Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:32,700
--== McEphie ==--
For latest releases visit moviesnipipay website
2
00:00:50,212 --> 00:00:54,311
Sometimes, I like to imagine that
the world is upside down.
3
00:00:55,342 --> 00:00:57,565
And I'm the only one that isn't.
4
00:00:59,137 --> 00:01:00,609
Where do I go?
5
00:01:01,723 --> 00:01:03,195
What am I looking for?
6
00:02:02,784 --> 00:02:04,214
Am I your only one?
7
00:02:06,538 --> 00:02:07,885
Why do you ask?
8
00:02:08,957 --> 00:02:11,430
There's this one guy I interviewed
for my novelโฆ
9
00:02:12,169 --> 00:02:16,644
His wife's been dead for three years
but he still keeps her in her room.
10
00:02:18,884 --> 00:02:19,813
Sounds weird to me.
11
00:02:20,719 --> 00:02:22,232
But her body seems well-preserved.
12
00:02:23,180 --> 00:02:25,152
He injects embalming fluid
everyday to keep her that way.
13
00:02:28,310 --> 00:02:29,156
And?
14
00:02:29,645 --> 00:02:31,241
He dresses her up every dayโฆ
15
00:02:35,359 --> 00:02:37,247
showers her with kissesโฆ
16
00:02:38,987 --> 00:02:40,125
What else?
17
00:02:44,409 --> 00:02:49,122
Would you consider that real love
or just obsession?
18
00:02:49,873 --> 00:02:52,209
Or are those the same thing?
19
00:02:52,668 --> 00:02:54,795
But how are they going
to have sex
20
00:02:56,296 --> 00:02:58,632
if one of them's already dead?
21
00:03:00,782 --> 00:03:02,284
What then?
22
00:03:07,891 --> 00:03:10,936
Do we need sex
23
00:03:11,895 --> 00:03:13,784
for love to last?
24
00:03:15,691 --> 00:03:19,248
All I know is humans need sex.
25
00:03:35,127 --> 00:03:36,974
What kind of sex?
26
00:03:38,296 --> 00:03:43,147
If the guy is on top,
does that mean he's the dominant one?
27
00:03:43,802 --> 00:03:48,444
Do sexual positions reveal something
about the kind of relationship we have?
28
00:05:42,254 --> 00:05:45,144
Load up those baskets on the tractor.
29
00:05:45,739 --> 00:05:46,823
Good day, sir.
30
00:05:46,898 --> 00:05:50,183
Domeng, make sure our
deliveries are the best picks.
31
00:05:50,262 --> 00:05:51,650
- Yes, sir.
- Deliver it to Peping.
32
00:05:51,935 --> 00:05:53,610
- Yes.
- Thank you. Off you go.
33
00:06:04,860 --> 00:06:05,539
You okay?
34
00:06:05,819 --> 00:06:06,915
Of course.
35
00:06:10,198 --> 00:06:11,545
Since I was a child,
36
00:06:12,492 --> 00:06:15,620
my father had accustomed me to
life on the mango farm.
37
00:06:16,788 --> 00:06:19,803
When I get upset about something,
I would come running here.
38
00:06:25,714 --> 00:06:27,436
That's why the smell of mangoes
is stuck on me.
39
00:06:31,678 --> 00:06:33,859
It's so easy to hide
among the trees.
40
00:06:39,603 --> 00:06:42,606
Did you know that father
loved telling me
41
00:06:43,148 --> 00:06:44,953
about the legend of the mango?
42
00:06:47,777 --> 00:06:50,375
There once was a boy
named Ben.
43
00:06:51,869 --> 00:06:53,467
Despite being poor,
44
00:06:54,868 --> 00:06:57,174
whenever he saw someone in need,
45
00:06:58,747 --> 00:07:02,792
he would help them and feed them.
46
00:07:05,045 --> 00:07:07,255
But Ben died young.
47
00:07:09,299 --> 00:07:12,010
As his parents grieved for him,
48
00:07:13,720 --> 00:07:18,516
a fairy came along and
asked for Ben's heart.
49
00:07:21,019 --> 00:07:23,104
The fairy
50
00:07:23,813 --> 00:07:28,526
buried Ben's heart
at the foot of a mountain.
51
00:07:29,319 --> 00:07:33,335
Not long after, it grew into
a full-bodied tree from
52
00:07:34,699 --> 00:07:38,620
which sprouted so many fruits
in the shape of his heart,
53
00:07:39,412 --> 00:07:41,164
all of them deliciously sweet.
54
00:08:19,411 --> 00:08:22,217
It was at a dance when my mother told
my father she loved him too.
55
00:08:23,081 --> 00:08:24,761
This was their favorite song.
56
00:08:29,243 --> 00:08:31,226
Is that why you dance well
to this song?
57
00:08:41,558 --> 00:08:45,741
They were always together,
never leaving each other's side.
58
00:08:46,646 --> 00:08:50,191
Then my father fell ill.
59
00:08:50,275 --> 00:08:52,360
I was 23 then.
60
00:08:52,986 --> 00:08:54,499
Soon after, mother got sick, too.
61
00:08:54,852 --> 00:08:57,627
though the doctors couldn't find
anything wrong with her.
62
00:08:59,117 --> 00:09:01,298
They died at the same time
and were buried together.
63
00:10:46,266 --> 00:10:47,404
Hey babe!
64
00:10:47,976 --> 00:10:49,364
- Hi!
- How was your day?
65
00:10:49,602 --> 00:10:50,699
Good!
66
00:10:54,690 --> 00:10:57,860
Sir Edward's back on my case.
67
00:10:58,014 --> 00:10:59,528
I swear I can't do anything
right by him!
68
00:11:01,072 --> 00:11:04,713
You hungry? Want me to
fix something for you?
69
00:11:05,160 --> 00:11:07,048
No thanks, I'm fine.
But you know,
70
00:11:07,617 --> 00:11:10,802
none of my team's
presentations got approved.
71
00:11:11,332 --> 00:11:16,057
I'm sick of his "Be creative!
Think out of the box!"
72
00:11:16,337 --> 00:11:17,939
He has to have a rating
for everything!
73
00:11:17,964 --> 00:11:19,899
Rate it one to five.
74
00:11:19,961 --> 00:11:22,110
Oh, that's not enough,
go five always!
75
00:11:22,135 --> 00:11:24,804
You know it's exhausting.
76
00:11:24,846 --> 00:11:29,267
He probably thinks
I'm pulling ideas out of a hat!
77
00:11:31,603 --> 00:11:35,356
That's enough.
Come on, let me have a look.
78
00:11:35,690 --> 00:11:38,943
Yes! I'm so lucky to have you.
79
00:11:40,251 --> 00:11:41,499
Let me see.
80
00:11:42,489 --> 00:11:43,793
What's your concept?
81
00:11:50,079 --> 00:11:54,250
That's it. If Sir Edward
still won't approve this,
82
00:11:54,292 --> 00:11:56,461
I'll give him what he deserves.
83
00:11:59,547 --> 00:12:02,312
- I love you.
- I love you too.
84
00:12:03,092 --> 00:12:07,526
I'm so proud of you.
85
00:12:07,844 --> 00:12:12,197
I tell my officemates that
my wife is a brilliant writer.
86
00:12:13,436 --> 00:12:16,660
I know you can do it, too.
You just need to believe in yourself more.
87
00:12:17,815 --> 00:12:21,331
But you're my confidence.
We're a team, remember?
88
00:12:25,315 --> 00:12:26,233
Do I stink?!
89
00:12:26,258 --> 00:12:29,798
No! You see, there's a
theory on sex and smell.
90
00:12:29,905 --> 00:12:33,635
Apparently, sniffing your partner
has a positive effect on the relationship.
91
00:12:34,386 --> 00:12:35,892
Really?
92
00:12:35,917 --> 00:12:37,097
Is that true?
93
00:12:42,257 --> 00:12:46,648
They say your partner's body scent
gives you a certain sense of
94
00:12:47,762 --> 00:12:50,443
security and comfort.
95
00:12:51,148 --> 00:12:52,696
Let's give it a go.
96
00:13:40,565 --> 00:13:42,233
My turn.
97
00:14:24,400 --> 00:14:26,611
Love you.
98
00:14:35,662 --> 00:14:38,206
Love you too.
99
00:14:44,671 --> 00:14:47,131
Turn the camera on. I want to see you.
100
00:14:55,973 --> 00:14:58,559
He might wake up.
101
00:15:06,535 --> 00:15:10,998
I won't be able to sleep
without seeing you.
102
00:16:02,749 --> 00:16:04,804
Sorry, am I making
too much noise?
103
00:16:06,341 --> 00:16:07,520
No, I'm okay.
104
00:16:13,509 --> 00:16:14,481
What are you working on?
105
00:16:15,720 --> 00:16:18,193
Sometimes I don't know if
I want to go back to vlogging
106
00:16:18,598 --> 00:16:19,944
or online writing.
107
00:16:21,452 --> 00:16:24,121
Babe. You can do this.
108
00:16:24,146 --> 00:16:26,075
How many more interviewees
do you need?
109
00:16:26,981 --> 00:16:28,953
I've only got three,
110
00:16:29,233 --> 00:16:31,206
and one of them won't give me
permission to publish.
111
00:16:31,808 --> 00:16:33,906
Even after the doctor and I
already pleaded with her.
112
00:16:38,993 --> 00:16:41,412
She's a woman in her mid-30's.
113
00:16:41,437 --> 00:16:44,594
She had an unrequited love for a guy
way back in high school.
114
00:16:44,947 --> 00:16:48,723
So, after 20 years,
the guy came back.
115
00:16:49,462 --> 00:16:52,560
He courted her
and they had a relationship.
116
00:16:54,926 --> 00:16:58,983
It turns out, everything was just
happening inside her head!
117
00:16:59,555 --> 00:17:01,653
She just imagined the guy
coming back.
118
00:17:02,308 --> 00:17:05,353
After three years,
119
00:17:06,521 --> 00:17:09,035
she thinks she's still living
with her imaginary boyfriend.
120
00:17:13,402 --> 00:17:16,543
Well, I guess,
whatever makes her happy.
121
00:17:43,432 --> 00:17:45,238
I'm sure that you're the father.
122
00:17:49,522 --> 00:17:51,911
Noel and I have been trying
for a baby for a long time.
123
00:17:53,860 --> 00:17:55,748
His sperm count's low.
124
00:18:04,787 --> 00:18:07,552
Thank you!
I'm going to be a father!
125
00:18:09,834 --> 00:18:11,222
What are we going to do?
126
00:18:12,295 --> 00:18:14,392
It won't be long until he notices.
127
00:18:16,007 --> 00:18:18,187
This could be the sign that
you should leave him.
128
00:18:23,181 --> 00:18:24,360
Dennis.
129
00:18:25,892 --> 00:18:27,030
Don't worry.
130
00:18:27,956 --> 00:18:29,782
We still have time to think
about what to do.
131
00:18:44,619 --> 00:18:48,468
Hey, babe! Your timing's perfect!
Could you help me with this?
132
00:18:49,102 --> 00:18:50,094
Okay.
133
00:18:55,212 --> 00:18:57,143
Ah-- sorry, sorry.
134
00:18:59,800 --> 00:19:01,052
Hello!
135
00:19:01,077 --> 00:19:02,245
Hello.
136
00:19:03,471 --> 00:19:04,805
What's that?
137
00:19:05,681 --> 00:19:08,154
Are you putting on weight?
138
00:19:09,518 --> 00:19:12,909
Of course not.
I probably just ate too much.
139
00:19:15,441 --> 00:19:16,788
Which is it?
140
00:19:24,992 --> 00:19:29,175
I just forgot to put it on.
I was in a hurry.
141
00:19:32,625 --> 00:19:34,055
Is there something wrong?
142
00:19:35,127 --> 00:19:37,725
So far everything seems to be
okay with page one.
143
00:19:39,131 --> 00:19:40,311
Not that.
144
00:19:41,550 --> 00:19:42,563
With you.
145
00:19:43,594 --> 00:19:47,443
Alice, I can tell when
something's bothering you.
146
00:19:51,978 --> 00:19:53,032
I'm alright.
147
00:19:55,588 --> 00:19:56,828
You silly.
148
00:19:57,566 --> 00:19:59,980
You're distracting me.
149
00:20:00,118 --> 00:20:01,332
Sorry, sorry!
150
00:20:14,041 --> 00:20:18,421
I put a lot of moringa leaves--
I hear it's good for the baby.
151
00:20:22,091 --> 00:20:22,895
Let's eat!
152
00:20:25,177 --> 00:20:27,066
Noel's getting suspicious.
153
00:20:28,222 --> 00:20:30,611
He noticed that I wasn't
wearing my wedding ring.
154
00:20:31,434 --> 00:20:34,490
You're just being paranoid.
Just eat.
155
00:20:53,956 --> 00:20:55,553
Why is it so dark in here?
156
00:20:59,218 --> 00:21:00,433
Have you had dinner?
157
00:21:02,548 --> 00:21:03,327
Yes.
158
00:21:04,258 --> 00:21:06,105
Want me to fix
something for you?
159
00:21:12,516 --> 00:21:14,113
Sorry I got home pretty late.
160
00:21:15,978 --> 00:21:18,326
I notice you've been going out
more often.
161
00:21:19,940 --> 00:21:21,496
Not more than usual.
162
00:21:25,613 --> 00:21:26,626
Where have you been?
163
00:21:28,657 --> 00:21:30,129
An interview.
164
00:21:31,577 --> 00:21:35,414
George referred a case.
If you heard their storyโฆ
165
00:21:35,456 --> 00:21:36,999
Come closer.
166
00:21:38,667 --> 00:21:40,669
Look me in the eye.
167
00:21:48,888 --> 00:21:51,734
Noel. What's going on?
168
00:21:55,935 --> 00:21:57,573
Are you cheating on me?
169
00:21:59,033 --> 00:21:59,955
Huh?
170
00:22:01,941 --> 00:22:03,162
I said,
171
00:22:04,527 --> 00:22:07,458
are you cheating on me?
172
00:22:15,871 --> 00:22:16,717
Yes.
173
00:22:18,124 --> 00:22:20,471
I'm just kidding.
Can't you take a joke?
174
00:22:30,511 --> 00:22:32,441
I didn't think you were joking.
175
00:22:38,633 --> 00:22:40,700
Alice. Since when?
176
00:22:43,661 --> 00:22:44,633
One year.
177
00:22:45,513 --> 00:22:47,123
Look at me, Alice.
178
00:22:48,364 --> 00:22:50,366
Look at me, Alice!
179
00:22:51,782 --> 00:22:55,006
Every time you come home
at sundown
180
00:22:55,619 --> 00:22:57,216
or late in the nightโฆ
181
00:22:58,085 --> 00:22:58,968
Why did you do it?
182
00:23:01,570 --> 00:23:02,625
I don't know...
183
00:23:03,324 --> 00:23:06,434
It doesn't matter.
It just happened.
184
00:23:08,382 --> 00:23:10,396
How did this happen, Alice?!
185
00:23:11,241 --> 00:23:12,565
Do I know him?
186
00:23:14,555 --> 00:23:16,027
No, you don't.
187
00:23:16,778 --> 00:23:18,112
His name's Dennisโฆ
188
00:23:19,310 --> 00:23:20,948
His family has a mango farm.
189
00:23:21,854 --> 00:23:25,661
I would buy mangoes from him
and write about them.
190
00:23:25,927 --> 00:23:29,670
I was vulnerable... I don't know!
The air suddenly seemed so cold!
191
00:23:29,695 --> 00:23:31,626
You had sex with him
for a bunch of mangoes?
192
00:23:32,114 --> 00:23:33,252
And then?
193
00:23:34,170 --> 00:23:36,297
Tell me what happened, Alice!
194
00:23:37,077 --> 00:23:40,551
How did it all start?
When did you first have sex?!
195
00:23:40,590 --> 00:23:42,750
- Did you hesitate?
- No!
196
00:23:42,775 --> 00:23:45,973
- Did he force himself on you?!
- No, no! He was gentle!
197
00:23:48,909 --> 00:23:50,786
A gentleman, huh.
198
00:23:51,292 --> 00:23:54,273
- Is that why you let him screw you?
- No, it wasn't like that.
199
00:23:55,129 --> 00:23:57,223
I told you, he was very gentle.
200
00:23:57,264 --> 00:24:00,851
Our lovemaking felt like a dance.
201
00:24:00,876 --> 00:24:03,670
You let him screw you.
You can't make that sound right.
202
00:24:03,695 --> 00:24:04,946
No!
203
00:24:07,005 --> 00:24:09,247
What happened when you
first saw him?
204
00:24:09,559 --> 00:24:11,645
Didn't your chest throb with fear?
205
00:24:12,297 --> 00:24:15,759
Weren't you scared that
I would catch you?
206
00:24:16,262 --> 00:24:18,130
Every time he was on top of you,
207
00:24:18,816 --> 00:24:20,818
were you thinking of me?
208
00:24:21,705 --> 00:24:23,958
Who's better in bed?
209
00:24:23,999 --> 00:24:26,168
- Noel, stop!
- Rate us from one to five.
210
00:24:26,210 --> 00:24:28,087
Rate us, you bitch!
211
00:24:28,128 --> 00:24:30,685
I want to know what kind
of a whore you are, Alice!
212
00:24:32,357 --> 00:24:33,525
What? Answer me!
213
00:24:33,550 --> 00:24:36,095
- Noel! Noel!
- Answer me, Alice!
214
00:24:36,120 --> 00:24:37,580
I'm pregnant!
215
00:24:43,192 --> 00:24:44,115
What?
216
00:24:48,732 --> 00:24:49,745
I'm pregnant.
217
00:24:53,234 --> 00:24:54,331
He's the father.
218
00:25:02,595 --> 00:25:03,555
I'm pregnant,
and he's the father.
219
00:25:03,580 --> 00:25:05,249
Son of a bitch!
220
00:25:05,595 --> 00:25:07,222
Son of a bitch!!
221
00:25:18,429 --> 00:25:19,847
Get out of here, Alice.
222
00:25:19,872 --> 00:25:22,778
- Noelโฆ
- Get your things and get out!
223
00:25:23,305 --> 00:25:25,239
I don't need you in this house!
224
00:25:25,308 --> 00:25:28,605
Noel, let's just talk
about it, please.
225
00:25:28,630 --> 00:25:29,744
Out!
226
00:25:31,204 --> 00:25:32,538
Out!
227
00:26:02,198 --> 00:26:04,783
On a scale of one to five,
this is just a two!
228
00:26:05,324 --> 00:26:08,240
You have to revise before
the meeting tomorrow.
229
00:26:09,021 --> 00:26:11,577
Otherwise, I'll lose this client.
230
00:26:11,637 --> 00:26:13,150
- Alice is calling.
- Isn't that enough?
231
00:26:13,175 --> 00:26:16,043
Fix this! How are we going to
earn from this business?
232
00:26:16,068 --> 00:26:18,154
Alright, I'll just revise it, sir.
233
00:26:18,179 --> 00:26:19,347
Okay.
234
00:26:52,697 --> 00:26:54,666
You think we have everything?
235
00:26:54,691 --> 00:26:57,611
It should be enough for now.
Thank you!
236
00:26:58,272 --> 00:27:00,316
Anything for baby.
237
00:27:19,883 --> 00:27:21,844
- Let's go.
- Yes.
238
00:27:24,484 --> 00:27:26,236
Be careful.
239
00:27:48,958 --> 00:27:52,011
I lusted for you for
three years back in college.
240
00:27:52,899 --> 00:27:54,930
But you still chose Alice over me.
241
00:27:57,629 --> 00:27:59,268
Whenever I saw you two together,
242
00:28:01,195 --> 00:28:03,105
my grades would drop.
243
00:28:05,175 --> 00:28:08,110
But now that I finally
have your body,
244
00:28:12,102 --> 00:28:13,908
that means I have rights over it, too.
245
00:28:16,395 --> 00:28:18,287
And first thing tomorrow,
246
00:28:19,648 --> 00:28:21,665
I'm bringing my stuff here.
247
00:28:23,233 --> 00:28:24,710
Did I ask you to move in?
248
00:28:27,064 --> 00:28:28,547
You don't need to.
249
00:28:29,217 --> 00:28:31,634
And I'm not going to ask you
to forget her.
250
00:28:32,474 --> 00:28:34,136
Because I know
251
00:28:35,501 --> 00:28:37,056
that's not happening.
252
00:28:38,462 --> 00:28:41,769
I'm just asking you to take me in.
253
00:28:45,469 --> 00:28:48,484
I'm not going to sleep on the
side of the bed she used to sleep on.
254
00:28:49,530 --> 00:28:51,615
I'm not going to sit on her chair.
255
00:28:52,258 --> 00:28:55,512
And I'll avoid all
her favorite spots.
256
00:28:56,855 --> 00:28:59,620
You just have to give me
some space.
257
00:29:01,682 --> 00:29:03,707
Is that how you win your cases?
258
00:29:05,113 --> 00:29:06,544
By being dramatic?
259
00:29:08,705 --> 00:29:10,422
I'm a frustrated actress.
260
00:29:12,079 --> 00:29:14,873
You'll learn to be dramatic
261
00:29:15,582 --> 00:29:19,557
if you have to fight for
every single thing in this life.
262
00:29:21,338 --> 00:29:23,674
Nothing comes easy for me.
263
00:29:24,661 --> 00:29:28,899
I'm not as lucky as others.
264
00:29:30,931 --> 00:29:34,726
They get everything
even without a fight.
265
00:30:08,543 --> 00:30:09,773
How is he doing?
266
00:30:11,521 --> 00:30:12,860
His fever's gone down.
267
00:30:17,446 --> 00:30:19,658
Let's just do what the doctor says.
268
00:30:20,419 --> 00:30:23,871
Things are tougher when you have
a rare disease like Junior's.
269
00:30:33,125 --> 00:30:34,715
I want to have him take a DNA test
270
00:30:37,914 --> 00:30:39,928
just so we're sure.
271
00:30:42,878 --> 00:30:44,850
For our peace of mind.
272
00:30:47,384 --> 00:30:49,605
I'll just ask the doctor.
273
00:30:54,274 --> 00:30:55,611
Please.
274
00:31:00,665 --> 00:31:02,000
Okay.
275
00:31:17,768 --> 00:31:19,311
How's the baby doing?
276
00:31:19,635 --> 00:31:23,347
He kept on crying.
His fever was high.
277
00:31:23,372 --> 00:31:24,331
Have you had lunch?
278
00:31:24,356 --> 00:31:25,899
I'm not hungry.
279
00:31:26,671 --> 00:31:28,506
I'll put this away, then.
280
00:32:00,205 --> 00:32:01,385
Nothing's changed.
281
00:32:02,420 --> 00:32:04,555
I'm still going to treat
the baby as my own.
282
00:32:27,041 --> 00:32:28,829
I feel like it's unfair to Noel.
283
00:32:31,153 --> 00:32:32,708
He doesn't need to know.
284
00:32:37,617 --> 00:32:38,964
Do you still love him?
285
00:32:41,788 --> 00:32:43,969
Sometimes I still think of Noelโฆ
286
00:32:45,507 --> 00:32:49,308
but I push him out of my mind.
287
00:32:50,672 --> 00:32:53,771
Because then, I'll think about how
I might be cheating on Dennis.
288
00:32:54,705 --> 00:32:59,543
Then I'd think, I've done it before,
289
00:33:00,116 --> 00:33:02,035
what difference does it make now?"
290
00:33:02,418 --> 00:33:04,545
Then I would wonder,
291
00:33:05,187 --> 00:33:09,912
whether I truly love them both
or I'm just scared of being alone.
292
00:33:12,458 --> 00:33:16,324
Her husband embezzled all their savings--
including their child's trust fund!
293
00:33:16,349 --> 00:33:18,435
And he pawned the house off, too!
294
00:33:18,558 --> 00:33:22,354
Then he ditches my client after
leeching off all her money.
295
00:33:22,379 --> 00:33:25,215
Of course my client
filed for separation!
296
00:33:25,624 --> 00:33:27,392
Then you know what happened?
297
00:33:27,417 --> 00:33:29,336
Their relatives actually asked her
298
00:33:29,528 --> 00:33:31,614
if she had stopped to consider
what would happen to their children.
299
00:33:31,639 --> 00:33:33,894
"Why didn't she try to
save their marriage?"
300
00:33:34,223 --> 00:33:36,975
Screw saving the marriage!
301
00:33:37,142 --> 00:33:40,229
The pressures we put on women,
I tell you.
302
00:34:05,664 --> 00:34:07,415
It's a losing case.
303
00:34:09,793 --> 00:34:11,711
They're out of your life.
304
00:34:13,547 --> 00:34:15,465
There's nothing you can do.
305
00:34:15,490 --> 00:34:18,534
They look like a happy family.
306
00:34:21,264 --> 00:34:22,651
You'd just be in the way.
307
00:34:28,418 --> 00:34:30,212
Look at it this way.
308
00:34:30,939 --> 00:34:35,068
You told her to get out,
she went with her lover,
309
00:34:36,069 --> 00:34:38,113
now they have a child together.
310
00:34:38,674 --> 00:34:40,384
I'm right here.
311
00:34:40,982 --> 00:34:42,588
How many months have
we been together?
312
00:34:43,795 --> 00:34:46,717
So please, stop thinking of her.
313
00:34:52,434 --> 00:34:55,187
Loida, we just saw them
by accident.
314
00:34:56,423 --> 00:34:57,811
By accident?
315
00:34:59,092 --> 00:35:03,650
Her presence is in
every corner, angle,
316
00:35:05,199 --> 00:35:08,906
and crevice of this damn house.
317
00:35:11,146 --> 00:35:14,870
I may as well be breathing
the same air she breathed.
318
00:35:15,817 --> 00:35:19,571
The smell of her fart is
probably still here, too.
319
00:35:19,596 --> 00:35:20,709
I'm sorry.
320
00:35:21,124 --> 00:35:25,213
Your child fought bravely,
but he couldn't make it.
321
00:35:34,535 --> 00:35:36,120
Excuse me.
322
00:35:47,825 --> 00:35:49,535
If all it takes is a child,
323
00:35:50,424 --> 00:35:52,760
I can give you one, too.
324
00:35:53,897 --> 00:35:56,316
Just give me a chance.
325
00:35:57,481 --> 00:35:59,900
Whatever she can do,
326
00:36:00,961 --> 00:36:03,004
I can do better.
327
00:36:04,115 --> 00:36:07,202
Let me be Alice for you.
328
00:36:32,554 --> 00:36:33,889
My turn.
329
00:37:10,807 --> 00:37:12,195
I'm doing this.
330
00:37:15,454 --> 00:37:17,080
I'm doing this because
I need to let you know--
331
00:37:17,105 --> 00:37:19,703
What do you need, Alice?
332
00:37:23,069 --> 00:37:24,750
I want you to know
333
00:37:26,364 --> 00:37:28,045
that wherever he may be right now,
334
00:37:28,741 --> 00:37:30,505
I at least introduced him to you.
335
00:37:52,434 --> 00:37:53,810
I'm sorry.
336
00:37:55,643 --> 00:37:58,658
I'm sorry. I wanted to tell you this
a long time ago, but
337
00:37:59,606 --> 00:38:01,953
Dennis and I had him go
through a DNA test.
338
00:38:05,612 --> 00:38:07,042
They didn't match.
339
00:38:13,725 --> 00:38:15,133
He was my kid?
340
00:38:16,998 --> 00:38:18,720
All this time, Alice?
341
00:38:19,751 --> 00:38:21,723
Why didn't you tell me?
342
00:38:24,130 --> 00:38:25,143
I'm sorry.
343
00:38:30,804 --> 00:38:32,150
What's his name?
344
00:38:39,475 --> 00:38:40,643
Dennis.
345
00:38:46,111 --> 00:38:47,791
Dennis Jr.
346
00:38:55,036 --> 00:38:57,175
We buried him yesterday.
347
00:39:04,352 --> 00:39:06,935
I'm sorry you never
got to meet him.
348
00:39:18,649 --> 00:39:20,651
Screw you.
349
00:40:57,682 --> 00:40:58,713
Hello?
350
00:41:00,245 --> 00:41:01,341
Hello, Alice?
351
00:41:03,748 --> 00:41:05,971
Alice, I want to see
my child's grave.
352
00:41:10,129 --> 00:41:13,895
I'll text you the lot site.
Just ask the guard to guide you.
353
00:41:14,968 --> 00:41:17,524
Alice, I want you to come with me.
354
00:41:18,805 --> 00:41:19,609
Please.
355
00:42:46,056 --> 00:42:47,444
He looked just like you.
356
00:42:50,130 --> 00:42:51,284
He was a happy baby.
357
00:42:54,087 --> 00:42:55,622
He rarely cried.
358
00:42:58,738 --> 00:43:00,460
Bath time was a breeze.
359
00:43:05,661 --> 00:43:08,093
That was a really shitty thing
you did to me, Alice.
360
00:43:12,293 --> 00:43:13,264
I know.
361
00:43:17,757 --> 00:43:19,437
Forgive me, Noel.
362
00:43:22,720 --> 00:43:24,651
You can make it up to me.
363
00:43:29,644 --> 00:43:31,449
Come with me, Alice.
364
00:43:32,897 --> 00:43:34,452
Even for just one night.
365
00:43:36,884 --> 00:43:39,040
I can't get you out of my mind.
366
00:43:41,072 --> 00:43:43,294
I still can't forget you, Alice.
367
00:43:45,618 --> 00:43:48,007
And I know that you still love me.
368
00:43:54,019 --> 00:43:55,598
I have someone else, now.
369
00:43:56,963 --> 00:43:58,643
So do I!
370
00:44:00,800 --> 00:44:03,106
So do I. Alice, can't you see?
371
00:44:04,679 --> 00:44:06,901
But we're both stuck with each other.
372
00:44:08,099 --> 00:44:11,698
If we do this one more time,
one last time.
373
00:44:12,734 --> 00:44:13,746
Maybeโฆ
374
00:44:15,356 --> 00:44:18,693
Maybe it'll be easier for us to forget.
375
00:44:22,029 --> 00:44:23,865
What do you think this is?
376
00:44:24,133 --> 00:44:26,504
Just some itch you can scratch?
377
00:46:19,355 --> 00:46:20,868
Let's meet somewhere again.
378
00:46:27,446 --> 00:46:29,586
You said it was a one-time thing.
379
00:46:32,285 --> 00:46:33,840
Come on, Alice.
380
00:46:34,528 --> 00:46:36,467
You know I never meant that.
381
00:46:39,250 --> 00:46:41,168
Tomorrow?
382
00:46:54,557 --> 00:46:56,350
Dennis...
383
00:47:06,829 --> 00:47:08,134
Dennis...
384
00:47:14,619 --> 00:47:15,673
Dennis...
385
00:48:23,463 --> 00:48:24,685
Sorry, sorry.
386
00:48:25,606 --> 00:48:28,788
I'm just a little tired.
Had to deal with so much work.
387
00:48:33,364 --> 00:48:35,420
How didย your hearing go?
388
00:48:37,451 --> 00:48:38,965
My client won.
389
00:48:40,047 --> 00:48:41,509
As expected.
390
00:48:42,289 --> 00:48:46,389
My client is now able to destroy
the life of her ex husband.
391
00:48:47,474 --> 00:48:50,226
She's celebrating right now, I'm sure.
392
00:48:51,465 --> 00:48:53,162
But with these cases,
393
00:48:55,111 --> 00:48:57,003
no one really wins.
394
00:48:58,431 --> 00:49:01,279
Both of them ruined their lives.
395
00:50:04,997 --> 00:50:07,178
Did you change your password?
396
00:50:08,501 --> 00:50:09,472
Huh?
397
00:50:11,003 --> 00:50:12,588
Ah, yes.
398
00:50:12,749 --> 00:50:14,477
There are so many
hackers lately.
399
00:50:15,512 --> 00:50:16,562
Why?
400
00:50:18,594 --> 00:50:19,982
No reason. I just noticed.
401
00:50:21,911 --> 00:50:24,028
Did you need something
from my phone?
402
00:50:24,975 --> 00:50:26,405
I can give you the password.
403
00:50:28,938 --> 00:50:29,867
No, it's fine.
404
00:50:31,315 --> 00:50:32,119
I just asked.
405
00:50:45,913 --> 00:50:48,177
I think Dennis is catching on.
406
00:50:50,000 --> 00:50:52,098
Why is he snooping around
on your phone?
407
00:50:53,462 --> 00:50:56,769
I never did that.
408
00:51:00,219 --> 00:51:03,818
Alice, maybe you're just
being paranoid.
409
00:51:07,184 --> 00:51:09,866
Can't you just wait for me
to text next time?
410
00:51:10,855 --> 00:51:12,618
Or let me call you.
411
00:51:13,649 --> 00:51:16,372
And maybe it's better for us
to meet at a hotel.
412
00:51:16,819 --> 00:51:19,917
Not here. Someone might see us.
413
00:51:23,284 --> 00:51:26,299
Alright. You're the boss.
414
00:51:36,714 --> 00:51:38,019
I see you're wearing it.
415
00:51:40,092 --> 00:51:41,814
Don't ever take it off, okay?
416
00:51:43,429 --> 00:51:44,901
I can't.
417
00:51:45,973 --> 00:51:48,237
I'm only going to wear this
when we meet.
418
00:51:54,773 --> 00:51:58,039
So, I'll see you tomorrow?
419
00:51:59,194 --> 00:52:00,583
But this time,
420
00:52:01,405 --> 00:52:02,877
we'll meet at the hotel.
421
00:52:04,742 --> 00:52:06,422
Let's not do this every day.
422
00:52:07,036 --> 00:52:08,132
Why not?
423
00:52:09,204 --> 00:52:11,052
Dennis might notice.
424
00:52:12,875 --> 00:52:14,513
I'm free tomorrow.
425
00:52:15,441 --> 00:52:16,622
Come on.
426
00:52:17,630 --> 00:52:18,582
Please.
427
00:52:24,487 --> 00:52:26,376
Isn't this just another mistake?
428
00:52:28,069 --> 00:52:29,249
What about Loida?
429
00:52:31,060 --> 00:52:31,948
Wellโฆ
430
00:52:32,561 --> 00:52:34,158
Loida knows that
431
00:52:34,730 --> 00:52:37,161
I can leave her anytime.
432
00:52:38,725 --> 00:52:40,539
I didn't promise her anything.
433
00:52:43,739 --> 00:52:45,277
That's unfair.
434
00:52:46,450 --> 00:52:47,838
Don't leave her, okay?
435
00:52:50,120 --> 00:52:51,425
What do you want me to do?
436
00:52:57,461 --> 00:52:58,557
I don't know.
437
00:53:29,743 --> 00:53:31,090
Dennis!
438
00:53:32,705 --> 00:53:34,218
I'm home.
439
00:53:49,263 --> 00:53:52,778
I didn't feel like cooking, so here,
I just ordered pizza.
440
00:53:55,477 --> 00:53:56,407
Eat up!
441
00:54:26,133 --> 00:54:29,607
One of my interviewees backed out
last minute, that's why I got home so late.
442
00:54:31,286 --> 00:54:34,445
What about you?
How are things at the farm?
443
00:55:57,307 --> 00:55:59,405
I got something on the stove.
444
00:56:05,607 --> 00:56:07,413
I haven't danced with you
in a while.
445
00:56:36,096 --> 00:56:37,610
Sita...
446
00:56:40,100 --> 00:56:42,394
Domeng's wifeโฆ
447
00:56:43,979 --> 00:56:46,648
We had to rush her to the hospital.
448
00:56:49,109 --> 00:56:52,154
Turns out something is wrong
with her uterus.
449
00:56:53,906 --> 00:56:56,491
It is stage one.
450
00:56:59,411 --> 00:57:03,165
I saw just how worried
Domeng was.
451
00:57:07,628 --> 00:57:10,464
I was with him all day.
452
00:57:12,299 --> 00:57:15,052
I felt bad for him.
453
01:01:24,509 --> 01:01:26,565
Of course you know I'm Loida.
454
01:01:29,071 --> 01:01:33,113
I'm Dennis. I'm Alice's husband.
455
01:01:35,061 --> 01:01:39,119
I know Alice is married
to someone else.
456
01:01:43,152 --> 01:01:44,291
Oh, right.
457
01:01:45,513 --> 01:01:49,171
To your partner and
you're not married to him.
458
01:01:53,061 --> 01:01:54,885
I think I'm going to like you.
459
01:02:00,212 --> 01:02:01,099
Coffee?
460
01:02:03,777 --> 01:02:06,333
I don't need coffee too.
461
01:02:07,302 --> 01:02:09,316
I'm naturally caffeinated.
462
01:02:10,305 --> 01:02:13,695
What about food?
Maybe you'd like to order?
463
01:02:14,518 --> 01:02:17,699
You look like you were up all night.
464
01:02:23,276 --> 01:02:24,623
When did you find out?
465
01:02:28,031 --> 01:02:29,253
Just the other day.
466
01:02:29,741 --> 01:02:31,296
Why don't you confront her?
467
01:02:33,662 --> 01:02:34,550
Are you scared?
468
01:02:37,250 --> 01:02:41,505
And you? Why don't you
confront him?
469
01:02:42,963 --> 01:02:44,434
He wouldn't admit to it.
470
01:02:47,221 --> 01:02:50,933
Is that why you were
gathering evidence?
471
01:02:51,221 --> 01:02:52,651
Taking photos of them?
472
01:02:53,535 --> 01:02:55,070
How would you file
a case against them?
473
01:02:55,482 --> 01:02:58,824
They're married.
The law's on their side.
474
01:02:59,544 --> 01:03:04,538
All laws have loopholes.
475
01:03:07,976 --> 01:03:08,875
Okay.
476
01:03:09,975 --> 01:03:13,005
Say we file a case,
what can we charge them with?
477
01:03:15,662 --> 01:03:17,551
Fornication with one's own spouse.
478
01:03:18,748 --> 01:03:22,139
Cheating on cheaters.
479
01:03:31,845 --> 01:03:33,275
Don't be a coward.
480
01:03:35,890 --> 01:03:39,197
Find out the truth. Confront her.
481
01:03:40,312 --> 01:03:42,034
That's where everything starts
482
01:03:43,273 --> 01:03:44,536
with the truth.
483
01:03:46,401 --> 01:03:47,956
Do it before it's too late.
484
01:03:52,782 --> 01:03:55,255
- Please give them my thanks.
- Thanks, ma'am.
485
01:03:57,898 --> 01:03:58,925
Alice...
486
01:04:03,409 --> 01:04:05,203
I paid her extra.
487
01:04:05,462 --> 01:04:08,352
I interviewed her and
her husband for my novel.
488
01:04:09,964 --> 01:04:11,438
I'll take that.
489
01:04:21,842 --> 01:04:23,033
Want some coffee?
490
01:04:33,907 --> 01:04:35,295
Something on your mind?
491
01:04:39,371 --> 01:04:40,884
I just want to ask you one thing.
492
01:04:44,119 --> 01:04:45,049
And tell me
493
01:04:47,476 --> 01:04:49,186
the truth.
494
01:04:50,715 --> 01:04:52,104
Even it hurts.
495
01:04:56,845 --> 01:04:58,931
Would you like to...
496
01:05:03,853 --> 01:05:05,575
Would you like us to try
for a baby again?
497
01:05:07,664 --> 01:05:09,204
After Junior?
498
01:05:15,059 --> 01:05:17,311
I'm not yet ready
499
01:05:19,577 --> 01:05:21,925
especially after losing Dennis, Jr.
500
01:05:30,380 --> 01:05:31,935
I don't want to lose you.
501
01:05:35,218 --> 01:05:36,940
You won't lose me.
502
01:06:40,074 --> 01:06:42,660
I want to ask a favor.
503
01:06:44,037 --> 01:06:45,592
Please stay away from Alice.
504
01:06:48,917 --> 01:06:50,514
I'm the husband.
505
01:06:52,378 --> 01:06:54,267
That's why I'm pleading
with you.
506
01:06:57,759 --> 01:07:00,190
Why don't you plead with Alice?
507
01:07:02,138 --> 01:07:05,570
What do I have to do
so you'll stop seeing her?
508
01:07:36,965 --> 01:07:38,603
You made a fool of me then.
509
01:07:40,760 --> 01:07:42,315
You screwed me over.
510
01:07:44,385 --> 01:07:45,482
But you know what?
511
01:07:46,766 --> 01:07:49,197
Now I get it.
512
01:07:50,326 --> 01:07:52,242
It's so clear to me.
513
01:07:53,940 --> 01:07:55,495
It feels good, doesn't it?
514
01:07:57,569 --> 01:08:01,251
It feels good to sneak around.
515
01:08:03,074 --> 01:08:06,214
Those stolen moments
516
01:08:08,121 --> 01:08:09,843
that giddy suspense
517
01:08:10,999 --> 01:08:13,221
that someone might walk in on you.
518
01:08:25,263 --> 01:08:27,819
Who knew it was so easy
to commit a sin?
519
01:08:29,726 --> 01:08:30,989
All it takes is one step.
520
01:08:32,783 --> 01:08:36,244
You and I,
521
01:08:37,679 --> 01:08:39,734
we're no different from
each other.
522
01:08:41,029 --> 01:08:43,501
We try to be good people,
523
01:08:44,532 --> 01:08:47,631
but there isn't a good person
in this goddamn world.
524
01:08:49,524 --> 01:08:50,534
That.
525
01:08:51,445 --> 01:08:54,365
That's what I learned from
the two of you.
526
01:08:54,959 --> 01:08:56,222
That people
527
01:08:58,443 --> 01:09:00,226
people eventually cheat.
528
01:09:12,310 --> 01:09:13,323
Alice.
529
01:09:19,567 --> 01:09:23,375
Let's talk or
I'll make a scene.
530
01:09:29,600 --> 01:09:31,007
What would you like?
531
01:09:31,412 --> 01:09:32,926
Their coffee here is good.
532
01:09:33,343 --> 01:09:35,929
Although, I don't drink coffee.
533
01:09:40,129 --> 01:09:41,351
I'm Loida.
534
01:09:41,798 --> 01:09:42,686
I know.
535
01:09:44,592 --> 01:09:45,689
I'm a lawyer.
536
01:09:48,721 --> 01:09:53,238
I'm sure by now you know why
I want to talk to you.
537
01:09:54,769 --> 01:09:58,868
You'll ask me to stop seeing Noel.
538
01:10:03,653 --> 01:10:04,916
I'm sorry.
539
01:10:06,990 --> 01:10:09,087
Sorry because you won't
do it for me
540
01:10:10,535 --> 01:10:12,549
or sorry because you cheated
on Noel first,
541
01:10:13,037 --> 01:10:16,469
and now you're cheating
on Dennis?
542
01:10:17,583 --> 01:10:19,222
I'm not your client
543
01:10:19,649 --> 01:10:22,183
so you don't have to assume
that tone with me.
544
01:10:23,226 --> 01:10:25,061
Especially if you're the one
545
01:10:25,967 --> 01:10:27,188
asking for a favor.
546
01:10:29,554 --> 01:10:33,778
Let's not be fake with each other.
We're rivals.
547
01:10:34,135 --> 01:10:35,822
Don't lecture me about
how to talk to you.
548
01:10:36,385 --> 01:10:39,312
Are you going to stop seeing
Noel or not?
549
01:10:39,337 --> 01:10:41,411
- Are you ready to make your order?
- Later.
550
01:10:46,688 --> 01:10:49,002
I feel cheap having to say this,
551
01:10:50,033 --> 01:10:51,588
but does nothing satisfy you?
552
01:10:52,744 --> 01:10:56,718
You already have Dennis,
and you still want Noel.
553
01:10:57,535 --> 01:10:59,757
Don't you think you're being
too much of a slut?
554
01:11:01,669 --> 01:11:05,685
I find it cheaper that someone
has to spell it out for you
555
01:11:06,215 --> 01:11:08,188
Noel doesn't love you anymore.
556
01:11:11,950 --> 01:11:14,277
Love isn't everything.
557
01:11:17,018 --> 01:11:18,323
I love Noel.
558
01:11:19,103 --> 01:11:20,825
And you also love Dennis.
559
01:11:22,482 --> 01:11:23,453
Yes.
560
01:11:24,067 --> 01:11:25,163
You love both of them?
561
01:11:27,366 --> 01:11:28,124
That's right.
562
01:11:31,115 --> 01:11:32,533
You greedy bitch.
563
01:11:32,558 --> 01:11:33,713
Ma'am, here's your bill.
564
01:11:35,426 --> 01:11:36,966
She will pay.
565
01:11:47,173 --> 01:11:48,812
You spoke to Alice?
566
01:11:49,369 --> 01:11:51,356
Now they both know that we know.
567
01:11:52,512 --> 01:11:53,233
Yes.
568
01:11:54,111 --> 01:11:56,655
You're the only one
who can't catch up.
569
01:11:59,560 --> 01:12:00,865
Aren't you going to do anything?
570
01:12:03,629 --> 01:12:04,911
What am I going to do?
571
01:12:06,859 --> 01:12:09,541
You know this is why
I don't like male clients.
572
01:12:10,338 --> 01:12:14,217
All bark, no bite.
573
01:12:15,648 --> 01:12:17,298
If you were my client,
574
01:12:18,955 --> 01:12:21,010
it would be the first time
I'd lose a case.
575
01:12:23,209 --> 01:12:25,181
Sometimes I think about
the two of them,
576
01:12:26,254 --> 01:12:27,892
together in a hotel.
577
01:12:30,466 --> 01:12:33,314
I can imagine all the things
they could be doing with each other.
578
01:12:35,888 --> 01:12:40,655
Don't tell me you never think of
what they do when they're together.
579
01:12:42,498 --> 01:12:43,488
No.
580
01:12:44,887 --> 01:12:48,315
Don't you feel the slightest desire
to get even?
581
01:12:56,200 --> 01:12:57,964
That's the next round in a battle.
582
01:12:58,786 --> 01:13:03,011
If you're sure you can't win,
you get even.
583
01:13:04,747 --> 01:13:06,347
Do you want to get even?
584
01:13:08,636 --> 01:13:09,893
What am I supposed to do?
585
01:13:12,550 --> 01:13:14,022
Let's have sex.
586
01:13:17,638 --> 01:13:22,405
Do unto others what others
do unto you.
587
01:13:24,687 --> 01:13:26,326
Let's hurt them, too.
588
01:13:28,219 --> 01:13:29,537
Someone may be looking.
589
01:13:32,028 --> 01:13:34,167
So if no one is looking
590
01:13:36,032 --> 01:13:37,253
are we free to do anything?
591
01:14:43,057 --> 01:14:44,112
When did you do it?
592
01:14:45,226 --> 01:14:46,322
Before I came here.
593
01:14:46,889 --> 01:14:48,783
Aren't you going to ask where?
594
01:14:49,897 --> 01:14:51,744
What time? Why?
595
01:14:53,487 --> 01:14:54,998
If I enjoyed it?
596
01:14:59,407 --> 01:15:00,670
Did you enjoy?
597
01:15:02,326 --> 01:15:03,172
Yes.
598
01:15:04,787 --> 01:15:06,509
I enjoyed it.
599
01:15:07,999 --> 01:15:09,470
Did I hurt you?
600
01:15:10,350 --> 01:15:13,307
I told you I had sex with Loida.
601
01:15:16,900 --> 01:15:18,187
I heard you.
602
01:15:28,686 --> 01:15:30,116
Did I hurt you?
603
01:15:49,040 --> 01:15:49,886
Good.
604
01:15:51,459 --> 01:15:53,222
At least you enjoyed.
605
01:15:54,876 --> 01:15:57,852
I'm happy because it made
you happy, Loida.
606
01:15:59,592 --> 01:16:02,023
But I know that I have no rightโฆ
607
01:16:03,245 --> 01:16:05,526
I feel so guilty.
I shouldn't have done it.
608
01:16:06,049 --> 01:16:07,862
This is my fault, Dennis.
609
01:16:09,768 --> 01:16:10,990
Noel and I.
610
01:16:12,021 --> 01:16:13,618
Screw you!
611
01:16:20,946 --> 01:16:23,377
You've been so kind to me.
612
01:16:25,743 --> 01:16:27,757
I think it's time for us to split up.
613
01:16:30,331 --> 01:16:39,227
No, no!
614
01:17:25,261 --> 01:17:27,191
We don't know where
the pest came from
615
01:17:27,285 --> 01:17:29,694
but the whole farm's infested.
616
01:17:30,141 --> 01:17:33,448
If we don't do something about
it soon, we'll lose the farm.
617
01:17:34,145 --> 01:17:37,452
My God. Do everything
you can, Domeng.
618
01:17:38,054 --> 01:17:39,971
Whatever the cost.
619
01:17:40,609 --> 01:17:42,903
My parents wouldn't want us
to lose this farm.
620
01:17:42,945 --> 01:17:44,363
Of course, sir.
621
01:17:44,738 --> 01:17:47,867
Domeng, have you seen Alice?
622
01:17:47,908 --> 01:17:49,422
Yes, she left for Manila.
623
01:17:50,429 --> 01:17:51,466
See you, sir.
624
01:24:35,440 --> 01:24:38,372
Hi. Noel?
625
01:24:41,238 --> 01:24:45,337
The four of us need to talk.
We need to fix this.
626
01:25:30,714 --> 01:25:32,051
Oh, hi.
627
01:25:34,333 --> 01:25:35,137
Come in.
628
01:25:38,253 --> 01:25:39,266
Feel at home.
629
01:25:40,756 --> 01:25:42,269
What would you like to drink?
630
01:25:43,342 --> 01:25:44,480
Anything.
631
01:25:45,734 --> 01:25:47,983
Noel! You're home.
632
01:25:53,753 --> 01:25:55,449
Noel, this is Dennis.
633
01:25:56,021 --> 01:25:57,201
Dennis, this is Noel.
634
01:25:57,923 --> 01:25:59,161
We've met.
635
01:26:04,363 --> 01:26:05,459
Wine or beer?
636
01:26:14,164 --> 01:26:17,971
I requested for this meeting because
I want all four of us to weigh in
637
01:26:18,472 --> 01:26:20,641
on what we should do.
638
01:26:24,883 --> 01:26:27,564
And I want to apologize
to all of you as well.
639
01:26:30,055 --> 01:26:31,860
I hurt all of you.
640
01:26:37,396 --> 01:26:39,410
- I'm sorry, too--
- I have a fault in this, too.
641
01:26:42,526 --> 01:26:43,956
Especially to you, Loida.
642
01:26:44,443 --> 01:26:45,416
Right!
643
01:26:46,238 --> 01:26:48,252
That's why you can't just leave me.
644
01:26:49,237 --> 01:26:50,212
Loidaโฆ
645
01:26:52,619 --> 01:26:54,675
May I speak first?
646
01:26:59,126 --> 01:27:01,015
I know that out of everyone here,
647
01:27:03,445 --> 01:27:05,019
I am the only one
648
01:27:08,176 --> 01:27:09,565
no one wants.
649
01:27:11,346 --> 01:27:13,902
So I'd like to stick up for myself.
650
01:27:14,450 --> 01:27:16,655
I've made peace with the fact that
I'm nothing but a rebound.
651
01:27:18,884 --> 01:27:20,826
That you're still in love with her.
652
01:27:23,087 --> 01:27:24,558
But we spent moments together,
653
01:27:25,724 --> 01:27:27,040
and I did love you.
654
01:27:28,113 --> 01:27:31,336
All who loves earns a right.
655
01:27:32,953 --> 01:27:34,381
Even the ones who don't
get loved back.
656
01:27:37,289 --> 01:27:38,427
Loida's right.
657
01:27:39,332 --> 01:27:41,180
It's me and Alice who are
living together now.
658
01:27:42,169 --> 01:27:43,766
I have earned the right.
659
01:27:44,480 --> 01:27:47,983
What are you talking about?
You're just her lover.
660
01:27:48,008 --> 01:27:49,885
- Aren't you her lover, too?
- We're married!
661
01:27:49,910 --> 01:27:52,413
- Only on paper.
- We have a son.
662
01:27:52,512 --> 01:27:54,931
- Did you even see him?
- You stole them away from me!
663
01:27:54,973 --> 01:27:56,683
Like what you're doing right now?
664
01:27:56,886 --> 01:27:59,828
Both of you made a fool of me.
Do you know how painful that is?
665
01:27:59,853 --> 01:28:02,814
Yes! We did the same thing
to him first.
666
01:28:03,039 --> 01:28:04,499
Does that give him reason to
get back at us?
667
01:28:04,598 --> 01:28:05,975
Like what the two of you are
doing right now?
668
01:28:06,000 --> 01:28:07,794
Didn't you and Loida get
your revenge?
669
01:28:07,819 --> 01:28:08,832
- That was different!
- That was different!
670
01:28:10,322 --> 01:28:11,418
It meant nothing!
671
01:28:12,532 --> 01:28:15,923
You're saying if it's just sex
without meaning then it's okay?
672
01:28:16,036 --> 01:28:18,759
- Yes, because that's different!
- Don't raise your voice at my wife!
673
01:28:58,974 --> 01:29:01,093
Let's bring everything back
to the way it wasโฆ
674
01:29:02,499 --> 01:29:03,846
just the two of us.
675
01:29:06,878 --> 01:29:08,475
We can have a child again.
676
01:29:10,725 --> 01:29:11,937
Alice.
677
01:29:17,180 --> 01:29:19,069
What do you want from me Noel?
678
01:29:21,560 --> 01:29:23,198
I've been your wife.
679
01:29:25,188 --> 01:29:26,994
I've been your mistress.
680
01:29:29,109 --> 01:29:30,664
Who am I to you?
681
01:29:47,419 --> 01:29:49,057
I'm willing to let you go back to him
682
01:29:50,539 --> 01:29:52,227
as long as we still get to
see each other,
683
01:29:53,784 --> 01:29:55,006
like before.
684
01:30:17,407 --> 01:30:19,796
Truth be told, I could file a case
against you both.
685
01:30:20,706 --> 01:30:21,757
Bigamy.
686
01:30:24,254 --> 01:30:25,594
But I won't do that,
687
01:30:29,044 --> 01:30:30,724
because I'm not that kind of person.
688
01:30:33,006 --> 01:30:36,730
All I want is to put things back
to the way they should be.
689
01:30:37,413 --> 01:30:38,815
Our rights should be respected.
690
01:30:41,890 --> 01:30:43,487
What about Loida's rights?
691
01:30:44,351 --> 01:30:45,447
You used her.
692
01:30:50,899 --> 01:30:54,569
I admit to that. Yes.
693
01:31:20,637 --> 01:31:21,984
Actually I don't smoke.
694
01:31:33,733 --> 01:31:35,372
You're agreeing to stay with Noel?
695
01:31:37,051 --> 01:31:38,417
Even if he loves someone else?
696
01:31:39,652 --> 01:31:40,919
Even after he wronged you?
697
01:31:43,410 --> 01:31:44,214
Yes.
698
01:31:45,912 --> 01:31:47,718
It hurts to get cheated on.
699
01:31:50,667 --> 01:31:52,406
But it hurts more
to be left behind.
700
01:32:38,423 --> 01:32:39,924
Do you need anything?
701
01:32:39,949 --> 01:32:41,367
No, I'm okay.
702
01:32:41,468 --> 01:32:43,345
I'll just go to the bathroom.
703
01:32:43,386 --> 01:32:45,096
I'll go with you.
704
01:32:45,321 --> 01:32:47,365
I know my way. Thanks.
705
01:32:47,390 --> 01:32:49,351
I'll go with you anyway.
706
01:32:55,065 --> 01:32:57,817
We didn't change anything here
in the house.
707
01:32:59,061 --> 01:33:01,521
Everything's still the same asโฆ
708
01:33:02,697 --> 01:33:05,075
when you were living here.
709
01:33:05,742 --> 01:33:09,371
I noticed. Thank you.
710
01:33:11,373 --> 01:33:12,874
Hey look.
711
01:33:13,583 --> 01:33:17,921
I heard what happened to you
and I'm sorry.
712
01:33:18,254 --> 01:33:20,589
It was a good thing Noel
got there in time.
713
01:33:21,854 --> 01:33:25,315
No offense meant but
for what it's worth
714
01:33:25,835 --> 01:33:28,443
do you think it's worth losing
one's life for a man?
715
01:33:33,186 --> 01:33:35,158
Must there always be
a measure for everything?
716
01:33:43,655 --> 01:33:45,794
Thanks for letting me join
this meeting.
717
01:33:56,376 --> 01:33:57,973
I'll go to the bathroom.
718
01:33:58,753 --> 01:34:02,257
Of course. I'll get back to them.
719
01:34:36,332 --> 01:34:37,929
I will make the decision.
720
01:34:39,752 --> 01:34:41,099
So we can end this.
721
01:34:42,422 --> 01:34:46,021
After all, it was me who started it.
722
01:35:33,014 --> 01:35:36,154
They say that when you
wake up in the morning
723
01:35:36,417 --> 01:35:39,282
you should to try to keep your eyes
closed for as long as possible
724
01:35:40,063 --> 01:35:41,284
before opening them.
725
01:35:42,539 --> 01:35:45,500
That way, you'll see images of
your future in the spaces
726
01:35:45,525 --> 01:35:48,917
between opening
and closing your eyes.
727
01:35:49,822 --> 01:35:54,547
I've tried it so many times,
but saw nothing.
728
01:35:56,037 --> 01:35:59,469
But it's alright. It's alright.
729
01:36:04,796 --> 01:36:05,767
Hello?
730
01:36:07,507 --> 01:36:10,063
Yes, I'm excited.
731
01:36:10,676 --> 01:36:14,776
But I just want a quick book launch.
No fuss.
732
01:36:16,152 --> 01:36:20,282
Yes, yes. My flight is tomorrow.
733
01:36:21,771 --> 01:36:22,617
Bye.
734
01:36:38,329 --> 01:36:42,125
So. Do you intend to stay here
in the Philippines for good?
735
01:36:42,333 --> 01:36:45,932
No, no. I still have two years of residency
left in New York.
736
01:36:46,337 --> 01:36:47,880
I'm just here for my book launch.
737
01:36:47,905 --> 01:36:49,978
I see. Interesting.
738
01:36:54,095 --> 01:36:58,194
Sorry. I think I just saw an acquaintance.
Would you excuse me?
739
01:36:58,381 --> 01:37:00,655
No worries. Take your time dear.
740
01:37:06,823 --> 01:37:07,787
Hi!
741
01:37:11,654 --> 01:37:12,667
Alice?
742
01:37:14,532 --> 01:37:16,379
I almost didnโt recognize you!
743
01:37:17,160 --> 01:37:18,340
I got a haircut.
744
01:37:19,912 --> 01:37:23,166
I heard about your novel.
Congratulations!
745
01:37:23,374 --> 01:37:25,084
Thanks!
746
01:37:26,586 --> 01:37:29,309
How's Noel?
747
01:37:30,840 --> 01:37:32,896
I haven't heard from either of them.
748
01:37:34,262 --> 01:37:37,348
Me too. I've actually been
avoiding Facebook.
749
01:37:37,597 --> 01:37:41,100
- Do you want to join me for coffee?
- No, it's alright. I'm here with someone,
750
01:37:41,155 --> 01:37:43,114
We're still waiting for others
to start the meeting.
751
01:37:44,187 --> 01:37:45,575
Hey, it's...
752
01:37:47,023 --> 01:37:48,870
really nice to see you
again, Loida.
753
01:37:49,132 --> 01:37:51,164
It's nice to see you too Alice.
754
01:37:52,362 --> 01:37:54,238
Can I give you my number?
755
01:37:54,447 --> 01:37:57,116
Sure! Here.
756
01:38:03,081 --> 01:38:05,720
Just in case. Call me
if you need to talk.
757
01:38:06,440 --> 01:38:07,764
Thank you Alice.
758
01:38:15,843 --> 01:38:19,567
So. Going back.
How do you want to do this?
759
01:38:23,751 --> 01:38:24,864
Hi!
760
01:38:25,262 --> 01:38:26,616
Oh, hello!
761
01:38:29,069 --> 01:38:30,404
How was your hearing?
762
01:38:30,608 --> 01:38:32,694
I thought I'd have a hard time
763
01:38:32,719 --> 01:38:35,305
because it's my first time
handling a male client.
764
01:38:35,613 --> 01:38:38,700
But it went well.
765
01:38:39,742 --> 01:38:42,006
But why did your client sue?
766
01:38:43,413 --> 01:38:48,471
His wife beats him up to a pulp.
767
01:38:49,064 --> 01:38:52,734
He has cuts on his arms,
his stomachโฆ
768
01:38:52,963 --> 01:38:56,592
he has bumps on his
back and nape.
769
01:38:56,860 --> 01:39:00,406
I can't believe they lasted
five years.
770
01:39:22,934 --> 01:39:24,299
I'm sorry.
771
01:39:59,655 --> 01:40:01,199
That isn't all of it.
772
01:40:01,341 --> 01:40:02,967
Please make sure to follow up
with Domeng
773
01:40:02,992 --> 01:40:04,494
the delivery to Lito.
774
01:40:04,535 --> 01:40:05,661
Okay sir.
775
01:40:05,745 --> 01:40:10,041
Don't forget to separate the ripe
from the unripe ones.
776
01:40:10,066 --> 01:40:11,526
Yes sir.
777
01:40:20,593 --> 01:40:22,732
The unripe bunch is ready to go.
778
01:40:27,148 --> 01:40:28,400
You're here early.
779
01:40:28,678 --> 01:40:32,367
Traffic was a breeze. And, I got
the dressing that you asked for.
780
01:40:36,150 --> 01:40:38,498
- Let me help you.
- No. It's okay.
781
01:40:38,822 --> 01:40:40,959
- I'll go ahead and prepare your salad?
- Okay.
782
01:42:33,242 --> 01:42:35,536
I thought you said
no personal questions?
783
01:42:35,561 --> 01:42:39,869
According to your novel,
all kinds of love is a form of obsession.
784
01:42:39,926 --> 01:42:43,748
So my question is
how is your love life?
785
01:42:47,657 --> 01:42:49,241
Sorry, will you excuse me?
786
01:42:49,266 --> 01:42:50,797
Okay sure.
787
01:42:54,520 --> 01:42:55,468
Hello.
788
01:42:57,124 --> 01:42:58,054
Loida.
789
01:43:00,246 --> 01:43:01,224
Okay.
790
01:43:02,761 --> 01:43:03,768
Yes.
791
01:43:06,243 --> 01:43:07,230
See you.
792
01:43:11,764 --> 01:43:14,767
So are you ready to
answer my question?
793
01:43:15,559 --> 01:43:17,728
Sorry. What was your question?
794
01:43:17,770 --> 01:43:20,731
Your love life at present?
795
01:43:21,399 --> 01:43:23,651
Ah yes.
796
01:43:24,735 --> 01:43:29,573
For the entire year that I was
at New York and even now,
797
01:43:29,699 --> 01:43:32,785
I am at what you may call a...
798
01:43:32,952 --> 01:43:36,414
limbo state as far as
love is concerned.
799
01:43:36,439 --> 01:43:38,149
Like,
800
01:43:38,749 --> 01:43:43,224
you're just in between being
awake and being asleep.
801
01:43:44,049 --> 01:43:45,852
I'm not exactly sure where I am.
802
01:43:46,424 --> 01:43:49,772
I've tried some relationships while
here and in New York but
803
01:43:50,232 --> 01:43:53,484
none of them ever lasted.
804
01:43:54,515 --> 01:43:55,945
There's always something missing.
805
01:43:56,963 --> 01:43:58,239
So there's your answer.
806
01:43:59,188 --> 01:44:00,950
I don't have a love life right now.
57229
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.