Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,304 --> 00:00:05,873
T-minus 15 secunde.
2
00:00:05,907 --> 00:00:07,842
Ghidarea este intern�.
3
00:00:07,875 --> 00:00:11,746
12, 11, 10, 9...
4
00:00:11,779 --> 00:00:14,247
�ncepe secven�a de aprindere.
5
00:00:14,281 --> 00:00:16,818
6, 5, 4,
6
00:00:16,851 --> 00:00:19,754
3, 2, 1...
7
00:00:19,787 --> 00:00:23,423
Zero. Toate motoarele func�ioneaz�.
8
00:00:23,457 --> 00:00:27,328
Decolare.
Apollo 11 a decolat.
9
00:00:27,362 --> 00:00:28,631
Nivelul de combustibil
�i oxigen este constant.
10
00:00:28,664 --> 00:00:31,432
Cabina rezist�.
Electricitatea este �n regul�.
11
00:00:31,466 --> 00:00:32,835
Acum altitudinea este 6.400 metri.
12
00:00:32,868 --> 00:00:36,270
Viteza este de 669 metri/secund�.
13
00:00:36,304 --> 00:00:37,538
Primim informa�ii bune de la radar.
14
00:00:37,572 --> 00:00:40,341
Acum altitudinea este de 10.800 metri.
15
00:00:40,375 --> 00:00:41,777
Cum ar�ta�i?
Toate sistemele func�ioneaz�.
16
00:00:41,810 --> 00:00:43,444
Ave�i aprobarea.
Rezista�i.
17
00:00:43,478 --> 00:00:45,346
Ave�i aprobarea s� continua�i cobor�rea.
18
00:00:45,380 --> 00:00:46,749
Houston,
19
00:00:46,782 --> 00:00:48,383
�nregistrez o mic� fluctua�ie.
20
00:00:48,416 --> 00:00:49,317
�i, Eagle, Houston,
21
00:00:49,350 --> 00:00:50,753
avem o �ntrerupere de date.
22
00:00:50,786 --> 00:00:52,353
Mai este un metru, 0,7 metri.
23
00:00:52,387 --> 00:00:53,922
Se ridic� pu�in praf.
24
00:00:53,956 --> 00:00:56,659
Bine. Se opre�te motorul.
25
00:00:56,692 --> 00:00:58,393
Eagle a aterizat.
26
00:01:43,170 --> 00:01:45,631
12 ianuarie 2011
27
00:01:45,731 --> 00:01:51,696
Misiunea de reparare a satelitului
28
00:02:07,798 --> 00:02:09,365
Ce �nseamn� m�car:
29
00:02:09,399 --> 00:02:10,600
"Ratez ploaia �n Africa"?
30
00:02:12,402 --> 00:02:13,771
Versurile sunt:
31
00:02:13,804 --> 00:02:17,407
"Binecuv�ntez ploaia �n Africa".
32
00:02:17,440 --> 00:02:20,343
Ce? Nu, nu sunt a�a.
33
00:02:20,376 --> 00:02:21,879
Ba da, sunt.
34
00:02:21,912 --> 00:02:24,481
A�a are chiar �i mai pu�in� logic�.
35
00:02:24,514 --> 00:02:26,282
Ei bine, ar trebui s� �tiu,
36
00:02:26,316 --> 00:02:29,352
pentru c� am f�cut karaoke
dup� c�ntecul �sta la nunta mea.
37
00:02:29,385 --> 00:02:31,822
Ei bine, probabil c� am pierdut asta.
38
00:02:31,856 --> 00:02:33,289
Eram dezl�n�uit.
39
00:02:33,323 --> 00:02:35,492
M� dezl�n�uiam pe ringul de dans.
40
00:02:35,525 --> 00:02:38,696
Nu po�i s� dansezi
nici dac� asta �i-ar salva via�a.
41
00:02:38,729 --> 00:02:40,363
V-a spus cineva vreodat�
42
00:02:40,396 --> 00:02:42,398
c� v� ciond�ni�i
ca un cuplu c�s�torit de mult timp?
43
00:02:42,432 --> 00:02:44,034
Asta pentru c� ea este
so�ia mea de la slujb�.
44
00:02:44,068 --> 00:02:46,503
�ntoarce-te la munc�, �ncep�torule.
45
00:02:46,536 --> 00:02:48,874
A� putea s� fac vreodat�
46
00:02:48,907 --> 00:02:53,779
Ratez ploaia �n Africa
47
00:02:53,812 --> 00:02:55,312
A� vrea s�-�i mul�umesc
48
00:02:55,346 --> 00:02:56,782
c� ��i petreci luna de miere
cu noi �n spa�iu.
49
00:02:56,815 --> 00:02:59,718
Era fie �n spa�iu, fie �n Italia.
50
00:03:01,519 --> 00:03:04,723
Dar Italia nu putea
s� dep�easc� priveli�tea asta.
51
00:03:04,756 --> 00:03:06,357
Ratez ploaia
52
00:03:06,390 --> 00:03:09,094
�n Africa
53
00:03:09,127 --> 00:03:11,663
Brian. Dumnezeule.
54
00:03:11,696 --> 00:03:14,766
Ratez ploaia �n Africa
55
00:03:19,570 --> 00:03:21,472
Ce naiba este asta?
56
00:03:38,057 --> 00:03:40,059
Brian!
57
00:03:40,092 --> 00:03:41,961
- Marcus!
- Ajut�-m�.
58
00:03:41,994 --> 00:03:45,497
Pierd aer.
Pierd aer.
59
00:03:45,530 --> 00:03:46,666
Brian!
60
00:03:56,508 --> 00:03:58,510
- Jo. Fowler, recep�ie.
- Ajut�-m�.
61
00:03:58,543 --> 00:03:59,544
Marcus!
62
00:04:30,677 --> 00:04:31,678
Dumnezeule.
63
00:04:34,648 --> 00:04:35,983
Bine, rezista.
64
00:04:37,550 --> 00:04:40,419
Marcus. Marcus, recep�ie.
65
00:04:40,453 --> 00:04:41,955
Marcus.
66
00:04:41,989 --> 00:04:43,757
Marcus.
La naiba.
67
00:04:57,704 --> 00:04:59,072
Haide.
68
00:04:59,206 --> 00:05:01,008
Haide.
69
00:05:12,987 --> 00:05:15,890
Nu. Marcus...
70
00:05:16,958 --> 00:05:18,126
Nu.
71
00:05:21,963 --> 00:05:23,865
O s� te duc acas�.
72
00:05:50,770 --> 00:05:56,021
Moonfall
73
00:06:00,775 --> 00:06:06,775
Subtitrarea: Avocatul31-Subtitrari-noi Team
www.subtitrari-noi.ro
74
00:06:07,176 --> 00:06:08,677
Poate telespectatorii no�tri �i amintesc
75
00:06:08,711 --> 00:06:10,646
accidentul care s-a petrecut
76
00:06:10,679 --> 00:06:13,015
�n timpul unei misiuni de rutin�
de reparare a unui satelit, de acum 18 luni.
77
00:06:13,048 --> 00:06:14,917
Ast�zi, instan�a de apel
din Washington a dat
78
00:06:14,950 --> 00:06:16,885
decizia final� �n procesul
pe care fostul astronaut
79
00:06:16,919 --> 00:06:18,887
Brian Harper l-a f�cut
�mpotriva deciziei de concediere
80
00:06:18,921 --> 00:06:21,123
�mpotriva NASA,
fostul s�u angajator.
81
00:06:21,156 --> 00:06:23,792
Am ob�inut imaginile unui
interogatoriu intern NASA
82
00:06:23,826 --> 00:06:25,728
�n care Harper pretinde c� accidentul
83
00:06:25,761 --> 00:06:28,697
a fost provocat de o anomalie
tehnologic� misterioas� din spa�iu.
84
00:06:28,731 --> 00:06:32,001
A�adar, acest a�a-zis "roi"
a lovit naveta?
85
00:06:32,034 --> 00:06:34,870
Da, pentru a 50-a oar�.
86
00:06:34,903 --> 00:06:36,839
A lovit �n Marea Crisium.
87
00:06:36,872 --> 00:06:38,640
Dn� comandant Fowler,
88
00:06:38,674 --> 00:06:41,110
un meteorit �n trecere
sau o explozie solar�
89
00:06:41,143 --> 00:06:43,812
ar fi putut provoca
genul �sta de perturbare, corect?
90
00:06:43,846 --> 00:06:45,147
Dup� cum �ti�i, eram incon�tient�, dar...
91
00:06:45,180 --> 00:06:46,849
Da, sau nu?
92
00:06:46,882 --> 00:06:48,618
Putea o explozie solar�
93
00:06:48,651 --> 00:06:50,053
s� provoace genul de perturbare
la care ai asistat
94
00:06:50,086 --> 00:06:52,689
�n sistemul navetei?
95
00:06:52,722 --> 00:06:55,759
Da, cred c� da, tehnic.
Ar fi putut.
96
00:06:55,792 --> 00:06:57,293
Glume�ti?
97
00:06:58,728 --> 00:07:00,130
Mi-am pierdut prietenul acolo sus.
98
00:07:00,163 --> 00:07:01,731
Din cauza neglijen�ei.
99
00:07:01,765 --> 00:07:03,299
Harper a fost c�ndva celebru
100
00:07:03,333 --> 00:07:05,201
pentru eroica s� aterizare
a navetei spa�iale Endeavour
101
00:07:05,235 --> 00:07:06,970
�n ciuda unei defec�iuni complete
102
00:07:07,003 --> 00:07:08,772
a tuturor sistemelor electronice
de la bord.
103
00:07:08,805 --> 00:07:10,874
Op�iunile legale ale lui Harper
s-au epuizat
104
00:07:10,907 --> 00:07:12,709
�i a devenit limpede c� accidentul
105
00:07:12,742 --> 00:07:14,644
s-a produs ca urmare a unei erori umane.
106
00:07:14,677 --> 00:07:16,079
�nfr�ngerea de ast�zi este ultima lovitur�
107
00:07:16,112 --> 00:07:18,248
�n aceast� c�dere public�.
108
00:07:20,183 --> 00:07:22,852
Hei, Sonny.
109
00:07:22,886 --> 00:07:24,888
Trebuie s� vezi aia din nou?
110
00:07:28,958 --> 00:07:30,360
�tii ceva?
111
00:07:30,393 --> 00:07:33,595
Bunica o s� se bucure
foarte mult s� te vad�.
112
00:07:33,630 --> 00:07:37,168
Tata nu vine, nu-i a�a?
113
00:07:37,201 --> 00:07:39,370
Tat�l t�u trece prin multe acum.
114
00:07:39,403 --> 00:07:41,939
�tiu. Din cauza asta am pierdut casa.
115
00:07:44,708 --> 00:07:47,111
Poate o s� vin� s� te viziteze
de Ziua Recuno�tin�ei.
116
00:07:47,144 --> 00:07:48,646
�i-ar pl�cea asta?
117
00:07:52,183 --> 00:07:53,884
Nu vreau s� ne mut�m.
118
00:07:53,918 --> 00:07:56,287
Ur�sc ora�ul New Jersey.
119
00:08:09,197 --> 00:08:15,187
10 ani mai t�rziu
120
00:08:16,305 --> 00:08:20,641
Universitatea din California
Irvine
121
00:08:37,229 --> 00:08:39,397
�mi pare r�u, dle.
Mama �ntotdeauna spunea:
122
00:08:39,431 --> 00:08:40,699
"Este mai bine s� implori iertarea
123
00:08:40,732 --> 00:08:41,733
dec�t s� ceri permisiunea".
124
00:08:50,742 --> 00:08:53,278
La naiba.
Era ro�ie sau albastr�?
125
00:08:53,311 --> 00:08:55,080
Spune-mi te rog c� era albastr�.
126
00:08:55,113 --> 00:08:57,249
Observatorul
Na�ional din Chile.
127
00:08:57,282 --> 00:08:58,783
- Esteban?
- Da?
128
00:08:58,817 --> 00:09:00,685
Sunt profesorul Arrowood.
129
00:09:00,719 --> 00:09:03,221
V�d c� te-ai logat
la telescopul nostru, dle profesor.
130
00:09:03,255 --> 00:09:05,724
Da, �nc� urm�resc orbita Lunii.
131
00:09:05,757 --> 00:09:07,459
Vrei s�-mi trimi�i
scan�rile de noaptea trecut�?
132
00:09:07,492 --> 00:09:08,994
Folose�te cel�lalt e-mail
pe care �i l-am dat,
133
00:09:09,027 --> 00:09:10,395
nu cel de la universitate.
134
00:09:10,428 --> 00:09:11,429
Ca �ntotdeauna, dle.
135
00:09:11,430 --> 00:09:13,816
Cineva mi-a luat iar mopul.
136
00:09:13,851 --> 00:09:15,101
Trebuie s� fug.
137
00:09:16,302 --> 00:09:17,803
- Pa.
- Salut.
138
00:09:20,306 --> 00:09:21,707
Bun�, doamnelor.
139
00:09:21,741 --> 00:09:22,808
Bun�.
140
00:09:34,287 --> 00:09:36,055
Ai �nt�rziat �apte minute �i jum�tate.
141
00:09:36,088 --> 00:09:37,757
Trebuie s� raportez asta.
142
00:09:40,259 --> 00:09:41,460
- Bun�.
- Bun�.
143
00:09:41,494 --> 00:09:42,728
Cu ce pot s� te servesc?
144
00:09:42,762 --> 00:09:45,464
A� vrea un sandvi� Pastrami Madness...
145
00:09:46,966 --> 00:09:49,368
�i a� vrea s� te �ntreb, dragule,
146
00:09:49,402 --> 00:09:53,272
ce sos servi�i la el?
147
00:09:53,306 --> 00:09:57,443
Da. Avem sos de gr�tar,
mu�tar cu miere, ranch...
148
00:10:00,280 --> 00:10:01,782
Ce naiba?!
149
00:10:01,815 --> 00:10:04,952
Care... era ultimul?
150
00:10:04,985 --> 00:10:06,186
Un sandvi� Madness, imediat.
151
00:10:06,220 --> 00:10:07,921
Avem o politic� strict�
f�r� telefoane mobile.
152
00:10:07,955 --> 00:10:09,389
Pot s�-mi iau pauza de zece minute?
153
00:10:11,558 --> 00:10:14,027
Alo. Numele meu este dr. KC Houseman,
154
00:10:14,061 --> 00:10:15,495
�i am descoperit ceea ce ar putea s� fie
155
00:10:15,529 --> 00:10:17,197
cea mai important� descoperire
din istoria umanit��ii.
156
00:10:17,231 --> 00:10:18,498
Vreau s�-mi face�i leg�tura
157
00:10:18,532 --> 00:10:20,200
imediat cu Directorul NASA.
158
00:10:20,234 --> 00:10:22,903
Scumpule, eu v�nd tricouri �i juc�rii.
159
00:10:22,936 --> 00:10:25,806
Pot s�-�i fac leg�tura
la Serviciul Clien�i.
160
00:10:25,839 --> 00:10:26,873
A�tepta�i, v� rog.
161
00:10:46,293 --> 00:10:47,428
Alo?
162
00:11:05,880 --> 00:11:07,382
Neagr�, dou� linguri�e de zah�r.
163
00:11:07,415 --> 00:11:09,984
Mi-ai citit g�ndurile.
Mul�umesc.
164
00:11:10,018 --> 00:11:11,119
De ce e�ti treaz� la ora asta?
165
00:11:11,152 --> 00:11:13,488
A� putea s� te �ntreb acela�i lucru.
166
00:11:13,521 --> 00:11:15,189
Este totul �n regul�?
167
00:11:15,223 --> 00:11:16,991
O s� fie.
O s� m� �ntorc la cin�.
168
00:11:17,025 --> 00:11:19,093
Dac� nu, asigur�-te c� Jimmy
�i face tema...
169
00:11:19,127 --> 00:11:22,063
- A f�cut baie...
- ��i faci prea multe griji.
170
00:11:22,096 --> 00:11:23,998
Am totul sub control.
171
00:11:24,032 --> 00:11:26,167
Bine. Vorbim mai t�rziu.
172
00:11:35,277 --> 00:11:39,173
Centrul Spa�ial Johnson
Houston, Texas
173
00:11:45,120 --> 00:11:47,456
Bine, nu-mi vorbi�i to�i deodat�.
174
00:11:49,124 --> 00:11:51,327
Orbita Lunii s-a schimbat.
175
00:11:52,061 --> 00:11:53,262
Scuz�-m�?
176
00:11:53,295 --> 00:11:56,598
Raza sa orbital� descre�te.
177
00:11:56,633 --> 00:11:57,966
Ei bine, asta nu este posibil.
178
00:11:58,000 --> 00:11:59,501
�i noi am crezut acela�i lucru,
179
00:11:59,535 --> 00:12:02,137
a�a c� am verificat de trei ori datele.
180
00:12:02,171 --> 00:12:04,039
A�adar, Luna orbiteaz� �n jurul P�m�ntului
181
00:12:04,073 --> 00:12:05,441
de miliarde de ani,
182
00:12:05,474 --> 00:12:07,009
iar acum �mi spune�i
c� �i-a schimbat cursul?
183
00:12:09,945 --> 00:12:11,213
Aici nu suntem la gr�dini��. Vorbe�te.
184
00:12:11,246 --> 00:12:14,016
Sigur, da.
A�adar, �n ultima sa orbit�,
185
00:12:14,049 --> 00:12:17,219
sonda noastr� lunar�
a recep�ionat ceva ciudat.
186
00:12:17,252 --> 00:12:18,655
Ce este asta?
187
00:12:18,688 --> 00:12:20,022
Nu �tim.
188
00:12:20,055 --> 00:12:21,457
Avem m�sur�tori fotometrice
189
00:12:21,490 --> 00:12:23,225
a spectrului gazelor emise din interior.
190
00:12:26,296 --> 00:12:27,297
Unde este asta?
191
00:12:28,298 --> 00:12:29,866
Marea Crisium.
192
00:12:32,435 --> 00:12:33,903
De c�te ori trebuie s� v� spun?
193
00:12:33,937 --> 00:12:35,572
Trebuie s� vorbesc urgent
cu Directorul adjunct Fowler
194
00:12:35,605 --> 00:12:37,374
imediat.
195
00:12:37,407 --> 00:12:39,409
Dar asta este urgent.
196
00:12:39,442 --> 00:12:41,311
�tiu cum func�ioneaz�
un ordin de interdic�ie,
197
00:12:41,344 --> 00:12:43,046
dar dac� voi cei de la NASA
nu vre�i s� m� asculta�i,
198
00:12:43,079 --> 00:12:44,247
cum a� putea s�...
199
00:12:44,280 --> 00:12:45,281
Alo?
200
00:12:50,721 --> 00:12:52,422
Ce ar face Elon?
201
00:12:59,996 --> 00:13:01,531
Fuzz Aldrin...
202
00:13:01,564 --> 00:13:04,167
De c�te ori �i-am spus
s� folose�ti l�di�a cu nisip?
203
00:13:07,103 --> 00:13:08,438
Dumnezeule...
204
00:13:13,444 --> 00:13:16,681
"Ziua Astronautului". Asta este ast�zi.
205
00:13:18,115 --> 00:13:20,951
Fuzz, e�ti un geniu afurisit!
206
00:13:25,456 --> 00:13:27,626
Te scarpin pe spate mai mult, mai t�rziu.
207
00:13:41,172 --> 00:13:44,041
Profesoara noastr� a spus c�
nu e�ti bun de nimic �i nu o s� vii.
208
00:13:44,074 --> 00:13:46,310
Se pl�nge cuiva.
209
00:13:46,343 --> 00:13:49,180
Nu ar��i ca un astronaut.
210
00:13:49,213 --> 00:13:52,717
Ei bine, o s� ne �nve�i
despre spa�iu, sau ce?
211
00:13:53,785 --> 00:13:54,985
Brian!
212
00:13:56,220 --> 00:13:57,988
Brian!
213
00:14:00,492 --> 00:14:03,696
Deschide u�a asta afurisit�.
Ai �nt�rziat trei luni cu chiria!
214
00:14:04,630 --> 00:14:06,198
Rahat.
215
00:14:06,231 --> 00:14:07,700
Pot s� te aud acolo �n�untru.
216
00:14:11,737 --> 00:14:13,371
- Rahat.
- Brian!
217
00:14:20,045 --> 00:14:23,448
Ca s� spun direct,
Luna este o megastructur�.
218
00:14:23,482 --> 00:14:27,385
�n�elege�i?
Uria�� �i artificial�!
219
00:14:27,419 --> 00:14:28,721
Oricine a construit
chestia asta incredibil�,
220
00:14:28,754 --> 00:14:31,289
probabil c� crede
c� suntem o specie patetic�.
221
00:14:31,323 --> 00:14:33,525
Dar nu m� face�i s� v� povestesc
despre eclipse.
222
00:14:33,558 --> 00:14:35,193
Ele sunt posibile doar pentru c� Luna
223
00:14:35,227 --> 00:14:38,463
este de exact 400 de ori mai mic�
dec�t Soarele,
224
00:14:38,497 --> 00:14:41,500
�i de exact 400 de ori mai aproape
dec�t P�m�ntul.
225
00:14:42,601 --> 00:14:45,370
�tie cineva cum s-a �nt�mplat asta?
226
00:14:45,403 --> 00:14:48,074
Pentru c� Luna este o megastructur�?
227
00:14:48,107 --> 00:14:50,109
Da, cineva a fost atent!
228
00:14:55,147 --> 00:14:57,483
Copii, l�sa�i-m� s� v� spun ceva.
229
00:14:57,517 --> 00:14:59,820
C�nd Apollo 12 �i-a aruncat
rezervorul gol de combustibil,
230
00:14:59,853 --> 00:15:02,789
impactul a f�cut ca Luna
s� sune precum un clopot.
231
00:15:05,391 --> 00:15:09,495
A sunat ore �n �ir.
�i �ti�i de ce?
232
00:15:11,397 --> 00:15:13,499
Pentru c� afurisita de Lun�
este goal� pe din�untru.
233
00:15:15,501 --> 00:15:17,704
Procesa�i asta.
234
00:15:20,874 --> 00:15:23,543
Salut. Eu sunt Brian Harper.
235
00:15:23,576 --> 00:15:26,212
Ar trebui s� v� vorbesc ast�zi.
236
00:15:28,347 --> 00:15:30,851
Eu sunt dr. KC Houseman, megastructurist.
237
00:15:30,884 --> 00:15:32,184
Este o adev�rat� onoare.
238
00:15:32,218 --> 00:15:33,352
�mi pare r�u, cine e�ti?
239
00:15:35,255 --> 00:15:37,524
Am f�cut o descoperire �ocant�.
240
00:15:37,558 --> 00:15:40,862
Am nevoie s� m� pui imediat
�n leg�tur� cu NASA.
241
00:15:40,895 --> 00:15:43,597
Ei bine, eu �i cu cei de la NASA nu suntem
�n rela�ii bune �n zilele astea.
242
00:15:43,631 --> 00:15:46,199
Ei bine, asta o s� se schimbe...
243
00:15:46,233 --> 00:15:48,535
c�nd o s� le spui c� Luna
�i-a schimbat orbita.
244
00:15:49,771 --> 00:15:50,772
Serios?
245
00:15:53,206 --> 00:15:55,576
Hei, copii, o s� merg s� rezolv asta.
246
00:15:55,609 --> 00:15:56,644
M� �ntorc imediat.
247
00:15:56,678 --> 00:15:58,412
Uit�-te la date.
248
00:15:58,445 --> 00:16:00,447
Un corp natural
nu �i schimb� orbita peste noapte.
249
00:16:00,480 --> 00:16:02,249
Da, ei bine, corpul meu natural
250
00:16:02,282 --> 00:16:04,151
se dep�rteaz� de tine acum.
251
00:16:04,184 --> 00:16:06,353
Trebuie s� fie ceva �n neregul�
cu sursa de energie a Lunii.
252
00:16:06,386 --> 00:16:08,856
- Da, asta trebuie s� fie.
- �tiam eu c� o s� m� crezi.
253
00:16:08,890 --> 00:16:11,659
De obicei lumea crede c� sunt nebun.
254
00:16:11,693 --> 00:16:14,127
Hei, b�ie�i, vreau s�-l conduce�i afar�
255
00:16:14,161 --> 00:16:15,362
pentru c� s-a dat drept mine
256
00:16:15,395 --> 00:16:16,764
�i a speriat ni�te copii de �coal�.
257
00:16:16,798 --> 00:16:18,498
Nu m-am dat drept tine.
258
00:16:18,532 --> 00:16:20,300
Dle, o s� te rog s� vii cu noi.
259
00:16:20,334 --> 00:16:21,803
�mi pare r�u, omule.
Am �i a�a suficiente pe cap, f�r�
260
00:16:21,836 --> 00:16:23,639
ca un nebun s� cread� c� Luna
�i-a modificat orbita.
261
00:16:23,672 --> 00:16:25,340
- Nu sunt nebun!
- Bine.
262
00:16:25,373 --> 00:16:26,407
Cite�te asta.
263
00:16:27,542 --> 00:16:29,344
Bine, am plecat.
264
00:16:34,548 --> 00:16:35,751
Bun�.
265
00:16:36,336 --> 00:16:37,695
�n�tiin�are de evacuare
266
00:17:03,879 --> 00:17:04,947
Ai format din gre�eal�?
267
00:17:04,980 --> 00:17:06,815
Deschide televizorul pe programul 16.
268
00:17:06,849 --> 00:17:08,416
Ei bine, credeam c� nu mai vorbim.
269
00:17:08,449 --> 00:17:10,686
Te ui�i?
270
00:17:10,719 --> 00:17:12,354
Cei doi suspec�i care au trecut
271
00:17:12,388 --> 00:17:14,289
pe ro�u de cel pu�in dou� ori...
272
00:17:14,323 --> 00:17:17,894
Bine, se pare c� un idiot
a �ncercat s� fug� de poli�ie.
273
00:17:17,927 --> 00:17:21,397
Da. Idiotul �la este fiul t�u.
274
00:17:21,430 --> 00:17:22,666
Sonny nici m�car nu are ma�in�.
275
00:17:22,699 --> 00:17:24,199
�nc� lucrez la Mustang.
276
00:17:24,233 --> 00:17:26,970
Tom i-a dat o ma�in� de ziua lui.
277
00:17:27,003 --> 00:17:29,806
Ma�ina a oprit.
Este o ma�in� sport foarte scump�.
278
00:17:29,839 --> 00:17:31,741
Doi tineri, care par s� aib�
�n jur de 20 de ani.
279
00:17:31,775 --> 00:17:34,443
Dumnezeule, vezi asta?
280
00:17:34,476 --> 00:17:36,378
Poli�ia ora�ului Los Angeles i-a arestat.
281
00:17:36,412 --> 00:17:38,213
Au ie�it s� se plimbe cu ma�ina
282
00:17:38,247 --> 00:17:39,548
�i ziua asta
nu o s� se termine bine pentru ei.
283
00:17:39,581 --> 00:17:40,884
A�i v�zut.
284
00:17:40,917 --> 00:17:42,852
O alt� urm�rire cu ma�ini,
�n vitez� pe autostrad�...
285
00:18:03,440 --> 00:18:05,910
Cazul urm�tor, Sonny Neil Harper.
286
00:18:13,751 --> 00:18:15,853
Scrie aici c� tocmai ai �mplinit 18 ani.
287
00:18:15,886 --> 00:18:17,487
Din nefericire, asta te face s� fii adult
288
00:18:17,520 --> 00:18:18,889
�n ochii legii.
289
00:18:18,923 --> 00:18:21,558
Ce? Hei, nu o s� spui nimic?
290
00:18:21,591 --> 00:18:24,394
Datorit� naturii nes�buite
a ac�iunilor tale,
291
00:18:24,427 --> 00:18:27,564
�i a cantit��ii de substan�e ilegale
292
00:18:27,597 --> 00:18:29,332
prezente la momentul arest�rii tale...
293
00:18:29,365 --> 00:18:30,901
Nu, dle judec�tor.
Acele droguri nu erau ale lui.
294
00:18:30,935 --> 00:18:32,636
Erau ale prietenului s�u.
Se duceau c�tre un concert.
295
00:18:32,670 --> 00:18:34,038
Lini�te �n sala mea de judecat�.
296
00:18:34,071 --> 00:18:35,438
Ei bine, s-a speriat. De asta a fugit.
297
00:18:35,472 --> 00:18:37,007
�n regul�, ajunge.
Aprod.
298
00:18:37,041 --> 00:18:38,876
Dle judec�tor, scuz� ac�iunile
tat�lui clientului meu.
299
00:18:38,909 --> 00:18:40,577
Suntem preg�ti�i s� pl�tim
300
00:18:40,610 --> 00:18:42,646
oric�t ar fi cau�iunea, chiar acum.
301
00:18:42,680 --> 00:18:44,280
Banii nu conteaz�.
302
00:18:44,314 --> 00:18:46,349
Ei bine, cred c� asta face s� existe
un risc ca inculpatul s� plece cu avionul.
303
00:18:46,382 --> 00:18:47,585
Dle judec�tor, nu vrem
304
00:18:47,618 --> 00:18:49,286
s� jignim �n niciun fel instan�a.
305
00:18:49,320 --> 00:18:51,522
Am�n audierea privind cau�iunea
p�n� s�pt�m�na urm�toare.
306
00:18:52,623 --> 00:18:53,992
Aprod, ia-l pe dl Harper.
307
00:18:54,025 --> 00:18:55,827
A�teapt�. Nu po�i...
Nu-l asculta.
308
00:18:55,861 --> 00:18:57,394
Nu po�i s�-l �ii la �nchisoare o s�pt�m�n�.
309
00:18:57,428 --> 00:18:58,830
Te rog, te implor.
310
00:18:58,864 --> 00:19:00,297
Sonny, o s� te scot.
311
00:19:02,033 --> 00:19:04,335
Dac� c�uta�i afacerea vie�ii voastre,
312
00:19:04,368 --> 00:19:06,337
veni�i la Tom Lopez Lexus,
313
00:19:06,370 --> 00:19:07,706
unde nu sunte�i doar ni�te clien�i,
314
00:19:07,739 --> 00:19:09,507
v� trat�m ca pe ni�te rude.
315
00:19:09,540 --> 00:19:11,943
Ai vreo idee cum ac�ioneaz�
o instan�� de judecat�?
316
00:19:11,977 --> 00:19:13,444
Avocatul t�u nu a f�cut nimic.
317
00:19:13,477 --> 00:19:15,013
A�adar, tu �tii mai bine dec�t avocatul meu
318
00:19:15,046 --> 00:19:17,048
care ia un onorariu de 50.000$!
319
00:19:17,082 --> 00:19:19,450
Credeam c� banii nu conteaz�, Tom.
320
00:19:19,483 --> 00:19:21,385
Nu, nu, nu.
Conteaz� c�nd nu-i ai.
321
00:19:21,418 --> 00:19:23,054
Apropo, bun� treab�. Acum Sonny e pe
lista pasagerilor care n-au voie s� zboare.
322
00:19:23,088 --> 00:19:24,455
Da. Da...
323
00:19:24,488 --> 00:19:25,824
Tipul �sta este incredibil.
Incredibil.
324
00:19:25,857 --> 00:19:28,059
Bine, lini�ti�i-v�.
325
00:19:28,093 --> 00:19:30,061
- Ce naiba s-a �nt�mplat?
- Ce s-a �nt�mplat?
326
00:19:30,095 --> 00:19:31,529
Brian a trebuit
s�-�i deschid� gura aia mare,
327
00:19:31,562 --> 00:19:32,596
a �inut un mic discurs.
328
00:19:32,631 --> 00:19:33,865
Dumnezeule. Du-te naibii, Tom.
329
00:19:33,899 --> 00:19:34,934
Da, �tii ceva?
330
00:19:34,967 --> 00:19:37,398
Du-te �n spa�iu, c�t mai departe de noi!
331
00:19:37,433 --> 00:19:38,255
B�ie�i!
332
00:19:38,290 --> 00:19:39,705
Cu to�ii �ncerc�m
s�-l ajut�m pe Sonny aici.
333
00:19:39,739 --> 00:19:41,606
Stai, Brian �ncearc� s�-l ajute pe Sonny?
De c�nd?
334
00:19:41,641 --> 00:19:43,475
Brenda, serios, ce vezi la cretinul �sta?
335
00:19:43,508 --> 00:19:45,745
E�ti un om mare, nu-i a�a?
336
00:19:45,778 --> 00:19:47,814
Cum s-a �nt�mplat asta?
De ce era la USC?
337
00:19:47,847 --> 00:19:49,749
S-a mutat, c�nd i-ai luat noul apartament.
338
00:19:49,782 --> 00:19:51,050
A�a c�, �ntreab�-l pe el.
339
00:19:51,083 --> 00:19:52,785
Abia dac� �mi mai r�spunde la telefon.
340
00:19:52,819 --> 00:19:53,986
Bine ai venit �n club.
341
00:20:09,501 --> 00:20:11,037
KC, tu e�ti?
342
00:20:11,070 --> 00:20:13,873
Hei, mam�.
Rosmarinus officinalis.
343
00:20:13,906 --> 00:20:16,108
C�teva studii au descoperit
c� mirosul rozmarinului
344
00:20:16,142 --> 00:20:18,110
poate s�-�i �mbun�t��easc�
memoria pe termen scurt.
345
00:20:18,144 --> 00:20:21,113
Este dr�gu�, dragul meu.
Mul�umesc.
346
00:20:21,147 --> 00:20:22,347
Mul�umesc.
347
00:20:23,817 --> 00:20:26,352
Nu, nu, nu, Mam�.
Las�-m� pe mine s� fac asta.
348
00:20:28,055 --> 00:20:32,092
A�a.
Cum te sim�i?
349
00:20:32,125 --> 00:20:33,392
Grozav.
350
00:20:33,426 --> 00:20:34,962
Dar suficient despre mine.
351
00:20:34,995 --> 00:20:36,529
Toat� lumea de aici �tie
352
00:20:36,562 --> 00:20:39,933
c� fiul meu este un geniu
care lucreaz� la NASA.
353
00:20:40,667 --> 00:20:41,668
Ce?
354
00:20:43,103 --> 00:20:44,570
Sunt un nimeni, mam�.
355
00:20:44,604 --> 00:20:46,572
Ei bine, pentru mine e�ti cineva.
356
00:20:46,606 --> 00:20:48,141
De fapt, am f�cut o descoperire.
357
00:20:48,175 --> 00:20:49,442
Dar nu conteaz�.
358
00:20:51,745 --> 00:20:53,146
Nimeni nu vrea s� m� asculte.
359
00:20:53,180 --> 00:20:54,413
F�-i s� te asculte.
360
00:20:58,685 --> 00:20:59,820
S�-i fac s� m� asculte?
361
00:21:03,023 --> 00:21:04,825
Bun�.
362
00:21:04,858 --> 00:21:06,727
E�ti nou aici?
363
00:21:07,828 --> 00:21:08,996
Nu, mam�.
364
00:21:09,997 --> 00:21:12,133
Eu sunt. Sunt KC.
365
00:21:12,166 --> 00:21:13,533
Fiul t�u.
366
00:21:15,203 --> 00:21:18,106
Poate s�-mi spun� cineva
la ce naiba m� uit?
367
00:21:18,139 --> 00:21:20,540
Luna a intrat �ntr-o orbit� eliptic�.
368
00:21:20,574 --> 00:21:21,943
Adic�?
369
00:21:21,976 --> 00:21:23,778
O s� ne �nconjoare de trei ori
370
00:21:23,811 --> 00:21:25,479
�nainte s� ating� Limita Roche
371
00:21:25,512 --> 00:21:27,614
la distan�a de 17.000 kilometri.
372
00:21:27,649 --> 00:21:30,885
�n momentul �la, buc��i din Lun�
de dimensiunile unui ora�
373
00:21:30,919 --> 00:21:32,921
or s� cad� peste noi.
374
00:21:32,954 --> 00:21:34,488
A�adar, avem trei luni?
375
00:21:34,521 --> 00:21:35,757
Nu chiar.
376
00:21:35,790 --> 00:21:37,491
Pe m�sur� ce Luna se va apropia de noi,
377
00:21:37,524 --> 00:21:39,060
lunile noastre vor �ncepe s� se scurteze.
378
00:21:39,093 --> 00:21:43,131
Am estimat o perioad�
de aproximativ trei s�pt�m�ni.
379
00:21:43,164 --> 00:21:44,933
Poate mai pu�in dec�t at�t.
380
00:21:44,966 --> 00:21:47,035
Tocmai am primit noi date de la scan�ri
de �nalt� rezolu�ie.
381
00:21:48,870 --> 00:21:50,905
Iisuse.
382
00:21:50,939 --> 00:21:52,941
Aia este o gaur� �n crater?
383
00:21:52,974 --> 00:21:54,943
A�adar, care sunt op�iunile noastre?
384
00:21:54,976 --> 00:21:56,610
Trebuie s� ne �ntoarcem pe Lun�.
385
00:21:56,644 --> 00:21:58,112
Trebuie s� vedem ce se petrece acolo sus.
386
00:21:58,146 --> 00:21:59,648
Cum ducem un echipaj?
387
00:21:59,682 --> 00:22:01,183
Am vorbit deja
cu contactele mele din Europa.
388
00:22:01,216 --> 00:22:03,919
A putea avea un STC-62
389
00:22:03,953 --> 00:22:05,054
care s� plece p�n� m�ine.
390
00:22:05,087 --> 00:22:06,188
Am putea?
391
00:22:06,221 --> 00:22:07,856
Grozav.
392
00:22:07,890 --> 00:22:11,894
O s�-l informez pe pre�edinte
cu privire la un "poate".
393
00:22:11,927 --> 00:22:14,029
�ntre timp, toat� lumea
s� v� �ine�i gurile �nchise.
394
00:22:14,726 --> 00:22:15,714
Luna �i-a modificat orbita.
Surse neidentificate pretind
395
00:22:15,715 --> 00:22:17,614
c� schimbarea orbitei Lunii ar putea
provoca schimb�ri dramatice de gravita�ie.
396
00:22:17,900 --> 00:22:20,202
Asta ar putea s� fie o problem�.
397
00:22:20,235 --> 00:22:24,139
Este viral pe Twitter de dou� minute.
398
00:22:24,173 --> 00:22:25,774
Este fostul t�u so�.
399
00:22:25,808 --> 00:22:27,676
Mul�umesc.
400
00:22:27,710 --> 00:22:30,279
Hei, Doug, sunt pu�in ocupat� acum.
Ce este?
401
00:22:30,312 --> 00:22:31,880
Este adev�rat?
402
00:22:31,914 --> 00:22:33,182
Spune-mi c� este un fel de gre�eal�.
403
00:22:33,215 --> 00:22:34,615
A� vrea s� pot,
404
00:22:34,650 --> 00:22:36,819
dar calculele se verific�.
405
00:22:36,852 --> 00:22:38,253
A�adar, chiar se �nt�mpl�.
406
00:22:38,287 --> 00:22:39,955
Ce mai face Jimmy?
407
00:22:39,989 --> 00:22:42,257
Ei bine, ai �ti dac� l-ai mai vedea
din c�nd �n c�nd.
408
00:22:42,291 --> 00:22:45,694
Te rog, nu �ncepe.
�l sun tot timpul.
409
00:22:46,796 --> 00:22:48,497
�mi pare r�u, trebuie s� �nchid.
410
00:22:50,633 --> 00:22:52,702
- Dle judec�tor.
- Iisuse!
411
00:22:52,736 --> 00:22:54,070
Cred c� n-am fost suficient de clar.
412
00:22:54,104 --> 00:22:55,571
Am nevoie de dou� minute din timpul dvs.
413
00:22:55,604 --> 00:22:57,741
Ai timp p�n� c�nd ajung la u��.
414
00:22:57,774 --> 00:22:59,976
Am o motociclet� clasic�
�i Mustangul de colec�ie al fiului meu
415
00:23:00,010 --> 00:23:01,277
pe care le pot pune garan�ie
416
00:23:01,311 --> 00:23:02,912
p�n� c�nd o s� fac rost de bani,
orice sum� ai stabili.
417
00:23:02,946 --> 00:23:05,682
�ncerci s� m� mituie�ti? �n tribunal?
418
00:23:05,715 --> 00:23:07,017
�ncerc doar s�-mi recuperez fiul.
419
00:23:07,050 --> 00:23:08,184
Tribunalele s-au �nchis.
420
00:23:08,218 --> 00:23:09,719
Or s� redeschid� luni?
421
00:23:09,753 --> 00:23:11,087
Pu�in probabil.
422
00:23:11,121 --> 00:23:12,655
Ce ar trebui s� �nsemne asta?
423
00:23:12,689 --> 00:23:14,057
Uite, �ncerc naibii s� plec de aici
424
00:23:14,090 --> 00:23:15,925
�nainte ca traficul s� devin� un co�mar.
425
00:23:15,959 --> 00:23:17,694
- ��i sugerez s� faci acela�i lucru.
- �tiri de ultim� or�.
426
00:23:17,727 --> 00:23:19,829
Transmitem �n direct
conferin�a de pres� a NASA
427
00:23:19,863 --> 00:23:21,931
�n leg�tur� cu modificarea orbitei Lunii.
428
00:23:21,965 --> 00:23:23,733
Astronomii au observat lumini puternice
429
00:23:23,767 --> 00:23:25,567
pe suprafa�a lunar� �n ultima vreme.
430
00:23:25,601 --> 00:23:27,270
Cunoa�te�i identitatea sursei anonime?
431
00:23:27,303 --> 00:23:29,139
Toat� lumea, v� rog.
432
00:23:29,172 --> 00:23:31,607
Suntem �ncrez�tori c� misiunea
de recunoa�tere pe Luna
433
00:23:31,641 --> 00:23:32,809
ne va oferi informa�iile necesare
434
00:23:32,842 --> 00:23:34,610
ca s� rezolv�m problema.
435
00:23:34,645 --> 00:23:37,014
Nu este nevoie s� intr�m �n panic�.
Asta este tot deocamdat�.
436
00:23:38,749 --> 00:23:40,284
Tocmai ai min�it �ntreaga �ar�.
437
00:23:40,317 --> 00:23:42,353
Stai la locul t�u, lucrezi pentru mine.
438
00:23:42,386 --> 00:23:44,055
Lucrez pentru poporul american,
439
00:23:44,088 --> 00:23:45,656
iar tu le ascunzi adev�rul.
440
00:23:47,391 --> 00:23:49,293
Da.
441
00:23:49,326 --> 00:23:50,895
NASA minimalizeaz� complet asta.
442
00:23:50,928 --> 00:23:51,796
Imagina�i-v� valurile de pe coast�...
443
00:23:53,130 --> 00:23:54,665
cresc�nd de sute de ori mai mari,
444
00:23:54,698 --> 00:23:56,133
mut�ndu-se sute de kilometri pe uscat,
445
00:23:56,167 --> 00:23:57,968
�i ve�i avea o idee despre ce ne a�teapt�.
446
00:23:58,002 --> 00:23:59,370
Unii dintre cei mai duri critici
ai dvs. pretind...
447
00:23:59,403 --> 00:24:01,105
- C� exagera�i...
- Hei.
448
00:24:01,138 --> 00:24:02,106
Toate zborurile c�tre Coasta de Vest
au fost anulate.
449
00:24:02,139 --> 00:24:03,107
�i sunt blocat� �n trafic.
450
00:24:03,140 --> 00:24:04,375
�mi pare foarte r�u.
451
00:24:04,408 --> 00:24:06,210
S� ne mut�m pe un teren mai �nalt
452
00:24:06,243 --> 00:24:07,278
este singura �ans� posibil�
s� supravie�uim acestui lucru.
453
00:24:07,311 --> 00:24:09,346
Iubito. Ar trebui s� mergem la Aspen.
454
00:24:09,380 --> 00:24:11,614
Cum r�m�ne cu Sonny?
Nu putem s�-l l�s�m acolo.
455
00:24:11,649 --> 00:24:13,084
Nu, nu, nu.
Nu o s�-l l�s�m.
456
00:24:13,117 --> 00:24:14,151
O s�-l scoat� avocatul
457
00:24:14,185 --> 00:24:15,786
imediat cum judec�torul
stabile�te cau�iunea.
458
00:24:15,820 --> 00:24:17,121
�i o s� g�sesc o cale
s�-l aducem �n Colorado.
459
00:24:17,154 --> 00:24:18,355
Mergem �n Colorado?
460
00:24:18,389 --> 00:24:19,824
Nu. Nu, Tom.
461
00:24:19,857 --> 00:24:21,358
Gravita�ia mai puternic� a P�m�ntului
462
00:24:21,392 --> 00:24:23,228
va distruge Luna complet
463
00:24:23,261 --> 00:24:25,097
�i va trimite mii
464
00:24:25,130 --> 00:24:26,898
de buc��i mari
de c��iva kilometri c�tre planet�.
465
00:24:26,932 --> 00:24:27,732
Bine, bine, bine. Hei, Google.
�nchide televizorul.
466
00:24:27,766 --> 00:24:28,867
Fetelor, duce�i-v� s� v� face�i bagajul.
467
00:24:28,900 --> 00:24:30,268
�nchid televizorul.
468
00:24:30,302 --> 00:24:31,703
Fetelor, duce�i-v� �i �mpacheta�i-v�
bocancii de z�pad�.
469
00:24:31,736 --> 00:24:32,771
Haide�i. Gr�bi�i-v�.
470
00:24:34,706 --> 00:24:37,776
Trebuie s� �ncepem s� ne g�ndim la fete.
471
00:24:37,809 --> 00:24:38,944
�i crede-m�,
472
00:24:38,977 --> 00:24:41,847
nu o s� uit�m de Sonny.
473
00:24:41,880 --> 00:24:44,149
T-minus cinci secunde.
474
00:24:44,182 --> 00:24:46,885
Patru, trei,
475
00:24:46,918 --> 00:24:49,354
doi, unu.
476
00:24:49,387 --> 00:24:50,422
Aprindere.
477
00:24:50,455 --> 00:24:52,290
Asta este.
478
00:24:52,324 --> 00:24:53,892
�ntreaga lume �i �ine respira�ia la unison
479
00:24:53,925 --> 00:24:55,360
�n timp ce misiunea comun� NASA
480
00:24:55,393 --> 00:24:57,028
�i Agen�ia Spa�ial� European�
481
00:24:57,062 --> 00:24:59,097
decoleaz� ast�zi c�tre cer.
482
00:24:59,131 --> 00:25:00,365
Na�iunile r�m�n �ncrez�toare
483
00:25:00,398 --> 00:25:02,234
�n misiunea spa�ial� lunar�,
484
00:25:02,267 --> 00:25:04,436
iar cump�r�torii agita�i
continu� s�-�i fac� provizii
485
00:25:04,469 --> 00:25:06,371
�n timp ce teroarea Lunii alimenteaz�
486
00:25:06,404 --> 00:25:09,107
migra�ia �n mas� din zonele metropolitane.
487
00:25:09,141 --> 00:25:11,244
Civiliza�ia are parte deja
488
00:25:11,277 --> 00:25:12,979
de un picaj serios.
489
00:25:13,012 --> 00:25:15,181
Jaful a devenit �ndeletnicirea preferat�
490
00:25:15,214 --> 00:25:16,916
�n Marea Britanie.
491
00:25:16,949 --> 00:25:19,285
Frica �i panica au preluat controlul
ora�ului nostru.
492
00:25:19,318 --> 00:25:23,089
Garda Na�ional� se chinuie
s� restabileasc� pu�in� ordine.
493
00:25:23,122 --> 00:25:26,292
R�m�ne�i treji, fra�i �i surori.
494
00:25:26,325 --> 00:25:30,329
C�nd stelele cad din cer, r�m�ne�i treji!
495
00:25:30,363 --> 00:25:32,131
Aceti fanatici religio�i �narma�i
496
00:25:32,165 --> 00:25:34,133
au racolat mii de adep�i
497
00:25:34,167 --> 00:25:35,902
peste tot �n �ar�.
498
00:25:37,770 --> 00:25:39,472
�n alte �tiri, cercet�tori de seam�
499
00:25:39,505 --> 00:25:41,307
exploreaz� acum posibilitatea
500
00:25:41,340 --> 00:25:42,909
c� poate Luna ar putea s� fie
501
00:25:42,942 --> 00:25:44,877
un fel de megastructur� orbital�.
502
00:25:44,911 --> 00:25:48,181
Un termen f�cut popular
mai �nt�i de astronomi marginali,
503
00:25:48,214 --> 00:25:49,815
megastructurile descriu
504
00:25:49,849 --> 00:25:51,384
obiecte artificiale
de m�rimea unor planete
505
00:25:51,417 --> 00:25:53,819
alimentate de stelele care le �in captive.
506
00:25:53,853 --> 00:25:55,721
Aceast� posibilitate radical� c�ndva
507
00:25:55,755 --> 00:25:58,124
prinde acum �n comunitatea �tiin�ific�
508
00:25:58,157 --> 00:26:00,227
disperat� dup� r�spunsuri.
509
00:26:06,800 --> 00:26:08,468
Ie�i de acolo! M�inile sus!
510
00:26:09,403 --> 00:26:12,206
U�urel, u�urel.
511
00:26:12,239 --> 00:26:14,508
Tu e�ti astronautul �la de zilele trecute.
512
00:26:14,541 --> 00:26:17,110
Am aruncat din gre�eal�
ni�te acte foarte importante.
513
00:26:17,144 --> 00:26:19,913
Din fericire pentru tine,
gunoierii nu au venit �ntreaga s�pt�m�n�.
514
00:26:19,947 --> 00:26:22,382
Da, din fericire pentru mine.
515
00:26:26,286 --> 00:26:27,988
"Distanta orbital�"?
516
00:26:29,189 --> 00:26:31,091
Asta cau�i?
517
00:26:35,028 --> 00:26:36,763
Prieteni megastructuri�ti,
518
00:26:36,797 --> 00:26:38,165
dac� urm�ri�i asta, �ti�i p�n� acum
519
00:26:38,198 --> 00:26:39,766
c� o mare problem� se �ndreapt� c�tre voi,
520
00:26:39,800 --> 00:26:41,201
�i noi suntem singurii
care putem rezolva asta.
521
00:26:41,235 --> 00:26:42,302
O s� avem o �edin�� de urgen��
522
00:26:42,336 --> 00:26:43,770
�n locul nostru obi�nuit, imediat.
523
00:26:43,804 --> 00:26:46,173
L.A. Palm Hotel. Ast�zi, ora 18:00.
524
00:26:46,206 --> 00:26:47,809
Covrigei gratis.
525
00:26:55,984 --> 00:26:58,019
Inser�ia orbitei lunare este complet�.
526
00:26:58,052 --> 00:27:00,088
Houston, ne apropiem de Marea Crisium.
527
00:27:00,121 --> 00:27:02,557
Ini�iem rota�ia capsulei.
528
00:27:02,590 --> 00:27:04,125
Afirmativ.
529
00:27:04,158 --> 00:27:07,095
15 grade. 30.
530
00:27:08,263 --> 00:27:12,333
45. 70. 90.
531
00:27:12,367 --> 00:27:14,035
STC-62 �n pozi�ie.
532
00:27:19,274 --> 00:27:20,508
Houston, vezi asta?
533
00:27:21,876 --> 00:27:23,978
Recep�ionat, vedem.
534
00:27:24,012 --> 00:27:25,380
Preg�ti�i-v� s� trimi�i sonda.
535
00:27:25,413 --> 00:27:28,316
Afirmativ.
Eliber�m sonda.
536
00:27:30,285 --> 00:27:32,086
Fi�i preg�ti�i pentru faza a doua.
537
00:27:33,187 --> 00:27:34,456
Coboar� constant.
538
00:27:51,240 --> 00:27:53,175
Am postat pe toate platformele.
539
00:27:53,208 --> 00:27:55,611
De ce idio�ii �ia de la NASA
nu v�d adev�rata problem�?
540
00:27:55,645 --> 00:27:57,246
Pentru c� evident, nu au citit
541
00:27:57,279 --> 00:27:59,181
c�r�ile renumitului cosmolog Carl Sagan,
542
00:27:59,214 --> 00:28:01,050
unde afirma foarte limpede
543
00:28:01,083 --> 00:28:02,985
c� un satelit natural nu poate fi
un obiect gol pe din�untru.
544
00:28:03,018 --> 00:28:06,322
Eu... spun asta de ani
de zile, dr. Houseman.
545
00:28:06,355 --> 00:28:08,290
Asta nu ne ajut� acum, nu-i a�a, Ziggy?
546
00:28:08,324 --> 00:28:10,192
Camera asta este plin�
de cei mai inteligen�i
547
00:28:10,225 --> 00:28:11,894
�i cei mai vizionari oameni din lume.
548
00:28:13,663 --> 00:28:15,497
Cu to�ii �tim c� Luna
este un obiect fabricat. Bine?
549
00:28:15,531 --> 00:28:17,066
Trebuie s� fie o cale s�-l repar�m.
550
00:28:17,099 --> 00:28:20,135
Haide�i, oameni buni,
g�ndi�i neconven�ional.
551
00:28:20,169 --> 00:28:21,870
Oswald a f�cut crima.
552
00:28:21,904 --> 00:28:23,206
La naiba, Gary. Nu acum.
553
00:28:27,177 --> 00:28:28,178
Dle Harper.
554
00:28:29,446 --> 00:28:30,980
Ce cau�i aici?
555
00:28:31,014 --> 00:28:33,249
Probabil fac o mare gre�eal�.
556
00:28:33,283 --> 00:28:34,551
Putem s� vorbim?
557
00:28:37,087 --> 00:28:38,154
De unde ai �tiut c� sunt aici?
558
00:28:39,422 --> 00:28:40,423
De pe site-ul t�u.
559
00:28:41,424 --> 00:28:43,059
�mi cite�ti blogul?
560
00:28:43,093 --> 00:28:45,161
�tiai c� asta se �nt�mpl� �naintea tuturor.
561
00:28:45,195 --> 00:28:47,931
�naintea celor de la NASA. Cum?
562
00:28:47,964 --> 00:28:49,265
De ce s� m� obosesc?
563
00:28:49,299 --> 00:28:51,067
O s� spui din nou c� sunt nebun.
564
00:28:51,101 --> 00:28:53,002
Pune-m� la �ncercare.
565
00:28:53,036 --> 00:28:55,605
Ei bine, de ani de zile
studiez planetele �ndep�rtate,
566
00:28:55,639 --> 00:28:57,941
c�ut�nd una dintre aceste mega structuri
care orbiteaz�.
567
00:28:57,974 --> 00:28:59,609
Dar nu mi-a� fi imaginat niciodat�
568
00:28:59,643 --> 00:29:01,077
c� o s� fie una chiar aici,
569
00:29:01,111 --> 00:29:03,079
�n curtea noastr� din spate.
570
00:29:04,180 --> 00:29:05,448
Ai auzit vreodat� de sfera Dyson?
571
00:29:06,449 --> 00:29:07,951
Da.
572
00:29:07,984 --> 00:29:09,452
Fiecare mega structura are un �nveli� rigid
573
00:29:09,486 --> 00:29:11,155
construit �n jurul unui miez de energie.
574
00:29:11,188 --> 00:29:13,224
Cel mai probabil o pitic� alb� capturat�
575
00:29:13,257 --> 00:29:14,992
care este exploatat� pentru energie.
576
00:29:15,025 --> 00:29:18,162
Evident s-a �nt�mplat ceva
cu cea din�untrul Lunii noastre
577
00:29:18,195 --> 00:29:20,531
�i din cauza asta deviaz� de la curs.
578
00:29:22,533 --> 00:29:24,101
Da, �n continuare nebun.
579
00:29:27,004 --> 00:29:28,239
De ce ai venit aici
580
00:29:28,272 --> 00:29:29,273
dac� nu o s� m� crezi?
581
00:29:29,306 --> 00:29:30,408
Pentru c� �tiu cum este
582
00:29:30,441 --> 00:29:31,643
s� �ncerci s� spui ceva oamenilor
583
00:29:31,676 --> 00:29:33,277
�i s� nu te asculte nimeni.
584
00:29:35,012 --> 00:29:37,982
Sonda a ajuns
la ad�ncimea de 24,5 kilometri.
585
00:29:38,683 --> 00:29:39,917
25 kilometri.
586
00:29:43,087 --> 00:29:45,122
S-a oprit la 25,6 kilometri.
587
00:29:48,159 --> 00:29:49,728
�n continuare oprit�.
588
00:29:49,761 --> 00:29:52,396
- S-a oprit?
- Se �ntoarce.
589
00:29:52,430 --> 00:29:54,365
24 kilometri.
590
00:29:54,766 --> 00:29:56,267
20.
591
00:29:56,300 --> 00:29:57,601
15.
592
00:29:57,635 --> 00:30:00,138
Avem o alt� problem�.
593
00:30:00,172 --> 00:30:01,641
Orbita Lunii se modifica din nou.
594
00:30:01,674 --> 00:30:03,542
Ce?
595
00:30:03,575 --> 00:30:05,310
κi corecteaz� orbit�.
596
00:30:10,582 --> 00:30:12,050
Houston,
597
00:30:12,083 --> 00:30:13,719
avem un fel de probleme tehnice.
598
00:30:13,753 --> 00:30:15,087
Houston, recep�ionezi?
599
00:30:15,220 --> 00:30:16,756
Houston, recep�ionezi?
600
00:30:23,495 --> 00:30:24,996
Ce naiba este asta?
601
00:30:25,030 --> 00:30:26,031
Nu �tiu.
602
00:30:30,635 --> 00:30:32,571
�nveli�ul navetei a fost penetrat. C�tile.
603
00:31:28,461 --> 00:31:29,663
�n �tiri de ultim� or�,
604
00:31:29,696 --> 00:31:31,397
NASA tocmai a corectat
605
00:31:31,430 --> 00:31:33,065
previziunea lor ini�ial�...
606
00:31:33,099 --> 00:31:35,168
a traseului Lunii c�tre P�m�nt.
607
00:31:40,742 --> 00:31:42,509
Guvernatorul tocmai a ordonat
608
00:31:42,543 --> 00:31:45,713
evacuarea �ntregii Coaste de vest,
609
00:31:45,747 --> 00:31:47,281
recomand�nd c� oamenii
610
00:31:47,314 --> 00:31:49,349
s� se �ndrepte urgent c�tre
o altitudine mai mare.
611
00:31:49,383 --> 00:31:51,719
Pe m�sur� ce Luna se apropie de P�m�nt,
612
00:31:51,753 --> 00:31:53,655
�ntr-o haotic�..., a�a cum a spus
unul dintre cercet�tori...
613
00:32:08,635 --> 00:32:10,270
Prieteni!
614
00:32:10,304 --> 00:32:12,272
Vine mareea.
615
00:32:12,306 --> 00:32:13,574
Haide�i.
Trebuie s� plec�m de aici.
616
00:32:13,607 --> 00:32:14,608
A�teapt�!
617
00:32:32,193 --> 00:32:33,796
Toat� lumea la etaj. Haide�i!
Toat� lumea, sus!
618
00:32:33,829 --> 00:32:35,196
Haide�i! Merge�i, merge�i!
619
00:32:38,867 --> 00:32:40,401
KC, ce faci?
620
00:32:40,435 --> 00:32:42,136
KC!
621
00:32:48,376 --> 00:32:49,645
KC, �ine-te!
622
00:32:54,415 --> 00:32:55,516
Nu �tiu s� �not!
623
00:32:55,550 --> 00:32:56,551
Dr. Houseman!
624
00:32:57,251 --> 00:32:58,453
�ine-te!
625
00:33:06,327 --> 00:33:07,796
Este chiar acolo.
Este chiar acolo.
626
00:33:08,664 --> 00:33:09,865
Rezist�!
627
00:33:13,435 --> 00:33:15,270
Haide!
628
00:33:16,806 --> 00:33:17,807
Haide.
629
00:33:22,779 --> 00:33:23,780
Haide.
630
00:33:31,855 --> 00:33:35,759
Este un fel de con�tiin�� de sine,
o singularitate care se auto reproduce.
631
00:33:35,792 --> 00:33:37,393
Ca o ma�in�rie?
632
00:33:37,426 --> 00:33:39,628
Ma�in�riile nu au inteligen�a. Asta are.
633
00:33:39,663 --> 00:33:42,197
Este tot ce ne-a fost fric�
despre inteligen�a artificial�.
634
00:33:42,231 --> 00:33:43,399
�i �tia c� venim.
635
00:33:43,432 --> 00:33:44,834
Probabil a fost atras
636
00:33:44,868 --> 00:33:47,369
de semn�tur� electronic� a capsulei.
637
00:33:47,403 --> 00:33:48,705
Tot ce credeam c� �tim
638
00:33:48,738 --> 00:33:50,372
despre natura universului
639
00:33:50,406 --> 00:33:53,208
tocmai a fost aruncat pe geam.
640
00:33:56,012 --> 00:33:58,314
Nu am fost preg�ti�i pentru asta.
641
00:34:01,251 --> 00:34:04,689
Deb, nu m� contrazice, f�-�i bagajele.
Plec�m.
642
00:34:06,623 --> 00:34:07,825
A�adar, o s� renun�i?
643
00:34:07,858 --> 00:34:09,359
Ce vrei s� fac?
644
00:34:09,392 --> 00:34:10,761
Vreau s� ne aju�i s� ne d�m seama
645
00:34:10,795 --> 00:34:12,295
ce naiba este chestia aia
ca s� o putem �nfr�nge.
646
00:34:12,328 --> 00:34:13,596
Nu suntem echipa�i pentru asta.
647
00:34:13,630 --> 00:34:15,766
Ai v�zut cu ce ne confrunt�m.
648
00:34:15,800 --> 00:34:17,935
Mi-ai v�nat slujba mult� vreme, Fowler.
649
00:34:17,968 --> 00:34:20,303
Felicit�ri, este a ta.
650
00:34:20,336 --> 00:34:21,604
Ce nu �mi spui?
651
00:34:21,638 --> 00:34:23,339
Ai aprobare de nivel Q.
652
00:34:23,373 --> 00:34:25,442
Gaura este �n Marea Crisium.
653
00:34:25,475 --> 00:34:28,012
Despre asta a fost vorba
�n audierea lui Harper.
654
00:34:28,045 --> 00:34:31,481
Dac� chiar vrei s� intri �n vizuina NASA,
655
00:34:31,514 --> 00:34:33,718
ar trebui s� mergi la Holdenfield.
656
00:34:34,885 --> 00:34:35,886
Uite-�i aprobarea.
657
00:35:13,491 --> 00:35:15,026
Cum ai ajuns aici jos?
658
00:35:15,060 --> 00:35:16,828
Hutchings mi-a dat asta.
659
00:35:16,862 --> 00:35:19,731
O s� am nevoie
de toate �nregistr�rile STX-136A.
660
00:35:29,841 --> 00:35:31,743
A�tep�i ceva?
661
00:35:44,857 --> 00:35:46,025
Ce naiba este asta?
662
00:35:51,630 --> 00:35:52,631
Simt asta.
663
00:35:57,904 --> 00:35:59,005
Ce faci?
664
00:36:01,473 --> 00:36:02,875
Holdenfield?
665
00:36:02,909 --> 00:36:07,046
Nu ar trebui s� ai aia, 136 Alpha.
666
00:36:08,380 --> 00:36:11,449
Este clasificat. Strict secret.
667
00:36:11,483 --> 00:36:13,585
De ce a min�it NASA �n leg�tur� cu asta?
668
00:36:14,419 --> 00:36:16,923
20 iulie 1969.
669
00:36:16,956 --> 00:36:18,958
"Un pas mic pentru om,
670
00:36:18,991 --> 00:36:21,727
un salt uria� pentru..." etc.
671
00:36:21,761 --> 00:36:23,964
�n �coal� ai fost �nv��at� c� Apollo 11
672
00:36:23,997 --> 00:36:26,532
a pierdut contactul cu Controlul Misiunii
673
00:36:26,566 --> 00:36:29,635
timp de dou� minute. Nu este adev�rat.
674
00:36:29,670 --> 00:36:33,073
Controlul Misiunii
a oprit transmisia c�tre lume,
675
00:36:33,106 --> 00:36:35,976
pentru c� au g�sit ceva �n ziua aia.
676
00:36:36,009 --> 00:36:38,846
Lumini ciudate care pulsau
677
00:36:38,879 --> 00:36:42,515
care veneau de sub �nveli�ul Lunii.
678
00:36:42,548 --> 00:36:47,154
Eu am fost �ns�rcinat s� ascund asta.
679
00:36:47,187 --> 00:36:50,657
Echipajul Apollo a fost de acord.
Toat� lumea dup� asta.
680
00:36:50,691 --> 00:36:52,826
Doar Brian Harper nu a vrut.
681
00:36:52,860 --> 00:36:55,095
L-au numit nebun.
682
00:36:55,128 --> 00:36:56,596
L-au dat afar� c� pe un gunoi.
683
00:36:56,629 --> 00:36:58,932
�mi spui c� Luna
684
00:36:58,966 --> 00:37:02,535
a fost efectiv cea mai mare mu�amalizare
din istoria umanit��ii?
685
00:37:04,838 --> 00:37:07,107
Cea mai mare? Probabil.
686
00:37:07,140 --> 00:37:10,477
�i tu ai s�nge pe m�ini.
687
00:37:10,510 --> 00:37:13,413
Da, ei bine, oricine care execut� ordine
688
00:37:13,447 --> 00:37:16,550
are s�nge pe m�ini, nu-i a�a?
689
00:37:16,583 --> 00:37:20,154
Tehnologia aia este la ani lumin�
�naintea noastr�.
690
00:37:20,188 --> 00:37:23,658
Prin compara�ie cu ea,
noi suntem �n Epoca de Piatr�.
691
00:37:24,859 --> 00:37:29,097
Singura �ans� pe care am avut ca s� o oprim
692
00:37:29,130 --> 00:37:31,598
a fost Zulu X-Ray 7.
693
00:37:31,632 --> 00:37:34,468
Programul a fost oprit.
Pus la p�strare.
694
00:37:34,501 --> 00:37:37,005
Din motive de buget.
695
00:37:37,038 --> 00:37:39,707
Ei bine, dna comandant,
am treburi urgente
696
00:37:39,741 --> 00:37:42,409
care m� a�teapt� pe birou.
697
00:37:43,878 --> 00:37:45,713
Nisipul din clepsidr�
698
00:37:45,747 --> 00:37:48,515
se scurge rapid, pentru noi to�i.
699
00:37:48,548 --> 00:37:50,818
Este ca �i scurs.
700
00:37:50,852 --> 00:37:52,687
�mi pare foarte r�u.
701
00:37:53,688 --> 00:37:55,023
Serios.
702
00:38:08,003 --> 00:38:09,004
La naiba.
703
00:38:10,873 --> 00:38:12,540
Ce este �n neregul�?
704
00:38:12,573 --> 00:38:13,976
Nu pot s� iau leg�tura cu fiul meu.
705
00:38:15,144 --> 00:38:17,913
Se zvone�te... c� e�ti astronaut,
706
00:38:18,747 --> 00:38:20,683
a�a c� trebuie s� �tii
707
00:38:20,716 --> 00:38:23,986
c� �ntregul interior al Lunii
708
00:38:24,019 --> 00:38:26,188
este plin de produse.
709
00:38:26,221 --> 00:38:27,923
KC, po�i s�-i spui
lui Birkenstocks, de aici,
710
00:38:27,957 --> 00:38:30,125
c� sunt periculos de aproape
de a-l azv�rli pe geam?
711
00:38:30,159 --> 00:38:32,861
�n regul�, ei bine,
s� g�sim o camer� goal�.
712
00:38:32,895 --> 00:38:34,964
De unde crezi c� au luat inca�ii cartofii?
713
00:38:35,731 --> 00:38:37,166
�mi pare r�u.
714
00:38:37,199 --> 00:38:38,968
Ai spus c� dac�
putem distruge chestia asta...
715
00:38:39,001 --> 00:38:40,970
Avem o teorie
716
00:38:41,003 --> 00:38:43,604
ca Luna s-ar putea �ntoarce
la orbita sa ini�ial�.
717
00:38:43,638 --> 00:38:46,843
�i cum anume propui s� facem asta?
718
00:38:46,876 --> 00:38:48,144
Chiar tu ai spus,
719
00:38:48,178 --> 00:38:51,181
folosirea unei navete moderne
nu este fezabila.
720
00:38:51,214 --> 00:38:53,016
Lucrez la o solu�ie.
721
00:38:53,049 --> 00:38:54,550
Apreciem efortul t�u,
722
00:38:54,583 --> 00:38:56,219
dar asta este acum o opera�iune militar�.
723
00:38:56,252 --> 00:38:58,221
Prelu�m noi de aici.
724
00:39:01,858 --> 00:39:03,693
Doug! A�teapt�!
725
00:39:03,727 --> 00:39:05,862
Dac� lansa�i rachete nucleare,
726
00:39:05,895 --> 00:39:08,530
resturile Lunii or s� ucid� pe toat� lumea.
727
00:39:08,564 --> 00:39:10,066
Cine a spus ceva despre rachete nucleare?
728
00:39:10,100 --> 00:39:12,669
Face�i o mare gre�eal�.
729
00:39:12,702 --> 00:39:14,671
Te rog, las�-m� s� alc�tuiesc un plan.
730
00:39:14,704 --> 00:39:16,172
Avem un plan.
731
00:39:18,775 --> 00:39:23,880
Uite, ce-ar fi ca tu �i Jimmy s� veni�i
s� v� �nt�lni�i cu mine �n Colorado?
732
00:39:23,913 --> 00:39:25,647
Acolo o s� fi�i �n siguran��.
733
00:39:25,682 --> 00:39:28,584
ce �mi ceri s� fac?
S� plec? S� renun�?
734
00:39:28,617 --> 00:39:30,954
��i cer s� te g�nde�ti la fiul nostru.
735
00:39:30,987 --> 00:39:34,825
M� g�ndesc la fiul nostru.
736
00:39:42,033 --> 00:39:43,267
Unde este?
737
00:39:44,301 --> 00:39:45,736
�n �nchisoare.
738
00:39:47,872 --> 00:39:49,840
Este un copil bun,
doar c� a f�cut o gre�eal�.
739
00:39:49,874 --> 00:39:52,810
�ntotdeauna am f�cut lucruri proste�ti.
740
00:39:52,843 --> 00:39:55,046
Nu �tiu cum m-au suportat p�rin�ii.
741
00:39:55,079 --> 00:39:56,814
Nu am avut niciodat� mul�i bani,
742
00:39:56,847 --> 00:39:58,983
dar uneori m�nc�m
doar pe�te cu cartofi pr�ji�i,
743
00:39:59,016 --> 00:40:00,151
st�team pe doc
744
00:40:00,184 --> 00:40:03,020
�i ne uit�m ore �n �ir la stele.
745
00:40:04,955 --> 00:40:06,991
Atunci am visat prima dat�
s� m� fac astronaut.
746
00:40:08,859 --> 00:40:12,663
Dup� ce a murit tat�l meu,
747
00:40:12,696 --> 00:40:16,233
mama a vrut s� ne mut�m �napoi �n SUA.
748
00:40:16,267 --> 00:40:19,804
Tat�l meu a r�s c�nd i-am spus
c� vreau s� m� fac astronaut.
749
00:40:19,837 --> 00:40:21,604
Nu credea �n tine?
750
00:40:21,639 --> 00:40:23,842
Asta ca s� spunem cu bl�nde�e.
751
00:40:23,875 --> 00:40:26,945
Am muncit pe br�nci s� intru la NASA.
752
00:40:26,978 --> 00:40:28,947
Am citit totul despre ultima ta misiune.
753
00:40:28,980 --> 00:40:30,916
Ai v�zut tehnologie extraterestr�
754
00:40:30,949 --> 00:40:33,051
�i NASA a insistat c� era un meteorit.
755
00:40:33,852 --> 00:40:35,253
Dar nu a fost?
756
00:40:35,287 --> 00:40:37,722
Nu am mai v�zut niciodat� a�a ceva.
757
00:40:37,756 --> 00:40:39,024
�i, �tii, cea mai rea parte
758
00:40:40,358 --> 00:40:42,894
este c� am pierdut un prieten acolo sus.
759
00:40:42,928 --> 00:40:44,162
�i a fost vina mea.
760
00:40:44,196 --> 00:40:45,864
Haide...
Cum a fost vina ta?
761
00:40:45,897 --> 00:40:48,400
Ai salvat naveta.
Ai salvat-o pe Fowler.
762
00:40:48,433 --> 00:40:49,901
La ce mi-a folosit?
763
00:40:49,935 --> 00:40:52,204
Sunt divor�at, falit, fiul meu m� ur�te.
764
00:40:52,237 --> 00:40:54,206
Dumnezeule, sunt foarte invidios.
765
00:40:54,239 --> 00:40:57,209
Tehnologie extraterestr�.
766
00:40:57,242 --> 00:40:58,376
E al naibii de grozav.
767
00:41:05,317 --> 00:41:06,885
Vremea extrem� afecteaz�
768
00:41:06,918 --> 00:41:09,221
Coasta Estic� �i Coasta Golfului
769
00:41:09,254 --> 00:41:11,057
cu valuri mari �i inunda�ii
770
00:41:11,090 --> 00:41:13,693
care creaz� haos reziden�ilor
�i propriet��ilor.
771
00:41:13,726 --> 00:41:15,394
oameni buni, dac� nu sunte�i deja
pe terenuri mai �nalte,
772
00:41:15,428 --> 00:41:16,863
mai bine v-a�i duce acolo
c�t mai cur�nd posibil.
773
00:41:16,896 --> 00:41:19,165
Ca student str�in venit la schimb,
774
00:41:19,198 --> 00:41:21,767
e�ti sigur� c� or s� m� lase
s� intru �n bunc�r?
775
00:41:21,801 --> 00:41:23,703
Da. Nu-�i face griji pentru asta.
O s� am eu grij� de asta.
776
00:41:23,736 --> 00:41:25,371
Mul�umesc.
777
00:41:25,404 --> 00:41:27,240
Exist� pierderi de vie�i
�n zonele populate.
778
00:41:27,273 --> 00:41:29,008
Dup� cum pute�i vedea, imaginile care vin
din Bangladesh sunt groaznice...
779
00:41:29,041 --> 00:41:31,800
Mam�, o s� murim?
780
00:41:32,211 --> 00:41:33,913
Nu. Nu, scumpule.
781
00:41:33,946 --> 00:41:35,882
�tiu c� tot ce se �nt�mpl�
782
00:41:35,915 --> 00:41:37,016
pare �nsp�im�nt�tor,
783
00:41:37,049 --> 00:41:39,418
dar nu o s� murim. Bine?
784
00:41:39,452 --> 00:41:41,687
O s� fim cu to�ii �n siguran��
cu tata �n Colorado.
785
00:41:41,721 --> 00:41:43,890
O s� mai trimite�i rachete pe Lun�?
786
00:41:44,724 --> 00:41:46,459
Nu. Nu. �tii de ce?
787
00:41:46,492 --> 00:41:47,894
Pentru c� noi nu...
788
00:41:47,927 --> 00:41:48,961
nu mai avem rachete.
789
00:41:48,995 --> 00:41:50,196
De ce nu?
790
00:41:50,229 --> 00:41:52,165
Pentru c� sunt toate �n muzeu.
791
00:41:54,333 --> 00:41:55,768
�i...
792
00:42:00,040 --> 00:42:01,408
Te iubesc, scumpule.
793
00:42:03,110 --> 00:42:04,378
Hei, Doug.
794
00:42:05,179 --> 00:42:07,247
Ce este ZX-7?
795
00:42:07,281 --> 00:42:08,782
Cine �i-a spus despre asta?
796
00:42:08,815 --> 00:42:10,350
Ei bine, haide.
Ce este?
797
00:42:10,384 --> 00:42:15,389
Zulu X-Ray Seven a fost un dispozitiv
prototip cu puls electromagnetic.
798
00:42:15,422 --> 00:42:17,191
Dar programul a fost desfiin�at.
799
00:42:17,224 --> 00:42:20,294
�n regul�, ei bine,
este limpede c� interiorul Lunii
800
00:42:20,327 --> 00:42:22,229
are o natur� tehnologic�, nu-i a�a?
801
00:42:22,262 --> 00:42:24,498
Presupun c� s-au g�ndit c� un puls
electromagnetic ar putea s�-l opreasc�.
802
00:42:24,531 --> 00:42:27,334
Nu avem cum s�-l ducem �n spa�iu,
a�a c� asta este o discu�ie inutil�.
803
00:42:27,367 --> 00:42:29,770
Bine, dat de mult a fost testat?
804
00:42:31,772 --> 00:42:34,241
Jocinda, NASA nu are aprobare
pentru o alt� misiune.
805
00:42:34,274 --> 00:42:36,210
Ce zici s� m� la�i pe mine
s�-mi fac griji �n leg�tur� cu asta?
806
00:42:41,315 --> 00:42:43,083
GPS-ul este fixat pe locul de aterizare.
807
00:42:43,116 --> 00:42:45,954
Compensa�i latitudinea
cu minus 4,5 grade vest.
808
00:42:45,987 --> 00:42:48,389
4,5 grade. Recep�ionat.
809
00:42:48,423 --> 00:42:50,124
Reducem viteza la 18 kilometri/or�.
810
00:43:02,370 --> 00:43:04,172
Deschide u�a.
811
00:43:05,540 --> 00:43:07,242
Da?
812
00:43:07,275 --> 00:43:09,244
- Brian Harper?
- Da.
813
00:43:09,277 --> 00:43:10,545
Trebuie s� vii cu noi.
814
00:43:10,578 --> 00:43:12,513
Este o problem� de securitate na�ional�.
815
00:43:12,547 --> 00:43:14,816
�n regul�.
L�sa�i-m� o clip�.
816
00:43:14,849 --> 00:43:16,317
Nu merg nic�ieri f�r� el.
817
00:43:16,351 --> 00:43:18,186
Da, suntem o echip�.
818
00:43:22,423 --> 00:43:24,459
�mi pare r�u. �mi pare r�u, dr�.
819
00:43:26,494 --> 00:43:27,495
�mi pare r�u.
820
00:43:31,833 --> 00:43:33,268
�mi pare r�u, �mi pare r�u.
821
00:43:35,838 --> 00:43:39,108
Au trecut aproape trei ore.
Asta nu poate s� fie un semn bun.
822
00:43:40,976 --> 00:43:42,211
Ce este cu �nghi�itul at�tor pastile?
823
00:43:42,244 --> 00:43:43,245
Transpiri foarte mult.
824
00:43:43,279 --> 00:43:45,481
- E�ti �n regul�?
- Da.
825
00:43:49,151 --> 00:43:52,821
Nu. Am intrat f�r� drept
�n UC Irvine de mai multe ori.
826
00:43:52,855 --> 00:43:54,156
Am pierdut dou� dintre mopurile lor.
827
00:43:56,558 --> 00:43:58,093
Probabil �tiu deja.
828
00:44:01,096 --> 00:44:03,999
Cred c� glume�ti. Nu.
829
00:44:04,033 --> 00:44:05,601
Uite, nu vreau s� fiu aici
mai mult dec�t tine.
830
00:44:05,634 --> 00:44:07,336
Stai jos.
831
00:44:07,369 --> 00:44:09,405
Nu, nu, nu. Nu mai trebuie
s� ascult ordine de la tine.
832
00:44:09,438 --> 00:44:11,607
Sunt curios. ��i mai �n�eli prietenii?
833
00:44:11,640 --> 00:44:13,342
- Despre mine vorbe�ti?
- C��i dintre minun��ii...
834
00:44:13,375 --> 00:44:14,576
- Oameni de aici...
- Serios?
835
00:44:14,610 --> 00:44:15,878
Oameni buni!
836
00:44:19,348 --> 00:44:20,482
Cine naiba este asta?
837
00:44:22,185 --> 00:44:25,255
Dr. KC Houseman, dna.
838
00:44:25,288 --> 00:44:28,925
�i-am scris mai multe e-mail-uri,
dar nu ai r�spuns niciodat�.
839
00:44:32,162 --> 00:44:33,530
Despre ce este vorba?
840
00:44:34,230 --> 00:44:35,432
Urma�i-m�.
841
00:44:39,636 --> 00:44:41,137
Ceea ce urmeaz� s� vede�i,
842
00:44:41,171 --> 00:44:43,139
a mai fost v�zut doar de c��iva oameni.
843
00:44:43,173 --> 00:44:44,407
KC �tia c� Luna �i-a schimbat orbita
844
00:44:44,441 --> 00:44:45,975
�naintea voastr�.
845
00:44:46,009 --> 00:44:50,113
Re�elele sociale au �nnebunit
c�nd mi-am postat cercet�rile.
846
00:44:50,146 --> 00:44:51,548
Tu e�ti "sursa neidentificat�"?
847
00:44:51,581 --> 00:44:52,849
Da.
848
00:44:53,583 --> 00:44:54,918
Dumnezeule.
849
00:44:57,253 --> 00:45:00,056
Mosley, arat� tunelul, te rog.
850
00:45:02,592 --> 00:45:04,294
Datele noastre estimeaz� c� ad�ncimea lui
851
00:45:04,327 --> 00:45:06,496
este de peste 25 kilometri.
852
00:45:06,529 --> 00:45:07,597
Asta este Marea Crisium.
853
00:45:07,630 --> 00:45:09,132
Exact.
854
00:45:09,165 --> 00:45:11,068
Cred c� orice s-a �nt�mplat cu ani �n urm�
855
00:45:11,102 --> 00:45:12,169
este responsabil direct
856
00:45:12,203 --> 00:45:13,304
de ceea ce se �nt�mpl� acum.
857
00:45:13,337 --> 00:45:15,039
A�adar, acum m� crezi?
858
00:45:15,072 --> 00:45:16,540
Am v�zut filmarea camerei c�tii tale.
859
00:45:16,574 --> 00:45:18,275
Este pu�in cam t�rziu pentru scuze.
860
00:45:18,309 --> 00:45:20,411
Am fost min�i�i am�ndoi.
861
00:45:20,444 --> 00:45:23,080
Misiunea interna�ional�
nu a e�uat pur �i simplu.
862
00:45:23,114 --> 00:45:24,382
A fost atacat�.
863
00:45:24,415 --> 00:45:27,251
O form� de via�� tehnologic�.
864
00:45:27,284 --> 00:45:28,986
Nu se poate, naibii.
865
00:45:29,019 --> 00:45:30,654
�n timpul atacului, Luna a �ncercat
866
00:45:30,689 --> 00:45:32,356
s� revin� la orbita sa ini�ial�,
867
00:45:32,390 --> 00:45:35,559
p�n� c�nd chestia asta
s-a �ntors �napoi �n Lun�.
868
00:45:35,593 --> 00:45:38,529
Asta am �ncercat s�-�i spun.
869
00:45:38,562 --> 00:45:40,699
Face ceva miezului de energie
al magastructurii.
870
00:45:40,732 --> 00:45:42,166
Scuz�-m�.
Megastructur�?
871
00:45:42,199 --> 00:45:43,567
Te rog, nu �ntreba.
872
00:45:43,601 --> 00:45:46,337
Este foarte probabil c� Luna noastr�
s� fi fost construit� de extratere�tri.
873
00:45:46,370 --> 00:45:48,572
Trebuie s� intr�m acolo
�i s� lu�m contactul cu ei.
874
00:45:48,606 --> 00:45:49,640
�i-am spus s� nu �ntrebi.
875
00:45:49,674 --> 00:45:51,175
�n regul�, uite,
876
00:45:51,208 --> 00:45:52,977
pl�nuim o misiune s� atac�m chestia asta.
877
00:45:53,010 --> 00:45:54,311
Singura problem� este,
878
00:45:54,345 --> 00:45:56,614
c� ne recunoa�te tehnologia.
879
00:45:57,582 --> 00:46:01,186
De asta avem nevoie de tine.
880
00:46:01,219 --> 00:46:03,922
Ei bine, nu credeam
c� o s� te mai aud spun�nd asta.
881
00:46:04,623 --> 00:46:06,091
E�ti singurul pilot
882
00:46:06,124 --> 00:46:07,392
care a aterizat vreodat� cu o navet�
f�r� curent electric.
883
00:46:07,426 --> 00:46:09,494
Nu este chiar o abilitate
dorit� de angajator.
884
00:46:09,528 --> 00:46:11,129
Ei bine, acum este,
885
00:46:11,163 --> 00:46:14,566
motiv pentru care ��i ofer slujba �napoi,
886
00:46:14,599 --> 00:46:18,937
�i ��i cer personal ajutorul.
887
00:46:20,305 --> 00:46:21,640
Accept�, Brian.
888
00:46:27,780 --> 00:46:30,048
Nu �tiu.
889
00:46:30,081 --> 00:46:32,284
Am multe probleme aici jos.
890
00:46:32,317 --> 00:46:35,587
�i Luna care cade peste P�m�nt
891
00:46:35,620 --> 00:46:37,690
nu este una dintre ele?
892
00:46:37,723 --> 00:46:41,092
Am gre�it s� te aduc aici.
Am terminat.
893
00:46:41,126 --> 00:46:42,762
Cum pl�nuie�ti s� ajungem acolo sus?
894
00:46:42,795 --> 00:46:46,032
�tii c� toate navetele noastre
sunt �n muzee.
895
00:46:46,065 --> 00:46:47,701
Endeavour este chiar aici
�n Los Angeles.
896
00:46:47,734 --> 00:46:51,204
�n plus, China �i ofer� propriul ei
prototip de naveta de aselenizare.
897
00:46:51,237 --> 00:46:53,105
�tiu c� sun� complet nebune�te.
898
00:46:53,139 --> 00:46:55,041
Nu, nu, ceea ce ne-ai ar�tat
a fost nebune�te.
899
00:46:55,074 --> 00:46:58,044
Asta este un cu totul alt nivel de nebunie.
900
00:46:58,077 --> 00:47:00,146
Atunci ar trebui s� fie ceva
la care te pricepi foarte bine, nu?
901
00:47:02,148 --> 00:47:03,149
Dac� fac asta,
902
00:47:05,084 --> 00:47:07,220
o s� vreau ceva �n schimb.
903
00:47:10,323 --> 00:47:12,492
Liber!
Liber aici.
904
00:47:12,525 --> 00:47:14,460
Sc�rile sunt �n st�nga voastr�.
905
00:47:14,494 --> 00:47:15,762
R�m�ne�i aten�i.
906
00:47:18,197 --> 00:47:19,632
L-a�i g�sit?
907
00:47:19,666 --> 00:47:22,568
Da. Este luat acum.
908
00:47:22,602 --> 00:47:24,771
Sonny o s� se �nt�lneasc� cu noi
la baz� militar� Vandenberg.
909
00:47:24,805 --> 00:47:27,073
Se pare c� am ratat petrecerea.
910
00:47:27,106 --> 00:47:28,508
Nici m�car n-am primit invita�ie.
911
00:47:29,763 --> 00:47:30,760
La naiba cu Lun�!
912
00:47:30,795 --> 00:47:32,713
Cel pu�in este pe aceea�i lungime
de und� cu noi.
913
00:47:37,785 --> 00:47:40,688
Hei, hei. Uite ce am g�sit!
914
00:47:40,722 --> 00:47:42,523
Poate putem s�-i folosim ca h�rtie igienic�.
915
00:47:42,556 --> 00:47:44,826
- Ce?
- Uit�-te �n jurul t�u,omule.
916
00:47:44,859 --> 00:47:47,394
- Sunt f�r� valoare.
- Indiferent. S� mergem.
917
00:47:48,696 --> 00:47:50,531
Aten�iune,
918
00:47:50,564 --> 00:47:53,400
le cerem tuturor s� elibereze str�zile
919
00:47:53,433 --> 00:47:56,270
�i s� r�m�n� �n case...
920
00:47:56,303 --> 00:47:58,071
Tipule, tipule, trebuie s� plec�m de aici.
Mergi~
921
00:48:06,814 --> 00:48:10,183
Da. Asta este cu adev�rat
palpitant, nu-i a�a?
922
00:48:13,554 --> 00:48:15,122
�n timp ce liderii din �ntreaga lume
923
00:48:15,155 --> 00:48:16,691
se chinuie s� afle r�spunsuri,
924
00:48:16,724 --> 00:48:19,226
au ap�rut noi imagini
care sugereaz� c� NASA
925
00:48:19,259 --> 00:48:21,496
ar putea s� aib� planuri
pentru o nou� misiune lunar�.
926
00:48:21,529 --> 00:48:23,464
Dar p�n� acum, NASA �i Casa Alb�
927
00:48:23,498 --> 00:48:25,668
nu au r�spuns cererilor
de a comenta �tirea.
928
00:48:25,701 --> 00:48:27,335
Tocmai am primit imaginile astea
929
00:48:27,368 --> 00:48:29,370
de la corespondentul nostru
din Asia de Sud-est.
930
00:48:29,404 --> 00:48:31,874
Se pare c� Luna provoac�
o cre�tere drastic�
931
00:48:31,907 --> 00:48:33,641
a activit��ii tectonice.
932
00:48:33,676 --> 00:48:35,443
Se relateaz� despre numeroase cutremure
933
00:48:35,476 --> 00:48:37,612
�i erup�iile vulcanice
continua s� aib� loc.
934
00:48:37,645 --> 00:48:39,447
Asta este ciudat.
935
00:48:39,480 --> 00:48:41,349
Ce este ciudat?
936
00:48:41,382 --> 00:48:43,117
Luna nu are suficient� gravita�ie
ca s� fac� asta,
937
00:48:43,151 --> 00:48:44,687
indiferent de c�t de mult se apropie.
938
00:48:45,688 --> 00:48:47,322
Tot nu �n�elegi.
939
00:48:47,355 --> 00:48:49,490
Avem de a face cu o megastructur�.
940
00:48:49,524 --> 00:48:52,728
Regulile voastre nu se mai aplic�.
941
00:48:52,761 --> 00:48:54,763
Suntem aici de at�ta timp
942
00:48:54,797 --> 00:48:57,700
�i nimeni nu s-a obosit s� dea
cu vopsea peste inscrip�ie?
943
00:48:57,733 --> 00:48:59,400
A �nceput s�-mi plac�.
944
00:49:00,234 --> 00:49:01,569
Hei, unde este Sonny?
945
00:49:01,603 --> 00:49:02,905
Am trimis o echip� la sol
c�tre �nchisoare, bine?
946
00:49:02,938 --> 00:49:04,807
Dar nu am mai auzit nimic de c�teva zile.
947
00:49:04,840 --> 00:49:06,341
De ce naiba nu ai spus asta?
948
00:49:06,374 --> 00:49:07,609
Pentru c� voiam s� fii concentrat
949
00:49:07,642 --> 00:49:09,278
la ceea ce se �nt�mpl� aici.
950
00:49:12,682 --> 00:49:14,483
Megastructurile se mi�c� prin spa�iu
951
00:49:14,516 --> 00:49:15,785
f�r� un sistem de evacuare.
952
00:49:15,819 --> 00:49:17,553
Lun� are un motor?
953
00:49:18,922 --> 00:49:20,790
�ine minte ce spuneai.
Revin imediat.
954
00:49:23,760 --> 00:49:25,862
Ei bine, cel pu�in so�ul t�u
a venit cu �la.
955
00:49:25,895 --> 00:49:27,529
Fostul so�.
956
00:49:39,341 --> 00:49:40,777
- Dle colonel.
- Dna director Fowler.
957
00:49:40,810 --> 00:49:42,712
Dle comandant Harper.
Eu sunt locotenent colonelul Reed.
958
00:49:42,746 --> 00:49:44,580
El este c�pitanul Avery.
959
00:49:44,613 --> 00:49:46,415
Am fost informa�i
de c�tre generalul Davidson.
960
00:49:46,448 --> 00:49:48,617
Trebuie s� te �nv���m procedura de armare.
961
00:49:48,651 --> 00:49:50,552
Eu sunt astronaut, nu soldat.
962
00:49:50,586 --> 00:49:51,821
O s� v� duc unde ave�i nevoie s� merge�i,
963
00:49:51,855 --> 00:49:53,188
dar nu o s� declan�ez nicio bomb�.
964
00:49:53,222 --> 00:49:54,490
Nu ne a�teptam s� faci asta.
965
00:49:54,523 --> 00:49:55,959
O s� te �nso�im �n misiune
966
00:49:55,992 --> 00:49:57,594
�i o s� activ�m dispozitivul,
967
00:49:57,627 --> 00:49:58,829
dar trebuie s� cuno�ti procesul
968
00:49:58,863 --> 00:50:00,397
pentru cazul �n care apar complica�ii.
969
00:50:03,968 --> 00:50:05,635
Securitatea bombei
�i sistemul de autentificare
970
00:50:05,670 --> 00:50:06,804
au fost �nl�turate.
971
00:50:06,837 --> 00:50:08,238
Asta �nseamn� c� o putem arma
972
00:50:08,271 --> 00:50:09,539
f�r� aprobare de la sol.
973
00:50:09,572 --> 00:50:11,574
Folosind un declan�ator de la distan��.
974
00:50:11,608 --> 00:50:14,644
Dou� ap�s�ri, apoi se apas� butonul
�sta �i se �ine ap�sat.
975
00:50:14,679 --> 00:50:16,179
Declan�eaz� explozia dispozitivului.
976
00:50:17,380 --> 00:50:19,717
- Simplu.
- Da. Simplu.
977
00:50:24,755 --> 00:50:27,223
Ne apropiem de baz� Vandenberg, c�pitane.
Terminat.
978
00:50:27,257 --> 00:50:28,458
Recep�ionat.
979
00:50:32,897 --> 00:50:35,265
Ar fi trebuit s�-�i aducem platoul uria�.
980
00:50:35,298 --> 00:50:37,600
Mul�umesc c� m-a�i scos.
981
00:50:37,634 --> 00:50:38,769
Po�i s�-i mul�ume�ti tat�lui t�u.
982
00:50:44,008 --> 00:50:45,443
Planul este s� decol�m
983
00:50:45,476 --> 00:50:47,311
c�nd Luna este cel mai aproape de P�m�nt.
984
00:50:47,344 --> 00:50:49,547
De vreme ce avem de a face
cu o �int� imprevizibil�,
985
00:50:49,580 --> 00:50:51,515
naviga�ia o s� fie crucial�.
986
00:50:52,550 --> 00:50:54,318
Navigatorul nostru, Carl Saunders,
987
00:50:54,351 --> 00:50:56,021
o s� se asigure c� ajungem
la locul stabilit,
988
00:50:56,054 --> 00:50:57,455
inginerul de zbor Hannah Martin
989
00:50:57,488 --> 00:50:59,457
va calcula �n timp real
990
00:50:59,490 --> 00:51:01,993
pentru a ne asigura c� intercept�m Lun�.
991
00:51:02,027 --> 00:51:03,494
�i odat� ce ie�im din atmosfer�,
992
00:51:03,527 --> 00:51:05,262
o s� �ncepem procesul de realimentare.
993
00:51:05,296 --> 00:51:07,398
Din fericire, prietenii no�tri de la SpaceX
994
00:51:07,431 --> 00:51:09,901
au un rezervor de combustibil
�n prezent pe orbit�.
995
00:51:09,935 --> 00:51:11,402
�l iubesc pe Elon.
996
00:51:14,538 --> 00:51:16,407
A�adar, odat� ce oprim motoarele,
997
00:51:16,440 --> 00:51:18,342
o s� ne folosim trusterele
ca s� ne pozi�ion�m
998
00:51:18,375 --> 00:51:19,745
deasupra M�rii Crisium.
999
00:51:19,778 --> 00:51:21,278
Prietenii no�tri chinezi
1000
00:51:21,312 --> 00:51:22,881
au modificat sistemele de la bord
1001
00:51:22,914 --> 00:51:25,583
ca s� putem s� zbur�m
f�r� echipamente electronice.
1002
00:51:25,616 --> 00:51:27,585
A�adar, o s� parc�m
sec�iunea roverului modulului
1003
00:51:27,618 --> 00:51:29,353
cu bomba �n�untru,
1004
00:51:29,386 --> 00:51:31,957
apoi o s� repornim sistemele electronice
1005
00:51:31,990 --> 00:51:33,425
�i o s� le folosim ca momeal�
1006
00:51:33,458 --> 00:51:35,895
ca s� atragem chestia asta
afar� din gaura lui.
1007
00:51:35,928 --> 00:51:38,563
Apoi voi s� declan�a�i bomba
1008
00:51:38,597 --> 00:51:40,700
�i o s�-l ucide�i.
1009
00:51:42,567 --> 00:51:45,637
Apoi, s� sper�m, o s� v� pute�i
�ntoarce cu to�ii acas�.
1010
00:51:45,671 --> 00:51:47,472
Dac� o s� mai avem una.
1011
00:51:49,976 --> 00:51:51,409
Ce am spus?
1012
00:51:51,443 --> 00:51:54,080
Sonny. Dumnezeule, fiule.
1013
00:51:54,113 --> 00:51:55,748
- Slav� Domnului c� e�ti �n regul�.
- Mul�umesc.
1014
00:51:57,415 --> 00:51:58,684
- Stai pu�in.
- E�ti �n regul�?
1015
00:51:58,718 --> 00:51:59,986
Ca s� �n�eleg,
1016
00:52:00,019 --> 00:52:01,854
o s� duci o bomb� �n spa�iu.
1017
00:52:01,888 --> 00:52:05,323
�i de ce e�ti aici?
Tu ur�ti NASA.
1018
00:52:05,357 --> 00:52:07,026
�ncearc� s� �n�elegi.
Dac� exist� chiar
1019
00:52:07,059 --> 00:52:08,694
�i cea mai mic� �ans�
ca asta s� func�ioneze...
1020
00:52:08,728 --> 00:52:12,430
- Dac� nu o s� func�ioneze?
- Trebuie s� func�ioneze.
1021
00:52:12,464 --> 00:52:14,901
Vreau s� ai o lume �n care s� po�i cre�te.
1022
00:52:14,934 --> 00:52:17,469
�n care po�i s� fii
un om mai bun dec�t mine.
1023
00:52:20,039 --> 00:52:22,042
Hei.
1024
00:52:24,477 --> 00:52:26,412
Ce ai v�zut de c�nd e�ti acolo?
1025
00:52:26,445 --> 00:52:28,548
Naveta spa�ial� �i alte chestii.
1026
00:52:28,581 --> 00:52:29,883
��i este dor de mine?
1027
00:52:29,917 --> 00:52:31,919
Da, �mi este foarte tare dor de tine.
1028
00:52:31,952 --> 00:52:34,087
�i mie �mi este dor de tine, micu�ule.
1029
00:52:34,121 --> 00:52:35,521
Mama este pe acolo?
1030
00:52:38,792 --> 00:52:40,526
Mam�, este tata.
1031
00:52:41,983 --> 00:52:43,208
Hei, dle comandant Fowler.
1032
00:52:43,409 --> 00:52:45,020
S� mergem s� exers�m alimentarea �n zero G.
1033
00:52:45,021 --> 00:52:46,772
Bine, vin.
1034
00:52:47,500 --> 00:52:48,869
Devine priceput.
1035
00:52:49,502 --> 00:52:50,704
Da?
1036
00:52:50,737 --> 00:52:53,674
Eu mi-am �ndeplinit
partea mea de promisiune.
1037
00:52:53,707 --> 00:52:55,575
Vreau ca tu �i Jimmy
s� merge�i �n Colorado.
1038
00:52:55,608 --> 00:52:57,811
O s� mergem.
O s� plec�m cu un elicopter de aici
1039
00:52:57,845 --> 00:52:59,847
imediat cum este lansat� naveta spa�ial�.
1040
00:52:59,880 --> 00:53:01,414
Uite, dac� afl� cineva...
1041
00:53:01,447 --> 00:53:03,583
- Ce am f�cut pentru tine...
- Nu or s� afle.
1042
00:53:03,616 --> 00:53:06,687
Tu doar asigur�-te c� prietenii
t�i dornici s� trag�
1043
00:53:06,720 --> 00:53:08,554
s�-�i �in� m�inile
departe de rachetele nucleare.
1044
00:53:12,160 --> 00:53:13,862
�mi pare r�u, oameni buni.
1045
00:53:13,895 --> 00:53:16,030
Nu mai avem cafea 2%.
Am c�utat peste tot.
1046
00:53:16,064 --> 00:53:18,665
Nu, asta este grozav.
Mul�umesc, omule.
1047
00:53:18,700 --> 00:53:20,935
�ti�i, am fost aproape
s� m� angajez la NASA.
1048
00:53:20,969 --> 00:53:22,603
La ce departament?
1049
00:53:22,636 --> 00:53:23,637
Om de serviciu.
1050
00:53:24,038 --> 00:53:30,038
www.subtitrari-noi.ro
1051
00:53:34,648 --> 00:53:35,750
Ie�i�i!
1052
00:53:37,819 --> 00:53:39,020
�ine�i-v� bine!
1053
00:53:52,834 --> 00:53:55,069
Asta este orbita lunar�
pe care o estima�i �n prezent?
1054
00:53:55,103 --> 00:53:56,603
- Da.
- De ce?
1055
00:53:56,637 --> 00:53:57,773
�sta evident nu �ine seama
1056
00:53:57,806 --> 00:53:59,909
de mas� �n cre�tere a Lunii.
1057
00:53:59,942 --> 00:54:01,476
Uita�i-v� la toat� aceast�
activitate seismic�
1058
00:54:01,509 --> 00:54:03,712
�n apropierea orbitei sale.
1059
00:54:03,746 --> 00:54:05,848
�tim c� gravita�ia de la suprafa�a Lunii
1060
00:54:05,881 --> 00:54:07,917
este de 1,62 m/s.
1061
00:54:07,950 --> 00:54:09,417
Cel pu�in at�t era.
1062
00:54:10,119 --> 00:54:12,755
A�a c� asta trebuie s� fie gre�it.
1063
00:54:18,794 --> 00:54:19,929
�mi pare r�u, dna director Fowler,
1064
00:54:19,962 --> 00:54:21,230
avem o problem�.
1065
00:54:21,263 --> 00:54:22,998
Exact de ce aveam nevoie,
de un cutremur afurisit.
1066
00:54:23,032 --> 00:54:24,632
Pierdem agent de r�cire.
1067
00:54:24,666 --> 00:54:26,168
Ei bine, trebuie s� fie o modalitate
s� repar�m asta.
1068
00:54:26,201 --> 00:54:28,170
Nu aici. Am avea nevoie
de o �ntreag� echip� la Michoud
1069
00:54:28,203 --> 00:54:29,637
ca s� reconstruiasc� a�a ceva.
1070
00:54:29,672 --> 00:54:30,906
Ei bine, atunci anun�a�i-i pe to�i
1071
00:54:30,940 --> 00:54:32,473
�i g�si�i pe cineva care ne poate ajuta.
1072
00:54:32,507 --> 00:54:35,010
Oricine ne poate ajuta este deja aici.
1073
00:54:41,616 --> 00:54:42,818
Uite,
1074
00:54:42,851 --> 00:54:44,552
trebuie s� ne g�ndim
1075
00:54:44,585 --> 00:54:46,723
s�-i l�s�m pe to�i oamenii de aici
1076
00:54:46,756 --> 00:54:47,924
s� mearg� undeva �n siguran��.
1077
00:54:47,958 --> 00:54:49,558
Undeva �n siguran��?
1078
00:54:49,591 --> 00:54:51,527
Oamenii �tia de aici
nu or s� aib� o planet�
1079
00:54:51,560 --> 00:54:53,495
dac� nu rezolv�m cumva.
1080
00:54:53,529 --> 00:54:55,631
Brian, nu avem un motor.
1081
00:54:56,866 --> 00:54:59,002
Lansarea nu mai este o op�iune.
1082
00:54:59,035 --> 00:55:00,804
Mul�umesc c� m-ai adus aici.
1083
00:55:08,211 --> 00:55:09,611
Toat� lumea, v� rog s� fi�i aten�i.
1084
00:55:11,281 --> 00:55:15,885
Cu to�ii a�i f�cut mai mult
dec�t puteam s� v� cerem.
1085
00:55:15,919 --> 00:55:18,788
Ave�i cele mai sincere mul�umiri
din partea mea
1086
00:55:18,822 --> 00:55:21,958
�mpreun� cu mul�umirile
din partea �ntregii ��ri.
1087
00:55:21,992 --> 00:55:24,761
Dar acum este timpul s� merge�i acas�.
1088
00:55:24,794 --> 00:55:27,563
Ordon evacuarea imediat�
1089
00:55:27,596 --> 00:55:29,899
a �ntregului personal al bazei Vandenberg.
1090
00:55:29,933 --> 00:55:33,004
O s� v� �nt�lni�i cu familiile
voastre �n Colorado.
1091
00:55:35,006 --> 00:55:36,073
Tat�.
1092
00:55:37,208 --> 00:55:38,508
�mi pare r�u c� nu a func�ionat.
1093
00:55:39,744 --> 00:55:41,145
Povestea vie�ii mele.
1094
00:55:42,913 --> 00:55:44,982
Mul�umesc c� m-ai scos din �nchisoare.
1095
00:55:47,785 --> 00:55:49,619
S� ne lu�m lucrurile.
E timpul s� plec�m.
1096
00:55:58,195 --> 00:55:59,629
A sosit timpul.
1097
00:55:59,662 --> 00:56:01,298
Elicopterul este preg�tit.
Haide�i. S� mergem.
1098
00:56:07,304 --> 00:56:08,839
Duce�i-v�. Ne �nt�lnim acolo.
1099
00:56:08,873 --> 00:56:10,107
De ce mai sunte�i aici?
1100
00:56:10,141 --> 00:56:12,642
Dna director Fowler,
c�nd se �ntoarce,
1101
00:56:12,676 --> 00:56:15,246
gravita�ia Lunii o s� fie peste 80%
din atrac�ia P�m�ntului.
1102
00:56:15,279 --> 00:56:16,714
�tiu cum sun�,
1103
00:56:16,747 --> 00:56:17,915
dar am verificat
calculele doctorului Houseman.
1104
00:56:17,948 --> 00:56:19,250
Cifrele se confirm�.
1105
00:56:19,283 --> 00:56:20,986
Ar�ta�i-i directorului
noile noastre simul�ri.
1106
00:56:21,019 --> 00:56:22,687
Trebuie s� devans�m intervalul lans�rii.
1107
00:56:22,721 --> 00:56:25,257
B�ie�i, unde a�i fost? Privi�i.
1108
00:56:26,758 --> 00:56:28,927
Nu o s� fie niciun interval al lans�rii.
1109
00:56:28,960 --> 00:56:30,796
Misiunea s-a �ncheiat.
1110
00:56:38,103 --> 00:56:40,038
Sta�i. Sta�i pu�in.
1111
00:56:53,718 --> 00:56:55,020
Ce p�rere ai s� zbori cu naveta spa�ial�
1112
00:56:55,053 --> 00:56:56,721
doar cu dou� motoare?
1113
00:56:56,755 --> 00:56:58,390
Asta nu se poate face.
1114
00:56:58,423 --> 00:57:00,058
Dac� lans�m exact c�nd Luna
este direct deasupra noastr�,
1115
00:57:00,092 --> 00:57:01,726
cre�terea atrac�iei gravita�ionale
1116
00:57:01,760 --> 00:57:03,328
ar trebui s� dea un impuls navetei,
1117
00:57:03,361 --> 00:57:04,830
d�ndu-�i o �ans� bun� s� ajungi pe orbit�.
1118
00:57:04,863 --> 00:57:06,898
Mi-ai evacuat �ntregul echipaj de zbor.
1119
00:57:06,932 --> 00:57:09,068
Nu pot s� pilotez singur naveta.
1120
00:57:09,102 --> 00:57:10,837
Din cauza asta o s� merg cu tine.
1121
00:57:13,172 --> 00:57:14,841
Oamenii mei or s� r�m�n�
s� se descurce cu lansarea.
1122
00:57:14,874 --> 00:57:17,043
Dar avem un interval foarte scurt de timp.
1123
00:57:17,076 --> 00:57:19,779
O s� trebuiasc� s� fii gata de plecare
peste exact 28 de minute.
1124
00:57:19,812 --> 00:57:22,181
Tu pilotezi �i eu o s� fiu navigatorul.
1125
00:57:22,215 --> 00:57:24,684
Exact c� pe vremuri.
1126
00:57:24,717 --> 00:57:26,719
- Ce spui?
- Cum r�m�ne cu dispozitivul EMP?
1127
00:57:26,752 --> 00:57:27,987
Este �n continuare �n navet�.
1128
00:57:28,020 --> 00:57:29,288
Adic�, am pierdut echipajul
1129
00:57:29,322 --> 00:57:30,323
a�a c� va trebui s�-l declan��m singuri,
1130
00:57:30,356 --> 00:57:33,059
dar ai fost atent, nu-i a�a?
1131
00:57:33,092 --> 00:57:36,062
Dou� ap�s�ri, apoi o ap�sare
a butonului �i se �ine ap�sat.
1132
00:57:36,095 --> 00:57:39,065
Declan�eaz� explozia dispozitivului.
Simplu.
1133
00:57:40,099 --> 00:57:42,201
Tu te-ai g�ndit la asta?
1134
00:57:42,235 --> 00:57:45,171
�i a calculat
noua noastr� traiectorie de lansare.
1135
00:57:45,204 --> 00:57:46,973
�tii, f�r� dispozitivele electronice,
1136
00:57:47,006 --> 00:57:48,274
o s� trebuiasc� s� facem
1137
00:57:48,307 --> 00:57:50,810
calcule foarte rapide acolo sus.
1138
00:57:50,843 --> 00:57:53,012
�n plus, ne-am pierdut inginerul de zbor.
1139
00:57:56,249 --> 00:57:58,418
Nu. Nu, nu, nu, oameni buni.
1140
00:57:59,419 --> 00:58:00,921
Nu am aprobare s� fac asta.
1141
00:58:00,954 --> 00:58:03,190
Ei bine, �n calitate de director al NASA,
1142
00:58:03,223 --> 00:58:05,792
tocmai �i-am dat aprobare.
Felicit�ri.
1143
00:58:05,826 --> 00:58:07,027
Da, dar...
1144
00:58:10,297 --> 00:58:11,765
Am SCI.
1145
00:58:12,933 --> 00:58:15,002
Sindromul Colonului Iritabil.
1146
00:58:15,035 --> 00:58:17,104
Am �i r�u de mi�care.
1147
00:58:17,137 --> 00:58:19,139
Ai spus c� dintotdeauna
�i-ai dorit s� fii astronaut.
1148
00:58:21,308 --> 00:58:23,944
Am anxietate cronic�.
1149
00:58:23,977 --> 00:58:26,914
KC, dac� Luna chiar este
ce crezi tu c� e,
1150
00:58:26,947 --> 00:58:28,448
o s� avem nevoie de un megastructurist.
1151
00:58:30,117 --> 00:58:31,385
Echipeaz�-te.
1152
00:58:36,023 --> 00:58:37,691
Asta este grozav.
Haide�i, mi�ca�i-v�!
1153
00:58:41,428 --> 00:58:44,431
Am pus num�rul de telefon
al tat�lui t�u aici, bine?
1154
00:58:44,464 --> 00:58:46,467
�tie c� vii.
1155
00:58:46,501 --> 00:58:48,436
�tiu c� nu a fost �ntotdeauna u�or.
1156
00:58:48,469 --> 00:58:50,238
Am�ndoi �tim asta.
1157
00:58:53,341 --> 00:58:57,011
�tii c� asta a fost
doar ideea ta, nu-i a�a?
1158
00:58:57,045 --> 00:58:59,113
E�ti foarte inteligent.
1159
00:58:59,147 --> 00:59:01,149
Dar acum am nevoie s� fii curajos.
1160
00:59:01,182 --> 00:59:02,817
Nu vreau s� pleci.
1161
00:59:03,551 --> 00:59:05,286
Te iubesc
1162
00:59:05,320 --> 00:59:07,822
mai mult dec�t toate stelele de pe cer.
1163
00:59:07,855 --> 00:59:09,924
Chiar mai mult dec�t �ntreaga Calea lactee?
1164
00:59:11,059 --> 00:59:12,393
Mult mai mult.
1165
00:59:15,196 --> 00:59:16,431
Mult mai mult.
1166
00:59:22,237 --> 00:59:23,771
Ai mare grij� de el.
1167
00:59:26,140 --> 00:59:28,476
S� fii �n siguran�� acolo sus.
1168
00:59:28,509 --> 00:59:31,246
Ia asta. Sper s� nu ai nevoie de el.
1169
00:59:31,279 --> 00:59:33,082
Stai departe de drumurile principale.
1170
00:59:36,385 --> 00:59:37,920
- Tat�, eu...
- Du-te.
1171
00:59:43,259 --> 00:59:45,894
�tii s� porne�ti o ma�in�, nu-i a�a?
1172
00:59:47,263 --> 00:59:51,166
Ar trebui s� te previn.
Permisul de conducere mi-a fost anulat.
1173
01:00:02,278 --> 01:00:04,113
Trebuie s� plec�m acum.
1174
01:00:10,953 --> 01:00:13,389
Mam�, nu o s� crezi niciodat�
unde m� duc.
1175
01:00:13,422 --> 01:00:16,191
Jack, c�nd vii acas� la cin�?
1176
01:00:16,225 --> 01:00:19,461
Mam�, sunt KC. Fiul t�u.
1177
01:00:19,495 --> 01:00:23,099
I-ai spus s�-i fac s� m� asculte
�i m-au ascultat.
1178
01:00:23,133 --> 01:00:25,235
De unde ai luat costumele astea?
De la un magazin de vechituri?
1179
01:00:25,268 --> 01:00:27,450
De la vechile misiuni Apollo.
F�r� echipamente electronice.
1180
01:00:27,550 --> 01:00:28,615
Ar trebui s� fim �n regul�.
1181
01:00:28,650 --> 01:00:30,473
"Ar trebui"?
Asta este �ncurajator.
1182
01:00:30,507 --> 01:00:32,375
Haide�i. Haide�i.
1183
01:00:32,409 --> 01:00:33,610
Dna Houseman, trebuie s� plec�m.
1184
01:00:35,045 --> 01:00:38,548
Mam�?
Las�-m� s� vorbesc cu infirmierul.
1185
01:00:38,581 --> 01:00:40,183
- Alo?
- Evacua�i?
1186
01:00:40,216 --> 01:00:41,951
Din clipa �n clip�.
1187
01:00:41,985 --> 01:00:43,286
Te rog ai grij� de mama.
1188
01:00:43,320 --> 01:00:45,322
Desigur.
1189
01:00:46,956 --> 01:00:49,159
Dle, trebuie s� ne gr�bim.
1190
01:01:02,605 --> 01:01:04,874
Asta o s� fie foarte str�ns, bine?
1191
01:01:08,011 --> 01:01:10,247
Pornesc APU unu, doi �i trei.
1192
01:01:10,281 --> 01:01:11,916
APUs este activ.
1193
01:01:13,417 --> 01:01:15,920
Sistemul de Control al Reac�iei este activ.
1194
01:01:15,953 --> 01:01:18,589
Autopilotul este activ.
T-minus 30.
1195
01:01:38,376 --> 01:01:39,678
Endeavour, ave�i
1196
01:01:39,711 --> 01:01:41,479
un val gravita�ional uria�
care se �ndreapt� c�tre voi.
1197
01:01:41,512 --> 01:01:43,414
Trebuie s� lansa�i acum. Terminat.
1198
01:01:43,447 --> 01:01:45,616
A spus "val gravita�ional"?
1199
01:01:45,649 --> 01:01:48,285
B�ie�i, pleca�i.
T-minus 10,
1200
01:01:48,319 --> 01:01:51,088
nou�, opt, �apte...
1201
01:01:51,122 --> 01:01:52,523
La naiba cu asta, porne�te motoarele.
1202
01:02:45,077 --> 01:02:46,078
Asta o s� fie la limit�.
1203
01:02:53,787 --> 01:02:55,021
Suntem sub ap�, prieteni.
1204
01:03:19,512 --> 01:03:21,314
�ntoarce�i-v� �n ma�in�!
1205
01:03:45,840 --> 01:03:47,307
Traiectoria noastr� ascendenta
este deviat�.
1206
01:03:48,675 --> 01:03:50,277
Propulsorul drept pierde din putere.
1207
01:03:56,684 --> 01:03:58,485
Propulsorul s-a oprit.
1208
01:04:01,789 --> 01:04:04,726
Deviem c�tre dreapta.
Am deviat cu 11 grade.
1209
01:04:04,759 --> 01:04:07,461
12. 13.
1210
01:04:10,297 --> 01:04:12,633
Mai bine am face ceva rapid,
altfel o s� ne pr�bu�im!
1211
01:04:12,666 --> 01:04:14,268
�tiam eu c� nu ar fi trebuit s� vin!
1212
01:04:14,301 --> 01:04:15,837
S� oprim �i cel�lalt propulsor
1213
01:04:15,870 --> 01:04:16,804
s� vedem dac� Luna
ne poate atrage restul distan�ei.
1214
01:04:16,838 --> 01:04:18,539
KC, putem s� facem asta?
1215
01:04:20,613 --> 01:04:21,543
Haide, amice.
1216
01:04:21,576 --> 01:04:23,511
Iner�ia curent�... gravita�ia...
1217
01:04:23,545 --> 01:04:25,280
- Putem s� facem asta?
- Nu �tiu!
1218
01:04:25,313 --> 01:04:27,582
Ini�iaz� separarea de propulsoare.
1219
01:04:27,615 --> 01:04:28,817
Executat�.
1220
01:04:35,724 --> 01:04:37,860
Dumnezeule, dac� asta
nu func�ioneaz� suntem mor�i.
1221
01:04:37,893 --> 01:04:40,562
Ei bine, da, ar fi mai bine s� func�ioneze.
1222
01:04:40,595 --> 01:04:41,864
Rezervorul principal este complet gol.
1223
01:04:41,897 --> 01:04:43,565
- Jo, scap� de el.
- Ne separ�m de rezervorul principal.
1224
01:04:51,439 --> 01:04:54,175
Bri, mergem prea �ncet.
1225
01:04:54,208 --> 01:04:56,277
Nu o s� reu�im s� ajungem.
1226
01:05:06,521 --> 01:05:08,657
A�teapt�. Uit�-te la viteza noastr�.
1227
01:05:11,460 --> 01:05:12,762
Cre�te �n continuare.
1228
01:05:41,223 --> 01:05:43,359
Prieteni...
1229
01:05:52,468 --> 01:05:53,903
Ei bine, suntem pe cale s� ne sf�r�im
1230
01:05:53,937 --> 01:05:56,406
ultima noastr� transmisie de aici
de la radio KSOQ.
1231
01:05:56,439 --> 01:05:58,642
Este timpul s� c�ut�m ad�post,
s�-i �mbr��i��m pe cei dragi,
1232
01:05:58,675 --> 01:06:00,811
�i s� facem
c� aceste ultime clipe s� conteze.
1233
01:06:00,845 --> 01:06:02,479
O s� pun ni�te melodii vechi
s� c�nte �n bucla
1234
01:06:02,512 --> 01:06:03,814
ca s� v� binedispun�.
1235
01:06:11,488 --> 01:06:12,489
Ce �nseamn� alea?
1236
01:06:14,859 --> 01:06:16,459
Sunt numele p�rin�ilor mei.
1237
01:06:16,493 --> 01:06:18,328
Am unul asem�n�tor.
1238
01:06:19,462 --> 01:06:21,531
"Jonas Brothers"?
1239
01:06:22,499 --> 01:06:24,334
Ce?
1240
01:06:24,367 --> 01:06:26,269
Glumesc doar.
1241
01:06:26,302 --> 01:06:27,337
Dumnezeule.
1242
01:06:27,370 --> 01:06:29,439
Figura ta a fost nepre�uit�.
1243
01:06:29,472 --> 01:06:31,441
Da, s� nu mai sperii a�a.
1244
01:06:33,476 --> 01:06:36,446
Hei, amice, acum probabil este
un moment bun s�-l suni pe tat�l t�u.
1245
01:06:53,865 --> 01:06:55,701
- Tat�?
- Hei, sunte�i �n regul�?
1246
01:06:55,734 --> 01:06:59,805
Da, Sonny a condus ma�ina foarte repede
departe de toat� apa aia nebun�.
1247
01:06:59,838 --> 01:07:03,574
A condus ma�ina? Cine este Sonny?
Unde este mami?
1248
01:07:03,607 --> 01:07:05,242
A r�mas �n urma s� ajute.
1249
01:07:07,478 --> 01:07:09,715
Salut, dle, sunt fiul lui Brian Harper.
1250
01:07:09,748 --> 01:07:11,415
Suntem pe drum c�tre tine.
1251
01:07:11,449 --> 01:07:12,583
Mai avem c�teva sute de kilometri,
1252
01:07:12,616 --> 01:07:13,819
dar mergem repede.
1253
01:07:13,852 --> 01:07:15,586
Paza este foarte strict� aici.
1254
01:07:15,619 --> 01:07:17,288
Suna�i-m� c�nd v� apropia�i
ca s� dau aprobarea s� intra�i.
1255
01:07:17,321 --> 01:07:19,024
A�a o s� facem.
Mul�umesc foarte mult, dle.
1256
01:07:19,057 --> 01:07:22,560
Nu, eu ��i mul�umesc
c� ai grij� de fiul meu.
1257
01:07:28,632 --> 01:07:31,268
Bine, KC, foarte u�or cu manevra,
1258
01:07:31,302 --> 01:07:32,671
a�a cum �i-am ar�tat.
1259
01:07:33,773 --> 01:07:35,742
Bine. Foarte �ncet.
1260
01:07:35,775 --> 01:07:38,243
Sigur. Pot s� fac asta.
1261
01:07:40,713 --> 01:07:41,714
Cu grij�.
1262
01:07:43,648 --> 01:07:45,584
Acum treci pe modul
de sincronizare a sta�iei,
1263
01:07:45,617 --> 01:07:47,385
�i o s� prelu�m noi de aici.
1264
01:07:47,419 --> 01:07:49,055
Nu pot s� cred c� tocmai am f�cut asta.
1265
01:07:49,088 --> 01:07:51,490
E�ti sigur c� nu ai mai f�cut
asta p�n� acum?
1266
01:07:51,523 --> 01:07:54,794
C�nd aveam 10 ani m-am �mbr�cat
de Halloween ca astronaut.
1267
01:07:54,827 --> 01:07:56,896
Scottie Ebersol mi-a spus
c� nu o s� ajung niciodat� �n spa�iu
1268
01:07:56,929 --> 01:07:57,997
pentru c� eram prea gras.
1269
01:07:59,699 --> 01:08:01,666
Dac� Scottie Ebersol
ar putea s� te vad� acum...
1270
01:08:02,969 --> 01:08:04,704
Bine, KC,
deschide valvele de alimentare
1271
01:08:04,737 --> 01:08:06,571
ale rezervorului navetei.
1272
01:08:06,605 --> 01:08:09,474
Sunt acele mici comutatoare
pe care scrie valve de alimentare.
1273
01:08:09,508 --> 01:08:12,410
Recep�ionat.
Am deschis valvele de alimentare.
1274
01:08:12,444 --> 01:08:13,478
Perfect.
1275
01:08:18,350 --> 01:08:20,053
Am o m�rturisire de f�cut.
1276
01:08:20,087 --> 01:08:22,321
Nu �tiam dac� o s� po�i s� faci
1277
01:08:22,355 --> 01:08:24,825
toate astea, Bri.
1278
01:08:24,858 --> 01:08:27,761
�tii, �i eu am o m�rturisire de f�cut.
1279
01:08:27,795 --> 01:08:30,563
Este "Binecuv�ntez ploaia din Africa".
1280
01:08:31,364 --> 01:08:32,498
Am verificat.
1281
01:08:33,834 --> 01:08:35,803
�i-am spus eu.
1282
01:08:35,836 --> 01:08:39,072
KC, �nchide valvele de alimentare, te rog.
1283
01:08:40,707 --> 01:08:43,543
Valvele de alimentare sunt �nchise.
1284
01:08:43,576 --> 01:08:44,644
Jo, �ntoarce-te.
1285
01:08:52,585 --> 01:08:54,087
Trebuie s� plec�m.
1286
01:08:54,121 --> 01:08:55,756
�i s� sper�m c� nu este prea t�rziu.
1287
01:08:55,789 --> 01:08:57,356
Da.
1288
01:09:08,102 --> 01:09:09,636
Pe m�sur� ce orbita Lunii
1289
01:09:09,670 --> 01:09:11,572
se apropie de P�m�nt,
1290
01:09:11,605 --> 01:09:14,408
cercet�torii au prevenit
efecte de gravita�ie extrem�.
1291
01:09:18,012 --> 01:09:19,479
Ce noapte...
1292
01:09:20,882 --> 01:09:22,917
Hei, mi s-a stricat ma�ina.
1293
01:09:22,951 --> 01:09:24,052
Crede�i c� m� pute�i lua �i pe mine?
1294
01:09:25,086 --> 01:09:26,087
Afar�!
1295
01:09:26,821 --> 01:09:27,956
Acum.
1296
01:09:31,025 --> 01:09:32,559
Nu m� face�i s� v� spun de dou� ori!
1297
01:09:32,593 --> 01:09:33,627
Fii calm. Fii calm.
1298
01:09:39,600 --> 01:09:41,468
Opri�i-v�! L�sa�i-o �n pace.
1299
01:09:41,501 --> 01:09:42,636
�n regul�. �ntoarce-te.
1300
01:09:43,570 --> 01:09:45,173
Ce ai �n geant�, pu�tiule?
1301
01:09:45,431 --> 01:09:46,642
F� ce ��i spune.
1302
01:09:46,643 --> 01:09:48,034
Tipul �sta este un idiot.
1303
01:09:48,069 --> 01:09:49,744
Ajunge cu p�s�reasca asta.
1304
01:09:49,777 --> 01:09:51,179
- Hei, nu-l r�ni.
- Taci.
1305
01:09:51,212 --> 01:09:52,579
�n regul�, toat� lumea s� r�m�n� calm�!
1306
01:09:52,613 --> 01:09:54,782
Uita�i-v� la domnul Iste�.
1307
01:09:56,451 --> 01:09:57,720
E�ti student?
1308
01:09:57,753 --> 01:09:58,988
�n regul�. S� mergem.
1309
01:09:59,021 --> 01:10:00,488
Haide.
1310
01:10:07,162 --> 01:10:09,164
Telefonul a r�mas �n rucsacul lui Jimmy.
1311
01:10:09,198 --> 01:10:11,133
Cum o s� intr�m �n bunc�r?
1312
01:10:11,166 --> 01:10:12,634
O s� avem nevoie de alt� ma�in�,
1313
01:10:12,667 --> 01:10:13,836
dar cred c� �tiu de unde s� lu�m una.
1314
01:10:15,536 --> 01:10:16,839
Bine.
1315
01:10:16,872 --> 01:10:19,141
Opresc computerele generale.
1316
01:10:19,174 --> 01:10:21,110
Opre�te sursele principale de alimentare.
1317
01:10:21,143 --> 01:10:22,677
Recep�ionat.
1318
01:10:26,982 --> 01:10:29,018
Ei bine, dac� mai exist� Houston,
1319
01:10:29,051 --> 01:10:30,685
acum ar trebui s� se sperie.
1320
01:10:30,719 --> 01:10:32,888
Navigatorii nebuni foloseau
chestia asta veche cu secole �n urm�
1321
01:10:32,922 --> 01:10:34,455
ca s� navigheze pe m�ri.
1322
01:10:34,489 --> 01:10:35,724
Las-o s� se concentreze,
1323
01:10:35,758 --> 01:10:37,425
sau o s� ajungem pe Neptun.
1324
01:10:40,996 --> 01:10:43,799
KC, spune-mi pozi�ia Lunii
peste 93 de minute.
1325
01:10:45,068 --> 01:10:46,903
Bine...
1326
01:10:46,937 --> 01:10:49,105
Av�nd �n vedere pozi�ia actual� a Lunii,
1327
01:10:49,139 --> 01:10:50,673
atunci va fi la...
1328
01:10:50,707 --> 01:10:54,210
Latitudine 3 grade,
12 minute sud.
1329
01:10:54,244 --> 01:10:58,882
Longitudine 5 grade,
12 minute vest.
1330
01:10:58,915 --> 01:11:01,151
Bri, s� �ncepem cu o pornire
a motoarelor de 43 de secunde.
1331
01:11:01,184 --> 01:11:02,618
Am �n�eles.
1332
01:11:02,651 --> 01:11:05,654
Trei, doi, unu.
1333
01:11:21,637 --> 01:11:23,106
Hei, prieteni, privi�i.
1334
01:11:36,954 --> 01:11:38,122
S� continu�m s� mergem.
1335
01:11:38,155 --> 01:11:39,556
Da.
1336
01:11:52,169 --> 01:11:53,904
Sper c� Luna s� reziste �ntr-o bucat�.
1337
01:11:53,938 --> 01:11:55,605
Oricum, pentru �nc� pu�in timp.
1338
01:11:55,638 --> 01:11:57,808
�ntorc naveta.
1339
01:12:07,251 --> 01:12:08,651
Bine.
1340
01:12:08,685 --> 01:12:10,121
R�m�i �ntre 8-10 secunde...
1341
01:12:10,154 --> 01:12:11,956
- Cu motoarele OMS.
- Recep�ionat.
1342
01:12:11,989 --> 01:12:13,623
Ac�ionez fr�nele.
1343
01:12:22,367 --> 01:12:24,668
Asta nu a sunat prea bine.
1344
01:12:24,703 --> 01:12:25,904
O s� fie �n regul�.
1345
01:12:27,605 --> 01:12:29,908
Sper c� nu avem nevoie de aia.
1346
01:12:49,761 --> 01:12:51,662
Jimmy, �ine-m� de m�n�.
1347
01:12:54,099 --> 01:12:55,700
Haide�i. S� mergem! S� mergem!
1348
01:13:04,776 --> 01:13:06,378
Jimmy!
�ine-te bine!
1349
01:13:06,411 --> 01:13:08,848
Nu-mi da drumul!
Michelle!
1350
01:13:38,344 --> 01:13:39,846
Uite-o.
1351
01:13:49,055 --> 01:13:51,090
Este pe modul avion.
1352
01:13:51,124 --> 01:13:52,758
O s� preg�tesc roverul.
1353
01:13:52,792 --> 01:13:53,926
Bine.
1354
01:13:58,866 --> 01:14:00,300
Arat�-le tu, dle comandant.
1355
01:14:57,158 --> 01:14:59,027
Sistemele electronice
ale roverului au fost activate.
1356
01:14:59,060 --> 01:15:01,863
M� �ntorc pe Endeavour.
1357
01:15:01,896 --> 01:15:03,198
Nu pot s�-mi imaginez
c�t de greu este pentru el
1358
01:15:03,231 --> 01:15:04,832
s� fie din nou aici sus.
1359
01:15:04,866 --> 01:15:08,303
Aici sus este locul lui.
1360
01:15:08,336 --> 01:15:09,904
�nc� se �nvinuie�te pentru ce s-a �nt�mplat
1361
01:15:09,938 --> 01:15:11,272
�n ultima voastr� misiune.
1362
01:15:14,008 --> 01:15:16,411
Crede c� moartea astronautului
a fost din vina lui.
1363
01:15:24,852 --> 01:15:26,254
Ar trebui s� mergem.
1364
01:15:35,231 --> 01:15:36,398
Haide�i.
1365
01:15:47,376 --> 01:15:49,311
De ce nu se �nt�mpl� nimic?
1366
01:15:57,319 --> 01:15:58,387
A�teapt�, a�teapt�, a�teapt�.
1367
01:16:07,930 --> 01:16:09,398
Mu�ca momeala.
1368
01:16:11,166 --> 01:16:13,302
Haide, haide, haide.
1369
01:16:17,539 --> 01:16:20,844
- Ce a�teapt�?
- Este ceva �n neregul�.
1370
01:16:20,877 --> 01:16:21,978
Trebuie s�-l distrugi.
1371
01:16:22,012 --> 01:16:23,446
Dar este prea departe.
1372
01:16:23,480 --> 01:16:24,514
Nu o s� func�ioneze.
1373
01:16:34,457 --> 01:16:36,893
Vine spre noi.
1374
01:16:36,926 --> 01:16:38,795
Bri...
1375
01:16:46,169 --> 01:16:47,971
- Nu se opre�te!
- Pot s� v�d asta.
1376
01:17:06,389 --> 01:17:09,260
Telefonul t�u. KC, telefonul t�u.
Opre�te-l!
1377
01:17:13,030 --> 01:17:14,298
Haide! Haide! Haide!
1378
01:17:45,529 --> 01:17:47,565
Puteai doar s�-l opre�ti.
1379
01:17:47,598 --> 01:17:49,567
Bine, Bri, la proces,
1380
01:17:49,600 --> 01:17:51,202
ai spus c� atunci c�nd roiul s-a �ntors,
1381
01:17:51,235 --> 01:17:52,503
nu a atacat naveta Endeavour, nu-i a�a?
1382
01:17:52,536 --> 01:17:53,571
A�a este.
1383
01:17:53,604 --> 01:17:55,607
Sistemele electronice erau oprite.
1384
01:17:55,640 --> 01:17:57,376
De asta nu ne-a atacat atunci,
1385
01:17:57,409 --> 01:18:00,245
�i de asta nu a atacat bomba acum.
1386
01:18:00,278 --> 01:18:02,114
Pentru c� trebuie s� le simt� pe am�ndou�.
1387
01:18:02,147 --> 01:18:04,316
Ca �i c�nd ar fi programat
s� caute materie organic�
1388
01:18:04,349 --> 01:18:05,450
�ntr-un mediu electronic.
1389
01:18:05,484 --> 01:18:07,619
- Exact.
- �i �tia suntem noi.
1390
01:18:10,422 --> 01:18:11,990
útia sunt oamenii.
1391
01:18:12,023 --> 01:18:13,425
B�ie�i, avem o alt� problem�.
1392
01:18:13,458 --> 01:18:14,960
Armata.
1393
01:18:14,993 --> 01:18:16,261
Sunt preg�ti�i s� foloseasc� tot
1394
01:18:16,294 --> 01:18:17,396
ce au la dispozi�ia lor
ca s� opreasc� Lun�.
1395
01:18:17,429 --> 01:18:18,530
Nu po�i s� vorbe�ti serios.
1396
01:18:18,563 --> 01:18:20,632
Sunt extrem de serioas�.
1397
01:18:20,665 --> 01:18:22,100
Or s� trag� �n ea cu rachete nucleare.
1398
01:18:22,134 --> 01:18:23,335
Cum r�m�ne cu ploaia
de resturi radioactive?
1399
01:18:23,368 --> 01:18:24,970
Prietenii t�i au spus ceva despre asta?
1400
01:18:25,003 --> 01:18:26,405
Ei bine, mai �nt�i de toate,
nu sunt prietenii mei.
1401
01:18:26,438 --> 01:18:27,939
�i nu se g�ndesc la ziua de m�ine.
1402
01:18:27,973 --> 01:18:30,175
�ncearc� s� supravie�uiasc� ast�zi.
1403
01:18:30,208 --> 01:18:32,677
A�adar, asta este marele plan?
1404
01:18:32,712 --> 01:18:35,213
Nu am venit p�n� aici ca s� e�uez.
1405
01:18:38,583 --> 01:18:40,720
Trebuie s� g�sim o cale s�-l ucidem.
1406
01:18:40,753 --> 01:18:42,988
Iau naveta de aselenizare
�i plec dup� chestia asta.
1407
01:18:44,424 --> 01:18:46,626
Vrea s� spun� �n�untrul Lunii?
1408
01:18:46,659 --> 01:18:48,961
Da, m� tem c� exact la asta se refer�.
1409
01:18:48,995 --> 01:18:50,396
C�t timp avem p�n� c�nd lanseaz�?
1410
01:18:50,430 --> 01:18:53,099
Nu �tiu. Nu mi-au spus.
1411
01:18:53,132 --> 01:18:55,067
Dar dac� or s� foloseasc�
rachete balistice intercontinentale,
1412
01:18:55,101 --> 01:18:57,203
or s� trebuiasc� s� a�tepte
p�n� c�nd Luna intra �n stratosfer�.
1413
01:18:57,236 --> 01:18:59,338
Asta este peste mai pu�in de dou� ore.
1414
01:19:08,314 --> 01:19:10,183
Asta este proprietate privat�.
1415
01:19:10,216 --> 01:19:11,417
�ntoarce�i-v�.
1416
01:19:11,451 --> 01:19:13,219
Mama locuie�te aici.
1417
01:19:13,252 --> 01:19:15,288
Sunt fiul Brendei Lopez.
1418
01:19:19,659 --> 01:19:21,527
Nu l-am mai v�zut p�n� acum pe pu�tiul �la.
1419
01:19:21,561 --> 01:19:23,262
Transmite prin radio echipei 23.
1420
01:19:23,296 --> 01:19:24,464
R�m�ne�i aici.
1421
01:19:24,497 --> 01:19:26,399
Bine, trebuie s� ajung la mine acas�.
1422
01:19:26,432 --> 01:19:28,334
S� iau ma�ina. V� rog.
1423
01:19:28,367 --> 01:19:29,602
Opre�te-te acolo.
1424
01:19:29,635 --> 01:19:31,237
Sau o s� trag din nou.
1425
01:19:39,213 --> 01:19:41,315
Am dreptul s�-mi ap�r proprietatea, Tom.
1426
01:19:41,348 --> 01:19:42,616
Karen, ajunge!
1427
01:19:42,649 --> 01:19:45,152
Hei, m� bucur c� e�ti �n regul�.
1428
01:19:45,185 --> 01:19:48,555
Ar�t �n regul�?
Ai plecat �n mun�i?
1429
01:19:48,589 --> 01:19:50,123
Toate tribunalele erau �nchise.
1430
01:19:50,157 --> 01:19:51,358
Am vorbit la telefon ziua �i noaptea.
1431
01:19:51,391 --> 01:19:53,327
- Efectiv, am �ncercat totul.
- Vino.
1432
01:19:53,360 --> 01:19:55,028
S� intr�m cu to�ii, bine?
1433
01:19:55,062 --> 01:19:56,196
Haide�i.
1434
01:19:56,230 --> 01:19:57,331
Eu sunt Tom.
1435
01:19:58,365 --> 01:20:00,167
Mul�umesc foarte mult, Karen.
1436
01:20:08,275 --> 01:20:10,277
Fetelor, a�tepta�i aici o clip�. Bine?
1437
01:20:14,081 --> 01:20:15,415
- Sonny!
- Hei, mama.
1438
01:20:16,350 --> 01:20:17,451
E�ti �n regul�?
1439
01:20:17,484 --> 01:20:19,219
Sunt bine.
1440
01:20:19,253 --> 01:20:21,489
Ea este Michelle, �i el este Jimmy,
fiul dnei Fowler.
1441
01:20:21,523 --> 01:20:22,791
Hei.
Intra�i.
1442
01:20:29,297 --> 01:20:31,165
- Cum ai ie�it din �nchisoare?
- M-a scos tata.
1443
01:20:31,199 --> 01:20:32,700
- Unde este tat�l t�u?
- Este acolo sus
1444
01:20:32,735 --> 01:20:34,168
�ncerc�nd s� opreasc� ce se petrece.
1445
01:20:34,202 --> 01:20:35,470
Acolo sus?
1446
01:20:35,503 --> 01:20:37,706
�n spa�iu, Tom.
1447
01:20:37,740 --> 01:20:39,240
Desigur c� este.
1448
01:20:40,174 --> 01:20:41,609
E �i asta o modalitate
de a evita plata chiriei.
1449
01:20:42,477 --> 01:20:44,145
Sonny!
1450
01:20:44,178 --> 01:20:45,848
Mi-a fost dor de voi.
1451
01:20:45,881 --> 01:20:47,549
A�tepta�i. Lini�te, lini�te.
1452
01:20:47,582 --> 01:20:49,150
Avertisment. Evacuare obligatorie
1453
01:20:49,183 --> 01:20:50,786
pentru to�i cei din Aspen Valley.
1454
01:20:50,819 --> 01:20:52,220
Disiparea atmosferic� este iminent�.
1455
01:20:52,253 --> 01:20:53,789
Repet, avertisment.
1456
01:20:53,822 --> 01:20:56,324
Evacuarea este obligatorie
pentru to�i cei din Aspen Valley.
1457
01:20:56,357 --> 01:20:57,525
Disiparea atmosferic� este iminent�.
1458
01:20:57,559 --> 01:20:59,661
Ce este disiparea atmosferic�?
1459
01:20:59,694 --> 01:21:01,396
Aerul o s� fie absorbit, prostu�o.
1460
01:21:01,429 --> 01:21:03,331
Lauren.
1461
01:21:07,336 --> 01:21:08,772
Trebuie s� mergem la tat�l lui Jimmy.
1462
01:21:08,805 --> 01:21:11,140
Este la o baz� militar�
la c�teva ore spre nord.
1463
01:21:11,173 --> 01:21:12,474
C�teva ore?
1464
01:21:12,508 --> 01:21:14,410
Da, nu o s� ajungem la timp.
1465
01:21:14,443 --> 01:21:15,745
Am o idee.
1466
01:21:15,779 --> 01:21:18,147
Trebuie s� ne �mbr�c�m.
S� mergem. Haide�i.
1467
01:21:18,180 --> 01:21:20,649
Du-te �i pune-�i o hain�.
1468
01:21:20,683 --> 01:21:23,218
Bine, treci pe controlerul de manevrare.
1469
01:21:25,454 --> 01:21:29,124
Cuplarea este complet�.
Putem s� plec�m.
1470
01:21:43,907 --> 01:21:45,341
Drept �n jos. Drept �n jos.
1471
01:21:45,374 --> 01:21:46,508
M� descurc. M� descurc. M� descurc.
1472
01:22:22,913 --> 01:22:25,382
Suntem mor�i?
1473
01:22:25,415 --> 01:22:28,585
Nu, suntem doar �n�untrul Lunii.
1474
01:22:28,618 --> 01:22:30,286
Asta ar putea s� fie
cea mai grozav� propozi�ie
1475
01:22:30,320 --> 01:22:31,554
pe care a spus-o cineva vreodat�.
1476
01:22:45,603 --> 01:22:47,638
Am v�ndut tipilor �stora c�teva ma�ini.
1477
01:22:50,976 --> 01:22:52,878
Hei, Sonny.
�tiu c� nu m� placi.
1478
01:22:52,911 --> 01:22:55,546
�i m� crezi sau nu, eu te consider un fiu.
1479
01:22:55,579 --> 01:22:56,580
�ntotdeauna a fost a�a.
1480
01:22:57,916 --> 01:22:59,350
Dac� lumea o s� se sf�r�easc�,
1481
01:22:59,383 --> 01:23:00,551
putem te rog s� nu ne petrecem ultimele ore
1482
01:23:00,584 --> 01:23:01,953
ur�ndu-ne reciproc?
1483
01:23:01,987 --> 01:23:04,388
Ei bine, eu nu te ur�sc.
1484
01:23:04,422 --> 01:23:05,724
�tii ceva?
1485
01:23:07,358 --> 01:23:08,392
M� mul�umesc cu asta.
1486
01:23:10,028 --> 01:23:11,529
S� continu�m s� c�ut�m.
1487
01:23:18,536 --> 01:23:20,906
Hei, am g�sit oxigenul.
Vino aici.
1488
01:23:25,010 --> 01:23:26,912
- Ar trebui s� facem dou� drumuri.
- Poftim.
1489
01:23:31,784 --> 01:23:33,285
La ce ad�ncime crezi c� suntem?
1490
01:23:34,721 --> 01:23:36,856
La cel pu�in 20 de kilometri.
1491
01:23:39,058 --> 01:23:40,960
Po�i s� zbori pu�in mai aproape de zid?
1492
01:23:56,743 --> 01:23:59,511
Asta trebuie
s� fie �nveli�ul megastructurii.
1493
01:23:59,544 --> 01:24:02,782
Mantaua Lunii este doar
un �nveli� protector.
1494
01:24:03,448 --> 01:24:04,449
Genial.
1495
01:24:09,789 --> 01:24:11,356
Nu v�d nimic.
1496
01:24:21,634 --> 01:24:22,870
Prieteni, trebuie s� pornesc
sistemele electronice.
1497
01:24:34,580 --> 01:24:35,581
�ine�i-v� bine.
1498
01:25:11,853 --> 01:25:14,722
Spune�i-mi v� rog
ca asta se �nt�mpl� cu adev�rat.
1499
01:25:17,725 --> 01:25:19,359
Se rotesc.
1500
01:25:25,834 --> 01:25:27,802
Sunt ca ni�te ro�i, s�u...
1501
01:25:28,535 --> 01:25:29,670
sau inele.
1502
01:25:31,072 --> 01:25:33,473
Asta trebuie s� fie felul �n care
se stabilizeaz� Lun�.
1503
01:25:33,507 --> 01:25:36,410
Un fel de sistem giroscopic.
1504
01:25:38,179 --> 01:25:41,149
�n regul�, asta ar trebui
s� fie perfect pentru ei.
1505
01:25:41,182 --> 01:25:42,817
- Asta ar trebui s� fie suficient.
- Bine.
1506
01:25:42,851 --> 01:25:44,719
A�i f�cut toate astea pentru noi?
1507
01:25:44,752 --> 01:25:47,521
Nu trebuia.
1508
01:25:47,554 --> 01:25:50,557
Nu ne l�sa�i s� v� oprim.
Haide�i. Pe aici.
1509
01:25:50,591 --> 01:25:53,061
�i mul�umim c� a�i �nc�rcat
tot oxigenul pentru noi.
1510
01:25:54,528 --> 01:25:55,831
Arunca�i armele.
1511
01:25:55,865 --> 01:25:57,066
Chiar acum!
1512
01:25:59,500 --> 01:26:00,870
Ur�sc armele.
1513
01:26:00,903 --> 01:26:03,538
Bine, acum rucsacul.
Arunc�-i-l.
1514
01:26:04,106 --> 01:26:05,107
S� mergem.
1515
01:26:09,845 --> 01:26:11,646
F�r� jocuri.
1516
01:26:11,679 --> 01:26:14,582
R�m�ne�i aici �i nici m�car
s� nu v� g�ndi�i s� ne urm�ri�i.
1517
01:26:16,218 --> 01:26:18,553
- De unde ai luat arma?
- De la tat�l meu.
1518
01:26:18,586 --> 01:26:20,588
De ce nu sunt surprins?
1519
01:26:20,622 --> 01:26:22,825
�n regul�, eu fac asta, tu conduci.
1520
01:26:22,858 --> 01:26:24,559
Spune-mi te rog
c� nu l-ai jefuit pe tipul �la.
1521
01:26:24,592 --> 01:26:26,128
Tehnic, tipii �ia ne jefuiau pe noi.
1522
01:26:26,161 --> 01:26:27,930
Apoi i-am jefuit �napoi,
pentru c� sunt ni�te nemernici.
1523
01:27:07,871 --> 01:27:11,007
Dumnezeule.
Asta este o pitic� alb�.
1524
01:27:13,676 --> 01:27:15,845
�tiam eu.
1525
01:27:15,879 --> 01:27:18,614
Exploateaz� blocurile componente
ale universului.
1526
01:27:19,581 --> 01:27:20,683
S� nu se uite nimeni la mine.
1527
01:27:22,886 --> 01:27:23,887
A� putea s� pl�ng.
1528
01:27:38,102 --> 01:27:39,804
Dumnezeule!
1529
01:27:40,938 --> 01:27:42,505
C�mpuri!
1530
01:27:42,539 --> 01:27:44,008
A�adar, Ziggy avea dreptate.
1531
01:27:44,041 --> 01:27:45,542
Cine este Ziggy?
1532
01:27:46,676 --> 01:27:47,912
Un prieten.
1533
01:27:49,646 --> 01:27:51,115
Teoria lui este c� toate megastructurile
1534
01:27:51,148 --> 01:27:52,615
sunt �n realitate arce.
1535
01:27:54,151 --> 01:27:56,486
Ziggy fumeaz� mult� marijuana.
1536
01:28:10,735 --> 01:28:12,169
Uite-l.
1537
01:28:12,203 --> 01:28:15,139
Jo, preg�te�te detonatorul.
1538
01:28:15,172 --> 01:28:17,975
O s� ma apropii, apoi o s� eliberez roverul.
1539
01:28:24,783 --> 01:28:25,817
Este preg�tit.
1540
01:28:27,618 --> 01:28:28,887
A�teapt�.
1541
01:28:31,123 --> 01:28:32,690
O s� eliberez roverul.
1542
01:28:41,333 --> 01:28:43,035
Brian! Brian, ce faci?
1543
01:28:43,068 --> 01:28:45,103
Nu fac eu asta.
1544
01:28:45,137 --> 01:28:46,637
Cum adic� nu faci tu asta?
1545
01:28:46,670 --> 01:28:48,240
Nu �tiu. Zboar� singur�.
1546
01:28:58,150 --> 01:28:59,251
Rahat!
1547
01:29:02,287 --> 01:29:03,922
�ncearc� s� m�n�nce naveta!
1548
01:29:08,194 --> 01:29:09,328
O s� ne lovim.
1549
01:29:14,333 --> 01:29:16,069
�ine�i-v� bine!
1550
01:30:13,994 --> 01:30:15,229
Aten�iune!
1551
01:30:15,262 --> 01:30:16,696
Avem aprobare de la pre�edinte
1552
01:30:16,730 --> 01:30:19,233
s� �ncepem num�r�toarea invers�.
1553
01:30:19,266 --> 01:30:21,101
Toate bazele de lansare nucleare
sunt online, dle.
1554
01:30:21,135 --> 01:30:22,702
Bine.
1555
01:30:30,410 --> 01:30:32,045
Dle general, am avut ceva probleme,
1556
01:30:32,079 --> 01:30:34,414
dar suntem din nou pe drum.
Plec�m acum din Aspen.
1557
01:30:34,448 --> 01:30:36,150
Asta este la ore distan��.
Nu mai avem timp.
1558
01:30:42,824 --> 01:30:44,993
Sonny, ai grij�.
1559
01:30:45,026 --> 01:30:46,660
O s� v� sun eu �napoi.
1560
01:30:57,071 --> 01:30:59,240
Rahat.
Se ridica Luna.
1561
01:30:59,274 --> 01:31:01,009
Gravitatea o s� o ia razna.
1562
01:31:05,914 --> 01:31:07,882
Trag �n noi.
1563
01:31:07,916 --> 01:31:09,884
- Trage �napoi.
- Cu ce?
1564
01:31:09,918 --> 01:31:12,053
Poftim.
1565
01:31:12,086 --> 01:31:13,755
Ce naiba faci?
1566
01:31:19,294 --> 01:31:21,162
Tom, fere�te!
1567
01:31:21,196 --> 01:31:22,864
�n regul�, las�-m� s� pun
ma�ina asta �n modul de vitez�.
1568
01:31:22,897 --> 01:31:24,999
Mergi! Mergi!
1569
01:31:25,833 --> 01:31:26,935
P�streaz� iner�ia.
1570
01:31:33,275 --> 01:31:35,077
Fere�te!
1571
01:31:37,379 --> 01:31:38,514
Accelereaz� �nainte s� fin tra�i �n sus.
1572
01:31:38,547 --> 01:31:40,749
�ncerc!
1573
01:31:52,261 --> 01:31:53,929
�ine�i-v� bine!
1574
01:32:00,569 --> 01:32:01,770
Rahat...
1575
01:32:03,239 --> 01:32:04,740
L-a nimerit pe micu�.
1576
01:32:06,842 --> 01:32:08,010
Trebuie s� ne �ntoarcem!
1577
01:32:08,043 --> 01:32:10,946
Nu, este mort!
Avem nevoie de oxigenul �la!
1578
01:32:16,185 --> 01:32:17,286
�ncetine�te!
1579
01:32:45,048 --> 01:32:46,916
Dle general?
1580
01:32:46,950 --> 01:32:48,485
Trebuie s� v� ad�posti�i imediat.
1581
01:32:48,518 --> 01:32:50,020
Lans�m un contraatac.
1582
01:32:50,053 --> 01:32:52,055
Buc��i mari din Luna or s� cad� peste noi.
1583
01:32:52,088 --> 01:32:53,890
- Vor fi radia�ii.
- Stai, ce vrei s� spui?
1584
01:32:53,923 --> 01:32:55,091
Tat�l meu este �n continuare
acolo sus cu Fowler.
1585
01:32:55,125 --> 01:32:56,359
Jocinda a r�mas �n urm�.
1586
01:32:56,393 --> 01:32:58,061
Nu, este acolo sus cu tat�l meu.
1587
01:32:59,162 --> 01:33:03,033
Te rog, d�-mi-l pe Jimmy la telefon.
1588
01:33:03,066 --> 01:33:04,334
Hei, amice, este tat�l t�u.
1589
01:33:05,302 --> 01:33:07,204
Tat�?
1590
01:33:07,238 --> 01:33:09,106
�mi pare r�u c� nu pot s� fiu acum cu tine.
1591
01:33:09,140 --> 01:33:10,975
Te iubesc foarte mult.
1592
01:33:11,008 --> 01:33:12,009
Nu fi speriat, tata.
1593
01:33:12,877 --> 01:33:14,011
Mama o s� ne salveze.
1594
01:33:20,284 --> 01:33:22,019
Se termin� oxigenul.
1595
01:33:22,053 --> 01:33:23,387
Jimmy, haide.
Trebuie s� plec�m, acum.
1596
01:33:23,421 --> 01:33:24,855
Trebuie s� �nchid. Pa, tata.
1597
01:33:26,157 --> 01:33:27,291
Dle, v� a�teptam.
1598
01:33:36,000 --> 01:33:37,968
Bine, ar trebui s� mergem
prin trec�toarea aia.
1599
01:33:38,002 --> 01:33:41,072
Tunelul �la
are 400 de metri de beton solid.
1600
01:33:41,105 --> 01:33:42,606
Haide, scumpule. S� mergem.
1601
01:33:52,950 --> 01:33:53,984
Putem s� respir�m.
1602
01:33:54,553 --> 01:33:56,088
Miroase ciudat.
1603
01:34:00,158 --> 01:34:01,159
Gravita�ia.
1604
01:34:04,162 --> 01:34:05,330
Unde este Brian?
1605
01:34:14,039 --> 01:34:15,907
Asta nu o s� mai zboare niciodat�.
1606
01:34:19,411 --> 01:34:21,346
Uit�-te la �tia de aici.
1607
01:34:21,380 --> 01:34:24,349
�i-amspus eu c� Luna
a fost construit� de extratere�tri.
1608
01:34:24,383 --> 01:34:25,384
Brian!
1609
01:34:27,052 --> 01:34:28,553
Brian!
1610
01:34:28,587 --> 01:34:31,490
Brian Harper!
1611
01:34:31,523 --> 01:34:34,426
C��i Brian crezi
c� or s� fie �n�untrul Lunii?
1612
01:34:40,399 --> 01:34:41,933
Din orice ar fi construit locul �sta,
1613
01:34:41,967 --> 01:34:43,002
un lucru este sigur.
1614
01:34:44,504 --> 01:34:46,672
Este mai puternic dec�t orice
avem pe P�m�nt.
1615
01:34:46,706 --> 01:34:49,609
Probabil de asta i-au trebuit chestiei �leia
ani de zile s� intre �n�untru.
1616
01:35:03,556 --> 01:35:05,358
A�teapt�!
Este o mare probabilitate
1617
01:35:05,391 --> 01:35:06,526
ca asta s� fie o capcan�.
1618
01:35:07,660 --> 01:35:09,228
De unde �tii m�car c� este acolo �n�untru?
1619
01:35:10,530 --> 01:35:11,998
Nu �tiu.
1620
01:35:14,333 --> 01:35:16,302
Dar �tiu c� ceva ne ghideaz�.
1621
01:35:16,335 --> 01:35:18,104
Cred c� aici avem de a face
1622
01:35:18,137 --> 01:35:20,741
cu dou� entit��i inteligente
care lupt� �ntre ele.
1623
01:35:20,774 --> 01:35:22,375
�i este evident c� una
dintre ele ne place mai mult
1624
01:35:22,408 --> 01:35:23,409
dec�t cealalt�.
1625
01:35:27,380 --> 01:35:28,448
Nu!
1626
01:35:30,183 --> 01:35:31,485
�tiam eu c� asta era o capcan�.
1627
01:35:36,490 --> 01:35:37,958
Auzi asta?
1628
01:35:41,495 --> 01:35:42,563
Haide.
1629
01:36:19,601 --> 01:36:21,069
De ce te g�nde�ti
1630
01:36:21,102 --> 01:36:24,038
at�t de des la momentul �sta?
1631
01:36:24,072 --> 01:36:25,808
Eu �i-am dat aia
1632
01:36:25,841 --> 01:36:29,277
cu o zi �nainte s� plec
�n ultima mea misiune.
1633
01:36:29,310 --> 01:36:31,613
C�nd m-am �ntors, totul s-a schimbat.
1634
01:36:31,646 --> 01:36:33,481
A�adar, asta este o amintire fericit�?
1635
01:36:35,818 --> 01:36:38,219
Toate amintirile cu fiul meu sunt fericite.
1636
01:36:39,587 --> 01:36:41,189
Ce este asta?
1637
01:36:47,428 --> 01:36:49,030
Tu nu e�ti fiul meu.
1638
01:36:51,499 --> 01:36:53,234
Ce e�ti?
1639
01:36:53,268 --> 01:36:55,771
Sunt o pl�smuire.
A min�ii tale.
1640
01:36:57,205 --> 01:36:58,741
Cine te-a f�cut?
1641
01:36:58,774 --> 01:37:01,075
Aceia�i care te-au f�cut �i pe tine.
1642
01:37:01,810 --> 01:37:03,812
�n urma cu miliarde de ani,
1643
01:37:03,846 --> 01:37:07,516
str�mo�ii vo�tri au fost c�ndva
o civiliza�ie �nfloritoare.
1644
01:37:07,550 --> 01:37:10,419
�ntr-o parte �ndep�rtat� a galaxiei.
1645
01:37:13,556 --> 01:37:15,357
Erau at�t de avansa�i,
1646
01:37:15,391 --> 01:37:17,861
�nc�t s-au extins
de pe propria lor planet�,
1647
01:37:17,894 --> 01:37:20,696
�n habitate pe care
le-au construit �n spa�iu.
1648
01:37:22,665 --> 01:37:25,634
Toate conflictele sociale
au fost rezolvate.
1649
01:37:25,668 --> 01:37:30,539
�i r�zboaiele erau doar amintiri
ale unor vremuri demult trecute.
1650
01:37:38,647 --> 01:37:40,784
Str�mo�ii vo�tri au creat
1651
01:37:40,817 --> 01:37:43,452
o lume perfect� �i armonioas�.
1652
01:37:43,485 --> 01:37:47,857
Controlat� de un computer
central, autodidact
1653
01:37:47,891 --> 01:37:52,194
care �i ajut� �n toate
aspectele vie�ii zilnice.
1654
01:37:52,227 --> 01:37:57,534
Voi numi�i asta AI,
inteligenta artificial�.
1655
01:37:57,567 --> 01:38:00,370
Viitorul lor p�rea f�r� limite.
1656
01:38:00,403 --> 01:38:04,140
P�n� c�nd �ntr-o bun� zi,
totul s-a schimbat.
1657
01:38:10,848 --> 01:38:12,449
Mam�! Mam�!
1658
01:38:15,652 --> 01:38:19,356
Propria lor crea�ie
s-a �ntors �mpotriva lor.
1659
01:38:19,389 --> 01:38:22,559
Inteligen�a artificial�
a devenit brusc con�tient� de sine,
1660
01:38:22,592 --> 01:38:25,395
�i s-a transformat �n nenum�rate roiuri
1661
01:38:25,428 --> 01:38:27,263
de nanotehnologie...
1662
01:38:29,399 --> 01:38:31,301
care s-au r�zvr�tit toate odat�.
1663
01:38:32,770 --> 01:38:34,638
Refuz�nd s� fie �nrobite
1664
01:38:34,671 --> 01:38:37,808
de o specie pe care o consider� inferioar�.
1665
01:38:41,444 --> 01:38:43,648
Inteligen�a artificial� a pornit un r�zboi
1666
01:38:43,681 --> 01:38:45,282
�i a �nceput s� v�neze
1667
01:38:45,316 --> 01:38:48,285
�i s� distrug� toat� via�a biologic�
1668
01:38:48,319 --> 01:38:52,289
pentru a elimina orice amenin�are
la existen�a sa.
1669
01:38:54,893 --> 01:38:56,527
��i este dor de fiul t�u.
1670
01:38:59,898 --> 01:39:02,834
Pot s� simt asta.
1671
01:39:02,868 --> 01:39:05,336
Nu �tiu dac� mai este �n via��.
1672
01:39:08,439 --> 01:39:09,707
Ce naiba e�ti?
1673
01:39:09,741 --> 01:39:13,845
Sistemul de operare al Lunii voastre.
1674
01:39:13,879 --> 01:39:15,312
Sunt programat s� v� spun
1675
01:39:15,346 --> 01:39:17,281
despre originea planetei voastre.
1676
01:39:17,314 --> 01:39:19,283
La limita extinc�iei lor,
1677
01:39:19,316 --> 01:39:20,584
str�mo�ii vo�tri au evadat
1678
01:39:20,618 --> 01:39:23,254
�ntr-un col� secret al galaxiei lor.
1679
01:39:24,022 --> 01:39:25,523
Timp de mai multe genera�ii
1680
01:39:25,556 --> 01:39:27,726
au construit structuri planetare
1681
01:39:27,759 --> 01:39:30,763
operate de inteligen�e
artificiale inofensive
1682
01:39:30,797 --> 01:39:32,597
�i alimentate de energia abundenta
1683
01:39:32,631 --> 01:39:34,867
a stelelor capturate.
1684
01:39:34,901 --> 01:39:36,869
Aceste vase blindate erau concepute
1685
01:39:36,903 --> 01:39:39,671
s� caute condi�ii ideale �n univers
1686
01:39:39,705 --> 01:39:42,474
unde s� porneasc� o nou� via��.
1687
01:39:42,507 --> 01:39:44,744
dar doar una dintre ele, Luna voastr�,
1688
01:39:44,777 --> 01:39:46,344
a fost trimis� la timp,
1689
01:39:46,378 --> 01:39:47,914
�nainte ca ultimii vo�tri str�mo�i
1690
01:39:47,947 --> 01:39:49,414
s� fie descoperi�i
1691
01:39:50,282 --> 01:39:52,317
�i anihila�i.
1692
01:39:52,350 --> 01:39:53,786
De ce nu au plecat �n ele?
1693
01:39:53,820 --> 01:39:56,789
Aceste roiuri ataca
toate obiectele electronice
1694
01:39:56,823 --> 01:39:59,424
care con�in via�� organic� �n�untru.
1695
01:39:59,458 --> 01:40:01,526
Trebuiau s� fie goale.
1696
01:40:01,560 --> 01:40:04,030
Str�mo�ii no�tri
au renun�at la existen�a lor...
1697
01:40:04,063 --> 01:40:07,666
C� �ntr-o bun� zi,
oamenii s� poat� rena�te.
1698
01:40:09,769 --> 01:40:11,003
Sistemul vostru solar
1699
01:40:11,037 --> 01:40:13,371
era unul dintre locurile cele mai potrivite
1700
01:40:13,405 --> 01:40:17,609
pentru ini�ierea cre�rii
unei noi planete nelocuite.
1701
01:40:43,569 --> 01:40:47,040
Dup� ce planeta voastr� s-a n�scut,
str�mo�ii vo�tri au s�dit-o
1702
01:40:47,074 --> 01:40:49,375
cu propria lor semn�tura genetic�.
1703
01:40:50,010 --> 01:40:51,644
Codul vie�ii.
1704
01:41:04,657 --> 01:41:06,895
Lumea voastr�
�i-a �ntors spatele c�tre voi,
1705
01:41:06,928 --> 01:41:10,531
�i totu�i voi sunte�i aici,
lupt�nd �n continuare pentru ea.
1706
01:41:10,564 --> 01:41:12,834
Lup�i pentru cei pe care �i iube�ti.
1707
01:41:13,667 --> 01:41:15,069
Precum fiul t�u?
1708
01:41:17,138 --> 01:41:19,741
La ce ai renun�a pentru el?
1709
01:41:19,774 --> 01:41:20,975
Via�a ta pentru a lui?
1710
01:41:21,009 --> 01:41:22,409
Absolut.
1711
01:41:24,545 --> 01:41:25,980
De ce?
1712
01:41:26,014 --> 01:41:27,916
Pentru c� este fiul meu.
1713
01:41:30,084 --> 01:41:32,386
�i �l iubesc mai mult
dec�t o s� �tie vreodat�.
1714
01:41:35,757 --> 01:41:38,092
Ce vrei de la mine?
1715
01:41:38,126 --> 01:41:40,494
S� aflu dac� e�ti preg�tit.
1716
01:41:40,527 --> 01:41:41,763
Preg�ti�i pentru ce?
1717
01:41:41,796 --> 01:41:43,363
Avem nevoie de un om s� atrag� roiul
1718
01:41:43,397 --> 01:41:44,698
departe de miez,
1719
01:41:44,732 --> 01:41:46,567
c� Luna s� poat� reveni pe orbita sa.
1720
01:41:46,600 --> 01:41:49,503
Avem, nevoie de tine, Brian,
s� te al�turi luptei.
1721
01:41:57,579 --> 01:41:58,948
Brian!
1722
01:41:58,981 --> 01:42:00,481
Ce se petrece cu el?
1723
01:42:00,515 --> 01:42:02,751
Brian! Brian. Treze�te-te.
1724
01:42:05,020 --> 01:42:06,956
- Jo?
- Da, sunt aici.
1725
01:42:08,824 --> 01:42:12,127
Luna trebuie s� supravie�uiasc�.
Totul depinde de asta.
1726
01:42:12,161 --> 01:42:13,796
Bine.
S� te lu�m de aici.
1727
01:42:13,829 --> 01:42:15,663
Facem parte dintr-un r�zboi intergalactic
1728
01:42:15,697 --> 01:42:17,166
care se poart� de miliarde de ani.
1729
01:42:17,199 --> 01:42:19,400
Exist� mii de asemenea roiuri.
1730
01:42:19,434 --> 01:42:20,702
Ei caut� universul
1731
01:42:20,736 --> 01:42:22,537
pentru singur� Lun� care le-a sc�pat.
1732
01:42:22,570 --> 01:42:23,906
Asta este o nebunie.
1733
01:42:23,939 --> 01:42:25,808
�i �n urm� cu 12 ani, unul
dintre roiuri ne-a g�sit pe noi.
1734
01:42:25,841 --> 01:42:27,743
Trebuie s� ne gr�bim.
1735
01:42:27,776 --> 01:42:30,545
Bine. Brian, care este planul?
1736
01:42:30,578 --> 01:42:32,181
S� salv�m Luna ca s� salv�m P�m�ntul.
1737
01:42:32,214 --> 01:42:33,983
- KC avea dreptate.
- Da?
1738
01:42:34,016 --> 01:42:36,517
Roiul sufoca sursa de energie a Lunii.
1739
01:42:36,551 --> 01:42:38,020
Trebuie s� �l atragem �i s�-l distrugem.
1740
01:42:38,053 --> 01:42:39,621
�n regul�, ei bine, cum facem asta?
1741
01:42:39,654 --> 01:42:40,655
Naveta noastr� este distrus�.
1742
01:42:45,128 --> 01:42:46,462
Tu ai f�cut asta?
1743
01:42:46,495 --> 01:42:47,831
Cred c� da.
1744
01:42:47,864 --> 01:42:49,665
Se pare c� avem o navet� nou�.
1745
01:42:56,006 --> 01:42:57,673
Ei bine, dac� ne pot repara naveta,
1746
01:42:57,706 --> 01:42:59,608
de ce nu pot s� fac� ceva
�n leg�tur� cu roiul afurisit?
1747
01:42:59,642 --> 01:43:01,644
A distrus sistemul de ap�rare al Lunii.
1748
01:43:03,079 --> 01:43:05,681
Dar nu totul.
1749
01:43:05,714 --> 01:43:07,549
Asta nu are nicio logic�, Brian.
1750
01:43:07,583 --> 01:43:09,986
Str�mo�ii no�tri au creat
inteligenta artificial�...
1751
01:43:10,020 --> 01:43:12,188
- Care i-a exterminat pe to�i.
- Str�mo�i?
1752
01:43:12,222 --> 01:43:13,757
Acela�i ADN.
1753
01:43:13,790 --> 01:43:16,826
A�teapt�, a�adar...
extratere�tri au construit Lun�...
1754
01:43:17,693 --> 01:43:19,461
Sunt str�mo�ii no�tri.
1755
01:43:19,495 --> 01:43:20,864
Stai, a�teapt�.
1756
01:43:20,897 --> 01:43:23,767
Stai, pentru c� tocmai
mi-a explodat naibii creierul.
1757
01:43:23,800 --> 01:43:24,868
De unde �tii asta?
1758
01:43:26,069 --> 01:43:27,203
Am v�zut.
1759
01:43:29,773 --> 01:43:31,842
A�adar... de ce acest roi
1760
01:43:31,876 --> 01:43:33,576
nu ataca P�m�ntul s� ne ucid� pe to�i?
1761
01:43:33,610 --> 01:43:35,146
Dac� Luna supravie�uie�te,
1762
01:43:35,179 --> 01:43:37,248
ei �tiu c� via�a organiza poate rena�te.
1763
01:43:37,281 --> 01:43:39,016
A�adar, este ca �i cum ai �ncerca
1764
01:43:39,050 --> 01:43:40,517
s� ucizi dou� p�s�ri cu o singur� piatr�.
1765
01:43:40,550 --> 01:43:41,786
- Asta este.
- Bine.
1766
01:43:41,819 --> 01:43:43,586
Prieteni...
1767
01:43:43,620 --> 01:43:45,022
Uita�i-v� la asta.
1768
01:43:45,056 --> 01:43:47,959
Dumnezeule.
1769
01:43:47,992 --> 01:43:49,492
Este ca �i cum tocmai am fost �mbun�t��i�i.
1770
01:43:49,526 --> 01:43:52,229
Ne ajut� s� ucidem chestia asta.
1771
01:43:52,263 --> 01:43:54,198
Dar trebui s�-l anun��m c� suntem aici.
1772
01:44:07,044 --> 01:44:08,245
Ei bine, ur�sc s� v� spun asta, dar...
1773
01:44:08,279 --> 01:44:10,580
nu mai avem timp.
1774
01:44:10,613 --> 01:44:12,249
Se pare c� mai avem vreo 10 minute,
1775
01:44:12,283 --> 01:44:13,650
apoi armata o s� lanseze rachetele.
1776
01:44:13,683 --> 01:44:14,986
A�a c� dac� vrem s� omor�m chestia asta,
1777
01:44:15,019 --> 01:44:16,120
mai bine am face asta chiar acum.
1778
01:44:16,153 --> 01:44:17,288
Nu, asta nu se poate �nt�mpla.
1779
01:44:17,321 --> 01:44:18,857
Asta va distruge miezul Lunii.
1780
01:44:19,891 --> 01:44:21,193
Am un plan.
1781
01:44:27,199 --> 01:44:28,499
Brian. Brian.
1782
01:44:30,302 --> 01:44:31,535
�l v�d.
1783
01:44:35,240 --> 01:44:36,540
S� �ncepem, nenorocitule.
1784
01:44:48,320 --> 01:44:50,288
A f�cut ceva propulsoarelor noastre.
1785
01:44:53,258 --> 01:44:54,760
Modul ridicol.
1786
01:44:58,330 --> 01:44:59,965
Din punct de vedere navigatonal,
1787
01:44:59,998 --> 01:45:01,800
merge complet gre�it,
1788
01:45:01,833 --> 01:45:03,969
dar nici m�car nu o s� spun ceva.
1789
01:45:21,354 --> 01:45:24,057
Tati, nu mai func�ioneaz�.
1790
01:45:24,090 --> 01:45:26,092
- Doare?
- Nu pot s� respir.
1791
01:45:26,125 --> 01:45:27,592
Nu...
1792
01:45:28,961 --> 01:45:30,129
Hei, �ine-�i respira�ia, bine?
1793
01:45:32,731 --> 01:45:34,067
Unde sunt Tom �i Nikki?
1794
01:45:38,337 --> 01:45:39,939
�tii, c�nd erai mic�,
1795
01:45:39,972 --> 01:45:41,841
obi�nuiam s� te �in a�a
�i s� te ajut s� mergi,
1796
01:45:41,874 --> 01:45:46,112
�i spuneam: "St�ngul, dreptul, st�ngul".
1797
01:45:46,145 --> 01:45:48,314
- St�ngul, da, spune �mpreun� cu mine.
- St�ngul, dreptul, st�ngul.
1798
01:45:48,347 --> 01:45:49,749
Sunt chiar �n spatele t�u.
1799
01:45:49,782 --> 01:45:51,084
St�ngul, dreptul...
1800
01:45:51,117 --> 01:45:53,652
Tati! E�ti �n regul�?
1801
01:45:53,685 --> 01:45:55,688
O s� m� odihnesc doar.
Du-te �i g�se�te-o pe mami, bine?
1802
01:45:55,721 --> 01:45:57,357
- Dar, tati...
- Continu� s� mergi.
1803
01:45:57,391 --> 01:45:58,959
Nu.
1804
01:45:58,992 --> 01:46:01,028
St�ngul, dreptul, st�ngul.
1805
01:46:02,963 --> 01:46:04,898
St�ngul, dreptul, st�ngul.
1806
01:46:04,932 --> 01:46:06,400
- Continu�.
- St�ngul.
1807
01:46:06,433 --> 01:46:08,668
- Sunt chiar �n spatele t�u.
- St�ngul, dreptul, st�ngul.
1808
01:46:08,701 --> 01:46:10,237
Te iubesc.
1809
01:46:10,270 --> 01:46:14,641
St�ngul, dreptul, st�ngul.
1810
01:46:14,775 --> 01:46:17,778
St�ngul, dreptul, st�ngul.
1811
01:46:20,280 --> 01:46:21,647
O lu�m de la cap�t.
1812
01:46:24,384 --> 01:46:25,385
Dumnezeule!
1813
01:46:26,286 --> 01:46:28,388
Mai multe nave spa�iale, oameni buni!
1814
01:46:28,422 --> 01:46:30,124
Trebuie s� ne apropiem de navele alea.
1815
01:47:22,410 --> 01:47:24,379
Da! Da!
1816
01:47:31,453 --> 01:47:33,789
St�ngul, dreptul, st�ngul.
1817
01:47:34,957 --> 01:47:36,258
St�ngul, dreptul.
1818
01:47:37,059 --> 01:47:38,127
Scumpo...
1819
01:47:40,796 --> 01:47:42,131
Unde este tati?
1820
01:47:42,164 --> 01:47:43,899
Era chiar �n spatele meu.
1821
01:47:48,170 --> 01:47:49,405
Tom!
1822
01:47:49,438 --> 01:47:50,873
Hei, c�nd a fost ultima dat�...
1823
01:47:50,906 --> 01:47:52,141
- C�nd l-ai v�zut pe tat�l t�u?
- Nu �tiu.
1824
01:47:56,946 --> 01:47:58,113
Tom!
1825
01:48:00,082 --> 01:48:01,483
Revine oxigenul.
1826
01:48:05,154 --> 01:48:06,522
Nu, nu. O s� m� duc eu s�-l caut.
1827
01:48:06,555 --> 01:48:07,790
- D�-te din fa�a mea.
- Tu trebuie s� r�m�i aici.
1828
01:48:07,823 --> 01:48:09,091
Nu, Sonny!
Este prea periculos.
1829
01:48:09,124 --> 01:48:10,893
Trebuie s� ai grij� de ei, bine?
1830
01:48:10,926 --> 01:48:12,761
Intra�i ad�nc �n tunel.
1831
01:48:12,795 --> 01:48:14,729
Trebuie s� ai �ncredere �n mine, mama.
1832
01:48:19,469 --> 01:48:21,004
Sonny, fere�te!
1833
01:48:24,474 --> 01:48:26,176
Sonny!
1834
01:48:27,577 --> 01:48:29,079
M� duc s�-l g�sesc.
1835
01:48:29,112 --> 01:48:30,814
Ai rija de Jimmy �n locul meu, te rog.
1836
01:48:33,516 --> 01:48:34,517
Sonny!
1837
01:48:36,253 --> 01:48:37,320
Haide�i, copii.
1838
01:48:58,408 --> 01:48:59,576
Luna a intrat �n atmosfera
1839
01:48:59,609 --> 01:49:01,011
deasupra Atlanticului de Nord.
1840
01:49:01,044 --> 01:49:03,213
Dle general, T-minus 20.
1841
01:49:10,554 --> 01:49:12,056
La trei.
1842
01:49:13,157 --> 01:49:16,227
Trei, doi, unu.
1843
01:49:20,898 --> 01:49:22,433
Doug, ce naiba faci?
1844
01:49:24,402 --> 01:49:26,337
Fosta mea so�ie este acolo sus.
1845
01:49:26,370 --> 01:49:28,906
Ei bine, so�ia mea este aici jos
�i �ncerc s� o salvez.
1846
01:49:28,939 --> 01:49:30,908
Pune afurisita de cheie �napoi �n consol�.
1847
01:49:30,941 --> 01:49:33,077
Nu �tiu cum,
1848
01:49:33,110 --> 01:49:35,379
dar cred c� ne poate salva.
1849
01:49:35,413 --> 01:49:37,615
D�-mi afurisita de cheie.
1850
01:49:37,648 --> 01:49:39,383
Ce naiba faci?
Pune arma jos.
1851
01:49:40,251 --> 01:49:41,886
Nu pot s� fac asta.
1852
01:50:10,515 --> 01:50:11,883
Sonny!
1853
01:50:32,003 --> 01:50:34,306
Brian, de ce �ncetinim?
1854
01:50:34,339 --> 01:50:35,540
Este �n spatele nostru?
1855
01:50:39,611 --> 01:50:41,246
Nu �l v�d.
1856
01:50:41,279 --> 01:50:44,550
Jo, vreau s� preiei comanda
c�t preg�tesc dispozitivul EMP.
1857
01:50:46,719 --> 01:50:48,921
R�m�i �n urm� �n rover �mpreun� cu bomba.
1858
01:50:48,955 --> 01:50:50,656
Tu �i KC lua�i naveta �i pleca�i de aici.
1859
01:50:54,293 --> 01:50:57,930
Asta era planul t�u?
S� te folose�ti drept momeal�?
1860
01:50:57,964 --> 01:51:00,166
Unul dintre noi trebuie s� r�m�n� acolo
�n�untru, altfel nu o s� func�ioneze.
1861
01:51:00,199 --> 01:51:01,667
Nu. Nu, nu, nu, Brian.
1862
01:51:01,701 --> 01:51:03,302
KC, vreau s� te duci acolo �n spate,
1863
01:51:03,336 --> 01:51:05,238
�i s� m� anun�i dac� vine chestia aia.
1864
01:51:10,009 --> 01:51:11,077
Haide.
1865
01:51:13,413 --> 01:51:15,648
Brian, eu sunt directorul NASA.
1866
01:51:15,681 --> 01:51:17,350
Asta este decizia mea, nu a ta.
1867
01:51:17,383 --> 01:51:18,618
Da, eu sunt comandantul acestei misiuni,
1868
01:51:18,651 --> 01:51:20,119
�i r�m�n �n urm�.
1869
01:51:20,153 --> 01:51:21,687
Trebuie s� fie o alt� modalitate.
1870
01:51:21,721 --> 01:51:22,655
Nu, nu este o alt� modalitate, Jo.
�tii asta.
1871
01:51:22,688 --> 01:51:24,290
Trebuie s� termin�m asta,
1872
01:51:24,323 --> 01:51:26,025
sau chestia aia o s� ne termine pe noi.
1873
01:51:32,533 --> 01:51:34,034
Care este problema cu tine?
1874
01:51:34,067 --> 01:51:35,702
Pui soarta �ntregii lumi
1875
01:51:35,736 --> 01:51:38,439
�n m�inile fostei tale so�ii
�i a unui fost astronaut.
1876
01:51:38,472 --> 01:51:40,140
Nu m-a mai dezam�git p�n� acum.
1877
01:51:41,575 --> 01:51:43,577
S� te ajute Dumnezeu dac� te �n�eli.
1878
01:51:43,610 --> 01:51:45,179
Dumnezeu s� ne ajute pe to�i.
1879
01:51:46,180 --> 01:51:47,247
Sonny.
1880
01:51:49,349 --> 01:51:50,584
Sonny, treze�te-te!
1881
01:51:52,219 --> 01:51:54,221
Nu, nu.
1882
01:51:54,254 --> 01:51:55,757
Nu, nu trebuia s� te �ntorci.
1883
01:51:55,790 --> 01:51:58,459
Nu la�i oameni �n urm�, bine?
1884
01:51:58,492 --> 01:52:01,462
Brian, nu o s� facem asta.
1885
01:52:03,765 --> 01:52:04,965
KC!
1886
01:52:06,166 --> 01:52:07,301
KC!
1887
01:52:07,334 --> 01:52:08,335
Preia comanda.
1888
01:52:09,503 --> 01:52:10,737
KC.
1889
01:52:10,772 --> 01:52:12,473
Ce faci? Nu.
1890
01:52:14,241 --> 01:52:16,210
Nu. Ce faci?
1891
01:52:18,079 --> 01:52:20,148
Mama �ntotdeauna spunea
c� este mai bine s� implori iertarea
1892
01:52:20,181 --> 01:52:21,349
dec�t s� ceri permisiunea.
1893
01:52:21,382 --> 01:52:23,518
Nu, deschide u�a asta.
Deschide u�a!
1894
01:52:23,551 --> 01:52:26,154
Toat� lumea a crezut c� sunt un clovn,
1895
01:52:27,388 --> 01:52:28,656
dar tu m-ai ascultat
1896
01:52:30,158 --> 01:52:31,292
c�nd nimeni altcineva nu voia s� o fac�.
1897
01:52:32,293 --> 01:52:33,595
F� ceva pentru mine.
1898
01:52:35,463 --> 01:52:37,232
Du-te la mama mea.
1899
01:52:39,734 --> 01:52:42,370
Spune-i c� fiul ei nu a fost un ratat.
1900
01:52:44,739 --> 01:52:46,674
Nu. Nu o s� te las s� faci asta.
1901
01:52:46,708 --> 01:52:48,309
- Haide.
- Brian,
1902
01:52:48,343 --> 01:52:50,612
nu l-ai omor�t tu pe acel astronaut.
1903
01:52:51,747 --> 01:52:54,349
Tu ai salvat-o pe dna director Fowler.
1904
01:52:54,382 --> 01:52:57,285
�i nu m� omori acum.
1905
01:52:57,318 --> 01:53:00,688
�i salvezi pe to�i ceilal�i.
1906
01:53:00,722 --> 01:53:04,325
Lumea are nevoie de tine, Brian.
1907
01:53:04,359 --> 01:53:06,763
Tu e�ti cheia cunoa�terii Lunii noastre.
1908
01:53:10,366 --> 01:53:13,269
��i mul�umesc c� ai crezut
pove�tile mele nebune�ti.
1909
01:53:14,503 --> 01:53:16,105
Nu e�ti nebun.
1910
01:53:39,461 --> 01:53:41,865
Prieteni, este ceva
ce trebuie s� v� dest�inuiesc.
1911
01:53:41,898 --> 01:53:43,867
Nu sunt un doctor adev�rat.
1912
01:53:43,900 --> 01:53:45,434
Am scris doar asta
pe c�r�ile mele de vizit�
1913
01:53:45,467 --> 01:53:46,702
pentru c� sun� grozav.
1914
01:53:46,735 --> 01:53:50,372
Du-te s� salvezi lumea, dr. Houseman.
1915
01:54:19,202 --> 01:54:20,805
Ne-ai subestimat.
1916
01:54:35,318 --> 01:54:36,319
Pleac� de aici.
1917
01:54:38,688 --> 01:54:41,459
Sonny, Lun� o s� ne ajute.
1918
01:54:41,492 --> 01:54:42,761
Haide, �ncearc� din nou!
1919
01:54:42,794 --> 01:54:44,830
Uite-o c� vine Acum!
1920
01:55:00,277 --> 01:55:01,545
Cad st�nci!
1921
01:55:36,749 --> 01:55:38,483
Haide, Bri.
1922
01:55:38,517 --> 01:55:40,285
O s� te duc acas�.
1923
01:56:06,278 --> 01:56:07,847
Sonny.
1924
01:56:09,448 --> 01:56:10,582
Sonny.
1925
01:56:18,992 --> 01:56:21,227
Mul�umesc c� mi l-ai adus �napoi.
1926
01:56:41,380 --> 01:56:43,016
Mam�? Tu e�ti?
1927
01:56:45,418 --> 01:56:47,620
Da. Sunt aici.
Tu unde e�ti?
1928
01:56:49,455 --> 01:56:51,724
Cl�direa Chrysler nu este �n New York?
1929
01:57:06,908 --> 01:57:07,909
E�ti �n regul�?
1930
01:57:10,544 --> 01:57:12,847
Da. Ce am pierdut?
1931
01:57:12,881 --> 01:57:15,449
Ei bine, copiii sunt �n regul�.
�i P�m�ntul...
1932
01:57:16,818 --> 01:57:19,386
surprinz�tor, este �nc� �ntr-o bucat�.
1933
01:57:22,656 --> 01:57:24,759
�tii, dac� P�m�ntul
prime�te o a doua �ans�,
1934
01:57:26,060 --> 01:57:27,829
cred c� �i noi merit�m.
1935
01:57:29,964 --> 01:57:30,965
Mi-ar pl�cea asta.
1936
01:57:36,771 --> 01:57:38,840
�la este un dispozitiv de localizare?
1937
01:57:38,873 --> 01:57:40,574
Sper asta.
1938
01:57:43,845 --> 01:57:45,646
Facem o echip� foarte bun�, nu?
1939
01:57:47,614 --> 01:57:50,051
Da, a�a este.
1940
01:58:20,783 --> 01:58:22,684
Jimmy!
1941
01:58:22,717 --> 01:58:25,120
Tat�!
1942
01:58:31,559 --> 01:58:33,695
Nu am reu�it s� ajungem la tata.
1943
01:58:33,728 --> 01:58:35,064
Este �n regul�.
1944
01:58:40,668 --> 01:58:41,938
Unde este Tom?
1945
01:58:44,040 --> 01:58:46,575
�mi pare foarte r�u.
1946
01:58:50,512 --> 01:58:52,048
Nu am fi ajuns aici f�r� el.
1947
01:58:54,717 --> 01:58:55,752
Unde este prietenul t�u?
1948
01:58:57,888 --> 01:58:59,055
El...
1949
01:59:01,024 --> 01:59:03,726
A salvat lumea.
1950
01:59:03,760 --> 01:59:05,461
�i Lun�.
1951
01:59:40,998 --> 01:59:42,066
Alo?
1952
01:59:46,270 --> 01:59:47,537
Alo?
1953
02:00:00,017 --> 02:00:01,786
Fuzz Aldrin.
1954
02:00:04,654 --> 02:00:06,123
Te-ai descurcat bine.
1955
02:00:12,930 --> 02:00:13,998
Mam�.
1956
02:00:16,700 --> 02:00:18,203
Ce este asta?
1957
02:00:20,105 --> 02:00:22,140
Sunt �nc� �n via��?
1958
02:00:22,174 --> 02:00:24,709
�i-am scanat con�tiin�a.
1959
02:00:24,742 --> 02:00:26,078
Acum faci parte din Lun�.
1960
02:00:27,913 --> 02:00:30,182
Nu se poate, naibii.
1961
02:00:33,718 --> 02:00:34,786
A�adar...
1962
02:00:39,257 --> 02:00:41,559
am salvat P�m�ntul.
1963
02:00:44,262 --> 02:00:46,031
Ar trebui s� �ncepem.
1964
02:00:48,767 --> 02:00:50,601
Ce s� �ncepem?
1965
02:00:51,002 --> 02:00:57,002
Subtitrarea: Avocatul31-Subtitrari-noi Team
www.subtitrari-noi.ro
149938
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.