Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:23,951 --> 00:01:26,754
No, but you've had
one postponement already.
2
00:01:26,787 --> 00:01:28,622
All right.
All right.
3
00:01:28,656 --> 00:01:31,625
The case is postponed till next
Thursday.
4
00:01:31,659 --> 00:01:34,795
- Now, that'll be the 26th.
- Thank you, Your Honor.
5
00:01:34,828 --> 00:01:37,064
- Be here.
- Thank you, Your Honor.
6
00:01:37,097 --> 00:01:40,000
Are the parties ready
in the matter of Ellen Arden?
7
00:01:40,033 --> 00:01:48,242
Yes, here.
8
00:01:48,276 --> 00:01:50,043
- Good morning.
- Good morning.
9
00:01:50,077 --> 00:01:53,013
- It'll be very kind of you--
- Just a moment.
10
00:01:53,046 --> 00:01:55,416
Wasn't I supposed to marry
somebody?
11
00:01:55,449 --> 00:01:56,717
Why, yes. Yes, Your Honor.
12
00:01:56,750 --> 00:01:59,720
Well, let's get it over with.
This can wait.
13
00:01:59,753 --> 00:02:02,756
This is a very complicated case,
this Arden matter.
14
00:02:02,790 --> 00:02:06,093
- Yes, but, Your Honor--
- Yes, it's very complicated.
15
00:02:06,126 --> 00:02:08,662
- If Your Honor please--
- Your Honor.
16
00:02:08,696 --> 00:02:10,998
Wait a minute. What?
17
00:02:11,031 --> 00:02:14,067
- Says what?
- She's dead.
18
00:02:14,101 --> 00:02:15,703
What's that?
19
00:02:15,736 --> 00:02:20,508
Who's dead?
20
00:02:20,541 --> 00:02:23,844
Oh, that's sad. That's very sad.
21
00:02:23,877 --> 00:02:25,813
If Your Honor please...
22
00:02:25,846 --> 00:02:27,581
- You're Arden?
- Yes.
23
00:02:27,615 --> 00:02:29,082
That's what I thought.
24
00:02:29,116 --> 00:02:31,118
Well, Mr. Arden, as I understand
it,
25
00:02:31,151 --> 00:02:34,388
your wife, Ellen Wagstaff
Arden...
26
00:02:34,422 --> 00:02:37,458
...was a member of
an anthropological expedition...
27
00:02:37,491 --> 00:02:40,127
...shipwrecked off the coast of
Indochina.
28
00:02:40,160 --> 00:02:41,262
Yes, Your Honor.
29
00:02:41,295 --> 00:02:44,064
Now, what was she doing on an
expedition?
30
00:02:44,097 --> 00:02:46,234
Mother of two infant children.
31
00:02:46,267 --> 00:02:48,936
You'll find the circumstances in
my brief.
32
00:02:48,969 --> 00:02:51,305
"Said Ellen Wagstaff Arden was
engaged as
33
00:02:51,339 --> 00:02:54,375
a photographer for a three-month
period."
34
00:02:54,408 --> 00:02:56,777
You see, in the first place,
we were gonna take the trip
35
00:02:56,810 --> 00:02:58,246
together...
36
00:02:58,279 --> 00:03:00,214
...but I got involved in a case
and couldn't
37
00:03:00,248 --> 00:03:03,484
leave. We talked it over, and
she decided...
38
00:03:03,517 --> 00:03:05,953
...to travel alone.
She needed a change.
39
00:03:05,986 --> 00:03:07,655
Tough time with the children,
teething--
40
00:03:07,688 --> 00:03:10,090
Just the facts. Never mind
teething.
41
00:03:10,123 --> 00:03:11,925
- Yes.
- You're a lawyer. Stick to the
42
00:03:11,959 --> 00:03:12,993
facts.
43
00:03:13,026 --> 00:03:15,663
Yes, Your Honor.
They're in my brief, sir.
44
00:03:15,696 --> 00:03:18,165
Well, let me read it. Stop
interrupting.
45
00:03:18,198 --> 00:03:20,100
Yes, Your Honor.
46
00:03:20,133 --> 00:03:22,603
When did you say the ship went
down?
47
00:03:22,636 --> 00:03:25,739
Page seven, in September the
3rd, 1932.
48
00:03:25,773 --> 00:03:26,540
It's page seven, here.
49
00:03:26,574 --> 00:03:29,209
Never mind, never mind. I'll
find it.
50
00:03:33,547 --> 00:03:35,316
No, sir. Page seven. This is
page four.
51
00:03:35,349 --> 00:03:37,651
I know it's four. I know that.
52
00:03:40,388 --> 00:03:43,424
Oh, here it is. Page seven.
53
00:03:45,693 --> 00:03:47,395
That...
54
00:03:47,428 --> 00:03:50,831
"Last seen entering
one of the lifeboats when--"
55
00:03:50,864 --> 00:03:53,901
I can't see. "When a wave--"
56
00:03:53,934 --> 00:03:57,871
Oh, that's very sad. Very sad.
57
00:03:57,905 --> 00:04:01,575
What the--? Hey. Young woman.
58
00:04:01,609 --> 00:04:06,246
What do you think you're doing?
Put that confounded mirror away.
59
00:04:06,280 --> 00:04:10,518
- Do you want to blind me?
- I'm very sorry.
60
00:04:10,551 --> 00:04:13,020
Ought to wash her face instead
of paint it.
61
00:04:13,053 --> 00:04:17,090
You know there's such a thing
as contempt of court, don't you?
62
00:04:17,124 --> 00:04:19,527
Don't let me get after you.
63
00:04:19,560 --> 00:04:22,229
- Now, where was I?
- Page seven, the shipwreck.
64
00:04:22,262 --> 00:04:25,533
What efforts did you make
to trace your wife?
65
00:04:25,566 --> 00:04:28,636
Page eight. I went to Bangkok
and interviewed all available
66
00:04:28,669 --> 00:04:29,703
survivors...
67
00:04:29,737 --> 00:04:32,606
...who agreed that
Ellen Wagstaff Arden had been--
68
00:04:32,640 --> 00:04:36,176
"Swept overboard before aid
could reach her. Deposition--"
69
00:04:36,209 --> 00:04:37,611
Quiet.
70
00:04:37,645 --> 00:04:40,781
- Yes, but I can explain--
- There's nothing to explain.
71
00:04:40,814 --> 00:04:43,684
Nothing to explain at all.
72
00:04:43,717 --> 00:04:46,520
Testimony's here.
Sworn affidavits.
73
00:04:47,655 --> 00:04:51,091
No evidence to the contrary.
The law is clear.
74
00:04:51,124 --> 00:04:53,827
I hereby pronounce Ellen
Wagstaff Arden
75
00:04:53,861 --> 00:04:54,861
legally dead.
76
00:04:56,029 --> 00:04:58,198
Wasn't I supposed to marry
somebody?
77
00:04:58,231 --> 00:05:01,935
- Yes, sir. Us.
- What? What's that?
78
00:05:01,969 --> 00:05:03,904
Are you gonna get married again?
79
00:05:03,937 --> 00:05:05,238
Yes, Your Honor.
80
00:05:05,272 --> 00:05:07,675
Are you sure you've had time
to think it over?
81
00:05:07,708 --> 00:05:09,743
Your honor, Mr. Arden is over
21.
82
00:05:09,777 --> 00:05:10,878
Not now, Bianca.
83
00:05:12,446 --> 00:05:14,748
All right. Hold hands.
84
00:05:18,786 --> 00:05:21,555
"We're here in the presence of
witnesses
85
00:05:21,589 --> 00:05:24,692
to join in matrimony this man
and woman...
86
00:05:24,725 --> 00:05:26,427
...according to the powers
vested in me
87
00:05:26,460 --> 00:05:28,328
by the laws of the state..."
88
00:05:39,306 --> 00:05:41,108
- Is this it?
- Yeah.
89
00:05:51,885 --> 00:05:53,421
Thanks for the lift.
90
00:05:53,454 --> 00:05:55,255
What are you crying about,
sister?
91
00:05:55,288 --> 00:05:58,459
This is my house. I live here.
92
00:05:58,492 --> 00:06:01,962
- So what? Is that bad?
- No.
93
00:06:01,995 --> 00:06:04,532
Bye.
94
00:06:04,565 --> 00:06:09,470
- Watch me do a swan dive!
- I can do it better than you!
95
00:06:09,503 --> 00:06:12,640
- Watch me this time!
- You're not supposed to run.
96
00:06:12,673 --> 00:06:15,443
Last one in is a jerk
on this Greenline Express!
97
00:06:15,476 --> 00:06:17,144
- Watch me.
- I don't wanna go in.
98
00:06:20,080 --> 00:06:22,382
Boy, it's like an iceberg in
here.
99
00:06:32,059 --> 00:06:34,628
- Hello.
- Hello.
100
00:06:34,662 --> 00:06:37,631
- Hello there.
- Hello.
101
00:06:37,665 --> 00:06:39,467
Are you a lady or a man?
102
00:06:40,868 --> 00:06:44,104
- Well, I used to be a lady.
- Are you a sailor?
103
00:06:44,137 --> 00:06:46,373
- A lady sailor?
- Well...
104
00:06:46,406 --> 00:06:49,276
My mother was like a sailor.
She went down at sea.
105
00:06:49,309 --> 00:06:53,146
- Oh, he's always boasting.
- I am not boasting.
106
00:06:53,180 --> 00:06:54,624
My mother drowned in the Pacific
Ocean.
107
00:06:54,648 --> 00:06:55,916
We're not supposed to know.
108
00:06:57,885 --> 00:07:00,053
- Do you miss her very much?
- Oh, sure.
109
00:07:02,623 --> 00:07:03,867
Would you like to have her back?
110
00:07:03,891 --> 00:07:06,059
Can't have her back. She's
drowned.
111
00:07:07,360 --> 00:07:08,929
I'm a human fly.
112
00:07:08,962 --> 00:07:11,932
We put flowers on her grave
every Easter with Daddy.
113
00:07:11,965 --> 00:07:14,868
- You do?
- Then Daddy buys us burgers and
114
00:07:14,902 --> 00:07:15,902
root beer.
115
00:07:18,906 --> 00:07:21,108
Do you mind those braces very
much?
116
00:07:21,141 --> 00:07:22,242
Yes, I do.
117
00:07:22,275 --> 00:07:24,320
Daddy says he doesn't want her
to grow up and look like a
118
00:07:24,344 --> 00:07:26,079
moose.
119
00:07:26,113 --> 00:07:27,848
What a thing to say.
120
00:07:31,852 --> 00:07:33,687
Well, hello.
121
00:07:34,888 --> 00:07:38,158
- Come here, Corky.
- Oh, how are you?
122
00:07:38,191 --> 00:07:40,994
- Corky, get away from there.
- He never acts that way with
123
00:07:41,028 --> 00:07:42,028
strangers.
124
00:07:43,430 --> 00:07:45,566
My, you've gotten fat.
125
00:07:45,599 --> 00:07:48,435
Sure, he's fat. He's old.
He's as old as me.
126
00:07:48,468 --> 00:07:51,639
Corky, do as I tell you.
127
00:07:51,672 --> 00:07:53,073
Is your grandmother in?
128
00:07:53,106 --> 00:07:55,475
I forgot. We're not allowed
to talk to strangers.
129
00:07:57,911 --> 00:08:01,114
- Is your grandmother in?
- Pardon me. We can't talk to
130
00:08:01,148 --> 00:08:02,182
strangers.
131
00:08:03,350 --> 00:08:05,485
Come here, Corky. Come on.
132
00:08:05,519 --> 00:08:07,621
Come on, Corky. Come on.
133
00:08:07,655 --> 00:08:09,489
Come on. Attaboy!
134
00:08:13,260 --> 00:08:16,496
To the exchange department.
I've already phoned them.
135
00:08:16,530 --> 00:08:19,132
They know all about it.
You'll find the package in my
136
00:08:19,166 --> 00:08:20,033
room.
137
00:08:20,067 --> 00:08:22,636
I want you to get flowers for
the bedrooms.
138
00:08:22,670 --> 00:08:27,440
- Any particular kind, Ma?
- I think she likes tea roses.
139
00:08:27,474 --> 00:08:28,909
- Yes, Ma.
- That's all.
140
00:08:41,488 --> 00:08:44,224
- Yes? What is it?
- Hello, darling.
141
00:08:47,060 --> 00:08:48,060
Ellen.
142
00:08:50,130 --> 00:08:53,601
Good heavens. Ellen!
143
00:08:53,634 --> 00:08:57,504
Now, now. Now, take it easy.
Here, take some of this.
144
00:08:57,537 --> 00:08:58,772
Come on. It'll do you good.
145
00:09:00,908 --> 00:09:02,509
There.
146
00:09:02,542 --> 00:09:04,462
- You all right, Ma?
- I can't believe it. I just
147
00:09:05,378 --> 00:09:09,249
- Bless your heart.
- After all these years, it just
148
00:09:09,282 --> 00:09:10,851
isn't possible.
149
00:09:10,884 --> 00:09:13,921
- Oh, is it really you, Ellen?
- Of course it is.
150
00:09:18,191 --> 00:09:20,560
- How's Nicky?
- Nicky?
151
00:09:20,594 --> 00:09:23,831
Yes. Your son, my husband.
He's all right, isn't he?
152
00:09:23,864 --> 00:09:27,567
- Oh, yes. Nicky's fine. Fine.
- Oh, good.
153
00:09:32,439 --> 00:09:35,876
Ellen, where have you been?
154
00:09:35,909 --> 00:09:39,079
Latitude 12, longitude 128.
155
00:09:39,112 --> 00:09:41,414
I'd still be there if a
Portuguese freighter
156
00:09:41,448 --> 00:09:43,784
hadn't wandered 200 miles
off-course.
157
00:09:43,817 --> 00:09:45,152
What?
158
00:09:45,185 --> 00:09:48,155
It was a very small freighter.
Very dirty.
159
00:09:51,391 --> 00:09:53,560
- Mother?
- Yes?
160
00:09:53,593 --> 00:09:55,996
- May I have a bath?
- Of course, dear.
161
00:09:56,029 --> 00:09:57,064
Right now.
162
00:09:59,399 --> 00:10:01,134
I'm sorry I gave you such a
fright.
163
00:10:01,168 --> 00:10:02,535
Oh, it was nothing.
164
00:10:02,569 --> 00:10:05,172
Oh, that's new, isn't it?
Oh, I like that.
165
00:10:05,205 --> 00:10:07,775
I'm so confused,
I don't know where to begin.
166
00:10:07,808 --> 00:10:11,278
Oh, by the way, how was my
funeral?
167
00:10:11,311 --> 00:10:12,479
Lovely.
168
00:10:12,512 --> 00:10:14,915
Dr. Blake preached a wonderful
sermon.
169
00:10:14,948 --> 00:10:17,250
Oh, I wish I'd been there.
170
00:10:29,730 --> 00:10:31,799
Oh, this was wonderful.
171
00:10:31,832 --> 00:10:33,834
First hot bath in years.
172
00:10:40,107 --> 00:10:43,243
Tell me about Nicky. Handsome
as ever?
173
00:10:43,276 --> 00:10:44,511
I think so.
174
00:10:44,544 --> 00:10:46,146
- Prosperous?
- Oh, yes.
175
00:10:46,179 --> 00:10:47,881
Where is he now, still at the
office?
176
00:10:50,583 --> 00:10:53,120
Ellen, there's something
I've got to tell you.
177
00:10:53,787 --> 00:10:55,155
Nick's married again.
178
00:10:57,057 --> 00:10:58,091
He is?
179
00:11:08,535 --> 00:11:11,004
- Is she nice?
- No.
180
00:11:14,107 --> 00:11:16,509
Do I know her? Nancy Beal, I'll
bet.
181
00:11:17,711 --> 00:11:22,215
No. He met this one on the boat,
when he went to look for you.
182
00:11:23,216 --> 00:11:24,217
On the b--
183
00:11:29,089 --> 00:11:31,825
That's one thing I never thought
of...
184
00:11:31,859 --> 00:11:33,226
...Nick's marrying again.
185
00:11:36,129 --> 00:11:38,498
- Just how long did he wait?
- Well, he got married this
186
00:11:39,399 --> 00:11:42,102
- This morning?
- Went off to Yosemite for the
187
00:11:42,135 --> 00:11:43,036
honeymoon.
188
00:11:43,070 --> 00:11:45,605
Don't say they're at the same
hotel we--
189
00:11:45,638 --> 00:11:48,575
Well, Nick had some business
in San Francisco.
190
00:11:48,608 --> 00:11:50,210
What are you going to do?
191
00:11:53,680 --> 00:11:55,382
Have you got anything I can
wear?
192
00:11:55,415 --> 00:11:57,650
I saved a few of your old
things.
193
00:11:57,684 --> 00:12:00,153
Good. Think we can find
something nice?
194
00:12:00,187 --> 00:12:04,024
I think so. Maybe a little
long, but...
195
00:12:04,057 --> 00:12:06,459
Oh, I wonder, do planes fly to
Yosemite?
196
00:12:06,493 --> 00:12:09,662
- Yes. What are you going to do?
- I don't know, but I hope I'm
197
00:12:09,696 --> 00:12:10,998
not too late.
198
00:12:29,049 --> 00:12:30,784
- Is Mr. Arden here?
- Yes, madam?
199
00:12:30,818 --> 00:12:33,620
- Mr. Nicholas Arden?
- No, Mr. Arden hasn't arrived
200
00:12:33,653 --> 00:12:34,855
yet.
201
00:12:34,888 --> 00:12:36,890
Are you the bride, by any
chance?
202
00:12:36,924 --> 00:12:38,125
No.
203
00:12:38,158 --> 00:12:39,759
No, not exactly.
204
00:12:42,295 --> 00:12:43,831
I'll just wait.
205
00:13:54,801 --> 00:13:58,505
- My name is Arden.
- Oh, yes, Mr. Arden. Sorry.
206
00:13:58,538 --> 00:13:59,907
I believe that--
207
00:14:03,944 --> 00:14:07,014
Oh, nothing. Suite A.
208
00:14:07,047 --> 00:14:09,049
- Suite A?
- It's our best.
209
00:14:09,082 --> 00:14:11,251
I'd rather not, if you don't
mind.
210
00:14:11,284 --> 00:14:12,319
I beg your pardon?
211
00:14:12,352 --> 00:14:13,620
Have you anything else?
212
00:14:14,854 --> 00:14:16,056
Suite C.
213
00:14:19,059 --> 00:14:20,727
I...
214
00:14:20,760 --> 00:14:22,429
I couldn't take that suite A
because...
215
00:14:26,599 --> 00:14:28,101
Because I've been here before.
216
00:14:36,709 --> 00:14:38,211
Sorry to keep you waiting, dear.
217
00:14:47,287 --> 00:14:48,287
Nick.
218
00:14:52,825 --> 00:14:54,727
Funny. I thought I--
219
00:14:54,761 --> 00:14:56,763
Silly, silly.
220
00:14:56,796 --> 00:14:58,298
Exciting, isn't it?
221
00:15:07,340 --> 00:15:09,376
- I'll take this, please.
- Yes, ma'am.
222
00:15:21,921 --> 00:15:24,791
Anything else, sir?
223
00:15:24,824 --> 00:15:27,927
- No, no. Here.
- Thank you, sir.
224
00:15:29,796 --> 00:15:31,298
Oh, darling.
225
00:15:35,068 --> 00:15:37,004
- Yes?
- Waiter.
226
00:15:41,541 --> 00:15:43,643
Why, Nicky. How nice.
227
00:15:43,676 --> 00:15:45,712
- Shall I open it, sir?
- By all means.
228
00:15:45,745 --> 00:15:47,814
I didn't order wine.
Must be a mistake.
229
00:15:47,847 --> 00:15:51,151
No mistake, sir.
With the compliments of an old
230
00:15:51,184 --> 00:15:52,519
friend.
231
00:15:52,552 --> 00:15:54,721
It's Mumm, 1921.
232
00:15:57,290 --> 00:15:59,859
- I've gotta go down.
- What on earth for?
233
00:15:59,892 --> 00:16:01,261
I've got to find out...
234
00:16:01,294 --> 00:16:04,631
-...if I can get some change.
- I have loads of change.
235
00:16:04,664 --> 00:16:05,664
Thank you, madam.
236
00:16:07,600 --> 00:16:08,701
- Be right back.
- What?
237
00:16:08,735 --> 00:16:12,905
- No matches. See? No matches.
- Be careful, Nicky, darling.
238
00:16:12,939 --> 00:16:15,042
There's plenty of matches. Look
at that.
239
00:16:15,075 --> 00:16:16,343
Plenty of matches.
240
00:16:27,254 --> 00:16:29,289
- I was expecting a call--
- Hello?
241
00:16:29,322 --> 00:16:32,725
Did you ring here? Thank you.
242
00:16:32,759 --> 00:16:34,261
I was expecting a call.
243
00:16:34,294 --> 00:16:36,996
- Is something the matter?
- No, no.
244
00:16:37,030 --> 00:16:39,032
Wait a minute, I have a surprise
for you.
245
00:16:41,868 --> 00:16:43,870
- Like?
- Fine, fine.
246
00:16:43,903 --> 00:16:45,772
Try it on. I've one just like
it. They match.
247
00:16:45,805 --> 00:16:48,141
That's quite an idea.
248
00:16:48,175 --> 00:16:49,876
- Know what I need?
- What?
249
00:16:49,909 --> 00:16:51,278
- A shave.
- What?
250
00:16:51,311 --> 00:16:53,980
- I'll go to the barber.
- You don't need a shave.
251
00:16:54,013 --> 00:16:56,883
- Your skin's smooth as a baby's.
- I feel like an ape.
252
00:16:56,916 --> 00:16:58,918
- I don't mind.
- Well, I don't feel right unless
253
00:16:58,951 --> 00:17:00,019
I shave.
254
00:17:00,053 --> 00:17:02,222
You could shave yourself. I'd
love to watch.
255
00:17:02,255 --> 00:17:04,824
Remember Victoria always watched
Albert?
256
00:17:04,857 --> 00:17:06,693
- Albert who?
- Prince Albert and Queen
257
00:17:06,726 --> 00:17:07,860
Victoria, silly.
258
00:17:07,894 --> 00:17:09,472
Oh, well, he didn't hack himself
to pieces
259
00:17:09,496 --> 00:17:10,897
the way I do.
260
00:17:10,930 --> 00:17:13,400
- I'll go to the barber's.
- Don't be long.
261
00:17:13,433 --> 00:17:14,501
Right back.
262
00:17:43,363 --> 00:17:44,364
Ellen.
263
00:17:58,077 --> 00:17:59,946
That's all I wanted to know.
264
00:17:59,979 --> 00:18:01,548
Excuse me, folks.
265
00:18:01,581 --> 00:18:03,583
There's a state law that don't
allow
266
00:18:03,616 --> 00:18:05,017
necking in barrooms.
267
00:18:05,051 --> 00:18:06,253
Oh, yes.
268
00:18:08,020 --> 00:18:11,391
Look, let's go somewhere we can
talk.
269
00:18:11,424 --> 00:18:12,525
Where?
270
00:18:12,559 --> 00:18:15,562
- Well, let's go to your room.
- Haven't got a room.
271
00:18:18,931 --> 00:18:20,211
Oh, well, I'll get you one, huh?
272
00:18:24,471 --> 00:18:26,873
- Yes?
- I'd like to have another room.
273
00:18:32,312 --> 00:18:34,080
Why, certainly, sir.
274
00:18:34,113 --> 00:18:35,415
Yeah. Thank you very much.
275
00:18:37,049 --> 00:18:40,620
- Is suite A available?
- Suite A?
276
00:18:40,653 --> 00:18:42,955
- Yeah.
- Yes, suite A.
277
00:18:42,989 --> 00:18:44,624
Front, suite A.
278
00:18:46,326 --> 00:18:48,828
Have you any luggage, Miss...?
279
00:18:48,861 --> 00:18:51,431
Oh, yes. I have a ticket right
here,
280
00:18:51,464 --> 00:18:53,233
if you will just send for it.
281
00:18:53,266 --> 00:18:55,668
- It's at the airport.
- Airport.
282
00:18:55,702 --> 00:18:57,637
- Thank you.
- Very much.
283
00:19:05,445 --> 00:19:06,479
What a man.
284
00:19:18,558 --> 00:19:22,229
Hello, operator.
Will you please page Mr. Arden?
285
00:19:22,862 --> 00:19:24,297
Calling Mr. Arden.
286
00:19:25,097 --> 00:19:26,633
Calling Mr. Arden.
287
00:19:26,666 --> 00:19:28,301
Calling Mr. Arden.
288
00:19:33,473 --> 00:19:35,275
Yes? Yes.
289
00:19:36,042 --> 00:19:37,210
Mr. Arden?
290
00:19:39,145 --> 00:19:41,381
Yes, he's here. It's for you.
291
00:19:43,049 --> 00:19:44,183
Guess who.
292
00:19:46,453 --> 00:19:48,955
- Hello?
- Mr. Arden, if you're free...
293
00:19:48,988 --> 00:19:51,691
...Mrs. Arden would like to see
you.
294
00:19:51,724 --> 00:19:54,193
Now, look here, my good--
295
00:19:54,227 --> 00:19:55,628
All right.
296
00:19:58,598 --> 00:20:02,535
What's the matter, Nick?
Bride wondering where you are?
297
00:20:02,569 --> 00:20:05,204
You'll have to face it, you
know.
298
00:20:05,238 --> 00:20:06,339
Yes, I know.
299
00:20:07,840 --> 00:20:11,143
- What am I gonna say?
- That depends on what you feel.
300
00:20:11,177 --> 00:20:12,979
I wanna do the right thing by
everybody.
301
00:20:13,012 --> 00:20:15,682
All right. Go ahead.
302
00:20:15,715 --> 00:20:17,550
Not as easy as all that.
303
00:20:17,584 --> 00:20:19,819
You see, Bianca's very
sensitive.
304
00:20:19,852 --> 00:20:21,220
She's high-strung.
305
00:20:21,254 --> 00:20:23,790
- Oh, one of those.
- This is gonna be a horrible
306
00:20:23,823 --> 00:20:25,392
shock.
307
00:20:25,425 --> 00:20:28,495
Think of her position.
How will she face her family,
308
00:20:28,528 --> 00:20:29,362
her friends?
309
00:20:29,396 --> 00:20:31,264
Are you in love with her?
310
00:20:33,300 --> 00:20:35,001
You must have told her you were.
311
00:20:35,034 --> 00:20:37,370
- Didn't you?
- Well...
312
00:20:37,404 --> 00:20:40,473
- Sure, you did.
- All right. Sure, I did.
313
00:20:40,507 --> 00:20:44,711
- How could you?
- Well, I thought you... I
314
00:20:44,744 --> 00:20:45,545
didn't know.
315
00:20:45,578 --> 00:20:49,282
- The minute my back was turned.
- Minute?
316
00:20:49,316 --> 00:20:51,751
Oh, Nick. Look at you.
317
00:20:53,185 --> 00:20:55,021
Now, don't kid, honey. It's too
serious.
318
00:20:56,923 --> 00:21:00,026
No, no. I'll get it.
It's for me. It's for me.
319
00:21:03,396 --> 00:21:05,832
- Hello?
- Mr. Arden.
320
00:21:05,865 --> 00:21:08,768
We don't like to interfere with
our guests' privacy.
321
00:21:08,801 --> 00:21:12,305
They mind their own business,
and we mind ours.
322
00:21:12,339 --> 00:21:16,242
But your wife, Mr. Arden,
is calling for you again.
323
00:21:16,275 --> 00:21:18,778
Well, tell my wife I'll be right
up.
324
00:21:18,811 --> 00:21:20,747
I'm still being shaved.
325
00:21:24,917 --> 00:21:28,655
You know, I've got a feeling
you're enjoying my misery.
326
00:21:28,688 --> 00:21:30,790
Did you think she'd be a good
mother?
327
00:21:30,823 --> 00:21:32,825
Was that why you were attracted
to her?
328
00:21:32,859 --> 00:21:33,726
That's it.
329
00:21:33,760 --> 00:21:36,128
- She'd be good for the kids.
- Of course.
330
00:21:36,162 --> 00:21:37,997
Of course. I can understand
that.
331
00:21:38,030 --> 00:21:41,300
- Oh, you don't believe me, huh?
- I didn't say that. I'm just
332
00:21:41,334 --> 00:21:42,935
facing facts.
333
00:21:42,969 --> 00:21:46,205
You love this woman enough
to ask her to be your wife...
334
00:21:46,238 --> 00:21:47,940
...and the mother of my
children.
335
00:21:47,974 --> 00:21:50,109
That takes a lot of love.
336
00:21:50,142 --> 00:21:52,278
You sure you don't love her?
337
00:21:52,311 --> 00:21:54,313
When I saw you downstairs, I
knew--
338
00:21:54,347 --> 00:21:57,316
Oh, go on. I bet you say that
to all your wives.
339
00:21:57,350 --> 00:22:00,753
- I could strangle you.
- Hey, that's a way out.
340
00:22:00,787 --> 00:22:02,522
Well, I just can't barge in and
say,
341
00:22:02,555 --> 00:22:05,425
"Sorry, my mistake. Marriage is
off." Can I?
342
00:22:05,458 --> 00:22:06,726
What am I, a dope?
343
00:22:08,761 --> 00:22:11,263
- Look.
- What?
344
00:22:11,297 --> 00:22:14,000
Let's try something like this.
345
00:22:14,033 --> 00:22:16,469
I'll be-- What was that name?
346
00:22:17,169 --> 00:22:19,972
- Bianca.
- Bianca.
347
00:22:20,006 --> 00:22:23,242
All right, I'm Bianca.
348
00:22:23,275 --> 00:22:26,379
Now, you come in.
Come on, come in.
349
00:22:26,413 --> 00:22:29,382
- You. Come in.
- All right, I'm in.
350
00:22:29,416 --> 00:22:32,385
Yeah. Now, say something.
351
00:22:35,354 --> 00:22:38,391
- Hello, Bianca.
- Oh, that's good.
352
00:22:38,425 --> 00:22:42,361
Now, she'll say, "Hello,
darling.
353
00:22:42,395 --> 00:22:45,898
Really, you've been a terribly
long time."
354
00:22:45,932 --> 00:22:47,199
She doesn't talk like that.
355
00:22:47,233 --> 00:22:49,268
What's the difference? And then
she'll say,
356
00:22:49,301 --> 00:22:54,607
"Darling, aren't you going to
kiss me?"
357
00:22:54,641 --> 00:22:58,177
Well, come on. Come on.
358
00:22:58,210 --> 00:22:59,922
- This is silly.
- Well, do it. Do it. Do it
359
00:22:59,946 --> 00:23:01,581
anyway.
360
00:23:01,614 --> 00:23:03,883
- Come on. Do it.
- All right.
361
00:23:03,916 --> 00:23:06,986
Do it. No, I mean,
do it from the beginning.
362
00:23:07,019 --> 00:23:09,355
Go out and come in again.
If you're gonna do it right, you
363
00:23:09,388 --> 00:23:11,057
may as well.
364
00:23:11,090 --> 00:23:12,234
I'll play if it'll make you
happy.
365
00:23:12,258 --> 00:23:13,426
Now, you're in.
366
00:23:13,460 --> 00:23:16,395
- I'm in again.
- And I say, "Aren't you going to
367
00:23:16,429 --> 00:23:17,263
kiss me?"
368
00:23:17,296 --> 00:23:18,698
All right. I'm just gonna kiss.
369
00:23:27,339 --> 00:23:28,641
Was that for Bianca?
370
00:23:33,312 --> 00:23:34,447
Madam's luggage.
371
00:23:41,554 --> 00:23:44,356
- Could I see you a moment?
- Sure.
372
00:23:44,390 --> 00:23:45,658
Excuse me, dear.
373
00:23:57,504 --> 00:24:00,507
We run a first-class hotel, Mr.
Arden.
374
00:24:00,540 --> 00:24:04,010
And we don't like to be made
a party to an intrigue.
375
00:24:04,043 --> 00:24:08,881
We've maintained a reputation
for respectability for 33 years.
376
00:24:08,915 --> 00:24:11,684
And we don't intend to lose it
in one night.
377
00:24:11,718 --> 00:24:15,588
My reputation for respectability
is just as high as your hotel's.
378
00:24:15,622 --> 00:24:18,658
And don't forget mine.
379
00:24:18,691 --> 00:24:20,927
It's a very simple situation,
mister.
380
00:24:20,960 --> 00:24:22,829
Explain it to him, Nick.
381
00:24:22,862 --> 00:24:25,297
All right, I will.
382
00:24:25,331 --> 00:24:27,399
Now, I came up here with my
wife--
383
00:24:27,433 --> 00:24:29,201
My bride, really.
384
00:24:29,235 --> 00:24:32,972
Now, my wife--
Not my bride, my wife--
385
00:24:33,005 --> 00:24:35,842
Why should I bore you with the
details?
386
00:24:35,875 --> 00:24:37,710
I won't be bored.
387
00:24:37,744 --> 00:24:42,381
Listen. Now, it's as simple as
ABC.
388
00:24:42,414 --> 00:24:46,519
Don't tell me you've got
somebody in B.
389
00:24:46,553 --> 00:24:49,021
- You better go, Nick.
- If you please.
390
00:24:51,390 --> 00:24:54,060
- I'll be back.
- I'm afraid not, Mr. Arden.
391
00:24:54,093 --> 00:24:56,563
- Now...
- Goodbye, Nick.
392
00:25:03,502 --> 00:25:05,204
- Locked.
- I have a passkey.
393
00:25:06,539 --> 00:25:08,541
Passkey, huh?
394
00:25:08,575 --> 00:25:10,843
People think of everything, huh?
Passkey.
395
00:25:12,645 --> 00:25:15,682
- No hard feelings?
- No, no, no.
396
00:25:15,715 --> 00:25:16,749
Relax.
397
00:25:20,787 --> 00:25:24,023
Nick, is that you?
I'll be right out, darling.
398
00:25:31,764 --> 00:25:32,764
Nick?
399
00:25:36,468 --> 00:25:38,504
You remember when we first
arrived?
400
00:25:38,537 --> 00:25:39,648
And I got in the elevator, and
the door
401
00:25:39,672 --> 00:25:41,312
was closing like that? Well,
that's when--
402
00:25:45,477 --> 00:25:47,237
Well, that's when I first
noticed it, Bianca.
403
00:25:49,381 --> 00:25:51,784
Now, Bianca, this is the
situation.
404
00:25:51,818 --> 00:25:54,453
Now, this hurts me more than it
hurts you.
405
00:25:54,486 --> 00:25:55,588
Oh, that's no good.
406
00:25:56,789 --> 00:25:58,057
Start all over again.
407
00:25:59,626 --> 00:26:00,693
Now, Bianca...
408
00:26:01,994 --> 00:26:03,562
Now, Bianca, this is the
situation.
409
00:26:03,596 --> 00:26:06,298
Something's come up. My wife.
Yeah.
410
00:26:06,332 --> 00:26:07,767
Truth is stranger than fiction.
411
00:26:14,273 --> 00:26:17,644
This is the situation.
Something's come up. My wife.
412
00:26:17,677 --> 00:26:20,813
There are children to consider.
Mother love and all that.
413
00:26:20,847 --> 00:26:22,649
Even a tiger fights for its
young.
414
00:26:22,682 --> 00:26:23,983
Yeah, that's good.
415
00:26:24,016 --> 00:26:26,819
There's something between
two married people...
416
00:26:26,853 --> 00:26:30,122
...you don't get between
two unmarried people, Bianca.
417
00:26:30,156 --> 00:26:32,759
Now, be big. Be brave.
418
00:26:32,792 --> 00:26:35,227
You will, Bianca? Fine.
419
00:26:40,767 --> 00:26:42,368
Can I use your phone?
420
00:26:57,116 --> 00:27:00,386
Hello? Give me Mrs. Arden
in suite C, please.
421
00:27:02,488 --> 00:27:06,025
Something's come up. My wife.
Truth is stranger than fiction.
422
00:27:06,058 --> 00:27:08,227
Mrs. Arden? There's a call for
you.
423
00:27:08,260 --> 00:27:08,961
For me?
424
00:27:08,995 --> 00:27:11,330
Yes, ma'am. This way, please.
425
00:27:11,363 --> 00:27:15,735
Something's come up. My wife.
Truth is strange to the fiction.
426
00:27:15,768 --> 00:27:17,888
Truth is stranger than fiction.
Stranger than fiction.
427
00:27:20,639 --> 00:27:23,676
This is the situation.
Something's come up. My wife--
428
00:27:23,710 --> 00:27:26,913
- Hello?
- Oh, hello? Hello? Bianca.
429
00:27:26,946 --> 00:27:28,781
This is the situation. This
hurts me more
430
00:27:28,815 --> 00:27:30,817
than you. No. Something's come
up.
431
00:27:30,850 --> 00:27:33,720
- Why don't you come up?
- No. I mean, I can't.
432
00:27:33,753 --> 00:27:36,923
-#Why not?#
- Well, I'm... I'm in Carmel.
433
00:27:36,956 --> 00:27:39,025
- Carmel?
- Yes, I'm flying.
434
00:27:39,058 --> 00:27:41,260
That client of mine in San
Francisco,
435
00:27:41,293 --> 00:27:42,661
I should have told you...
436
00:27:42,695 --> 00:27:45,064
...but he said to come quickly.
Life or death.
437
00:27:45,097 --> 00:27:47,867
You might have told me before
you left.
438
00:27:47,900 --> 00:27:49,435
I can't hear you. I...
439
00:27:49,468 --> 00:27:53,072
-#I'm not staying here alone.#
- See, propellers. Propellers.
440
00:27:53,105 --> 00:27:54,506
You come back here.
441
00:27:54,540 --> 00:27:56,776
#You tell your client he'll have
to wait.
442
00:27:56,809 --> 00:27:59,946
Propellers, see? Propellers,
see?
443
00:27:59,979 --> 00:28:01,613
Take the first plane back!
444
00:28:01,647 --> 00:28:04,817
What? No. I've gotta run.
Gotta run, gotta run.
445
00:28:04,851 --> 00:28:05,894
We're taking off. I've gotta
run.
446
00:28:05,918 --> 00:28:07,686
I've gotta run. Goodbye!
447
00:28:20,066 --> 00:28:23,335
Oh, boy, we went to the
planetarium.
448
00:28:23,369 --> 00:28:24,837
Look what I got. We had candy.
449
00:28:24,871 --> 00:28:27,339
That's wonderful. Run along
upstairs.
450
00:28:27,373 --> 00:28:28,507
Tell me about it later.
451
00:28:28,540 --> 00:28:31,143
- We went to the zoo too.
- Did you?
452
00:28:31,177 --> 00:28:33,679
I'm exhausted.
453
00:28:33,712 --> 00:28:37,049
Well, did you tell them who you
are?
454
00:28:37,083 --> 00:28:40,186
No. I came pretty close to it
once or twice.
455
00:28:40,219 --> 00:28:41,754
Oh, Ellen.
456
00:28:41,788 --> 00:28:43,856
Well, you can't expect me to
play a tender
457
00:28:43,890 --> 00:28:47,159
scene in front of the elephants,
can you?
458
00:28:47,193 --> 00:28:51,630
- Did you hear from Nick?
- No. Not a word. It's funny.
459
00:28:51,663 --> 00:28:53,141
Not to me.
Suppose he's having trouble
460
00:28:53,165 --> 00:28:54,633
telling her?
461
00:28:54,666 --> 00:28:56,568
Well, he's had a night and a
day.
462
00:28:56,602 --> 00:28:58,470
That ought to be long enough.
463
00:28:58,504 --> 00:29:01,207
Yes, that's just it. It's too
long.
464
00:29:02,775 --> 00:29:05,344
Don't you think you owe me
an explanation?
465
00:29:05,377 --> 00:29:06,745
Yes, I do.
466
00:29:08,314 --> 00:29:09,748
Well?
467
00:29:09,782 --> 00:29:10,917
When we get home.
468
00:29:15,888 --> 00:29:17,389
#--his father's cherry tree
469
00:29:17,423 --> 00:29:20,526
#And when his father came to see
He stood up straight and tall
470
00:29:20,559 --> 00:29:21,593
like me
471
00:29:21,627 --> 00:29:23,495
#He told the truth about that
tree
472
00:29:23,529 --> 00:29:26,899
He was no coward, oh, no, not he
473
00:29:26,933 --> 00:29:28,801
That's great. Where'd you learn
that one?
474
00:29:28,835 --> 00:29:30,302
Oh, around.
475
00:29:30,336 --> 00:29:32,839
Did you know any pieces
when you were little?
476
00:29:32,872 --> 00:29:36,075
Yes, I used to know a few. Let's
see.
477
00:29:36,909 --> 00:29:38,077
Oh, here's one.
478
00:29:38,945 --> 00:29:41,814
#ln old Kentuck, where I was
born
479
00:29:41,848 --> 00:29:44,583
There ain't no Yanks and there
ain't no corn
480
00:29:44,616 --> 00:29:46,986
#But the gals and the horses
can't be beat
481
00:29:47,019 --> 00:29:50,489
To live down South is sure a
treat
482
00:29:50,522 --> 00:29:52,124
How come you talk like that?
483
00:29:52,158 --> 00:29:54,193
Y'all never heard anybody talk
like that?
484
00:29:54,226 --> 00:29:57,096
No. Did it take long to learn
it?
485
00:29:57,129 --> 00:30:00,566
No. Everybody talks like that
down where I come from.
486
00:30:02,468 --> 00:30:04,603
Even your mother.
487
00:30:04,636 --> 00:30:06,505
She did?
488
00:30:06,538 --> 00:30:09,441
- Before she drowned?
- Of course. Nobody talks after
489
00:30:09,475 --> 00:30:10,476
they drown.
490
00:30:10,509 --> 00:30:11,509
Sometimes they do.
491
00:30:12,811 --> 00:30:16,883
Well, I mean, they're not really
drowned.
492
00:30:16,916 --> 00:30:20,887
People just think they are,
but they're not, see?
493
00:30:20,920 --> 00:30:24,023
My mother wouldn't do
anything silly like that.
494
00:30:24,056 --> 00:30:26,492
- Like what?
- Talk after she drowned. That's
495
00:30:26,525 --> 00:30:28,327
ridiculous.
496
00:30:30,396 --> 00:30:31,797
Yes, isn't it?
497
00:30:31,830 --> 00:30:34,733
- Know any more pieces?
- It's getting late. Get ready
498
00:30:35,234 --> 00:30:37,603
- Already?
- Not yet.r.
499
00:30:37,636 --> 00:30:39,771
- Come, come, come.
- Go on, Timmy.
500
00:30:39,805 --> 00:30:41,673
- See you later.
- You too, Chinch.
501
00:30:41,707 --> 00:30:42,909
Go on, darling.
502
00:30:46,812 --> 00:30:47,914
Well.
503
00:30:49,648 --> 00:30:50,983
- Hello, Chinch.
- Hello.
504
00:30:51,017 --> 00:30:53,185
How are you?
Oh, you're getting heavy.
505
00:30:53,219 --> 00:30:55,054
- Hello, Dad.
- Tim, stick them up.
506
00:30:55,087 --> 00:30:57,123
What'd I tell you? Keep them
high.
507
00:30:57,156 --> 00:30:59,158
- Hello.
- Hello, Miss Bates.
508
00:30:59,191 --> 00:31:03,963
- How are you?
- Fine, thank you.
509
00:31:03,996 --> 00:31:05,764
He's brought her home.
510
00:31:05,797 --> 00:31:07,599
Don't you suppose he's told her?
511
00:31:07,633 --> 00:31:08,734
I guess not.
512
00:31:08,767 --> 00:31:10,769
Perhaps it's better if you
weren't here.
513
00:31:10,802 --> 00:31:11,971
Why should I leave?
514
00:31:12,004 --> 00:31:14,473
Don't you see? It'll be a
little awkward.
515
00:31:14,506 --> 00:31:15,975
I know. I know.
516
00:31:17,809 --> 00:31:19,411
Tell her I'm an old friend.
517
00:31:22,248 --> 00:31:23,882
From the South.
518
00:31:23,916 --> 00:31:26,152
Why don't you wash up?
Isn't it dinnertime?
519
00:31:26,185 --> 00:31:29,588
- It's not 6:00 yet.
- Now, don't argue. In you go.
520
00:31:29,621 --> 00:31:32,124
- What'd I do?
- In you go.
521
00:31:32,158 --> 00:31:33,158
Yes, sir.
522
00:31:37,930 --> 00:31:40,432
Why didn't you tell them
I'm their new mother?
523
00:31:40,466 --> 00:31:42,468
Didn't I do that?
Oh, I didn't want to confuse
524
00:31:42,501 --> 00:31:43,302
them.
525
00:31:43,335 --> 00:31:45,904
- Confuse them?
- I mean, I'm confused.
526
00:31:45,938 --> 00:31:49,441
Driving and all that, you know.
Come on. Let's go in.
527
00:31:53,612 --> 00:31:55,572
Aren't you going to carry me
across the threshold?
528
00:31:58,450 --> 00:31:59,450
It's good luck.
529
00:32:00,919 --> 00:32:02,021
Oh, sure, sure.
530
00:32:09,962 --> 00:32:12,698
Hiya, Nicholas, honey!
531
00:32:12,731 --> 00:32:14,033
Surprised?
532
00:32:16,402 --> 00:32:18,670
Y'all mind if I kiss the
bridegroom?
533
00:32:18,704 --> 00:32:19,871
Not at all.
534
00:32:19,905 --> 00:32:23,042
Just one big, sisterly kiss.
535
00:32:26,645 --> 00:32:28,880
There.
536
00:32:28,914 --> 00:32:30,949
She's visiting with us.
537
00:32:30,983 --> 00:32:35,954
Her mother and I went to school
together in Virginia.
538
00:32:35,988 --> 00:32:38,257
I just feel like she's my own
daughter.
539
00:32:38,290 --> 00:32:41,493
- How nice.
- Isn't he the sweetest thing?
540
00:32:41,527 --> 00:32:45,297
I used to just adore him.
He was the darlingest boy you
541
00:32:45,331 --> 00:32:46,832
ever did see.
542
00:32:46,865 --> 00:32:49,101
But faithless.
543
00:32:49,135 --> 00:32:53,205
Just like a bumblebee
going from flower to flower.
544
00:32:55,274 --> 00:32:58,210
Oh, I was only fooling, honey.
545
00:32:58,244 --> 00:33:01,047
I come from a fooling family.
546
00:33:01,080 --> 00:33:03,015
My great-grandfather Lucius...
547
00:33:03,049 --> 00:33:04,259
...was the first man to give the
governor
548
00:33:04,283 --> 00:33:06,518
of North Carolina the hotfoot.
549
00:33:07,986 --> 00:33:09,955
You've been married before,
haven't you?
550
00:33:09,988 --> 00:33:11,557
Why, no, of course not.
551
00:33:11,590 --> 00:33:14,460
Now, where did I get the idea
you was a widow?
552
00:33:14,493 --> 00:33:15,561
Not yet.
553
00:33:16,395 --> 00:33:18,697
Well, I'll make a drink. Shall
I?
554
00:33:19,898 --> 00:33:24,036
You must be tired, son.
You both look tired.
555
00:33:24,070 --> 00:33:29,375
That's what I've been thinking,
but not daring to say!
556
00:33:29,408 --> 00:33:33,445
Oh, I'm just terrible,
saying things like that!
557
00:33:33,479 --> 00:33:36,615
Oh, isn't that lovely?
558
00:33:40,086 --> 00:33:42,754
Isn't that a lovely thing?
559
00:33:42,788 --> 00:33:44,490
- Engagement present?
- Yes.
560
00:33:46,992 --> 00:33:50,929
I used to have one exactly like
it.
561
00:33:50,962 --> 00:33:52,231
Exactly.
562
00:33:58,537 --> 00:34:01,640
- Did y'all drive all night?
- Why, no. We stopped at a
563
00:34:01,673 --> 00:34:02,608
charming place.
564
00:34:02,641 --> 00:34:06,212
A sort of rose-covered cottage.
Nick picked it.
565
00:34:06,245 --> 00:34:09,047
He said he wanted just the right
place.
566
00:34:09,081 --> 00:34:12,218
It was so peaceful, so serene,
so romantic.
567
00:34:13,085 --> 00:34:14,753
Nick's so thoughtful.
568
00:34:14,786 --> 00:34:16,722
- Isn't he, though?
- Dinner's served.
569
00:34:18,290 --> 00:34:20,592
- How's school, Tim?
- Fine.
570
00:34:20,626 --> 00:34:21,993
Tim's quite an orator.
571
00:34:22,027 --> 00:34:25,097
- Will you recite for us?
- I don't wanna recite.
572
00:34:25,131 --> 00:34:27,099
Then you don't have to.
573
00:34:27,133 --> 00:34:29,268
Nicholas, did you know Chinch
got
574
00:34:29,301 --> 00:34:31,737
two gold stars from her music
teacher?
575
00:34:31,770 --> 00:34:34,373
No. Did you, Chinch?
576
00:34:34,406 --> 00:34:36,642
Chinch got two gold stars from
her teacher.
577
00:34:36,675 --> 00:34:38,910
I heard the news.
578
00:34:38,944 --> 00:34:41,747
I know what!
Let's have Chinch play for us
579
00:34:41,780 --> 00:34:42,881
after dinner.
580
00:34:42,914 --> 00:34:44,716
I can play by heart without the
paper.
581
00:34:44,750 --> 00:34:46,252
Isn't that wonderful?
582
00:34:46,285 --> 00:34:48,654
I had a pretty good ear when I
was a kid.
583
00:34:48,687 --> 00:34:50,289
You could never carry a tune.
584
00:34:50,322 --> 00:34:52,191
- Don't believe her.
- Still can't.
585
00:34:52,224 --> 00:34:55,361
- I like my husband's voice.
- Don't care much about music,
586
00:34:55,394 --> 00:34:56,394
huh?
587
00:35:10,509 --> 00:35:11,877
I made a mistake.
588
00:35:15,046 --> 00:35:18,049
Pick up where you left off,
if you don't mind.
589
00:35:18,083 --> 00:35:20,252
My teacher said I shouldn't do
that.
590
00:35:28,160 --> 00:35:30,229
Go right back, darling.
591
00:35:44,610 --> 00:35:48,113
#Under a spreading chestnut tree
The village smithy stands
592
00:35:48,146 --> 00:35:50,249
-#The smith, a mighty man is he#
- Good boy!
593
00:35:50,282 --> 00:35:53,452
#With large and sinewy hands
And the muscles of his brawny
594
00:35:53,485 --> 00:35:54,019
arms
595
00:35:54,052 --> 00:35:56,622
#Are strong as iron bands
596
00:35:56,655 --> 00:35:57,923
"I don't wanna recite."
597
00:35:57,956 --> 00:36:00,158
#His face is like the tan
His brow is wet with honest
598
00:36:00,192 --> 00:36:01,260
sweat...
599
00:36:01,293 --> 00:36:04,496
My head's splitting. I'm going
to bed.
600
00:36:04,530 --> 00:36:06,164
All right.
601
00:36:06,198 --> 00:36:08,099
#Week in, week out, from
morn...#
602
00:36:08,133 --> 00:36:09,301
Good night.
603
00:36:09,335 --> 00:36:11,102
#You can hear him swing his...
604
00:36:11,136 --> 00:36:14,172
- Coming, Nick?
- In just a little while.
605
00:36:14,206 --> 00:36:16,342
#--village bell when the evening
sun is low
606
00:36:16,375 --> 00:36:17,676
And the children...
607
00:36:17,709 --> 00:36:19,545
Good night.
608
00:36:19,578 --> 00:36:21,280
#They love to see the flaming
forge
609
00:36:21,313 --> 00:36:23,415
And hear the bellows roar
610
00:36:34,560 --> 00:36:36,495
Thought you weren't gonna
recite.
611
00:36:36,528 --> 00:36:38,430
I didn't do the Gettysburg
Address.
612
00:36:38,464 --> 00:36:40,766
- Let's go back and do it.
- Not a chance.
613
00:36:40,799 --> 00:36:43,335
- Night, Daddy.
- Good night, Chinch. God bless.
614
00:36:43,369 --> 00:36:44,712
Just when the party's getting
good.
615
00:36:44,736 --> 00:36:46,037
Night.
616
00:36:46,071 --> 00:36:47,839
I cut that stuff out a year ago.
617
00:36:47,873 --> 00:36:49,575
Oh, sorry. Good night.
618
00:36:49,608 --> 00:36:51,777
- Good night. Good night.
- Good night, fella.
619
00:36:55,247 --> 00:36:57,683
Well, I all thought your all
performance
620
00:36:57,716 --> 00:37:00,018
was mighty good this evening,
sister Ellen.
621
00:37:00,051 --> 00:37:01,387
I thought you'd like that.
622
00:37:01,420 --> 00:37:03,389
- Good night!
- Good night.
623
00:37:03,422 --> 00:37:04,422
Night!
624
00:37:06,157 --> 00:37:09,261
You've done a good job, Nick.
They're nice kids.
625
00:37:09,295 --> 00:37:11,497
- Yeah?
- They're really wonderful.
626
00:37:11,530 --> 00:37:14,333
- Oh, I'm glad you think so.
- Timmy's just like you.
627
00:37:14,366 --> 00:37:15,901
Oh, sure. Well, he's a bright
boy.
628
00:37:15,934 --> 00:37:17,936
Obstinate, jealous...
629
00:37:18,837 --> 00:37:19,837
Nick, I'm waiting.
630
00:37:22,240 --> 00:37:23,375
In a minute.
631
00:37:26,512 --> 00:37:30,416
- What were you saying?
- I was saying, Timmy's just like
632
00:37:30,449 --> 00:37:31,182
you...
633
00:37:31,216 --> 00:37:34,886
...obstinate, jealous, but
adorable.
634
00:37:37,255 --> 00:37:38,966
I feel sorry for the woman who
marries him.
635
00:37:38,990 --> 00:37:40,258
Why?
636
00:37:40,292 --> 00:37:42,928
Because he's a heartbreaker,
like you.
637
00:37:42,961 --> 00:37:44,530
Go on, I'm one of the most
faithful
638
00:37:44,563 --> 00:37:47,065
husbands that ever lived.
639
00:37:47,098 --> 00:37:48,667
With a wife in every room.
640
00:37:51,303 --> 00:37:52,604
Nick, I'm waiting!
641
00:37:57,208 --> 00:37:59,778
- Are you gonna tell her?
- Sure.
642
00:37:59,811 --> 00:38:01,580
- Well, when?
- Right now.
643
00:38:02,781 --> 00:38:05,551
Of course, it's gonna take tact
and delicacy.
644
00:38:12,290 --> 00:38:13,592
She's waiting.
645
00:38:14,526 --> 00:38:16,962
Well, all right, here I go.
646
00:38:26,071 --> 00:38:28,407
Oh, you Casanova, you.
647
00:38:31,543 --> 00:38:34,946
And then we drove all night.
All night!
648
00:38:36,214 --> 00:38:37,892
And when we got home,
he didn't even tell the
649
00:38:37,916 --> 00:38:39,418
children.
650
00:38:39,451 --> 00:38:41,620
Oh, Mother, he just ignores me!
651
00:38:43,288 --> 00:38:45,123
What?
652
00:38:45,156 --> 00:38:50,095
I don't care what Father did!
I've never been so humiliated.
653
00:38:51,296 --> 00:38:52,964
I'm not going to stand it
another minute.
654
00:38:52,998 --> 00:38:53,999
I'm going to leave him!
655
00:38:55,667 --> 00:38:58,003
Well, I don't care what you say!
I'm going to leave him!
656
00:39:00,105 --> 00:39:01,640
Mother, I'll call you back.
657
00:39:04,309 --> 00:39:05,411
How is your mother?
658
00:39:07,413 --> 00:39:10,115
Your mother's quite nice
once you get to know her.
659
00:39:12,150 --> 00:39:13,150
Do you love me?
660
00:39:14,753 --> 00:39:18,123
Why, Bianca, you're one
of the most attractive girls I
661
00:39:18,156 --> 00:39:18,690
know.
662
00:39:18,724 --> 00:39:19,825
I'm your wife!
663
00:39:26,932 --> 00:39:30,201
When I think of how I shopped
all afternoon
664
00:39:30,235 --> 00:39:31,570
until I was exhausted...
665
00:39:31,603 --> 00:39:35,073
...hunting a surprise for you,
and you won't even put it on!
666
00:39:36,408 --> 00:39:40,311
Oh, no, Bianca, please.
I'll put it on.
667
00:39:40,345 --> 00:39:43,882
Now, stop. Bianca, I'll put it
on right now.
668
00:39:43,915 --> 00:39:46,952
I'll put it on, Bianca.
No, please, stop crying.
669
00:39:46,985 --> 00:39:48,920
Look, Bianca.
670
00:39:48,954 --> 00:39:53,291
Look, Bianca, I'm putting it on.
Please, stop crying, Bianca.
671
00:39:53,324 --> 00:39:57,929
Look. There. There now, I've put
it on. See?
672
00:40:00,532 --> 00:40:05,504
Playing up to that Southern snip
just as if I weren't there.
673
00:40:05,537 --> 00:40:08,707
In the name of heaven, tell me,
what's wrong with me?
674
00:40:10,308 --> 00:40:13,779
Oh, Bianca, there's nothing
wrong with you.
675
00:40:13,812 --> 00:40:16,414
Believe me, under other
circumstances...
676
00:40:16,982 --> 00:40:17,982
Well, who knows?
677
00:40:18,850 --> 00:40:21,386
Oh, no. No, Bianca, please, stop
crying.
678
00:40:21,419 --> 00:40:23,455
Now, please, let me explain.
679
00:40:23,489 --> 00:40:24,929
Now, let me start from the
beginning.
680
00:40:28,860 --> 00:40:32,664
Now, once there was a man who
met a girl.
681
00:40:32,698 --> 00:40:35,400
He'd been living alone for quite
some time.
682
00:40:35,433 --> 00:40:36,902
Well, he told the girl he loved
her,
683
00:40:36,935 --> 00:40:40,171
and naturally, he married said
girl.
684
00:40:40,205 --> 00:40:41,765
- Now in--
- What are you trying to say?
685
00:40:43,842 --> 00:40:45,677
Just this.
686
00:40:45,711 --> 00:40:47,412
Bianca--
687
00:40:47,445 --> 00:40:49,056
Doorbell! That's for me. I'll
be right back.
688
00:40:49,080 --> 00:40:50,381
Well--
689
00:40:50,415 --> 00:40:51,483
I'll be right back.
690
00:41:02,227 --> 00:41:04,129
- Mr. Arden?
- Yes?
691
00:41:04,162 --> 00:41:06,998
I'm Johnson of American Life
and Accident Insurance.
692
00:41:07,032 --> 00:41:10,769
- Come right in, Mr. Johnson.
- Oh, thank you.
693
00:41:10,802 --> 00:41:13,171
I'm sorry to be intruding at
this hour.
694
00:41:13,204 --> 00:41:14,640
Not at all. Not at all.
695
00:41:14,673 --> 00:41:17,909
I don't suppose you remember me,
but I met you at the Kiwanis
696
00:41:17,943 --> 00:41:18,744
get-together.
697
00:41:18,777 --> 00:41:20,712
- Oh, really?
- The big one. Fourth of July
698
00:41:20,746 --> 00:41:21,479
last.
699
00:41:21,513 --> 00:41:24,315
- I made a speech that day.
- How nice.
700
00:41:24,349 --> 00:41:26,351
I'm sorry to drag you out of
your bed.
701
00:41:26,384 --> 00:41:28,620
Not at all. Glad you came.
702
00:41:32,357 --> 00:41:33,357
Oh, delightful.
703
00:41:35,093 --> 00:41:38,697
- This will only take a minute.
- Sit down. Stay a while.
704
00:41:39,297 --> 00:41:40,297
Well, thank you.
705
00:41:48,540 --> 00:41:49,608
What can I do for you?
706
00:41:52,277 --> 00:41:55,446
Mr. Arden, have you received
any communication from your
707
00:41:55,480 --> 00:41:56,347
first wife...
708
00:41:56,381 --> 00:41:58,083
...Ellen Wagstaff Arden?
709
00:41:59,585 --> 00:42:02,520
No. Just as I expected.
710
00:42:02,554 --> 00:42:05,223
You see, our district manager,
Mr. Pusey,
711
00:42:05,256 --> 00:42:07,325
is one of those fussbudgety
types...
712
00:42:07,358 --> 00:42:09,460
...who likes to check
everything.
713
00:42:09,494 --> 00:42:10,662
It's customary to check...
714
00:42:10,696 --> 00:42:12,206
...when the company's paid out a
large sum
715
00:42:12,230 --> 00:42:13,765
of money, but this is
ridiculous.
716
00:42:14,966 --> 00:42:18,069
- What are you driving at?
- He claims to have a report...
717
00:42:18,103 --> 00:42:20,014
...a rumor, really, that a woman
of your first wife's
718
00:42:20,038 --> 00:42:21,807
description...
719
00:42:21,840 --> 00:42:24,475
...was rescued by a Portuguese
freighter.
720
00:42:25,343 --> 00:42:27,879
As was also a man named
Stephen Burkett...
721
00:42:27,913 --> 00:42:30,248
...who was reported drowned
at the same time.
722
00:42:33,284 --> 00:42:34,920
Would you mind saying that
again?
723
00:42:34,953 --> 00:42:36,454
Please, don't be angry with me.
724
00:42:36,487 --> 00:42:40,325
- If you knew Pusey--
- This Stephen Burkett...
725
00:42:40,358 --> 00:42:41,502
...he was rescued at the same
time
726
00:42:41,526 --> 00:42:42,728
as my wife?
727
00:42:42,761 --> 00:42:45,363
Well, according to this
unverified rumor.
728
00:42:45,396 --> 00:42:48,166
Then they were on that island
for seven years together?
729
00:42:48,600 --> 00:42:49,801
Seven years.
730
00:42:50,636 --> 00:42:52,070
Ridiculous, isn't it?
731
00:42:57,609 --> 00:42:59,745
What else did your Mr. Pusey
hear?
732
00:42:59,778 --> 00:43:02,113
Well, not very much, really.
733
00:43:02,147 --> 00:43:07,152
It seems he talked to somebody
who had talked to a Portuguese
734
00:43:07,185 --> 00:43:08,386
captain.
735
00:43:08,419 --> 00:43:14,025
Listen to this. He says,
"The woman called the man Adam."
736
00:43:15,560 --> 00:43:18,630
- Adam?
- Adam.
737
00:43:18,664 --> 00:43:21,867
A far cry from Stephen.
Oh, it's all absurd.
738
00:43:25,236 --> 00:43:26,371
What did he call her?
739
00:43:33,845 --> 00:43:35,580
"Eve."
740
00:43:35,613 --> 00:43:37,916
Adam and Eve.
741
00:43:37,949 --> 00:43:40,551
Adam and Eve. A delightful
fancy.
742
00:43:40,585 --> 00:43:42,220
- Yeah. Delightful.
- Yes.
743
00:43:42,253 --> 00:43:44,990
You ought to be grateful it is
only a fancy,
744
00:43:45,023 --> 00:43:46,958
because, aside from the money...
745
00:43:46,992 --> 00:43:51,730
...can you imagine the pickle
you'd be in if it weren't?
746
00:43:51,763 --> 00:43:53,965
Well, then, that does it.
747
00:43:59,104 --> 00:44:00,138
Come in.
748
00:44:01,940 --> 00:44:02,940
Oh, Nick.
749
00:44:05,476 --> 00:44:07,212
How can you sleep at a time
like this?
750
00:44:07,245 --> 00:44:08,046
I wasn't.
751
00:44:08,079 --> 00:44:09,981
No, dreaming about Adam, I
suppose.
752
00:44:10,015 --> 00:44:10,615
Adam?
753
00:44:10,648 --> 00:44:12,951
Yes, Adam! Adam! Adam and Eve!
754
00:44:12,984 --> 00:44:15,220
Why didn't you tell me you
weren't alone
755
00:44:15,253 --> 00:44:17,055
and that Burkett was with you?
756
00:44:17,088 --> 00:44:18,924
Why do you dissemble and
deceive?
757
00:44:18,957 --> 00:44:20,992
I've just met with the
insurance--
758
00:44:21,026 --> 00:44:25,130
- What are you laughing at?
- You, darling. That robe.
759
00:44:25,163 --> 00:44:27,565
Never mind that, how am I gonna
look?
760
00:44:27,598 --> 00:44:30,135
My wife and this man
alone on an island for seven
761
00:44:30,168 --> 00:44:31,202
years.
762
00:44:31,236 --> 00:44:33,504
We didn't arrange it. It just
happened.
763
00:44:33,538 --> 00:44:35,907
Yeah, I'll bet it did!
764
00:44:35,941 --> 00:44:38,509
Please, get that look out of
your eye.
765
00:44:38,543 --> 00:44:39,945
Why didn't you tell me about
him?
766
00:44:39,978 --> 00:44:42,680
I knew you'd carry on like you
are now.
767
00:44:42,714 --> 00:44:44,049
That's no excuse!
768
00:44:45,183 --> 00:44:47,719
I wanted to pick the right time
to tell you.
769
00:44:47,753 --> 00:44:49,687
There never will be a right
time.
770
00:44:49,721 --> 00:44:51,656
Seven years on an island. You
mean
771
00:44:51,689 --> 00:44:53,792
to tell me he didn't molest you
in any way?
772
00:44:53,825 --> 00:44:56,261
How could he? The poor fellow
broke his
773
00:44:56,294 --> 00:44:59,264
leg trying to drag our boat
through the surf.
774
00:44:59,297 --> 00:45:00,497
He was laid up for six months.
775
00:45:01,900 --> 00:45:03,902
That still leaves six and a half
years.
776
00:45:09,107 --> 00:45:12,577
It just occurs to me
that I ought to feel insulted.
777
00:45:12,610 --> 00:45:14,813
I go through seven years of
agony.
778
00:45:14,846 --> 00:45:17,415
I come home to find my husband
in the arms of another woman,
779
00:45:17,448 --> 00:45:18,716
married!
780
00:45:18,750 --> 00:45:21,252
My children don't know me.
And all my husband can think
781
00:45:21,286 --> 00:45:22,053
of...
782
00:45:22,087 --> 00:45:23,822
...is did I carry on with some
poor man
783
00:45:23,855 --> 00:45:25,723
who wouldn't hurt a fly!
784
00:45:25,757 --> 00:45:27,634
- Now, just a moment!
- You, just a moment! Did you
785
00:45:27,658 --> 00:45:28,794
tell her?
786
00:45:29,928 --> 00:45:31,462
- Did you?
- Well--
787
00:45:31,496 --> 00:45:33,231
No! You got into costume.
788
00:45:33,264 --> 00:45:35,304
- I was about to--
- How long does it take to tell a
789
00:45:35,333 --> 00:45:36,367
woman:
790
00:45:36,401 --> 00:45:39,137
"My wife's come back"?
I can say it in two seconds.
791
00:45:40,671 --> 00:45:42,073
You've had two days.
792
00:45:43,074 --> 00:45:44,075
Oh, Nick...
793
00:45:44,976 --> 00:45:47,145
...you don't wanna tell her.
794
00:45:47,178 --> 00:45:49,614
That's why you're picking on
poor Adam.
795
00:45:49,647 --> 00:45:50,882
Any excuse will do.
796
00:45:50,916 --> 00:45:53,018
Now, don't you start that,
Ellen.
797
00:45:53,051 --> 00:45:54,385
I'm sorry, but you can't blame
me
798
00:45:54,419 --> 00:45:56,788
after hearing about Burkett.
799
00:45:56,822 --> 00:45:58,990
You'd always think the worst of
me.
800
00:45:59,024 --> 00:46:02,994
- Well, where is he now?
- Who?
801
00:46:03,028 --> 00:46:05,696
- You know who I'm talking about!
- Oh, Adam.
802
00:46:05,730 --> 00:46:06,932
Adam.
803
00:46:06,965 --> 00:46:09,234
Jealous of poor Adam.
804
00:46:09,968 --> 00:46:12,070
Gentle, harmless Adam.
805
00:46:13,004 --> 00:46:16,741
- He lives at the YMCA.
- The YMCA?
806
00:46:16,774 --> 00:46:18,776
He always lives at the YMCA.
He's a
807
00:46:18,810 --> 00:46:22,247
clean-living, upright, 100%
American...
808
00:46:22,280 --> 00:46:24,682
...and a gentleman.
Is there anything more you'd
809
00:46:25,650 --> 00:46:28,553
- Yes. When do I meet him?
- When do you tell her?
810
00:46:34,692 --> 00:46:36,294
- Good night.
- Good night.
811
00:46:51,009 --> 00:46:52,009
Adam.
812
00:46:59,817 --> 00:47:03,821
- Nick! Where are you going now?
- To the YMCA.
813
00:47:14,432 --> 00:47:15,833
- Good morning.
- Good morning.
814
00:47:19,570 --> 00:47:23,041
No, not Durkett, Burkett!
B, like--
815
00:47:24,609 --> 00:47:25,843
All right, I'll hold on.
816
00:47:31,816 --> 00:47:35,153
Oh, he's not there? Thanks.
817
00:47:35,186 --> 00:47:37,822
- Good morning, Miss Rosenthal.
- Morning, sir.
818
00:47:37,855 --> 00:47:40,992
Look, I want you to find a
Stephen Burkett.
819
00:47:41,026 --> 00:47:42,928
Drop everything else. It's very
important.
820
00:47:42,961 --> 00:47:44,829
I've called all the hotels.
821
00:47:44,862 --> 00:47:46,932
Call the country clubs, the
men's clubs,
822
00:47:46,965 --> 00:47:48,333
the athletic clubs.
823
00:47:48,366 --> 00:47:50,868
- The YMCA?
- No!
824
00:47:50,902 --> 00:47:52,803
I tried that. They've never
heard of him.
825
00:47:52,837 --> 00:48:02,547
Yes, sir.
826
00:48:02,580 --> 00:48:04,249
Mr. Burkett's room, please.
827
00:48:05,683 --> 00:48:06,683
Oh, he's not?
828
00:48:08,954 --> 00:48:11,222
Well, will you try paging him,
please?
829
00:48:15,994 --> 00:48:18,229
Paging Mr. Burkett!
830
00:48:20,932 --> 00:48:23,168
Paging Mr. Burkett!
831
00:48:26,337 --> 00:48:28,306
Paging Mr. Burkett!
832
00:48:30,775 --> 00:48:33,344
Paging Mr. Burkett!
833
00:48:36,614 --> 00:48:38,549
Paging Mr. Burkett!
834
00:48:40,118 --> 00:48:42,553
- Mr. Burkett!
- Right here, son!
835
00:48:45,923 --> 00:48:48,926
- Mr. Burkett. Call for you, sir.
- All right.
836
00:48:51,129 --> 00:48:52,530
Hello?
837
00:48:52,563 --> 00:48:53,563
Hello?
838
00:48:54,899 --> 00:48:57,435
- Nobody on this line, son.
- I'm sorry, sir.
839
00:48:57,468 --> 00:49:01,072
Thanks, but they'll probably
call again.
840
00:49:01,106 --> 00:49:03,141
Well, I feel it's about time for
a dip.
841
00:49:11,816 --> 00:49:14,052
- Yes, it is.
- No, it isn't.
842
00:49:14,085 --> 00:49:16,454
- Ask that young man.
- All right.
843
00:49:16,487 --> 00:49:18,223
Ask him.
844
00:49:18,256 --> 00:49:21,626
Young man, is that Johnny
Weissmuller?
845
00:49:21,659 --> 00:49:23,128
No, I wish it were.
846
00:49:59,197 --> 00:50:01,599
Are you sure that isn't the left
shoe?
847
00:50:04,069 --> 00:50:05,136
Well, if you--
848
00:50:07,205 --> 00:50:12,377
- Are you sure you wear fours?
- Well, maybe I don't anymore.
849
00:50:12,410 --> 00:50:13,854
I've been running around with my
shoes off
850
00:50:13,878 --> 00:50:15,246
for quite some time.
851
00:50:16,681 --> 00:50:18,216
Sort of running wild.
852
00:50:31,062 --> 00:50:33,231
There you are. How's that?
853
00:50:33,264 --> 00:50:36,434
- What do you do at lunchtime?
- Have lunch.
854
00:50:39,104 --> 00:50:42,140
Well, do you think you could
skip it today
855
00:50:42,173 --> 00:50:44,109
if I made it worth your while?
856
00:50:47,678 --> 00:50:48,713
Yes.
857
00:50:50,481 --> 00:50:55,120
Well, meet me out in front in 15
minutes.
858
00:50:59,357 --> 00:51:02,327
Oh, no, no.
No, you don't understand.
859
00:51:02,960 --> 00:51:04,061
It's...
860
00:51:05,196 --> 00:51:08,032
Well, I'll explain the whole
thing later.
861
00:51:08,065 --> 00:51:10,635
Yes, Joe?
What were you saying?
862
00:51:10,668 --> 00:51:12,303
Yes, I know. I covered every--
863
00:51:27,752 --> 00:51:29,854
Yeah. I'm sorry, Joe.
864
00:51:31,055 --> 00:51:32,557
Yes, that's--
865
00:51:32,590 --> 00:51:34,525
Well, no, no.
Here's how I interpret the
866
00:51:34,559 --> 00:51:35,560
clause--
867
00:51:40,498 --> 00:51:41,778
Joe, I'll have to call you back.
868
00:51:44,135 --> 00:51:45,636
A Miss Wagstaff to see you, sir.
869
00:51:47,104 --> 00:51:49,106
- Oh, send her in.
-#Yes, sir.
870
00:51:53,878 --> 00:51:55,346
Hello!
871
00:51:55,380 --> 00:51:58,416
I hope I'm not interrupting
anything important.
872
00:51:58,449 --> 00:52:01,018
No, no, no.
873
00:52:01,051 --> 00:52:03,087
Oh, Nick, I'm sorry about last
night.
874
00:52:03,120 --> 00:52:04,889
Really, I am.
875
00:52:04,922 --> 00:52:06,791
You had a right to be
suspicious.
876
00:52:08,259 --> 00:52:10,695
Do you have a little time to
spare now?
877
00:52:10,728 --> 00:52:11,529
Why?
878
00:52:11,562 --> 00:52:14,365
Well, I thought if you had a
little time,
879
00:52:14,399 --> 00:52:16,767
I'd like you to meet Mr.
Burkett.
880
00:52:16,801 --> 00:52:18,203
He's right outside.
881
00:52:20,070 --> 00:52:22,106
Well, have him come in.
882
00:52:22,139 --> 00:52:23,550
I thought we'd better get this
thing settled
883
00:52:23,574 --> 00:52:24,642
once and for all.
884
00:52:26,043 --> 00:52:27,378
Stephen!
885
00:52:33,083 --> 00:52:35,386
Stephen, this is Nick.
886
00:52:39,657 --> 00:52:41,692
So this is Mr. Burkett?
887
00:52:43,661 --> 00:52:46,831
This is a pleasure, Mr. Arden.
I've heard so much about you.
888
00:52:47,865 --> 00:52:51,436
That's good. Now, sit down,
Adam.
889
00:52:51,902 --> 00:52:53,871
Thank you.
890
00:52:53,904 --> 00:52:55,506
I haven't very much time.
891
00:53:10,888 --> 00:53:12,623
You were about to say something?
892
00:53:12,657 --> 00:53:14,492
Oh, yes.
893
00:53:14,525 --> 00:53:16,627
Yes. I'm on my way to the
Geographic
894
00:53:16,661 --> 00:53:20,331
Society for a very important
meeting.
895
00:53:20,365 --> 00:53:23,033
I'm making a report of the flora
and fauna
896
00:53:23,067 --> 00:53:24,902
we found on the island.
897
00:53:24,935 --> 00:53:29,374
I was greatly fascinated
by the vegetation on the island.
898
00:53:29,407 --> 00:53:32,209
I'm afraid I spent so much time
on research that...
899
00:53:32,243 --> 00:53:33,778
...well, I wasn't very good
company
900
00:53:33,811 --> 00:53:34,811
for your wife.
901
00:53:39,950 --> 00:53:41,819
Eve said that you had some
questions
902
00:53:41,852 --> 00:53:43,754
you wanted to ask me, Mr. Arden.
903
00:53:43,788 --> 00:53:45,856
Yes, he has.
904
00:53:45,890 --> 00:53:48,359
Ask him. Ask him anything.
905
00:53:50,561 --> 00:53:51,561
Well...
906
00:53:53,230 --> 00:53:55,232
Now, while you were on the
island--
907
00:53:55,266 --> 00:53:56,834
I'm awfully bad at names, Mr...?
908
00:53:56,867 --> 00:53:59,069
Burkett. Stephen J. Burkett.
909
00:53:59,103 --> 00:54:01,339
Oh, yes, thank you.
910
00:54:01,372 --> 00:54:03,441
Incidentally, I was awfully
sorry
911
00:54:03,474 --> 00:54:06,711
to hear about your accident.
912
00:54:06,744 --> 00:54:10,014
- I beg your pardon?
- I was simply asking him about
913
00:54:10,047 --> 00:54:11,316
his accident.
914
00:54:15,185 --> 00:54:17,021
Oh, my leg is fine now.
915
00:54:19,457 --> 00:54:21,225
Well, I'd better run along,
Eve. Shall I?
916
00:54:21,258 --> 00:54:22,627
Must you?
917
00:54:22,660 --> 00:54:25,663
The Geographic Society
insists on punctuality.
918
00:54:25,696 --> 00:54:28,466
- Goodbye, Mr. Arden.
- Bye. I'm glad you came up.
919
00:54:28,499 --> 00:54:31,235
- It was very enlightening.
- Thank you.
920
00:54:31,268 --> 00:54:34,271
- Goodbye, Eve.
- Goodbye, Adam.
921
00:54:34,305 --> 00:54:36,307
-#Thank you.#
- You're welcome.
922
00:54:47,051 --> 00:54:50,054
- Satisfied?
- Yes.
923
00:54:51,221 --> 00:54:54,325
Don't. I told you there was
nothing to it.
924
00:54:54,359 --> 00:54:55,526
Oh, well, you know.
925
00:54:57,027 --> 00:54:58,295
Feel better now?
926
00:55:02,232 --> 00:55:04,268
- How about some lunch?
- Love it.
927
00:55:04,301 --> 00:55:05,903
Would you?
928
00:55:09,374 --> 00:55:11,476
- Pacific Club?
- Good!
929
00:55:20,451 --> 00:55:22,387
- Sherry?
- Yeah, please.
930
00:55:23,454 --> 00:55:25,322
- Martini?
- Yes. Thank you.
931
00:55:26,591 --> 00:55:29,960
I tell you, let's drink to...
932
00:55:29,994 --> 00:55:32,730
...no more suspicions.
933
00:55:32,763 --> 00:55:34,499
No more suspicions.
934
00:55:41,706 --> 00:55:43,073
If married people can't be
honest
935
00:55:43,107 --> 00:55:45,109
with each other, who can?
936
00:55:45,142 --> 00:55:48,078
- After all...
- Exactly.
937
00:55:48,112 --> 00:55:49,880
What are you staring at,
darling?
938
00:56:00,391 --> 00:56:02,593
- What's the matter?
- I dropped my gloves.
939
00:56:02,627 --> 00:56:04,294
No, you didn't. They're on the
table.
940
00:56:04,328 --> 00:56:06,764
No, I don't think so. I--
941
00:56:06,797 --> 00:56:09,667
Hello, Eve. I thought I saw you
down here.
942
00:56:11,702 --> 00:56:13,303
Page, bring my robe, will you,
please?
943
00:56:13,337 --> 00:56:14,639
Yes, sir.
944
00:56:14,672 --> 00:56:18,743
- I'm delighted to see you, Eve.
- Won't you present me?
945
00:56:18,776 --> 00:56:19,877
Well...
946
00:56:25,750 --> 00:56:27,885
My name's Arden. I didn't catch
yours.
947
00:56:27,918 --> 00:56:30,320
Burkett's the name.
Hasn't Eve told you--?
948
00:56:30,354 --> 00:56:32,189
Burkett? Did you say Burkett?
949
00:56:32,222 --> 00:56:33,434
- I said Burkett.
- Here you are.
950
00:56:33,458 --> 00:56:37,094
- How odd.
- Thank you.
951
00:56:37,127 --> 00:56:40,831
Well, Mr. Burkett, why don't
you have lunch with us?
952
00:56:40,865 --> 00:56:42,633
- Delighted.
- Good.
953
00:56:42,667 --> 00:56:44,669
- Waiter.
- The inner man is crying for
954
00:56:44,702 --> 00:56:45,970
nourishment.
955
00:56:48,639 --> 00:56:49,940
We'll order now, waiter.
956
00:56:51,509 --> 00:56:54,612
I recommend turkey à la king.
It's very delicious.
957
00:56:54,645 --> 00:56:55,713
Ellen?
958
00:56:58,282 --> 00:57:00,184
Something funny?
959
00:57:00,217 --> 00:57:01,595
I was just thinking of the
little man
960
00:57:01,619 --> 00:57:03,888
I dragged up to your office.
961
00:57:12,663 --> 00:57:13,663
Turkey?
962
00:57:14,965 --> 00:57:16,634
Turkey.
963
00:57:16,667 --> 00:57:19,670
Does turkey appeal to you,
or do you confine yourself to
964
00:57:19,704 --> 00:57:20,538
raw meat?
965
00:57:20,571 --> 00:57:23,107
Never touch it. I'm strictly a
vegetarian.
966
00:57:24,108 --> 00:57:25,776
Bring me a glass of carrot
juice,
967
00:57:25,810 --> 00:57:27,978
a milk shake and some carrots.
968
00:57:28,012 --> 00:57:29,379
Yes, sir.
969
00:57:29,413 --> 00:57:32,149
Steak sandwich. We'll order
dessert later.
970
00:57:32,182 --> 00:57:33,484
Yes, sir.
971
00:57:35,219 --> 00:57:37,221
My husband hasn't slept since he
heard
972
00:57:37,254 --> 00:57:39,557
you were on the island with me.
973
00:57:39,590 --> 00:57:42,660
He's arranged this meeting
to trap us into a confession.
974
00:57:42,927 --> 00:57:46,797
Just a moment!
beware. very clever lawyer, so
975
00:57:46,831 --> 00:57:49,033
I'm gonna be very foxy myself.
976
00:57:49,066 --> 00:57:50,868
I've got nothing to hide.
977
00:57:50,901 --> 00:57:54,438
I know, but he has.
You see, Nick's married again.
978
00:57:54,471 --> 00:57:56,440
- No!
- Yes!
979
00:57:56,473 --> 00:57:58,509
That's wonderful!
Congratulations,
980
00:57:58,543 --> 00:58:00,344
that's the best news I ever had.
981
00:58:00,377 --> 00:58:01,812
Why? What is it to you?
982
00:58:01,846 --> 00:58:04,414
Can't you see? It simplifies
everything.
983
00:58:04,448 --> 00:58:06,984
Now I can come right out and
tell you.
984
00:58:07,017 --> 00:58:08,686
Tell me what?
985
00:58:08,719 --> 00:58:11,722
Well, I-- I'd like to marry Eve.
986
00:58:12,489 --> 00:58:14,659
Oh, you would, would you?
987
00:58:14,692 --> 00:58:16,661
I've known your wife seven
years, and
988
00:58:16,694 --> 00:58:19,029
no man could ask for a better
companion...
989
00:58:19,063 --> 00:58:22,466
...a truer friend
or a more charming playmate.
990
00:58:22,499 --> 00:58:25,502
Thank you. Isn't he impulsive?
991
00:58:25,536 --> 00:58:29,139
Impulsive? He's full of carrots.
992
00:58:29,173 --> 00:58:30,216
If it's of any importance to
you,
993
00:58:30,240 --> 00:58:32,509
I must, in all fairness, add...
994
00:58:32,543 --> 00:58:34,745
...we've nothing to reproach
ourselves for
995
00:58:34,779 --> 00:58:36,146
during those seven years.
996
00:58:36,981 --> 00:58:37,981
No regrets?
997
00:58:38,849 --> 00:58:40,951
So just make up your mind, old
man.
998
00:58:40,985 --> 00:58:43,253
- I'll make up my mind--
- You're not allowed to have two
999
00:58:43,287 --> 00:58:44,521
wives.
1000
00:58:44,555 --> 00:58:46,223
I know, I know. Don't rush me.
1001
00:58:47,592 --> 00:58:50,060
What's your hurry?
Your carrots aren't here yet.
1002
00:58:50,094 --> 00:58:53,330
Let me ask you, how long were
you married before the island?
1003
00:58:54,431 --> 00:58:57,001
I was with her for seven.
So I claim her on the basis of
1004
00:58:57,034 --> 00:58:58,869
seniority.
1005
00:58:58,903 --> 00:58:59,937
Got you there.
1006
00:59:00,705 --> 00:59:04,341
If you gentlemen will excuse
me...
1007
00:59:04,374 --> 00:59:05,418
...I think maybe you could
thrash
1008
00:59:05,442 --> 00:59:08,178
this out better without me.
1009
00:59:08,212 --> 00:59:09,580
Don't get up.
1010
00:59:09,614 --> 00:59:10,791
It might surprise you to know
that
1011
00:59:10,815 --> 00:59:13,818
I can get along without either
one of you.
1012
00:59:13,851 --> 00:59:16,553
I'm perfectly able to take care
of myself.
1013
00:59:20,424 --> 00:59:21,592
Hold your breath, Ellen!
1014
00:59:23,961 --> 00:59:25,329
Are you all right?
1015
00:59:25,362 --> 00:59:28,799
- Can I help you?
- No!
1016
00:59:28,833 --> 00:59:30,334
How long will it take to get
those
1017
00:59:30,367 --> 00:59:31,568
dried and pressed?
1018
00:59:31,602 --> 00:59:33,704
Three or four hours at least,
ma'am.
1019
00:59:36,073 --> 00:59:37,174
All right.
1020
00:59:39,509 --> 00:59:41,045
Three or four hours.
1021
00:59:43,347 --> 00:59:45,750
Wish there was some way
I could get some things from
1022
00:59:45,783 --> 00:59:46,851
home.
1023
00:59:56,727 --> 00:59:59,830
Well, I'm hungry.
Think I'll order something.
1024
01:00:03,467 --> 01:00:05,402
What do you need? A hat and
dress?
1025
01:00:05,435 --> 01:00:07,237
Room service, please.
1026
01:00:07,271 --> 01:00:09,073
Some shoes and stockings and...
1027
01:00:11,075 --> 01:00:13,844
Bring a couple of things.
I'll pick one out.
1028
01:00:13,878 --> 01:00:15,946
Room service, this is Mr.
Burkett.
1029
01:00:15,980 --> 01:00:18,983
I'd like to order lunch for two
to be served in my room.
1030
01:00:21,652 --> 01:00:22,853
All right, I'll be right back.
1031
01:00:41,772 --> 01:00:44,574
And a plate of raw carrots.
That's all.
1032
01:00:44,608 --> 01:00:47,878
- Back so soon?
- Forget something, old man?
1033
01:00:47,912 --> 01:00:50,647
How would you like to come along
with me?
1034
01:00:50,681 --> 01:00:51,849
Just for the ride, huh?
1035
01:00:54,251 --> 01:00:55,552
What are you laughing at?
1036
01:00:55,585 --> 01:00:57,587
Just thinking, after seven
years,
1037
01:00:57,621 --> 01:00:58,989
what's another half-hour?
1038
01:01:02,659 --> 01:01:04,762
- Go on, Stephen.
- All right.
1039
01:01:07,131 --> 01:01:10,034
Have you your own car, or shall
I call a cab?
1040
01:01:10,067 --> 01:01:13,303
Do you ride in cabs,
or do you just trot alongside?
1041
01:01:15,605 --> 01:01:17,041
Goodbye, Eve.
1042
01:01:17,775 --> 01:01:18,876
I'll see you later.
1043
01:01:22,012 --> 01:01:23,814
What do you think it could be?
1044
01:01:23,848 --> 01:01:25,482
It is not at all unusual.
1045
01:01:25,515 --> 01:01:26,960
- Really?
- There are hundreds of such
1046
01:01:26,984 --> 01:01:27,918
cases.
1047
01:01:27,952 --> 01:01:30,687
Why, only last week,
I heard of a case of a man--
1048
01:01:39,663 --> 01:01:40,998
Where have you been?
1049
01:01:42,199 --> 01:01:43,968
I have to get some clothes for a
friend.
1050
01:01:44,001 --> 01:01:45,903
He's downstairs in the car.
1051
01:01:45,936 --> 01:01:48,739
This is Dr. Kohlmar. He's going
to help us.
1052
01:01:48,773 --> 01:01:51,809
- It's all right, he knows.
- He knows what?
1053
01:01:51,842 --> 01:01:53,878
It's not at all unusual.
There are hundreds of such
1054
01:01:53,911 --> 01:01:54,912
cases.
1055
01:01:56,747 --> 01:01:58,783
It's been a pleasure, but if
you'll excuse me,
1056
01:01:58,816 --> 01:02:00,017
I'll go on with my packing.
1057
01:02:02,652 --> 01:02:04,721
You see, doctor?
He just doesn't make sense.
1058
01:02:05,856 --> 01:02:09,026
Sometimes I think I'm going mad,
stark staring mad.
1059
01:02:09,059 --> 01:02:12,062
Now, now, now. Not at all
unusual.
1060
01:02:12,096 --> 01:02:14,464
The mood and pose is
characteristic
1061
01:02:14,498 --> 01:02:16,300
of the frustrated individual.
1062
01:02:17,567 --> 01:02:19,336
If I may make a suggestion.
1063
01:02:19,369 --> 01:02:21,505
- Yes, doctor?
- You just rest.
1064
01:02:22,706 --> 01:02:24,574
I'll wander in on your husband
casually
1065
01:02:24,608 --> 01:02:26,543
and talk things over.
1066
01:02:26,576 --> 01:02:28,578
Please, doctor, I don't care
what you do,
1067
01:02:28,612 --> 01:02:30,214
but please do something.
1068
01:02:30,247 --> 01:02:31,515
There, there.
1069
01:03:12,089 --> 01:03:14,691
- You think it matches?
- Oh, yes.
1070
01:03:14,724 --> 01:03:17,261
- Blue ought to go with blue?
- Very becoming.
1071
01:03:17,294 --> 01:03:20,397
It's for a friend.
He's waiting downstairs.
1072
01:03:20,430 --> 01:03:22,532
Oh, I see.
1073
01:03:22,566 --> 01:03:24,168
What's the matter with you?
1074
01:03:35,779 --> 01:03:38,148
Nick! Nick!
1075
01:03:40,317 --> 01:03:41,551
- Gotta go.
- Where?
1076
01:03:41,585 --> 01:03:43,720
Supreme Court, part three.
Most important case of my
1077
01:03:43,753 --> 01:03:45,089
career.
1078
01:03:45,122 --> 01:03:47,191
Sorry, but I must ask you to
stay.
1079
01:03:47,224 --> 01:03:49,559
Can't let the client down.
Grave charge.
1080
01:03:49,593 --> 01:03:51,595
I insist. I have to talk to
you.
1081
01:03:51,628 --> 01:03:52,672
Look here, I don't really need
you.
1082
01:03:52,696 --> 01:03:53,931
I'll defend myself.
1083
01:03:53,964 --> 01:03:58,268
- You want to ruin my career?
- No, Nick, I don't, but--
1084
01:03:58,302 --> 01:04:01,138
- Give me the law books.
- Talk to Dr. Kohlmar for a few
1085
01:04:01,171 --> 01:04:01,872
minutes!
1086
01:04:01,906 --> 01:04:03,908
- Wait a minute!
- Goodbye, old man!
1087
01:04:10,080 --> 01:04:12,749
Now, what do you want?
What do you both want?
1088
01:04:12,782 --> 01:04:15,085
Can't a man come home
without being spied on?
1089
01:04:15,119 --> 01:04:17,487
We're trying to help.
You want to lie down?
1090
01:04:17,521 --> 01:04:21,358
I don't want to lie down.
I don't need a doctor. Go away.
1091
01:04:21,391 --> 01:04:24,728
- I've been trying to tell you.
- Trying to tell me what?
1092
01:04:24,761 --> 01:04:26,030
I'm married!
1093
01:04:26,063 --> 01:04:28,165
Of course you are, dear.
1094
01:04:32,970 --> 01:04:35,940
My wife's not dead! She didn't
drown!
1095
01:04:35,973 --> 01:04:37,908
She fell in the pool! I was
getting clothes.
1096
01:04:37,942 --> 01:04:39,176
That's when he thought that--
1097
01:04:40,911 --> 01:04:43,880
That fellow that was just here,
you remember?
1098
01:04:43,914 --> 01:04:45,815
He was on the island with her.
1099
01:04:45,849 --> 01:04:47,451
They're at the club, and I have
to go.
1100
01:04:47,484 --> 01:04:48,953
I understand, dear.
1101
01:04:48,986 --> 01:04:51,655
No, you don't understand!
1102
01:04:51,688 --> 01:04:52,990
Now, listen carefully.
1103
01:04:53,023 --> 01:04:55,926
She came to the hotel.
You remember the honeymoon?
1104
01:04:55,960 --> 01:04:57,861
Well, that's why--
1105
01:04:57,894 --> 01:04:59,429
My goodness, isn't it clear to
you?
1106
01:04:59,463 --> 01:05:01,265
Do I have to draw a diagram?
1107
01:05:01,298 --> 01:05:03,968
You need a long rest, Nick.
Doesn't he, doctor?
1108
01:05:04,001 --> 01:05:06,270
- Mr. Arden?
- Not now.
1109
01:05:06,303 --> 01:05:08,672
My wife, the mother of my
children,
1110
01:05:08,705 --> 01:05:09,773
Ellen Wagstaff--
1111
01:05:09,806 --> 01:05:11,775
- Mr. Arden?
- What is it?
1112
01:05:11,808 --> 01:05:14,011
I've got a warrant for your
arrest.
1113
01:05:14,044 --> 01:05:17,347
Arrest? You can't arrest me.
What's the charge?
1114
01:05:17,381 --> 01:05:19,916
- Bigamy.
- Bigamy?
1115
01:05:19,950 --> 01:05:22,186
Do you mind coming with us, Mr.
Arden?
1116
01:05:24,621 --> 01:05:26,856
Now do you believe me?
1117
01:05:26,890 --> 01:05:28,993
- If Your Honor please, I was--
- Quiet!
1118
01:05:29,026 --> 01:05:31,395
I don't know what you're doing
here.
1119
01:05:31,428 --> 01:05:34,931
- Bigamy is a criminal offense.
- I know, but I'm out on bail--
1120
01:05:34,965 --> 01:05:36,866
I don't care anything about the
bail.
1121
01:05:36,900 --> 01:05:38,635
This is a civil court.
1122
01:05:38,668 --> 01:05:40,404
What kind of a lawyer are you?
1123
01:05:40,437 --> 01:05:42,973
- Where did you go to school?
- Harvard.
1124
01:05:44,308 --> 01:05:47,811
I'm a Yale man, myself.
Are you the bride?
1125
01:05:47,844 --> 01:05:50,147
Yes, Your Honor.
1126
01:05:50,180 --> 01:05:52,216
- Kissless?
- Yes, Your Honor.
1127
01:05:53,817 --> 01:05:55,119
Harvard man.
1128
01:05:56,486 --> 01:05:58,922
I see nothing wrong with my
decision.
1129
01:05:58,955 --> 01:06:02,359
You presented your brief.
The evidence is all here.
1130
01:06:02,392 --> 01:06:05,829
Yeah, it's all here.
Teething and so forth.
1131
01:06:05,862 --> 01:06:07,998
You want me to reverse myself?
1132
01:06:08,032 --> 01:06:10,167
Now, you go to the Court of
Appeals.
1133
01:06:10,200 --> 01:06:11,935
They're always reversing me
anyway.
1134
01:06:11,968 --> 01:06:13,213
Your Honor,
I have a precedent for this
1135
01:06:13,237 --> 01:06:14,438
case.
1136
01:06:14,471 --> 01:06:16,949
I cite the case of #Mulligan v.
Mulligan-Benson #in the city of
1137
01:06:16,973 --> 01:06:18,608
Fresno, 1879.
1138
01:06:18,642 --> 01:06:21,811
How long do I have to stay
and listen to this worm?
1139
01:06:21,845 --> 01:06:23,080
- Just a moment.
- Go on.
1140
01:06:23,113 --> 01:06:26,516
Tell us what happened in
#Mulligan v. Mulligan-Benson#.
1141
01:06:28,752 --> 01:06:31,421
Mrs. Mulligan returned after
an absence of considerable
1142
01:06:31,455 --> 01:06:32,289
length...
1143
01:06:32,322 --> 01:06:35,025
...to find that Mr. Mulligan had
remarried.
1144
01:06:35,059 --> 01:06:37,927
Now, Mrs. Benson-Mulligan,
the second wife--
1145
01:06:37,961 --> 01:06:39,529
It was a sort of a mulligan
stew.
1146
01:06:41,265 --> 01:06:44,068
Quiet. I'll have no laughter
in the courtroom.
1147
01:06:45,302 --> 01:06:47,404
When the first wife returned,
the second
1148
01:06:47,437 --> 01:06:50,840
wife immediately sued for
annulment.
1149
01:06:50,874 --> 01:06:53,377
That left Mr. Mulligan, the
husband, free
1150
01:06:53,410 --> 01:06:55,445
to remarry the first wife, Mrs.
Mulligan...
1151
01:06:55,479 --> 01:06:57,514
...or the second wife, Mrs.
Benson-Mulligan,
1152
01:06:57,547 --> 01:07:00,084
or rather Mulligan-Benson.
1153
01:07:00,117 --> 01:07:03,287
Don't stand there gawking.
What did he do?
1154
01:07:03,320 --> 01:07:05,722
He died suddenly of cirrhosis of
the liver.
1155
01:07:07,757 --> 01:07:09,393
They never did find whether he
slept
1156
01:07:09,426 --> 01:07:11,928
with his beard under or over the
covers.
1157
01:07:11,961 --> 01:07:14,131
That'll cost you $25.
1158
01:07:14,964 --> 01:07:16,800
Just for a nice old joke?
1159
01:07:16,833 --> 01:07:18,602
You heard me, $25.
1160
01:07:20,070 --> 01:07:24,040
You can't do that, Your Honor.
I'm legally dead.
1161
01:07:24,074 --> 01:07:25,875
It's not nice to take money
from a corpse.
1162
01:07:25,909 --> 01:07:28,512
That'll cost you $25 more.
1163
01:07:28,545 --> 01:07:30,214
That's 50 you owe me.
1164
01:07:30,247 --> 01:07:32,416
- You keeping track of this?
- Yes.
1165
01:07:32,449 --> 01:07:33,817
See that you do.
1166
01:07:33,850 --> 01:07:35,928
But she is legally dead.
You declared her legally dead
1167
01:07:35,952 --> 01:07:37,554
yourself.
1168
01:07:37,587 --> 01:07:39,055
Your decision is on file.
1169
01:07:39,089 --> 01:07:41,024
- Did I do that?
- Yes, Your Honor.
1170
01:07:41,057 --> 01:07:45,195
I did? Well, I'm going
to declare her legally alive.
1171
01:07:45,229 --> 01:07:47,531
Then she can pay me that $50.
1172
01:07:47,564 --> 01:07:50,100
Will someone swear she's a live
woman?
1173
01:07:50,134 --> 01:07:53,103
- I'll say she is, Your Honor.
- But you can't do that.
1174
01:07:53,137 --> 01:07:56,039
If she's alive, I'm guilty of
bigamy.
1175
01:07:56,072 --> 01:07:58,208
Can you make anything out of
this case?
1176
01:07:58,242 --> 01:07:59,709
Your Honor, it's all here.
1177
01:07:59,743 --> 01:08:03,280
I know it's there. I know the--
I know the brief.
1178
01:08:06,516 --> 01:08:10,254
"Mulligan stew."
Boy, that was a good one.
1179
01:08:10,754 --> 01:08:12,122
Who are you?
1180
01:08:12,156 --> 01:08:15,091
He was on the island.
He's not important to this case.
1181
01:08:15,125 --> 01:08:17,394
I'll decide what's important to
the case.
1182
01:08:17,427 --> 01:08:18,795
What island?
1183
01:08:18,828 --> 01:08:21,398
The island where my wife stayed
for seven years, Your Honor.
1184
01:08:22,932 --> 01:08:25,769
They were on an island for
seven years?
1185
01:08:25,802 --> 01:08:27,704
Yes, Your Honor.
1186
01:08:27,737 --> 01:08:29,739
- Not alone?
- Yes.
1187
01:08:33,943 --> 01:08:36,112
- Same island?
- Yes.
1188
01:08:38,382 --> 01:08:40,517
- Is that in the brief?
- No.
1189
01:08:40,550 --> 01:08:43,086
That should be in the brief.
That's the most interesting part
1190
01:08:43,119 --> 01:08:45,021
of the case.
1191
01:08:45,054 --> 01:08:46,923
Yeah, not in the brief.
1192
01:08:46,956 --> 01:08:48,458
If Your Honor please--
1193
01:08:48,492 --> 01:08:50,960
I would like to leave before I
explode.
1194
01:08:50,994 --> 01:08:53,263
I want to go home myself.
1195
01:08:53,297 --> 01:08:55,098
I'd like to tell my wife about
this case.
1196
01:08:55,131 --> 01:08:57,301
She thinks all my cases are
dull.
1197
01:08:58,435 --> 01:09:00,237
Well, it seems to me the only
thing
1198
01:09:00,270 --> 01:09:04,140
I can do is annul the second
marriage...
1199
01:09:04,174 --> 01:09:05,675
...so you can marry this woman.
1200
01:09:07,177 --> 01:09:10,013
I don't know what you're
going to do about him.
1201
01:09:10,046 --> 01:09:12,616
I haven't had time to think that
out.
1202
01:09:12,649 --> 01:09:15,118
I wanna tell you what this man's
done
1203
01:09:15,151 --> 01:09:16,653
from the moment he first married
me.
1204
01:09:16,686 --> 01:09:18,030
If he'd only come to me and
told me--
1205
01:09:18,054 --> 01:09:20,890
Bianca, I did come to you--
1206
01:09:20,924 --> 01:09:22,359
Where are you two going?
1207
01:09:22,392 --> 01:09:25,829
- If you please, Your Honor--
- Quiet! Let her tell this.
1208
01:09:25,862 --> 01:09:28,832
We started driving back,
and we drove all night! All
1209
01:09:28,865 --> 01:09:29,933
night!
1210
01:09:33,303 --> 01:09:36,306
So he hasn't had time to think
it over.
1211
01:09:36,340 --> 01:09:38,608
- Poor Nick.
- Sit down, Ellen.
1212
01:09:40,377 --> 01:09:43,780
Ellen, I'm the kind of a man
who finishes what he starts.
1213
01:09:43,813 --> 01:09:47,584
I'm going back to the island,
and I want you to come with me.
1214
01:09:48,552 --> 01:09:50,086
What do you say?
1215
01:09:50,119 --> 01:09:51,221
Thanks, Steve...
1216
01:09:52,121 --> 01:09:53,857
...but I haven't waited seven
years
1217
01:09:53,890 --> 01:09:55,592
just to give up in three days.
1218
01:09:58,295 --> 01:10:00,830
I think you're just being loyal,
but I respect you for it.
1219
01:10:02,165 --> 01:10:05,101
Steve, would you do something
for me?
1220
01:10:05,134 --> 01:10:06,270
Anything.
1221
01:10:06,303 --> 01:10:08,305
- I know I shouldn't ask you--
- What?
1222
01:10:08,338 --> 01:10:10,674
I've got to get him back.
Will you help me?
1223
01:10:10,707 --> 01:10:12,108
How?
1224
01:10:12,141 --> 01:10:15,379
Just repeat that invitation in
front of Nick.
1225
01:10:17,514 --> 01:10:18,514
I see.
1226
01:10:19,583 --> 01:10:20,583
What's that?
1227
01:10:22,452 --> 01:10:24,688
I'll have no violence in my
courtroom.
1228
01:10:24,721 --> 01:10:26,923
Twenty-five dollars, and it was
worth it.
1229
01:10:30,093 --> 01:10:32,296
And all I have to say to you is
that as far
1230
01:10:32,329 --> 01:10:34,664
as I'm concerned you're legally
dead.
1231
01:10:37,901 --> 01:10:40,203
- If Your Honor please...
- No--
1232
01:10:40,236 --> 01:10:43,740
Well, Ellen, see you at the
boat, 9:00.
1233
01:10:43,773 --> 01:10:45,008
What boat?
1234
01:10:45,041 --> 01:10:47,377
We're not interested in man-made
laws,
1235
01:10:47,411 --> 01:10:49,313
but there's a law of the jungle.
1236
01:10:49,346 --> 01:10:54,451
When a man finds his mate,
he doesn't have to think it out.
1237
01:10:54,484 --> 01:10:57,887
- Goodbye, Eve. Until tomorrow.
- Goodbye, Adam.
1238
01:10:57,921 --> 01:10:59,289
Just a moment!
1239
01:10:59,323 --> 01:11:01,925
And it's all right if you bring
the kiddies.
1240
01:11:01,958 --> 01:11:03,293
Kiddies?
1241
01:11:03,327 --> 01:11:06,696
In all my experience on the
bench, I have--
1242
01:11:06,730 --> 01:11:09,699
I'll have to study the brief.
Then I'll render my decision.
1243
01:11:09,733 --> 01:11:10,667
- Yes.
- Quiet.
1244
01:11:10,700 --> 01:11:13,503
Despite his decision, I'm
getting a divorce.
1245
01:11:13,537 --> 01:11:15,204
Quiet!
1246
01:11:15,238 --> 01:11:16,749
If you think you're taking the
kids--
1247
01:11:16,773 --> 01:11:18,207
Your nose.
1248
01:11:18,241 --> 01:11:20,344
- If you think you're gonna--
- Hold your head back.
1249
01:11:22,379 --> 01:11:25,048
You had it coming to you.
You know that, don't you? That's
1250
01:11:25,081 --> 01:11:26,282
terrible.
1251
01:11:26,316 --> 01:11:27,493
If you think you can take the
kids
1252
01:11:27,517 --> 01:11:30,019
to a fever-ridden pesthole...
1253
01:11:30,053 --> 01:11:32,255
Well, what's your offer?
1254
01:11:32,288 --> 01:11:34,724
I thought you could take the
kids to the
1255
01:11:34,758 --> 01:11:36,660
mountain house until the gossip
dies down.
1256
01:11:36,693 --> 01:11:37,961
Oh, you did?
1257
01:11:40,497 --> 01:11:41,765
And what are you going to do?
1258
01:11:43,967 --> 01:11:47,236
I thought I might go on one
of those 60-day cruises...
1259
01:11:47,270 --> 01:11:49,739
...so I can think it out calmly,
rationally.
1260
01:11:49,773 --> 01:11:52,108
And you might forgive me? Is
that it?
1261
01:11:52,141 --> 01:11:55,011
- Well, no, it isn't that--
- I'll think about it too, calmly
1262
01:11:55,044 --> 01:11:56,380
and rationally.
1263
01:11:56,413 --> 01:11:59,983
Only it won't take me 60 days.
I can do it in 60 minutes.
1264
01:12:00,016 --> 01:12:02,852
Hold your head back. Way back.
1265
01:12:05,455 --> 01:12:06,623
Now, there's a mess!
1266
01:12:07,691 --> 01:12:08,692
Never mind that!
1267
01:12:09,859 --> 01:12:12,462
I can't read a wet brief.
1268
01:12:13,162 --> 01:12:14,631
You know what?
1269
01:12:14,664 --> 01:12:16,400
- Where's that thing?
- Gavel?
1270
01:12:16,433 --> 01:12:17,934
Court's adjourned!
1271
01:12:18,902 --> 01:12:19,969
Harvard man.
1272
01:12:21,304 --> 01:12:23,104
- Why don't you let me finish?
- Sixty days...
1273
01:12:24,307 --> 01:12:25,875
- Goodbye, Phillip.
- Goodbye, ma'am.
1274
01:12:26,876 --> 01:12:27,876
All aboard?
1275
01:12:28,878 --> 01:12:30,880
Don't forget the blankets if it
gets cold.
1276
01:12:31,848 --> 01:12:32,849
- Goodbye!
- Bye!
1277
01:12:35,318 --> 01:12:36,753
Hey, hey, hey! Whoa!
1278
01:12:38,187 --> 01:12:39,627
- What's the matter?
- Wait a minute.
1279
01:12:42,025 --> 01:12:44,894
You can't drive that car.
AYou haven't got a license.
1280
01:12:44,928 --> 01:12:47,464
Think I want you arrested,
the kids picked up?
1281
01:12:47,497 --> 01:12:49,466
All right, I'll get Phillip to
take us.
1282
01:12:51,167 --> 01:12:53,136
AThat won't be necessary.
1283
01:12:53,169 --> 01:12:55,138
Tim, get in the back. I'll drive
you.
1284
01:13:01,210 --> 01:13:02,446
Where to?
1285
01:13:04,347 --> 01:13:05,682
To the mountains.
1286
01:13:06,716 --> 01:13:09,052
- The mountains?
- Mountains.
1287
01:13:10,854 --> 01:13:11,855
Oh, of course.
1288
01:13:24,534 --> 01:13:26,536
Hi, Mr. Arden. Evening, ma'am.
1289
01:13:26,570 --> 01:13:28,505
- Good evening.
- Hello!
1290
01:13:28,538 --> 01:13:30,740
I got that call.
You'll find everything all
1291
01:13:30,774 --> 01:13:31,741
right.
1292
01:13:31,775 --> 01:13:33,877
- I'm hungry!
- We'll have dinner in a few
1293
01:13:33,910 --> 01:13:34,444
minutes.
1294
01:13:34,478 --> 01:13:36,412
Will you be staying long?
1295
01:13:36,446 --> 01:13:38,414
No, Mr. Arden is going right
back.
1296
01:13:39,415 --> 01:13:40,950
Going on another vacation?
1297
01:13:40,984 --> 01:13:42,486
That's right.
1298
01:13:42,519 --> 01:13:45,054
- Going to Yosemite Falls again?
- No!
1299
01:13:45,088 --> 01:13:47,791
You don't have to get sore.
I just asked you a question.
1300
01:13:50,960 --> 01:13:53,597
- Well, thanks very much, Nick.
- That's all right.
1301
01:13:54,163 --> 01:13:56,099
Bye.
1302
01:13:56,132 --> 01:13:57,132
Goodbye.
1303
01:14:06,510 --> 01:14:10,079
It's gonna be dark going down
on those hairpin turns.
1304
01:14:10,113 --> 01:14:11,781
But you're such a good driver.
1305
01:14:12,516 --> 01:14:13,683
I'm not worried about it.
1306
01:14:14,684 --> 01:14:16,486
I don't think there's much fog.
1307
01:14:18,454 --> 01:14:19,556
There isn't any.
1308
01:14:20,690 --> 01:14:22,225
Bye.
1309
01:14:22,258 --> 01:14:25,128
Bye. Oh, Ellen, I forgot...
1310
01:14:30,700 --> 01:14:34,370
Look, when are you gonna tell
the children that you're their
1311
01:14:34,403 --> 01:14:35,471
mother?
1312
01:14:36,573 --> 01:14:38,942
I don't know. It may be a little
difficult.
1313
01:14:40,276 --> 01:14:43,446
After all, they've gotten along
pretty well without me.
1314
01:14:43,479 --> 01:14:46,616
You could've made it easier,
broken the ice.
1315
01:14:46,650 --> 01:14:48,484
I don't know how they'll take it
from me.
1316
01:14:48,518 --> 01:14:50,754
If you feel that way,
I'll go and tell them now.
1317
01:14:50,787 --> 01:14:52,556
No, you can't do it like that.
1318
01:14:55,692 --> 01:14:57,994
Would it help if I wrote a
letter?
1319
01:14:58,027 --> 01:15:00,764
That would be nice, yes.
1320
01:15:00,797 --> 01:15:02,932
"Enclosed, please find your
mother."
1321
01:15:05,535 --> 01:15:08,037
No, this is my problem.
I'll see how I get along with
1322
01:15:08,071 --> 01:15:09,639
them.
1323
01:15:09,673 --> 01:15:11,240
If the right time comes, I'll
know it,
1324
01:15:11,274 --> 01:15:13,943
and if it doesn't, I'll know
that too.
1325
01:15:13,977 --> 01:15:16,212
You don't want to give them a
shock.
1326
01:15:16,245 --> 01:15:18,682
At their age, the mind is
sensitive.
1327
01:15:18,715 --> 01:15:20,025
We don't know what it's all
about...
1328
01:15:20,049 --> 01:15:22,786
-...when we're that young.
- No, but we do when we grow up,
1329
01:15:22,819 --> 01:15:23,953
don't we?
1330
01:15:23,987 --> 01:15:26,623
Sure. With maturity,
the mind can stand anything.
1331
01:15:28,091 --> 01:15:29,559
Practically anything.
1332
01:15:29,593 --> 01:15:31,527
- Goodbye.
- Bye.
1333
01:15:44,507 --> 01:15:47,176
If she's our mother, what's
Daddy?
1334
01:15:48,578 --> 01:15:50,680
- Our father.
- Are you sure?
1335
01:15:50,714 --> 01:15:52,582
Sure. What else could he be?
1336
01:15:52,616 --> 01:15:54,984
I don't know.
Nobody ever tells me anything.
1337
01:15:58,655 --> 01:16:01,524
What are you two little monkeys
talking about?
1338
01:16:01,557 --> 01:16:03,893
- Nothing. Nothing.
- Nothing at all.
1339
01:16:12,068 --> 01:16:15,071
Oh, I love this place.
I used to come up here all the
1340
01:16:15,104 --> 01:16:16,673
time.
1341
01:16:16,706 --> 01:16:17,907
With our mother?
1342
01:16:21,344 --> 01:16:22,746
And your daddy.
1343
01:16:22,779 --> 01:16:26,049
- We used to have a lot of fun.
- The three of you?
1344
01:16:26,082 --> 01:16:27,082
Well...
1345
01:16:32,789 --> 01:16:34,523
What do you want for dinner?
1346
01:16:34,557 --> 01:16:35,659
By the way...
1347
01:16:36,760 --> 01:16:38,194
...was our mother good-looking?
1348
01:16:41,264 --> 01:16:42,264
Well...
1349
01:16:44,333 --> 01:16:45,902
Most people thought...
1350
01:16:47,203 --> 01:16:48,271
That is, some people...
1351
01:16:50,273 --> 01:16:51,741
I don't know.
1352
01:16:51,775 --> 01:16:54,119
I just thought I'd ask. You see,
we don't know very much about
1353
01:16:54,143 --> 01:16:55,178
her.
1354
01:16:58,648 --> 01:16:59,816
Listen...
1355
01:17:01,951 --> 01:17:03,953
...suppose your mother didn't
drown.
1356
01:17:05,588 --> 01:17:06,923
Suppose she came back.
1357
01:17:06,956 --> 01:17:09,158
- You mean, like a miracle?
- Yes.
1358
01:17:10,426 --> 01:17:12,628
Suppose she were right here in
this--
1359
01:17:16,165 --> 01:17:18,067
What would you do?
1360
01:17:23,139 --> 01:17:24,207
Look here.
1361
01:17:26,209 --> 01:17:27,944
You know, don't you?
1362
01:17:27,977 --> 01:17:29,012
Sure.
1363
01:17:35,018 --> 01:17:36,052
Well...
1364
01:17:39,655 --> 01:17:41,557
How do you do, Mother?
1365
01:17:41,590 --> 01:17:42,826
How do you do?
1366
01:17:45,494 --> 01:17:46,830
How do you do?
1367
01:17:48,364 --> 01:17:49,365
Well...
1368
01:17:53,569 --> 01:17:54,738
Don't you think...
1369
01:17:55,604 --> 01:17:57,741
...it's about time somebody...
1370
01:17:57,774 --> 01:17:59,843
...started kissing somebody?
1371
01:18:05,148 --> 01:18:06,682
Oh, darling.
1372
01:18:08,051 --> 01:18:11,320
How did you find out?
Come on, tell me. Come on.
1373
01:18:16,760 --> 01:18:18,294
I had a flat.
1374
01:18:18,327 --> 01:18:20,363
- Daddy.
- Hello, Dad.
1375
01:18:20,396 --> 01:18:23,699
I was going along, and:
1376
01:18:23,733 --> 01:18:26,870
- Come on, children, upstairs.
- Why?
1377
01:18:26,903 --> 01:18:29,205
- You've got to mind me now.
- I forgot.
1378
01:18:29,238 --> 01:18:31,174
Go wash up.
I'll call you when dinner's
1379
01:18:31,207 --> 01:18:31,841
ready.
1380
01:18:31,875 --> 01:18:33,676
Why don't you stay for dinner?
1381
01:18:33,709 --> 01:18:36,112
Yeah, then we can all
try out mother's cooking.
1382
01:18:40,183 --> 01:18:43,853
You told them, huh? Oh, that's
great!
1383
01:18:43,887 --> 01:18:46,255
- You know, I was wondering--
- What about the spare tires?
1384
01:18:48,391 --> 01:18:50,126
No air in them.
1385
01:18:50,159 --> 01:18:54,730
- Do you wanna phone the garage?
- Can't. The wires are down.
1386
01:18:54,764 --> 01:18:56,232
You see, there's been a
landslide.
1387
01:18:56,265 --> 01:18:57,500
The road is blocked.
1388
01:18:57,533 --> 01:18:59,653
Probably won't be able
to use the phone until morning.
1389
01:19:03,439 --> 01:19:04,439
It's fixed.
1390
01:19:10,446 --> 01:19:12,715
- Hello?
- Hello, Ellen?
1391
01:19:12,748 --> 01:19:14,583
I have some good news for you.
1392
01:19:14,617 --> 01:19:16,920
There was a call
from Judge Bryson's office.
1393
01:19:16,953 --> 01:19:20,656
They said that Nicky's
annulment has been filed...
1394
01:19:20,689 --> 01:19:23,759
...and that you've
been declared legally alive...
1395
01:19:23,793 --> 01:19:26,262
...and you owe him $50.
1396
01:19:27,964 --> 01:19:30,199
You and Nicky are husband and
wife again.
1397
01:19:30,233 --> 01:19:32,268
You can just pick up where you
left off.
1398
01:19:33,202 --> 01:19:34,202
Goodbye.
1399
01:19:37,273 --> 01:19:38,274
Who was that?
1400
01:19:40,709 --> 01:19:42,111
They just phoned to say...
1401
01:19:43,446 --> 01:19:45,081
...the road is open.
1402
01:19:48,985 --> 01:19:51,320
Well, it's no use. I'm out of
gas.
1403
01:19:55,959 --> 01:19:58,427
You seem to be out of everything
but ideas.
1404
01:20:01,097 --> 01:20:02,165
May I stay?
1405
01:20:02,932 --> 01:20:05,334
Yes, you can stay for dinner.
1406
01:20:06,469 --> 01:20:07,937
Thanks.
1407
01:20:07,971 --> 01:20:09,438
I always sleep well up here.
1408
01:20:12,441 --> 01:20:14,277
Let's see. I wonder where.
1409
01:20:14,310 --> 01:20:17,513
The children have their room,
and our room becomes my room.
1410
01:20:18,781 --> 01:20:20,216
Looks like you draw the attic.
1411
01:20:21,284 --> 01:20:22,651
Attic?
1412
01:20:22,685 --> 01:20:24,921
It's perfect for thinking things
out.
1413
01:21:30,853 --> 01:21:32,455
#Mama.
1414
01:22:08,657 --> 01:22:09,657
Yes?
1415
01:22:13,696 --> 01:22:16,632
- What's the matter?
- You were right.
1416
01:22:16,665 --> 01:22:19,502
It's perfect for thinking.
No good for sleeping, though.
1417
01:22:20,869 --> 01:22:22,105
I'm sorry.
1418
01:22:28,244 --> 01:22:31,080
- You hungry?
- No. Why? Are you?
1419
01:22:31,114 --> 01:22:32,114
No.
1420
01:22:32,915 --> 01:22:34,850
Thought maybe you were hungry.
1421
01:22:34,883 --> 01:22:36,119
No.
1422
01:22:42,925 --> 01:22:45,394
- Nice mattress, eh?
- Yes.
1423
01:22:45,428 --> 01:22:46,962
The one upstairs is nothing like
that.
1424
01:22:50,699 --> 01:22:52,035
All right.
1425
01:22:54,403 --> 01:22:55,738
Take it up with you.
1426
01:23:01,210 --> 01:23:03,312
Thanks.
1427
01:23:03,346 --> 01:23:06,749
That's very nice of you.
Sorry to disturb you like this.
1428
01:23:06,782 --> 01:23:08,182
It wasn't very comfortable up
there.
1429
01:23:14,657 --> 01:23:15,657
Thank you.
1430
01:23:18,527 --> 01:23:19,628
- Good night.
- Good night.
1431
01:23:21,330 --> 01:23:22,331
Oh, Nick.
1432
01:23:23,332 --> 01:23:24,732
Put out the light, will you,
please?
1433
01:23:25,834 --> 01:23:27,002
Oh, sure.
1434
01:24:11,046 --> 01:24:13,682
- What on earth?
- Doesn't fit.
1435
01:24:14,717 --> 01:24:16,419
Is that all?
1436
01:24:20,022 --> 01:24:22,591
Hope I didn't frighten you.
I didn't mean to.
1437
01:24:22,625 --> 01:24:23,659
You didn't frighten me.
1438
01:24:29,165 --> 01:24:30,499
Are you comfortable?
1439
01:24:31,600 --> 01:24:32,701
Very.
1440
01:24:36,004 --> 01:24:37,206
You look beautiful.
1441
01:24:39,342 --> 01:24:41,110
Thank you.
1442
01:24:41,144 --> 01:24:45,013
Oh, look, Ellen, what's the use?
You know how I feel.
1443
01:24:45,047 --> 01:24:47,650
I could think about it till
doomsday.
1444
01:24:47,683 --> 01:24:49,318
I'm stuck.
1445
01:24:49,352 --> 01:24:51,592
I don't care what happened,
I don't care what people say.
1446
01:24:52,621 --> 01:24:54,723
I was always mad about you,
and I always will be.
1447
01:24:56,259 --> 01:24:57,493
Does that help any?
1448
01:24:58,594 --> 01:24:59,594
Yes.
1449
01:25:02,231 --> 01:25:06,502
No. No, you better go on your
cruise.
1450
01:25:06,535 --> 01:25:09,138
I'm not gonna
stay away for 60 days.
1451
01:25:09,172 --> 01:25:12,107
Well, that's not so long. Let's
see.
1452
01:25:12,141 --> 01:25:16,245
November, December, 23, 24...
1453
01:25:17,280 --> 01:25:20,115
It'll be about Christmas time.
1454
01:25:20,149 --> 01:25:22,651
You come back and
talk to me about it then.
1455
01:25:23,986 --> 01:25:25,688
We'll have a lovely Christmas.
1456
01:25:27,156 --> 01:25:29,325
After all, what's 59 days more?
1457
01:25:32,928 --> 01:25:34,763
I think you're being very
unreasonable.
1458
01:25:40,503 --> 01:25:42,905
And furthermore,
I won't trouble you any more
1459
01:25:42,938 --> 01:25:44,240
tonight.
1460
01:25:46,108 --> 01:25:47,343
Good night.
1461
01:26:26,749 --> 01:26:28,517
Oh, my. Oh, no.
1462
01:27:11,560 --> 01:27:13,228
Oh, Nick.
1463
01:27:19,602 --> 01:27:21,304
Merry Christmas.
1464
01:27:21,337 --> 01:27:22,337
Merry Christmas.
105368
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.