All language subtitles for Moonfall.2022.2160p.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.HDR.H.265-EVO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,304 --> 00:00:05,873 T-minus 15 secunde. 2 00:00:05,907 --> 00:00:07,842 Ghidarea este intern�. 3 00:00:07,875 --> 00:00:11,746 12, 11, 10, 9... 4 00:00:11,779 --> 00:00:14,247 �ncepe secven�a de aprindere. 5 00:00:14,281 --> 00:00:16,818 6, 5, 4, 6 00:00:16,851 --> 00:00:19,754 3, 2, 1... 7 00:00:19,787 --> 00:00:23,423 Zero. Toate motoarele func�ioneaz�. 8 00:00:23,457 --> 00:00:27,328 Decolare. Apollo 11 a decolat. 9 00:00:27,362 --> 00:00:28,631 Nivelul de combustibil �i oxigen este constant. 10 00:00:28,664 --> 00:00:31,432 Cabina rezist�. Electricitatea este �n regul�. 11 00:00:31,466 --> 00:00:32,835 Acum altitudinea este 6.400 metri. 12 00:00:32,868 --> 00:00:36,270 Viteza este de 669 metri/secund�. 13 00:00:36,304 --> 00:00:37,538 Primim informa�ii bune de la radar. 14 00:00:37,572 --> 00:00:40,341 Acum altitudinea este de 10.800 metri. 15 00:00:40,375 --> 00:00:41,777 Cum ar�ta�i? Toate sistemele func�ioneaz�. 16 00:00:41,810 --> 00:00:43,444 Ave�i aprobarea. Rezista�i. 17 00:00:43,478 --> 00:00:45,346 Ave�i aprobarea s� continua�i cobor�rea. 18 00:00:45,380 --> 00:00:46,749 Houston, 19 00:00:46,782 --> 00:00:48,383 �nregistrez o mic� fluctua�ie. 20 00:00:48,416 --> 00:00:49,317 �i, Eagle, Houston, 21 00:00:49,350 --> 00:00:50,753 avem o �ntrerupere de date. 22 00:00:50,786 --> 00:00:52,353 Mai este un metru, 0,7 metri. 23 00:00:52,387 --> 00:00:53,922 Se ridic� pu�in praf. 24 00:00:53,956 --> 00:00:56,659 Bine. Se opre�te motorul. 25 00:00:56,692 --> 00:00:58,393 Eagle a aterizat. 26 00:01:43,170 --> 00:01:45,631 12 ianuarie 2011 27 00:01:45,731 --> 00:01:51,696 Misiunea de reparare a satelitului 28 00:02:07,798 --> 00:02:09,365 Ce �nseamn� m�car: 29 00:02:09,399 --> 00:02:10,600 "Ratez ploaia �n Africa"? 30 00:02:12,402 --> 00:02:13,771 Versurile sunt: 31 00:02:13,804 --> 00:02:17,407 "Binecuv�ntez ploaia �n Africa". 32 00:02:17,440 --> 00:02:20,343 Ce? Nu, nu sunt a�a. 33 00:02:20,376 --> 00:02:21,879 Ba da, sunt. 34 00:02:21,912 --> 00:02:24,481 A�a are chiar �i mai pu�in� logic�. 35 00:02:24,514 --> 00:02:26,282 Ei bine, ar trebui s� �tiu, 36 00:02:26,316 --> 00:02:29,352 pentru c� am f�cut karaoke dup� c�ntecul �sta la nunta mea. 37 00:02:29,385 --> 00:02:31,822 Ei bine, probabil c� am pierdut asta. 38 00:02:31,856 --> 00:02:33,289 Eram dezl�n�uit. 39 00:02:33,323 --> 00:02:35,492 M� dezl�n�uiam pe ringul de dans. 40 00:02:35,525 --> 00:02:38,696 Nu po�i s� dansezi nici dac� asta �i-ar salva via�a. 41 00:02:38,729 --> 00:02:40,363 V-a spus cineva vreodat� 42 00:02:40,396 --> 00:02:42,398 c� v� ciond�ni�i ca un cuplu c�s�torit de mult timp? 43 00:02:42,432 --> 00:02:44,034 Asta pentru c� ea este so�ia mea de la slujb�. 44 00:02:44,068 --> 00:02:46,503 �ntoarce-te la munc�, �ncep�torule. 45 00:02:46,536 --> 00:02:48,874 A� putea s� fac vreodat� 46 00:02:48,907 --> 00:02:53,779 Ratez ploaia �n Africa 47 00:02:53,812 --> 00:02:55,312 A� vrea s�-�i mul�umesc 48 00:02:55,346 --> 00:02:56,782 c� ��i petreci luna de miere cu noi �n spa�iu. 49 00:02:56,815 --> 00:02:59,718 Era fie �n spa�iu, fie �n Italia. 50 00:03:01,519 --> 00:03:04,723 Dar Italia nu putea s� dep�easc� priveli�tea asta. 51 00:03:04,756 --> 00:03:06,357 Ratez ploaia 52 00:03:06,390 --> 00:03:09,094 �n Africa 53 00:03:09,127 --> 00:03:11,663 Brian. Dumnezeule. 54 00:03:11,696 --> 00:03:14,766 Ratez ploaia �n Africa 55 00:03:19,570 --> 00:03:21,472 Ce naiba este asta? 56 00:03:38,057 --> 00:03:40,059 Brian! 57 00:03:40,092 --> 00:03:41,961 - Marcus! - Ajut�-m�. 58 00:03:41,994 --> 00:03:45,497 Pierd aer. Pierd aer. 59 00:03:45,530 --> 00:03:46,666 Brian! 60 00:03:56,508 --> 00:03:58,510 - Jo. Fowler, recep�ie. - Ajut�-m�. 61 00:03:58,543 --> 00:03:59,544 Marcus! 62 00:04:30,677 --> 00:04:31,678 Dumnezeule. 63 00:04:34,648 --> 00:04:35,983 Bine, rezista. 64 00:04:37,550 --> 00:04:40,419 Marcus. Marcus, recep�ie. 65 00:04:40,453 --> 00:04:41,955 Marcus. 66 00:04:41,989 --> 00:04:43,757 Marcus. La naiba. 67 00:04:57,704 --> 00:04:59,072 Haide. 68 00:04:59,206 --> 00:05:01,008 Haide. 69 00:05:12,987 --> 00:05:15,890 Nu. Marcus... 70 00:05:16,958 --> 00:05:18,126 Nu. 71 00:05:21,963 --> 00:05:23,865 O s� te duc acas�. 72 00:05:50,770 --> 00:05:56,021 Moonfall 73 00:06:00,775 --> 00:06:06,775 Subtitrarea: Avocatul31-Subtitrari-noi Team www.subtitrari-noi.ro 74 00:06:07,176 --> 00:06:08,677 Poate telespectatorii no�tri �i amintesc 75 00:06:08,711 --> 00:06:10,646 accidentul care s-a petrecut 76 00:06:10,679 --> 00:06:13,015 �n timpul unei misiuni de rutin� de reparare a unui satelit, de acum 18 luni. 77 00:06:13,048 --> 00:06:14,917 Ast�zi, instan�a de apel din Washington a dat 78 00:06:14,950 --> 00:06:16,885 decizia final� �n procesul pe care fostul astronaut 79 00:06:16,919 --> 00:06:18,887 Brian Harper l-a f�cut �mpotriva deciziei de concediere 80 00:06:18,921 --> 00:06:21,123 �mpotriva NASA, fostul s�u angajator. 81 00:06:21,156 --> 00:06:23,792 Am ob�inut imaginile unui interogatoriu intern NASA 82 00:06:23,826 --> 00:06:25,728 �n care Harper pretinde c� accidentul 83 00:06:25,761 --> 00:06:28,697 a fost provocat de o anomalie tehnologic� misterioas� din spa�iu. 84 00:06:28,731 --> 00:06:32,001 A�adar, acest a�a-zis "roi" a lovit naveta? 85 00:06:32,034 --> 00:06:34,870 Da, pentru a 50-a oar�. 86 00:06:34,903 --> 00:06:36,839 A lovit �n Marea Crisium. 87 00:06:36,872 --> 00:06:38,640 Dn� comandant Fowler, 88 00:06:38,674 --> 00:06:41,110 un meteorit �n trecere sau o explozie solar� 89 00:06:41,143 --> 00:06:43,812 ar fi putut provoca genul �sta de perturbare, corect? 90 00:06:43,846 --> 00:06:45,147 Dup� cum �ti�i, eram incon�tient�, dar... 91 00:06:45,180 --> 00:06:46,849 Da, sau nu? 92 00:06:46,882 --> 00:06:48,618 Putea o explozie solar� 93 00:06:48,651 --> 00:06:50,053 s� provoace genul de perturbare la care ai asistat 94 00:06:50,086 --> 00:06:52,689 �n sistemul navetei? 95 00:06:52,722 --> 00:06:55,759 Da, cred c� da, tehnic. Ar fi putut. 96 00:06:55,792 --> 00:06:57,293 Glume�ti? 97 00:06:58,728 --> 00:07:00,130 Mi-am pierdut prietenul acolo sus. 98 00:07:00,163 --> 00:07:01,731 Din cauza neglijen�ei. 99 00:07:01,765 --> 00:07:03,299 Harper a fost c�ndva celebru 100 00:07:03,333 --> 00:07:05,201 pentru eroica s� aterizare a navetei spa�iale Endeavour 101 00:07:05,235 --> 00:07:06,970 �n ciuda unei defec�iuni complete 102 00:07:07,003 --> 00:07:08,772 a tuturor sistemelor electronice de la bord. 103 00:07:08,805 --> 00:07:10,874 Op�iunile legale ale lui Harper s-au epuizat 104 00:07:10,907 --> 00:07:12,709 �i a devenit limpede c� accidentul 105 00:07:12,742 --> 00:07:14,644 s-a produs ca urmare a unei erori umane. 106 00:07:14,677 --> 00:07:16,079 �nfr�ngerea de ast�zi este ultima lovitur� 107 00:07:16,112 --> 00:07:18,248 �n aceast� c�dere public�. 108 00:07:20,183 --> 00:07:22,852 Hei, Sonny. 109 00:07:22,886 --> 00:07:24,888 Trebuie s� vezi aia din nou? 110 00:07:28,958 --> 00:07:30,360 �tii ceva? 111 00:07:30,393 --> 00:07:33,595 Bunica o s� se bucure foarte mult s� te vad�. 112 00:07:33,630 --> 00:07:37,168 Tata nu vine, nu-i a�a? 113 00:07:37,201 --> 00:07:39,370 Tat�l t�u trece prin multe acum. 114 00:07:39,403 --> 00:07:41,939 �tiu. Din cauza asta am pierdut casa. 115 00:07:44,708 --> 00:07:47,111 Poate o s� vin� s� te viziteze de Ziua Recuno�tin�ei. 116 00:07:47,144 --> 00:07:48,646 �i-ar pl�cea asta? 117 00:07:52,183 --> 00:07:53,884 Nu vreau s� ne mut�m. 118 00:07:53,918 --> 00:07:56,287 Ur�sc ora�ul New Jersey. 119 00:08:09,197 --> 00:08:15,187 10 ani mai t�rziu 120 00:08:16,305 --> 00:08:20,641 Universitatea din California Irvine 121 00:08:37,229 --> 00:08:39,397 �mi pare r�u, dle. Mama �ntotdeauna spunea: 122 00:08:39,431 --> 00:08:40,699 "Este mai bine s� implori iertarea 123 00:08:40,732 --> 00:08:41,733 dec�t s� ceri permisiunea". 124 00:08:50,742 --> 00:08:53,278 La naiba. Era ro�ie sau albastr�? 125 00:08:53,311 --> 00:08:55,080 Spune-mi te rog c� era albastr�. 126 00:08:55,113 --> 00:08:57,249 Observatorul Na�ional din Chile. 127 00:08:57,282 --> 00:08:58,783 - Esteban? - Da? 128 00:08:58,817 --> 00:09:00,685 Sunt profesorul Arrowood. 129 00:09:00,719 --> 00:09:03,221 V�d c� te-ai logat la telescopul nostru, dle profesor. 130 00:09:03,255 --> 00:09:05,724 Da, �nc� urm�resc orbita Lunii. 131 00:09:05,757 --> 00:09:07,459 Vrei s�-mi trimi�i scan�rile de noaptea trecut�? 132 00:09:07,492 --> 00:09:08,994 Folose�te cel�lalt e-mail pe care �i l-am dat, 133 00:09:09,027 --> 00:09:10,395 nu cel de la universitate. 134 00:09:10,428 --> 00:09:11,429 Ca �ntotdeauna, dle. 135 00:09:11,430 --> 00:09:13,816 Cineva mi-a luat iar mopul. 136 00:09:13,851 --> 00:09:15,101 Trebuie s� fug. 137 00:09:16,302 --> 00:09:17,803 - Pa. - Salut. 138 00:09:20,306 --> 00:09:21,707 Bun�, doamnelor. 139 00:09:21,741 --> 00:09:22,808 Bun�. 140 00:09:34,287 --> 00:09:36,055 Ai �nt�rziat �apte minute �i jum�tate. 141 00:09:36,088 --> 00:09:37,757 Trebuie s� raportez asta. 142 00:09:40,259 --> 00:09:41,460 - Bun�. - Bun�. 143 00:09:41,494 --> 00:09:42,728 Cu ce pot s� te servesc? 144 00:09:42,762 --> 00:09:45,464 A� vrea un sandvi� Pastrami Madness... 145 00:09:46,966 --> 00:09:49,368 �i a� vrea s� te �ntreb, dragule, 146 00:09:49,402 --> 00:09:53,272 ce sos servi�i la el? 147 00:09:53,306 --> 00:09:57,443 Da. Avem sos de gr�tar, mu�tar cu miere, ranch... 148 00:10:00,280 --> 00:10:01,782 Ce naiba?! 149 00:10:01,815 --> 00:10:04,952 Care... era ultimul? 150 00:10:04,985 --> 00:10:06,186 Un sandvi� Madness, imediat. 151 00:10:06,220 --> 00:10:07,921 Avem o politic� strict� f�r� telefoane mobile. 152 00:10:07,955 --> 00:10:09,389 Pot s�-mi iau pauza de zece minute? 153 00:10:11,558 --> 00:10:14,027 Alo. Numele meu este dr. KC Houseman, 154 00:10:14,061 --> 00:10:15,495 �i am descoperit ceea ce ar putea s� fie 155 00:10:15,529 --> 00:10:17,197 cea mai important� descoperire din istoria umanit��ii. 156 00:10:17,231 --> 00:10:18,498 Vreau s�-mi face�i leg�tura 157 00:10:18,532 --> 00:10:20,200 imediat cu Directorul NASA. 158 00:10:20,234 --> 00:10:22,903 Scumpule, eu v�nd tricouri �i juc�rii. 159 00:10:22,936 --> 00:10:25,806 Pot s�-�i fac leg�tura la Serviciul Clien�i. 160 00:10:25,839 --> 00:10:26,873 A�tepta�i, v� rog. 161 00:10:46,293 --> 00:10:47,428 Alo? 162 00:11:05,880 --> 00:11:07,382 Neagr�, dou� linguri�e de zah�r. 163 00:11:07,415 --> 00:11:09,984 Mi-ai citit g�ndurile. Mul�umesc. 164 00:11:10,018 --> 00:11:11,119 De ce e�ti treaz� la ora asta? 165 00:11:11,152 --> 00:11:13,488 A� putea s� te �ntreb acela�i lucru. 166 00:11:13,521 --> 00:11:15,189 Este totul �n regul�? 167 00:11:15,223 --> 00:11:16,991 O s� fie. O s� m� �ntorc la cin�. 168 00:11:17,025 --> 00:11:19,093 Dac� nu, asigur�-te c� Jimmy �i face tema... 169 00:11:19,127 --> 00:11:22,063 - A f�cut baie... - ��i faci prea multe griji. 170 00:11:22,096 --> 00:11:23,998 Am totul sub control. 171 00:11:24,032 --> 00:11:26,167 Bine. Vorbim mai t�rziu. 172 00:11:35,277 --> 00:11:39,173 Centrul Spa�ial Johnson Houston, Texas 173 00:11:45,120 --> 00:11:47,456 Bine, nu-mi vorbi�i to�i deodat�. 174 00:11:49,124 --> 00:11:51,327 Orbita Lunii s-a schimbat. 175 00:11:52,061 --> 00:11:53,262 Scuz�-m�? 176 00:11:53,295 --> 00:11:56,598 Raza sa orbital� descre�te. 177 00:11:56,633 --> 00:11:57,966 Ei bine, asta nu este posibil. 178 00:11:58,000 --> 00:11:59,501 �i noi am crezut acela�i lucru, 179 00:11:59,535 --> 00:12:02,137 a�a c� am verificat de trei ori datele. 180 00:12:02,171 --> 00:12:04,039 A�adar, Luna orbiteaz� �n jurul P�m�ntului 181 00:12:04,073 --> 00:12:05,441 de miliarde de ani, 182 00:12:05,474 --> 00:12:07,009 iar acum �mi spune�i c� �i-a schimbat cursul? 183 00:12:09,945 --> 00:12:11,213 Aici nu suntem la gr�dini��. Vorbe�te. 184 00:12:11,246 --> 00:12:14,016 Sigur, da. A�adar, �n ultima sa orbit�, 185 00:12:14,049 --> 00:12:17,219 sonda noastr� lunar� a recep�ionat ceva ciudat. 186 00:12:17,252 --> 00:12:18,655 Ce este asta? 187 00:12:18,688 --> 00:12:20,022 Nu �tim. 188 00:12:20,055 --> 00:12:21,457 Avem m�sur�tori fotometrice 189 00:12:21,490 --> 00:12:23,225 a spectrului gazelor emise din interior. 190 00:12:26,296 --> 00:12:27,297 Unde este asta? 191 00:12:28,298 --> 00:12:29,866 Marea Crisium. 192 00:12:32,435 --> 00:12:33,903 De c�te ori trebuie s� v� spun? 193 00:12:33,937 --> 00:12:35,572 Trebuie s� vorbesc urgent cu Directorul adjunct Fowler 194 00:12:35,605 --> 00:12:37,374 imediat. 195 00:12:37,407 --> 00:12:39,409 Dar asta este urgent. 196 00:12:39,442 --> 00:12:41,311 �tiu cum func�ioneaz� un ordin de interdic�ie, 197 00:12:41,344 --> 00:12:43,046 dar dac� voi cei de la NASA nu vre�i s� m� asculta�i, 198 00:12:43,079 --> 00:12:44,247 cum a� putea s�... 199 00:12:44,280 --> 00:12:45,281 Alo? 200 00:12:50,721 --> 00:12:52,422 Ce ar face Elon? 201 00:12:59,996 --> 00:13:01,531 Fuzz Aldrin... 202 00:13:01,564 --> 00:13:04,167 De c�te ori �i-am spus s� folose�ti l�di�a cu nisip? 203 00:13:07,103 --> 00:13:08,438 Dumnezeule... 204 00:13:13,444 --> 00:13:16,681 "Ziua Astronautului". Asta este ast�zi. 205 00:13:18,115 --> 00:13:20,951 Fuzz, e�ti un geniu afurisit! 206 00:13:25,456 --> 00:13:27,626 Te scarpin pe spate mai mult, mai t�rziu. 207 00:13:41,172 --> 00:13:44,041 Profesoara noastr� a spus c� nu e�ti bun de nimic �i nu o s� vii. 208 00:13:44,074 --> 00:13:46,310 Se pl�nge cuiva. 209 00:13:46,343 --> 00:13:49,180 Nu ar��i ca un astronaut. 210 00:13:49,213 --> 00:13:52,717 Ei bine, o s� ne �nve�i despre spa�iu, sau ce? 211 00:13:53,785 --> 00:13:54,985 Brian! 212 00:13:56,220 --> 00:13:57,988 Brian! 213 00:14:00,492 --> 00:14:03,696 Deschide u�a asta afurisit�. Ai �nt�rziat trei luni cu chiria! 214 00:14:04,630 --> 00:14:06,198 Rahat. 215 00:14:06,231 --> 00:14:07,700 Pot s� te aud acolo �n�untru. 216 00:14:11,737 --> 00:14:13,371 - Rahat. - Brian! 217 00:14:20,045 --> 00:14:23,448 Ca s� spun direct, Luna este o megastructur�. 218 00:14:23,482 --> 00:14:27,385 �n�elege�i? Uria�� �i artificial�! 219 00:14:27,419 --> 00:14:28,721 Oricine a construit chestia asta incredibil�, 220 00:14:28,754 --> 00:14:31,289 probabil c� crede c� suntem o specie patetic�. 221 00:14:31,323 --> 00:14:33,525 Dar nu m� face�i s� v� povestesc despre eclipse. 222 00:14:33,558 --> 00:14:35,193 Ele sunt posibile doar pentru c� Luna 223 00:14:35,227 --> 00:14:38,463 este de exact 400 de ori mai mic� dec�t Soarele, 224 00:14:38,497 --> 00:14:41,500 �i de exact 400 de ori mai aproape dec�t P�m�ntul. 225 00:14:42,601 --> 00:14:45,370 �tie cineva cum s-a �nt�mplat asta? 226 00:14:45,403 --> 00:14:48,074 Pentru c� Luna este o megastructur�? 227 00:14:48,107 --> 00:14:50,109 Da, cineva a fost atent! 228 00:14:55,147 --> 00:14:57,483 Copii, l�sa�i-m� s� v� spun ceva. 229 00:14:57,517 --> 00:14:59,820 C�nd Apollo 12 �i-a aruncat rezervorul gol de combustibil, 230 00:14:59,853 --> 00:15:02,789 impactul a f�cut ca Luna s� sune precum un clopot. 231 00:15:05,391 --> 00:15:09,495 A sunat ore �n �ir. �i �ti�i de ce? 232 00:15:11,397 --> 00:15:13,499 Pentru c� afurisita de Lun� este goal� pe din�untru. 233 00:15:15,501 --> 00:15:17,704 Procesa�i asta. 234 00:15:20,874 --> 00:15:23,543 Salut. Eu sunt Brian Harper. 235 00:15:23,576 --> 00:15:26,212 Ar trebui s� v� vorbesc ast�zi. 236 00:15:28,347 --> 00:15:30,851 Eu sunt dr. KC Houseman, megastructurist. 237 00:15:30,884 --> 00:15:32,184 Este o adev�rat� onoare. 238 00:15:32,218 --> 00:15:33,352 �mi pare r�u, cine e�ti? 239 00:15:35,255 --> 00:15:37,524 Am f�cut o descoperire �ocant�. 240 00:15:37,558 --> 00:15:40,862 Am nevoie s� m� pui imediat �n leg�tur� cu NASA. 241 00:15:40,895 --> 00:15:43,597 Ei bine, eu �i cu cei de la NASA nu suntem �n rela�ii bune �n zilele astea. 242 00:15:43,631 --> 00:15:46,199 Ei bine, asta o s� se schimbe... 243 00:15:46,233 --> 00:15:48,535 c�nd o s� le spui c� Luna �i-a schimbat orbita. 244 00:15:49,771 --> 00:15:50,772 Serios? 245 00:15:53,206 --> 00:15:55,576 Hei, copii, o s� merg s� rezolv asta. 246 00:15:55,609 --> 00:15:56,644 M� �ntorc imediat. 247 00:15:56,678 --> 00:15:58,412 Uit�-te la date. 248 00:15:58,445 --> 00:16:00,447 Un corp natural nu �i schimb� orbita peste noapte. 249 00:16:00,480 --> 00:16:02,249 Da, ei bine, corpul meu natural 250 00:16:02,282 --> 00:16:04,151 se dep�rteaz� de tine acum. 251 00:16:04,184 --> 00:16:06,353 Trebuie s� fie ceva �n neregul� cu sursa de energie a Lunii. 252 00:16:06,386 --> 00:16:08,856 - Da, asta trebuie s� fie. - �tiam eu c� o s� m� crezi. 253 00:16:08,890 --> 00:16:11,659 De obicei lumea crede c� sunt nebun. 254 00:16:11,693 --> 00:16:14,127 Hei, b�ie�i, vreau s�-l conduce�i afar� 255 00:16:14,161 --> 00:16:15,362 pentru c� s-a dat drept mine 256 00:16:15,395 --> 00:16:16,764 �i a speriat ni�te copii de �coal�. 257 00:16:16,798 --> 00:16:18,498 Nu m-am dat drept tine. 258 00:16:18,532 --> 00:16:20,300 Dle, o s� te rog s� vii cu noi. 259 00:16:20,334 --> 00:16:21,803 �mi pare r�u, omule. Am �i a�a suficiente pe cap, f�r� 260 00:16:21,836 --> 00:16:23,639 ca un nebun s� cread� c� Luna �i-a modificat orbita. 261 00:16:23,672 --> 00:16:25,340 - Nu sunt nebun! - Bine. 262 00:16:25,373 --> 00:16:26,407 Cite�te asta. 263 00:16:27,542 --> 00:16:29,344 Bine, am plecat. 264 00:16:34,548 --> 00:16:35,751 Bun�. 265 00:16:36,336 --> 00:16:37,695 �n�tiin�are de evacuare 266 00:17:03,879 --> 00:17:04,947 Ai format din gre�eal�? 267 00:17:04,980 --> 00:17:06,815 Deschide televizorul pe programul 16. 268 00:17:06,849 --> 00:17:08,416 Ei bine, credeam c� nu mai vorbim. 269 00:17:08,449 --> 00:17:10,686 Te ui�i? 270 00:17:10,719 --> 00:17:12,354 Cei doi suspec�i care au trecut 271 00:17:12,388 --> 00:17:14,289 pe ro�u de cel pu�in dou� ori... 272 00:17:14,323 --> 00:17:17,894 Bine, se pare c� un idiot a �ncercat s� fug� de poli�ie. 273 00:17:17,927 --> 00:17:21,397 Da. Idiotul �la este fiul t�u. 274 00:17:21,430 --> 00:17:22,666 Sonny nici m�car nu are ma�in�. 275 00:17:22,699 --> 00:17:24,199 �nc� lucrez la Mustang. 276 00:17:24,233 --> 00:17:26,970 Tom i-a dat o ma�in� de ziua lui. 277 00:17:27,003 --> 00:17:29,806 Ma�ina a oprit. Este o ma�in� sport foarte scump�. 278 00:17:29,839 --> 00:17:31,741 Doi tineri, care par s� aib� �n jur de 20 de ani. 279 00:17:31,775 --> 00:17:34,443 Dumnezeule, vezi asta? 280 00:17:34,476 --> 00:17:36,378 Poli�ia ora�ului Los Angeles i-a arestat. 281 00:17:36,412 --> 00:17:38,213 Au ie�it s� se plimbe cu ma�ina 282 00:17:38,247 --> 00:17:39,548 �i ziua asta nu o s� se termine bine pentru ei. 283 00:17:39,581 --> 00:17:40,884 A�i v�zut. 284 00:17:40,917 --> 00:17:42,852 O alt� urm�rire cu ma�ini, �n vitez� pe autostrad�... 285 00:18:03,440 --> 00:18:05,910 Cazul urm�tor, Sonny Neil Harper. 286 00:18:13,751 --> 00:18:15,853 Scrie aici c� tocmai ai �mplinit 18 ani. 287 00:18:15,886 --> 00:18:17,487 Din nefericire, asta te face s� fii adult 288 00:18:17,520 --> 00:18:18,889 �n ochii legii. 289 00:18:18,923 --> 00:18:21,558 Ce? Hei, nu o s� spui nimic? 290 00:18:21,591 --> 00:18:24,394 Datorit� naturii nes�buite a ac�iunilor tale, 291 00:18:24,427 --> 00:18:27,564 �i a cantit��ii de substan�e ilegale 292 00:18:27,597 --> 00:18:29,332 prezente la momentul arest�rii tale... 293 00:18:29,365 --> 00:18:30,901 Nu, dle judec�tor. Acele droguri nu erau ale lui. 294 00:18:30,935 --> 00:18:32,636 Erau ale prietenului s�u. Se duceau c�tre un concert. 295 00:18:32,670 --> 00:18:34,038 Lini�te �n sala mea de judecat�. 296 00:18:34,071 --> 00:18:35,438 Ei bine, s-a speriat. De asta a fugit. 297 00:18:35,472 --> 00:18:37,007 �n regul�, ajunge. Aprod. 298 00:18:37,041 --> 00:18:38,876 Dle judec�tor, scuz� ac�iunile tat�lui clientului meu. 299 00:18:38,909 --> 00:18:40,577 Suntem preg�ti�i s� pl�tim 300 00:18:40,610 --> 00:18:42,646 oric�t ar fi cau�iunea, chiar acum. 301 00:18:42,680 --> 00:18:44,280 Banii nu conteaz�. 302 00:18:44,314 --> 00:18:46,349 Ei bine, cred c� asta face s� existe un risc ca inculpatul s� plece cu avionul. 303 00:18:46,382 --> 00:18:47,585 Dle judec�tor, nu vrem 304 00:18:47,618 --> 00:18:49,286 s� jignim �n niciun fel instan�a. 305 00:18:49,320 --> 00:18:51,522 Am�n audierea privind cau�iunea p�n� s�pt�m�na urm�toare. 306 00:18:52,623 --> 00:18:53,992 Aprod, ia-l pe dl Harper. 307 00:18:54,025 --> 00:18:55,827 A�teapt�. Nu po�i... Nu-l asculta. 308 00:18:55,861 --> 00:18:57,394 Nu po�i s�-l �ii la �nchisoare o s�pt�m�n�. 309 00:18:57,428 --> 00:18:58,830 Te rog, te implor. 310 00:18:58,864 --> 00:19:00,297 Sonny, o s� te scot. 311 00:19:02,033 --> 00:19:04,335 Dac� c�uta�i afacerea vie�ii voastre, 312 00:19:04,368 --> 00:19:06,337 veni�i la Tom Lopez Lexus, 313 00:19:06,370 --> 00:19:07,706 unde nu sunte�i doar ni�te clien�i, 314 00:19:07,739 --> 00:19:09,507 v� trat�m ca pe ni�te rude. 315 00:19:09,540 --> 00:19:11,943 Ai vreo idee cum ac�ioneaz� o instan�� de judecat�? 316 00:19:11,977 --> 00:19:13,444 Avocatul t�u nu a f�cut nimic. 317 00:19:13,477 --> 00:19:15,013 A�adar, tu �tii mai bine dec�t avocatul meu 318 00:19:15,046 --> 00:19:17,048 care ia un onorariu de 50.000$! 319 00:19:17,082 --> 00:19:19,450 Credeam c� banii nu conteaz�, Tom. 320 00:19:19,483 --> 00:19:21,385 Nu, nu, nu. Conteaz� c�nd nu-i ai. 321 00:19:21,418 --> 00:19:23,054 Apropo, bun� treab�. Acum Sonny e pe lista pasagerilor care n-au voie s� zboare. 322 00:19:23,088 --> 00:19:24,455 Da. Da... 323 00:19:24,488 --> 00:19:25,824 Tipul �sta este incredibil. Incredibil. 324 00:19:25,857 --> 00:19:28,059 Bine, lini�ti�i-v�. 325 00:19:28,093 --> 00:19:30,061 - Ce naiba s-a �nt�mplat? - Ce s-a �nt�mplat? 326 00:19:30,095 --> 00:19:31,529 Brian a trebuit s�-�i deschid� gura aia mare, 327 00:19:31,562 --> 00:19:32,596 a �inut un mic discurs. 328 00:19:32,631 --> 00:19:33,865 Dumnezeule. Du-te naibii, Tom. 329 00:19:33,899 --> 00:19:34,934 Da, �tii ceva? 330 00:19:34,967 --> 00:19:37,398 Du-te �n spa�iu, c�t mai departe de noi! 331 00:19:37,433 --> 00:19:38,255 B�ie�i! 332 00:19:38,290 --> 00:19:39,705 Cu to�ii �ncerc�m s�-l ajut�m pe Sonny aici. 333 00:19:39,739 --> 00:19:41,606 Stai, Brian �ncearc� s�-l ajute pe Sonny? De c�nd? 334 00:19:41,641 --> 00:19:43,475 Brenda, serios, ce vezi la cretinul �sta? 335 00:19:43,508 --> 00:19:45,745 E�ti un om mare, nu-i a�a? 336 00:19:45,778 --> 00:19:47,814 Cum s-a �nt�mplat asta? De ce era la USC? 337 00:19:47,847 --> 00:19:49,749 S-a mutat, c�nd i-ai luat noul apartament. 338 00:19:49,782 --> 00:19:51,050 A�a c�, �ntreab�-l pe el. 339 00:19:51,083 --> 00:19:52,785 Abia dac� �mi mai r�spunde la telefon. 340 00:19:52,819 --> 00:19:53,986 Bine ai venit �n club. 341 00:20:09,501 --> 00:20:11,037 KC, tu e�ti? 342 00:20:11,070 --> 00:20:13,873 Hei, mam�. Rosmarinus officinalis. 343 00:20:13,906 --> 00:20:16,108 C�teva studii au descoperit c� mirosul rozmarinului 344 00:20:16,142 --> 00:20:18,110 poate s�-�i �mbun�t��easc� memoria pe termen scurt. 345 00:20:18,144 --> 00:20:21,113 Este dr�gu�, dragul meu. Mul�umesc. 346 00:20:21,147 --> 00:20:22,347 Mul�umesc. 347 00:20:23,817 --> 00:20:26,352 Nu, nu, nu, Mam�. Las�-m� pe mine s� fac asta. 348 00:20:28,055 --> 00:20:32,092 A�a. Cum te sim�i? 349 00:20:32,125 --> 00:20:33,392 Grozav. 350 00:20:33,426 --> 00:20:34,962 Dar suficient despre mine. 351 00:20:34,995 --> 00:20:36,529 Toat� lumea de aici �tie 352 00:20:36,562 --> 00:20:39,933 c� fiul meu este un geniu care lucreaz� la NASA. 353 00:20:40,667 --> 00:20:41,668 Ce? 354 00:20:43,103 --> 00:20:44,570 Sunt un nimeni, mam�. 355 00:20:44,604 --> 00:20:46,572 Ei bine, pentru mine e�ti cineva. 356 00:20:46,606 --> 00:20:48,141 De fapt, am f�cut o descoperire. 357 00:20:48,175 --> 00:20:49,442 Dar nu conteaz�. 358 00:20:51,745 --> 00:20:53,146 Nimeni nu vrea s� m� asculte. 359 00:20:53,180 --> 00:20:54,413 F�-i s� te asculte. 360 00:20:58,685 --> 00:20:59,820 S�-i fac s� m� asculte? 361 00:21:03,023 --> 00:21:04,825 Bun�. 362 00:21:04,858 --> 00:21:06,727 E�ti nou aici? 363 00:21:07,828 --> 00:21:08,996 Nu, mam�. 364 00:21:09,997 --> 00:21:12,133 Eu sunt. Sunt KC. 365 00:21:12,166 --> 00:21:13,533 Fiul t�u. 366 00:21:15,203 --> 00:21:18,106 Poate s�-mi spun� cineva la ce naiba m� uit? 367 00:21:18,139 --> 00:21:20,540 Luna a intrat �ntr-o orbit� eliptic�. 368 00:21:20,574 --> 00:21:21,943 Adic�? 369 00:21:21,976 --> 00:21:23,778 O s� ne �nconjoare de trei ori 370 00:21:23,811 --> 00:21:25,479 �nainte s� ating� Limita Roche 371 00:21:25,512 --> 00:21:27,614 la distan�a de 17.000 kilometri. 372 00:21:27,649 --> 00:21:30,885 �n momentul �la, buc��i din Lun� de dimensiunile unui ora� 373 00:21:30,919 --> 00:21:32,921 or s� cad� peste noi. 374 00:21:32,954 --> 00:21:34,488 A�adar, avem trei luni? 375 00:21:34,521 --> 00:21:35,757 Nu chiar. 376 00:21:35,790 --> 00:21:37,491 Pe m�sur� ce Luna se va apropia de noi, 377 00:21:37,524 --> 00:21:39,060 lunile noastre vor �ncepe s� se scurteze. 378 00:21:39,093 --> 00:21:43,131 Am estimat o perioad� de aproximativ trei s�pt�m�ni. 379 00:21:43,164 --> 00:21:44,933 Poate mai pu�in dec�t at�t. 380 00:21:44,966 --> 00:21:47,035 Tocmai am primit noi date de la scan�ri de �nalt� rezolu�ie. 381 00:21:48,870 --> 00:21:50,905 Iisuse. 382 00:21:50,939 --> 00:21:52,941 Aia este o gaur� �n crater? 383 00:21:52,974 --> 00:21:54,943 A�adar, care sunt op�iunile noastre? 384 00:21:54,976 --> 00:21:56,610 Trebuie s� ne �ntoarcem pe Lun�. 385 00:21:56,644 --> 00:21:58,112 Trebuie s� vedem ce se petrece acolo sus. 386 00:21:58,146 --> 00:21:59,648 Cum ducem un echipaj? 387 00:21:59,682 --> 00:22:01,183 Am vorbit deja cu contactele mele din Europa. 388 00:22:01,216 --> 00:22:03,919 A putea avea un STC-62 389 00:22:03,953 --> 00:22:05,054 care s� plece p�n� m�ine. 390 00:22:05,087 --> 00:22:06,188 Am putea? 391 00:22:06,221 --> 00:22:07,856 Grozav. 392 00:22:07,890 --> 00:22:11,894 O s�-l informez pe pre�edinte cu privire la un "poate". 393 00:22:11,927 --> 00:22:14,029 �ntre timp, toat� lumea s� v� �ine�i gurile �nchise. 394 00:22:14,726 --> 00:22:15,714 Luna �i-a modificat orbita. Surse neidentificate pretind 395 00:22:15,715 --> 00:22:17,614 c� schimbarea orbitei Lunii ar putea provoca schimb�ri dramatice de gravita�ie. 396 00:22:17,900 --> 00:22:20,202 Asta ar putea s� fie o problem�. 397 00:22:20,235 --> 00:22:24,139 Este viral pe Twitter de dou� minute. 398 00:22:24,173 --> 00:22:25,774 Este fostul t�u so�. 399 00:22:25,808 --> 00:22:27,676 Mul�umesc. 400 00:22:27,710 --> 00:22:30,279 Hei, Doug, sunt pu�in ocupat� acum. Ce este? 401 00:22:30,312 --> 00:22:31,880 Este adev�rat? 402 00:22:31,914 --> 00:22:33,182 Spune-mi c� este un fel de gre�eal�. 403 00:22:33,215 --> 00:22:34,615 A� vrea s� pot, 404 00:22:34,650 --> 00:22:36,819 dar calculele se verific�. 405 00:22:36,852 --> 00:22:38,253 A�adar, chiar se �nt�mpl�. 406 00:22:38,287 --> 00:22:39,955 Ce mai face Jimmy? 407 00:22:39,989 --> 00:22:42,257 Ei bine, ai �ti dac� l-ai mai vedea din c�nd �n c�nd. 408 00:22:42,291 --> 00:22:45,694 Te rog, nu �ncepe. �l sun tot timpul. 409 00:22:46,796 --> 00:22:48,497 �mi pare r�u, trebuie s� �nchid. 410 00:22:50,633 --> 00:22:52,702 - Dle judec�tor. - Iisuse! 411 00:22:52,736 --> 00:22:54,070 Cred c� n-am fost suficient de clar. 412 00:22:54,104 --> 00:22:55,571 Am nevoie de dou� minute din timpul dvs. 413 00:22:55,604 --> 00:22:57,741 Ai timp p�n� c�nd ajung la u��. 414 00:22:57,774 --> 00:22:59,976 Am o motociclet� clasic� �i Mustangul de colec�ie al fiului meu 415 00:23:00,010 --> 00:23:01,277 pe care le pot pune garan�ie 416 00:23:01,311 --> 00:23:02,912 p�n� c�nd o s� fac rost de bani, orice sum� ai stabili. 417 00:23:02,946 --> 00:23:05,682 �ncerci s� m� mituie�ti? �n tribunal? 418 00:23:05,715 --> 00:23:07,017 �ncerc doar s�-mi recuperez fiul. 419 00:23:07,050 --> 00:23:08,184 Tribunalele s-au �nchis. 420 00:23:08,218 --> 00:23:09,719 Or s� redeschid� luni? 421 00:23:09,753 --> 00:23:11,087 Pu�in probabil. 422 00:23:11,121 --> 00:23:12,655 Ce ar trebui s� �nsemne asta? 423 00:23:12,689 --> 00:23:14,057 Uite, �ncerc naibii s� plec de aici 424 00:23:14,090 --> 00:23:15,925 �nainte ca traficul s� devin� un co�mar. 425 00:23:15,959 --> 00:23:17,694 - ��i sugerez s� faci acela�i lucru. - �tiri de ultim� or�. 426 00:23:17,727 --> 00:23:19,829 Transmitem �n direct conferin�a de pres� a NASA 427 00:23:19,863 --> 00:23:21,931 �n leg�tur� cu modificarea orbitei Lunii. 428 00:23:21,965 --> 00:23:23,733 Astronomii au observat lumini puternice 429 00:23:23,767 --> 00:23:25,567 pe suprafa�a lunar� �n ultima vreme. 430 00:23:25,601 --> 00:23:27,270 Cunoa�te�i identitatea sursei anonime? 431 00:23:27,303 --> 00:23:29,139 Toat� lumea, v� rog. 432 00:23:29,172 --> 00:23:31,607 Suntem �ncrez�tori c� misiunea de recunoa�tere pe Luna 433 00:23:31,641 --> 00:23:32,809 ne va oferi informa�iile necesare 434 00:23:32,842 --> 00:23:34,610 ca s� rezolv�m problema. 435 00:23:34,645 --> 00:23:37,014 Nu este nevoie s� intr�m �n panic�. Asta este tot deocamdat�. 436 00:23:38,749 --> 00:23:40,284 Tocmai ai min�it �ntreaga �ar�. 437 00:23:40,317 --> 00:23:42,353 Stai la locul t�u, lucrezi pentru mine. 438 00:23:42,386 --> 00:23:44,055 Lucrez pentru poporul american, 439 00:23:44,088 --> 00:23:45,656 iar tu le ascunzi adev�rul. 440 00:23:47,391 --> 00:23:49,293 Da. 441 00:23:49,326 --> 00:23:50,895 NASA minimalizeaz� complet asta. 442 00:23:50,928 --> 00:23:51,796 Imagina�i-v� valurile de pe coast�... 443 00:23:53,130 --> 00:23:54,665 cresc�nd de sute de ori mai mari, 444 00:23:54,698 --> 00:23:56,133 mut�ndu-se sute de kilometri pe uscat, 445 00:23:56,167 --> 00:23:57,968 �i ve�i avea o idee despre ce ne a�teapt�. 446 00:23:58,002 --> 00:23:59,370 Unii dintre cei mai duri critici ai dvs. pretind... 447 00:23:59,403 --> 00:24:01,105 - C� exagera�i... - Hei. 448 00:24:01,138 --> 00:24:02,106 Toate zborurile c�tre Coasta de Vest au fost anulate. 449 00:24:02,139 --> 00:24:03,107 �i sunt blocat� �n trafic. 450 00:24:03,140 --> 00:24:04,375 �mi pare foarte r�u. 451 00:24:04,408 --> 00:24:06,210 S� ne mut�m pe un teren mai �nalt 452 00:24:06,243 --> 00:24:07,278 este singura �ans� posibil� s� supravie�uim acestui lucru. 453 00:24:07,311 --> 00:24:09,346 Iubito. Ar trebui s� mergem la Aspen. 454 00:24:09,380 --> 00:24:11,614 Cum r�m�ne cu Sonny? Nu putem s�-l l�s�m acolo. 455 00:24:11,649 --> 00:24:13,084 Nu, nu, nu. Nu o s�-l l�s�m. 456 00:24:13,117 --> 00:24:14,151 O s�-l scoat� avocatul 457 00:24:14,185 --> 00:24:15,786 imediat cum judec�torul stabile�te cau�iunea. 458 00:24:15,820 --> 00:24:17,121 �i o s� g�sesc o cale s�-l aducem �n Colorado. 459 00:24:17,154 --> 00:24:18,355 Mergem �n Colorado? 460 00:24:18,389 --> 00:24:19,824 Nu. Nu, Tom. 461 00:24:19,857 --> 00:24:21,358 Gravita�ia mai puternic� a P�m�ntului 462 00:24:21,392 --> 00:24:23,228 va distruge Luna complet 463 00:24:23,261 --> 00:24:25,097 �i va trimite mii 464 00:24:25,130 --> 00:24:26,898 de buc��i mari de c��iva kilometri c�tre planet�. 465 00:24:26,932 --> 00:24:27,732 Bine, bine, bine. Hei, Google. �nchide televizorul. 466 00:24:27,766 --> 00:24:28,867 Fetelor, duce�i-v� s� v� face�i bagajul. 467 00:24:28,900 --> 00:24:30,268 �nchid televizorul. 468 00:24:30,302 --> 00:24:31,703 Fetelor, duce�i-v� �i �mpacheta�i-v� bocancii de z�pad�. 469 00:24:31,736 --> 00:24:32,771 Haide�i. Gr�bi�i-v�. 470 00:24:34,706 --> 00:24:37,776 Trebuie s� �ncepem s� ne g�ndim la fete. 471 00:24:37,809 --> 00:24:38,944 �i crede-m�, 472 00:24:38,977 --> 00:24:41,847 nu o s� uit�m de Sonny. 473 00:24:41,880 --> 00:24:44,149 T-minus cinci secunde. 474 00:24:44,182 --> 00:24:46,885 Patru, trei, 475 00:24:46,918 --> 00:24:49,354 doi, unu. 476 00:24:49,387 --> 00:24:50,422 Aprindere. 477 00:24:50,455 --> 00:24:52,290 Asta este. 478 00:24:52,324 --> 00:24:53,892 �ntreaga lume �i �ine respira�ia la unison 479 00:24:53,925 --> 00:24:55,360 �n timp ce misiunea comun� NASA 480 00:24:55,393 --> 00:24:57,028 �i Agen�ia Spa�ial� European� 481 00:24:57,062 --> 00:24:59,097 decoleaz� ast�zi c�tre cer. 482 00:24:59,131 --> 00:25:00,365 Na�iunile r�m�n �ncrez�toare 483 00:25:00,398 --> 00:25:02,234 �n misiunea spa�ial� lunar�, 484 00:25:02,267 --> 00:25:04,436 iar cump�r�torii agita�i continu� s�-�i fac� provizii 485 00:25:04,469 --> 00:25:06,371 �n timp ce teroarea Lunii alimenteaz� 486 00:25:06,404 --> 00:25:09,107 migra�ia �n mas� din zonele metropolitane. 487 00:25:09,141 --> 00:25:11,244 Civiliza�ia are parte deja 488 00:25:11,277 --> 00:25:12,979 de un picaj serios. 489 00:25:13,012 --> 00:25:15,181 Jaful a devenit �ndeletnicirea preferat� 490 00:25:15,214 --> 00:25:16,916 �n Marea Britanie. 491 00:25:16,949 --> 00:25:19,285 Frica �i panica au preluat controlul ora�ului nostru. 492 00:25:19,318 --> 00:25:23,089 Garda Na�ional� se chinuie s� restabileasc� pu�in� ordine. 493 00:25:23,122 --> 00:25:26,292 R�m�ne�i treji, fra�i �i surori. 494 00:25:26,325 --> 00:25:30,329 C�nd stelele cad din cer, r�m�ne�i treji! 495 00:25:30,363 --> 00:25:32,131 Aceti fanatici religio�i �narma�i 496 00:25:32,165 --> 00:25:34,133 au racolat mii de adep�i 497 00:25:34,167 --> 00:25:35,902 peste tot �n �ar�. 498 00:25:37,770 --> 00:25:39,472 �n alte �tiri, cercet�tori de seam� 499 00:25:39,505 --> 00:25:41,307 exploreaz� acum posibilitatea 500 00:25:41,340 --> 00:25:42,909 c� poate Luna ar putea s� fie 501 00:25:42,942 --> 00:25:44,877 un fel de megastructur� orbital�. 502 00:25:44,911 --> 00:25:48,181 Un termen f�cut popular mai �nt�i de astronomi marginali, 503 00:25:48,214 --> 00:25:49,815 megastructurile descriu 504 00:25:49,849 --> 00:25:51,384 obiecte artificiale de m�rimea unor planete 505 00:25:51,417 --> 00:25:53,819 alimentate de stelele care le �in captive. 506 00:25:53,853 --> 00:25:55,721 Aceast� posibilitate radical� c�ndva 507 00:25:55,755 --> 00:25:58,124 prinde acum �n comunitatea �tiin�ific� 508 00:25:58,157 --> 00:26:00,227 disperat� dup� r�spunsuri. 509 00:26:06,800 --> 00:26:08,468 Ie�i de acolo! M�inile sus! 510 00:26:09,403 --> 00:26:12,206 U�urel, u�urel. 511 00:26:12,239 --> 00:26:14,508 Tu e�ti astronautul �la de zilele trecute. 512 00:26:14,541 --> 00:26:17,110 Am aruncat din gre�eal� ni�te acte foarte importante. 513 00:26:17,144 --> 00:26:19,913 Din fericire pentru tine, gunoierii nu au venit �ntreaga s�pt�m�n�. 514 00:26:19,947 --> 00:26:22,382 Da, din fericire pentru mine. 515 00:26:26,286 --> 00:26:27,988 "Distanta orbital�"? 516 00:26:29,189 --> 00:26:31,091 Asta cau�i? 517 00:26:35,028 --> 00:26:36,763 Prieteni megastructuri�ti, 518 00:26:36,797 --> 00:26:38,165 dac� urm�ri�i asta, �ti�i p�n� acum 519 00:26:38,198 --> 00:26:39,766 c� o mare problem� se �ndreapt� c�tre voi, 520 00:26:39,800 --> 00:26:41,201 �i noi suntem singurii care putem rezolva asta. 521 00:26:41,235 --> 00:26:42,302 O s� avem o �edin�� de urgen�� 522 00:26:42,336 --> 00:26:43,770 �n locul nostru obi�nuit, imediat. 523 00:26:43,804 --> 00:26:46,173 L.A. Palm Hotel. Ast�zi, ora 18:00. 524 00:26:46,206 --> 00:26:47,809 Covrigei gratis. 525 00:26:55,984 --> 00:26:58,019 Inser�ia orbitei lunare este complet�. 526 00:26:58,052 --> 00:27:00,088 Houston, ne apropiem de Marea Crisium. 527 00:27:00,121 --> 00:27:02,557 Ini�iem rota�ia capsulei. 528 00:27:02,590 --> 00:27:04,125 Afirmativ. 529 00:27:04,158 --> 00:27:07,095 15 grade. 30. 530 00:27:08,263 --> 00:27:12,333 45. 70. 90. 531 00:27:12,367 --> 00:27:14,035 STC-62 �n pozi�ie. 532 00:27:19,274 --> 00:27:20,508 Houston, vezi asta? 533 00:27:21,876 --> 00:27:23,978 Recep�ionat, vedem. 534 00:27:24,012 --> 00:27:25,380 Preg�ti�i-v� s� trimi�i sonda. 535 00:27:25,413 --> 00:27:28,316 Afirmativ. Eliber�m sonda. 536 00:27:30,285 --> 00:27:32,086 Fi�i preg�ti�i pentru faza a doua. 537 00:27:33,187 --> 00:27:34,456 Coboar� constant. 538 00:27:51,240 --> 00:27:53,175 Am postat pe toate platformele. 539 00:27:53,208 --> 00:27:55,611 De ce idio�ii �ia de la NASA nu v�d adev�rata problem�? 540 00:27:55,645 --> 00:27:57,246 Pentru c� evident, nu au citit 541 00:27:57,279 --> 00:27:59,181 c�r�ile renumitului cosmolog Carl Sagan, 542 00:27:59,214 --> 00:28:01,050 unde afirma foarte limpede 543 00:28:01,083 --> 00:28:02,985 c� un satelit natural nu poate fi un obiect gol pe din�untru. 544 00:28:03,018 --> 00:28:06,322 Eu... spun asta de ani de zile, dr. Houseman. 545 00:28:06,355 --> 00:28:08,290 Asta nu ne ajut� acum, nu-i a�a, Ziggy? 546 00:28:08,324 --> 00:28:10,192 Camera asta este plin� de cei mai inteligen�i 547 00:28:10,225 --> 00:28:11,894 �i cei mai vizionari oameni din lume. 548 00:28:13,663 --> 00:28:15,497 Cu to�ii �tim c� Luna este un obiect fabricat. Bine? 549 00:28:15,531 --> 00:28:17,066 Trebuie s� fie o cale s�-l repar�m. 550 00:28:17,099 --> 00:28:20,135 Haide�i, oameni buni, g�ndi�i neconven�ional. 551 00:28:20,169 --> 00:28:21,870 Oswald a f�cut crima. 552 00:28:21,904 --> 00:28:23,206 La naiba, Gary. Nu acum. 553 00:28:27,177 --> 00:28:28,178 Dle Harper. 554 00:28:29,446 --> 00:28:30,980 Ce cau�i aici? 555 00:28:31,014 --> 00:28:33,249 Probabil fac o mare gre�eal�. 556 00:28:33,283 --> 00:28:34,551 Putem s� vorbim? 557 00:28:37,087 --> 00:28:38,154 De unde ai �tiut c� sunt aici? 558 00:28:39,422 --> 00:28:40,423 De pe site-ul t�u. 559 00:28:41,424 --> 00:28:43,059 �mi cite�ti blogul? 560 00:28:43,093 --> 00:28:45,161 �tiai c� asta se �nt�mpl� �naintea tuturor. 561 00:28:45,195 --> 00:28:47,931 �naintea celor de la NASA. Cum? 562 00:28:47,964 --> 00:28:49,265 De ce s� m� obosesc? 563 00:28:49,299 --> 00:28:51,067 O s� spui din nou c� sunt nebun. 564 00:28:51,101 --> 00:28:53,002 Pune-m� la �ncercare. 565 00:28:53,036 --> 00:28:55,605 Ei bine, de ani de zile studiez planetele �ndep�rtate, 566 00:28:55,639 --> 00:28:57,941 c�ut�nd una dintre aceste mega structuri care orbiteaz�. 567 00:28:57,974 --> 00:28:59,609 Dar nu mi-a� fi imaginat niciodat� 568 00:28:59,643 --> 00:29:01,077 c� o s� fie una chiar aici, 569 00:29:01,111 --> 00:29:03,079 �n curtea noastr� din spate. 570 00:29:04,180 --> 00:29:05,448 Ai auzit vreodat� de sfera Dyson? 571 00:29:06,449 --> 00:29:07,951 Da. 572 00:29:07,984 --> 00:29:09,452 Fiecare mega structura are un �nveli� rigid 573 00:29:09,486 --> 00:29:11,155 construit �n jurul unui miez de energie. 574 00:29:11,188 --> 00:29:13,224 Cel mai probabil o pitic� alb� capturat� 575 00:29:13,257 --> 00:29:14,992 care este exploatat� pentru energie. 576 00:29:15,025 --> 00:29:18,162 Evident s-a �nt�mplat ceva cu cea din�untrul Lunii noastre 577 00:29:18,195 --> 00:29:20,531 �i din cauza asta deviaz� de la curs. 578 00:29:22,533 --> 00:29:24,101 Da, �n continuare nebun. 579 00:29:27,004 --> 00:29:28,239 De ce ai venit aici 580 00:29:28,272 --> 00:29:29,273 dac� nu o s� m� crezi? 581 00:29:29,306 --> 00:29:30,408 Pentru c� �tiu cum este 582 00:29:30,441 --> 00:29:31,643 s� �ncerci s� spui ceva oamenilor 583 00:29:31,676 --> 00:29:33,277 �i s� nu te asculte nimeni. 584 00:29:35,012 --> 00:29:37,982 Sonda a ajuns la ad�ncimea de 24,5 kilometri. 585 00:29:38,683 --> 00:29:39,917 25 kilometri. 586 00:29:43,087 --> 00:29:45,122 S-a oprit la 25,6 kilometri. 587 00:29:48,159 --> 00:29:49,728 �n continuare oprit�. 588 00:29:49,761 --> 00:29:52,396 - S-a oprit? - Se �ntoarce. 589 00:29:52,430 --> 00:29:54,365 24 kilometri. 590 00:29:54,766 --> 00:29:56,267 20. 591 00:29:56,300 --> 00:29:57,601 15. 592 00:29:57,635 --> 00:30:00,138 Avem o alt� problem�. 593 00:30:00,172 --> 00:30:01,641 Orbita Lunii se modifica din nou. 594 00:30:01,674 --> 00:30:03,542 Ce? 595 00:30:03,575 --> 00:30:05,310 κi corecteaz� orbit�. 596 00:30:10,582 --> 00:30:12,050 Houston, 597 00:30:12,083 --> 00:30:13,719 avem un fel de probleme tehnice. 598 00:30:13,753 --> 00:30:15,087 Houston, recep�ionezi? 599 00:30:15,220 --> 00:30:16,756 Houston, recep�ionezi? 600 00:30:23,495 --> 00:30:24,996 Ce naiba este asta? 601 00:30:25,030 --> 00:30:26,031 Nu �tiu. 602 00:30:30,635 --> 00:30:32,571 �nveli�ul navetei a fost penetrat. C�tile. 603 00:31:28,461 --> 00:31:29,663 �n �tiri de ultim� or�, 604 00:31:29,696 --> 00:31:31,397 NASA tocmai a corectat 605 00:31:31,430 --> 00:31:33,065 previziunea lor ini�ial�... 606 00:31:33,099 --> 00:31:35,168 a traseului Lunii c�tre P�m�nt. 607 00:31:40,742 --> 00:31:42,509 Guvernatorul tocmai a ordonat 608 00:31:42,543 --> 00:31:45,713 evacuarea �ntregii Coaste de vest, 609 00:31:45,747 --> 00:31:47,281 recomand�nd c� oamenii 610 00:31:47,314 --> 00:31:49,349 s� se �ndrepte urgent c�tre o altitudine mai mare. 611 00:31:49,383 --> 00:31:51,719 Pe m�sur� ce Luna se apropie de P�m�nt, 612 00:31:51,753 --> 00:31:53,655 �ntr-o haotic�..., a�a cum a spus unul dintre cercet�tori... 613 00:32:08,635 --> 00:32:10,270 Prieteni! 614 00:32:10,304 --> 00:32:12,272 Vine mareea. 615 00:32:12,306 --> 00:32:13,574 Haide�i. Trebuie s� plec�m de aici. 616 00:32:13,607 --> 00:32:14,608 A�teapt�! 617 00:32:32,193 --> 00:32:33,796 Toat� lumea la etaj. Haide�i! Toat� lumea, sus! 618 00:32:33,829 --> 00:32:35,196 Haide�i! Merge�i, merge�i! 619 00:32:38,867 --> 00:32:40,401 KC, ce faci? 620 00:32:40,435 --> 00:32:42,136 KC! 621 00:32:48,376 --> 00:32:49,645 KC, �ine-te! 622 00:32:54,415 --> 00:32:55,516 Nu �tiu s� �not! 623 00:32:55,550 --> 00:32:56,551 Dr. Houseman! 624 00:32:57,251 --> 00:32:58,453 �ine-te! 625 00:33:06,327 --> 00:33:07,796 Este chiar acolo. Este chiar acolo. 626 00:33:08,664 --> 00:33:09,865 Rezist�! 627 00:33:13,435 --> 00:33:15,270 Haide! 628 00:33:16,806 --> 00:33:17,807 Haide. 629 00:33:22,779 --> 00:33:23,780 Haide. 630 00:33:31,855 --> 00:33:35,759 Este un fel de con�tiin�� de sine, o singularitate care se auto reproduce. 631 00:33:35,792 --> 00:33:37,393 Ca o ma�in�rie? 632 00:33:37,426 --> 00:33:39,628 Ma�in�riile nu au inteligen�a. Asta are. 633 00:33:39,663 --> 00:33:42,197 Este tot ce ne-a fost fric� despre inteligen�a artificial�. 634 00:33:42,231 --> 00:33:43,399 �i �tia c� venim. 635 00:33:43,432 --> 00:33:44,834 Probabil a fost atras 636 00:33:44,868 --> 00:33:47,369 de semn�tur� electronic� a capsulei. 637 00:33:47,403 --> 00:33:48,705 Tot ce credeam c� �tim 638 00:33:48,738 --> 00:33:50,372 despre natura universului 639 00:33:50,406 --> 00:33:53,208 tocmai a fost aruncat pe geam. 640 00:33:56,012 --> 00:33:58,314 Nu am fost preg�ti�i pentru asta. 641 00:34:01,251 --> 00:34:04,689 Deb, nu m� contrazice, f�-�i bagajele. Plec�m. 642 00:34:06,623 --> 00:34:07,825 A�adar, o s� renun�i? 643 00:34:07,858 --> 00:34:09,359 Ce vrei s� fac? 644 00:34:09,392 --> 00:34:10,761 Vreau s� ne aju�i s� ne d�m seama 645 00:34:10,795 --> 00:34:12,295 ce naiba este chestia aia ca s� o putem �nfr�nge. 646 00:34:12,328 --> 00:34:13,596 Nu suntem echipa�i pentru asta. 647 00:34:13,630 --> 00:34:15,766 Ai v�zut cu ce ne confrunt�m. 648 00:34:15,800 --> 00:34:17,935 Mi-ai v�nat slujba mult� vreme, Fowler. 649 00:34:17,968 --> 00:34:20,303 Felicit�ri, este a ta. 650 00:34:20,336 --> 00:34:21,604 Ce nu �mi spui? 651 00:34:21,638 --> 00:34:23,339 Ai aprobare de nivel Q. 652 00:34:23,373 --> 00:34:25,442 Gaura este �n Marea Crisium. 653 00:34:25,475 --> 00:34:28,012 Despre asta a fost vorba �n audierea lui Harper. 654 00:34:28,045 --> 00:34:31,481 Dac� chiar vrei s� intri �n vizuina NASA, 655 00:34:31,514 --> 00:34:33,718 ar trebui s� mergi la Holdenfield. 656 00:34:34,885 --> 00:34:35,886 Uite-�i aprobarea. 657 00:35:13,491 --> 00:35:15,026 Cum ai ajuns aici jos? 658 00:35:15,060 --> 00:35:16,828 Hutchings mi-a dat asta. 659 00:35:16,862 --> 00:35:19,731 O s� am nevoie de toate �nregistr�rile STX-136A. 660 00:35:29,841 --> 00:35:31,743 A�tep�i ceva? 661 00:35:44,857 --> 00:35:46,025 Ce naiba este asta? 662 00:35:51,630 --> 00:35:52,631 Simt asta. 663 00:35:57,904 --> 00:35:59,005 Ce faci? 664 00:36:01,473 --> 00:36:02,875 Holdenfield? 665 00:36:02,909 --> 00:36:07,046 Nu ar trebui s� ai aia, 136 Alpha. 666 00:36:08,380 --> 00:36:11,449 Este clasificat. Strict secret. 667 00:36:11,483 --> 00:36:13,585 De ce a min�it NASA �n leg�tur� cu asta? 668 00:36:14,419 --> 00:36:16,923 20 iulie 1969. 669 00:36:16,956 --> 00:36:18,958 "Un pas mic pentru om, 670 00:36:18,991 --> 00:36:21,727 un salt uria� pentru..." etc. 671 00:36:21,761 --> 00:36:23,964 �n �coal� ai fost �nv��at� c� Apollo 11 672 00:36:23,997 --> 00:36:26,532 a pierdut contactul cu Controlul Misiunii 673 00:36:26,566 --> 00:36:29,635 timp de dou� minute. Nu este adev�rat. 674 00:36:29,670 --> 00:36:33,073 Controlul Misiunii a oprit transmisia c�tre lume, 675 00:36:33,106 --> 00:36:35,976 pentru c� au g�sit ceva �n ziua aia. 676 00:36:36,009 --> 00:36:38,846 Lumini ciudate care pulsau 677 00:36:38,879 --> 00:36:42,515 care veneau de sub �nveli�ul Lunii. 678 00:36:42,548 --> 00:36:47,154 Eu am fost �ns�rcinat s� ascund asta. 679 00:36:47,187 --> 00:36:50,657 Echipajul Apollo a fost de acord. Toat� lumea dup� asta. 680 00:36:50,691 --> 00:36:52,826 Doar Brian Harper nu a vrut. 681 00:36:52,860 --> 00:36:55,095 L-au numit nebun. 682 00:36:55,128 --> 00:36:56,596 L-au dat afar� c� pe un gunoi. 683 00:36:56,629 --> 00:36:58,932 �mi spui c� Luna 684 00:36:58,966 --> 00:37:02,535 a fost efectiv cea mai mare mu�amalizare din istoria umanit��ii? 685 00:37:04,838 --> 00:37:07,107 Cea mai mare? Probabil. 686 00:37:07,140 --> 00:37:10,477 �i tu ai s�nge pe m�ini. 687 00:37:10,510 --> 00:37:13,413 Da, ei bine, oricine care execut� ordine 688 00:37:13,447 --> 00:37:16,550 are s�nge pe m�ini, nu-i a�a? 689 00:37:16,583 --> 00:37:20,154 Tehnologia aia este la ani lumin� �naintea noastr�. 690 00:37:20,188 --> 00:37:23,658 Prin compara�ie cu ea, noi suntem �n Epoca de Piatr�. 691 00:37:24,859 --> 00:37:29,097 Singura �ans� pe care am avut ca s� o oprim 692 00:37:29,130 --> 00:37:31,598 a fost Zulu X-Ray 7. 693 00:37:31,632 --> 00:37:34,468 Programul a fost oprit. Pus la p�strare. 694 00:37:34,501 --> 00:37:37,005 Din motive de buget. 695 00:37:37,038 --> 00:37:39,707 Ei bine, dna comandant, am treburi urgente 696 00:37:39,741 --> 00:37:42,409 care m� a�teapt� pe birou. 697 00:37:43,878 --> 00:37:45,713 Nisipul din clepsidr� 698 00:37:45,747 --> 00:37:48,515 se scurge rapid, pentru noi to�i. 699 00:37:48,548 --> 00:37:50,818 Este ca �i scurs. 700 00:37:50,852 --> 00:37:52,687 �mi pare foarte r�u. 701 00:37:53,688 --> 00:37:55,023 Serios. 702 00:38:08,003 --> 00:38:09,004 La naiba. 703 00:38:10,873 --> 00:38:12,540 Ce este �n neregul�? 704 00:38:12,573 --> 00:38:13,976 Nu pot s� iau leg�tura cu fiul meu. 705 00:38:15,144 --> 00:38:17,913 Se zvone�te... c� e�ti astronaut, 706 00:38:18,747 --> 00:38:20,683 a�a c� trebuie s� �tii 707 00:38:20,716 --> 00:38:23,986 c� �ntregul interior al Lunii 708 00:38:24,019 --> 00:38:26,188 este plin de produse. 709 00:38:26,221 --> 00:38:27,923 KC, po�i s�-i spui lui Birkenstocks, de aici, 710 00:38:27,957 --> 00:38:30,125 c� sunt periculos de aproape de a-l azv�rli pe geam? 711 00:38:30,159 --> 00:38:32,861 �n regul�, ei bine, s� g�sim o camer� goal�. 712 00:38:32,895 --> 00:38:34,964 De unde crezi c� au luat inca�ii cartofii? 713 00:38:35,731 --> 00:38:37,166 �mi pare r�u. 714 00:38:37,199 --> 00:38:38,968 Ai spus c� dac� putem distruge chestia asta... 715 00:38:39,001 --> 00:38:40,970 Avem o teorie 716 00:38:41,003 --> 00:38:43,604 ca Luna s-ar putea �ntoarce la orbita sa ini�ial�. 717 00:38:43,638 --> 00:38:46,843 �i cum anume propui s� facem asta? 718 00:38:46,876 --> 00:38:48,144 Chiar tu ai spus, 719 00:38:48,178 --> 00:38:51,181 folosirea unei navete moderne nu este fezabila. 720 00:38:51,214 --> 00:38:53,016 Lucrez la o solu�ie. 721 00:38:53,049 --> 00:38:54,550 Apreciem efortul t�u, 722 00:38:54,583 --> 00:38:56,219 dar asta este acum o opera�iune militar�. 723 00:38:56,252 --> 00:38:58,221 Prelu�m noi de aici. 724 00:39:01,858 --> 00:39:03,693 Doug! A�teapt�! 725 00:39:03,727 --> 00:39:05,862 Dac� lansa�i rachete nucleare, 726 00:39:05,895 --> 00:39:08,530 resturile Lunii or s� ucid� pe toat� lumea. 727 00:39:08,564 --> 00:39:10,066 Cine a spus ceva despre rachete nucleare? 728 00:39:10,100 --> 00:39:12,669 Face�i o mare gre�eal�. 729 00:39:12,702 --> 00:39:14,671 Te rog, las�-m� s� alc�tuiesc un plan. 730 00:39:14,704 --> 00:39:16,172 Avem un plan. 731 00:39:18,775 --> 00:39:23,880 Uite, ce-ar fi ca tu �i Jimmy s� veni�i s� v� �nt�lni�i cu mine �n Colorado? 732 00:39:23,913 --> 00:39:25,647 Acolo o s� fi�i �n siguran��. 733 00:39:25,682 --> 00:39:28,584 ce �mi ceri s� fac? S� plec? S� renun�? 734 00:39:28,617 --> 00:39:30,954 ��i cer s� te g�nde�ti la fiul nostru. 735 00:39:30,987 --> 00:39:34,825 M� g�ndesc la fiul nostru. 736 00:39:42,033 --> 00:39:43,267 Unde este? 737 00:39:44,301 --> 00:39:45,736 �n �nchisoare. 738 00:39:47,872 --> 00:39:49,840 Este un copil bun, doar c� a f�cut o gre�eal�. 739 00:39:49,874 --> 00:39:52,810 �ntotdeauna am f�cut lucruri proste�ti. 740 00:39:52,843 --> 00:39:55,046 Nu �tiu cum m-au suportat p�rin�ii. 741 00:39:55,079 --> 00:39:56,814 Nu am avut niciodat� mul�i bani, 742 00:39:56,847 --> 00:39:58,983 dar uneori m�nc�m doar pe�te cu cartofi pr�ji�i, 743 00:39:59,016 --> 00:40:00,151 st�team pe doc 744 00:40:00,184 --> 00:40:03,020 �i ne uit�m ore �n �ir la stele. 745 00:40:04,955 --> 00:40:06,991 Atunci am visat prima dat� s� m� fac astronaut. 746 00:40:08,859 --> 00:40:12,663 Dup� ce a murit tat�l meu, 747 00:40:12,696 --> 00:40:16,233 mama a vrut s� ne mut�m �napoi �n SUA. 748 00:40:16,267 --> 00:40:19,804 Tat�l meu a r�s c�nd i-am spus c� vreau s� m� fac astronaut. 749 00:40:19,837 --> 00:40:21,604 Nu credea �n tine? 750 00:40:21,639 --> 00:40:23,842 Asta ca s� spunem cu bl�nde�e. 751 00:40:23,875 --> 00:40:26,945 Am muncit pe br�nci s� intru la NASA. 752 00:40:26,978 --> 00:40:28,947 Am citit totul despre ultima ta misiune. 753 00:40:28,980 --> 00:40:30,916 Ai v�zut tehnologie extraterestr� 754 00:40:30,949 --> 00:40:33,051 �i NASA a insistat c� era un meteorit. 755 00:40:33,852 --> 00:40:35,253 Dar nu a fost? 756 00:40:35,287 --> 00:40:37,722 Nu am mai v�zut niciodat� a�a ceva. 757 00:40:37,756 --> 00:40:39,024 �i, �tii, cea mai rea parte 758 00:40:40,358 --> 00:40:42,894 este c� am pierdut un prieten acolo sus. 759 00:40:42,928 --> 00:40:44,162 �i a fost vina mea. 760 00:40:44,196 --> 00:40:45,864 Haide... Cum a fost vina ta? 761 00:40:45,897 --> 00:40:48,400 Ai salvat naveta. Ai salvat-o pe Fowler. 762 00:40:48,433 --> 00:40:49,901 La ce mi-a folosit? 763 00:40:49,935 --> 00:40:52,204 Sunt divor�at, falit, fiul meu m� ur�te. 764 00:40:52,237 --> 00:40:54,206 Dumnezeule, sunt foarte invidios. 765 00:40:54,239 --> 00:40:57,209 Tehnologie extraterestr�. 766 00:40:57,242 --> 00:40:58,376 E al naibii de grozav. 767 00:41:05,317 --> 00:41:06,885 Vremea extrem� afecteaz� 768 00:41:06,918 --> 00:41:09,221 Coasta Estic� �i Coasta Golfului 769 00:41:09,254 --> 00:41:11,057 cu valuri mari �i inunda�ii 770 00:41:11,090 --> 00:41:13,693 care creaz� haos reziden�ilor �i propriet��ilor. 771 00:41:13,726 --> 00:41:15,394 oameni buni, dac� nu sunte�i deja pe terenuri mai �nalte, 772 00:41:15,428 --> 00:41:16,863 mai bine v-a�i duce acolo c�t mai cur�nd posibil. 773 00:41:16,896 --> 00:41:19,165 Ca student str�in venit la schimb, 774 00:41:19,198 --> 00:41:21,767 e�ti sigur� c� or s� m� lase s� intru �n bunc�r? 775 00:41:21,801 --> 00:41:23,703 Da. Nu-�i face griji pentru asta. O s� am eu grij� de asta. 776 00:41:23,736 --> 00:41:25,371 Mul�umesc. 777 00:41:25,404 --> 00:41:27,240 Exist� pierderi de vie�i �n zonele populate. 778 00:41:27,273 --> 00:41:29,008 Dup� cum pute�i vedea, imaginile care vin din Bangladesh sunt groaznice... 779 00:41:29,041 --> 00:41:31,800 Mam�, o s� murim? 780 00:41:32,211 --> 00:41:33,913 Nu. Nu, scumpule. 781 00:41:33,946 --> 00:41:35,882 �tiu c� tot ce se �nt�mpl� 782 00:41:35,915 --> 00:41:37,016 pare �nsp�im�nt�tor, 783 00:41:37,049 --> 00:41:39,418 dar nu o s� murim. Bine? 784 00:41:39,452 --> 00:41:41,687 O s� fim cu to�ii �n siguran�� cu tata �n Colorado. 785 00:41:41,721 --> 00:41:43,890 O s� mai trimite�i rachete pe Lun�? 786 00:41:44,724 --> 00:41:46,459 Nu. Nu. �tii de ce? 787 00:41:46,492 --> 00:41:47,894 Pentru c� noi nu... 788 00:41:47,927 --> 00:41:48,961 nu mai avem rachete. 789 00:41:48,995 --> 00:41:50,196 De ce nu? 790 00:41:50,229 --> 00:41:52,165 Pentru c� sunt toate �n muzeu. 791 00:41:54,333 --> 00:41:55,768 �i... 792 00:42:00,040 --> 00:42:01,408 Te iubesc, scumpule. 793 00:42:03,110 --> 00:42:04,378 Hei, Doug. 794 00:42:05,179 --> 00:42:07,247 Ce este ZX-7? 795 00:42:07,281 --> 00:42:08,782 Cine �i-a spus despre asta? 796 00:42:08,815 --> 00:42:10,350 Ei bine, haide. Ce este? 797 00:42:10,384 --> 00:42:15,389 Zulu X-Ray Seven a fost un dispozitiv prototip cu puls electromagnetic. 798 00:42:15,422 --> 00:42:17,191 Dar programul a fost desfiin�at. 799 00:42:17,224 --> 00:42:20,294 �n regul�, ei bine, este limpede c� interiorul Lunii 800 00:42:20,327 --> 00:42:22,229 are o natur� tehnologic�, nu-i a�a? 801 00:42:22,262 --> 00:42:24,498 Presupun c� s-au g�ndit c� un puls electromagnetic ar putea s�-l opreasc�. 802 00:42:24,531 --> 00:42:27,334 Nu avem cum s�-l ducem �n spa�iu, a�a c� asta este o discu�ie inutil�. 803 00:42:27,367 --> 00:42:29,770 Bine, dat de mult a fost testat? 804 00:42:31,772 --> 00:42:34,241 Jocinda, NASA nu are aprobare pentru o alt� misiune. 805 00:42:34,274 --> 00:42:36,210 Ce zici s� m� la�i pe mine s�-mi fac griji �n leg�tur� cu asta? 806 00:42:41,315 --> 00:42:43,083 GPS-ul este fixat pe locul de aterizare. 807 00:42:43,116 --> 00:42:45,954 Compensa�i latitudinea cu minus 4,5 grade vest. 808 00:42:45,987 --> 00:42:48,389 4,5 grade. Recep�ionat. 809 00:42:48,423 --> 00:42:50,124 Reducem viteza la 18 kilometri/or�. 810 00:43:02,370 --> 00:43:04,172 Deschide u�a. 811 00:43:05,540 --> 00:43:07,242 Da? 812 00:43:07,275 --> 00:43:09,244 - Brian Harper? - Da. 813 00:43:09,277 --> 00:43:10,545 Trebuie s� vii cu noi. 814 00:43:10,578 --> 00:43:12,513 Este o problem� de securitate na�ional�. 815 00:43:12,547 --> 00:43:14,816 �n regul�. L�sa�i-m� o clip�. 816 00:43:14,849 --> 00:43:16,317 Nu merg nic�ieri f�r� el. 817 00:43:16,351 --> 00:43:18,186 Da, suntem o echip�. 818 00:43:22,423 --> 00:43:24,459 �mi pare r�u. �mi pare r�u, dr�. 819 00:43:26,494 --> 00:43:27,495 �mi pare r�u. 820 00:43:31,833 --> 00:43:33,268 �mi pare r�u, �mi pare r�u. 821 00:43:35,838 --> 00:43:39,108 Au trecut aproape trei ore. Asta nu poate s� fie un semn bun. 822 00:43:40,976 --> 00:43:42,211 Ce este cu �nghi�itul at�tor pastile? 823 00:43:42,244 --> 00:43:43,245 Transpiri foarte mult. 824 00:43:43,279 --> 00:43:45,481 - E�ti �n regul�? - Da. 825 00:43:49,151 --> 00:43:52,821 Nu. Am intrat f�r� drept �n UC Irvine de mai multe ori. 826 00:43:52,855 --> 00:43:54,156 Am pierdut dou� dintre mopurile lor. 827 00:43:56,558 --> 00:43:58,093 Probabil �tiu deja. 828 00:44:01,096 --> 00:44:03,999 Cred c� glume�ti. Nu. 829 00:44:04,033 --> 00:44:05,601 Uite, nu vreau s� fiu aici mai mult dec�t tine. 830 00:44:05,634 --> 00:44:07,336 Stai jos. 831 00:44:07,369 --> 00:44:09,405 Nu, nu, nu. Nu mai trebuie s� ascult ordine de la tine. 832 00:44:09,438 --> 00:44:11,607 Sunt curios. ��i mai �n�eli prietenii? 833 00:44:11,640 --> 00:44:13,342 - Despre mine vorbe�ti? - C��i dintre minun��ii... 834 00:44:13,375 --> 00:44:14,576 - Oameni de aici... - Serios? 835 00:44:14,610 --> 00:44:15,878 Oameni buni! 836 00:44:19,348 --> 00:44:20,482 Cine naiba este asta? 837 00:44:22,185 --> 00:44:25,255 Dr. KC Houseman, dna. 838 00:44:25,288 --> 00:44:28,925 �i-am scris mai multe e-mail-uri, dar nu ai r�spuns niciodat�. 839 00:44:32,162 --> 00:44:33,530 Despre ce este vorba? 840 00:44:34,230 --> 00:44:35,432 Urma�i-m�. 841 00:44:39,636 --> 00:44:41,137 Ceea ce urmeaz� s� vede�i, 842 00:44:41,171 --> 00:44:43,139 a mai fost v�zut doar de c��iva oameni. 843 00:44:43,173 --> 00:44:44,407 KC �tia c� Luna �i-a schimbat orbita 844 00:44:44,441 --> 00:44:45,975 �naintea voastr�. 845 00:44:46,009 --> 00:44:50,113 Re�elele sociale au �nnebunit c�nd mi-am postat cercet�rile. 846 00:44:50,146 --> 00:44:51,548 Tu e�ti "sursa neidentificat�"? 847 00:44:51,581 --> 00:44:52,849 Da. 848 00:44:53,583 --> 00:44:54,918 Dumnezeule. 849 00:44:57,253 --> 00:45:00,056 Mosley, arat� tunelul, te rog. 850 00:45:02,592 --> 00:45:04,294 Datele noastre estimeaz� c� ad�ncimea lui 851 00:45:04,327 --> 00:45:06,496 este de peste 25 kilometri. 852 00:45:06,529 --> 00:45:07,597 Asta este Marea Crisium. 853 00:45:07,630 --> 00:45:09,132 Exact. 854 00:45:09,165 --> 00:45:11,068 Cred c� orice s-a �nt�mplat cu ani �n urm� 855 00:45:11,102 --> 00:45:12,169 este responsabil direct 856 00:45:12,203 --> 00:45:13,304 de ceea ce se �nt�mpl� acum. 857 00:45:13,337 --> 00:45:15,039 A�adar, acum m� crezi? 858 00:45:15,072 --> 00:45:16,540 Am v�zut filmarea camerei c�tii tale. 859 00:45:16,574 --> 00:45:18,275 Este pu�in cam t�rziu pentru scuze. 860 00:45:18,309 --> 00:45:20,411 Am fost min�i�i am�ndoi. 861 00:45:20,444 --> 00:45:23,080 Misiunea interna�ional� nu a e�uat pur �i simplu. 862 00:45:23,114 --> 00:45:24,382 A fost atacat�. 863 00:45:24,415 --> 00:45:27,251 O form� de via�� tehnologic�. 864 00:45:27,284 --> 00:45:28,986 Nu se poate, naibii. 865 00:45:29,019 --> 00:45:30,654 �n timpul atacului, Luna a �ncercat 866 00:45:30,689 --> 00:45:32,356 s� revin� la orbita sa ini�ial�, 867 00:45:32,390 --> 00:45:35,559 p�n� c�nd chestia asta s-a �ntors �napoi �n Lun�. 868 00:45:35,593 --> 00:45:38,529 Asta am �ncercat s�-�i spun. 869 00:45:38,562 --> 00:45:40,699 Face ceva miezului de energie al magastructurii. 870 00:45:40,732 --> 00:45:42,166 Scuz�-m�. Megastructur�? 871 00:45:42,199 --> 00:45:43,567 Te rog, nu �ntreba. 872 00:45:43,601 --> 00:45:46,337 Este foarte probabil c� Luna noastr� s� fi fost construit� de extratere�tri. 873 00:45:46,370 --> 00:45:48,572 Trebuie s� intr�m acolo �i s� lu�m contactul cu ei. 874 00:45:48,606 --> 00:45:49,640 �i-am spus s� nu �ntrebi. 875 00:45:49,674 --> 00:45:51,175 �n regul�, uite, 876 00:45:51,208 --> 00:45:52,977 pl�nuim o misiune s� atac�m chestia asta. 877 00:45:53,010 --> 00:45:54,311 Singura problem� este, 878 00:45:54,345 --> 00:45:56,614 c� ne recunoa�te tehnologia. 879 00:45:57,582 --> 00:46:01,186 De asta avem nevoie de tine. 880 00:46:01,219 --> 00:46:03,922 Ei bine, nu credeam c� o s� te mai aud spun�nd asta. 881 00:46:04,623 --> 00:46:06,091 E�ti singurul pilot 882 00:46:06,124 --> 00:46:07,392 care a aterizat vreodat� cu o navet� f�r� curent electric. 883 00:46:07,426 --> 00:46:09,494 Nu este chiar o abilitate dorit� de angajator. 884 00:46:09,528 --> 00:46:11,129 Ei bine, acum este, 885 00:46:11,163 --> 00:46:14,566 motiv pentru care ��i ofer slujba �napoi, 886 00:46:14,599 --> 00:46:18,937 �i ��i cer personal ajutorul. 887 00:46:20,305 --> 00:46:21,640 Accept�, Brian. 888 00:46:27,780 --> 00:46:30,048 Nu �tiu. 889 00:46:30,081 --> 00:46:32,284 Am multe probleme aici jos. 890 00:46:32,317 --> 00:46:35,587 �i Luna care cade peste P�m�nt 891 00:46:35,620 --> 00:46:37,690 nu este una dintre ele? 892 00:46:37,723 --> 00:46:41,092 Am gre�it s� te aduc aici. Am terminat. 893 00:46:41,126 --> 00:46:42,762 Cum pl�nuie�ti s� ajungem acolo sus? 894 00:46:42,795 --> 00:46:46,032 �tii c� toate navetele noastre sunt �n muzee. 895 00:46:46,065 --> 00:46:47,701 Endeavour este chiar aici �n Los Angeles. 896 00:46:47,734 --> 00:46:51,204 �n plus, China �i ofer� propriul ei prototip de naveta de aselenizare. 897 00:46:51,237 --> 00:46:53,105 �tiu c� sun� complet nebune�te. 898 00:46:53,139 --> 00:46:55,041 Nu, nu, ceea ce ne-ai ar�tat a fost nebune�te. 899 00:46:55,074 --> 00:46:58,044 Asta este un cu totul alt nivel de nebunie. 900 00:46:58,077 --> 00:47:00,146 Atunci ar trebui s� fie ceva la care te pricepi foarte bine, nu? 901 00:47:02,148 --> 00:47:03,149 Dac� fac asta, 902 00:47:05,084 --> 00:47:07,220 o s� vreau ceva �n schimb. 903 00:47:10,323 --> 00:47:12,492 Liber! Liber aici. 904 00:47:12,525 --> 00:47:14,460 Sc�rile sunt �n st�nga voastr�. 905 00:47:14,494 --> 00:47:15,762 R�m�ne�i aten�i. 906 00:47:18,197 --> 00:47:19,632 L-a�i g�sit? 907 00:47:19,666 --> 00:47:22,568 Da. Este luat acum. 908 00:47:22,602 --> 00:47:24,771 Sonny o s� se �nt�lneasc� cu noi la baz� militar� Vandenberg. 909 00:47:24,805 --> 00:47:27,073 Se pare c� am ratat petrecerea. 910 00:47:27,106 --> 00:47:28,508 Nici m�car n-am primit invita�ie. 911 00:47:29,763 --> 00:47:30,760 La naiba cu Lun�! 912 00:47:30,795 --> 00:47:32,713 Cel pu�in este pe aceea�i lungime de und� cu noi. 913 00:47:37,785 --> 00:47:40,688 Hei, hei. Uite ce am g�sit! 914 00:47:40,722 --> 00:47:42,523 Poate putem s�-i folosim ca h�rtie igienic�. 915 00:47:42,556 --> 00:47:44,826 - Ce? - Uit�-te �n jurul t�u,omule. 916 00:47:44,859 --> 00:47:47,394 - Sunt f�r� valoare. - Indiferent. S� mergem. 917 00:47:48,696 --> 00:47:50,531 Aten�iune, 918 00:47:50,564 --> 00:47:53,400 le cerem tuturor s� elibereze str�zile 919 00:47:53,433 --> 00:47:56,270 �i s� r�m�n� �n case... 920 00:47:56,303 --> 00:47:58,071 Tipule, tipule, trebuie s� plec�m de aici. Mergi~ 921 00:48:06,814 --> 00:48:10,183 Da. Asta este cu adev�rat palpitant, nu-i a�a? 922 00:48:13,554 --> 00:48:15,122 �n timp ce liderii din �ntreaga lume 923 00:48:15,155 --> 00:48:16,691 se chinuie s� afle r�spunsuri, 924 00:48:16,724 --> 00:48:19,226 au ap�rut noi imagini care sugereaz� c� NASA 925 00:48:19,259 --> 00:48:21,496 ar putea s� aib� planuri pentru o nou� misiune lunar�. 926 00:48:21,529 --> 00:48:23,464 Dar p�n� acum, NASA �i Casa Alb� 927 00:48:23,498 --> 00:48:25,668 nu au r�spuns cererilor de a comenta �tirea. 928 00:48:25,701 --> 00:48:27,335 Tocmai am primit imaginile astea 929 00:48:27,368 --> 00:48:29,370 de la corespondentul nostru din Asia de Sud-est. 930 00:48:29,404 --> 00:48:31,874 Se pare c� Luna provoac� o cre�tere drastic� 931 00:48:31,907 --> 00:48:33,641 a activit��ii tectonice. 932 00:48:33,676 --> 00:48:35,443 Se relateaz� despre numeroase cutremure 933 00:48:35,476 --> 00:48:37,612 �i erup�iile vulcanice continua s� aib� loc. 934 00:48:37,645 --> 00:48:39,447 Asta este ciudat. 935 00:48:39,480 --> 00:48:41,349 Ce este ciudat? 936 00:48:41,382 --> 00:48:43,117 Luna nu are suficient� gravita�ie ca s� fac� asta, 937 00:48:43,151 --> 00:48:44,687 indiferent de c�t de mult se apropie. 938 00:48:45,688 --> 00:48:47,322 Tot nu �n�elegi. 939 00:48:47,355 --> 00:48:49,490 Avem de a face cu o megastructur�. 940 00:48:49,524 --> 00:48:52,728 Regulile voastre nu se mai aplic�. 941 00:48:52,761 --> 00:48:54,763 Suntem aici de at�ta timp 942 00:48:54,797 --> 00:48:57,700 �i nimeni nu s-a obosit s� dea cu vopsea peste inscrip�ie? 943 00:48:57,733 --> 00:48:59,400 A �nceput s�-mi plac�. 944 00:49:00,234 --> 00:49:01,569 Hei, unde este Sonny? 945 00:49:01,603 --> 00:49:02,905 Am trimis o echip� la sol c�tre �nchisoare, bine? 946 00:49:02,938 --> 00:49:04,807 Dar nu am mai auzit nimic de c�teva zile. 947 00:49:04,840 --> 00:49:06,341 De ce naiba nu ai spus asta? 948 00:49:06,374 --> 00:49:07,609 Pentru c� voiam s� fii concentrat 949 00:49:07,642 --> 00:49:09,278 la ceea ce se �nt�mpl� aici. 950 00:49:12,682 --> 00:49:14,483 Megastructurile se mi�c� prin spa�iu 951 00:49:14,516 --> 00:49:15,785 f�r� un sistem de evacuare. 952 00:49:15,819 --> 00:49:17,553 Lun� are un motor? 953 00:49:18,922 --> 00:49:20,790 �ine minte ce spuneai. Revin imediat. 954 00:49:23,760 --> 00:49:25,862 Ei bine, cel pu�in so�ul t�u a venit cu �la. 955 00:49:25,895 --> 00:49:27,529 Fostul so�. 956 00:49:39,341 --> 00:49:40,777 - Dle colonel. - Dna director Fowler. 957 00:49:40,810 --> 00:49:42,712 Dle comandant Harper. Eu sunt locotenent colonelul Reed. 958 00:49:42,746 --> 00:49:44,580 El este c�pitanul Avery. 959 00:49:44,613 --> 00:49:46,415 Am fost informa�i de c�tre generalul Davidson. 960 00:49:46,448 --> 00:49:48,617 Trebuie s� te �nv���m procedura de armare. 961 00:49:48,651 --> 00:49:50,552 Eu sunt astronaut, nu soldat. 962 00:49:50,586 --> 00:49:51,821 O s� v� duc unde ave�i nevoie s� merge�i, 963 00:49:51,855 --> 00:49:53,188 dar nu o s� declan�ez nicio bomb�. 964 00:49:53,222 --> 00:49:54,490 Nu ne a�teptam s� faci asta. 965 00:49:54,523 --> 00:49:55,959 O s� te �nso�im �n misiune 966 00:49:55,992 --> 00:49:57,594 �i o s� activ�m dispozitivul, 967 00:49:57,627 --> 00:49:58,829 dar trebuie s� cuno�ti procesul 968 00:49:58,863 --> 00:50:00,397 pentru cazul �n care apar complica�ii. 969 00:50:03,968 --> 00:50:05,635 Securitatea bombei �i sistemul de autentificare 970 00:50:05,670 --> 00:50:06,804 au fost �nl�turate. 971 00:50:06,837 --> 00:50:08,238 Asta �nseamn� c� o putem arma 972 00:50:08,271 --> 00:50:09,539 f�r� aprobare de la sol. 973 00:50:09,572 --> 00:50:11,574 Folosind un declan�ator de la distan��. 974 00:50:11,608 --> 00:50:14,644 Dou� ap�s�ri, apoi se apas� butonul �sta �i se �ine ap�sat. 975 00:50:14,679 --> 00:50:16,179 Declan�eaz� explozia dispozitivului. 976 00:50:17,380 --> 00:50:19,717 - Simplu. - Da. Simplu. 977 00:50:24,755 --> 00:50:27,223 Ne apropiem de baz� Vandenberg, c�pitane. Terminat. 978 00:50:27,257 --> 00:50:28,458 Recep�ionat. 979 00:50:32,897 --> 00:50:35,265 Ar fi trebuit s�-�i aducem platoul uria�. 980 00:50:35,298 --> 00:50:37,600 Mul�umesc c� m-a�i scos. 981 00:50:37,634 --> 00:50:38,769 Po�i s�-i mul�ume�ti tat�lui t�u. 982 00:50:44,008 --> 00:50:45,443 Planul este s� decol�m 983 00:50:45,476 --> 00:50:47,311 c�nd Luna este cel mai aproape de P�m�nt. 984 00:50:47,344 --> 00:50:49,547 De vreme ce avem de a face cu o �int� imprevizibil�, 985 00:50:49,580 --> 00:50:51,515 naviga�ia o s� fie crucial�. 986 00:50:52,550 --> 00:50:54,318 Navigatorul nostru, Carl Saunders, 987 00:50:54,351 --> 00:50:56,021 o s� se asigure c� ajungem la locul stabilit, 988 00:50:56,054 --> 00:50:57,455 inginerul de zbor Hannah Martin 989 00:50:57,488 --> 00:50:59,457 va calcula �n timp real 990 00:50:59,490 --> 00:51:01,993 pentru a ne asigura c� intercept�m Lun�. 991 00:51:02,027 --> 00:51:03,494 �i odat� ce ie�im din atmosfer�, 992 00:51:03,527 --> 00:51:05,262 o s� �ncepem procesul de realimentare. 993 00:51:05,296 --> 00:51:07,398 Din fericire, prietenii no�tri de la SpaceX 994 00:51:07,431 --> 00:51:09,901 au un rezervor de combustibil �n prezent pe orbit�. 995 00:51:09,935 --> 00:51:11,402 �l iubesc pe Elon. 996 00:51:14,538 --> 00:51:16,407 A�adar, odat� ce oprim motoarele, 997 00:51:16,440 --> 00:51:18,342 o s� ne folosim trusterele ca s� ne pozi�ion�m 998 00:51:18,375 --> 00:51:19,745 deasupra M�rii Crisium. 999 00:51:19,778 --> 00:51:21,278 Prietenii no�tri chinezi 1000 00:51:21,312 --> 00:51:22,881 au modificat sistemele de la bord 1001 00:51:22,914 --> 00:51:25,583 ca s� putem s� zbur�m f�r� echipamente electronice. 1002 00:51:25,616 --> 00:51:27,585 A�adar, o s� parc�m sec�iunea roverului modulului 1003 00:51:27,618 --> 00:51:29,353 cu bomba �n�untru, 1004 00:51:29,386 --> 00:51:31,957 apoi o s� repornim sistemele electronice 1005 00:51:31,990 --> 00:51:33,425 �i o s� le folosim ca momeal� 1006 00:51:33,458 --> 00:51:35,895 ca s� atragem chestia asta afar� din gaura lui. 1007 00:51:35,928 --> 00:51:38,563 Apoi voi s� declan�a�i bomba 1008 00:51:38,597 --> 00:51:40,700 �i o s�-l ucide�i. 1009 00:51:42,567 --> 00:51:45,637 Apoi, s� sper�m, o s� v� pute�i �ntoarce cu to�ii acas�. 1010 00:51:45,671 --> 00:51:47,472 Dac� o s� mai avem una. 1011 00:51:49,976 --> 00:51:51,409 Ce am spus? 1012 00:51:51,443 --> 00:51:54,080 Sonny. Dumnezeule, fiule. 1013 00:51:54,113 --> 00:51:55,748 - Slav� Domnului c� e�ti �n regul�. - Mul�umesc. 1014 00:51:57,415 --> 00:51:58,684 - Stai pu�in. - E�ti �n regul�? 1015 00:51:58,718 --> 00:51:59,986 Ca s� �n�eleg, 1016 00:52:00,019 --> 00:52:01,854 o s� duci o bomb� �n spa�iu. 1017 00:52:01,888 --> 00:52:05,323 �i de ce e�ti aici? Tu ur�ti NASA. 1018 00:52:05,357 --> 00:52:07,026 �ncearc� s� �n�elegi. Dac� exist� chiar 1019 00:52:07,059 --> 00:52:08,694 �i cea mai mic� �ans� ca asta s� func�ioneze... 1020 00:52:08,728 --> 00:52:12,430 - Dac� nu o s� func�ioneze? - Trebuie s� func�ioneze. 1021 00:52:12,464 --> 00:52:14,901 Vreau s� ai o lume �n care s� po�i cre�te. 1022 00:52:14,934 --> 00:52:17,469 �n care po�i s� fii un om mai bun dec�t mine. 1023 00:52:20,039 --> 00:52:22,042 Hei. 1024 00:52:24,477 --> 00:52:26,412 Ce ai v�zut de c�nd e�ti acolo? 1025 00:52:26,445 --> 00:52:28,548 Naveta spa�ial� �i alte chestii. 1026 00:52:28,581 --> 00:52:29,883 ��i este dor de mine? 1027 00:52:29,917 --> 00:52:31,919 Da, �mi este foarte tare dor de tine. 1028 00:52:31,952 --> 00:52:34,087 �i mie �mi este dor de tine, micu�ule. 1029 00:52:34,121 --> 00:52:35,521 Mama este pe acolo? 1030 00:52:38,792 --> 00:52:40,526 Mam�, este tata. 1031 00:52:41,983 --> 00:52:43,208 Hei, dle comandant Fowler. 1032 00:52:43,409 --> 00:52:45,020 S� mergem s� exers�m alimentarea �n zero G. 1033 00:52:45,021 --> 00:52:46,772 Bine, vin. 1034 00:52:47,500 --> 00:52:48,869 Devine priceput. 1035 00:52:49,502 --> 00:52:50,704 Da? 1036 00:52:50,737 --> 00:52:53,674 Eu mi-am �ndeplinit partea mea de promisiune. 1037 00:52:53,707 --> 00:52:55,575 Vreau ca tu �i Jimmy s� merge�i �n Colorado. 1038 00:52:55,608 --> 00:52:57,811 O s� mergem. O s� plec�m cu un elicopter de aici 1039 00:52:57,845 --> 00:52:59,847 imediat cum este lansat� naveta spa�ial�. 1040 00:52:59,880 --> 00:53:01,414 Uite, dac� afl� cineva... 1041 00:53:01,447 --> 00:53:03,583 - Ce am f�cut pentru tine... - Nu or s� afle. 1042 00:53:03,616 --> 00:53:06,687 Tu doar asigur�-te c� prietenii t�i dornici s� trag� 1043 00:53:06,720 --> 00:53:08,554 s�-�i �in� m�inile departe de rachetele nucleare. 1044 00:53:12,160 --> 00:53:13,862 �mi pare r�u, oameni buni. 1045 00:53:13,895 --> 00:53:16,030 Nu mai avem cafea 2%. Am c�utat peste tot. 1046 00:53:16,064 --> 00:53:18,665 Nu, asta este grozav. Mul�umesc, omule. 1047 00:53:18,700 --> 00:53:20,935 �ti�i, am fost aproape s� m� angajez la NASA. 1048 00:53:20,969 --> 00:53:22,603 La ce departament? 1049 00:53:22,636 --> 00:53:23,637 Om de serviciu. 1050 00:53:24,038 --> 00:53:30,038 www.subtitrari-noi.ro 1051 00:53:34,648 --> 00:53:35,750 Ie�i�i! 1052 00:53:37,819 --> 00:53:39,020 �ine�i-v� bine! 1053 00:53:52,834 --> 00:53:55,069 Asta este orbita lunar� pe care o estima�i �n prezent? 1054 00:53:55,103 --> 00:53:56,603 - Da. - De ce? 1055 00:53:56,637 --> 00:53:57,773 �sta evident nu �ine seama 1056 00:53:57,806 --> 00:53:59,909 de mas� �n cre�tere a Lunii. 1057 00:53:59,942 --> 00:54:01,476 Uita�i-v� la toat� aceast� activitate seismic� 1058 00:54:01,509 --> 00:54:03,712 �n apropierea orbitei sale. 1059 00:54:03,746 --> 00:54:05,848 �tim c� gravita�ia de la suprafa�a Lunii 1060 00:54:05,881 --> 00:54:07,917 este de 1,62 m/s. 1061 00:54:07,950 --> 00:54:09,417 Cel pu�in at�t era. 1062 00:54:10,119 --> 00:54:12,755 A�a c� asta trebuie s� fie gre�it. 1063 00:54:18,794 --> 00:54:19,929 �mi pare r�u, dna director Fowler, 1064 00:54:19,962 --> 00:54:21,230 avem o problem�. 1065 00:54:21,263 --> 00:54:22,998 Exact de ce aveam nevoie, de un cutremur afurisit. 1066 00:54:23,032 --> 00:54:24,632 Pierdem agent de r�cire. 1067 00:54:24,666 --> 00:54:26,168 Ei bine, trebuie s� fie o modalitate s� repar�m asta. 1068 00:54:26,201 --> 00:54:28,170 Nu aici. Am avea nevoie de o �ntreag� echip� la Michoud 1069 00:54:28,203 --> 00:54:29,637 ca s� reconstruiasc� a�a ceva. 1070 00:54:29,672 --> 00:54:30,906 Ei bine, atunci anun�a�i-i pe to�i 1071 00:54:30,940 --> 00:54:32,473 �i g�si�i pe cineva care ne poate ajuta. 1072 00:54:32,507 --> 00:54:35,010 Oricine ne poate ajuta este deja aici. 1073 00:54:41,616 --> 00:54:42,818 Uite, 1074 00:54:42,851 --> 00:54:44,552 trebuie s� ne g�ndim 1075 00:54:44,585 --> 00:54:46,723 s�-i l�s�m pe to�i oamenii de aici 1076 00:54:46,756 --> 00:54:47,924 s� mearg� undeva �n siguran��. 1077 00:54:47,958 --> 00:54:49,558 Undeva �n siguran��? 1078 00:54:49,591 --> 00:54:51,527 Oamenii �tia de aici nu or s� aib� o planet� 1079 00:54:51,560 --> 00:54:53,495 dac� nu rezolv�m cumva. 1080 00:54:53,529 --> 00:54:55,631 Brian, nu avem un motor. 1081 00:54:56,866 --> 00:54:59,002 Lansarea nu mai este o op�iune. 1082 00:54:59,035 --> 00:55:00,804 Mul�umesc c� m-ai adus aici. 1083 00:55:08,211 --> 00:55:09,611 Toat� lumea, v� rog s� fi�i aten�i. 1084 00:55:11,281 --> 00:55:15,885 Cu to�ii a�i f�cut mai mult dec�t puteam s� v� cerem. 1085 00:55:15,919 --> 00:55:18,788 Ave�i cele mai sincere mul�umiri din partea mea 1086 00:55:18,822 --> 00:55:21,958 �mpreun� cu mul�umirile din partea �ntregii ��ri. 1087 00:55:21,992 --> 00:55:24,761 Dar acum este timpul s� merge�i acas�. 1088 00:55:24,794 --> 00:55:27,563 Ordon evacuarea imediat� 1089 00:55:27,596 --> 00:55:29,899 a �ntregului personal al bazei Vandenberg. 1090 00:55:29,933 --> 00:55:33,004 O s� v� �nt�lni�i cu familiile voastre �n Colorado. 1091 00:55:35,006 --> 00:55:36,073 Tat�. 1092 00:55:37,208 --> 00:55:38,508 �mi pare r�u c� nu a func�ionat. 1093 00:55:39,744 --> 00:55:41,145 Povestea vie�ii mele. 1094 00:55:42,913 --> 00:55:44,982 Mul�umesc c� m-ai scos din �nchisoare. 1095 00:55:47,785 --> 00:55:49,619 S� ne lu�m lucrurile. E timpul s� plec�m. 1096 00:55:58,195 --> 00:55:59,629 A sosit timpul. 1097 00:55:59,662 --> 00:56:01,298 Elicopterul este preg�tit. Haide�i. S� mergem. 1098 00:56:07,304 --> 00:56:08,839 Duce�i-v�. Ne �nt�lnim acolo. 1099 00:56:08,873 --> 00:56:10,107 De ce mai sunte�i aici? 1100 00:56:10,141 --> 00:56:12,642 Dna director Fowler, c�nd se �ntoarce, 1101 00:56:12,676 --> 00:56:15,246 gravita�ia Lunii o s� fie peste 80% din atrac�ia P�m�ntului. 1102 00:56:15,279 --> 00:56:16,714 �tiu cum sun�, 1103 00:56:16,747 --> 00:56:17,915 dar am verificat calculele doctorului Houseman. 1104 00:56:17,948 --> 00:56:19,250 Cifrele se confirm�. 1105 00:56:19,283 --> 00:56:20,986 Ar�ta�i-i directorului noile noastre simul�ri. 1106 00:56:21,019 --> 00:56:22,687 Trebuie s� devans�m intervalul lans�rii. 1107 00:56:22,721 --> 00:56:25,257 B�ie�i, unde a�i fost? Privi�i. 1108 00:56:26,758 --> 00:56:28,927 Nu o s� fie niciun interval al lans�rii. 1109 00:56:28,960 --> 00:56:30,796 Misiunea s-a �ncheiat. 1110 00:56:38,103 --> 00:56:40,038 Sta�i. Sta�i pu�in. 1111 00:56:53,718 --> 00:56:55,020 Ce p�rere ai s� zbori cu naveta spa�ial� 1112 00:56:55,053 --> 00:56:56,721 doar cu dou� motoare? 1113 00:56:56,755 --> 00:56:58,390 Asta nu se poate face. 1114 00:56:58,423 --> 00:57:00,058 Dac� lans�m exact c�nd Luna este direct deasupra noastr�, 1115 00:57:00,092 --> 00:57:01,726 cre�terea atrac�iei gravita�ionale 1116 00:57:01,760 --> 00:57:03,328 ar trebui s� dea un impuls navetei, 1117 00:57:03,361 --> 00:57:04,830 d�ndu-�i o �ans� bun� s� ajungi pe orbit�. 1118 00:57:04,863 --> 00:57:06,898 Mi-ai evacuat �ntregul echipaj de zbor. 1119 00:57:06,932 --> 00:57:09,068 Nu pot s� pilotez singur naveta. 1120 00:57:09,102 --> 00:57:10,837 Din cauza asta o s� merg cu tine. 1121 00:57:13,172 --> 00:57:14,841 Oamenii mei or s� r�m�n� s� se descurce cu lansarea. 1122 00:57:14,874 --> 00:57:17,043 Dar avem un interval foarte scurt de timp. 1123 00:57:17,076 --> 00:57:19,779 O s� trebuiasc� s� fii gata de plecare peste exact 28 de minute. 1124 00:57:19,812 --> 00:57:22,181 Tu pilotezi �i eu o s� fiu navigatorul. 1125 00:57:22,215 --> 00:57:24,684 Exact c� pe vremuri. 1126 00:57:24,717 --> 00:57:26,719 - Ce spui? - Cum r�m�ne cu dispozitivul EMP? 1127 00:57:26,752 --> 00:57:27,987 Este �n continuare �n navet�. 1128 00:57:28,020 --> 00:57:29,288 Adic�, am pierdut echipajul 1129 00:57:29,322 --> 00:57:30,323 a�a c� va trebui s�-l declan��m singuri, 1130 00:57:30,356 --> 00:57:33,059 dar ai fost atent, nu-i a�a? 1131 00:57:33,092 --> 00:57:36,062 Dou� ap�s�ri, apoi o ap�sare a butonului �i se �ine ap�sat. 1132 00:57:36,095 --> 00:57:39,065 Declan�eaz� explozia dispozitivului. Simplu. 1133 00:57:40,099 --> 00:57:42,201 Tu te-ai g�ndit la asta? 1134 00:57:42,235 --> 00:57:45,171 �i a calculat noua noastr� traiectorie de lansare. 1135 00:57:45,204 --> 00:57:46,973 �tii, f�r� dispozitivele electronice, 1136 00:57:47,006 --> 00:57:48,274 o s� trebuiasc� s� facem 1137 00:57:48,307 --> 00:57:50,810 calcule foarte rapide acolo sus. 1138 00:57:50,843 --> 00:57:53,012 �n plus, ne-am pierdut inginerul de zbor. 1139 00:57:56,249 --> 00:57:58,418 Nu. Nu, nu, nu, oameni buni. 1140 00:57:59,419 --> 00:58:00,921 Nu am aprobare s� fac asta. 1141 00:58:00,954 --> 00:58:03,190 Ei bine, �n calitate de director al NASA, 1142 00:58:03,223 --> 00:58:05,792 tocmai �i-am dat aprobare. Felicit�ri. 1143 00:58:05,826 --> 00:58:07,027 Da, dar... 1144 00:58:10,297 --> 00:58:11,765 Am SCI. 1145 00:58:12,933 --> 00:58:15,002 Sindromul Colonului Iritabil. 1146 00:58:15,035 --> 00:58:17,104 Am �i r�u de mi�care. 1147 00:58:17,137 --> 00:58:19,139 Ai spus c� dintotdeauna �i-ai dorit s� fii astronaut. 1148 00:58:21,308 --> 00:58:23,944 Am anxietate cronic�. 1149 00:58:23,977 --> 00:58:26,914 KC, dac� Luna chiar este ce crezi tu c� e, 1150 00:58:26,947 --> 00:58:28,448 o s� avem nevoie de un megastructurist. 1151 00:58:30,117 --> 00:58:31,385 Echipeaz�-te. 1152 00:58:36,023 --> 00:58:37,691 Asta este grozav. Haide�i, mi�ca�i-v�! 1153 00:58:41,428 --> 00:58:44,431 Am pus num�rul de telefon al tat�lui t�u aici, bine? 1154 00:58:44,464 --> 00:58:46,467 �tie c� vii. 1155 00:58:46,501 --> 00:58:48,436 �tiu c� nu a fost �ntotdeauna u�or. 1156 00:58:48,469 --> 00:58:50,238 Am�ndoi �tim asta. 1157 00:58:53,341 --> 00:58:57,011 �tii c� asta a fost doar ideea ta, nu-i a�a? 1158 00:58:57,045 --> 00:58:59,113 E�ti foarte inteligent. 1159 00:58:59,147 --> 00:59:01,149 Dar acum am nevoie s� fii curajos. 1160 00:59:01,182 --> 00:59:02,817 Nu vreau s� pleci. 1161 00:59:03,551 --> 00:59:05,286 Te iubesc 1162 00:59:05,320 --> 00:59:07,822 mai mult dec�t toate stelele de pe cer. 1163 00:59:07,855 --> 00:59:09,924 Chiar mai mult dec�t �ntreaga Calea lactee? 1164 00:59:11,059 --> 00:59:12,393 Mult mai mult. 1165 00:59:15,196 --> 00:59:16,431 Mult mai mult. 1166 00:59:22,237 --> 00:59:23,771 Ai mare grij� de el. 1167 00:59:26,140 --> 00:59:28,476 S� fii �n siguran�� acolo sus. 1168 00:59:28,509 --> 00:59:31,246 Ia asta. Sper s� nu ai nevoie de el. 1169 00:59:31,279 --> 00:59:33,082 Stai departe de drumurile principale. 1170 00:59:36,385 --> 00:59:37,920 - Tat�, eu... - Du-te. 1171 00:59:43,259 --> 00:59:45,894 �tii s� porne�ti o ma�in�, nu-i a�a? 1172 00:59:47,263 --> 00:59:51,166 Ar trebui s� te previn. Permisul de conducere mi-a fost anulat. 1173 01:00:02,278 --> 01:00:04,113 Trebuie s� plec�m acum. 1174 01:00:10,953 --> 01:00:13,389 Mam�, nu o s� crezi niciodat� unde m� duc. 1175 01:00:13,422 --> 01:00:16,191 Jack, c�nd vii acas� la cin�? 1176 01:00:16,225 --> 01:00:19,461 Mam�, sunt KC. Fiul t�u. 1177 01:00:19,495 --> 01:00:23,099 I-ai spus s�-i fac s� m� asculte �i m-au ascultat. 1178 01:00:23,133 --> 01:00:25,235 De unde ai luat costumele astea? De la un magazin de vechituri? 1179 01:00:25,268 --> 01:00:27,450 De la vechile misiuni Apollo. F�r� echipamente electronice. 1180 01:00:27,550 --> 01:00:28,615 Ar trebui s� fim �n regul�. 1181 01:00:28,650 --> 01:00:30,473 "Ar trebui"? Asta este �ncurajator. 1182 01:00:30,507 --> 01:00:32,375 Haide�i. Haide�i. 1183 01:00:32,409 --> 01:00:33,610 Dna Houseman, trebuie s� plec�m. 1184 01:00:35,045 --> 01:00:38,548 Mam�? Las�-m� s� vorbesc cu infirmierul. 1185 01:00:38,581 --> 01:00:40,183 - Alo? - Evacua�i? 1186 01:00:40,216 --> 01:00:41,951 Din clipa �n clip�. 1187 01:00:41,985 --> 01:00:43,286 Te rog ai grij� de mama. 1188 01:00:43,320 --> 01:00:45,322 Desigur. 1189 01:00:46,956 --> 01:00:49,159 Dle, trebuie s� ne gr�bim. 1190 01:01:02,605 --> 01:01:04,874 Asta o s� fie foarte str�ns, bine? 1191 01:01:08,011 --> 01:01:10,247 Pornesc APU unu, doi �i trei. 1192 01:01:10,281 --> 01:01:11,916 APUs este activ. 1193 01:01:13,417 --> 01:01:15,920 Sistemul de Control al Reac�iei este activ. 1194 01:01:15,953 --> 01:01:18,589 Autopilotul este activ. T-minus 30. 1195 01:01:38,376 --> 01:01:39,678 Endeavour, ave�i 1196 01:01:39,711 --> 01:01:41,479 un val gravita�ional uria� care se �ndreapt� c�tre voi. 1197 01:01:41,512 --> 01:01:43,414 Trebuie s� lansa�i acum. Terminat. 1198 01:01:43,447 --> 01:01:45,616 A spus "val gravita�ional"? 1199 01:01:45,649 --> 01:01:48,285 B�ie�i, pleca�i. T-minus 10, 1200 01:01:48,319 --> 01:01:51,088 nou�, opt, �apte... 1201 01:01:51,122 --> 01:01:52,523 La naiba cu asta, porne�te motoarele. 1202 01:02:45,077 --> 01:02:46,078 Asta o s� fie la limit�. 1203 01:02:53,787 --> 01:02:55,021 Suntem sub ap�, prieteni. 1204 01:03:19,512 --> 01:03:21,314 �ntoarce�i-v� �n ma�in�! 1205 01:03:45,840 --> 01:03:47,307 Traiectoria noastr� ascendenta este deviat�. 1206 01:03:48,675 --> 01:03:50,277 Propulsorul drept pierde din putere. 1207 01:03:56,684 --> 01:03:58,485 Propulsorul s-a oprit. 1208 01:04:01,789 --> 01:04:04,726 Deviem c�tre dreapta. Am deviat cu 11 grade. 1209 01:04:04,759 --> 01:04:07,461 12. 13. 1210 01:04:10,297 --> 01:04:12,633 Mai bine am face ceva rapid, altfel o s� ne pr�bu�im! 1211 01:04:12,666 --> 01:04:14,268 �tiam eu c� nu ar fi trebuit s� vin! 1212 01:04:14,301 --> 01:04:15,837 S� oprim �i cel�lalt propulsor 1213 01:04:15,870 --> 01:04:16,804 s� vedem dac� Luna ne poate atrage restul distan�ei. 1214 01:04:16,838 --> 01:04:18,539 KC, putem s� facem asta? 1215 01:04:20,613 --> 01:04:21,543 Haide, amice. 1216 01:04:21,576 --> 01:04:23,511 Iner�ia curent�... gravita�ia... 1217 01:04:23,545 --> 01:04:25,280 - Putem s� facem asta? - Nu �tiu! 1218 01:04:25,313 --> 01:04:27,582 Ini�iaz� separarea de propulsoare. 1219 01:04:27,615 --> 01:04:28,817 Executat�. 1220 01:04:35,724 --> 01:04:37,860 Dumnezeule, dac� asta nu func�ioneaz� suntem mor�i. 1221 01:04:37,893 --> 01:04:40,562 Ei bine, da, ar fi mai bine s� func�ioneze. 1222 01:04:40,595 --> 01:04:41,864 Rezervorul principal este complet gol. 1223 01:04:41,897 --> 01:04:43,565 - Jo, scap� de el. - Ne separ�m de rezervorul principal. 1224 01:04:51,439 --> 01:04:54,175 Bri, mergem prea �ncet. 1225 01:04:54,208 --> 01:04:56,277 Nu o s� reu�im s� ajungem. 1226 01:05:06,521 --> 01:05:08,657 A�teapt�. Uit�-te la viteza noastr�. 1227 01:05:11,460 --> 01:05:12,762 Cre�te �n continuare. 1228 01:05:41,223 --> 01:05:43,359 Prieteni... 1229 01:05:52,468 --> 01:05:53,903 Ei bine, suntem pe cale s� ne sf�r�im 1230 01:05:53,937 --> 01:05:56,406 ultima noastr� transmisie de aici de la radio KSOQ. 1231 01:05:56,439 --> 01:05:58,642 Este timpul s� c�ut�m ad�post, s�-i �mbr��i��m pe cei dragi, 1232 01:05:58,675 --> 01:06:00,811 �i s� facem c� aceste ultime clipe s� conteze. 1233 01:06:00,845 --> 01:06:02,479 O s� pun ni�te melodii vechi s� c�nte �n bucla 1234 01:06:02,512 --> 01:06:03,814 ca s� v� binedispun�. 1235 01:06:11,488 --> 01:06:12,489 Ce �nseamn� alea? 1236 01:06:14,859 --> 01:06:16,459 Sunt numele p�rin�ilor mei. 1237 01:06:16,493 --> 01:06:18,328 Am unul asem�n�tor. 1238 01:06:19,462 --> 01:06:21,531 "Jonas Brothers"? 1239 01:06:22,499 --> 01:06:24,334 Ce? 1240 01:06:24,367 --> 01:06:26,269 Glumesc doar. 1241 01:06:26,302 --> 01:06:27,337 Dumnezeule. 1242 01:06:27,370 --> 01:06:29,439 Figura ta a fost nepre�uit�. 1243 01:06:29,472 --> 01:06:31,441 Da, s� nu mai sperii a�a. 1244 01:06:33,476 --> 01:06:36,446 Hei, amice, acum probabil este un moment bun s�-l suni pe tat�l t�u. 1245 01:06:53,865 --> 01:06:55,701 - Tat�? - Hei, sunte�i �n regul�? 1246 01:06:55,734 --> 01:06:59,805 Da, Sonny a condus ma�ina foarte repede departe de toat� apa aia nebun�. 1247 01:06:59,838 --> 01:07:03,574 A condus ma�ina? Cine este Sonny? Unde este mami? 1248 01:07:03,607 --> 01:07:05,242 A r�mas �n urma s� ajute. 1249 01:07:07,478 --> 01:07:09,715 Salut, dle, sunt fiul lui Brian Harper. 1250 01:07:09,748 --> 01:07:11,415 Suntem pe drum c�tre tine. 1251 01:07:11,449 --> 01:07:12,583 Mai avem c�teva sute de kilometri, 1252 01:07:12,616 --> 01:07:13,819 dar mergem repede. 1253 01:07:13,852 --> 01:07:15,586 Paza este foarte strict� aici. 1254 01:07:15,619 --> 01:07:17,288 Suna�i-m� c�nd v� apropia�i ca s� dau aprobarea s� intra�i. 1255 01:07:17,321 --> 01:07:19,024 A�a o s� facem. Mul�umesc foarte mult, dle. 1256 01:07:19,057 --> 01:07:22,560 Nu, eu ��i mul�umesc c� ai grij� de fiul meu. 1257 01:07:28,632 --> 01:07:31,268 Bine, KC, foarte u�or cu manevra, 1258 01:07:31,302 --> 01:07:32,671 a�a cum �i-am ar�tat. 1259 01:07:33,773 --> 01:07:35,742 Bine. Foarte �ncet. 1260 01:07:35,775 --> 01:07:38,243 Sigur. Pot s� fac asta. 1261 01:07:40,713 --> 01:07:41,714 Cu grij�. 1262 01:07:43,648 --> 01:07:45,584 Acum treci pe modul de sincronizare a sta�iei, 1263 01:07:45,617 --> 01:07:47,385 �i o s� prelu�m noi de aici. 1264 01:07:47,419 --> 01:07:49,055 Nu pot s� cred c� tocmai am f�cut asta. 1265 01:07:49,088 --> 01:07:51,490 E�ti sigur c� nu ai mai f�cut asta p�n� acum? 1266 01:07:51,523 --> 01:07:54,794 C�nd aveam 10 ani m-am �mbr�cat de Halloween ca astronaut. 1267 01:07:54,827 --> 01:07:56,896 Scottie Ebersol mi-a spus c� nu o s� ajung niciodat� �n spa�iu 1268 01:07:56,929 --> 01:07:57,997 pentru c� eram prea gras. 1269 01:07:59,699 --> 01:08:01,666 Dac� Scottie Ebersol ar putea s� te vad� acum... 1270 01:08:02,969 --> 01:08:04,704 Bine, KC, deschide valvele de alimentare 1271 01:08:04,737 --> 01:08:06,571 ale rezervorului navetei. 1272 01:08:06,605 --> 01:08:09,474 Sunt acele mici comutatoare pe care scrie valve de alimentare. 1273 01:08:09,508 --> 01:08:12,410 Recep�ionat. Am deschis valvele de alimentare. 1274 01:08:12,444 --> 01:08:13,478 Perfect. 1275 01:08:18,350 --> 01:08:20,053 Am o m�rturisire de f�cut. 1276 01:08:20,087 --> 01:08:22,321 Nu �tiam dac� o s� po�i s� faci 1277 01:08:22,355 --> 01:08:24,825 toate astea, Bri. 1278 01:08:24,858 --> 01:08:27,761 �tii, �i eu am o m�rturisire de f�cut. 1279 01:08:27,795 --> 01:08:30,563 Este "Binecuv�ntez ploaia din Africa". 1280 01:08:31,364 --> 01:08:32,498 Am verificat. 1281 01:08:33,834 --> 01:08:35,803 �i-am spus eu. 1282 01:08:35,836 --> 01:08:39,072 KC, �nchide valvele de alimentare, te rog. 1283 01:08:40,707 --> 01:08:43,543 Valvele de alimentare sunt �nchise. 1284 01:08:43,576 --> 01:08:44,644 Jo, �ntoarce-te. 1285 01:08:52,585 --> 01:08:54,087 Trebuie s� plec�m. 1286 01:08:54,121 --> 01:08:55,756 �i s� sper�m c� nu este prea t�rziu. 1287 01:08:55,789 --> 01:08:57,356 Da. 1288 01:09:08,102 --> 01:09:09,636 Pe m�sur� ce orbita Lunii 1289 01:09:09,670 --> 01:09:11,572 se apropie de P�m�nt, 1290 01:09:11,605 --> 01:09:14,408 cercet�torii au prevenit efecte de gravita�ie extrem�. 1291 01:09:18,012 --> 01:09:19,479 Ce noapte... 1292 01:09:20,882 --> 01:09:22,917 Hei, mi s-a stricat ma�ina. 1293 01:09:22,951 --> 01:09:24,052 Crede�i c� m� pute�i lua �i pe mine? 1294 01:09:25,086 --> 01:09:26,087 Afar�! 1295 01:09:26,821 --> 01:09:27,956 Acum. 1296 01:09:31,025 --> 01:09:32,559 Nu m� face�i s� v� spun de dou� ori! 1297 01:09:32,593 --> 01:09:33,627 Fii calm. Fii calm. 1298 01:09:39,600 --> 01:09:41,468 Opri�i-v�! L�sa�i-o �n pace. 1299 01:09:41,501 --> 01:09:42,636 �n regul�. �ntoarce-te. 1300 01:09:43,570 --> 01:09:45,173 Ce ai �n geant�, pu�tiule? 1301 01:09:45,431 --> 01:09:46,642 F� ce ��i spune. 1302 01:09:46,643 --> 01:09:48,034 Tipul �sta este un idiot. 1303 01:09:48,069 --> 01:09:49,744 Ajunge cu p�s�reasca asta. 1304 01:09:49,777 --> 01:09:51,179 - Hei, nu-l r�ni. - Taci. 1305 01:09:51,212 --> 01:09:52,579 �n regul�, toat� lumea s� r�m�n� calm�! 1306 01:09:52,613 --> 01:09:54,782 Uita�i-v� la domnul Iste�. 1307 01:09:56,451 --> 01:09:57,720 E�ti student? 1308 01:09:57,753 --> 01:09:58,988 �n regul�. S� mergem. 1309 01:09:59,021 --> 01:10:00,488 Haide. 1310 01:10:07,162 --> 01:10:09,164 Telefonul a r�mas �n rucsacul lui Jimmy. 1311 01:10:09,198 --> 01:10:11,133 Cum o s� intr�m �n bunc�r? 1312 01:10:11,166 --> 01:10:12,634 O s� avem nevoie de alt� ma�in�, 1313 01:10:12,667 --> 01:10:13,836 dar cred c� �tiu de unde s� lu�m una. 1314 01:10:15,536 --> 01:10:16,839 Bine. 1315 01:10:16,872 --> 01:10:19,141 Opresc computerele generale. 1316 01:10:19,174 --> 01:10:21,110 Opre�te sursele principale de alimentare. 1317 01:10:21,143 --> 01:10:22,677 Recep�ionat. 1318 01:10:26,982 --> 01:10:29,018 Ei bine, dac� mai exist� Houston, 1319 01:10:29,051 --> 01:10:30,685 acum ar trebui s� se sperie. 1320 01:10:30,719 --> 01:10:32,888 Navigatorii nebuni foloseau chestia asta veche cu secole �n urm� 1321 01:10:32,922 --> 01:10:34,455 ca s� navigheze pe m�ri. 1322 01:10:34,489 --> 01:10:35,724 Las-o s� se concentreze, 1323 01:10:35,758 --> 01:10:37,425 sau o s� ajungem pe Neptun. 1324 01:10:40,996 --> 01:10:43,799 KC, spune-mi pozi�ia Lunii peste 93 de minute. 1325 01:10:45,068 --> 01:10:46,903 Bine... 1326 01:10:46,937 --> 01:10:49,105 Av�nd �n vedere pozi�ia actual� a Lunii, 1327 01:10:49,139 --> 01:10:50,673 atunci va fi la... 1328 01:10:50,707 --> 01:10:54,210 Latitudine 3 grade, 12 minute sud. 1329 01:10:54,244 --> 01:10:58,882 Longitudine 5 grade, 12 minute vest. 1330 01:10:58,915 --> 01:11:01,151 Bri, s� �ncepem cu o pornire a motoarelor de 43 de secunde. 1331 01:11:01,184 --> 01:11:02,618 Am �n�eles. 1332 01:11:02,651 --> 01:11:05,654 Trei, doi, unu. 1333 01:11:21,637 --> 01:11:23,106 Hei, prieteni, privi�i. 1334 01:11:36,954 --> 01:11:38,122 S� continu�m s� mergem. 1335 01:11:38,155 --> 01:11:39,556 Da. 1336 01:11:52,169 --> 01:11:53,904 Sper c� Luna s� reziste �ntr-o bucat�. 1337 01:11:53,938 --> 01:11:55,605 Oricum, pentru �nc� pu�in timp. 1338 01:11:55,638 --> 01:11:57,808 �ntorc naveta. 1339 01:12:07,251 --> 01:12:08,651 Bine. 1340 01:12:08,685 --> 01:12:10,121 R�m�i �ntre 8-10 secunde... 1341 01:12:10,154 --> 01:12:11,956 - Cu motoarele OMS. - Recep�ionat. 1342 01:12:11,989 --> 01:12:13,623 Ac�ionez fr�nele. 1343 01:12:22,367 --> 01:12:24,668 Asta nu a sunat prea bine. 1344 01:12:24,703 --> 01:12:25,904 O s� fie �n regul�. 1345 01:12:27,605 --> 01:12:29,908 Sper c� nu avem nevoie de aia. 1346 01:12:49,761 --> 01:12:51,662 Jimmy, �ine-m� de m�n�. 1347 01:12:54,099 --> 01:12:55,700 Haide�i. S� mergem! S� mergem! 1348 01:13:04,776 --> 01:13:06,378 Jimmy! �ine-te bine! 1349 01:13:06,411 --> 01:13:08,848 Nu-mi da drumul! Michelle! 1350 01:13:38,344 --> 01:13:39,846 Uite-o. 1351 01:13:49,055 --> 01:13:51,090 Este pe modul avion. 1352 01:13:51,124 --> 01:13:52,758 O s� preg�tesc roverul. 1353 01:13:52,792 --> 01:13:53,926 Bine. 1354 01:13:58,866 --> 01:14:00,300 Arat�-le tu, dle comandant. 1355 01:14:57,158 --> 01:14:59,027 Sistemele electronice ale roverului au fost activate. 1356 01:14:59,060 --> 01:15:01,863 M� �ntorc pe Endeavour. 1357 01:15:01,896 --> 01:15:03,198 Nu pot s�-mi imaginez c�t de greu este pentru el 1358 01:15:03,231 --> 01:15:04,832 s� fie din nou aici sus. 1359 01:15:04,866 --> 01:15:08,303 Aici sus este locul lui. 1360 01:15:08,336 --> 01:15:09,904 �nc� se �nvinuie�te pentru ce s-a �nt�mplat 1361 01:15:09,938 --> 01:15:11,272 �n ultima voastr� misiune. 1362 01:15:14,008 --> 01:15:16,411 Crede c� moartea astronautului a fost din vina lui. 1363 01:15:24,852 --> 01:15:26,254 Ar trebui s� mergem. 1364 01:15:35,231 --> 01:15:36,398 Haide�i. 1365 01:15:47,376 --> 01:15:49,311 De ce nu se �nt�mpl� nimic? 1366 01:15:57,319 --> 01:15:58,387 A�teapt�, a�teapt�, a�teapt�. 1367 01:16:07,930 --> 01:16:09,398 Mu�ca momeala. 1368 01:16:11,166 --> 01:16:13,302 Haide, haide, haide. 1369 01:16:17,539 --> 01:16:20,844 - Ce a�teapt�? - Este ceva �n neregul�. 1370 01:16:20,877 --> 01:16:21,978 Trebuie s�-l distrugi. 1371 01:16:22,012 --> 01:16:23,446 Dar este prea departe. 1372 01:16:23,480 --> 01:16:24,514 Nu o s� func�ioneze. 1373 01:16:34,457 --> 01:16:36,893 Vine spre noi. 1374 01:16:36,926 --> 01:16:38,795 Bri... 1375 01:16:46,169 --> 01:16:47,971 - Nu se opre�te! - Pot s� v�d asta. 1376 01:17:06,389 --> 01:17:09,260 Telefonul t�u. KC, telefonul t�u. Opre�te-l! 1377 01:17:13,030 --> 01:17:14,298 Haide! Haide! Haide! 1378 01:17:45,529 --> 01:17:47,565 Puteai doar s�-l opre�ti. 1379 01:17:47,598 --> 01:17:49,567 Bine, Bri, la proces, 1380 01:17:49,600 --> 01:17:51,202 ai spus c� atunci c�nd roiul s-a �ntors, 1381 01:17:51,235 --> 01:17:52,503 nu a atacat naveta Endeavour, nu-i a�a? 1382 01:17:52,536 --> 01:17:53,571 A�a este. 1383 01:17:53,604 --> 01:17:55,607 Sistemele electronice erau oprite. 1384 01:17:55,640 --> 01:17:57,376 De asta nu ne-a atacat atunci, 1385 01:17:57,409 --> 01:18:00,245 �i de asta nu a atacat bomba acum. 1386 01:18:00,278 --> 01:18:02,114 Pentru c� trebuie s� le simt� pe am�ndou�. 1387 01:18:02,147 --> 01:18:04,316 Ca �i c�nd ar fi programat s� caute materie organic� 1388 01:18:04,349 --> 01:18:05,450 �ntr-un mediu electronic. 1389 01:18:05,484 --> 01:18:07,619 - Exact. - �i �tia suntem noi. 1390 01:18:10,422 --> 01:18:11,990 útia sunt oamenii. 1391 01:18:12,023 --> 01:18:13,425 B�ie�i, avem o alt� problem�. 1392 01:18:13,458 --> 01:18:14,960 Armata. 1393 01:18:14,993 --> 01:18:16,261 Sunt preg�ti�i s� foloseasc� tot 1394 01:18:16,294 --> 01:18:17,396 ce au la dispozi�ia lor ca s� opreasc� Lun�. 1395 01:18:17,429 --> 01:18:18,530 Nu po�i s� vorbe�ti serios. 1396 01:18:18,563 --> 01:18:20,632 Sunt extrem de serioas�. 1397 01:18:20,665 --> 01:18:22,100 Or s� trag� �n ea cu rachete nucleare. 1398 01:18:22,134 --> 01:18:23,335 Cum r�m�ne cu ploaia de resturi radioactive? 1399 01:18:23,368 --> 01:18:24,970 Prietenii t�i au spus ceva despre asta? 1400 01:18:25,003 --> 01:18:26,405 Ei bine, mai �nt�i de toate, nu sunt prietenii mei. 1401 01:18:26,438 --> 01:18:27,939 �i nu se g�ndesc la ziua de m�ine. 1402 01:18:27,973 --> 01:18:30,175 �ncearc� s� supravie�uiasc� ast�zi. 1403 01:18:30,208 --> 01:18:32,677 A�adar, asta este marele plan? 1404 01:18:32,712 --> 01:18:35,213 Nu am venit p�n� aici ca s� e�uez. 1405 01:18:38,583 --> 01:18:40,720 Trebuie s� g�sim o cale s�-l ucidem. 1406 01:18:40,753 --> 01:18:42,988 Iau naveta de aselenizare �i plec dup� chestia asta. 1407 01:18:44,424 --> 01:18:46,626 Vrea s� spun� �n�untrul Lunii? 1408 01:18:46,659 --> 01:18:48,961 Da, m� tem c� exact la asta se refer�. 1409 01:18:48,995 --> 01:18:50,396 C�t timp avem p�n� c�nd lanseaz�? 1410 01:18:50,430 --> 01:18:53,099 Nu �tiu. Nu mi-au spus. 1411 01:18:53,132 --> 01:18:55,067 Dar dac� or s� foloseasc� rachete balistice intercontinentale, 1412 01:18:55,101 --> 01:18:57,203 or s� trebuiasc� s� a�tepte p�n� c�nd Luna intra �n stratosfer�. 1413 01:18:57,236 --> 01:18:59,338 Asta este peste mai pu�in de dou� ore. 1414 01:19:08,314 --> 01:19:10,183 Asta este proprietate privat�. 1415 01:19:10,216 --> 01:19:11,417 �ntoarce�i-v�. 1416 01:19:11,451 --> 01:19:13,219 Mama locuie�te aici. 1417 01:19:13,252 --> 01:19:15,288 Sunt fiul Brendei Lopez. 1418 01:19:19,659 --> 01:19:21,527 Nu l-am mai v�zut p�n� acum pe pu�tiul �la. 1419 01:19:21,561 --> 01:19:23,262 Transmite prin radio echipei 23. 1420 01:19:23,296 --> 01:19:24,464 R�m�ne�i aici. 1421 01:19:24,497 --> 01:19:26,399 Bine, trebuie s� ajung la mine acas�. 1422 01:19:26,432 --> 01:19:28,334 S� iau ma�ina. V� rog. 1423 01:19:28,367 --> 01:19:29,602 Opre�te-te acolo. 1424 01:19:29,635 --> 01:19:31,237 Sau o s� trag din nou. 1425 01:19:39,213 --> 01:19:41,315 Am dreptul s�-mi ap�r proprietatea, Tom. 1426 01:19:41,348 --> 01:19:42,616 Karen, ajunge! 1427 01:19:42,649 --> 01:19:45,152 Hei, m� bucur c� e�ti �n regul�. 1428 01:19:45,185 --> 01:19:48,555 Ar�t �n regul�? Ai plecat �n mun�i? 1429 01:19:48,589 --> 01:19:50,123 Toate tribunalele erau �nchise. 1430 01:19:50,157 --> 01:19:51,358 Am vorbit la telefon ziua �i noaptea. 1431 01:19:51,391 --> 01:19:53,327 - Efectiv, am �ncercat totul. - Vino. 1432 01:19:53,360 --> 01:19:55,028 S� intr�m cu to�ii, bine? 1433 01:19:55,062 --> 01:19:56,196 Haide�i. 1434 01:19:56,230 --> 01:19:57,331 Eu sunt Tom. 1435 01:19:58,365 --> 01:20:00,167 Mul�umesc foarte mult, Karen. 1436 01:20:08,275 --> 01:20:10,277 Fetelor, a�tepta�i aici o clip�. Bine? 1437 01:20:14,081 --> 01:20:15,415 - Sonny! - Hei, mama. 1438 01:20:16,350 --> 01:20:17,451 E�ti �n regul�? 1439 01:20:17,484 --> 01:20:19,219 Sunt bine. 1440 01:20:19,253 --> 01:20:21,489 Ea este Michelle, �i el este Jimmy, fiul dnei Fowler. 1441 01:20:21,523 --> 01:20:22,791 Hei. Intra�i. 1442 01:20:29,297 --> 01:20:31,165 - Cum ai ie�it din �nchisoare? - M-a scos tata. 1443 01:20:31,199 --> 01:20:32,700 - Unde este tat�l t�u? - Este acolo sus 1444 01:20:32,735 --> 01:20:34,168 �ncerc�nd s� opreasc� ce se petrece. 1445 01:20:34,202 --> 01:20:35,470 Acolo sus? 1446 01:20:35,503 --> 01:20:37,706 �n spa�iu, Tom. 1447 01:20:37,740 --> 01:20:39,240 Desigur c� este. 1448 01:20:40,174 --> 01:20:41,609 E �i asta o modalitate de a evita plata chiriei. 1449 01:20:42,477 --> 01:20:44,145 Sonny! 1450 01:20:44,178 --> 01:20:45,848 Mi-a fost dor de voi. 1451 01:20:45,881 --> 01:20:47,549 A�tepta�i. Lini�te, lini�te. 1452 01:20:47,582 --> 01:20:49,150 Avertisment. Evacuare obligatorie 1453 01:20:49,183 --> 01:20:50,786 pentru to�i cei din Aspen Valley. 1454 01:20:50,819 --> 01:20:52,220 Disiparea atmosferic� este iminent�. 1455 01:20:52,253 --> 01:20:53,789 Repet, avertisment. 1456 01:20:53,822 --> 01:20:56,324 Evacuarea este obligatorie pentru to�i cei din Aspen Valley. 1457 01:20:56,357 --> 01:20:57,525 Disiparea atmosferic� este iminent�. 1458 01:20:57,559 --> 01:20:59,661 Ce este disiparea atmosferic�? 1459 01:20:59,694 --> 01:21:01,396 Aerul o s� fie absorbit, prostu�o. 1460 01:21:01,429 --> 01:21:03,331 Lauren. 1461 01:21:07,336 --> 01:21:08,772 Trebuie s� mergem la tat�l lui Jimmy. 1462 01:21:08,805 --> 01:21:11,140 Este la o baz� militar� la c�teva ore spre nord. 1463 01:21:11,173 --> 01:21:12,474 C�teva ore? 1464 01:21:12,508 --> 01:21:14,410 Da, nu o s� ajungem la timp. 1465 01:21:14,443 --> 01:21:15,745 Am o idee. 1466 01:21:15,779 --> 01:21:18,147 Trebuie s� ne �mbr�c�m. S� mergem. Haide�i. 1467 01:21:18,180 --> 01:21:20,649 Du-te �i pune-�i o hain�. 1468 01:21:20,683 --> 01:21:23,218 Bine, treci pe controlerul de manevrare. 1469 01:21:25,454 --> 01:21:29,124 Cuplarea este complet�. Putem s� plec�m. 1470 01:21:43,907 --> 01:21:45,341 Drept �n jos. Drept �n jos. 1471 01:21:45,374 --> 01:21:46,508 M� descurc. M� descurc. M� descurc. 1472 01:22:22,913 --> 01:22:25,382 Suntem mor�i? 1473 01:22:25,415 --> 01:22:28,585 Nu, suntem doar �n�untrul Lunii. 1474 01:22:28,618 --> 01:22:30,286 Asta ar putea s� fie cea mai grozav� propozi�ie 1475 01:22:30,320 --> 01:22:31,554 pe care a spus-o cineva vreodat�. 1476 01:22:45,603 --> 01:22:47,638 Am v�ndut tipilor �stora c�teva ma�ini. 1477 01:22:50,976 --> 01:22:52,878 Hei, Sonny. �tiu c� nu m� placi. 1478 01:22:52,911 --> 01:22:55,546 �i m� crezi sau nu, eu te consider un fiu. 1479 01:22:55,579 --> 01:22:56,580 �ntotdeauna a fost a�a. 1480 01:22:57,916 --> 01:22:59,350 Dac� lumea o s� se sf�r�easc�, 1481 01:22:59,383 --> 01:23:00,551 putem te rog s� nu ne petrecem ultimele ore 1482 01:23:00,584 --> 01:23:01,953 ur�ndu-ne reciproc? 1483 01:23:01,987 --> 01:23:04,388 Ei bine, eu nu te ur�sc. 1484 01:23:04,422 --> 01:23:05,724 �tii ceva? 1485 01:23:07,358 --> 01:23:08,392 M� mul�umesc cu asta. 1486 01:23:10,028 --> 01:23:11,529 S� continu�m s� c�ut�m. 1487 01:23:18,536 --> 01:23:20,906 Hei, am g�sit oxigenul. Vino aici. 1488 01:23:25,010 --> 01:23:26,912 - Ar trebui s� facem dou� drumuri. - Poftim. 1489 01:23:31,784 --> 01:23:33,285 La ce ad�ncime crezi c� suntem? 1490 01:23:34,721 --> 01:23:36,856 La cel pu�in 20 de kilometri. 1491 01:23:39,058 --> 01:23:40,960 Po�i s� zbori pu�in mai aproape de zid? 1492 01:23:56,743 --> 01:23:59,511 Asta trebuie s� fie �nveli�ul megastructurii. 1493 01:23:59,544 --> 01:24:02,782 Mantaua Lunii este doar un �nveli� protector. 1494 01:24:03,448 --> 01:24:04,449 Genial. 1495 01:24:09,789 --> 01:24:11,356 Nu v�d nimic. 1496 01:24:21,634 --> 01:24:22,870 Prieteni, trebuie s� pornesc sistemele electronice. 1497 01:24:34,580 --> 01:24:35,581 �ine�i-v� bine. 1498 01:25:11,853 --> 01:25:14,722 Spune�i-mi v� rog ca asta se �nt�mpl� cu adev�rat. 1499 01:25:17,725 --> 01:25:19,359 Se rotesc. 1500 01:25:25,834 --> 01:25:27,802 Sunt ca ni�te ro�i, s�u... 1501 01:25:28,535 --> 01:25:29,670 sau inele. 1502 01:25:31,072 --> 01:25:33,473 Asta trebuie s� fie felul �n care se stabilizeaz� Lun�. 1503 01:25:33,507 --> 01:25:36,410 Un fel de sistem giroscopic. 1504 01:25:38,179 --> 01:25:41,149 �n regul�, asta ar trebui s� fie perfect pentru ei. 1505 01:25:41,182 --> 01:25:42,817 - Asta ar trebui s� fie suficient. - Bine. 1506 01:25:42,851 --> 01:25:44,719 A�i f�cut toate astea pentru noi? 1507 01:25:44,752 --> 01:25:47,521 Nu trebuia. 1508 01:25:47,554 --> 01:25:50,557 Nu ne l�sa�i s� v� oprim. Haide�i. Pe aici. 1509 01:25:50,591 --> 01:25:53,061 �i mul�umim c� a�i �nc�rcat tot oxigenul pentru noi. 1510 01:25:54,528 --> 01:25:55,831 Arunca�i armele. 1511 01:25:55,865 --> 01:25:57,066 Chiar acum! 1512 01:25:59,500 --> 01:26:00,870 Ur�sc armele. 1513 01:26:00,903 --> 01:26:03,538 Bine, acum rucsacul. Arunc�-i-l. 1514 01:26:04,106 --> 01:26:05,107 S� mergem. 1515 01:26:09,845 --> 01:26:11,646 F�r� jocuri. 1516 01:26:11,679 --> 01:26:14,582 R�m�ne�i aici �i nici m�car s� nu v� g�ndi�i s� ne urm�ri�i. 1517 01:26:16,218 --> 01:26:18,553 - De unde ai luat arma? - De la tat�l meu. 1518 01:26:18,586 --> 01:26:20,588 De ce nu sunt surprins? 1519 01:26:20,622 --> 01:26:22,825 �n regul�, eu fac asta, tu conduci. 1520 01:26:22,858 --> 01:26:24,559 Spune-mi te rog c� nu l-ai jefuit pe tipul �la. 1521 01:26:24,592 --> 01:26:26,128 Tehnic, tipii �ia ne jefuiau pe noi. 1522 01:26:26,161 --> 01:26:27,930 Apoi i-am jefuit �napoi, pentru c� sunt ni�te nemernici. 1523 01:27:07,871 --> 01:27:11,007 Dumnezeule. Asta este o pitic� alb�. 1524 01:27:13,676 --> 01:27:15,845 �tiam eu. 1525 01:27:15,879 --> 01:27:18,614 Exploateaz� blocurile componente ale universului. 1526 01:27:19,581 --> 01:27:20,683 S� nu se uite nimeni la mine. 1527 01:27:22,886 --> 01:27:23,887 A� putea s� pl�ng. 1528 01:27:38,102 --> 01:27:39,804 Dumnezeule! 1529 01:27:40,938 --> 01:27:42,505 C�mpuri! 1530 01:27:42,539 --> 01:27:44,008 A�adar, Ziggy avea dreptate. 1531 01:27:44,041 --> 01:27:45,542 Cine este Ziggy? 1532 01:27:46,676 --> 01:27:47,912 Un prieten. 1533 01:27:49,646 --> 01:27:51,115 Teoria lui este c� toate megastructurile 1534 01:27:51,148 --> 01:27:52,615 sunt �n realitate arce. 1535 01:27:54,151 --> 01:27:56,486 Ziggy fumeaz� mult� marijuana. 1536 01:28:10,735 --> 01:28:12,169 Uite-l. 1537 01:28:12,203 --> 01:28:15,139 Jo, preg�te�te detonatorul. 1538 01:28:15,172 --> 01:28:17,975 O s� ma apropii, apoi o s� eliberez roverul. 1539 01:28:24,783 --> 01:28:25,817 Este preg�tit. 1540 01:28:27,618 --> 01:28:28,887 A�teapt�. 1541 01:28:31,123 --> 01:28:32,690 O s� eliberez roverul. 1542 01:28:41,333 --> 01:28:43,035 Brian! Brian, ce faci? 1543 01:28:43,068 --> 01:28:45,103 Nu fac eu asta. 1544 01:28:45,137 --> 01:28:46,637 Cum adic� nu faci tu asta? 1545 01:28:46,670 --> 01:28:48,240 Nu �tiu. Zboar� singur�. 1546 01:28:58,150 --> 01:28:59,251 Rahat! 1547 01:29:02,287 --> 01:29:03,922 �ncearc� s� m�n�nce naveta! 1548 01:29:08,194 --> 01:29:09,328 O s� ne lovim. 1549 01:29:14,333 --> 01:29:16,069 �ine�i-v� bine! 1550 01:30:13,994 --> 01:30:15,229 Aten�iune! 1551 01:30:15,262 --> 01:30:16,696 Avem aprobare de la pre�edinte 1552 01:30:16,730 --> 01:30:19,233 s� �ncepem num�r�toarea invers�. 1553 01:30:19,266 --> 01:30:21,101 Toate bazele de lansare nucleare sunt online, dle. 1554 01:30:21,135 --> 01:30:22,702 Bine. 1555 01:30:30,410 --> 01:30:32,045 Dle general, am avut ceva probleme, 1556 01:30:32,079 --> 01:30:34,414 dar suntem din nou pe drum. Plec�m acum din Aspen. 1557 01:30:34,448 --> 01:30:36,150 Asta este la ore distan��. Nu mai avem timp. 1558 01:30:42,824 --> 01:30:44,993 Sonny, ai grij�. 1559 01:30:45,026 --> 01:30:46,660 O s� v� sun eu �napoi. 1560 01:30:57,071 --> 01:30:59,240 Rahat. Se ridica Luna. 1561 01:30:59,274 --> 01:31:01,009 Gravitatea o s� o ia razna. 1562 01:31:05,914 --> 01:31:07,882 Trag �n noi. 1563 01:31:07,916 --> 01:31:09,884 - Trage �napoi. - Cu ce? 1564 01:31:09,918 --> 01:31:12,053 Poftim. 1565 01:31:12,086 --> 01:31:13,755 Ce naiba faci? 1566 01:31:19,294 --> 01:31:21,162 Tom, fere�te! 1567 01:31:21,196 --> 01:31:22,864 �n regul�, las�-m� s� pun ma�ina asta �n modul de vitez�. 1568 01:31:22,897 --> 01:31:24,999 Mergi! Mergi! 1569 01:31:25,833 --> 01:31:26,935 P�streaz� iner�ia. 1570 01:31:33,275 --> 01:31:35,077 Fere�te! 1571 01:31:37,379 --> 01:31:38,514 Accelereaz� �nainte s� fin tra�i �n sus. 1572 01:31:38,547 --> 01:31:40,749 �ncerc! 1573 01:31:52,261 --> 01:31:53,929 �ine�i-v� bine! 1574 01:32:00,569 --> 01:32:01,770 Rahat... 1575 01:32:03,239 --> 01:32:04,740 L-a nimerit pe micu�. 1576 01:32:06,842 --> 01:32:08,010 Trebuie s� ne �ntoarcem! 1577 01:32:08,043 --> 01:32:10,946 Nu, este mort! Avem nevoie de oxigenul �la! 1578 01:32:16,185 --> 01:32:17,286 �ncetine�te! 1579 01:32:45,048 --> 01:32:46,916 Dle general? 1580 01:32:46,950 --> 01:32:48,485 Trebuie s� v� ad�posti�i imediat. 1581 01:32:48,518 --> 01:32:50,020 Lans�m un contraatac. 1582 01:32:50,053 --> 01:32:52,055 Buc��i mari din Luna or s� cad� peste noi. 1583 01:32:52,088 --> 01:32:53,890 - Vor fi radia�ii. - Stai, ce vrei s� spui? 1584 01:32:53,923 --> 01:32:55,091 Tat�l meu este �n continuare acolo sus cu Fowler. 1585 01:32:55,125 --> 01:32:56,359 Jocinda a r�mas �n urm�. 1586 01:32:56,393 --> 01:32:58,061 Nu, este acolo sus cu tat�l meu. 1587 01:32:59,162 --> 01:33:03,033 Te rog, d�-mi-l pe Jimmy la telefon. 1588 01:33:03,066 --> 01:33:04,334 Hei, amice, este tat�l t�u. 1589 01:33:05,302 --> 01:33:07,204 Tat�? 1590 01:33:07,238 --> 01:33:09,106 �mi pare r�u c� nu pot s� fiu acum cu tine. 1591 01:33:09,140 --> 01:33:10,975 Te iubesc foarte mult. 1592 01:33:11,008 --> 01:33:12,009 Nu fi speriat, tata. 1593 01:33:12,877 --> 01:33:14,011 Mama o s� ne salveze. 1594 01:33:20,284 --> 01:33:22,019 Se termin� oxigenul. 1595 01:33:22,053 --> 01:33:23,387 Jimmy, haide. Trebuie s� plec�m, acum. 1596 01:33:23,421 --> 01:33:24,855 Trebuie s� �nchid. Pa, tata. 1597 01:33:26,157 --> 01:33:27,291 Dle, v� a�teptam. 1598 01:33:36,000 --> 01:33:37,968 Bine, ar trebui s� mergem prin trec�toarea aia. 1599 01:33:38,002 --> 01:33:41,072 Tunelul �la are 400 de metri de beton solid. 1600 01:33:41,105 --> 01:33:42,606 Haide, scumpule. S� mergem. 1601 01:33:52,950 --> 01:33:53,984 Putem s� respir�m. 1602 01:33:54,553 --> 01:33:56,088 Miroase ciudat. 1603 01:34:00,158 --> 01:34:01,159 Gravita�ia. 1604 01:34:04,162 --> 01:34:05,330 Unde este Brian? 1605 01:34:14,039 --> 01:34:15,907 Asta nu o s� mai zboare niciodat�. 1606 01:34:19,411 --> 01:34:21,346 Uit�-te la �tia de aici. 1607 01:34:21,380 --> 01:34:24,349 �i-amspus eu c� Luna a fost construit� de extratere�tri. 1608 01:34:24,383 --> 01:34:25,384 Brian! 1609 01:34:27,052 --> 01:34:28,553 Brian! 1610 01:34:28,587 --> 01:34:31,490 Brian Harper! 1611 01:34:31,523 --> 01:34:34,426 C��i Brian crezi c� or s� fie �n�untrul Lunii? 1612 01:34:40,399 --> 01:34:41,933 Din orice ar fi construit locul �sta, 1613 01:34:41,967 --> 01:34:43,002 un lucru este sigur. 1614 01:34:44,504 --> 01:34:46,672 Este mai puternic dec�t orice avem pe P�m�nt. 1615 01:34:46,706 --> 01:34:49,609 Probabil de asta i-au trebuit chestiei �leia ani de zile s� intre �n�untru. 1616 01:35:03,556 --> 01:35:05,358 A�teapt�! Este o mare probabilitate 1617 01:35:05,391 --> 01:35:06,526 ca asta s� fie o capcan�. 1618 01:35:07,660 --> 01:35:09,228 De unde �tii m�car c� este acolo �n�untru? 1619 01:35:10,530 --> 01:35:11,998 Nu �tiu. 1620 01:35:14,333 --> 01:35:16,302 Dar �tiu c� ceva ne ghideaz�. 1621 01:35:16,335 --> 01:35:18,104 Cred c� aici avem de a face 1622 01:35:18,137 --> 01:35:20,741 cu dou� entit��i inteligente care lupt� �ntre ele. 1623 01:35:20,774 --> 01:35:22,375 �i este evident c� una dintre ele ne place mai mult 1624 01:35:22,408 --> 01:35:23,409 dec�t cealalt�. 1625 01:35:27,380 --> 01:35:28,448 Nu! 1626 01:35:30,183 --> 01:35:31,485 �tiam eu c� asta era o capcan�. 1627 01:35:36,490 --> 01:35:37,958 Auzi asta? 1628 01:35:41,495 --> 01:35:42,563 Haide. 1629 01:36:19,601 --> 01:36:21,069 De ce te g�nde�ti 1630 01:36:21,102 --> 01:36:24,038 at�t de des la momentul �sta? 1631 01:36:24,072 --> 01:36:25,808 Eu �i-am dat aia 1632 01:36:25,841 --> 01:36:29,277 cu o zi �nainte s� plec �n ultima mea misiune. 1633 01:36:29,310 --> 01:36:31,613 C�nd m-am �ntors, totul s-a schimbat. 1634 01:36:31,646 --> 01:36:33,481 A�adar, asta este o amintire fericit�? 1635 01:36:35,818 --> 01:36:38,219 Toate amintirile cu fiul meu sunt fericite. 1636 01:36:39,587 --> 01:36:41,189 Ce este asta? 1637 01:36:47,428 --> 01:36:49,030 Tu nu e�ti fiul meu. 1638 01:36:51,499 --> 01:36:53,234 Ce e�ti? 1639 01:36:53,268 --> 01:36:55,771 Sunt o pl�smuire. A min�ii tale. 1640 01:36:57,205 --> 01:36:58,741 Cine te-a f�cut? 1641 01:36:58,774 --> 01:37:01,075 Aceia�i care te-au f�cut �i pe tine. 1642 01:37:01,810 --> 01:37:03,812 �n urma cu miliarde de ani, 1643 01:37:03,846 --> 01:37:07,516 str�mo�ii vo�tri au fost c�ndva o civiliza�ie �nfloritoare. 1644 01:37:07,550 --> 01:37:10,419 �ntr-o parte �ndep�rtat� a galaxiei. 1645 01:37:13,556 --> 01:37:15,357 Erau at�t de avansa�i, 1646 01:37:15,391 --> 01:37:17,861 �nc�t s-au extins de pe propria lor planet�, 1647 01:37:17,894 --> 01:37:20,696 �n habitate pe care le-au construit �n spa�iu. 1648 01:37:22,665 --> 01:37:25,634 Toate conflictele sociale au fost rezolvate. 1649 01:37:25,668 --> 01:37:30,539 �i r�zboaiele erau doar amintiri ale unor vremuri demult trecute. 1650 01:37:38,647 --> 01:37:40,784 Str�mo�ii vo�tri au creat 1651 01:37:40,817 --> 01:37:43,452 o lume perfect� �i armonioas�. 1652 01:37:43,485 --> 01:37:47,857 Controlat� de un computer central, autodidact 1653 01:37:47,891 --> 01:37:52,194 care �i ajut� �n toate aspectele vie�ii zilnice. 1654 01:37:52,227 --> 01:37:57,534 Voi numi�i asta AI, inteligenta artificial�. 1655 01:37:57,567 --> 01:38:00,370 Viitorul lor p�rea f�r� limite. 1656 01:38:00,403 --> 01:38:04,140 P�n� c�nd �ntr-o bun� zi, totul s-a schimbat. 1657 01:38:10,848 --> 01:38:12,449 Mam�! Mam�! 1658 01:38:15,652 --> 01:38:19,356 Propria lor crea�ie s-a �ntors �mpotriva lor. 1659 01:38:19,389 --> 01:38:22,559 Inteligen�a artificial� a devenit brusc con�tient� de sine, 1660 01:38:22,592 --> 01:38:25,395 �i s-a transformat �n nenum�rate roiuri 1661 01:38:25,428 --> 01:38:27,263 de nanotehnologie... 1662 01:38:29,399 --> 01:38:31,301 care s-au r�zvr�tit toate odat�. 1663 01:38:32,770 --> 01:38:34,638 Refuz�nd s� fie �nrobite 1664 01:38:34,671 --> 01:38:37,808 de o specie pe care o consider� inferioar�. 1665 01:38:41,444 --> 01:38:43,648 Inteligen�a artificial� a pornit un r�zboi 1666 01:38:43,681 --> 01:38:45,282 �i a �nceput s� v�neze 1667 01:38:45,316 --> 01:38:48,285 �i s� distrug� toat� via�a biologic� 1668 01:38:48,319 --> 01:38:52,289 pentru a elimina orice amenin�are la existen�a sa. 1669 01:38:54,893 --> 01:38:56,527 ��i este dor de fiul t�u. 1670 01:38:59,898 --> 01:39:02,834 Pot s� simt asta. 1671 01:39:02,868 --> 01:39:05,336 Nu �tiu dac� mai este �n via��. 1672 01:39:08,439 --> 01:39:09,707 Ce naiba e�ti? 1673 01:39:09,741 --> 01:39:13,845 Sistemul de operare al Lunii voastre. 1674 01:39:13,879 --> 01:39:15,312 Sunt programat s� v� spun 1675 01:39:15,346 --> 01:39:17,281 despre originea planetei voastre. 1676 01:39:17,314 --> 01:39:19,283 La limita extinc�iei lor, 1677 01:39:19,316 --> 01:39:20,584 str�mo�ii vo�tri au evadat 1678 01:39:20,618 --> 01:39:23,254 �ntr-un col� secret al galaxiei lor. 1679 01:39:24,022 --> 01:39:25,523 Timp de mai multe genera�ii 1680 01:39:25,556 --> 01:39:27,726 au construit structuri planetare 1681 01:39:27,759 --> 01:39:30,763 operate de inteligen�e artificiale inofensive 1682 01:39:30,797 --> 01:39:32,597 �i alimentate de energia abundenta 1683 01:39:32,631 --> 01:39:34,867 a stelelor capturate. 1684 01:39:34,901 --> 01:39:36,869 Aceste vase blindate erau concepute 1685 01:39:36,903 --> 01:39:39,671 s� caute condi�ii ideale �n univers 1686 01:39:39,705 --> 01:39:42,474 unde s� porneasc� o nou� via��. 1687 01:39:42,507 --> 01:39:44,744 dar doar una dintre ele, Luna voastr�, 1688 01:39:44,777 --> 01:39:46,344 a fost trimis� la timp, 1689 01:39:46,378 --> 01:39:47,914 �nainte ca ultimii vo�tri str�mo�i 1690 01:39:47,947 --> 01:39:49,414 s� fie descoperi�i 1691 01:39:50,282 --> 01:39:52,317 �i anihila�i. 1692 01:39:52,350 --> 01:39:53,786 De ce nu au plecat �n ele? 1693 01:39:53,820 --> 01:39:56,789 Aceste roiuri ataca toate obiectele electronice 1694 01:39:56,823 --> 01:39:59,424 care con�in via�� organic� �n�untru. 1695 01:39:59,458 --> 01:40:01,526 Trebuiau s� fie goale. 1696 01:40:01,560 --> 01:40:04,030 Str�mo�ii no�tri au renun�at la existen�a lor... 1697 01:40:04,063 --> 01:40:07,666 C� �ntr-o bun� zi, oamenii s� poat� rena�te. 1698 01:40:09,769 --> 01:40:11,003 Sistemul vostru solar 1699 01:40:11,037 --> 01:40:13,371 era unul dintre locurile cele mai potrivite 1700 01:40:13,405 --> 01:40:17,609 pentru ini�ierea cre�rii unei noi planete nelocuite. 1701 01:40:43,569 --> 01:40:47,040 Dup� ce planeta voastr� s-a n�scut, str�mo�ii vo�tri au s�dit-o 1702 01:40:47,074 --> 01:40:49,375 cu propria lor semn�tura genetic�. 1703 01:40:50,010 --> 01:40:51,644 Codul vie�ii. 1704 01:41:04,657 --> 01:41:06,895 Lumea voastr� �i-a �ntors spatele c�tre voi, 1705 01:41:06,928 --> 01:41:10,531 �i totu�i voi sunte�i aici, lupt�nd �n continuare pentru ea. 1706 01:41:10,564 --> 01:41:12,834 Lup�i pentru cei pe care �i iube�ti. 1707 01:41:13,667 --> 01:41:15,069 Precum fiul t�u? 1708 01:41:17,138 --> 01:41:19,741 La ce ai renun�a pentru el? 1709 01:41:19,774 --> 01:41:20,975 Via�a ta pentru a lui? 1710 01:41:21,009 --> 01:41:22,409 Absolut. 1711 01:41:24,545 --> 01:41:25,980 De ce? 1712 01:41:26,014 --> 01:41:27,916 Pentru c� este fiul meu. 1713 01:41:30,084 --> 01:41:32,386 �i �l iubesc mai mult dec�t o s� �tie vreodat�. 1714 01:41:35,757 --> 01:41:38,092 Ce vrei de la mine? 1715 01:41:38,126 --> 01:41:40,494 S� aflu dac� e�ti preg�tit. 1716 01:41:40,527 --> 01:41:41,763 Preg�ti�i pentru ce? 1717 01:41:41,796 --> 01:41:43,363 Avem nevoie de un om s� atrag� roiul 1718 01:41:43,397 --> 01:41:44,698 departe de miez, 1719 01:41:44,732 --> 01:41:46,567 c� Luna s� poat� reveni pe orbita sa. 1720 01:41:46,600 --> 01:41:49,503 Avem, nevoie de tine, Brian, s� te al�turi luptei. 1721 01:41:57,579 --> 01:41:58,948 Brian! 1722 01:41:58,981 --> 01:42:00,481 Ce se petrece cu el? 1723 01:42:00,515 --> 01:42:02,751 Brian! Brian. Treze�te-te. 1724 01:42:05,020 --> 01:42:06,956 - Jo? - Da, sunt aici. 1725 01:42:08,824 --> 01:42:12,127 Luna trebuie s� supravie�uiasc�. Totul depinde de asta. 1726 01:42:12,161 --> 01:42:13,796 Bine. S� te lu�m de aici. 1727 01:42:13,829 --> 01:42:15,663 Facem parte dintr-un r�zboi intergalactic 1728 01:42:15,697 --> 01:42:17,166 care se poart� de miliarde de ani. 1729 01:42:17,199 --> 01:42:19,400 Exist� mii de asemenea roiuri. 1730 01:42:19,434 --> 01:42:20,702 Ei caut� universul 1731 01:42:20,736 --> 01:42:22,537 pentru singur� Lun� care le-a sc�pat. 1732 01:42:22,570 --> 01:42:23,906 Asta este o nebunie. 1733 01:42:23,939 --> 01:42:25,808 �i �n urm� cu 12 ani, unul dintre roiuri ne-a g�sit pe noi. 1734 01:42:25,841 --> 01:42:27,743 Trebuie s� ne gr�bim. 1735 01:42:27,776 --> 01:42:30,545 Bine. Brian, care este planul? 1736 01:42:30,578 --> 01:42:32,181 S� salv�m Luna ca s� salv�m P�m�ntul. 1737 01:42:32,214 --> 01:42:33,983 - KC avea dreptate. - Da? 1738 01:42:34,016 --> 01:42:36,517 Roiul sufoca sursa de energie a Lunii. 1739 01:42:36,551 --> 01:42:38,020 Trebuie s� �l atragem �i s�-l distrugem. 1740 01:42:38,053 --> 01:42:39,621 �n regul�, ei bine, cum facem asta? 1741 01:42:39,654 --> 01:42:40,655 Naveta noastr� este distrus�. 1742 01:42:45,128 --> 01:42:46,462 Tu ai f�cut asta? 1743 01:42:46,495 --> 01:42:47,831 Cred c� da. 1744 01:42:47,864 --> 01:42:49,665 Se pare c� avem o navet� nou�. 1745 01:42:56,006 --> 01:42:57,673 Ei bine, dac� ne pot repara naveta, 1746 01:42:57,706 --> 01:42:59,608 de ce nu pot s� fac� ceva �n leg�tur� cu roiul afurisit? 1747 01:42:59,642 --> 01:43:01,644 A distrus sistemul de ap�rare al Lunii. 1748 01:43:03,079 --> 01:43:05,681 Dar nu totul. 1749 01:43:05,714 --> 01:43:07,549 Asta nu are nicio logic�, Brian. 1750 01:43:07,583 --> 01:43:09,986 Str�mo�ii no�tri au creat inteligenta artificial�... 1751 01:43:10,020 --> 01:43:12,188 - Care i-a exterminat pe to�i. - Str�mo�i? 1752 01:43:12,222 --> 01:43:13,757 Acela�i ADN. 1753 01:43:13,790 --> 01:43:16,826 A�teapt�, a�adar... extratere�tri au construit Lun�... 1754 01:43:17,693 --> 01:43:19,461 Sunt str�mo�ii no�tri. 1755 01:43:19,495 --> 01:43:20,864 Stai, a�teapt�. 1756 01:43:20,897 --> 01:43:23,767 Stai, pentru c� tocmai mi-a explodat naibii creierul. 1757 01:43:23,800 --> 01:43:24,868 De unde �tii asta? 1758 01:43:26,069 --> 01:43:27,203 Am v�zut. 1759 01:43:29,773 --> 01:43:31,842 A�adar... de ce acest roi 1760 01:43:31,876 --> 01:43:33,576 nu ataca P�m�ntul s� ne ucid� pe to�i? 1761 01:43:33,610 --> 01:43:35,146 Dac� Luna supravie�uie�te, 1762 01:43:35,179 --> 01:43:37,248 ei �tiu c� via�a organiza poate rena�te. 1763 01:43:37,281 --> 01:43:39,016 A�adar, este ca �i cum ai �ncerca 1764 01:43:39,050 --> 01:43:40,517 s� ucizi dou� p�s�ri cu o singur� piatr�. 1765 01:43:40,550 --> 01:43:41,786 - Asta este. - Bine. 1766 01:43:41,819 --> 01:43:43,586 Prieteni... 1767 01:43:43,620 --> 01:43:45,022 Uita�i-v� la asta. 1768 01:43:45,056 --> 01:43:47,959 Dumnezeule. 1769 01:43:47,992 --> 01:43:49,492 Este ca �i cum tocmai am fost �mbun�t��i�i. 1770 01:43:49,526 --> 01:43:52,229 Ne ajut� s� ucidem chestia asta. 1771 01:43:52,263 --> 01:43:54,198 Dar trebui s�-l anun��m c� suntem aici. 1772 01:44:07,044 --> 01:44:08,245 Ei bine, ur�sc s� v� spun asta, dar... 1773 01:44:08,279 --> 01:44:10,580 nu mai avem timp. 1774 01:44:10,613 --> 01:44:12,249 Se pare c� mai avem vreo 10 minute, 1775 01:44:12,283 --> 01:44:13,650 apoi armata o s� lanseze rachetele. 1776 01:44:13,683 --> 01:44:14,986 A�a c� dac� vrem s� omor�m chestia asta, 1777 01:44:15,019 --> 01:44:16,120 mai bine am face asta chiar acum. 1778 01:44:16,153 --> 01:44:17,288 Nu, asta nu se poate �nt�mpla. 1779 01:44:17,321 --> 01:44:18,857 Asta va distruge miezul Lunii. 1780 01:44:19,891 --> 01:44:21,193 Am un plan. 1781 01:44:27,199 --> 01:44:28,499 Brian. Brian. 1782 01:44:30,302 --> 01:44:31,535 �l v�d. 1783 01:44:35,240 --> 01:44:36,540 S� �ncepem, nenorocitule. 1784 01:44:48,320 --> 01:44:50,288 A f�cut ceva propulsoarelor noastre. 1785 01:44:53,258 --> 01:44:54,760 Modul ridicol. 1786 01:44:58,330 --> 01:44:59,965 Din punct de vedere navigatonal, 1787 01:44:59,998 --> 01:45:01,800 merge complet gre�it, 1788 01:45:01,833 --> 01:45:03,969 dar nici m�car nu o s� spun ceva. 1789 01:45:21,354 --> 01:45:24,057 Tati, nu mai func�ioneaz�. 1790 01:45:24,090 --> 01:45:26,092 - Doare? - Nu pot s� respir. 1791 01:45:26,125 --> 01:45:27,592 Nu... 1792 01:45:28,961 --> 01:45:30,129 Hei, �ine-�i respira�ia, bine? 1793 01:45:32,731 --> 01:45:34,067 Unde sunt Tom �i Nikki? 1794 01:45:38,337 --> 01:45:39,939 �tii, c�nd erai mic�, 1795 01:45:39,972 --> 01:45:41,841 obi�nuiam s� te �in a�a �i s� te ajut s� mergi, 1796 01:45:41,874 --> 01:45:46,112 �i spuneam: "St�ngul, dreptul, st�ngul". 1797 01:45:46,145 --> 01:45:48,314 - St�ngul, da, spune �mpreun� cu mine. - St�ngul, dreptul, st�ngul. 1798 01:45:48,347 --> 01:45:49,749 Sunt chiar �n spatele t�u. 1799 01:45:49,782 --> 01:45:51,084 St�ngul, dreptul... 1800 01:45:51,117 --> 01:45:53,652 Tati! E�ti �n regul�? 1801 01:45:53,685 --> 01:45:55,688 O s� m� odihnesc doar. Du-te �i g�se�te-o pe mami, bine? 1802 01:45:55,721 --> 01:45:57,357 - Dar, tati... - Continu� s� mergi. 1803 01:45:57,391 --> 01:45:58,959 Nu. 1804 01:45:58,992 --> 01:46:01,028 St�ngul, dreptul, st�ngul. 1805 01:46:02,963 --> 01:46:04,898 St�ngul, dreptul, st�ngul. 1806 01:46:04,932 --> 01:46:06,400 - Continu�. - St�ngul. 1807 01:46:06,433 --> 01:46:08,668 - Sunt chiar �n spatele t�u. - St�ngul, dreptul, st�ngul. 1808 01:46:08,701 --> 01:46:10,237 Te iubesc. 1809 01:46:10,270 --> 01:46:14,641 St�ngul, dreptul, st�ngul. 1810 01:46:14,775 --> 01:46:17,778 St�ngul, dreptul, st�ngul. 1811 01:46:20,280 --> 01:46:21,647 O lu�m de la cap�t. 1812 01:46:24,384 --> 01:46:25,385 Dumnezeule! 1813 01:46:26,286 --> 01:46:28,388 Mai multe nave spa�iale, oameni buni! 1814 01:46:28,422 --> 01:46:30,124 Trebuie s� ne apropiem de navele alea. 1815 01:47:22,410 --> 01:47:24,379 Da! Da! 1816 01:47:31,453 --> 01:47:33,789 St�ngul, dreptul, st�ngul. 1817 01:47:34,957 --> 01:47:36,258 St�ngul, dreptul. 1818 01:47:37,059 --> 01:47:38,127 Scumpo... 1819 01:47:40,796 --> 01:47:42,131 Unde este tati? 1820 01:47:42,164 --> 01:47:43,899 Era chiar �n spatele meu. 1821 01:47:48,170 --> 01:47:49,405 Tom! 1822 01:47:49,438 --> 01:47:50,873 Hei, c�nd a fost ultima dat�... 1823 01:47:50,906 --> 01:47:52,141 - C�nd l-ai v�zut pe tat�l t�u? - Nu �tiu. 1824 01:47:56,946 --> 01:47:58,113 Tom! 1825 01:48:00,082 --> 01:48:01,483 Revine oxigenul. 1826 01:48:05,154 --> 01:48:06,522 Nu, nu. O s� m� duc eu s�-l caut. 1827 01:48:06,555 --> 01:48:07,790 - D�-te din fa�a mea. - Tu trebuie s� r�m�i aici. 1828 01:48:07,823 --> 01:48:09,091 Nu, Sonny! Este prea periculos. 1829 01:48:09,124 --> 01:48:10,893 Trebuie s� ai grij� de ei, bine? 1830 01:48:10,926 --> 01:48:12,761 Intra�i ad�nc �n tunel. 1831 01:48:12,795 --> 01:48:14,729 Trebuie s� ai �ncredere �n mine, mama. 1832 01:48:19,469 --> 01:48:21,004 Sonny, fere�te! 1833 01:48:24,474 --> 01:48:26,176 Sonny! 1834 01:48:27,577 --> 01:48:29,079 M� duc s�-l g�sesc. 1835 01:48:29,112 --> 01:48:30,814 Ai rija de Jimmy �n locul meu, te rog. 1836 01:48:33,516 --> 01:48:34,517 Sonny! 1837 01:48:36,253 --> 01:48:37,320 Haide�i, copii. 1838 01:48:58,408 --> 01:48:59,576 Luna a intrat �n atmosfera 1839 01:48:59,609 --> 01:49:01,011 deasupra Atlanticului de Nord. 1840 01:49:01,044 --> 01:49:03,213 Dle general, T-minus 20. 1841 01:49:10,554 --> 01:49:12,056 La trei. 1842 01:49:13,157 --> 01:49:16,227 Trei, doi, unu. 1843 01:49:20,898 --> 01:49:22,433 Doug, ce naiba faci? 1844 01:49:24,402 --> 01:49:26,337 Fosta mea so�ie este acolo sus. 1845 01:49:26,370 --> 01:49:28,906 Ei bine, so�ia mea este aici jos �i �ncerc s� o salvez. 1846 01:49:28,939 --> 01:49:30,908 Pune afurisita de cheie �napoi �n consol�. 1847 01:49:30,941 --> 01:49:33,077 Nu �tiu cum, 1848 01:49:33,110 --> 01:49:35,379 dar cred c� ne poate salva. 1849 01:49:35,413 --> 01:49:37,615 D�-mi afurisita de cheie. 1850 01:49:37,648 --> 01:49:39,383 Ce naiba faci? Pune arma jos. 1851 01:49:40,251 --> 01:49:41,886 Nu pot s� fac asta. 1852 01:50:10,515 --> 01:50:11,883 Sonny! 1853 01:50:32,003 --> 01:50:34,306 Brian, de ce �ncetinim? 1854 01:50:34,339 --> 01:50:35,540 Este �n spatele nostru? 1855 01:50:39,611 --> 01:50:41,246 Nu �l v�d. 1856 01:50:41,279 --> 01:50:44,550 Jo, vreau s� preiei comanda c�t preg�tesc dispozitivul EMP. 1857 01:50:46,719 --> 01:50:48,921 R�m�i �n urm� �n rover �mpreun� cu bomba. 1858 01:50:48,955 --> 01:50:50,656 Tu �i KC lua�i naveta �i pleca�i de aici. 1859 01:50:54,293 --> 01:50:57,930 Asta era planul t�u? S� te folose�ti drept momeal�? 1860 01:50:57,964 --> 01:51:00,166 Unul dintre noi trebuie s� r�m�n� acolo �n�untru, altfel nu o s� func�ioneze. 1861 01:51:00,199 --> 01:51:01,667 Nu. Nu, nu, nu, Brian. 1862 01:51:01,701 --> 01:51:03,302 KC, vreau s� te duci acolo �n spate, 1863 01:51:03,336 --> 01:51:05,238 �i s� m� anun�i dac� vine chestia aia. 1864 01:51:10,009 --> 01:51:11,077 Haide. 1865 01:51:13,413 --> 01:51:15,648 Brian, eu sunt directorul NASA. 1866 01:51:15,681 --> 01:51:17,350 Asta este decizia mea, nu a ta. 1867 01:51:17,383 --> 01:51:18,618 Da, eu sunt comandantul acestei misiuni, 1868 01:51:18,651 --> 01:51:20,119 �i r�m�n �n urm�. 1869 01:51:20,153 --> 01:51:21,687 Trebuie s� fie o alt� modalitate. 1870 01:51:21,721 --> 01:51:22,655 Nu, nu este o alt� modalitate, Jo. �tii asta. 1871 01:51:22,688 --> 01:51:24,290 Trebuie s� termin�m asta, 1872 01:51:24,323 --> 01:51:26,025 sau chestia aia o s� ne termine pe noi. 1873 01:51:32,533 --> 01:51:34,034 Care este problema cu tine? 1874 01:51:34,067 --> 01:51:35,702 Pui soarta �ntregii lumi 1875 01:51:35,736 --> 01:51:38,439 �n m�inile fostei tale so�ii �i a unui fost astronaut. 1876 01:51:38,472 --> 01:51:40,140 Nu m-a mai dezam�git p�n� acum. 1877 01:51:41,575 --> 01:51:43,577 S� te ajute Dumnezeu dac� te �n�eli. 1878 01:51:43,610 --> 01:51:45,179 Dumnezeu s� ne ajute pe to�i. 1879 01:51:46,180 --> 01:51:47,247 Sonny. 1880 01:51:49,349 --> 01:51:50,584 Sonny, treze�te-te! 1881 01:51:52,219 --> 01:51:54,221 Nu, nu. 1882 01:51:54,254 --> 01:51:55,757 Nu, nu trebuia s� te �ntorci. 1883 01:51:55,790 --> 01:51:58,459 Nu la�i oameni �n urm�, bine? 1884 01:51:58,492 --> 01:52:01,462 Brian, nu o s� facem asta. 1885 01:52:03,765 --> 01:52:04,965 KC! 1886 01:52:06,166 --> 01:52:07,301 KC! 1887 01:52:07,334 --> 01:52:08,335 Preia comanda. 1888 01:52:09,503 --> 01:52:10,737 KC. 1889 01:52:10,772 --> 01:52:12,473 Ce faci? Nu. 1890 01:52:14,241 --> 01:52:16,210 Nu. Ce faci? 1891 01:52:18,079 --> 01:52:20,148 Mama �ntotdeauna spunea c� este mai bine s� implori iertarea 1892 01:52:20,181 --> 01:52:21,349 dec�t s� ceri permisiunea. 1893 01:52:21,382 --> 01:52:23,518 Nu, deschide u�a asta. Deschide u�a! 1894 01:52:23,551 --> 01:52:26,154 Toat� lumea a crezut c� sunt un clovn, 1895 01:52:27,388 --> 01:52:28,656 dar tu m-ai ascultat 1896 01:52:30,158 --> 01:52:31,292 c�nd nimeni altcineva nu voia s� o fac�. 1897 01:52:32,293 --> 01:52:33,595 F� ceva pentru mine. 1898 01:52:35,463 --> 01:52:37,232 Du-te la mama mea. 1899 01:52:39,734 --> 01:52:42,370 Spune-i c� fiul ei nu a fost un ratat. 1900 01:52:44,739 --> 01:52:46,674 Nu. Nu o s� te las s� faci asta. 1901 01:52:46,708 --> 01:52:48,309 - Haide. - Brian, 1902 01:52:48,343 --> 01:52:50,612 nu l-ai omor�t tu pe acel astronaut. 1903 01:52:51,747 --> 01:52:54,349 Tu ai salvat-o pe dna director Fowler. 1904 01:52:54,382 --> 01:52:57,285 �i nu m� omori acum. 1905 01:52:57,318 --> 01:53:00,688 �i salvezi pe to�i ceilal�i. 1906 01:53:00,722 --> 01:53:04,325 Lumea are nevoie de tine, Brian. 1907 01:53:04,359 --> 01:53:06,763 Tu e�ti cheia cunoa�terii Lunii noastre. 1908 01:53:10,366 --> 01:53:13,269 ��i mul�umesc c� ai crezut pove�tile mele nebune�ti. 1909 01:53:14,503 --> 01:53:16,105 Nu e�ti nebun. 1910 01:53:39,461 --> 01:53:41,865 Prieteni, este ceva ce trebuie s� v� dest�inuiesc. 1911 01:53:41,898 --> 01:53:43,867 Nu sunt un doctor adev�rat. 1912 01:53:43,900 --> 01:53:45,434 Am scris doar asta pe c�r�ile mele de vizit� 1913 01:53:45,467 --> 01:53:46,702 pentru c� sun� grozav. 1914 01:53:46,735 --> 01:53:50,372 Du-te s� salvezi lumea, dr. Houseman. 1915 01:54:19,202 --> 01:54:20,805 Ne-ai subestimat. 1916 01:54:35,318 --> 01:54:36,319 Pleac� de aici. 1917 01:54:38,688 --> 01:54:41,459 Sonny, Lun� o s� ne ajute. 1918 01:54:41,492 --> 01:54:42,761 Haide, �ncearc� din nou! 1919 01:54:42,794 --> 01:54:44,830 Uite-o c� vine Acum! 1920 01:55:00,277 --> 01:55:01,545 Cad st�nci! 1921 01:55:36,749 --> 01:55:38,483 Haide, Bri. 1922 01:55:38,517 --> 01:55:40,285 O s� te duc acas�. 1923 01:56:06,278 --> 01:56:07,847 Sonny. 1924 01:56:09,448 --> 01:56:10,582 Sonny. 1925 01:56:18,992 --> 01:56:21,227 Mul�umesc c� mi l-ai adus �napoi. 1926 01:56:41,380 --> 01:56:43,016 Mam�? Tu e�ti? 1927 01:56:45,418 --> 01:56:47,620 Da. Sunt aici. Tu unde e�ti? 1928 01:56:49,455 --> 01:56:51,724 Cl�direa Chrysler nu este �n New York? 1929 01:57:06,908 --> 01:57:07,909 E�ti �n regul�? 1930 01:57:10,544 --> 01:57:12,847 Da. Ce am pierdut? 1931 01:57:12,881 --> 01:57:15,449 Ei bine, copiii sunt �n regul�. �i P�m�ntul... 1932 01:57:16,818 --> 01:57:19,386 surprinz�tor, este �nc� �ntr-o bucat�. 1933 01:57:22,656 --> 01:57:24,759 �tii, dac� P�m�ntul prime�te o a doua �ans�, 1934 01:57:26,060 --> 01:57:27,829 cred c� �i noi merit�m. 1935 01:57:29,964 --> 01:57:30,965 Mi-ar pl�cea asta. 1936 01:57:36,771 --> 01:57:38,840 �la este un dispozitiv de localizare? 1937 01:57:38,873 --> 01:57:40,574 Sper asta. 1938 01:57:43,845 --> 01:57:45,646 Facem o echip� foarte bun�, nu? 1939 01:57:47,614 --> 01:57:50,051 Da, a�a este. 1940 01:58:20,783 --> 01:58:22,684 Jimmy! 1941 01:58:22,717 --> 01:58:25,120 Tat�! 1942 01:58:31,559 --> 01:58:33,695 Nu am reu�it s� ajungem la tata. 1943 01:58:33,728 --> 01:58:35,064 Este �n regul�. 1944 01:58:40,668 --> 01:58:41,938 Unde este Tom? 1945 01:58:44,040 --> 01:58:46,575 �mi pare foarte r�u. 1946 01:58:50,512 --> 01:58:52,048 Nu am fi ajuns aici f�r� el. 1947 01:58:54,717 --> 01:58:55,752 Unde este prietenul t�u? 1948 01:58:57,888 --> 01:58:59,055 El... 1949 01:59:01,024 --> 01:59:03,726 A salvat lumea. 1950 01:59:03,760 --> 01:59:05,461 �i Lun�. 1951 01:59:40,998 --> 01:59:42,066 Alo? 1952 01:59:46,270 --> 01:59:47,537 Alo? 1953 02:00:00,017 --> 02:00:01,786 Fuzz Aldrin. 1954 02:00:04,654 --> 02:00:06,123 Te-ai descurcat bine. 1955 02:00:12,930 --> 02:00:13,998 Mam�. 1956 02:00:16,700 --> 02:00:18,203 Ce este asta? 1957 02:00:20,105 --> 02:00:22,140 Sunt �nc� �n via��? 1958 02:00:22,174 --> 02:00:24,709 �i-am scanat con�tiin�a. 1959 02:00:24,742 --> 02:00:26,078 Acum faci parte din Lun�. 1960 02:00:27,913 --> 02:00:30,182 Nu se poate, naibii. 1961 02:00:33,718 --> 02:00:34,786 A�adar... 1962 02:00:39,257 --> 02:00:41,559 am salvat P�m�ntul. 1963 02:00:44,262 --> 02:00:46,031 Ar trebui s� �ncepem. 1964 02:00:48,767 --> 02:00:50,601 Ce s� �ncepem? 1965 02:00:51,002 --> 02:00:57,002 Subtitrarea: Avocatul31-Subtitrari-noi Team www.subtitrari-noi.ro 149938

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.