All language subtitles for P├╢rni.S02E02.NORDiC.1080p.WEB_.H264-EGEN.en_

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,300 --> 00:00:13,020 So the living room is through here? 2 00:00:13,100 --> 00:00:16,980 Yeah, this is the living room. Nice and bright. 3 00:00:20,980 --> 00:00:21,980 Yeah. 4 00:00:28,500 --> 00:00:33,420 -Have you lived here long? -Since 2011 or 2012. 5 00:00:33,500 --> 00:00:36,820 That's when Ane bought it, and I moved in the year after. 6 00:00:38,380 --> 00:00:41,940 So what's happening with Elise now? 7 00:00:42,020 --> 00:00:44,900 Her mental health is being assessed. 8 00:00:46,700 --> 00:00:49,420 -Is this Elise's room? -Yeah, that's hers. 9 00:00:50,940 --> 00:00:52,220 This... 10 00:00:53,500 --> 00:00:54,700 This is Elise's room. 11 00:00:59,620 --> 00:01:00,860 Right. 12 00:01:01,380 --> 00:01:05,060 -She has everything she needs. -Yeah, she gets whatever she needs. 13 00:01:09,700 --> 00:01:12,940 -Would you like some coffee? -Yeah, I'd love a cup. 14 00:01:14,060 --> 00:01:17,140 Is that something you think a 16-year-old needs? 15 00:01:17,220 --> 00:01:21,860 No, that's not in use. We've never used it. 16 00:01:22,380 --> 00:01:23,940 It's just to... 17 00:01:24,020 --> 00:01:27,940 Well, Ane thought it would be good to have the option. 18 00:01:28,020 --> 00:01:30,140 We had to man the barricades here. 19 00:01:31,460 --> 00:01:35,540 -How do you take your coffee? -Black, please. 20 00:01:36,220 --> 00:01:41,140 SUCK IT UP 21 00:01:44,820 --> 00:01:47,820 So I have to pick just one Bowie album? 22 00:01:48,580 --> 00:01:52,460 It's like choosing between Salah and Man�. It's impossible. 23 00:01:52,540 --> 00:01:53,980 But if I have to choose... 24 00:01:54,580 --> 00:01:56,660 - Ziggy Stardust. -Wrong answer. 25 00:01:56,740 --> 00:01:59,540 The question is wrong. He has nothing but good albums. 26 00:02:00,900 --> 00:02:02,620 Are you kidding? That's not true. 27 00:02:02,700 --> 00:02:05,700 Have you heard Hours, Reality, Never Let Me Down ... 28 00:02:05,780 --> 00:02:07,500 You don't like Never Let Me Down ? 29 00:02:07,580 --> 00:02:11,420 You love Never Let Me Down ? You're an '80s drummer guy. 30 00:02:11,500 --> 00:02:13,500 Can you drop the boy talk? 31 00:02:13,580 --> 00:02:15,340 Isn't Rim eating with us? 32 00:02:15,420 --> 00:02:18,260 No, she had to go home. But I'll go over to hers later. 33 00:02:22,140 --> 00:02:24,940 Are you eating in your workout clothes, Dad? 34 00:02:25,020 --> 00:02:27,100 We're not eating. Stephen was granted leave, 35 00:02:27,180 --> 00:02:29,140 so we have to train for the Pilgrim's Route. 36 00:02:29,220 --> 00:02:32,460 Congrats, but you can eat dinner even if you're walking to Trondheim. 37 00:02:32,540 --> 00:02:37,220 Sure, but not the food you're cooking. I'm doing the keto diet. 38 00:02:37,300 --> 00:02:39,940 Hi! Congratulations on your leave. 39 00:02:40,020 --> 00:02:41,980 Will you eat a little before you head out? 40 00:02:42,060 --> 00:02:43,460 We'll eat at my place later. 41 00:02:43,540 --> 00:02:47,380 First, we're running up Havnabakken. We're going to get him in shape. 42 00:02:47,460 --> 00:02:49,940 Your boyfriend is just lovely. 43 00:02:50,780 --> 00:02:52,700 The kids love him. 44 00:02:52,780 --> 00:02:55,220 Sigrid doesn't, but she'll get there. 45 00:02:55,300 --> 00:02:58,300 -Bye, honey. -Bye. Don't exercise too hard. 46 00:02:58,900 --> 00:03:02,100 I haven't been in Troms�, but I've been in Trondheim. 47 00:03:02,180 --> 00:03:04,500 -That's not far from there. -It's quite far. 48 00:03:04,580 --> 00:03:07,900 Jesus, what are you doing? Are you insane? 49 00:03:07,980 --> 00:03:09,580 Are you a Nazi? 50 00:03:09,660 --> 00:03:12,140 They're the only ones who burn books, you know. 51 00:03:12,220 --> 00:03:14,620 I mean... No. 52 00:03:14,700 --> 00:03:17,180 J.K. Rowling is a gender fascist, 53 00:03:17,260 --> 00:03:19,740 and I'm dissociating myself from her authorship. 54 00:03:19,820 --> 00:03:20,980 I just have to grab this. 55 00:03:21,060 --> 00:03:22,340 Stop speaking Swedish. 56 00:03:22,420 --> 00:03:24,780 Harry Potter isn't allowed in Michaela's house 57 00:03:24,860 --> 00:03:26,980 because J.K. Rowling is a gender fascist. 58 00:03:27,060 --> 00:03:28,540 Fucking PC Swedes. 59 00:03:28,620 --> 00:03:31,380 You can read books by people you disagree with. 60 00:03:31,460 --> 00:03:33,140 I have Hamsun in the bookcase. 61 00:03:33,220 --> 00:03:37,340 Grandpa's not eating, by the way. He's walking the Pilgrim's Route. 62 00:03:37,420 --> 00:03:39,260 What's the point of walking to Trondheim? 63 00:03:39,340 --> 00:03:41,980 That's the last thing I'd have on my bucket list. 64 00:03:42,060 --> 00:03:44,540 What would be the first thing on your bucket list? 65 00:03:44,620 --> 00:03:47,380 Being on Ex on the Beach before I'm 24. 66 00:03:48,700 --> 00:03:51,140 Isn't it a really long way for your dad to walk? 67 00:03:51,220 --> 00:03:54,900 -It's over 600 kilometers. -Yeah, it's too long. 68 00:03:54,980 --> 00:03:58,140 He has to get a routine check-up before he walks that far. 69 00:03:58,220 --> 00:03:59,500 I insist. 70 00:03:59,580 --> 00:04:01,100 -Hey... -Just answer it. 71 00:04:01,940 --> 00:04:04,500 Grandpa has a lot of crazy ideas. 72 00:04:04,580 --> 00:04:07,700 He won't eat regular food. He's doing the keto diet. 73 00:04:07,780 --> 00:04:08,860 Keto? 74 00:04:08,940 --> 00:04:11,420 Isn't it really hard not to eat carbs at all? 75 00:04:11,500 --> 00:04:14,420 Michaela's family only eats slow carbohydrates. 76 00:04:14,500 --> 00:04:16,340 -It's much healthier. -Sorry. 77 00:04:16,420 --> 00:04:18,740 Therese needed my social security number. 78 00:04:18,820 --> 00:04:20,580 Okay. Let's dig in. 79 00:04:26,980 --> 00:04:28,900 -Have fun with Rim. -Thanks. 80 00:04:28,980 --> 00:04:30,060 Bye. 81 00:04:30,820 --> 00:04:32,460 Have fun in the mountains. 82 00:04:32,540 --> 00:04:35,780 -I put the vodka in your backpack. -Great. I'll send you the money. 83 00:04:35,860 --> 00:04:38,300 -Please, Hanna. -I was kidding. 84 00:04:38,380 --> 00:04:40,580 Hanna, how do I say 85 00:04:40,660 --> 00:04:44,340 "Dumbledore is not my headmaster" in Spanish? 86 00:04:49,260 --> 00:04:52,580 Wasn't that more Portuguese? In Spanish, it would be... 87 00:04:55,980 --> 00:04:57,420 It's " no ," not " nao ." 88 00:04:57,500 --> 00:05:00,580 Yeah, but I'm learning Portuguese. 89 00:05:00,660 --> 00:05:02,060 Aren't you going to Argentina? 90 00:05:02,140 --> 00:05:05,540 Yeah, but Spanish and Portuguese are the same thing. 91 00:05:06,060 --> 00:05:08,340 Right... I think they're two different languages. 92 00:05:08,420 --> 00:05:12,180 Sorry, am I paying for Portuguese lessons? 93 00:05:12,260 --> 00:05:14,540 In the info meeting before the summer, 94 00:05:14,620 --> 00:05:17,060 there were so many girls who were learning Spanish, 95 00:05:17,140 --> 00:05:20,100 and I didn't want to be in a class with only girls. 96 00:05:20,180 --> 00:05:23,060 And it's cool to know a language that fewer people know. 97 00:05:23,140 --> 00:05:24,620 Everyone knows Spanish. 98 00:05:24,700 --> 00:05:28,660 Especially in Argentina, where you're staying for a year. 99 00:05:28,740 --> 00:05:31,740 They're very similar. Everyone will understand me. 100 00:05:31,820 --> 00:05:33,420 -Hi, Dad. -Hello. 101 00:05:33,500 --> 00:05:34,780 Look at this. Burgers. 102 00:05:36,100 --> 00:05:37,100 And there's Bj�rnar. 103 00:05:37,180 --> 00:05:39,060 Hi. Finn �ye. 104 00:05:41,100 --> 00:05:42,220 Bj�rnar Berg Hansen. 105 00:05:42,300 --> 00:05:45,140 Nice to meet you. Hanna speaks warmly of you. 106 00:05:45,900 --> 00:05:46,940 Hey, P�rni? 107 00:05:47,020 --> 00:05:50,060 You're punching above your weight with this one. 108 00:05:50,140 --> 00:05:54,220 -Grab a burger, if you're hungry. -No, I ate with Mom. 109 00:05:55,260 --> 00:05:57,460 It'll be great for you to have some alone-time. 110 00:05:57,540 --> 00:06:00,420 I heard you have twins and another one on the way. 111 00:06:01,620 --> 00:06:03,900 Is that why I got time off from school? 112 00:06:03,980 --> 00:06:06,060 -So you can be alone? -No. 113 00:06:06,140 --> 00:06:09,980 Dad is borrowing a cabin, and you had perfect attendance. That's all. 114 00:06:10,060 --> 00:06:14,660 Isn't it true that people who speak Spanish can understand Portuguese? 115 00:06:14,740 --> 00:06:17,300 I don't think so, but Spain borders on Portugal. 116 00:06:17,380 --> 00:06:19,060 Portugal is a fascinating country. 117 00:06:19,140 --> 00:06:22,660 You should read The Book of Disquiet by Pessoa. 118 00:06:22,740 --> 00:06:26,060 One of my books was translated into Portuguese. The Fear from 2004. 119 00:06:26,140 --> 00:06:30,620 I think it's underrated. I was in my stride with that one. 120 00:06:33,180 --> 00:06:34,660 Have fun. 121 00:06:36,340 --> 00:06:39,380 -Bye, Sigrid. -Will you be here when we get back? 122 00:06:39,460 --> 00:06:43,820 No, I'll be watching the twins. You'll have your mother to yourself. 123 00:06:43,900 --> 00:06:46,260 We'll have a Harry Potter marathon. 124 00:06:46,340 --> 00:06:47,940 Not funny, Mom. 125 00:06:48,020 --> 00:06:49,460 A sample copy of my book. 126 00:06:49,540 --> 00:06:51,260 -Here you go. -Thanks. 127 00:06:51,340 --> 00:06:54,020 If you have any notes, I need them by the 10th. 128 00:06:54,100 --> 00:06:56,140 -That's when it goes to print. -Okay. 129 00:06:56,220 --> 00:06:58,980 Drive safely. It's going to rain at Ringebu. 130 00:06:59,060 --> 00:07:01,500 I'll have them back on Sunday around six or seven, 131 00:07:01,580 --> 00:07:03,340 depending on the weather. 132 00:07:03,420 --> 00:07:08,060 Okay. Have fun, you two. 133 00:07:09,260 --> 00:07:10,340 Nice to meet... 134 00:07:10,420 --> 00:07:12,300 Nice to meet you. 135 00:07:12,380 --> 00:07:15,660 Take some breaks from your phone, Hanna. 136 00:07:16,540 --> 00:07:18,020 -Bye! -Bye! 137 00:07:18,100 --> 00:07:20,100 Bye, losers! 138 00:07:39,820 --> 00:07:42,100 -I have to go. -Huh? 139 00:07:43,300 --> 00:07:44,540 No, no, no. 140 00:07:45,100 --> 00:07:46,700 Please don't. Please. 141 00:07:47,660 --> 00:07:50,140 -Can't you come to bed? -I have to go to work. 142 00:07:50,220 --> 00:07:53,940 But I'm off at 12. I'll meet you at Nedre Foss. 143 00:07:54,020 --> 00:07:55,660 Can you mute my phone? 144 00:07:59,060 --> 00:08:01,580 From Therese: What about Johanne if it's a girl? 145 00:08:01,660 --> 00:08:04,820 Remember to fill out those papers. 146 00:08:07,780 --> 00:08:11,660 Can you ask Therese if she wants to grab a coffee with me? 147 00:08:13,900 --> 00:08:14,980 Huh? 148 00:08:16,500 --> 00:08:20,020 I just think it's a bit unpleasant and awkward 149 00:08:20,100 --> 00:08:24,220 that she and I haven't met each other after everything... 150 00:08:24,300 --> 00:08:28,020 Yeah. Yeah, sure. Now? 151 00:08:28,700 --> 00:08:30,940 No. This is our weekend. 152 00:08:31,020 --> 00:08:34,620 -But maybe this week. I can call her. -Yeah. 153 00:08:34,700 --> 00:08:37,380 I'll talk to her later. 154 00:08:37,460 --> 00:08:39,260 -Okay. Bye. -Bye. 155 00:08:41,380 --> 00:08:43,100 -Have a nice day at work. -Thanks. 156 00:08:50,700 --> 00:08:52,140 -Hi. -Hi. 157 00:08:52,220 --> 00:08:56,020 I just wanted to say hi. I just moved into number 7. 158 00:08:56,100 --> 00:08:57,700 -Right. Hi. -Jan Fuentes. 159 00:08:57,780 --> 00:09:00,300 Pernille Middelthon. I saw the moving van. 160 00:09:00,380 --> 00:09:01,940 I should have come over to say hi. 161 00:09:02,020 --> 00:09:05,380 No, good heavens. That's fine. Are you in a hurry? 162 00:09:05,460 --> 00:09:08,340 -No. It's been empty for a while? -Yeah. 163 00:09:08,420 --> 00:09:10,020 It's my childhood home. 164 00:09:10,100 --> 00:09:13,220 I rented it out while I was in Madrid. 165 00:09:13,300 --> 00:09:16,980 But my marriage failed, so now, Jan Fuentes is back in Norway. 166 00:09:17,620 --> 00:09:22,260 Fuentes? Are you related to Alejandro Fuentes from Idol ? 167 00:09:22,340 --> 00:09:24,820 No, it's my wife's surname. Or ex-wife. 168 00:09:24,900 --> 00:09:26,500 I took her name. 169 00:09:26,580 --> 00:09:29,700 Johansen is a boring name, so I just kept it. 170 00:09:29,780 --> 00:09:32,100 -I see. -I don't want to keep you. 171 00:09:32,180 --> 00:09:35,020 I just brought some wine, if that's something you like. 172 00:09:35,100 --> 00:09:36,700 Okay. How nice. 173 00:09:36,780 --> 00:09:39,980 I import Spanish wines. There are a couple of Priorats. 174 00:09:40,060 --> 00:09:41,700 They're quite bueno . 175 00:09:41,780 --> 00:09:44,380 Thanks. You didn't have to do that. 176 00:09:44,460 --> 00:09:48,620 Yes, I really did. There are also some plans in there 177 00:09:48,700 --> 00:09:52,300 for some exterior alterations. We want to build out the basement. 178 00:09:52,380 --> 00:09:53,820 So it's suck-up wine. 179 00:09:53,900 --> 00:09:57,060 You should be allowed to expand a little. 180 00:09:57,140 --> 00:10:00,540 I hope so. Enjoy the wine and take a look at the plans. 181 00:10:00,620 --> 00:10:03,460 You'll get some official documents at a later date. 182 00:10:03,540 --> 00:10:04,940 -Okay. Thank you. -No problem. 183 00:10:05,020 --> 00:10:08,460 It's quite strong, so you should pair it with beef or game. 184 00:10:08,540 --> 00:10:11,260 -Nice to meet you. -Thank you. Goodbye. 185 00:10:17,300 --> 00:10:20,980 It sounds very peculiar when you look at it from the outside. 186 00:10:21,060 --> 00:10:23,140 I totally get that. 187 00:10:23,220 --> 00:10:26,940 But I would say that my chief impression is 188 00:10:27,020 --> 00:10:30,020 that things have quieted down for everyone, and especially Elise, 189 00:10:30,100 --> 00:10:31,900 after we split up. 190 00:10:32,860 --> 00:10:37,180 It has been useful for us to separate the family into smaller units. 191 00:10:38,300 --> 00:10:42,660 We have two little girls to think of. 192 00:10:44,340 --> 00:10:48,420 And Elise can be quite wild. 193 00:10:50,580 --> 00:10:53,500 -You have two small half-siblings? -Yes. 194 00:10:55,180 --> 00:10:58,700 They won't let me watch them, because... 195 00:10:59,620 --> 00:11:01,460 when my mom died... 196 00:11:03,140 --> 00:11:04,620 I was... 197 00:11:05,500 --> 00:11:06,900 a real brat. 198 00:11:08,100 --> 00:11:09,540 And... 199 00:11:09,620 --> 00:11:14,300 Dad and Ane got together really quickly, so... 200 00:11:17,300 --> 00:11:18,380 Hey... 201 00:11:19,460 --> 00:11:22,740 It's just bullshit. You shouldn't feel sorry. 202 00:11:22,820 --> 00:11:27,260 It's Ane who hates you. You were just a normal kid. 203 00:11:29,820 --> 00:11:31,900 There has been... 204 00:11:32,820 --> 00:11:35,980 a lot of problems with Elise ever since I came into the picture. 205 00:11:37,420 --> 00:11:39,940 Ane, she's... 206 00:11:40,020 --> 00:11:41,220 She's jealous. 207 00:11:43,900 --> 00:11:45,420 She's very... 208 00:11:46,860 --> 00:11:47,820 very jealous. 209 00:11:47,900 --> 00:11:53,460 So I feel I have been doing the splits for many years. 210 00:11:54,460 --> 00:11:56,580 And that has... 211 00:11:58,500 --> 00:12:01,740 been draining for me. 212 00:12:08,620 --> 00:12:10,900 What was the name 213 00:12:10,980 --> 00:12:14,540 of that youth psychiatrist we had on that force-feeding case? 214 00:12:14,620 --> 00:12:15,700 Abid? 215 00:12:15,780 --> 00:12:18,700 Could you call him? I want him to take a look at Elise. 216 00:12:18,780 --> 00:12:22,860 Yeah. Talk about the evil stepmother in person. 217 00:12:23,700 --> 00:12:26,420 Sorry. I didn't mean that everyone is like that. 218 00:12:26,500 --> 00:12:30,380 I don't take it personally. I've barely met Bj�rnar's twins. 219 00:12:30,460 --> 00:12:32,140 I have some baggage of my own. 220 00:12:32,220 --> 00:12:35,300 But when his new baby comes, you're suddenly there. 221 00:12:35,380 --> 00:12:38,260 Straight out of Cinderella . 222 00:12:38,340 --> 00:12:39,380 Sorry. 223 00:12:39,460 --> 00:12:41,820 It won't be like that. You're so in love. 224 00:12:41,900 --> 00:12:45,140 Can't you give Abid a call? I'll get us some coffee. 225 00:12:49,020 --> 00:12:52,780 I'm not a romantic just because I like rom-coms from the '90s. 226 00:12:52,860 --> 00:12:55,100 I'm not calling you a regular romantic. 227 00:12:55,180 --> 00:12:56,900 You're a closet romantic. 228 00:12:56,980 --> 00:13:00,580 You're waiting to come out, and you have to come out. 229 00:13:00,660 --> 00:13:02,620 I get it. I'm a romantic myself. 230 00:13:02,700 --> 00:13:06,540 Like weddings, for example. It's the most romantic thing I know. 231 00:13:06,620 --> 00:13:09,700 -Everyone loves weddings. -No, I love them more. 232 00:13:09,780 --> 00:13:12,340 It's the only romantic thing I get to choose myself. 233 00:13:12,420 --> 00:13:16,300 Having children has never been a romantic thing for me. 234 00:13:16,380 --> 00:13:18,540 But weddings are... 235 00:13:18,620 --> 00:13:20,620 Therese is here. 236 00:13:20,700 --> 00:13:21,940 -Here? -Why? 237 00:13:22,700 --> 00:13:25,420 -I don't know. -Hi! 238 00:13:25,500 --> 00:13:27,820 -Hi. -Bj�rnar said you were coming here. 239 00:13:27,900 --> 00:13:31,060 I was nearby, so I thought we could have that coffee now. 240 00:13:31,140 --> 00:13:36,060 I thought we could do it later this week. I was going to call you. 241 00:13:36,140 --> 00:13:38,460 I didn't want to wait that long. 242 00:13:38,540 --> 00:13:39,780 Can I sit down? 243 00:13:40,340 --> 00:13:41,220 Yeah. 244 00:13:41,940 --> 00:13:44,500 Sorry, could I have a single latte with soy? 245 00:13:46,140 --> 00:13:49,100 I was so relieved when Bj�rnar said you wanted to grab a coffee. 246 00:13:49,180 --> 00:13:51,420 I've been thinking so much about you. 247 00:13:51,500 --> 00:13:53,620 This can't have been easy for you either. 248 00:13:53,700 --> 00:13:57,100 It's touching that you're handling the situation so maturely. 249 00:13:57,180 --> 00:13:59,260 I don't know how mature it is. 250 00:13:59,340 --> 00:14:01,940 I just thought it would be good to grab a coffee. 251 00:14:02,580 --> 00:14:04,820 Bj�rnar has probably told you this, but... 252 00:14:04,900 --> 00:14:07,500 Gerhard and I broke up because we couldn't have children. 253 00:14:08,460 --> 00:14:11,380 So this feels like a gift, 254 00:14:11,460 --> 00:14:14,500 even though it's not exactly what I dreamed of. 255 00:14:14,580 --> 00:14:17,260 I want to ask you something, and I'm going to be frank. 256 00:14:17,340 --> 00:14:19,420 I don't have any family in Oslo anymore. 257 00:14:19,500 --> 00:14:21,740 My mom moved to Krager� when Dad died. 258 00:14:22,420 --> 00:14:25,780 Long story. I was wondering, since you'll sort of be a stepmother... 259 00:14:25,860 --> 00:14:28,260 Or you will be one. 260 00:14:28,340 --> 00:14:32,300 So I was wondering if you would like to be the godmother. 261 00:14:34,940 --> 00:14:37,140 You want me to be...? 262 00:14:37,220 --> 00:14:40,140 I think Pernille will have to think about it. 263 00:14:40,220 --> 00:14:42,540 -Okay. -It's a bit sudden. 264 00:14:45,020 --> 00:14:47,620 What do you think about Johan if it's a boy? 265 00:14:47,700 --> 00:14:50,260 -That was my dad's name. -That's nice. 266 00:14:50,340 --> 00:14:53,420 It's not that common, either. I think it's nice. 267 00:14:53,500 --> 00:14:54,660 I have to say no. 268 00:14:55,980 --> 00:14:57,340 To be a godmother. 269 00:14:57,900 --> 00:14:59,900 I think it's too much to ask. 270 00:15:01,260 --> 00:15:02,260 Oh. 271 00:15:03,660 --> 00:15:04,700 Okay. 272 00:15:07,100 --> 00:15:10,540 I have to pee. I have to pee all the time. 273 00:15:10,620 --> 00:15:12,620 Can't you look at those baby carriages? 274 00:15:12,700 --> 00:15:16,780 I just want to get it done. I think the gray one is nice. 275 00:15:25,180 --> 00:15:26,860 I'm so sorry. 276 00:15:26,940 --> 00:15:29,260 I didn't know she would crash our lunch. 277 00:15:29,340 --> 00:15:31,740 I told her that you would call her. 278 00:15:31,820 --> 00:15:32,900 What does she think? 279 00:15:32,980 --> 00:15:36,900 Should I feel sorry for her because she doesn't have family in Oslo... 280 00:15:37,780 --> 00:15:39,700 and agree to be the godmother? 281 00:15:39,780 --> 00:15:43,740 She's an only child from Bygd�y. She's used to getting her way. 282 00:15:44,500 --> 00:15:46,180 Could you wait outside? 283 00:15:46,260 --> 00:15:48,900 I'll pay for this and talk to her. 284 00:15:48,980 --> 00:15:52,420 I'll tell her that there are limits for how invasive she can be. 285 00:15:53,420 --> 00:15:54,940 Why can't she wait outside? 286 00:15:55,460 --> 00:15:57,940 Why can't you tell her to go to hell 287 00:15:58,020 --> 00:16:01,420 and not treat you like a fucking sperm donor 288 00:16:01,500 --> 00:16:03,980 and boss you around just because you're a decent guy? 289 00:16:04,060 --> 00:16:06,260 Fucking hell. I'm going home. 290 00:16:06,340 --> 00:16:10,140 Come over later, if you have time between picking names and colors. 291 00:16:44,940 --> 00:16:47,940 Why are you here when the house is empty and the car is gone? 292 00:16:48,020 --> 00:16:50,260 You have an entire house to mope around in. 293 00:16:51,580 --> 00:16:53,180 Old habit. 294 00:16:55,540 --> 00:16:59,420 You're a garage weeper. That's just the way you are. 295 00:17:05,620 --> 00:17:06,980 I'm sorry. 296 00:17:08,180 --> 00:17:12,780 I just think that Therese can be a bit demanding. 297 00:17:12,860 --> 00:17:15,620 You think Therese can be demanding? 298 00:17:17,940 --> 00:17:18,980 Yes. 299 00:17:23,660 --> 00:17:26,660 But I talked to her after you left. 300 00:17:27,500 --> 00:17:32,180 I made it clear that there are limits for how invasive she can be. 301 00:17:37,300 --> 00:17:42,660 She's alone and pregnant, and I have to be generous. 302 00:17:42,740 --> 00:17:44,820 No. 303 00:17:44,900 --> 00:17:48,620 You don't have to be generous. I have to be generous. 304 00:17:48,700 --> 00:17:52,380 You can just be five years old and pout if you want. 305 00:17:53,700 --> 00:17:58,020 -I'm a little jealous, too. -Yeah. I get that. 306 00:17:58,100 --> 00:18:00,060 I would be, too. 307 00:18:04,220 --> 00:18:06,140 It probably doesn't help if I say... 308 00:18:07,460 --> 00:18:09,740 that out of all the billions of people on earth, 309 00:18:09,820 --> 00:18:14,380 she's the last one I would want to spend time on. 310 00:18:15,580 --> 00:18:18,500 -Right? -It does help a little. 311 00:18:19,100 --> 00:18:20,300 That's good. 312 00:18:24,700 --> 00:18:27,500 I have talked to Elise. 313 00:18:27,580 --> 00:18:30,180 I'm so worried that I have decided to commit her. 314 00:18:30,940 --> 00:18:33,060 Elise and I have talked 315 00:18:33,140 --> 00:18:36,580 and agreed that I will read a little from the admission notes, 316 00:18:36,660 --> 00:18:38,700 if that's still okay with you, Elise. 317 00:18:38,780 --> 00:18:39,740 Yes? 318 00:18:40,900 --> 00:18:44,500 "The patient has lived in a psychosocially stressing environment 319 00:18:44,580 --> 00:18:47,820 where she couldn't move freely or talk to others in the household. 320 00:18:48,420 --> 00:18:50,500 The patient describes a regime 321 00:18:50,580 --> 00:18:53,540 where she can only leave her room at certain times of the day 322 00:18:53,620 --> 00:18:55,780 when the stepmother is out of the house 323 00:18:55,860 --> 00:18:59,980 or in some other way can avoid contact with the patient. 324 00:19:00,060 --> 00:19:03,180 The father has communicated with his daughter by phone 325 00:19:03,260 --> 00:19:06,540 and text messages, even when they are in the same house. 326 00:19:06,620 --> 00:19:08,980 The patient suffers from severe anxiety, 327 00:19:09,060 --> 00:19:10,340 has suicidal thoughts, 328 00:19:10,420 --> 00:19:13,780 and there have been instances of destructive behavior." 329 00:19:13,860 --> 00:19:15,900 Have you lost the will to live? 330 00:19:19,420 --> 00:19:22,500 Well... I don't know. 331 00:19:22,580 --> 00:19:24,660 There's no... 332 00:19:25,580 --> 00:19:28,300 There's no place for me anywhere. 333 00:19:31,020 --> 00:19:32,580 I love you. 334 00:19:34,540 --> 00:19:37,300 It doesn't feel like it. 335 00:19:38,780 --> 00:19:43,100 You chose Ane instead of me. 336 00:19:45,460 --> 00:19:49,260 I understand that that's how you feel. 337 00:19:52,420 --> 00:19:55,060 I wanted to get my own life back on track, too, 338 00:19:55,140 --> 00:19:56,780 after what happened to Mom. 339 00:19:59,540 --> 00:20:03,660 I thought it might help you if you saw that I was doing better. 340 00:20:04,580 --> 00:20:06,300 But you're right. 341 00:20:07,140 --> 00:20:08,700 I chose her instead of you. 342 00:20:09,700 --> 00:20:12,300 Of course there should be a place for you. 343 00:20:13,100 --> 00:20:15,860 Of course there should be a place for you, Elise. 344 00:20:16,780 --> 00:20:19,460 I just... I'm sorry. 345 00:20:21,620 --> 00:20:22,740 I'm sorry. 346 00:20:54,540 --> 00:20:56,180 Excuse me? 347 00:20:56,260 --> 00:20:59,900 Sorry to ruin your big day, but that's your phone. 348 00:21:00,580 --> 00:21:01,540 Oh my God. 349 00:21:12,540 --> 00:21:15,940 -Sorry. I was sure I had muted it. -Don't worry about it. 350 00:21:16,020 --> 00:21:20,820 I love it when something banal is mixed with something ceremonious. 351 00:21:21,740 --> 00:21:24,220 I got a text message during my dad's funeral. 352 00:21:24,300 --> 00:21:27,260 Just as we were about to lower the casket. 353 00:21:27,820 --> 00:21:29,940 A colon had burst. 354 00:21:30,020 --> 00:21:31,980 -You're kidding? -It's a long story. 355 00:21:32,060 --> 00:21:33,300 I can tell it later. 356 00:21:33,380 --> 00:21:36,380 -It's a funny story. -I look forward to it. 357 00:21:36,460 --> 00:21:39,260 The timing was totally wrong. 358 00:21:41,380 --> 00:21:45,340 Many of you think I should have proposed sooner. 359 00:21:45,900 --> 00:21:48,500 But it is only after two children, 360 00:21:48,580 --> 00:21:50,540 plus one from my first marriage, 361 00:21:50,620 --> 00:21:55,020 and house building and three nervous breakdowns, 362 00:21:55,100 --> 00:21:56,980 for me, that is, 363 00:21:57,060 --> 00:22:00,940 that you really know that it's love. 364 00:22:02,580 --> 00:22:07,300 You can bear a man who likes to hunt both moose and grouse. 365 00:22:08,380 --> 00:22:09,620 And I have to say, Tuva, 366 00:22:09,700 --> 00:22:15,060 that I could never have found a better mother for Georg and Walther. 367 00:22:15,140 --> 00:22:18,180 Or a better stepmother for Trond. 368 00:22:19,980 --> 00:22:21,300 Tuva, you are... 369 00:22:23,100 --> 00:22:25,020 Jesus Christ. I'm sorry. 370 00:22:27,820 --> 00:22:30,940 No wedding without a scandal. This was ours. 371 00:22:31,020 --> 00:22:32,220 Just keep going. 372 00:22:35,740 --> 00:22:37,460 From Therese: Please call me 373 00:22:40,980 --> 00:22:42,460 You are... 374 00:22:44,940 --> 00:22:48,380 also the worst loser in the family. 375 00:22:48,460 --> 00:22:52,460 You won't answer questions for a week after loosing at Kahoot! . 376 00:22:53,860 --> 00:22:57,060 But I love you. 377 00:22:57,780 --> 00:23:00,460 So, cheers. 378 00:23:01,020 --> 00:23:03,980 -To my wife. -Cheers! 379 00:23:48,540 --> 00:23:49,700 Hi. 380 00:23:50,260 --> 00:23:54,700 She's on her way to the hospital. She has some kind of bleeding. 381 00:23:54,780 --> 00:23:59,540 -I think I should go with her. -Should you? 382 00:24:00,180 --> 00:24:04,260 -Aren't you here with me? -Yes. 383 00:24:04,820 --> 00:24:07,180 -I can go with you. -No, you don't have to do that. 384 00:24:07,260 --> 00:24:10,700 I'll just slip a Mickey, so I won't interrupt anything. 385 00:24:12,740 --> 00:24:14,220 I think you mean "slip away." 386 00:24:14,300 --> 00:24:17,500 Slipping a Mickey is something else. 387 00:24:17,580 --> 00:24:18,620 Okay. 388 00:24:19,900 --> 00:24:20,900 -Okay. -Okay. 389 00:24:20,980 --> 00:24:22,820 -Bye. -Good luck. 390 00:24:33,380 --> 00:24:38,500 I think we should drink to what Lars said about you and Trond. 391 00:24:39,100 --> 00:24:41,740 It was really fucking moving. 392 00:24:41,820 --> 00:24:45,420 And we should drink to you, P�rni, because you will be a stepmother. 393 00:24:45,500 --> 00:24:48,540 That's the biggest declaration of love there is. 394 00:24:49,700 --> 00:24:53,060 Except for the fact that it's just bullshit. 395 00:24:53,780 --> 00:24:57,500 I have tried for 17 years, 396 00:24:57,580 --> 00:24:59,180 and I'm a shitty stepmom. 397 00:24:59,980 --> 00:25:04,020 I mean, he gets the best steaks, 398 00:25:04,100 --> 00:25:05,620 the biggest Easter eggs, 399 00:25:05,700 --> 00:25:09,060 the nicest birthday presents, because I like him the least. 400 00:25:09,140 --> 00:25:12,940 And I feel so guilty for liking him the least 401 00:25:13,020 --> 00:25:16,620 that I do a thousand things for him I would never do for my own kids. 402 00:25:17,860 --> 00:25:20,100 And that makes me like him even less. 403 00:25:22,700 --> 00:25:24,580 That's something for you to think about. 404 00:25:25,260 --> 00:25:27,860 You have two stepchildren and another one on the way. 405 00:25:27,940 --> 00:25:31,500 You know what? I think this is getting too gloomy. 406 00:25:31,580 --> 00:25:33,100 It's your wedding day. 407 00:25:33,180 --> 00:25:34,740 Let's make a toast. 408 00:25:35,300 --> 00:25:38,380 I'm going to dance with my husband while he's still awake. 409 00:25:38,460 --> 00:25:40,540 You're dancing with the gastric surgeon. 410 00:25:40,620 --> 00:25:42,980 -Come on. -Thanks. 411 00:25:43,060 --> 00:25:44,540 -We're going in here. -Yeah. 412 00:26:06,620 --> 00:26:11,620 To Municipal-Bj�rnar: Walking home now. We need to talk. 413 00:26:20,860 --> 00:26:22,100 Are you angry at me? 414 00:26:22,860 --> 00:26:23,900 No. 415 00:26:25,300 --> 00:26:27,060 I'm not. You're doing everything right. 416 00:26:27,140 --> 00:26:30,140 You're just a decent guy, and I love you for that. 417 00:26:32,260 --> 00:26:33,420 It's just that... 418 00:26:35,060 --> 00:26:37,740 Therese is an only child who is used to getting her way, 419 00:26:37,820 --> 00:26:43,500 and I'm a single mom who's used to never getting her way. 420 00:26:45,340 --> 00:26:49,140 And that turns me into someone that I don't want to be. 421 00:26:49,220 --> 00:26:51,780 I get sad and needy. 422 00:26:51,860 --> 00:26:55,780 But I can take it. I can take it. 423 00:26:57,100 --> 00:26:59,940 I thought that you and I together... 424 00:27:00,980 --> 00:27:03,980 We can deal with anything. 425 00:27:06,060 --> 00:27:09,260 Hostility from the kids and crazy exes and... 426 00:27:10,700 --> 00:27:12,900 But I can't deal with it. 427 00:27:16,940 --> 00:27:19,820 I can't be generous. I get envious. 428 00:27:20,380 --> 00:27:23,140 I won't be a god stepmom, because... 429 00:27:23,980 --> 00:27:29,860 I already feel ill-will against that poor, little baby. 430 00:27:29,940 --> 00:27:32,300 And it's so unromantic to be a woman like that. 431 00:27:32,380 --> 00:27:35,780 Isn't that something we can solve? 432 00:27:35,860 --> 00:27:37,700 We can solve it together, me and you. 433 00:27:38,500 --> 00:27:40,180 I don't think so, because... 434 00:27:40,940 --> 00:27:42,740 I think you deserve someone... 435 00:27:44,780 --> 00:27:47,340 who is less needy than me. 436 00:27:49,140 --> 00:27:52,940 And I think that I might also deserve... 437 00:27:54,700 --> 00:27:59,180 to not have to pretend that everything is fine all the time. 438 00:28:00,660 --> 00:28:03,380 -I'm sorry. -No, don't say that. 439 00:28:04,300 --> 00:28:06,460 Don't apologize. I should apologize. 440 00:28:07,260 --> 00:28:09,420 Life itself should apologize. 441 00:28:19,100 --> 00:28:20,460 So... 442 00:28:24,500 --> 00:28:26,060 It won't work out? 443 00:28:28,860 --> 00:28:29,900 No. 444 00:28:31,860 --> 00:28:33,180 I don't think so. 445 00:28:34,180 --> 00:28:37,860 I don't think we can make it work, or... 446 00:28:39,900 --> 00:28:41,940 I can't make it work. 447 00:29:10,580 --> 00:29:13,780 ...and don't leave a message, because I won't listen to it anyway. 448 00:29:13,860 --> 00:29:15,980 I'll call back as soon as possible. 449 00:29:18,100 --> 00:29:19,140 Hi. 450 00:29:20,980 --> 00:29:22,820 You just have to deal with me calling, 451 00:29:22,900 --> 00:29:25,220 since I'm paying for your mobile plan. 452 00:29:27,860 --> 00:29:30,020 It didn't go that well. 453 00:29:31,500 --> 00:29:33,100 But at least I tried. 454 00:29:36,420 --> 00:29:40,500 There are some things you don't have to deal with since you won't turn 40. 455 00:29:43,700 --> 00:29:44,900 I miss you. 456 00:29:52,260 --> 00:29:53,220 DELETE PICTURE 457 00:30:24,820 --> 00:30:27,860 It's sad, of course, but that's life. 458 00:30:27,940 --> 00:30:30,860 -Fucking yes! -Sigrid! 459 00:30:30,940 --> 00:30:34,220 We're still friends and colleagues, and it was mutual. 460 00:30:34,780 --> 00:30:38,460 Have you read Dad's book? Dad says you're a great reader. 461 00:30:38,540 --> 00:30:40,020 He still likes you. 462 00:30:40,100 --> 00:30:44,100 I think that book would be even better on the barbecue 463 00:30:44,180 --> 00:30:46,180 than Harry Potter. 464 00:30:46,260 --> 00:30:48,060 Why do you talk shit about Dad? 465 00:30:48,140 --> 00:30:50,540 Sigrid, I'm sorry. I was just kidding. 466 00:30:50,620 --> 00:30:52,060 I'm sorry. 467 00:30:52,140 --> 00:30:55,460 Mom, I've found a program in Brazil 468 00:30:55,540 --> 00:30:58,140 that rescues sea turtles that have eaten plastics. 469 00:30:58,220 --> 00:31:00,820 And in Brazil, they speak Portuguese! 470 00:31:00,900 --> 00:31:02,220 You're going to Argentina. 471 00:31:02,300 --> 00:31:06,740 I just talked to the new neighbor. He's really nice. 472 00:31:06,820 --> 00:31:09,460 He's lived in Madrid and speaks Spanish fluently. 473 00:31:09,540 --> 00:31:11,060 He'll give you lessons. 474 00:31:11,140 --> 00:31:12,540 You'll learn so much Spanish 475 00:31:12,620 --> 00:31:14,980 that you can say "no thanks" to a paso doble. 476 00:31:15,060 --> 00:31:18,660 So sea turtles with plastics inside them don't matter to you. 477 00:31:21,380 --> 00:31:22,980 I'm single too, by the way. 478 00:31:23,740 --> 00:31:24,860 Really? 479 00:31:25,700 --> 00:31:28,420 -Did you and Rim break up? -Yeah. 480 00:31:28,500 --> 00:31:30,660 I'm moving with Dad to Granvin. 481 00:31:32,060 --> 00:31:34,860 And I don't want a long-distance relationship. 482 00:31:52,460 --> 00:31:55,460 Subtitles: Aleksander Kerr www.plint.com 37355

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.