles
a Maratha king died here.
1423
01:46:27,620 --> 01:46:30,723
If that happens, it will tarnish
the image of the Bandals.
1424
01:46:31,296 --> 01:46:32,410
The next generation will ask us.
1425
01:46:32,832 --> 01:46:35,087
Weren't the Bandals there with our king.
1426
01:46:35,167 --> 01:46:37,556
How dared the enemy touch our
king while the Bandals were there?
1427
01:46:37,826 --> 01:46:39,810
Then the Bandals can tell that
their king was a stubborn one
1428
01:46:39,890 --> 01:46:41,268
and did not pay any head.
1429
01:46:41,632 --> 01:46:43,140
Let's face the enemy together.
1430
01:46:43,513 --> 01:46:44,931
That's enough my king.
1431
01:46:46,084 --> 01:46:47,084
We are out of time.
1432
01:46:47,417 --> 01:46:48,129
But Baji...
1433
01:46:48,209 --> 01:46:49,664
Try to understand me my king.
1434
01:46:50,086 --> 01:46:53,834
Do not risk our Maratha empire, our hope,
our future just by your decision.
1435
01:46:54,993 --> 01:46:57,167
Aausaheb must be waiting for you.
1436
01:46:57,875 --> 01:47:00,917
If we are defeated here,
how and what answer do I owe her.
1437
01:47:01,425 --> 01:47:03,459
The entire Maratha empire
is dependent on you.
1438
01:47:05,587 --> 01:47:07,075
I am but a humble servant and yet I am
speaking to you in this commanding tone,
1439
01:47:07,155 --> 01:47:08,669
forgive me.
1440
01:47:09,328 --> 01:47:12,375
But sometimes for the sake of the kings
life we servants need to take command.
1441
01:47:13,046 --> 01:47:15,457
Consider this, I am of your fathers age.
1442
01:47:15,705 --> 01:47:17,359
And thus ordering you
to go to Vishalgadh.
1443
01:47:24,834 --> 01:47:25,545
Koyaji...!!!
1444
01:47:25,625 --> 01:47:26,625
Yes Baji.
1445
01:47:32,287 --> 01:47:33,292
No Baji.
1446
01:47:33,650 --> 01:47:38,584
I will not leave you, Phulaji,
Rayaji and all my brothers over here.
1447
01:47:40,792 --> 01:47:42,584
Do not worry my king.
1448
01:47:48,245 --> 01:47:49,625
Now this is our last stand.
1449
01:47:51,390 --> 01:47:53,625
People strive to engrave their names,
1450
01:47:54,623 --> 01:47:56,625
our names will be
engraved into this soil.
1451
01:48:05,184 --> 01:48:07,917
My king this is our salvation,
1452
01:48:09,055 --> 01:48:10,209
this is our heaven.
1453
01:48:12,762 --> 01:48:15,084
Allow us to celebrate this holy war.
1454
01:48:18,211 --> 01:48:21,542
A devotees name is always taken
along with lord Panduranga.
1455
01:48:22,081 --> 01:48:26,250
Please do to take away our chance
of doing the same with you.
1456
01:48:30,481 --> 01:48:31,459
No Baji.
1457
01:48:32,081 --> 01:48:36,000
My king, I refuse to see
any harm come upon you.
1458
01:48:37,411 --> 01:48:41,420
Millions may die but not the
guardian of the millions... my king.
1459
01:48:41,500 --> 01:48:42,500
But Baji...
- That's enough.
1460
01:48:44,363 --> 01:48:45,295
If you don't listen to me
1461
01:48:45,375 --> 01:48:48,959
I will rip my heart with your
knife and die at your feet.
1462
01:48:50,665 --> 01:48:52,334
After that fight if you want to.
1463
01:48:53,417 --> 01:48:54,417
Baji.
1464
01:48:55,530 --> 01:48:59,001
Baji... hurry up...
1465
01:48:59,584 --> 01:49:02,250
The enemy is almost here.
1466
01:49:05,206 --> 01:49:07,750
Go my king.
1467
01:49:07,941 --> 01:49:10,363
at all cost.
1468
01:49:10,443 --> 01:49:11,412
Ok.
1469
01:49:12,482 --> 01:49:13,292
Go my king.
1470
01:49:14,061 --> 01:49:19,879
Go my king.
1471
01:49:19,959 --> 01:49:20,670
We are here.
1472
01:49:20,750 --> 01:49:24,764
Go my king... go ahead...
1473
01:49:25,392 --> 01:49:26,970
Don't waste time. Let's go.
1474
01:49:27,151 --> 01:49:28,935
My king, I request you.
You leave.
1475
01:49:36,038 --> 01:49:37,459
Farewell.
1476
01:49:38,124 --> 01:49:40,584
Go my king... go ahead...
1477
01:49:41,638 --> 01:49:45,042
And fire 5 cannons once
you reach Vishalgadh.
1478
01:49:45,455 --> 01:49:47,834
Till then we will stop the
enemy in this Ghodkhinda.
1479
01:49:50,978 --> 01:49:52,084
Go... go...
1480
01:50:13,959 --> 01:50:17,000
Baji, we are going to meet again.
1481
01:50:24,805 --> 01:50:26,542
Jai Bhavani.
1482
01:50:26,622 --> 01:50:28,503
Jai Bhavani.
1483
01:50:34,352 --> 01:50:38,917
'The morning sun was hiding
in the sky that day,'
1484
01:50:39,487 --> 01:50:45,196
'as if he wanted to take the blessing
of the fierce mavalas that day.'
1485
01:50:50,633 --> 01:50:52,334
Stop...
1486
01:50:53,660 --> 01:50:57,212
The marathas have yet again chosen
the hellish jungles of Shayadri.
1487
01:50:57,292 --> 01:50:59,834
But today even the Shayadri
will not be able to save them.
1488
01:51:01,206 --> 01:51:04,629
Fazalkhan, Rustame Jaman,
we will make small troops here.
1489
01:51:05,045 --> 01:51:07,459
They will not be able guess
how we are going to attack.
1490
01:51:08,148 --> 01:51:13,694
They are just a handful,
we will tire them out.
1491
01:51:15,640 --> 01:51:16,837
Yes Baji uncle.
1492
01:51:17,769 --> 01:51:20,310
Tell us what are we supposed to do.
1493
01:51:20,390 --> 01:51:22,623
Told you to leave with our king,
why did you stay back?
1494
01:51:26,580 --> 01:51:28,962
When old people like
you are waiting for a fight,
1495
01:51:29,175 --> 01:51:31,542
are we young lads supposed
to wait and watch?
1496
01:51:33,600 --> 01:51:34,875
Thus I stayed back.
1497
01:51:35,282 --> 01:51:38,084
Now tell us according to your
experience, what do we do?
1498
01:51:38,979 --> 01:51:40,125
Yes.
1499
01:51:40,979 --> 01:51:42,042
Hear me out.
1500
01:51:44,250 --> 01:51:46,834
Today you are to fight for yourself.
1501
01:51:47,500 --> 01:51:49,584
Ask yourself, why are you fighting?
1502
01:51:50,449 --> 01:51:52,667
If you don't get an answer,
I will tell you.
1503
01:51:53,209 --> 01:51:54,542
For freedom...!!
1504
01:51:55,325 --> 01:51:57,209
You spent a thousand years under slavery,
1505
01:51:57,638 --> 01:51:59,754
now time has come to remove the slavery
1506
01:51:59,834 --> 01:52:01,959
the sun wants to shine
under our kings guidance.
1507
01:52:02,806 --> 01:52:05,542
that sun should not come under an
eclipse, thus we have to fight.
1508
01:52:06,579 --> 01:52:12,584
I know all of you are very tired, stressed,
hurt, but do not leave it all today.
1509
01:52:12,871 --> 01:52:14,087
Reclaim your freedom from your injuries,
1510
01:52:14,167 --> 01:52:18,364
from your tired breath,
from your dying strength.
1511
01:52:19,272 --> 01:52:21,542
Your fight is not with the enemy,
1512
01:52:22,224 --> 01:52:24,042
it is against weakness,
1513
01:52:24,970 --> 01:52:28,386
it is against time,
1514
01:52:29,164 --> 01:52:33,878
it is against your own fear.
1515
01:52:34,495 --> 01:52:36,959
You might think how do we win today?
1516
01:52:37,334 --> 01:52:39,542
Then only remember your king.
1517
01:52:40,000 --> 01:52:43,792
Stand up on this ground
with firm feet, and fight.
1518
01:52:43,976 --> 01:52:48,667
Till the last drop of blood and
last breath leaves your body.
1519
01:52:49,198 --> 01:52:50,417
I assure you,
1520
01:52:50,798 --> 01:52:52,379
if we save our king today,
1521
01:52:52,459 --> 01:52:56,792
then your names will be engraved in each
and every corner in the holy Ghodkhinda.
1522
01:52:57,042 --> 01:53:00,004
And then you can ask for
your right with dignity.
1523
01:53:00,084 --> 01:53:02,500
That right is called... swarajya.
1524
01:53:03,584 --> 01:53:06,804
Har har Mahadev.
1525
01:53:06,884 --> 01:53:09,140
Har har Mahadev.
1526
01:53:09,220 --> 01:53:11,522
Har har Mahadev.
1527
01:53:48,982 --> 01:53:52,917
Har har Mahadev.
1528
01:54:15,750 --> 01:54:19,307
Har har Mahadev.
1529
01:54:23,263 --> 01:54:24,409
Careful.
1530
01:54:41,824 --> 01:54:43,125
You are standing all alone...!!
1531
01:54:46,915 --> 01:54:47,754
Move aside...
1532
01:54:48,353 --> 01:54:50,167
or else we will mince you to death...!!
1533
01:54:52,687 --> 01:54:53,500
Get lost!
1534
01:54:55,379 --> 01:54:58,991
Attack... charge...
1535
01:55:04,915 --> 01:55:07,812
Attack... charge...
1536
01:56:45,919 --> 01:56:49,594
Har har Mahadev
1537
01:57:07,486 --> 01:57:09,584
It's an army of demons over there...!!
1538
01:57:15,670 --> 01:57:16,584
Rustam...
1539
01:57:21,714 --> 01:57:24,903
See how they ran away...
1540
01:57:26,557 --> 01:57:30,125
Don't laugh... there's more to come.
1541
01:59:20,955 --> 01:59:22,084
Rayaji... take him back...
1542
01:59:23,657 --> 01:59:24,917
Rayaji!
1543
01:59:27,052 --> 01:59:29,250
Take him back...
1544
02:00:13,875 --> 02:00:15,292
The enemy...
1545
02:00:16,687 --> 02:00:17,792
Our king...
1546
02:00:22,049 --> 02:00:23,167
Dada
1547
02:00:23,508 --> 02:00:25,465
Budhaji, please take care of him
1548
02:00:27,086 --> 02:00:34,546
We are supposed to go
together, do not go alone...
1549
02:01:07,375 --> 02:01:12,125
'Harpya was running with his
life from any direction, just to warn us.'
1550
02:02:05,963 --> 02:02:09,379
Attack.
1551
02:03:31,500 --> 02:03:32,906
Let's go...
1552
02:03:34,938 --> 02:03:41,167
Pick him up. Get him behind. Come on.
1553
02:03:57,955 --> 02:04:01,955
Aginya, what have you done?
1554
02:04:06,495 --> 02:04:08,000
For my king...
1555
02:04:09,133 --> 02:04:11,068
Aginyaa!
1556
02:04:30,042 --> 02:04:35,250
'The Mavlas who had ran through
the night, were tired yet kept fighting.'
1557
02:04:36,250 --> 02:04:39,375
'and yet were still
fighting post 6 hours.'
1558
02:04:40,596 --> 02:04:44,488
'the sun was still in the clouds.'
1559
02:05:33,936 --> 02:05:36,125
Come on.
1560
02:06:00,218 --> 02:06:03,331
Hey!
1561
02:06:34,964 --> 02:06:37,917
Backstabbers...!!
1562
02:06:43,159 --> 02:06:46,500
Dare you to attack me face to face...
1563
02:07:10,067 --> 02:07:11,125
Rayaji...
1564
02:07:16,112 --> 02:07:17,167
Rayaji...
1565
02:07:17,560 --> 02:07:20,447
Baaji uncle...
- Yes.
1566
02:07:22,090 --> 02:07:27,118
Give my final respect to our king.
1567
02:07:33,279 --> 02:07:46,084
Tell my mother, her son
fought till his last breath.
1568
02:07:46,252 --> 02:07:51,459
No... hold on... Rayaji...
1569
02:07:51,657 --> 02:07:54,254
I will take your leave.
1570
02:07:54,759 --> 02:07:57,278
Rayaji... listen...
1571
02:08:09,236 --> 02:08:13,474
Rayaji...
1572
02:08:39,430 --> 02:08:44,405
I told you not to wait
here with me. Why insist?
1573
02:08:46,738 --> 02:08:48,535
What am I supposed to tell Deepai now?
1574
02:09:12,523 --> 02:09:14,827
'The sun was on his way
to set down.'
1575
02:09:16,035 --> 02:09:18,470
'But it seemed like even he was'
1576
02:09:18,550 --> 02:09:21,910
'at a standstill watching
the glory of the marathas.'
1577
02:09:24,410 --> 02:09:28,743
'The marathas were fighting
for 9 hours by how.'
1578
02:10:56,793 --> 02:10:59,410
I have never seen such
a warrior in my life.
1579
02:11:00,717 --> 02:11:02,202
I cannot stop praising him.
1580
02:11:08,166 --> 02:11:11,618
He is the great warrior
like Rustam and Isfindiar
1581
02:11:15,917 --> 02:11:17,202
But he is our enemy.
1582
02:11:42,327 --> 02:11:44,577
Baji has been shot.
1583
02:11:44,657 --> 02:11:47,952
Take him back.
1584
02:11:58,218 --> 02:11:58,993
Leave me...
1585
02:11:59,073 --> 02:12:00,327
The cannons have not been fired yet...
1586
02:12:00,510 --> 02:12:01,743
I will fight on.
1587
02:12:04,347 --> 02:12:05,569
Oh no!
1588
02:12:08,035 --> 02:12:08,785
Elder sister!!
1589
02:12:10,452 --> 02:12:11,327
Elder sister!!
1590
02:12:11,452 --> 02:12:12,910
What happened?
1591
02:12:13,035 --> 02:12:14,035
Ants... on the food...
1592
02:12:33,285 --> 02:12:33,993
Wait...
1593
02:12:34,160 --> 02:12:35,846
Naik... wait...
1594
02:12:37,349 --> 02:12:38,235
What happened?
1595
02:12:38,315 --> 02:12:40,841
There is an enemy army at the foothills.
1596
02:12:41,452 --> 02:12:43,202
Adilshahi army...
1597
02:12:44,786 --> 02:12:46,618
But we have to proceed.
1598
02:12:46,785 --> 02:12:49,577
My dear Baji, Phulaji, Rayaji are
fighting for my life at the Ghodkhinda.
1599
02:12:50,115 --> 02:12:51,202
We cannot wait.
1600
02:12:51,285 --> 02:12:52,327
Come on.
- Wait my king.
1601
02:12:52,577 --> 02:12:53,702
Let me suggest something.
1602
02:12:54,077 --> 02:12:54,702
Yes Koyaji.
1603
02:12:55,243 --> 02:12:56,618
The Bandals have a traditional
warfare style.
1604
02:12:57,285 --> 02:13:00,077
We had used that to defeat Khilji.
1605
02:13:00,202 --> 02:13:00,993
Which one?
1606
02:13:01,118 --> 02:13:02,160
Vajaravalay.
1607
02:13:02,327 --> 02:13:03,160
Hurry up.
1608
02:13:05,521 --> 02:13:07,272
Vajaravalay!!!
1609
02:13:51,702 --> 02:13:55,704
Har har Mahadev!
1610
02:14:16,203 --> 02:14:20,785
"O my motherland,"
1611
02:14:20,993 --> 02:14:23,702
Shambhu... be careful...
1612
02:14:30,950 --> 02:14:34,952
I am Jadhavrao I will not spare you
1613
02:14:36,495 --> 02:14:39,327
Salute to Jijau masaheb!
1614
02:14:47,025 --> 02:14:50,243
I will fight...!!!
1615
02:15:13,575 --> 02:15:15,285
Koyaji, you have to go up on the fort.
1616
02:15:15,565 --> 02:15:16,702
Ready the cannons.
1617
02:15:16,782 --> 02:15:18,368
I will not leave you here.
1618
02:15:19,660 --> 02:15:21,660
Our men are fighting
over there. Listen to me.
1619
02:15:21,785 --> 02:15:23,993
I am to look out for you.
1620
02:15:25,327 --> 02:15:27,910
Koyaji, I order you to ready the cannons.
1621
02:15:27,990 --> 02:15:28,910
Yes my king
1622
02:15:34,408 --> 02:15:37,452
Naik, do anything but I need some cloth.
1623
02:15:38,118 --> 02:15:38,993
But where...
1624
02:15:39,577 --> 02:15:42,410
Hey all of you
remove your clothes...now... quick...
1625
02:15:58,288 --> 02:15:58,997
Who is it?
1626
02:15:59,077 --> 02:16:00,410
It's our king!!
1627
02:16:03,410 --> 02:16:04,278
Koyaji
1628
02:16:18,289 --> 02:16:21,743
Goddess Humzai, please help us.
1629
02:16:21,910 --> 02:16:24,202
They want us to do
something with the cannons.
1630
02:16:24,285 --> 02:16:26,077
Come on let's go.
1631
02:16:33,910 --> 02:16:36,841
Move aside...!!!
1632
02:16:52,246 --> 02:16:56,202
Har har Mahadev...!
1633
02:17:05,769 --> 02:17:11,410
"O my motherland,"
1634
02:17:13,282 --> 02:17:19,493
"I request you, to give rest to my son"
1635
02:17:21,000 --> 02:17:27,930
"My son has sacrificed his life and
offered his blood at his kings feet."
1636
02:17:29,940 --> 02:17:33,486
"My son"
1637
02:18:07,756 --> 02:18:09,077
The cannons have been fired yet...
1638
02:18:10,134 --> 02:18:11,327
I will fight...
1639
02:18:13,247 --> 02:18:14,783
I will not let any one pass...
1640
02:18:25,369 --> 02:18:29,326
"My son"
1641
02:18:42,577 --> 02:18:45,160
Light the cannons,
1642
02:18:45,714 --> 02:18:47,993
Baji is waiting for the signal.
1643
02:18:48,309 --> 02:18:49,785
Ready the cannons.
1644
02:18:52,373 --> 02:18:56,870
"O my motherland"
-
1645
02:18:58,481 --> 02:19:04,287
"My son is tired,"
1646
02:19:06,352 --> 02:19:09,866
"give him rest now"
1647
02:19:12,160 --> 02:19:15,202
I am telling you... fire the cannons.
1648
02:19:16,493 --> 02:19:20,536
"on your holy lap."
1649
02:19:43,930 --> 02:19:44,952
Baji.
1650
02:19:45,693 --> 02:19:46,993
Come quick.
1651
02:19:49,098 --> 02:19:50,910
I am waiting...
1652
02:19:54,160 --> 02:20:00,611
Final respects, my king.
1653
02:20:08,948 --> 02:20:10,035
Should we kill him and move on?
1654
02:20:10,115 --> 02:20:11,743
Shivaji has already reached Vishalgadh.
1655
02:20:11,823 --> 02:20:13,785
This devil...
1656
02:20:13,910 --> 02:20:15,077
We shall not leave him.
1657
02:20:49,465 --> 02:20:53,660
'Baji Prabhu, Rayaji Bandal and
300 of the brave Bandal soldiers,'
1658
02:20:54,719 --> 02:20:57,785
'fought for 12 hours in the Ghodkhinda.'
1659
02:20:59,486 --> 02:21:04,243
'They laughed while taking 40 slashes
of swords on their body for swarajya.'
1660
02:21:04,327 --> 02:21:05,577
'Finally they were at peace.'
1661
02:21:07,952 --> 02:21:13,714
'The origin of the Kasavi River was mixed
with their blood and was holy thereafter..'
1662
02:22:00,991 --> 02:22:02,018
Father.
1663
02:22:17,597 --> 02:22:18,493
Mother Bayobai,
1664
02:22:21,100 --> 02:22:23,702
No...
1665
02:22:23,782 --> 02:22:25,285
Baji received martyrdom...
1666
02:22:36,535 --> 02:22:38,160
.
1667
02:22:39,825 --> 02:22:43,827
If had 2 more sons I would have
surrendered them for swarajya right away.
1668
02:22:52,118 --> 02:22:55,285
The honor of holding the prestigious
sword of our swarajya lies in your care.
1669
02:22:58,535 --> 02:23:00,868
I would request you to hand
it over to the Bandals.
1670
02:23:05,785 --> 02:23:07,702
You spoke the right words, my king.
1671
02:23:09,993 --> 02:23:13,160
The Bandals lost 2 of their generations
in the battle of Ghodkhinda.
1672
02:23:16,077 --> 02:23:17,410
These people are brave like that only...
1673
02:23:17,757 --> 02:23:20,868
to make up for this loss,
not just my honor
1674
02:23:21,703 --> 02:23:23,993
but the lives of all the Jedhes
are at your service.
1675
02:23:25,433 --> 02:23:26,660
Kanhoji Raje ...!!
1676
02:23:28,157 --> 02:23:29,035
Yes,
1677
02:23:29,618 --> 02:23:30,410
Yes Deepai.
1678
02:23:30,910 --> 02:23:32,077
Come Deepai.
1679
02:23:33,410 --> 02:23:36,202
Come and accept the honor of holding
the prime sword of our swarajya.
1680
02:23:48,285 --> 02:23:49,868
Till we live on,
1681
02:23:50,785 --> 02:23:53,827
our every generation will fight
for our Shivaji Raje .
1682
02:24:02,156 --> 02:24:04,618
And what happened with Siddi Johar?
1683
02:24:09,327 --> 02:24:11,535
Badi Begum was angry with him.
1684
02:24:15,118 --> 02:24:16,160
Yes mallika-e-allia.
1685
02:24:17,285 --> 02:24:20,327
Shivaji was sending many precious
gifts every day, for Siddi Johar.
1686
02:24:20,989 --> 02:24:22,535
Not just that mallika-e-allia.
1687
02:24:22,952 --> 02:24:28,202
That good for nothing wants to join
hands with Shivaji against our sultanate.
1688
02:24:28,702 --> 02:24:29,827
Ranadullakhan.
1689
02:24:30,785 --> 02:24:31,827
Where is Siddi?
1690
02:24:32,868 --> 02:24:34,410
He will reach Bijapur in 2 days.
1691
02:24:34,827 --> 02:24:35,785
Wherever he may be.
1692
02:24:37,785 --> 02:24:40,160
Before he turns out to be of
trouble for our sultanate,
1693
02:24:41,285 --> 02:24:42,702
he needs to die.
1694
02:24:46,493 --> 02:24:47,863
The sultanate orders that
1695
02:24:50,077 --> 02:24:52,160
Siddi shall not see tomorrow's sunrise.
1696
02:25:27,743 --> 02:25:29,785
'The sultanates
which are built up with greed,'
1697
02:25:29,910 --> 02:25:34,493
'they do not understand the
meaning of sacrifice and devotion.'
1698
02:25:37,841 --> 02:25:39,596
My corporation is possible,
1699
02:25:39,676 --> 02:25:44,452
only because of the sacrifice of
our brave soldiers
1700
02:25:45,618 --> 02:25:47,285
We earned this Marathi kingdom
1701
02:25:47,993 --> 02:25:50,227
but we earned something far greater,
1702
02:25:50,307 --> 02:25:54,702
and that is these priceless people
who sacrificed for us.
1703
02:25:58,383 --> 02:26:00,035
Always remember this.
1704
02:26:05,285 --> 02:26:07,577
Prince Sambhaji, look
at this place carefully.
1705
02:26:09,702 --> 02:26:11,827
This is not just the
origin of the Kasari river.
1706
02:26:13,243 --> 02:26:15,618
of valor and sacrifice.
1707
02:26:17,618 --> 02:26:19,202
This is not just a mountain pass
1708
02:26:20,664 --> 02:26:24,443
This is a holy place which will
inspire people for the next 1000 years
1709
02:26:24,523 --> 02:26:27,785
to fight against injustice...
1710
02:26:29,660 --> 02:26:31,243
Pawankhind.
1711
02:26:31,535 --> 02:26:36,743
"King Shivaji is in every breath.
King Shivaji is in our passion"
1712
02:26:36,868 --> 02:26:41,493
"King Shivaji is in our every strike.
King Shivaji is in our sprit."
1713
02:26:41,618 --> 02:26:46,452
"To live in the name of king Shivaji.
To die in the name of king Shivaji."
1714
02:26:46,532 --> 02:26:50,827
"O' my king Shivba."
1715
02:26:51,549 --> 02:26:56,493
"King Shivaji is in every breath.
King Shivaji is in our passion"
1716
02:26:56,618 --> 02:27:01,410
"King Shivaji is in our every strike.
King Shivaji is in our sprit."
1717
02:27:01,535 --> 02:27:06,452
"To live in the name of king Shivaji.
To die in the name of king Shivaji."
1718
02:27:06,577 --> 02:27:10,747
"O' my king Shivba."
117754
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.