All language subtitles for My.Favorite.Wife.1940.WEBRip.1080p.DD2.0.x264.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:23,951 --> 00:01:26,754 No, but you've had one postponement already. 2 00:01:26,787 --> 00:01:28,622 All right. All right. 3 00:01:28,656 --> 00:01:31,625 The case is postponed till next Thursday. 4 00:01:31,659 --> 00:01:34,795 - Now, that'll be the 26th. - Thank you, Your Honor. 5 00:01:34,828 --> 00:01:37,064 - Be here. - Thank you, Your Honor. 6 00:01:37,097 --> 00:01:40,000 Are the parties ready in the matter of Ellen Arden? 7 00:01:40,033 --> 00:01:48,242 Yes, here. 8 00:01:48,276 --> 00:01:50,043 - Good morning. - Good morning. 9 00:01:50,077 --> 00:01:53,013 - It'll be very kind of you-- - Just a moment. 10 00:01:53,046 --> 00:01:55,416 Wasn't I supposed to marry somebody? 11 00:01:55,449 --> 00:01:56,717 Why, yes. Yes, Your Honor. 12 00:01:56,750 --> 00:01:59,720 Well, let's get it over with. This can wait. 13 00:01:59,753 --> 00:02:02,756 This is a very complicated case, this Arden matter. 14 00:02:02,790 --> 00:02:06,093 - Yes, but, Your Honor-- - Yes, it's very complicated. 15 00:02:06,126 --> 00:02:08,662 - If Your Honor please-- - Your Honor. 16 00:02:08,696 --> 00:02:10,998 Wait a minute. What? 17 00:02:11,031 --> 00:02:14,067 - Says what? - She's dead. 18 00:02:14,101 --> 00:02:15,703 What's that? 19 00:02:15,736 --> 00:02:20,508 Who's dead? 20 00:02:20,541 --> 00:02:23,844 Oh, that's sad. That's very sad. 21 00:02:23,877 --> 00:02:25,813 If Your Honor please... 22 00:02:25,846 --> 00:02:27,581 - You're Arden? - Yes. 23 00:02:27,615 --> 00:02:29,082 That's what I thought. 24 00:02:29,116 --> 00:02:31,118 Well, Mr. Arden, as I understand it, 25 00:02:31,151 --> 00:02:34,388 your wife, Ellen Wagstaff Arden... 26 00:02:34,422 --> 00:02:37,458 ...was a member of an anthropological expedition... 27 00:02:37,491 --> 00:02:40,127 ...shipwrecked off the coast of Indochina. 28 00:02:40,160 --> 00:02:41,262 Yes, Your Honor. 29 00:02:41,295 --> 00:02:44,064 Now, what was she doing on an expedition? 30 00:02:44,097 --> 00:02:46,234 Mother of two infant children. 31 00:02:46,267 --> 00:02:48,936 You'll find the circumstances in my brief. 32 00:02:48,969 --> 00:02:51,305 "Said Ellen Wagstaff Arden was engaged as 33 00:02:51,339 --> 00:02:54,375 a photographer for a three-month period." 34 00:02:54,408 --> 00:02:56,777 You see, in the first place, we were gonna take the trip 35 00:02:56,810 --> 00:02:58,246 together... 36 00:02:58,279 --> 00:03:00,214 ...but I got involved in a case and couldn't 37 00:03:00,248 --> 00:03:03,484 leave. We talked it over, and she decided... 38 00:03:03,517 --> 00:03:05,953 ...to travel alone. She needed a change. 39 00:03:05,986 --> 00:03:07,655 Tough time with the children, teething-- 40 00:03:07,688 --> 00:03:10,090 Just the facts. Never mind teething. 41 00:03:10,123 --> 00:03:11,925 - Yes. - You're a lawyer. Stick to the 42 00:03:11,959 --> 00:03:12,993 facts. 43 00:03:13,026 --> 00:03:15,663 Yes, Your Honor. They're in my brief, sir. 44 00:03:15,696 --> 00:03:18,165 Well, let me read it. Stop interrupting. 45 00:03:18,198 --> 00:03:20,100 Yes, Your Honor. 46 00:03:20,133 --> 00:03:22,603 When did you say the ship went down? 47 00:03:22,636 --> 00:03:25,739 Page seven, in September the 3rd, 1932. 48 00:03:25,773 --> 00:03:26,540 It's page seven, here. 49 00:03:26,574 --> 00:03:29,209 Never mind, never mind. I'll find it. 50 00:03:33,547 --> 00:03:35,316 No, sir. Page seven. This is page four. 51 00:03:35,349 --> 00:03:37,651 I know it's four. I know that. 52 00:03:40,388 --> 00:03:43,424 Oh, here it is. Page seven. 53 00:03:45,693 --> 00:03:47,395 That... 54 00:03:47,428 --> 00:03:50,831 "Last seen entering one of the lifeboats when--" 55 00:03:50,864 --> 00:03:53,901 I can't see. "When a wave--" 56 00:03:53,934 --> 00:03:57,871 Oh, that's very sad. Very sad. 57 00:03:57,905 --> 00:04:01,575 What the--? Hey. Young woman. 58 00:04:01,609 --> 00:04:06,246 What do you think you're doing? Put that confounded mirror away. 59 00:04:06,280 --> 00:04:10,518 - Do you want to blind me? - I'm very sorry. 60 00:04:10,551 --> 00:04:13,020 Ought to wash her face instead of paint it. 61 00:04:13,053 --> 00:04:17,090 You know there's such a thing as contempt of court, don't you? 62 00:04:17,124 --> 00:04:19,527 Don't let me get after you. 63 00:04:19,560 --> 00:04:22,229 - Now, where was I? - Page seven, the shipwreck. 64 00:04:22,262 --> 00:04:25,533 What efforts did you make to trace your wife? 65 00:04:25,566 --> 00:04:28,636 Page eight. I went to Bangkok and interviewed all available 66 00:04:28,669 --> 00:04:29,703 survivors... 67 00:04:29,737 --> 00:04:32,606 ...who agreed that Ellen Wagstaff Arden had been-- 68 00:04:32,640 --> 00:04:36,176 "Swept overboard before aid could reach her. Deposition--" 69 00:04:36,209 --> 00:04:37,611 Quiet. 70 00:04:37,645 --> 00:04:40,781 - Yes, but I can explain-- - There's nothing to explain. 71 00:04:40,814 --> 00:04:43,684 Nothing to explain at all. 72 00:04:43,717 --> 00:04:46,520 Testimony's here. Sworn affidavits. 73 00:04:47,655 --> 00:04:51,091 No evidence to the contrary. The law is clear. 74 00:04:51,124 --> 00:04:53,827 I hereby pronounce Ellen Wagstaff Arden 75 00:04:53,861 --> 00:04:54,861 legally dead. 76 00:04:56,029 --> 00:04:58,198 Wasn't I supposed to marry somebody? 77 00:04:58,231 --> 00:05:01,935 - Yes, sir. Us. - What? What's that? 78 00:05:01,969 --> 00:05:03,904 Are you gonna get married again? 79 00:05:03,937 --> 00:05:05,238 Yes, Your Honor. 80 00:05:05,272 --> 00:05:07,675 Are you sure you've had time to think it over? 81 00:05:07,708 --> 00:05:09,743 Your honor, Mr. Arden is over 21. 82 00:05:09,777 --> 00:05:10,878 Not now, Bianca. 83 00:05:12,446 --> 00:05:14,748 All right. Hold hands. 84 00:05:18,786 --> 00:05:21,555 "We're here in the presence of witnesses 85 00:05:21,589 --> 00:05:24,692 to join in matrimony this man and woman... 86 00:05:24,725 --> 00:05:26,427 ...according to the powers vested in me 87 00:05:26,460 --> 00:05:28,328 by the laws of the state..." 88 00:05:39,306 --> 00:05:41,108 - Is this it? - Yeah. 89 00:05:51,885 --> 00:05:53,421 Thanks for the lift. 90 00:05:53,454 --> 00:05:55,255 What are you crying about, sister? 91 00:05:55,288 --> 00:05:58,459 This is my house. I live here. 92 00:05:58,492 --> 00:06:01,962 - So what? Is that bad? - No. 93 00:06:01,995 --> 00:06:04,532 Bye. 94 00:06:04,565 --> 00:06:09,470 - Watch me do a swan dive! - I can do it better than you! 95 00:06:09,503 --> 00:06:12,640 - Watch me this time! - You're not supposed to run. 96 00:06:12,673 --> 00:06:15,443 Last one in is a jerk on this Greenline Express! 97 00:06:15,476 --> 00:06:17,144 - Watch me. - I don't wanna go in. 98 00:06:20,080 --> 00:06:22,382 Boy, it's like an iceberg in here. 99 00:06:32,059 --> 00:06:34,628 - Hello. - Hello. 100 00:06:34,662 --> 00:06:37,631 - Hello there. - Hello. 101 00:06:37,665 --> 00:06:39,467 Are you a lady or a man? 102 00:06:40,868 --> 00:06:44,104 - Well, I used to be a lady. - Are you a sailor? 103 00:06:44,137 --> 00:06:46,373 - A lady sailor? - Well... 104 00:06:46,406 --> 00:06:49,276 My mother was like a sailor. She went down at sea. 105 00:06:49,309 --> 00:06:53,146 - Oh, he's always boasting. - I am not boasting. 106 00:06:53,180 --> 00:06:54,624 My mother drowned in the Pacific Ocean. 107 00:06:54,648 --> 00:06:55,916 We're not supposed to know. 108 00:06:57,885 --> 00:07:00,053 - Do you miss her very much? - Oh, sure. 109 00:07:02,623 --> 00:07:03,867 Would you like to have her back? 110 00:07:03,891 --> 00:07:06,059 Can't have her back. She's drowned. 111 00:07:07,360 --> 00:07:08,929 I'm a human fly. 112 00:07:08,962 --> 00:07:11,932 We put flowers on her grave every Easter with Daddy. 113 00:07:11,965 --> 00:07:14,868 - You do? - Then Daddy buys us burgers and 114 00:07:14,902 --> 00:07:15,902 root beer. 115 00:07:18,906 --> 00:07:21,108 Do you mind those braces very much? 116 00:07:21,141 --> 00:07:22,242 Yes, I do. 117 00:07:22,275 --> 00:07:24,320 Daddy says he doesn't want her to grow up and look like a 118 00:07:24,344 --> 00:07:26,079 moose. 119 00:07:26,113 --> 00:07:27,848 What a thing to say. 120 00:07:31,852 --> 00:07:33,687 Well, hello. 121 00:07:34,888 --> 00:07:38,158 - Come here, Corky. - Oh, how are you? 122 00:07:38,191 --> 00:07:40,994 - Corky, get away from there. - He never acts that way with 123 00:07:41,028 --> 00:07:42,028 strangers. 124 00:07:43,430 --> 00:07:45,566 My, you've gotten fat. 125 00:07:45,599 --> 00:07:48,435 Sure, he's fat. He's old. He's as old as me. 126 00:07:48,468 --> 00:07:51,639 Corky, do as I tell you. 127 00:07:51,672 --> 00:07:53,073 Is your grandmother in? 128 00:07:53,106 --> 00:07:55,475 I forgot. We're not allowed to talk to strangers. 129 00:07:57,911 --> 00:08:01,114 - Is your grandmother in? - Pardon me. We can't talk to 130 00:08:01,148 --> 00:08:02,182 strangers. 131 00:08:03,350 --> 00:08:05,485 Come here, Corky. Come on. 132 00:08:05,519 --> 00:08:07,621 Come on, Corky. Come on. 133 00:08:07,655 --> 00:08:09,489 Come on. Attaboy! 134 00:08:13,260 --> 00:08:16,496 To the exchange department. I've already phoned them. 135 00:08:16,530 --> 00:08:19,132 They know all about it. You'll find the package in my 136 00:08:19,166 --> 00:08:20,033 room. 137 00:08:20,067 --> 00:08:22,636 I want you to get flowers for the bedrooms. 138 00:08:22,670 --> 00:08:27,440 - Any particular kind, Ma? - I think she likes tea roses. 139 00:08:27,474 --> 00:08:28,909 - Yes, Ma. - That's all. 140 00:08:41,488 --> 00:08:44,224 - Yes? What is it? - Hello, darling. 141 00:08:47,060 --> 00:08:48,060 Ellen. 142 00:08:50,130 --> 00:08:53,601 Good heavens. Ellen! 143 00:08:53,634 --> 00:08:57,504 Now, now. Now, take it easy. Here, take some of this. 144 00:08:57,537 --> 00:08:58,772 Come on. It'll do you good. 145 00:09:00,908 --> 00:09:02,509 There. 146 00:09:02,542 --> 00:09:04,462 - You all right, Ma? - I can't believe it. I just 147 00:09:05,378 --> 00:09:09,249 - Bless your heart. - After all these years, it just 148 00:09:09,282 --> 00:09:10,851 isn't possible. 149 00:09:10,884 --> 00:09:13,921 - Oh, is it really you, Ellen? - Of course it is. 150 00:09:18,191 --> 00:09:20,560 - How's Nicky? - Nicky? 151 00:09:20,594 --> 00:09:23,831 Yes. Your son, my husband. He's all right, isn't he? 152 00:09:23,864 --> 00:09:27,567 - Oh, yes. Nicky's fine. Fine. - Oh, good. 153 00:09:32,439 --> 00:09:35,876 Ellen, where have you been? 154 00:09:35,909 --> 00:09:39,079 Latitude 12, longitude 128. 155 00:09:39,112 --> 00:09:41,414 I'd still be there if a Portuguese freighter 156 00:09:41,448 --> 00:09:43,784 hadn't wandered 200 miles off-course. 157 00:09:43,817 --> 00:09:45,152 What? 158 00:09:45,185 --> 00:09:48,155 It was a very small freighter. Very dirty. 159 00:09:51,391 --> 00:09:53,560 - Mother? - Yes? 160 00:09:53,593 --> 00:09:55,996 - May I have a bath? - Of course, dear. 161 00:09:56,029 --> 00:09:57,064 Right now. 162 00:09:59,399 --> 00:10:01,134 I'm sorry I gave you such a fright. 163 00:10:01,168 --> 00:10:02,535 Oh, it was nothing. 164 00:10:02,569 --> 00:10:05,172 Oh, that's new, isn't it? Oh, I like that. 165 00:10:05,205 --> 00:10:07,775 I'm so confused, I don't know where to begin. 166 00:10:07,808 --> 00:10:11,278 Oh, by the way, how was my funeral? 167 00:10:11,311 --> 00:10:12,479 Lovely. 168 00:10:12,512 --> 00:10:14,915 Dr. Blake preached a wonderful sermon. 169 00:10:14,948 --> 00:10:17,250 Oh, I wish I'd been there. 170 00:10:29,730 --> 00:10:31,799 Oh, this was wonderful. 171 00:10:31,832 --> 00:10:33,834 First hot bath in years. 172 00:10:40,107 --> 00:10:43,243 Tell me about Nicky. Handsome as ever? 173 00:10:43,276 --> 00:10:44,511 I think so. 174 00:10:44,544 --> 00:10:46,146 - Prosperous? - Oh, yes. 175 00:10:46,179 --> 00:10:47,881 Where is he now, still at the office? 176 00:10:50,583 --> 00:10:53,120 Ellen, there's something I've got to tell you. 177 00:10:53,787 --> 00:10:55,155 Nick's married again. 178 00:10:57,057 --> 00:10:58,091 He is? 179 00:11:08,535 --> 00:11:11,004 - Is she nice? - No. 180 00:11:14,107 --> 00:11:16,509 Do I know her? Nancy Beal, I'll bet. 181 00:11:17,711 --> 00:11:22,215 No. He met this one on the boat, when he went to look for you. 182 00:11:23,216 --> 00:11:24,217 On the b-- 183 00:11:29,089 --> 00:11:31,825 That's one thing I never thought of... 184 00:11:31,859 --> 00:11:33,226 ...Nick's marrying again. 185 00:11:36,129 --> 00:11:38,498 - Just how long did he wait? - Well, he got married this 186 00:11:39,399 --> 00:11:42,102 - This morning? - Went off to Yosemite for the 187 00:11:42,135 --> 00:11:43,036 honeymoon. 188 00:11:43,070 --> 00:11:45,605 Don't say they're at the same hotel we-- 189 00:11:45,638 --> 00:11:48,575 Well, Nick had some business in San Francisco. 190 00:11:48,608 --> 00:11:50,210 What are you going to do? 191 00:11:53,680 --> 00:11:55,382 Have you got anything I can wear? 192 00:11:55,415 --> 00:11:57,650 I saved a few of your old things. 193 00:11:57,684 --> 00:12:00,153 Good. Think we can find something nice? 194 00:12:00,187 --> 00:12:04,024 I think so. Maybe a little long, but... 195 00:12:04,057 --> 00:12:06,459 Oh, I wonder, do planes fly to Yosemite? 196 00:12:06,493 --> 00:12:09,662 - Yes. What are you going to do? - I don't know, but I hope I'm 197 00:12:09,696 --> 00:12:10,998 not too late. 198 00:12:29,049 --> 00:12:30,784 - Is Mr. Arden here? - Yes, madam? 199 00:12:30,818 --> 00:12:33,620 - Mr. Nicholas Arden? - No, Mr. Arden hasn't arrived 200 00:12:33,653 --> 00:12:34,855 yet. 201 00:12:34,888 --> 00:12:36,890 Are you the bride, by any chance? 202 00:12:36,924 --> 00:12:38,125 No. 203 00:12:38,158 --> 00:12:39,759 No, not exactly. 204 00:12:42,295 --> 00:12:43,831 I'll just wait. 205 00:13:54,801 --> 00:13:58,505 - My name is Arden. - Oh, yes, Mr. Arden. Sorry. 206 00:13:58,538 --> 00:13:59,907 I believe that-- 207 00:14:03,944 --> 00:14:07,014 Oh, nothing. Suite A. 208 00:14:07,047 --> 00:14:09,049 - Suite A? - It's our best. 209 00:14:09,082 --> 00:14:11,251 I'd rather not, if you don't mind. 210 00:14:11,284 --> 00:14:12,319 I beg your pardon? 211 00:14:12,352 --> 00:14:13,620 Have you anything else? 212 00:14:14,854 --> 00:14:16,056 Suite C. 213 00:14:19,059 --> 00:14:20,727 I... 214 00:14:20,760 --> 00:14:22,429 I couldn't take that suite A because... 215 00:14:26,599 --> 00:14:28,101 Because I've been here before. 216 00:14:36,709 --> 00:14:38,211 Sorry to keep you waiting, dear. 217 00:14:47,287 --> 00:14:48,287 Nick. 218 00:14:52,825 --> 00:14:54,727 Funny. I thought I-- 219 00:14:54,761 --> 00:14:56,763 Silly, silly. 220 00:14:56,796 --> 00:14:58,298 Exciting, isn't it? 221 00:15:07,340 --> 00:15:09,376 - I'll take this, please. - Yes, ma'am. 222 00:15:21,921 --> 00:15:24,791 Anything else, sir? 223 00:15:24,824 --> 00:15:27,927 - No, no. Here. - Thank you, sir. 224 00:15:29,796 --> 00:15:31,298 Oh, darling. 225 00:15:35,068 --> 00:15:37,004 - Yes? - Waiter. 226 00:15:41,541 --> 00:15:43,643 Why, Nicky. How nice. 227 00:15:43,676 --> 00:15:45,712 - Shall I open it, sir? - By all means. 228 00:15:45,745 --> 00:15:47,814 I didn't order wine. Must be a mistake. 229 00:15:47,847 --> 00:15:51,151 No mistake, sir. With the compliments of an old 230 00:15:51,184 --> 00:15:52,519 friend. 231 00:15:52,552 --> 00:15:54,721 It's Mumm, 1921. 232 00:15:57,290 --> 00:15:59,859 - I've gotta go down. - What on earth for? 233 00:15:59,892 --> 00:16:01,261 I've got to find out... 234 00:16:01,294 --> 00:16:04,631 -...if I can get some change. - I have loads of change. 235 00:16:04,664 --> 00:16:05,664 Thank you, madam. 236 00:16:07,600 --> 00:16:08,701 - Be right back. - What? 237 00:16:08,735 --> 00:16:12,905 - No matches. See? No matches. - Be careful, Nicky, darling. 238 00:16:12,939 --> 00:16:15,042 There's plenty of matches. Look at that. 239 00:16:15,075 --> 00:16:16,343 Plenty of matches. 240 00:16:27,254 --> 00:16:29,289 - I was expecting a call-- - Hello? 241 00:16:29,322 --> 00:16:32,725 Did you ring here? Thank you. 242 00:16:32,759 --> 00:16:34,261 I was expecting a call. 243 00:16:34,294 --> 00:16:36,996 - Is something the matter? - No, no. 244 00:16:37,030 --> 00:16:39,032 Wait a minute, I have a surprise for you. 245 00:16:41,868 --> 00:16:43,870 - Like? - Fine, fine. 246 00:16:43,903 --> 00:16:45,772 Try it on. I've one just like it. They match. 247 00:16:45,805 --> 00:16:48,141 That's quite an idea. 248 00:16:48,175 --> 00:16:49,876 - Know what I need? - What? 249 00:16:49,909 --> 00:16:51,278 - A shave. - What? 250 00:16:51,311 --> 00:16:53,980 - I'll go to the barber. - You don't need a shave. 251 00:16:54,013 --> 00:16:56,883 - Your skin's smooth as a baby's. - I feel like an ape. 252 00:16:56,916 --> 00:16:58,918 - I don't mind. - Well, I don't feel right unless 253 00:16:58,951 --> 00:17:00,019 I shave. 254 00:17:00,053 --> 00:17:02,222 You could shave yourself. I'd love to watch. 255 00:17:02,255 --> 00:17:04,824 Remember Victoria always watched Albert? 256 00:17:04,857 --> 00:17:06,693 - Albert who? - Prince Albert and Queen 257 00:17:06,726 --> 00:17:07,860 Victoria, silly. 258 00:17:07,894 --> 00:17:09,472 Oh, well, he didn't hack himself to pieces 259 00:17:09,496 --> 00:17:10,897 the way I do. 260 00:17:10,930 --> 00:17:13,400 - I'll go to the barber's. - Don't be long. 261 00:17:13,433 --> 00:17:14,501 Right back. 262 00:17:43,363 --> 00:17:44,364 Ellen. 263 00:17:58,077 --> 00:17:59,946 That's all I wanted to know. 264 00:17:59,979 --> 00:18:01,548 Excuse me, folks. 265 00:18:01,581 --> 00:18:03,583 There's a state law that don't allow 266 00:18:03,616 --> 00:18:05,017 necking in barrooms. 267 00:18:05,051 --> 00:18:06,253 Oh, yes. 268 00:18:08,020 --> 00:18:11,391 Look, let's go somewhere we can talk. 269 00:18:11,424 --> 00:18:12,525 Where? 270 00:18:12,559 --> 00:18:15,562 - Well, let's go to your room. - Haven't got a room. 271 00:18:18,931 --> 00:18:20,211 Oh, well, I'll get you one, huh? 272 00:18:24,471 --> 00:18:26,873 - Yes? - I'd like to have another room. 273 00:18:32,312 --> 00:18:34,080 Why, certainly, sir. 274 00:18:34,113 --> 00:18:35,415 Yeah. Thank you very much. 275 00:18:37,049 --> 00:18:40,620 - Is suite A available? - Suite A? 276 00:18:40,653 --> 00:18:42,955 - Yeah. - Yes, suite A. 277 00:18:42,989 --> 00:18:44,624 Front, suite A. 278 00:18:46,326 --> 00:18:48,828 Have you any luggage, Miss...? 279 00:18:48,861 --> 00:18:51,431 Oh, yes. I have a ticket right here, 280 00:18:51,464 --> 00:18:53,233 if you will just send for it. 281 00:18:53,266 --> 00:18:55,668 - It's at the airport. - Airport. 282 00:18:55,702 --> 00:18:57,637 - Thank you. - Very much. 283 00:19:05,445 --> 00:19:06,479 What a man. 284 00:19:18,558 --> 00:19:22,229 Hello, operator. Will you please page Mr. Arden? 285 00:19:22,862 --> 00:19:24,297 Calling Mr. Arden. 286 00:19:25,097 --> 00:19:26,633 Calling Mr. Arden. 287 00:19:26,666 --> 00:19:28,301 Calling Mr. Arden. 288 00:19:33,473 --> 00:19:35,275 Yes? Yes. 289 00:19:36,042 --> 00:19:37,210 Mr. Arden? 290 00:19:39,145 --> 00:19:41,381 Yes, he's here. It's for you. 291 00:19:43,049 --> 00:19:44,183 Guess who. 292 00:19:46,453 --> 00:19:48,955 - Hello? - Mr. Arden, if you're free... 293 00:19:48,988 --> 00:19:51,691 ...Mrs. Arden would like to see you. 294 00:19:51,724 --> 00:19:54,193 Now, look here, my good-- 295 00:19:54,227 --> 00:19:55,628 All right. 296 00:19:58,598 --> 00:20:02,535 What's the matter, Nick? Bride wondering where you are? 297 00:20:02,569 --> 00:20:05,204 You'll have to face it, you know. 298 00:20:05,238 --> 00:20:06,339 Yes, I know. 299 00:20:07,840 --> 00:20:11,143 - What am I gonna say? - That depends on what you feel. 300 00:20:11,177 --> 00:20:12,979 I wanna do the right thing by everybody. 301 00:20:13,012 --> 00:20:15,682 All right. Go ahead. 302 00:20:15,715 --> 00:20:17,550 Not as easy as all that. 303 00:20:17,584 --> 00:20:19,819 You see, Bianca's very sensitive. 304 00:20:19,852 --> 00:20:21,220 She's high-strung. 305 00:20:21,254 --> 00:20:23,790 - Oh, one of those. - This is gonna be a horrible 306 00:20:23,823 --> 00:20:25,392 shock. 307 00:20:25,425 --> 00:20:28,495 Think of her position. How will she face her family, 308 00:20:28,528 --> 00:20:29,362 her friends? 309 00:20:29,396 --> 00:20:31,264 Are you in love with her? 310 00:20:33,300 --> 00:20:35,001 You must have told her you were. 311 00:20:35,034 --> 00:20:37,370 - Didn't you? - Well... 312 00:20:37,404 --> 00:20:40,473 - Sure, you did. - All right. Sure, I did. 313 00:20:40,507 --> 00:20:44,711 - How could you? - Well, I thought you... I 314 00:20:44,744 --> 00:20:45,545 didn't know. 315 00:20:45,578 --> 00:20:49,282 - The minute my back was turned. - Minute? 316 00:20:49,316 --> 00:20:51,751 Oh, Nick. Look at you. 317 00:20:53,185 --> 00:20:55,021 Now, don't kid, honey. It's too serious. 318 00:20:56,923 --> 00:21:00,026 No, no. I'll get it. It's for me. It's for me. 319 00:21:03,396 --> 00:21:05,832 - Hello? - Mr. Arden. 320 00:21:05,865 --> 00:21:08,768 We don't like to interfere with our guests' privacy. 321 00:21:08,801 --> 00:21:12,305 They mind their own business, and we mind ours. 322 00:21:12,339 --> 00:21:16,242 But your wife, Mr. Arden, is calling for you again. 323 00:21:16,275 --> 00:21:18,778 Well, tell my wife I'll be right up. 324 00:21:18,811 --> 00:21:20,747 I'm still being shaved. 325 00:21:24,917 --> 00:21:28,655 You know, I've got a feeling you're enjoying my misery. 326 00:21:28,688 --> 00:21:30,790 Did you think she'd be a good mother? 327 00:21:30,823 --> 00:21:32,825 Was that why you were attracted to her? 328 00:21:32,859 --> 00:21:33,726 That's it. 329 00:21:33,760 --> 00:21:36,128 - She'd be good for the kids. - Of course. 330 00:21:36,162 --> 00:21:37,997 Of course. I can understand that. 331 00:21:38,030 --> 00:21:41,300 - Oh, you don't believe me, huh? - I didn't say that. I'm just 332 00:21:41,334 --> 00:21:42,935 facing facts. 333 00:21:42,969 --> 00:21:46,205 You love this woman enough to ask her to be your wife... 334 00:21:46,238 --> 00:21:47,940 ...and the mother of my children. 335 00:21:47,974 --> 00:21:50,109 That takes a lot of love. 336 00:21:50,142 --> 00:21:52,278 You sure you don't love her? 337 00:21:52,311 --> 00:21:54,313 When I saw you downstairs, I knew-- 338 00:21:54,347 --> 00:21:57,316 Oh, go on. I bet you say that to all your wives. 339 00:21:57,350 --> 00:22:00,753 - I could strangle you. - Hey, that's a way out. 340 00:22:00,787 --> 00:22:02,522 Well, I just can't barge in and say, 341 00:22:02,555 --> 00:22:05,425 "Sorry, my mistake. Marriage is off." Can I? 342 00:22:05,458 --> 00:22:06,726 What am I, a dope? 343 00:22:08,761 --> 00:22:11,263 - Look. - What? 344 00:22:11,297 --> 00:22:14,000 Let's try something like this. 345 00:22:14,033 --> 00:22:16,469 I'll be-- What was that name? 346 00:22:17,169 --> 00:22:19,972 - Bianca. - Bianca. 347 00:22:20,006 --> 00:22:23,242 All right, I'm Bianca. 348 00:22:23,275 --> 00:22:26,379 Now, you come in. Come on, come in. 349 00:22:26,413 --> 00:22:29,382 - You. Come in. - All right, I'm in. 350 00:22:29,416 --> 00:22:32,385 Yeah. Now, say something. 351 00:22:35,354 --> 00:22:38,391 - Hello, Bianca. - Oh, that's good. 352 00:22:38,425 --> 00:22:42,361 Now, she'll say, "Hello, darling. 353 00:22:42,395 --> 00:22:45,898 Really, you've been a terribly long time." 354 00:22:45,932 --> 00:22:47,199 She doesn't talk like that. 355 00:22:47,233 --> 00:22:49,268 What's the difference? And then she'll say, 356 00:22:49,301 --> 00:22:54,607 "Darling, aren't you going to kiss me?" 357 00:22:54,641 --> 00:22:58,177 Well, come on. Come on. 358 00:22:58,210 --> 00:22:59,922 - This is silly. - Well, do it. Do it. Do it 359 00:22:59,946 --> 00:23:01,581 anyway. 360 00:23:01,614 --> 00:23:03,883 - Come on. Do it. - All right. 361 00:23:03,916 --> 00:23:06,986 Do it. No, I mean, do it from the beginning. 362 00:23:07,019 --> 00:23:09,355 Go out and come in again. If you're gonna do it right, you 363 00:23:09,388 --> 00:23:11,057 may as well. 364 00:23:11,090 --> 00:23:12,234 I'll play if it'll make you happy. 365 00:23:12,258 --> 00:23:13,426 Now, you're in. 366 00:23:13,460 --> 00:23:16,395 - I'm in again. - And I say, "Aren't you going to 367 00:23:16,429 --> 00:23:17,263 kiss me?" 368 00:23:17,296 --> 00:23:18,698 All right. I'm just gonna kiss. 369 00:23:27,339 --> 00:23:28,641 Was that for Bianca? 370 00:23:33,312 --> 00:23:34,447 Madam's luggage. 371 00:23:41,554 --> 00:23:44,356 - Could I see you a moment? - Sure. 372 00:23:44,390 --> 00:23:45,658 Excuse me, dear. 373 00:23:57,504 --> 00:24:00,507 We run a first-class hotel, Mr. Arden. 374 00:24:00,540 --> 00:24:04,010 And we don't like to be made a party to an intrigue. 375 00:24:04,043 --> 00:24:08,881 We've maintained a reputation for respectability for 33 years. 376 00:24:08,915 --> 00:24:11,684 And we don't intend to lose it in one night. 377 00:24:11,718 --> 00:24:15,588 My reputation for respectability is just as high as your hotel's. 378 00:24:15,622 --> 00:24:18,658 And don't forget mine. 379 00:24:18,691 --> 00:24:20,927 It's a very simple situation, mister. 380 00:24:20,960 --> 00:24:22,829 Explain it to him, Nick. 381 00:24:22,862 --> 00:24:25,297 All right, I will. 382 00:24:25,331 --> 00:24:27,399 Now, I came up here with my wife-- 383 00:24:27,433 --> 00:24:29,201 My bride, really. 384 00:24:29,235 --> 00:24:32,972 Now, my wife-- Not my bride, my wife-- 385 00:24:33,005 --> 00:24:35,842 Why should I bore you with the details? 386 00:24:35,875 --> 00:24:37,710 I won't be bored. 387 00:24:37,744 --> 00:24:42,381 Listen. Now, it's as simple as ABC. 388 00:24:42,414 --> 00:24:46,519 Don't tell me you've got somebody in B. 389 00:24:46,553 --> 00:24:49,021 - You better go, Nick. - If you please. 390 00:24:51,390 --> 00:24:54,060 - I'll be back. - I'm afraid not, Mr. Arden. 391 00:24:54,093 --> 00:24:56,563 - Now... - Goodbye, Nick. 392 00:25:03,502 --> 00:25:05,204 - Locked. - I have a passkey. 393 00:25:06,539 --> 00:25:08,541 Passkey, huh? 394 00:25:08,575 --> 00:25:10,843 People think of everything, huh? Passkey. 395 00:25:12,645 --> 00:25:15,682 - No hard feelings? - No, no, no. 396 00:25:15,715 --> 00:25:16,749 Relax. 397 00:25:20,787 --> 00:25:24,023 Nick, is that you? I'll be right out, darling. 398 00:25:31,764 --> 00:25:32,764 Nick? 399 00:25:36,468 --> 00:25:38,504 You remember when we first arrived? 400 00:25:38,537 --> 00:25:39,648 And I got in the elevator, and the door 401 00:25:39,672 --> 00:25:41,312 was closing like that? Well, that's when-- 402 00:25:45,477 --> 00:25:47,237 Well, that's when I first noticed it, Bianca. 403 00:25:49,381 --> 00:25:51,784 Now, Bianca, this is the situation. 404 00:25:51,818 --> 00:25:54,453 Now, this hurts me more than it hurts you. 405 00:25:54,486 --> 00:25:55,588 Oh, that's no good. 406 00:25:56,789 --> 00:25:58,057 Start all over again. 407 00:25:59,626 --> 00:26:00,693 Now, Bianca... 408 00:26:01,994 --> 00:26:03,562 Now, Bianca, this is the situation. 409 00:26:03,596 --> 00:26:06,298 Something's come up. My wife. Yeah. 410 00:26:06,332 --> 00:26:07,767 Truth is stranger than fiction. 411 00:26:14,273 --> 00:26:17,644 This is the situation. Something's come up. My wife. 412 00:26:17,677 --> 00:26:20,813 There are children to consider. Mother love and all that. 413 00:26:20,847 --> 00:26:22,649 Even a tiger fights for its young. 414 00:26:22,682 --> 00:26:23,983 Yeah, that's good. 415 00:26:24,016 --> 00:26:26,819 There's something between two married people... 416 00:26:26,853 --> 00:26:30,122 ...you don't get between two unmarried people, Bianca. 417 00:26:30,156 --> 00:26:32,759 Now, be big. Be brave. 418 00:26:32,792 --> 00:26:35,227 You will, Bianca? Fine. 419 00:26:40,767 --> 00:26:42,368 Can I use your phone? 420 00:26:57,116 --> 00:27:00,386 Hello? Give me Mrs. Arden in suite C, please. 421 00:27:02,488 --> 00:27:06,025 Something's come up. My wife. Truth is stranger than fiction. 422 00:27:06,058 --> 00:27:08,227 Mrs. Arden? There's a call for you. 423 00:27:08,260 --> 00:27:08,961 For me? 424 00:27:08,995 --> 00:27:11,330 Yes, ma'am. This way, please. 425 00:27:11,363 --> 00:27:15,735 Something's come up. My wife. Truth is strange to the fiction. 426 00:27:15,768 --> 00:27:17,888 Truth is stranger than fiction. Stranger than fiction. 427 00:27:20,639 --> 00:27:23,676 This is the situation. Something's come up. My wife-- 428 00:27:23,710 --> 00:27:26,913 - Hello? - Oh, hello? Hello? Bianca. 429 00:27:26,946 --> 00:27:28,781 This is the situation. This hurts me more 430 00:27:28,815 --> 00:27:30,817 than you. No. Something's come up. 431 00:27:30,850 --> 00:27:33,720 - Why don't you come up? - No. I mean, I can't. 432 00:27:33,753 --> 00:27:36,923 -#Why not?# - Well, I'm... I'm in Carmel. 433 00:27:36,956 --> 00:27:39,025 - Carmel? - Yes, I'm flying. 434 00:27:39,058 --> 00:27:41,260 That client of mine in San Francisco, 435 00:27:41,293 --> 00:27:42,661 I should have told you... 436 00:27:42,695 --> 00:27:45,064 ...but he said to come quickly. Life or death. 437 00:27:45,097 --> 00:27:47,867 You might have told me before you left. 438 00:27:47,900 --> 00:27:49,435 I can't hear you. I... 439 00:27:49,468 --> 00:27:53,072 -#I'm not staying here alone.# - See, propellers. Propellers. 440 00:27:53,105 --> 00:27:54,506 You come back here. 441 00:27:54,540 --> 00:27:56,776 #You tell your client he'll have to wait. 442 00:27:56,809 --> 00:27:59,946 Propellers, see? Propellers, see? 443 00:27:59,979 --> 00:28:01,613 Take the first plane back! 444 00:28:01,647 --> 00:28:04,817 What? No. I've gotta run. Gotta run, gotta run. 445 00:28:04,851 --> 00:28:05,894 We're taking off. I've gotta run. 446 00:28:05,918 --> 00:28:07,686 I've gotta run. Goodbye! 447 00:28:20,066 --> 00:28:23,335 Oh, boy, we went to the planetarium. 448 00:28:23,369 --> 00:28:24,837 Look what I got. We had candy. 449 00:28:24,871 --> 00:28:27,339 That's wonderful. Run along upstairs. 450 00:28:27,373 --> 00:28:28,507 Tell me about it later. 451 00:28:28,540 --> 00:28:31,143 - We went to the zoo too. - Did you? 452 00:28:31,177 --> 00:28:33,679 I'm exhausted. 453 00:28:33,712 --> 00:28:37,049 Well, did you tell them who you are? 454 00:28:37,083 --> 00:28:40,186 No. I came pretty close to it once or twice. 455 00:28:40,219 --> 00:28:41,754 Oh, Ellen. 456 00:28:41,788 --> 00:28:43,856 Well, you can't expect me to play a tender 457 00:28:43,890 --> 00:28:47,159 scene in front of the elephants, can you? 458 00:28:47,193 --> 00:28:51,630 - Did you hear from Nick? - No. Not a word. It's funny. 459 00:28:51,663 --> 00:28:53,141 Not to me. Suppose he's having trouble 460 00:28:53,165 --> 00:28:54,633 telling her? 461 00:28:54,666 --> 00:28:56,568 Well, he's had a night and a day. 462 00:28:56,602 --> 00:28:58,470 That ought to be long enough. 463 00:28:58,504 --> 00:29:01,207 Yes, that's just it. It's too long. 464 00:29:02,775 --> 00:29:05,344 Don't you think you owe me an explanation? 465 00:29:05,377 --> 00:29:06,745 Yes, I do. 466 00:29:08,314 --> 00:29:09,748 Well? 467 00:29:09,782 --> 00:29:10,917 When we get home. 468 00:29:15,888 --> 00:29:17,389 #--his father's cherry tree 469 00:29:17,423 --> 00:29:20,526 #And when his father came to see He stood up straight and tall 470 00:29:20,559 --> 00:29:21,593 like me 471 00:29:21,627 --> 00:29:23,495 #He told the truth about that tree 472 00:29:23,529 --> 00:29:26,899 He was no coward, oh, no, not he 473 00:29:26,933 --> 00:29:28,801 That's great. Where'd you learn that one? 474 00:29:28,835 --> 00:29:30,302 Oh, around. 475 00:29:30,336 --> 00:29:32,839 Did you know any pieces when you were little? 476 00:29:32,872 --> 00:29:36,075 Yes, I used to know a few. Let's see. 477 00:29:36,909 --> 00:29:38,077 Oh, here's one. 478 00:29:38,945 --> 00:29:41,814 #ln old Kentuck, where I was born 479 00:29:41,848 --> 00:29:44,583 There ain't no Yanks and there ain't no corn 480 00:29:44,616 --> 00:29:46,986 #But the gals and the horses can't be beat 481 00:29:47,019 --> 00:29:50,489 To live down South is sure a treat 482 00:29:50,522 --> 00:29:52,124 How come you talk like that? 483 00:29:52,158 --> 00:29:54,193 Y'all never heard anybody talk like that? 484 00:29:54,226 --> 00:29:57,096 No. Did it take long to learn it? 485 00:29:57,129 --> 00:30:00,566 No. Everybody talks like that down where I come from. 486 00:30:02,468 --> 00:30:04,603 Even your mother. 487 00:30:04,636 --> 00:30:06,505 She did? 488 00:30:06,538 --> 00:30:09,441 - Before she drowned? - Of course. Nobody talks after 489 00:30:09,475 --> 00:30:10,476 they drown. 490 00:30:10,509 --> 00:30:11,509 Sometimes they do. 491 00:30:12,811 --> 00:30:16,883 Well, I mean, they're not really drowned. 492 00:30:16,916 --> 00:30:20,887 People just think they are, but they're not, see? 493 00:30:20,920 --> 00:30:24,023 My mother wouldn't do anything silly like that. 494 00:30:24,056 --> 00:30:26,492 - Like what? - Talk after she drowned. That's 495 00:30:26,525 --> 00:30:28,327 ridiculous. 496 00:30:30,396 --> 00:30:31,797 Yes, isn't it? 497 00:30:31,830 --> 00:30:34,733 - Know any more pieces? - It's getting late. Get ready 498 00:30:35,234 --> 00:30:37,603 - Already? - Not yet.r. 499 00:30:37,636 --> 00:30:39,771 - Come, come, come. - Go on, Timmy. 500 00:30:39,805 --> 00:30:41,673 - See you later. - You too, Chinch. 501 00:30:41,707 --> 00:30:42,909 Go on, darling. 502 00:30:46,812 --> 00:30:47,914 Well. 503 00:30:49,648 --> 00:30:50,983 - Hello, Chinch. - Hello. 504 00:30:51,017 --> 00:30:53,185 How are you? Oh, you're getting heavy. 505 00:30:53,219 --> 00:30:55,054 - Hello, Dad. - Tim, stick them up. 506 00:30:55,087 --> 00:30:57,123 What'd I tell you? Keep them high. 507 00:30:57,156 --> 00:30:59,158 - Hello. - Hello, Miss Bates. 508 00:30:59,191 --> 00:31:03,963 - How are you? - Fine, thank you. 509 00:31:03,996 --> 00:31:05,764 He's brought her home. 510 00:31:05,797 --> 00:31:07,599 Don't you suppose he's told her? 511 00:31:07,633 --> 00:31:08,734 I guess not. 512 00:31:08,767 --> 00:31:10,769 Perhaps it's better if you weren't here. 513 00:31:10,802 --> 00:31:11,971 Why should I leave? 514 00:31:12,004 --> 00:31:14,473 Don't you see? It'll be a little awkward. 515 00:31:14,506 --> 00:31:15,975 I know. I know. 516 00:31:17,809 --> 00:31:19,411 Tell her I'm an old friend. 517 00:31:22,248 --> 00:31:23,882 From the South. 518 00:31:23,916 --> 00:31:26,152 Why don't you wash up? Isn't it dinnertime? 519 00:31:26,185 --> 00:31:29,588 - It's not 6:00 yet. - Now, don't argue. In you go. 520 00:31:29,621 --> 00:31:32,124 - What'd I do? - In you go. 521 00:31:32,158 --> 00:31:33,158 Yes, sir. 522 00:31:37,930 --> 00:31:40,432 Why didn't you tell them I'm their new mother? 523 00:31:40,466 --> 00:31:42,468 Didn't I do that? Oh, I didn't want to confuse 524 00:31:42,501 --> 00:31:43,302 them. 525 00:31:43,335 --> 00:31:45,904 - Confuse them? - I mean, I'm confused. 526 00:31:45,938 --> 00:31:49,441 Driving and all that, you know. Come on. Let's go in. 527 00:31:53,612 --> 00:31:55,572 Aren't you going to carry me across the threshold? 528 00:31:58,450 --> 00:31:59,450 It's good luck. 529 00:32:00,919 --> 00:32:02,021 Oh, sure, sure. 530 00:32:09,962 --> 00:32:12,698 Hiya, Nicholas, honey! 531 00:32:12,731 --> 00:32:14,033 Surprised? 532 00:32:16,402 --> 00:32:18,670 Y'all mind if I kiss the bridegroom? 533 00:32:18,704 --> 00:32:19,871 Not at all. 534 00:32:19,905 --> 00:32:23,042 Just one big, sisterly kiss. 535 00:32:26,645 --> 00:32:28,880 There. 536 00:32:28,914 --> 00:32:30,949 She's visiting with us. 537 00:32:30,983 --> 00:32:35,954 Her mother and I went to school together in Virginia. 538 00:32:35,988 --> 00:32:38,257 I just feel like she's my own daughter. 539 00:32:38,290 --> 00:32:41,493 - How nice. - Isn't he the sweetest thing? 540 00:32:41,527 --> 00:32:45,297 I used to just adore him. He was the darlingest boy you 541 00:32:45,331 --> 00:32:46,832 ever did see. 542 00:32:46,865 --> 00:32:49,101 But faithless. 543 00:32:49,135 --> 00:32:53,205 Just like a bumblebee going from flower to flower. 544 00:32:55,274 --> 00:32:58,210 Oh, I was only fooling, honey. 545 00:32:58,244 --> 00:33:01,047 I come from a fooling family. 546 00:33:01,080 --> 00:33:03,015 My great-grandfather Lucius... 547 00:33:03,049 --> 00:33:04,259 ...was the first man to give the governor 548 00:33:04,283 --> 00:33:06,518 of North Carolina the hotfoot. 549 00:33:07,986 --> 00:33:09,955 You've been married before, haven't you? 550 00:33:09,988 --> 00:33:11,557 Why, no, of course not. 551 00:33:11,590 --> 00:33:14,460 Now, where did I get the idea you was a widow? 552 00:33:14,493 --> 00:33:15,561 Not yet. 553 00:33:16,395 --> 00:33:18,697 Well, I'll make a drink. Shall I? 554 00:33:19,898 --> 00:33:24,036 You must be tired, son. You both look tired. 555 00:33:24,070 --> 00:33:29,375 That's what I've been thinking, but not daring to say! 556 00:33:29,408 --> 00:33:33,445 Oh, I'm just terrible, saying things like that! 557 00:33:33,479 --> 00:33:36,615 Oh, isn't that lovely? 558 00:33:40,086 --> 00:33:42,754 Isn't that a lovely thing? 559 00:33:42,788 --> 00:33:44,490 - Engagement present? - Yes. 560 00:33:46,992 --> 00:33:50,929 I used to have one exactly like it. 561 00:33:50,962 --> 00:33:52,231 Exactly. 562 00:33:58,537 --> 00:34:01,640 - Did y'all drive all night? - Why, no. We stopped at a 563 00:34:01,673 --> 00:34:02,608 charming place. 564 00:34:02,641 --> 00:34:06,212 A sort of rose-covered cottage. Nick picked it. 565 00:34:06,245 --> 00:34:09,047 He said he wanted just the right place. 566 00:34:09,081 --> 00:34:12,218 It was so peaceful, so serene, so romantic. 567 00:34:13,085 --> 00:34:14,753 Nick's so thoughtful. 568 00:34:14,786 --> 00:34:16,722 - Isn't he, though? - Dinner's served. 569 00:34:18,290 --> 00:34:20,592 - How's school, Tim? - Fine. 570 00:34:20,626 --> 00:34:21,993 Tim's quite an orator. 571 00:34:22,027 --> 00:34:25,097 - Will you recite for us? - I don't wanna recite. 572 00:34:25,131 --> 00:34:27,099 Then you don't have to. 573 00:34:27,133 --> 00:34:29,268 Nicholas, did you know Chinch got 574 00:34:29,301 --> 00:34:31,737 two gold stars from her music teacher? 575 00:34:31,770 --> 00:34:34,373 No. Did you, Chinch? 576 00:34:34,406 --> 00:34:36,642 Chinch got two gold stars from her teacher. 577 00:34:36,675 --> 00:34:38,910 I heard the news. 578 00:34:38,944 --> 00:34:41,747 I know what! Let's have Chinch play for us 579 00:34:41,780 --> 00:34:42,881 after dinner. 580 00:34:42,914 --> 00:34:44,716 I can play by heart without the paper. 581 00:34:44,750 --> 00:34:46,252 Isn't that wonderful? 582 00:34:46,285 --> 00:34:48,654 I had a pretty good ear when I was a kid. 583 00:34:48,687 --> 00:34:50,289 You could never carry a tune. 584 00:34:50,322 --> 00:34:52,191 - Don't believe her. - Still can't. 585 00:34:52,224 --> 00:34:55,361 - I like my husband's voice. - Don't care much about music, 586 00:34:55,394 --> 00:34:56,394 huh? 587 00:35:10,509 --> 00:35:11,877 I made a mistake. 588 00:35:15,046 --> 00:35:18,049 Pick up where you left off, if you don't mind. 589 00:35:18,083 --> 00:35:20,252 My teacher said I shouldn't do that. 590 00:35:28,160 --> 00:35:30,229 Go right back, darling. 591 00:35:44,610 --> 00:35:48,113 #Under a spreading chestnut tree The village smithy stands 592 00:35:48,146 --> 00:35:50,249 -#The smith, a mighty man is he# - Good boy! 593 00:35:50,282 --> 00:35:53,452 #With large and sinewy hands And the muscles of his brawny 594 00:35:53,485 --> 00:35:54,019 arms 595 00:35:54,052 --> 00:35:56,622 #Are strong as iron bands 596 00:35:56,655 --> 00:35:57,923 "I don't wanna recite." 597 00:35:57,956 --> 00:36:00,158 #His face is like the tan His brow is wet with honest 598 00:36:00,192 --> 00:36:01,260 sweat... 599 00:36:01,293 --> 00:36:04,496 My head's splitting. I'm going to bed. 600 00:36:04,530 --> 00:36:06,164 All right. 601 00:36:06,198 --> 00:36:08,099 #Week in, week out, from morn...# 602 00:36:08,133 --> 00:36:09,301 Good night. 603 00:36:09,335 --> 00:36:11,102 #You can hear him swing his... 604 00:36:11,136 --> 00:36:14,172 - Coming, Nick? - In just a little while. 605 00:36:14,206 --> 00:36:16,342 #--village bell when the evening sun is low 606 00:36:16,375 --> 00:36:17,676 And the children... 607 00:36:17,709 --> 00:36:19,545 Good night. 608 00:36:19,578 --> 00:36:21,280 #They love to see the flaming forge 609 00:36:21,313 --> 00:36:23,415 And hear the bellows roar 610 00:36:34,560 --> 00:36:36,495 Thought you weren't gonna recite. 611 00:36:36,528 --> 00:36:38,430 I didn't do the Gettysburg Address. 612 00:36:38,464 --> 00:36:40,766 - Let's go back and do it. - Not a chance. 613 00:36:40,799 --> 00:36:43,335 - Night, Daddy. - Good night, Chinch. God bless. 614 00:36:43,369 --> 00:36:44,712 Just when the party's getting good. 615 00:36:44,736 --> 00:36:46,037 Night. 616 00:36:46,071 --> 00:36:47,839 I cut that stuff out a year ago. 617 00:36:47,873 --> 00:36:49,575 Oh, sorry. Good night. 618 00:36:49,608 --> 00:36:51,777 - Good night. Good night. - Good night, fella. 619 00:36:55,247 --> 00:36:57,683 Well, I all thought your all performance 620 00:36:57,716 --> 00:37:00,018 was mighty good this evening, sister Ellen. 621 00:37:00,051 --> 00:37:01,387 I thought you'd like that. 622 00:37:01,420 --> 00:37:03,389 - Good night! - Good night. 623 00:37:03,422 --> 00:37:04,422 Night! 624 00:37:06,157 --> 00:37:09,261 You've done a good job, Nick. They're nice kids. 625 00:37:09,295 --> 00:37:11,497 - Yeah? - They're really wonderful. 626 00:37:11,530 --> 00:37:14,333 - Oh, I'm glad you think so. - Timmy's just like you. 627 00:37:14,366 --> 00:37:15,901 Oh, sure. Well, he's a bright boy. 628 00:37:15,934 --> 00:37:17,936 Obstinate, jealous... 629 00:37:18,837 --> 00:37:19,837 Nick, I'm waiting. 630 00:37:22,240 --> 00:37:23,375 In a minute. 631 00:37:26,512 --> 00:37:30,416 - What were you saying? - I was saying, Timmy's just like 632 00:37:30,449 --> 00:37:31,182 you... 633 00:37:31,216 --> 00:37:34,886 ...obstinate, jealous, but adorable. 634 00:37:37,255 --> 00:37:38,966 I feel sorry for the woman who marries him. 635 00:37:38,990 --> 00:37:40,258 Why? 636 00:37:40,292 --> 00:37:42,928 Because he's a heartbreaker, like you. 637 00:37:42,961 --> 00:37:44,530 Go on, I'm one of the most faithful 638 00:37:44,563 --> 00:37:47,065 husbands that ever lived. 639 00:37:47,098 --> 00:37:48,667 With a wife in every room. 640 00:37:51,303 --> 00:37:52,604 Nick, I'm waiting! 641 00:37:57,208 --> 00:37:59,778 - Are you gonna tell her? - Sure. 642 00:37:59,811 --> 00:38:01,580 - Well, when? - Right now. 643 00:38:02,781 --> 00:38:05,551 Of course, it's gonna take tact and delicacy. 644 00:38:12,290 --> 00:38:13,592 She's waiting. 645 00:38:14,526 --> 00:38:16,962 Well, all right, here I go. 646 00:38:26,071 --> 00:38:28,407 Oh, you Casanova, you. 647 00:38:31,543 --> 00:38:34,946 And then we drove all night. All night! 648 00:38:36,214 --> 00:38:37,892 And when we got home, he didn't even tell the 649 00:38:37,916 --> 00:38:39,418 children. 650 00:38:39,451 --> 00:38:41,620 Oh, Mother, he just ignores me! 651 00:38:43,288 --> 00:38:45,123 What? 652 00:38:45,156 --> 00:38:50,095 I don't care what Father did! I've never been so humiliated. 653 00:38:51,296 --> 00:38:52,964 I'm not going to stand it another minute. 654 00:38:52,998 --> 00:38:53,999 I'm going to leave him! 655 00:38:55,667 --> 00:38:58,003 Well, I don't care what you say! I'm going to leave him! 656 00:39:00,105 --> 00:39:01,640 Mother, I'll call you back. 657 00:39:04,309 --> 00:39:05,411 How is your mother? 658 00:39:07,413 --> 00:39:10,115 Your mother's quite nice once you get to know her. 659 00:39:12,150 --> 00:39:13,150 Do you love me? 660 00:39:14,753 --> 00:39:18,123 Why, Bianca, you're one of the most attractive girls I 661 00:39:18,156 --> 00:39:18,690 know. 662 00:39:18,724 --> 00:39:19,825 I'm your wife! 663 00:39:26,932 --> 00:39:30,201 When I think of how I shopped all afternoon 664 00:39:30,235 --> 00:39:31,570 until I was exhausted... 665 00:39:31,603 --> 00:39:35,073 ...hunting a surprise for you, and you won't even put it on! 666 00:39:36,408 --> 00:39:40,311 Oh, no, Bianca, please. I'll put it on. 667 00:39:40,345 --> 00:39:43,882 Now, stop. Bianca, I'll put it on right now. 668 00:39:43,915 --> 00:39:46,952 I'll put it on, Bianca. No, please, stop crying. 669 00:39:46,985 --> 00:39:48,920 Look, Bianca. 670 00:39:48,954 --> 00:39:53,291 Look, Bianca, I'm putting it on. Please, stop crying, Bianca. 671 00:39:53,324 --> 00:39:57,929 Look. There. There now, I've put it on. See? 672 00:40:00,532 --> 00:40:05,504 Playing up to that Southern snip just as if I weren't there. 673 00:40:05,537 --> 00:40:08,707 In the name of heaven, tell me, what's wrong with me? 674 00:40:10,308 --> 00:40:13,779 Oh, Bianca, there's nothing wrong with you. 675 00:40:13,812 --> 00:40:16,414 Believe me, under other circumstances... 676 00:40:16,982 --> 00:40:17,982 Well, who knows? 677 00:40:18,850 --> 00:40:21,386 Oh, no. No, Bianca, please, stop crying. 678 00:40:21,419 --> 00:40:23,455 Now, please, let me explain. 679 00:40:23,489 --> 00:40:24,929 Now, let me start from the beginning. 680 00:40:28,860 --> 00:40:32,664 Now, once there was a man who met a girl. 681 00:40:32,698 --> 00:40:35,400 He'd been living alone for quite some time. 682 00:40:35,433 --> 00:40:36,902 Well, he told the girl he loved her, 683 00:40:36,935 --> 00:40:40,171 and naturally, he married said girl. 684 00:40:40,205 --> 00:40:41,765 - Now in-- - What are you trying to say? 685 00:40:43,842 --> 00:40:45,677 Just this. 686 00:40:45,711 --> 00:40:47,412 Bianca-- 687 00:40:47,445 --> 00:40:49,056 Doorbell! That's for me. I'll be right back. 688 00:40:49,080 --> 00:40:50,381 Well-- 689 00:40:50,415 --> 00:40:51,483 I'll be right back. 690 00:41:02,227 --> 00:41:04,129 - Mr. Arden? - Yes? 691 00:41:04,162 --> 00:41:06,998 I'm Johnson of American Life and Accident Insurance. 692 00:41:07,032 --> 00:41:10,769 - Come right in, Mr. Johnson. - Oh, thank you. 693 00:41:10,802 --> 00:41:13,171 I'm sorry to be intruding at this hour. 694 00:41:13,204 --> 00:41:14,640 Not at all. Not at all. 695 00:41:14,673 --> 00:41:17,909 I don't suppose you remember me, but I met you at the Kiwanis 696 00:41:17,943 --> 00:41:18,744 get-together. 697 00:41:18,777 --> 00:41:20,712 - Oh, really? - The big one. Fourth of July 698 00:41:20,746 --> 00:41:21,479 last. 699 00:41:21,513 --> 00:41:24,315 - I made a speech that day. - How nice. 700 00:41:24,349 --> 00:41:26,351 I'm sorry to drag you out of your bed. 701 00:41:26,384 --> 00:41:28,620 Not at all. Glad you came. 702 00:41:32,357 --> 00:41:33,357 Oh, delightful. 703 00:41:35,093 --> 00:41:38,697 - This will only take a minute. - Sit down. Stay a while. 704 00:41:39,297 --> 00:41:40,297 Well, thank you. 705 00:41:48,540 --> 00:41:49,608 What can I do for you? 706 00:41:52,277 --> 00:41:55,446 Mr. Arden, have you received any communication from your 707 00:41:55,480 --> 00:41:56,347 first wife... 708 00:41:56,381 --> 00:41:58,083 ...Ellen Wagstaff Arden? 709 00:41:59,585 --> 00:42:02,520 No. Just as I expected. 710 00:42:02,554 --> 00:42:05,223 You see, our district manager, Mr. Pusey, 711 00:42:05,256 --> 00:42:07,325 is one of those fussbudgety types... 712 00:42:07,358 --> 00:42:09,460 ...who likes to check everything. 713 00:42:09,494 --> 00:42:10,662 It's customary to check... 714 00:42:10,696 --> 00:42:12,206 ...when the company's paid out a large sum 715 00:42:12,230 --> 00:42:13,765 of money, but this is ridiculous. 716 00:42:14,966 --> 00:42:18,069 - What are you driving at? - He claims to have a report... 717 00:42:18,103 --> 00:42:20,014 ...a rumor, really, that a woman of your first wife's 718 00:42:20,038 --> 00:42:21,807 description... 719 00:42:21,840 --> 00:42:24,475 ...was rescued by a Portuguese freighter. 720 00:42:25,343 --> 00:42:27,879 As was also a man named Stephen Burkett... 721 00:42:27,913 --> 00:42:30,248 ...who was reported drowned at the same time. 722 00:42:33,284 --> 00:42:34,920 Would you mind saying that again? 723 00:42:34,953 --> 00:42:36,454 Please, don't be angry with me. 724 00:42:36,487 --> 00:42:40,325 - If you knew Pusey-- - This Stephen Burkett... 725 00:42:40,358 --> 00:42:41,502 ...he was rescued at the same time 726 00:42:41,526 --> 00:42:42,728 as my wife? 727 00:42:42,761 --> 00:42:45,363 Well, according to this unverified rumor. 728 00:42:45,396 --> 00:42:48,166 Then they were on that island for seven years together? 729 00:42:48,600 --> 00:42:49,801 Seven years. 730 00:42:50,636 --> 00:42:52,070 Ridiculous, isn't it? 731 00:42:57,609 --> 00:42:59,745 What else did your Mr. Pusey hear? 732 00:42:59,778 --> 00:43:02,113 Well, not very much, really. 733 00:43:02,147 --> 00:43:07,152 It seems he talked to somebody who had talked to a Portuguese 734 00:43:07,185 --> 00:43:08,386 captain. 735 00:43:08,419 --> 00:43:14,025 Listen to this. He says, "The woman called the man Adam." 736 00:43:15,560 --> 00:43:18,630 - Adam? - Adam. 737 00:43:18,664 --> 00:43:21,867 A far cry from Stephen. Oh, it's all absurd. 738 00:43:25,236 --> 00:43:26,371 What did he call her? 739 00:43:33,845 --> 00:43:35,580 "Eve." 740 00:43:35,613 --> 00:43:37,916 Adam and Eve. 741 00:43:37,949 --> 00:43:40,551 Adam and Eve. A delightful fancy. 742 00:43:40,585 --> 00:43:42,220 - Yeah. Delightful. - Yes. 743 00:43:42,253 --> 00:43:44,990 You ought to be grateful it is only a fancy, 744 00:43:45,023 --> 00:43:46,958 because, aside from the money... 745 00:43:46,992 --> 00:43:51,730 ...can you imagine the pickle you'd be in if it weren't? 746 00:43:51,763 --> 00:43:53,965 Well, then, that does it. 747 00:43:59,104 --> 00:44:00,138 Come in. 748 00:44:01,940 --> 00:44:02,940 Oh, Nick. 749 00:44:05,476 --> 00:44:07,212 How can you sleep at a time like this? 750 00:44:07,245 --> 00:44:08,046 I wasn't. 751 00:44:08,079 --> 00:44:09,981 No, dreaming about Adam, I suppose. 752 00:44:10,015 --> 00:44:10,615 Adam? 753 00:44:10,648 --> 00:44:12,951 Yes, Adam! Adam! Adam and Eve! 754 00:44:12,984 --> 00:44:15,220 Why didn't you tell me you weren't alone 755 00:44:15,253 --> 00:44:17,055 and that Burkett was with you? 756 00:44:17,088 --> 00:44:18,924 Why do you dissemble and deceive? 757 00:44:18,957 --> 00:44:20,992 I've just met with the insurance-- 758 00:44:21,026 --> 00:44:25,130 - What are you laughing at? - You, darling. That robe. 759 00:44:25,163 --> 00:44:27,565 Never mind that, how am I gonna look? 760 00:44:27,598 --> 00:44:30,135 My wife and this man alone on an island for seven 761 00:44:30,168 --> 00:44:31,202 years. 762 00:44:31,236 --> 00:44:33,504 We didn't arrange it. It just happened. 763 00:44:33,538 --> 00:44:35,907 Yeah, I'll bet it did! 764 00:44:35,941 --> 00:44:38,509 Please, get that look out of your eye. 765 00:44:38,543 --> 00:44:39,945 Why didn't you tell me about him? 766 00:44:39,978 --> 00:44:42,680 I knew you'd carry on like you are now. 767 00:44:42,714 --> 00:44:44,049 That's no excuse! 768 00:44:45,183 --> 00:44:47,719 I wanted to pick the right time to tell you. 769 00:44:47,753 --> 00:44:49,687 There never will be a right time. 770 00:44:49,721 --> 00:44:51,656 Seven years on an island. You mean 771 00:44:51,689 --> 00:44:53,792 to tell me he didn't molest you in any way? 772 00:44:53,825 --> 00:44:56,261 How could he? The poor fellow broke his 773 00:44:56,294 --> 00:44:59,264 leg trying to drag our boat through the surf. 774 00:44:59,297 --> 00:45:00,497 He was laid up for six months. 775 00:45:01,900 --> 00:45:03,902 That still leaves six and a half years. 776 00:45:09,107 --> 00:45:12,577 It just occurs to me that I ought to feel insulted. 777 00:45:12,610 --> 00:45:14,813 I go through seven years of agony. 778 00:45:14,846 --> 00:45:17,415 I come home to find my husband in the arms of another woman, 779 00:45:17,448 --> 00:45:18,716 married! 780 00:45:18,750 --> 00:45:21,252 My children don't know me. And all my husband can think 781 00:45:21,286 --> 00:45:22,053 of... 782 00:45:22,087 --> 00:45:23,822 ...is did I carry on with some poor man 783 00:45:23,855 --> 00:45:25,723 who wouldn't hurt a fly! 784 00:45:25,757 --> 00:45:27,634 - Now, just a moment! - You, just a moment! Did you 785 00:45:27,658 --> 00:45:28,794 tell her? 786 00:45:29,928 --> 00:45:31,462 - Did you? - Well-- 787 00:45:31,496 --> 00:45:33,231 No! You got into costume. 788 00:45:33,264 --> 00:45:35,304 - I was about to-- - How long does it take to tell a 789 00:45:35,333 --> 00:45:36,367 woman: 790 00:45:36,401 --> 00:45:39,137 "My wife's come back"? I can say it in two seconds. 791 00:45:40,671 --> 00:45:42,073 You've had two days. 792 00:45:43,074 --> 00:45:44,075 Oh, Nick... 793 00:45:44,976 --> 00:45:47,145 ...you don't wanna tell her. 794 00:45:47,178 --> 00:45:49,614 That's why you're picking on poor Adam. 795 00:45:49,647 --> 00:45:50,882 Any excuse will do. 796 00:45:50,916 --> 00:45:53,018 Now, don't you start that, Ellen. 797 00:45:53,051 --> 00:45:54,385 I'm sorry, but you can't blame me 798 00:45:54,419 --> 00:45:56,788 after hearing about Burkett. 799 00:45:56,822 --> 00:45:58,990 You'd always think the worst of me. 800 00:45:59,024 --> 00:46:02,994 - Well, where is he now? - Who? 801 00:46:03,028 --> 00:46:05,696 - You know who I'm talking about! - Oh, Adam. 802 00:46:05,730 --> 00:46:06,932 Adam. 803 00:46:06,965 --> 00:46:09,234 Jealous of poor Adam. 804 00:46:09,968 --> 00:46:12,070 Gentle, harmless Adam. 805 00:46:13,004 --> 00:46:16,741 - He lives at the YMCA. - The YMCA? 806 00:46:16,774 --> 00:46:18,776 He always lives at the YMCA. He's a 807 00:46:18,810 --> 00:46:22,247 clean-living, upright, 100% American... 808 00:46:22,280 --> 00:46:24,682 ...and a gentleman. Is there anything more you'd 809 00:46:25,650 --> 00:46:28,553 - Yes. When do I meet him? - When do you tell her? 810 00:46:34,692 --> 00:46:36,294 - Good night. - Good night. 811 00:46:51,009 --> 00:46:52,009 Adam. 812 00:46:59,817 --> 00:47:03,821 - Nick! Where are you going now? - To the YMCA. 813 00:47:14,432 --> 00:47:15,833 - Good morning. - Good morning. 814 00:47:19,570 --> 00:47:23,041 No, not Durkett, Burkett! B, like-- 815 00:47:24,609 --> 00:47:25,843 All right, I'll hold on. 816 00:47:31,816 --> 00:47:35,153 Oh, he's not there? Thanks. 817 00:47:35,186 --> 00:47:37,822 - Good morning, Miss Rosenthal. - Morning, sir. 818 00:47:37,855 --> 00:47:40,992 Look, I want you to find a Stephen Burkett. 819 00:47:41,026 --> 00:47:42,928 Drop everything else. It's very important. 820 00:47:42,961 --> 00:47:44,829 I've called all the hotels. 821 00:47:44,862 --> 00:47:46,932 Call the country clubs, the men's clubs, 822 00:47:46,965 --> 00:47:48,333 the athletic clubs. 823 00:47:48,366 --> 00:47:50,868 - The YMCA? - No! 824 00:47:50,902 --> 00:47:52,803 I tried that. They've never heard of him. 825 00:47:52,837 --> 00:48:02,547 Yes, sir. 826 00:48:02,580 --> 00:48:04,249 Mr. Burkett's room, please. 827 00:48:05,683 --> 00:48:06,683 Oh, he's not? 828 00:48:08,954 --> 00:48:11,222 Well, will you try paging him, please? 829 00:48:15,994 --> 00:48:18,229 Paging Mr. Burkett! 830 00:48:20,932 --> 00:48:23,168 Paging Mr. Burkett! 831 00:48:26,337 --> 00:48:28,306 Paging Mr. Burkett! 832 00:48:30,775 --> 00:48:33,344 Paging Mr. Burkett! 833 00:48:36,614 --> 00:48:38,549 Paging Mr. Burkett! 834 00:48:40,118 --> 00:48:42,553 - Mr. Burkett! - Right here, son! 835 00:48:45,923 --> 00:48:48,926 - Mr. Burkett. Call for you, sir. - All right. 836 00:48:51,129 --> 00:48:52,530 Hello? 837 00:48:52,563 --> 00:48:53,563 Hello? 838 00:48:54,899 --> 00:48:57,435 - Nobody on this line, son. - I'm sorry, sir. 839 00:48:57,468 --> 00:49:01,072 Thanks, but they'll probably call again. 840 00:49:01,106 --> 00:49:03,141 Well, I feel it's about time for a dip. 841 00:49:11,816 --> 00:49:14,052 - Yes, it is. - No, it isn't. 842 00:49:14,085 --> 00:49:16,454 - Ask that young man. - All right. 843 00:49:16,487 --> 00:49:18,223 Ask him. 844 00:49:18,256 --> 00:49:21,626 Young man, is that Johnny Weissmuller? 845 00:49:21,659 --> 00:49:23,128 No, I wish it were. 846 00:49:59,197 --> 00:50:01,599 Are you sure that isn't the left shoe? 847 00:50:04,069 --> 00:50:05,136 Well, if you-- 848 00:50:07,205 --> 00:50:12,377 - Are you sure you wear fours? - Well, maybe I don't anymore. 849 00:50:12,410 --> 00:50:13,854 I've been running around with my shoes off 850 00:50:13,878 --> 00:50:15,246 for quite some time. 851 00:50:16,681 --> 00:50:18,216 Sort of running wild. 852 00:50:31,062 --> 00:50:33,231 There you are. How's that? 853 00:50:33,264 --> 00:50:36,434 - What do you do at lunchtime? - Have lunch. 854 00:50:39,104 --> 00:50:42,140 Well, do you think you could skip it today 855 00:50:42,173 --> 00:50:44,109 if I made it worth your while? 856 00:50:47,678 --> 00:50:48,713 Yes. 857 00:50:50,481 --> 00:50:55,120 Well, meet me out in front in 15 minutes. 858 00:50:59,357 --> 00:51:02,327 Oh, no, no. No, you don't understand. 859 00:51:02,960 --> 00:51:04,061 It's... 860 00:51:05,196 --> 00:51:08,032 Well, I'll explain the whole thing later. 861 00:51:08,065 --> 00:51:10,635 Yes, Joe? What were you saying? 862 00:51:10,668 --> 00:51:12,303 Yes, I know. I covered every-- 863 00:51:27,752 --> 00:51:29,854 Yeah. I'm sorry, Joe. 864 00:51:31,055 --> 00:51:32,557 Yes, that's-- 865 00:51:32,590 --> 00:51:34,525 Well, no, no. Here's how I interpret the 866 00:51:34,559 --> 00:51:35,560 clause-- 867 00:51:40,498 --> 00:51:41,778 Joe, I'll have to call you back. 868 00:51:44,135 --> 00:51:45,636 A Miss Wagstaff to see you, sir. 869 00:51:47,104 --> 00:51:49,106 - Oh, send her in. -#Yes, sir. 870 00:51:53,878 --> 00:51:55,346 Hello! 871 00:51:55,380 --> 00:51:58,416 I hope I'm not interrupting anything important. 872 00:51:58,449 --> 00:52:01,018 No, no, no. 873 00:52:01,051 --> 00:52:03,087 Oh, Nick, I'm sorry about last night. 874 00:52:03,120 --> 00:52:04,889 Really, I am. 875 00:52:04,922 --> 00:52:06,791 You had a right to be suspicious. 876 00:52:08,259 --> 00:52:10,695 Do you have a little time to spare now? 877 00:52:10,728 --> 00:52:11,529 Why? 878 00:52:11,562 --> 00:52:14,365 Well, I thought if you had a little time, 879 00:52:14,399 --> 00:52:16,767 I'd like you to meet Mr. Burkett. 880 00:52:16,801 --> 00:52:18,203 He's right outside. 881 00:52:20,070 --> 00:52:22,106 Well, have him come in. 882 00:52:22,139 --> 00:52:23,550 I thought we'd better get this thing settled 883 00:52:23,574 --> 00:52:24,642 once and for all. 884 00:52:26,043 --> 00:52:27,378 Stephen! 885 00:52:33,083 --> 00:52:35,386 Stephen, this is Nick. 886 00:52:39,657 --> 00:52:41,692 So this is Mr. Burkett? 887 00:52:43,661 --> 00:52:46,831 This is a pleasure, Mr. Arden. I've heard so much about you. 888 00:52:47,865 --> 00:52:51,436 That's good. Now, sit down, Adam. 889 00:52:51,902 --> 00:52:53,871 Thank you. 890 00:52:53,904 --> 00:52:55,506 I haven't very much time. 891 00:53:10,888 --> 00:53:12,623 You were about to say something? 892 00:53:12,657 --> 00:53:14,492 Oh, yes. 893 00:53:14,525 --> 00:53:16,627 Yes. I'm on my way to the Geographic 894 00:53:16,661 --> 00:53:20,331 Society for a very important meeting. 895 00:53:20,365 --> 00:53:23,033 I'm making a report of the flora and fauna 896 00:53:23,067 --> 00:53:24,902 we found on the island. 897 00:53:24,935 --> 00:53:29,374 I was greatly fascinated by the vegetation on the island. 898 00:53:29,407 --> 00:53:32,209 I'm afraid I spent so much time on research that... 899 00:53:32,243 --> 00:53:33,778 ...well, I wasn't very good company 900 00:53:33,811 --> 00:53:34,811 for your wife. 901 00:53:39,950 --> 00:53:41,819 Eve said that you had some questions 902 00:53:41,852 --> 00:53:43,754 you wanted to ask me, Mr. Arden. 903 00:53:43,788 --> 00:53:45,856 Yes, he has. 904 00:53:45,890 --> 00:53:48,359 Ask him. Ask him anything. 905 00:53:50,561 --> 00:53:51,561 Well... 906 00:53:53,230 --> 00:53:55,232 Now, while you were on the island-- 907 00:53:55,266 --> 00:53:56,834 I'm awfully bad at names, Mr...? 908 00:53:56,867 --> 00:53:59,069 Burkett. Stephen J. Burkett. 909 00:53:59,103 --> 00:54:01,339 Oh, yes, thank you. 910 00:54:01,372 --> 00:54:03,441 Incidentally, I was awfully sorry 911 00:54:03,474 --> 00:54:06,711 to hear about your accident. 912 00:54:06,744 --> 00:54:10,014 - I beg your pardon? - I was simply asking him about 913 00:54:10,047 --> 00:54:11,316 his accident. 914 00:54:15,185 --> 00:54:17,021 Oh, my leg is fine now. 915 00:54:19,457 --> 00:54:21,225 Well, I'd better run along, Eve. Shall I? 916 00:54:21,258 --> 00:54:22,627 Must you? 917 00:54:22,660 --> 00:54:25,663 The Geographic Society insists on punctuality. 918 00:54:25,696 --> 00:54:28,466 - Goodbye, Mr. Arden. - Bye. I'm glad you came up. 919 00:54:28,499 --> 00:54:31,235 - It was very enlightening. - Thank you. 920 00:54:31,268 --> 00:54:34,271 - Goodbye, Eve. - Goodbye, Adam. 921 00:54:34,305 --> 00:54:36,307 -#Thank you.# - You're welcome. 922 00:54:47,051 --> 00:54:50,054 - Satisfied? - Yes. 923 00:54:51,221 --> 00:54:54,325 Don't. I told you there was nothing to it. 924 00:54:54,359 --> 00:54:55,526 Oh, well, you know. 925 00:54:57,027 --> 00:54:58,295 Feel better now? 926 00:55:02,232 --> 00:55:04,268 - How about some lunch? - Love it. 927 00:55:04,301 --> 00:55:05,903 Would you? 928 00:55:09,374 --> 00:55:11,476 - Pacific Club? - Good! 929 00:55:20,451 --> 00:55:22,387 - Sherry? - Yeah, please. 930 00:55:23,454 --> 00:55:25,322 - Martini? - Yes. Thank you. 931 00:55:26,591 --> 00:55:29,960 I tell you, let's drink to... 932 00:55:29,994 --> 00:55:32,730 ...no more suspicions. 933 00:55:32,763 --> 00:55:34,499 No more suspicions. 934 00:55:41,706 --> 00:55:43,073 If married people can't be honest 935 00:55:43,107 --> 00:55:45,109 with each other, who can? 936 00:55:45,142 --> 00:55:48,078 - After all... - Exactly. 937 00:55:48,112 --> 00:55:49,880 What are you staring at, darling? 938 00:56:00,391 --> 00:56:02,593 - What's the matter? - I dropped my gloves. 939 00:56:02,627 --> 00:56:04,294 No, you didn't. They're on the table. 940 00:56:04,328 --> 00:56:06,764 No, I don't think so. I-- 941 00:56:06,797 --> 00:56:09,667 Hello, Eve. I thought I saw you down here. 942 00:56:11,702 --> 00:56:13,303 Page, bring my robe, will you, please? 943 00:56:13,337 --> 00:56:14,639 Yes, sir. 944 00:56:14,672 --> 00:56:18,743 - I'm delighted to see you, Eve. - Won't you present me? 945 00:56:18,776 --> 00:56:19,877 Well... 946 00:56:25,750 --> 00:56:27,885 My name's Arden. I didn't catch yours. 947 00:56:27,918 --> 00:56:30,320 Burkett's the name. Hasn't Eve told you--? 948 00:56:30,354 --> 00:56:32,189 Burkett? Did you say Burkett? 949 00:56:32,222 --> 00:56:33,434 - I said Burkett. - Here you are. 950 00:56:33,458 --> 00:56:37,094 - How odd. - Thank you. 951 00:56:37,127 --> 00:56:40,831 Well, Mr. Burkett, why don't you have lunch with us? 952 00:56:40,865 --> 00:56:42,633 - Delighted. - Good. 953 00:56:42,667 --> 00:56:44,669 - Waiter. - The inner man is crying for 954 00:56:44,702 --> 00:56:45,970 nourishment. 955 00:56:48,639 --> 00:56:49,940 We'll order now, waiter. 956 00:56:51,509 --> 00:56:54,612 I recommend turkey à la king. It's very delicious. 957 00:56:54,645 --> 00:56:55,713 Ellen? 958 00:56:58,282 --> 00:57:00,184 Something funny? 959 00:57:00,217 --> 00:57:01,595 I was just thinking of the little man 960 00:57:01,619 --> 00:57:03,888 I dragged up to your office. 961 00:57:12,663 --> 00:57:13,663 Turkey? 962 00:57:14,965 --> 00:57:16,634 Turkey. 963 00:57:16,667 --> 00:57:19,670 Does turkey appeal to you, or do you confine yourself to 964 00:57:19,704 --> 00:57:20,538 raw meat? 965 00:57:20,571 --> 00:57:23,107 Never touch it. I'm strictly a vegetarian. 966 00:57:24,108 --> 00:57:25,776 Bring me a glass of carrot juice, 967 00:57:25,810 --> 00:57:27,978 a milk shake and some carrots. 968 00:57:28,012 --> 00:57:29,379 Yes, sir. 969 00:57:29,413 --> 00:57:32,149 Steak sandwich. We'll order dessert later. 970 00:57:32,182 --> 00:57:33,484 Yes, sir. 971 00:57:35,219 --> 00:57:37,221 My husband hasn't slept since he heard 972 00:57:37,254 --> 00:57:39,557 you were on the island with me. 973 00:57:39,590 --> 00:57:42,660 He's arranged this meeting to trap us into a confession. 974 00:57:42,927 --> 00:57:46,797 Just a moment! beware. very clever lawyer, so 975 00:57:46,831 --> 00:57:49,033 I'm gonna be very foxy myself. 976 00:57:49,066 --> 00:57:50,868 I've got nothing to hide. 977 00:57:50,901 --> 00:57:54,438 I know, but he has. You see, Nick's married again. 978 00:57:54,471 --> 00:57:56,440 - No! - Yes! 979 00:57:56,473 --> 00:57:58,509 That's wonderful! Congratulations, 980 00:57:58,543 --> 00:58:00,344 that's the best news I ever had. 981 00:58:00,377 --> 00:58:01,812 Why? What is it to you? 982 00:58:01,846 --> 00:58:04,414 Can't you see? It simplifies everything. 983 00:58:04,448 --> 00:58:06,984 Now I can come right out and tell you. 984 00:58:07,017 --> 00:58:08,686 Tell me what? 985 00:58:08,719 --> 00:58:11,722 Well, I-- I'd like to marry Eve. 986 00:58:12,489 --> 00:58:14,659 Oh, you would, would you? 987 00:58:14,692 --> 00:58:16,661 I've known your wife seven years, and 988 00:58:16,694 --> 00:58:19,029 no man could ask for a better companion... 989 00:58:19,063 --> 00:58:22,466 ...a truer friend or a more charming playmate. 990 00:58:22,499 --> 00:58:25,502 Thank you. Isn't he impulsive? 991 00:58:25,536 --> 00:58:29,139 Impulsive? He's full of carrots. 992 00:58:29,173 --> 00:58:30,216 If it's of any importance to you, 993 00:58:30,240 --> 00:58:32,509 I must, in all fairness, add... 994 00:58:32,543 --> 00:58:34,745 ...we've nothing to reproach ourselves for 995 00:58:34,779 --> 00:58:36,146 during those seven years. 996 00:58:36,981 --> 00:58:37,981 No regrets? 997 00:58:38,849 --> 00:58:40,951 So just make up your mind, old man. 998 00:58:40,985 --> 00:58:43,253 - I'll make up my mind-- - You're not allowed to have two 999 00:58:43,287 --> 00:58:44,521 wives. 1000 00:58:44,555 --> 00:58:46,223 I know, I know. Don't rush me. 1001 00:58:47,592 --> 00:58:50,060 What's your hurry? Your carrots aren't here yet. 1002 00:58:50,094 --> 00:58:53,330 Let me ask you, how long were you married before the island? 1003 00:58:54,431 --> 00:58:57,001 I was with her for seven. So I claim her on the basis of 1004 00:58:57,034 --> 00:58:58,869 seniority. 1005 00:58:58,903 --> 00:58:59,937 Got you there. 1006 00:59:00,705 --> 00:59:04,341 If you gentlemen will excuse me... 1007 00:59:04,374 --> 00:59:05,418 ...I think maybe you could thrash 1008 00:59:05,442 --> 00:59:08,178 this out better without me. 1009 00:59:08,212 --> 00:59:09,580 Don't get up. 1010 00:59:09,614 --> 00:59:10,791 It might surprise you to know that 1011 00:59:10,815 --> 00:59:13,818 I can get along without either one of you. 1012 00:59:13,851 --> 00:59:16,553 I'm perfectly able to take care of myself. 1013 00:59:20,424 --> 00:59:21,592 Hold your breath, Ellen! 1014 00:59:23,961 --> 00:59:25,329 Are you all right? 1015 00:59:25,362 --> 00:59:28,799 - Can I help you? - No! 1016 00:59:28,833 --> 00:59:30,334 How long will it take to get those 1017 00:59:30,367 --> 00:59:31,568 dried and pressed? 1018 00:59:31,602 --> 00:59:33,704 Three or four hours at least, ma'am. 1019 00:59:36,073 --> 00:59:37,174 All right. 1020 00:59:39,509 --> 00:59:41,045 Three or four hours. 1021 00:59:43,347 --> 00:59:45,750 Wish there was some way I could get some things from 1022 00:59:45,783 --> 00:59:46,851 home. 1023 00:59:56,727 --> 00:59:59,830 Well, I'm hungry. Think I'll order something. 1024 01:00:03,467 --> 01:00:05,402 What do you need? A hat and dress? 1025 01:00:05,435 --> 01:00:07,237 Room service, please. 1026 01:00:07,271 --> 01:00:09,073 Some shoes and stockings and... 1027 01:00:11,075 --> 01:00:13,844 Bring a couple of things. I'll pick one out. 1028 01:00:13,878 --> 01:00:15,946 Room service, this is Mr. Burkett. 1029 01:00:15,980 --> 01:00:18,983 I'd like to order lunch for two to be served in my room. 1030 01:00:21,652 --> 01:00:22,853 All right, I'll be right back. 1031 01:00:41,772 --> 01:00:44,574 And a plate of raw carrots. That's all. 1032 01:00:44,608 --> 01:00:47,878 - Back so soon? - Forget something, old man? 1033 01:00:47,912 --> 01:00:50,647 How would you like to come along with me? 1034 01:00:50,681 --> 01:00:51,849 Just for the ride, huh? 1035 01:00:54,251 --> 01:00:55,552 What are you laughing at? 1036 01:00:55,585 --> 01:00:57,587 Just thinking, after seven years, 1037 01:00:57,621 --> 01:00:58,989 what's another half-hour? 1038 01:01:02,659 --> 01:01:04,762 - Go on, Stephen. - All right. 1039 01:01:07,131 --> 01:01:10,034 Have you your own car, or shall I call a cab? 1040 01:01:10,067 --> 01:01:13,303 Do you ride in cabs, or do you just trot alongside? 1041 01:01:15,605 --> 01:01:17,041 Goodbye, Eve. 1042 01:01:17,775 --> 01:01:18,876 I'll see you later. 1043 01:01:22,012 --> 01:01:23,814 What do you think it could be? 1044 01:01:23,848 --> 01:01:25,482 It is not at all unusual. 1045 01:01:25,515 --> 01:01:26,960 - Really? - There are hundreds of such 1046 01:01:26,984 --> 01:01:27,918 cases. 1047 01:01:27,952 --> 01:01:30,687 Why, only last week, I heard of a case of a man-- 1048 01:01:39,663 --> 01:01:40,998 Where have you been? 1049 01:01:42,199 --> 01:01:43,968 I have to get some clothes for a friend. 1050 01:01:44,001 --> 01:01:45,903 He's downstairs in the car. 1051 01:01:45,936 --> 01:01:48,739 This is Dr. Kohlmar. He's going to help us. 1052 01:01:48,773 --> 01:01:51,809 - It's all right, he knows. - He knows what? 1053 01:01:51,842 --> 01:01:53,878 It's not at all unusual. There are hundreds of such 1054 01:01:53,911 --> 01:01:54,912 cases. 1055 01:01:56,747 --> 01:01:58,783 It's been a pleasure, but if you'll excuse me, 1056 01:01:58,816 --> 01:02:00,017 I'll go on with my packing. 1057 01:02:02,652 --> 01:02:04,721 You see, doctor? He just doesn't make sense. 1058 01:02:05,856 --> 01:02:09,026 Sometimes I think I'm going mad, stark staring mad. 1059 01:02:09,059 --> 01:02:12,062 Now, now, now. Not at all unusual. 1060 01:02:12,096 --> 01:02:14,464 The mood and pose is characteristic 1061 01:02:14,498 --> 01:02:16,300 of the frustrated individual. 1062 01:02:17,567 --> 01:02:19,336 If I may make a suggestion. 1063 01:02:19,369 --> 01:02:21,505 - Yes, doctor? - You just rest. 1064 01:02:22,706 --> 01:02:24,574 I'll wander in on your husband casually 1065 01:02:24,608 --> 01:02:26,543 and talk things over. 1066 01:02:26,576 --> 01:02:28,578 Please, doctor, I don't care what you do, 1067 01:02:28,612 --> 01:02:30,214 but please do something. 1068 01:02:30,247 --> 01:02:31,515 There, there. 1069 01:03:12,089 --> 01:03:14,691 - You think it matches? - Oh, yes. 1070 01:03:14,724 --> 01:03:17,261 - Blue ought to go with blue? - Very becoming. 1071 01:03:17,294 --> 01:03:20,397 It's for a friend. He's waiting downstairs. 1072 01:03:20,430 --> 01:03:22,532 Oh, I see. 1073 01:03:22,566 --> 01:03:24,168 What's the matter with you? 1074 01:03:35,779 --> 01:03:38,148 Nick! Nick! 1075 01:03:40,317 --> 01:03:41,551 - Gotta go. - Where? 1076 01:03:41,585 --> 01:03:43,720 Supreme Court, part three. Most important case of my 1077 01:03:43,753 --> 01:03:45,089 career. 1078 01:03:45,122 --> 01:03:47,191 Sorry, but I must ask you to stay. 1079 01:03:47,224 --> 01:03:49,559 Can't let the client down. Grave charge. 1080 01:03:49,593 --> 01:03:51,595 I insist. I have to talk to you. 1081 01:03:51,628 --> 01:03:52,672 Look here, I don't really need you. 1082 01:03:52,696 --> 01:03:53,931 I'll defend myself. 1083 01:03:53,964 --> 01:03:58,268 - You want to ruin my career? - No, Nick, I don't, but-- 1084 01:03:58,302 --> 01:04:01,138 - Give me the law books. - Talk to Dr. Kohlmar for a few 1085 01:04:01,171 --> 01:04:01,872 minutes! 1086 01:04:01,906 --> 01:04:03,908 - Wait a minute! - Goodbye, old man! 1087 01:04:10,080 --> 01:04:12,749 Now, what do you want? What do you both want? 1088 01:04:12,782 --> 01:04:15,085 Can't a man come home without being spied on? 1089 01:04:15,119 --> 01:04:17,487 We're trying to help. You want to lie down? 1090 01:04:17,521 --> 01:04:21,358 I don't want to lie down. I don't need a doctor. Go away. 1091 01:04:21,391 --> 01:04:24,728 - I've been trying to tell you. - Trying to tell me what? 1092 01:04:24,761 --> 01:04:26,030 I'm married! 1093 01:04:26,063 --> 01:04:28,165 Of course you are, dear. 1094 01:04:32,970 --> 01:04:35,940 My wife's not dead! She didn't drown! 1095 01:04:35,973 --> 01:04:37,908 She fell in the pool! I was getting clothes. 1096 01:04:37,942 --> 01:04:39,176 That's when he thought that-- 1097 01:04:40,911 --> 01:04:43,880 That fellow that was just here, you remember? 1098 01:04:43,914 --> 01:04:45,815 He was on the island with her. 1099 01:04:45,849 --> 01:04:47,451 They're at the club, and I have to go. 1100 01:04:47,484 --> 01:04:48,953 I understand, dear. 1101 01:04:48,986 --> 01:04:51,655 No, you don't understand! 1102 01:04:51,688 --> 01:04:52,990 Now, listen carefully. 1103 01:04:53,023 --> 01:04:55,926 She came to the hotel. You remember the honeymoon? 1104 01:04:55,960 --> 01:04:57,861 Well, that's why-- 1105 01:04:57,894 --> 01:04:59,429 My goodness, isn't it clear to you? 1106 01:04:59,463 --> 01:05:01,265 Do I have to draw a diagram? 1107 01:05:01,298 --> 01:05:03,968 You need a long rest, Nick. Doesn't he, doctor? 1108 01:05:04,001 --> 01:05:06,270 - Mr. Arden? - Not now. 1109 01:05:06,303 --> 01:05:08,672 My wife, the mother of my children, 1110 01:05:08,705 --> 01:05:09,773 Ellen Wagstaff-- 1111 01:05:09,806 --> 01:05:11,775 - Mr. Arden? - What is it? 1112 01:05:11,808 --> 01:05:14,011 I've got a warrant for your arrest. 1113 01:05:14,044 --> 01:05:17,347 Arrest? You can't arrest me. What's the charge? 1114 01:05:17,381 --> 01:05:19,916 - Bigamy. - Bigamy? 1115 01:05:19,950 --> 01:05:22,186 Do you mind coming with us, Mr. Arden? 1116 01:05:24,621 --> 01:05:26,856 Now do you believe me? 1117 01:05:26,890 --> 01:05:28,993 - If Your Honor please, I was-- - Quiet! 1118 01:05:29,026 --> 01:05:31,395 I don't know what you're doing here. 1119 01:05:31,428 --> 01:05:34,931 - Bigamy is a criminal offense. - I know, but I'm out on bail-- 1120 01:05:34,965 --> 01:05:36,866 I don't care anything about the bail. 1121 01:05:36,900 --> 01:05:38,635 This is a civil court. 1122 01:05:38,668 --> 01:05:40,404 What kind of a lawyer are you? 1123 01:05:40,437 --> 01:05:42,973 - Where did you go to school? - Harvard. 1124 01:05:44,308 --> 01:05:47,811 I'm a Yale man, myself. Are you the bride? 1125 01:05:47,844 --> 01:05:50,147 Yes, Your Honor. 1126 01:05:50,180 --> 01:05:52,216 - Kissless? - Yes, Your Honor. 1127 01:05:53,817 --> 01:05:55,119 Harvard man. 1128 01:05:56,486 --> 01:05:58,922 I see nothing wrong with my decision. 1129 01:05:58,955 --> 01:06:02,359 You presented your brief. The evidence is all here. 1130 01:06:02,392 --> 01:06:05,829 Yeah, it's all here. Teething and so forth. 1131 01:06:05,862 --> 01:06:07,998 You want me to reverse myself? 1132 01:06:08,032 --> 01:06:10,167 Now, you go to the Court of Appeals. 1133 01:06:10,200 --> 01:06:11,935 They're always reversing me anyway. 1134 01:06:11,968 --> 01:06:13,213 Your Honor, I have a precedent for this 1135 01:06:13,237 --> 01:06:14,438 case. 1136 01:06:14,471 --> 01:06:16,949 I cite the case of #Mulligan v. Mulligan-Benson #in the city of 1137 01:06:16,973 --> 01:06:18,608 Fresno, 1879. 1138 01:06:18,642 --> 01:06:21,811 How long do I have to stay and listen to this worm? 1139 01:06:21,845 --> 01:06:23,080 - Just a moment. - Go on. 1140 01:06:23,113 --> 01:06:26,516 Tell us what happened in #Mulligan v. Mulligan-Benson#. 1141 01:06:28,752 --> 01:06:31,421 Mrs. Mulligan returned after an absence of considerable 1142 01:06:31,455 --> 01:06:32,289 length... 1143 01:06:32,322 --> 01:06:35,025 ...to find that Mr. Mulligan had remarried. 1144 01:06:35,059 --> 01:06:37,927 Now, Mrs. Benson-Mulligan, the second wife-- 1145 01:06:37,961 --> 01:06:39,529 It was a sort of a mulligan stew. 1146 01:06:41,265 --> 01:06:44,068 Quiet. I'll have no laughter in the courtroom. 1147 01:06:45,302 --> 01:06:47,404 When the first wife returned, the second 1148 01:06:47,437 --> 01:06:50,840 wife immediately sued for annulment. 1149 01:06:50,874 --> 01:06:53,377 That left Mr. Mulligan, the husband, free 1150 01:06:53,410 --> 01:06:55,445 to remarry the first wife, Mrs. Mulligan... 1151 01:06:55,479 --> 01:06:57,514 ...or the second wife, Mrs. Benson-Mulligan, 1152 01:06:57,547 --> 01:07:00,084 or rather Mulligan-Benson. 1153 01:07:00,117 --> 01:07:03,287 Don't stand there gawking. What did he do? 1154 01:07:03,320 --> 01:07:05,722 He died suddenly of cirrhosis of the liver. 1155 01:07:07,757 --> 01:07:09,393 They never did find whether he slept 1156 01:07:09,426 --> 01:07:11,928 with his beard under or over the covers. 1157 01:07:11,961 --> 01:07:14,131 That'll cost you $25. 1158 01:07:14,964 --> 01:07:16,800 Just for a nice old joke? 1159 01:07:16,833 --> 01:07:18,602 You heard me, $25. 1160 01:07:20,070 --> 01:07:24,040 You can't do that, Your Honor. I'm legally dead. 1161 01:07:24,074 --> 01:07:25,875 It's not nice to take money from a corpse. 1162 01:07:25,909 --> 01:07:28,512 That'll cost you $25 more. 1163 01:07:28,545 --> 01:07:30,214 That's 50 you owe me. 1164 01:07:30,247 --> 01:07:32,416 - You keeping track of this? - Yes. 1165 01:07:32,449 --> 01:07:33,817 See that you do. 1166 01:07:33,850 --> 01:07:35,928 But she is legally dead. You declared her legally dead 1167 01:07:35,952 --> 01:07:37,554 yourself. 1168 01:07:37,587 --> 01:07:39,055 Your decision is on file. 1169 01:07:39,089 --> 01:07:41,024 - Did I do that? - Yes, Your Honor. 1170 01:07:41,057 --> 01:07:45,195 I did? Well, I'm going to declare her legally alive. 1171 01:07:45,229 --> 01:07:47,531 Then she can pay me that $50. 1172 01:07:47,564 --> 01:07:50,100 Will someone swear she's a live woman? 1173 01:07:50,134 --> 01:07:53,103 - I'll say she is, Your Honor. - But you can't do that. 1174 01:07:53,137 --> 01:07:56,039 If she's alive, I'm guilty of bigamy. 1175 01:07:56,072 --> 01:07:58,208 Can you make anything out of this case? 1176 01:07:58,242 --> 01:07:59,709 Your Honor, it's all here. 1177 01:07:59,743 --> 01:08:03,280 I know it's there. I know the-- I know the brief. 1178 01:08:06,516 --> 01:08:10,254 "Mulligan stew." Boy, that was a good one. 1179 01:08:10,754 --> 01:08:12,122 Who are you? 1180 01:08:12,156 --> 01:08:15,091 He was on the island. He's not important to this case. 1181 01:08:15,125 --> 01:08:17,394 I'll decide what's important to the case. 1182 01:08:17,427 --> 01:08:18,795 What island? 1183 01:08:18,828 --> 01:08:21,398 The island where my wife stayed for seven years, Your Honor. 1184 01:08:22,932 --> 01:08:25,769 They were on an island for seven years? 1185 01:08:25,802 --> 01:08:27,704 Yes, Your Honor. 1186 01:08:27,737 --> 01:08:29,739 - Not alone? - Yes. 1187 01:08:33,943 --> 01:08:36,112 - Same island? - Yes. 1188 01:08:38,382 --> 01:08:40,517 - Is that in the brief? - No. 1189 01:08:40,550 --> 01:08:43,086 That should be in the brief. That's the most interesting part 1190 01:08:43,119 --> 01:08:45,021 of the case. 1191 01:08:45,054 --> 01:08:46,923 Yeah, not in the brief. 1192 01:08:46,956 --> 01:08:48,458 If Your Honor please-- 1193 01:08:48,492 --> 01:08:50,960 I would like to leave before I explode. 1194 01:08:50,994 --> 01:08:53,263 I want to go home myself. 1195 01:08:53,297 --> 01:08:55,098 I'd like to tell my wife about this case. 1196 01:08:55,131 --> 01:08:57,301 She thinks all my cases are dull. 1197 01:08:58,435 --> 01:09:00,237 Well, it seems to me the only thing 1198 01:09:00,270 --> 01:09:04,140 I can do is annul the second marriage... 1199 01:09:04,174 --> 01:09:05,675 ...so you can marry this woman. 1200 01:09:07,177 --> 01:09:10,013 I don't know what you're going to do about him. 1201 01:09:10,046 --> 01:09:12,616 I haven't had time to think that out. 1202 01:09:12,649 --> 01:09:15,118 I wanna tell you what this man's done 1203 01:09:15,151 --> 01:09:16,653 from the moment he first married me. 1204 01:09:16,686 --> 01:09:18,030 If he'd only come to me and told me-- 1205 01:09:18,054 --> 01:09:20,890 Bianca, I did come to you-- 1206 01:09:20,924 --> 01:09:22,359 Where are you two going? 1207 01:09:22,392 --> 01:09:25,829 - If you please, Your Honor-- - Quiet! Let her tell this. 1208 01:09:25,862 --> 01:09:28,832 We started driving back, and we drove all night! All 1209 01:09:28,865 --> 01:09:29,933 night! 1210 01:09:33,303 --> 01:09:36,306 So he hasn't had time to think it over. 1211 01:09:36,340 --> 01:09:38,608 - Poor Nick. - Sit down, Ellen. 1212 01:09:40,377 --> 01:09:43,780 Ellen, I'm the kind of a man who finishes what he starts. 1213 01:09:43,813 --> 01:09:47,584 I'm going back to the island, and I want you to come with me. 1214 01:09:48,552 --> 01:09:50,086 What do you say? 1215 01:09:50,119 --> 01:09:51,221 Thanks, Steve... 1216 01:09:52,121 --> 01:09:53,857 ...but I haven't waited seven years 1217 01:09:53,890 --> 01:09:55,592 just to give up in three days. 1218 01:09:58,295 --> 01:10:00,830 I think you're just being loyal, but I respect you for it. 1219 01:10:02,165 --> 01:10:05,101 Steve, would you do something for me? 1220 01:10:05,134 --> 01:10:06,270 Anything. 1221 01:10:06,303 --> 01:10:08,305 - I know I shouldn't ask you-- - What? 1222 01:10:08,338 --> 01:10:10,674 I've got to get him back. Will you help me? 1223 01:10:10,707 --> 01:10:12,108 How? 1224 01:10:12,141 --> 01:10:15,379 Just repeat that invitation in front of Nick. 1225 01:10:17,514 --> 01:10:18,514 I see. 1226 01:10:19,583 --> 01:10:20,583 What's that? 1227 01:10:22,452 --> 01:10:24,688 I'll have no violence in my courtroom. 1228 01:10:24,721 --> 01:10:26,923 Twenty-five dollars, and it was worth it. 1229 01:10:30,093 --> 01:10:32,296 And all I have to say to you is that as far 1230 01:10:32,329 --> 01:10:34,664 as I'm concerned you're legally dead. 1231 01:10:37,901 --> 01:10:40,203 - If Your Honor please... - No-- 1232 01:10:40,236 --> 01:10:43,740 Well, Ellen, see you at the boat, 9:00. 1233 01:10:43,773 --> 01:10:45,008 What boat? 1234 01:10:45,041 --> 01:10:47,377 We're not interested in man-made laws, 1235 01:10:47,411 --> 01:10:49,313 but there's a law of the jungle. 1236 01:10:49,346 --> 01:10:54,451 When a man finds his mate, he doesn't have to think it out. 1237 01:10:54,484 --> 01:10:57,887 - Goodbye, Eve. Until tomorrow. - Goodbye, Adam. 1238 01:10:57,921 --> 01:10:59,289 Just a moment! 1239 01:10:59,323 --> 01:11:01,925 And it's all right if you bring the kiddies. 1240 01:11:01,958 --> 01:11:03,293 Kiddies? 1241 01:11:03,327 --> 01:11:06,696 In all my experience on the bench, I have-- 1242 01:11:06,730 --> 01:11:09,699 I'll have to study the brief. Then I'll render my decision. 1243 01:11:09,733 --> 01:11:10,667 - Yes. - Quiet. 1244 01:11:10,700 --> 01:11:13,503 Despite his decision, I'm getting a divorce. 1245 01:11:13,537 --> 01:11:15,204 Quiet! 1246 01:11:15,238 --> 01:11:16,749 If you think you're taking the kids-- 1247 01:11:16,773 --> 01:11:18,207 Your nose. 1248 01:11:18,241 --> 01:11:20,344 - If you think you're gonna-- - Hold your head back. 1249 01:11:22,379 --> 01:11:25,048 You had it coming to you. You know that, don't you? That's 1250 01:11:25,081 --> 01:11:26,282 terrible. 1251 01:11:26,316 --> 01:11:27,493 If you think you can take the kids 1252 01:11:27,517 --> 01:11:30,019 to a fever-ridden pesthole... 1253 01:11:30,053 --> 01:11:32,255 Well, what's your offer? 1254 01:11:32,288 --> 01:11:34,724 I thought you could take the kids to the 1255 01:11:34,758 --> 01:11:36,660 mountain house until the gossip dies down. 1256 01:11:36,693 --> 01:11:37,961 Oh, you did? 1257 01:11:40,497 --> 01:11:41,765 And what are you going to do? 1258 01:11:43,967 --> 01:11:47,236 I thought I might go on one of those 60-day cruises... 1259 01:11:47,270 --> 01:11:49,739 ...so I can think it out calmly, rationally. 1260 01:11:49,773 --> 01:11:52,108 And you might forgive me? Is that it? 1261 01:11:52,141 --> 01:11:55,011 - Well, no, it isn't that-- - I'll think about it too, calmly 1262 01:11:55,044 --> 01:11:56,380 and rationally. 1263 01:11:56,413 --> 01:11:59,983 Only it won't take me 60 days. I can do it in 60 minutes. 1264 01:12:00,016 --> 01:12:02,852 Hold your head back. Way back. 1265 01:12:05,455 --> 01:12:06,623 Now, there's a mess! 1266 01:12:07,691 --> 01:12:08,692 Never mind that! 1267 01:12:09,859 --> 01:12:12,462 I can't read a wet brief. 1268 01:12:13,162 --> 01:12:14,631 You know what? 1269 01:12:14,664 --> 01:12:16,400 - Where's that thing? - Gavel? 1270 01:12:16,433 --> 01:12:17,934 Court's adjourned! 1271 01:12:18,902 --> 01:12:19,969 Harvard man. 1272 01:12:21,304 --> 01:12:23,104 - Why don't you let me finish? - Sixty days... 1273 01:12:24,307 --> 01:12:25,875 - Goodbye, Phillip. - Goodbye, ma'am. 1274 01:12:26,876 --> 01:12:27,876 All aboard? 1275 01:12:28,878 --> 01:12:30,880 Don't forget the blankets if it gets cold. 1276 01:12:31,848 --> 01:12:32,849 - Goodbye! - Bye! 1277 01:12:35,318 --> 01:12:36,753 Hey, hey, hey! Whoa! 1278 01:12:38,187 --> 01:12:39,627 - What's the matter? - Wait a minute. 1279 01:12:42,025 --> 01:12:44,894 You can't drive that car. AYou haven't got a license. 1280 01:12:44,928 --> 01:12:47,464 Think I want you arrested, the kids picked up? 1281 01:12:47,497 --> 01:12:49,466 All right, I'll get Phillip to take us. 1282 01:12:51,167 --> 01:12:53,136 AThat won't be necessary. 1283 01:12:53,169 --> 01:12:55,138 Tim, get in the back. I'll drive you. 1284 01:13:01,210 --> 01:13:02,446 Where to? 1285 01:13:04,347 --> 01:13:05,682 To the mountains. 1286 01:13:06,716 --> 01:13:09,052 - The mountains? - Mountains. 1287 01:13:10,854 --> 01:13:11,855 Oh, of course. 1288 01:13:24,534 --> 01:13:26,536 Hi, Mr. Arden. Evening, ma'am. 1289 01:13:26,570 --> 01:13:28,505 - Good evening. - Hello! 1290 01:13:28,538 --> 01:13:30,740 I got that call. You'll find everything all 1291 01:13:30,774 --> 01:13:31,741 right. 1292 01:13:31,775 --> 01:13:33,877 - I'm hungry! - We'll have dinner in a few 1293 01:13:33,910 --> 01:13:34,444 minutes. 1294 01:13:34,478 --> 01:13:36,412 Will you be staying long? 1295 01:13:36,446 --> 01:13:38,414 No, Mr. Arden is going right back. 1296 01:13:39,415 --> 01:13:40,950 Going on another vacation? 1297 01:13:40,984 --> 01:13:42,486 That's right. 1298 01:13:42,519 --> 01:13:45,054 - Going to Yosemite Falls again? - No! 1299 01:13:45,088 --> 01:13:47,791 You don't have to get sore. I just asked you a question. 1300 01:13:50,960 --> 01:13:53,597 - Well, thanks very much, Nick. - That's all right. 1301 01:13:54,163 --> 01:13:56,099 Bye. 1302 01:13:56,132 --> 01:13:57,132 Goodbye. 1303 01:14:06,510 --> 01:14:10,079 It's gonna be dark going down on those hairpin turns. 1304 01:14:10,113 --> 01:14:11,781 But you're such a good driver. 1305 01:14:12,516 --> 01:14:13,683 I'm not worried about it. 1306 01:14:14,684 --> 01:14:16,486 I don't think there's much fog. 1307 01:14:18,454 --> 01:14:19,556 There isn't any. 1308 01:14:20,690 --> 01:14:22,225 Bye. 1309 01:14:22,258 --> 01:14:25,128 Bye. Oh, Ellen, I forgot... 1310 01:14:30,700 --> 01:14:34,370 Look, when are you gonna tell the children that you're their 1311 01:14:34,403 --> 01:14:35,471 mother? 1312 01:14:36,573 --> 01:14:38,942 I don't know. It may be a little difficult. 1313 01:14:40,276 --> 01:14:43,446 After all, they've gotten along pretty well without me. 1314 01:14:43,479 --> 01:14:46,616 You could've made it easier, broken the ice. 1315 01:14:46,650 --> 01:14:48,484 I don't know how they'll take it from me. 1316 01:14:48,518 --> 01:14:50,754 If you feel that way, I'll go and tell them now. 1317 01:14:50,787 --> 01:14:52,556 No, you can't do it like that. 1318 01:14:55,692 --> 01:14:57,994 Would it help if I wrote a letter? 1319 01:14:58,027 --> 01:15:00,764 That would be nice, yes. 1320 01:15:00,797 --> 01:15:02,932 "Enclosed, please find your mother." 1321 01:15:05,535 --> 01:15:08,037 No, this is my problem. I'll see how I get along with 1322 01:15:08,071 --> 01:15:09,639 them. 1323 01:15:09,673 --> 01:15:11,240 If the right time comes, I'll know it, 1324 01:15:11,274 --> 01:15:13,943 and if it doesn't, I'll know that too. 1325 01:15:13,977 --> 01:15:16,212 You don't want to give them a shock. 1326 01:15:16,245 --> 01:15:18,682 At their age, the mind is sensitive. 1327 01:15:18,715 --> 01:15:20,025 We don't know what it's all about... 1328 01:15:20,049 --> 01:15:22,786 -...when we're that young. - No, but we do when we grow up, 1329 01:15:22,819 --> 01:15:23,953 don't we? 1330 01:15:23,987 --> 01:15:26,623 Sure. With maturity, the mind can stand anything. 1331 01:15:28,091 --> 01:15:29,559 Practically anything. 1332 01:15:29,593 --> 01:15:31,527 - Goodbye. - Bye. 1333 01:15:44,507 --> 01:15:47,176 If she's our mother, what's Daddy? 1334 01:15:48,578 --> 01:15:50,680 - Our father. - Are you sure? 1335 01:15:50,714 --> 01:15:52,582 Sure. What else could he be? 1336 01:15:52,616 --> 01:15:54,984 I don't know. Nobody ever tells me anything. 1337 01:15:58,655 --> 01:16:01,524 What are you two little monkeys talking about? 1338 01:16:01,557 --> 01:16:03,893 - Nothing. Nothing. - Nothing at all. 1339 01:16:12,068 --> 01:16:15,071 Oh, I love this place. I used to come up here all the 1340 01:16:15,104 --> 01:16:16,673 time. 1341 01:16:16,706 --> 01:16:17,907 With our mother? 1342 01:16:21,344 --> 01:16:22,746 And your daddy. 1343 01:16:22,779 --> 01:16:26,049 - We used to have a lot of fun. - The three of you? 1344 01:16:26,082 --> 01:16:27,082 Well... 1345 01:16:32,789 --> 01:16:34,523 What do you want for dinner? 1346 01:16:34,557 --> 01:16:35,659 By the way... 1347 01:16:36,760 --> 01:16:38,194 ...was our mother good-looking? 1348 01:16:41,264 --> 01:16:42,264 Well... 1349 01:16:44,333 --> 01:16:45,902 Most people thought... 1350 01:16:47,203 --> 01:16:48,271 That is, some people... 1351 01:16:50,273 --> 01:16:51,741 I don't know. 1352 01:16:51,775 --> 01:16:54,119 I just thought I'd ask. You see, we don't know very much about 1353 01:16:54,143 --> 01:16:55,178 her. 1354 01:16:58,648 --> 01:16:59,816 Listen... 1355 01:17:01,951 --> 01:17:03,953 ...suppose your mother didn't drown. 1356 01:17:05,588 --> 01:17:06,923 Suppose she came back. 1357 01:17:06,956 --> 01:17:09,158 - You mean, like a miracle? - Yes. 1358 01:17:10,426 --> 01:17:12,628 Suppose she were right here in this-- 1359 01:17:16,165 --> 01:17:18,067 What would you do? 1360 01:17:23,139 --> 01:17:24,207 Look here. 1361 01:17:26,209 --> 01:17:27,944 You know, don't you? 1362 01:17:27,977 --> 01:17:29,012 Sure. 1363 01:17:35,018 --> 01:17:36,052 Well... 1364 01:17:39,655 --> 01:17:41,557 How do you do, Mother? 1365 01:17:41,590 --> 01:17:42,826 How do you do? 1366 01:17:45,494 --> 01:17:46,830 How do you do? 1367 01:17:48,364 --> 01:17:49,365 Well... 1368 01:17:53,569 --> 01:17:54,738 Don't you think... 1369 01:17:55,604 --> 01:17:57,741 ...it's about time somebody... 1370 01:17:57,774 --> 01:17:59,843 ...started kissing somebody? 1371 01:18:05,148 --> 01:18:06,682 Oh, darling. 1372 01:18:08,051 --> 01:18:11,320 How did you find out? Come on, tell me. Come on. 1373 01:18:16,760 --> 01:18:18,294 I had a flat. 1374 01:18:18,327 --> 01:18:20,363 - Daddy. - Hello, Dad. 1375 01:18:20,396 --> 01:18:23,699 I was going along, and: 1376 01:18:23,733 --> 01:18:26,870 - Come on, children, upstairs. - Why? 1377 01:18:26,903 --> 01:18:29,205 - You've got to mind me now. - I forgot. 1378 01:18:29,238 --> 01:18:31,174 Go wash up. I'll call you when dinner's 1379 01:18:31,207 --> 01:18:31,841 ready. 1380 01:18:31,875 --> 01:18:33,676 Why don't you stay for dinner? 1381 01:18:33,709 --> 01:18:36,112 Yeah, then we can all try out mother's cooking. 1382 01:18:40,183 --> 01:18:43,853 You told them, huh? Oh, that's great! 1383 01:18:43,887 --> 01:18:46,255 - You know, I was wondering-- - What about the spare tires? 1384 01:18:48,391 --> 01:18:50,126 No air in them. 1385 01:18:50,159 --> 01:18:54,730 - Do you wanna phone the garage? - Can't. The wires are down. 1386 01:18:54,764 --> 01:18:56,232 You see, there's been a landslide. 1387 01:18:56,265 --> 01:18:57,500 The road is blocked. 1388 01:18:57,533 --> 01:18:59,653 Probably won't be able to use the phone until morning. 1389 01:19:03,439 --> 01:19:04,439 It's fixed. 1390 01:19:10,446 --> 01:19:12,715 - Hello? - Hello, Ellen? 1391 01:19:12,748 --> 01:19:14,583 I have some good news for you. 1392 01:19:14,617 --> 01:19:16,920 There was a call from Judge Bryson's office. 1393 01:19:16,953 --> 01:19:20,656 They said that Nicky's annulment has been filed... 1394 01:19:20,689 --> 01:19:23,759 ...and that you've been declared legally alive... 1395 01:19:23,793 --> 01:19:26,262 ...and you owe him $50. 1396 01:19:27,964 --> 01:19:30,199 You and Nicky are husband and wife again. 1397 01:19:30,233 --> 01:19:32,268 You can just pick up where you left off. 1398 01:19:33,202 --> 01:19:34,202 Goodbye. 1399 01:19:37,273 --> 01:19:38,274 Who was that? 1400 01:19:40,709 --> 01:19:42,111 They just phoned to say... 1401 01:19:43,446 --> 01:19:45,081 ...the road is open. 1402 01:19:48,985 --> 01:19:51,320 Well, it's no use. I'm out of gas. 1403 01:19:55,959 --> 01:19:58,427 You seem to be out of everything but ideas. 1404 01:20:01,097 --> 01:20:02,165 May I stay? 1405 01:20:02,932 --> 01:20:05,334 Yes, you can stay for dinner. 1406 01:20:06,469 --> 01:20:07,937 Thanks. 1407 01:20:07,971 --> 01:20:09,438 I always sleep well up here. 1408 01:20:12,441 --> 01:20:14,277 Let's see. I wonder where. 1409 01:20:14,310 --> 01:20:17,513 The children have their room, and our room becomes my room. 1410 01:20:18,781 --> 01:20:20,216 Looks like you draw the attic. 1411 01:20:21,284 --> 01:20:22,651 Attic? 1412 01:20:22,685 --> 01:20:24,921 It's perfect for thinking things out. 1413 01:21:30,853 --> 01:21:32,455 #Mama. 1414 01:22:08,657 --> 01:22:09,657 Yes? 1415 01:22:13,696 --> 01:22:16,632 - What's the matter? - You were right. 1416 01:22:16,665 --> 01:22:19,502 It's perfect for thinking. No good for sleeping, though. 1417 01:22:20,869 --> 01:22:22,105 I'm sorry. 1418 01:22:28,244 --> 01:22:31,080 - You hungry? - No. Why? Are you? 1419 01:22:31,114 --> 01:22:32,114 No. 1420 01:22:32,915 --> 01:22:34,850 Thought maybe you were hungry. 1421 01:22:34,883 --> 01:22:36,119 No. 1422 01:22:42,925 --> 01:22:45,394 - Nice mattress, eh? - Yes. 1423 01:22:45,428 --> 01:22:46,962 The one upstairs is nothing like that. 1424 01:22:50,699 --> 01:22:52,035 All right. 1425 01:22:54,403 --> 01:22:55,738 Take it up with you. 1426 01:23:01,210 --> 01:23:03,312 Thanks. 1427 01:23:03,346 --> 01:23:06,749 That's very nice of you. Sorry to disturb you like this. 1428 01:23:06,782 --> 01:23:08,182 It wasn't very comfortable up there. 1429 01:23:14,657 --> 01:23:15,657 Thank you. 1430 01:23:18,527 --> 01:23:19,628 - Good night. - Good night. 1431 01:23:21,330 --> 01:23:22,331 Oh, Nick. 1432 01:23:23,332 --> 01:23:24,732 Put out the light, will you, please? 1433 01:23:25,834 --> 01:23:27,002 Oh, sure. 1434 01:24:11,046 --> 01:24:13,682 - What on earth? - Doesn't fit. 1435 01:24:14,717 --> 01:24:16,419 Is that all? 1436 01:24:20,022 --> 01:24:22,591 Hope I didn't frighten you. I didn't mean to. 1437 01:24:22,625 --> 01:24:23,659 You didn't frighten me. 1438 01:24:29,165 --> 01:24:30,499 Are you comfortable? 1439 01:24:31,600 --> 01:24:32,701 Very. 1440 01:24:36,004 --> 01:24:37,206 You look beautiful. 1441 01:24:39,342 --> 01:24:41,110 Thank you. 1442 01:24:41,144 --> 01:24:45,013 Oh, look, Ellen, what's the use? You know how I feel. 1443 01:24:45,047 --> 01:24:47,650 I could think about it till doomsday. 1444 01:24:47,683 --> 01:24:49,318 I'm stuck. 1445 01:24:49,352 --> 01:24:51,592 I don't care what happened, I don't care what people say. 1446 01:24:52,621 --> 01:24:54,723 I was always mad about you, and I always will be. 1447 01:24:56,259 --> 01:24:57,493 Does that help any? 1448 01:24:58,594 --> 01:24:59,594 Yes. 1449 01:25:02,231 --> 01:25:06,502 No. No, you better go on your cruise. 1450 01:25:06,535 --> 01:25:09,138 I'm not gonna stay away for 60 days. 1451 01:25:09,172 --> 01:25:12,107 Well, that's not so long. Let's see. 1452 01:25:12,141 --> 01:25:16,245 November, December, 23, 24... 1453 01:25:17,280 --> 01:25:20,115 It'll be about Christmas time. 1454 01:25:20,149 --> 01:25:22,651 You come back and talk to me about it then. 1455 01:25:23,986 --> 01:25:25,688 We'll have a lovely Christmas. 1456 01:25:27,156 --> 01:25:29,325 After all, what's 59 days more? 1457 01:25:32,928 --> 01:25:34,763 I think you're being very unreasonable. 1458 01:25:40,503 --> 01:25:42,905 And furthermore, I won't trouble you any more 1459 01:25:42,938 --> 01:25:44,240 tonight. 1460 01:25:46,108 --> 01:25:47,343 Good night. 1461 01:26:26,749 --> 01:26:28,517 Oh, my. Oh, no. 1462 01:27:11,560 --> 01:27:13,228 Oh, Nick. 1463 01:27:19,602 --> 01:27:21,304 Merry Christmas. 1464 01:27:21,337 --> 01:27:22,337 Merry Christmas. 105368

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.