All language subtitles for Monarca.S01E04.WEBRip.x264-ION10
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,300 --> 00:00:10,680
Mrs. Carranza, we armored your SUV,
2
00:00:10,761 --> 00:00:13,351
not just against attacks
with conventional weapons
3
00:00:13,430 --> 00:00:17,230
but also against attacks with AK-47s
and armor-piercing shells.
4
00:00:37,371 --> 00:00:38,661
Mendieta was trained by Mossad.
5
00:00:38,747 --> 00:00:41,667
He has 15 years' experience
working in Spain and South America.
6
00:00:43,627 --> 00:00:45,497
So you haven't worked in Mexico before?
7
00:00:45,587 --> 00:00:46,547
No, ma'am.
8
00:00:48,799 --> 00:00:49,759
Even better.
9
00:00:50,425 --> 00:00:52,425
We installed Kevlar in the entire vehicle,
10
00:00:52,511 --> 00:00:54,601
as well as metal plating on the doors
and the trunk.
11
00:01:01,603 --> 00:01:05,403
We reinforced all the windows
with 12-millimeter polycarbonate glass.
12
00:01:05,482 --> 00:01:06,652
What's next?
13
00:01:06,733 --> 00:01:08,443
Los Zapotes Highway.
14
00:01:10,904 --> 00:01:12,324
Go ahead and cancel it.
15
00:01:12,531 --> 00:01:13,371
Are you sure?
16
00:01:13,824 --> 00:01:16,874
JoaquĂn will be mad.
He won't just let you cancel the project.
17
00:01:16,952 --> 00:01:18,502
I know what's at stake,
18
00:01:18,579 --> 00:01:21,669
but I won't start my tenure as CEO
bribing the Secretary of Economy.
19
00:01:37,556 --> 00:01:41,056
We also installed run-flats
in all the tires.
20
00:01:48,567 --> 00:01:51,357
And if we are ever cornered,
we have a teargas system in place
21
00:01:51,445 --> 00:01:54,865
that will prevent any assailants
from getting near the vehicle.
22
00:01:59,494 --> 00:02:01,164
And with all this, Mendieta,
23
00:02:01,246 --> 00:02:03,576
can you guarantee that my family
and I will be safe?
24
00:02:48,460 --> 00:02:52,710
Ma'am, I can guarantee your SUV has the
best armoring technology on the market.
25
00:02:56,677 --> 00:03:00,007
I don't know if hearing all this
makes me feel better, or more nervous.
26
00:03:14,736 --> 00:03:16,986
No, sweetheart. They work for Monarca.
27
00:03:21,410 --> 00:03:22,410
You'll love the house.
28
00:03:22,994 --> 00:03:24,914
It's close to an amazing museum district.
29
00:03:24,996 --> 00:03:26,576
And your school isn't far either.
30
00:03:26,665 --> 00:03:29,035
Did I tell you that's where
I went to middle school?
31
00:03:29,126 --> 00:03:30,916
Wasn't that a Catholic school?
32
00:03:31,002 --> 00:03:32,672
Yes, but that was 25 years ago.
33
00:03:32,754 --> 00:03:35,634
-But there are no nuns, right?
-Would I send you to a school run by nuns?
34
00:03:35,716 --> 00:03:38,466
Maybe you want me to have
the full Mexican experience.
35
00:03:39,302 --> 00:03:44,562
Ma'am, no amount of armoring can guarantee
there won't be any attacks against you.
36
00:03:47,144 --> 00:03:48,774
A NETFLIX ORIGINAL PRODUCTION
37
00:05:02,177 --> 00:05:06,217
Do you like it? We could grow
a vegetable patch down there.
38
00:05:12,354 --> 00:05:14,734
Ro! Your sister's here.
39
00:05:15,148 --> 00:05:16,978
Welcome, ma'am.
40
00:05:17,067 --> 00:05:18,107
Chio, how are you?
41
00:05:18,193 --> 00:05:20,453
-Fine, thank you.
-This is my daughter, Camila.
42
00:05:20,529 --> 00:05:21,909
-Oh, nice to meet you.
-Hello.
43
00:05:24,407 --> 00:05:26,867
Mr. Rodrigo is at practice, ma'am.
44
00:05:26,952 --> 00:05:28,702
We'll see him later, then.
45
00:05:28,787 --> 00:05:30,747
-I'm at your service, ma'am. Excuse me.
-Thank you.
46
00:05:32,666 --> 00:05:34,286
So? Do you like it?
47
00:05:39,798 --> 00:05:41,298
Well, say something.
48
00:05:42,300 --> 00:05:43,800
It's a beautiful house.
49
00:05:51,142 --> 00:05:54,102
We'll come up with some way
to use all this space.
50
00:05:54,187 --> 00:05:55,517
Let's go to your room.
51
00:05:58,066 --> 00:06:01,776
Rodrigo wanted this because it has
a walk-in closet, but he let you have it.
52
00:06:05,156 --> 00:06:06,116
You don't like it?
53
00:06:06,199 --> 00:06:08,659
No, I like it a lot.
54
00:06:08,743 --> 00:06:11,413
It's just that it's not what I expected.
55
00:06:12,080 --> 00:06:13,160
I don't know,
56
00:06:13,748 --> 00:06:16,078
but having all these armed guys around,
57
00:06:16,960 --> 00:06:19,460
so many gates and electric fences...
58
00:06:21,298 --> 00:06:22,378
It's for our safety.
59
00:06:27,971 --> 00:06:28,811
Come.
60
00:06:31,975 --> 00:06:33,175
I don't like it either,
61
00:06:33,977 --> 00:06:36,767
but it's part of our new life.
62
00:06:38,356 --> 00:06:39,766
We have to be careful.
63
00:06:40,609 --> 00:06:42,859
It's one thing to be careful,
but this is...
64
00:06:44,905 --> 00:06:46,695
We'll get used to it together.
65
00:06:46,781 --> 00:06:47,621
Okay.
66
00:07:02,422 --> 00:07:03,552
Good morning.
67
00:07:05,091 --> 00:07:07,591
I thought everything was paused
until the board meeting.
68
00:07:07,677 --> 00:07:10,467
So did I, but this came straight
from the new CEO.
69
00:07:18,104 --> 00:07:21,074
NOTICE OF BID CANCELLATION
70
00:07:41,586 --> 00:07:44,086
Dad, call me back. It's urgent.
71
00:07:44,965 --> 00:07:46,965
It's about Los Zapotes Highway.
72
00:09:27,859 --> 00:09:28,689
Good morning.
73
00:09:30,653 --> 00:09:33,073
Chio, would you pack me some fruit to go?
74
00:09:33,156 --> 00:09:34,276
Certainly, sir.
75
00:09:34,365 --> 00:09:35,365
Thank you.
76
00:09:37,994 --> 00:09:40,374
Oh, don't worry about it.
I have a glass here.
77
00:09:40,455 --> 00:09:41,615
Thank you.
78
00:09:47,962 --> 00:09:49,422
It didn't take you long to become spoiled.
79
00:09:51,382 --> 00:09:52,932
What do you think? Tied up or loose?
80
00:09:53,009 --> 00:09:54,839
-Loose.
-Good morning.
81
00:09:54,928 --> 00:09:56,008
-Hi, Mom.
-Morning, Mom.
82
00:09:56,096 --> 00:09:57,506
Cam, eat some breakfast.
83
00:09:57,597 --> 00:10:01,807
I don't want to be late. I'm meeting
Pablo at the gate, so I should get going.
84
00:10:02,560 --> 00:10:03,770
Don't forget to eat, okay?
85
00:10:03,853 --> 00:10:05,483
Wait! Let me take a picture.
86
00:10:05,563 --> 00:10:07,023
It's your first day at school!
87
00:10:07,107 --> 00:10:08,477
-No. Bye! I love you!
-Please!
88
00:10:08,942 --> 00:10:10,112
Good morning, miss.
89
00:10:11,027 --> 00:10:12,357
I'll sit in the front.
90
00:10:12,695 --> 00:10:14,195
-Excuse me?
-Thank you.
91
00:10:14,656 --> 00:10:15,486
But...
92
00:10:16,199 --> 00:10:17,199
Good morning.
93
00:10:17,408 --> 00:10:18,618
Where are you going?
94
00:10:21,746 --> 00:10:22,576
How's that going?
95
00:10:22,664 --> 00:10:23,544
Great.
96
00:10:25,083 --> 00:10:25,923
Hey!
97
00:10:26,251 --> 00:10:27,091
Come here.
98
00:10:29,754 --> 00:10:32,384
-When can I come see you again?
-Not today, Mom.
99
00:10:32,465 --> 00:10:33,585
Rodrigo!
100
00:10:33,675 --> 00:10:35,135
I'll let you know, okay?
101
00:10:41,307 --> 00:10:42,227
Was it a heart attack?
102
00:10:43,393 --> 00:10:45,983
Given what you told us,
a panic attack is more likely.
103
00:10:46,521 --> 00:10:47,521
No...
104
00:10:47,772 --> 00:10:49,152
I don't get panic attacks.
105
00:10:59,951 --> 00:11:00,791
What is it, darling?
106
00:11:01,244 --> 00:11:03,794
Where are you?
I've been calling you all morning!
107
00:11:04,581 --> 00:11:06,211
I'm having breakfast. What is it?
108
00:11:06,291 --> 00:11:07,331
Check your voicemail.
109
00:11:07,417 --> 00:11:09,457
Ana MarĂa wants to cancel
the highway project.
110
00:11:09,544 --> 00:11:10,634
Zapotes?
111
00:11:10,712 --> 00:11:12,132
Yes, I have the paperwork here.
112
00:11:12,213 --> 00:11:14,553
Can you please tell me
what my aunt is thinking?
113
00:11:16,718 --> 00:11:19,258
She's trying to find a way
to screw us over.
114
00:11:20,430 --> 00:11:21,430
I'm on my way.
115
00:11:25,768 --> 00:11:27,478
Sir, you should come to the hospital.
116
00:11:27,854 --> 00:11:29,154
For a panic attack? Please.
117
00:11:32,775 --> 00:11:34,315
-Nora, good morning.
-Good morning.
118
00:11:34,611 --> 00:11:35,451
Is everyone here?
119
00:11:35,528 --> 00:11:37,028
They're in the conference room.
120
00:11:37,405 --> 00:11:41,445
-Including Mrs. Cecilia and Mr. Andrés.
-What about JoaquĂn?
121
00:11:41,534 --> 00:11:44,704
He hasn't answered any calls
since you were named CEO.
122
00:11:45,955 --> 00:11:47,035
That's ridiculous.
123
00:12:00,261 --> 00:12:02,061
Ma'am, shall I schedule a decorator?
124
00:12:02,222 --> 00:12:04,722
That's not necessary yet. Thank you, Nora.
125
00:12:37,257 --> 00:12:40,797
RUBĂN: DO YOU STILL THINK WE HAVE
NOTHING TO TALK ABOUT?
126
00:12:41,552 --> 00:12:46,182
MONARCA FIELD WORKER
FOUND MURDERED
127
00:13:03,241 --> 00:13:04,871
This is fine. Thank you so much.
128
00:13:04,951 --> 00:13:07,121
Wait, miss. Miss!
129
00:13:16,462 --> 00:13:19,382
-Ramiro, really, it's not necessary.
-I'm following orders, miss.
130
00:13:19,465 --> 00:13:20,675
The gate's right here.
131
00:13:20,758 --> 00:13:22,548
-It's for your safety.
-You can't go in.
132
00:13:24,679 --> 00:13:25,599
Excuse me.
133
00:13:38,526 --> 00:13:40,146
You look so elegant!
134
00:13:40,236 --> 00:13:41,896
Someone made an effort this morning.
135
00:13:43,156 --> 00:13:45,576
Your father would be proud of you.
136
00:13:46,159 --> 00:13:47,369
Don't let him down.
137
00:14:04,010 --> 00:14:06,220
Here comes that stupid girl.
138
00:14:06,554 --> 00:14:07,644
Look at her hair.
139
00:14:07,722 --> 00:14:09,682
What happened to her?
She looks like a mess.
140
00:14:12,894 --> 00:14:14,444
I'll be back. Wait for me.
141
00:14:14,771 --> 00:14:15,941
Hey, Cami!
142
00:14:17,023 --> 00:14:18,483
-Hey!
-Hey, cuz!
143
00:14:20,777 --> 00:14:22,817
-How are you?
-Great, you? I didn't see you outside.
144
00:14:22,904 --> 00:14:24,204
It was crazy busy.
145
00:14:24,280 --> 00:14:26,620
I can imagine. Come on.
I've been talking about you.
146
00:14:26,699 --> 00:14:28,079
Let me introduce you.
147
00:14:30,328 --> 00:14:33,868
Guys, this is Camila, my cousin from L.A,
the one I was talking about.
148
00:14:33,956 --> 00:14:35,786
-Hi!
-Hello, I'm Aurelio.
149
00:14:37,168 --> 00:14:38,628
She arrived in Mexico yesterday.
150
00:14:38,711 --> 00:14:41,511
Nerd alert.
You should have gone to Tulum first.
151
00:14:41,589 --> 00:14:43,049
It did cross my mind.
152
00:14:43,132 --> 00:14:44,052
Obviously.
153
00:14:44,509 --> 00:14:45,969
Dude, bring her to the dinner party.
154
00:14:46,469 --> 00:14:47,509
Would you like to come?
155
00:14:48,471 --> 00:14:50,641
Thanks, but I don't think I can make it.
156
00:14:50,723 --> 00:14:54,943
Since I just got here, I still have a lot
to unpack, but thanks anyway.
157
00:14:56,187 --> 00:14:57,557
Next time, then.
158
00:14:57,647 --> 00:14:58,477
I hope so.
159
00:15:02,318 --> 00:15:03,818
Maybe next time. Bye.
160
00:15:05,488 --> 00:15:06,858
Where's the chemistry lab?
161
00:15:07,407 --> 00:15:08,947
Yes, I'm going that way.
162
00:15:09,033 --> 00:15:10,203
-Could you take me?
-Yeah.
163
00:15:10,284 --> 00:15:11,704
I don't know where anything is.
164
00:15:11,786 --> 00:15:13,076
Welcome, cousin!
165
00:15:13,996 --> 00:15:15,706
Monarca has to evolve.
166
00:15:16,958 --> 00:15:19,958
We have to breathe new life
into this project.
167
00:15:20,545 --> 00:15:22,545
We have to think differently,
168
00:15:22,839 --> 00:15:24,759
find a new way to do things.
169
00:15:25,758 --> 00:15:27,298
We're going to foster integrity,
170
00:15:27,969 --> 00:15:30,719
we're going to foster transparency
171
00:15:30,805 --> 00:15:32,005
and accountability.
172
00:15:32,098 --> 00:15:35,098
We'll also implement a system
for anonymous reports.
173
00:15:36,894 --> 00:15:38,404
Don't look so glum.
174
00:15:39,397 --> 00:15:45,237
The idea is to protect people
who want to report any irregularities,
175
00:15:46,070 --> 00:15:48,660
not to persecute them.
176
00:15:49,323 --> 00:15:50,203
From now on,
177
00:15:50,283 --> 00:15:53,453
operating within legal
and ethical guidelines
178
00:15:53,536 --> 00:15:57,866
will be mandatory for all of us
who are part of Monarca.
179
00:15:58,458 --> 00:15:59,668
Employees,
180
00:15:59,750 --> 00:16:00,960
management...
181
00:16:03,296 --> 00:16:04,916
and, of course, family members.
182
00:16:07,800 --> 00:16:11,220
Corruption won't be tolerated
in this company.
183
00:16:11,304 --> 00:16:12,144
Oh, yeah.
184
00:16:13,389 --> 00:16:15,389
That's great. Just what we needed.
185
00:16:17,310 --> 00:16:20,440
Incentivizing tattletales to waste
more of our time on lawsuits.
186
00:16:22,231 --> 00:16:23,651
Give us a moment alone, please.
187
00:16:39,415 --> 00:16:42,455
How dare you cancel
my construction projects?
188
00:16:43,211 --> 00:16:44,591
You did what?
189
00:16:44,670 --> 00:16:47,050
Miss CEO here
190
00:16:47,131 --> 00:16:49,801
took a dump
on Los Zapotes Highway project.
191
00:16:49,884 --> 00:16:53,894
Yes, I asked Bernardo to cancel
all the projects involving the government.
192
00:16:54,472 --> 00:16:56,642
Is that wise, dear?
193
00:16:57,058 --> 00:17:01,228
Are you aware that Dad left us in the red
after building the hotel
194
00:17:01,312 --> 00:17:03,442
and expanding the distillery?
195
00:17:03,523 --> 00:17:04,863
-Of course, JoaquĂn.
-Really?
196
00:17:05,441 --> 00:17:07,941
Without the next government payment,
197
00:17:08,027 --> 00:17:10,397
we won't be able to settle our debts.
198
00:17:10,488 --> 00:17:13,528
Do you think your bank cares
about your stupid moral code?
199
00:17:13,616 --> 00:17:15,026
They'll take everything.
200
00:17:15,535 --> 00:17:18,195
The hotels, the construction company,
and Mom's foundation.
201
00:17:18,287 --> 00:17:22,167
Ana, what you're trying to do
is really nice.
202
00:17:22,250 --> 00:17:24,590
But quite frankly, it's a load of shit.
203
00:17:25,419 --> 00:17:27,919
I'm sure you have a plan.
204
00:17:28,005 --> 00:17:31,085
Working with the government
means getting our hands dirty.
205
00:17:31,175 --> 00:17:32,385
What country are we in?
206
00:17:32,468 --> 00:17:35,348
-We need private companies.
-Oh, God.
207
00:17:35,429 --> 00:17:36,599
You'll ruin us, idiot.
208
00:17:36,681 --> 00:17:38,021
Please, stop fighting.
209
00:17:39,141 --> 00:17:40,771
We're all on the same team.
210
00:17:41,727 --> 00:17:44,647
Juan Manuel Pérez
has an interesting construction project.
211
00:17:44,730 --> 00:17:45,770
FermĂn recommended us.
212
00:17:46,440 --> 00:17:48,940
The project consists of building
five hospitals in three years.
213
00:17:49,026 --> 00:17:50,276
They haven't found anyone yet.
214
00:17:50,736 --> 00:17:52,946
-Hospitals are highly profitable.
-Oh, thank you.
215
00:17:53,614 --> 00:17:54,954
You two are witnesses.
216
00:17:55,575 --> 00:17:58,485
Today, Miss CEO here
217
00:17:59,203 --> 00:18:01,333
flushed Monarca down the toilet.
218
00:18:05,334 --> 00:18:07,634
Tell me more about this.
219
00:18:07,712 --> 00:18:10,302
Juan Manuel is uptight, but he's serious.
220
00:18:10,631 --> 00:18:12,051
How far along is the deal?
221
00:18:12,633 --> 00:18:14,933
They liked our initial proposal.
222
00:18:15,428 --> 00:18:18,098
-We're having a final meeting soon.
-So, close the deal.
223
00:18:20,891 --> 00:18:21,731
Nora?
224
00:18:22,101 --> 00:18:23,891
I need my sister's schedule this week.
225
00:18:23,978 --> 00:18:27,188
Could you please send it to my assistant?
I need to coordinate some meetings.
226
00:18:27,273 --> 00:18:29,233
-Certainly, sir.
-Thank you.
227
00:18:29,317 --> 00:18:30,227
You're welcome.
228
00:18:30,318 --> 00:18:32,608
You must get JoaquĂn on board.
You can't cut him out.
229
00:18:32,695 --> 00:18:35,405
I can't get JoaquĂn on board
with anything, Mom.
230
00:18:35,489 --> 00:18:37,369
As long as it's my idea, he'll hate it.
231
00:18:39,035 --> 00:18:40,445
I only asked you for one thing.
232
00:19:12,318 --> 00:19:13,188
First day?
233
00:19:14,362 --> 00:19:15,242
Is it that obvious?
234
00:19:15,780 --> 00:19:18,070
No. But I would have remembered you.
235
00:19:32,046 --> 00:19:34,876
Chemistry is the only subject
I failed at my old school.
236
00:19:37,301 --> 00:19:38,591
Were you expelled?
237
00:19:39,428 --> 00:19:40,348
No.
238
00:19:41,347 --> 00:19:42,517
I moved here from L.A.
239
00:19:42,598 --> 00:19:43,768
Ah, really?
240
00:19:43,974 --> 00:19:45,484
-Yeah.
-That's cool.
241
00:19:51,065 --> 00:19:53,975
-I was influenced by writers who...
-Cami!
242
00:19:56,821 --> 00:19:57,951
I'll see you in a bit.
243
00:19:58,030 --> 00:19:59,160
Yeah, all right.
244
00:20:02,743 --> 00:20:04,083
Why are you talking to him?
245
00:20:04,161 --> 00:20:06,961
Who, Carlos? I just met him, why?
246
00:20:07,581 --> 00:20:09,171
His dad is a teacher here.
247
00:20:09,250 --> 00:20:10,380
He has a scholarship.
248
00:20:10,459 --> 00:20:11,419
So?
249
00:20:11,877 --> 00:20:14,377
Do you care who your friends' parents are?
250
00:20:14,463 --> 00:20:16,133
Don't be prejudiced.
251
00:20:16,215 --> 00:20:17,425
You should give them a chance.
252
00:20:18,968 --> 00:20:21,718
Speaking of which... come to the dinner.
253
00:20:21,804 --> 00:20:24,724
No way, it's not my scene.
254
00:20:24,807 --> 00:20:25,727
Please, Cami!
255
00:20:26,392 --> 00:20:27,232
As a favor to me.
256
00:20:27,309 --> 00:20:28,599
Why do you care if I come?
257
00:20:28,686 --> 00:20:31,186
Aurelio will nag me if you don't.
258
00:20:31,897 --> 00:20:34,187
Plus, you'll make friends. Please.
259
00:20:36,485 --> 00:20:38,525
All right, but I'm doing it for you, okay?
260
00:20:38,821 --> 00:20:40,611
-Don't use me like this again!
-I know!
261
00:20:40,865 --> 00:20:41,775
I owe you one.
262
00:20:41,907 --> 00:20:44,157
Oh! And I'm bringing Carlos.
263
00:20:44,535 --> 00:20:45,865
No way, Camila.
264
00:20:46,245 --> 00:20:47,155
Take it or leave it.
265
00:20:48,205 --> 00:20:49,745
Fine, I'll send the address.
266
00:20:50,583 --> 00:20:51,423
Bye.
267
00:21:02,303 --> 00:21:03,393
You called me, ma'am?
268
00:21:03,471 --> 00:21:04,311
Mendieta.
269
00:21:04,388 --> 00:21:07,348
It's about a delicate matter.
I need your full discretion.
270
00:21:07,433 --> 00:21:08,393
Certainly.
271
00:21:09,226 --> 00:21:11,146
I need you to get me a private detective.
272
00:21:12,855 --> 00:21:15,645
I just moved to the city.
I don't know who I can trust yet.
273
00:21:16,317 --> 00:21:18,737
Don't worry. I'll sort it out
with a few phone calls.
274
00:21:19,320 --> 00:21:20,650
-Thank you.
-Excuse me.
275
00:21:32,374 --> 00:21:33,254
Did you like it?
276
00:21:33,334 --> 00:21:35,424
Not bad for someone so traditional.
277
00:21:41,091 --> 00:21:42,341
What? Did I hurt you?
278
00:21:45,095 --> 00:21:46,925
Who were you getting even with?
279
00:21:47,348 --> 00:21:49,518
We're always getting even
with someone or other.
280
00:21:50,100 --> 00:21:50,980
Aren't you?
281
00:21:56,899 --> 00:21:57,729
Hey...
282
00:21:58,818 --> 00:22:00,358
do you know Juan Manuel Pérez?
283
00:22:01,278 --> 00:22:02,108
A little.
284
00:22:03,030 --> 00:22:05,490
We worked together for a while
at the Business Council.
285
00:22:06,450 --> 00:22:07,370
Did you?
286
00:22:08,702 --> 00:22:09,872
Does he have any weaknesses?
287
00:22:11,914 --> 00:22:13,624
His weakness is his strength.
288
00:22:14,375 --> 00:22:15,375
He's an honest man.
289
00:22:16,752 --> 00:22:18,712
Trust me, he's not your type.
290
00:22:42,486 --> 00:22:43,486
How are you?
291
00:22:44,363 --> 00:22:45,993
Fine, thank you. Hello, JoaquĂn.
292
00:22:47,157 --> 00:22:50,157
I know it's late,
but I'm sorry about your father.
293
00:22:50,244 --> 00:22:51,374
Thank you.
294
00:22:51,453 --> 00:22:54,503
Hello. I have an appointment
with Juan Manuel Pérez.
295
00:22:54,582 --> 00:22:55,962
I'm Ana MarĂa Carranza.
296
00:22:56,041 --> 00:22:57,041
Where's Ana MarĂa?
297
00:22:57,418 --> 00:23:00,208
That's why I'm here.
She's sorry, but she can't make it today.
298
00:23:00,296 --> 00:23:02,296
The meeting isn't here, Mrs. Carranza.
299
00:23:02,381 --> 00:23:04,511
Your office called to move it
to the golf club.
300
00:23:04,592 --> 00:23:05,592
My office?
301
00:23:06,468 --> 00:23:08,718
Mr. JoaquĂn Carranza's office.
302
00:23:10,389 --> 00:23:11,559
Is she all right?
303
00:23:11,640 --> 00:23:12,810
Yes, she's fine.
304
00:23:13,475 --> 00:23:16,145
But I wanted to talk
about this business deal.
305
00:23:16,478 --> 00:23:20,978
That's nice, but I've been dealing
with Ana MarĂa.
306
00:23:21,066 --> 00:23:22,896
Maybe we should reschedule, so we can...
307
00:23:22,985 --> 00:23:24,775
I saw the budget she sent you.
308
00:23:25,029 --> 00:23:26,319
It's not bad, eh?
309
00:23:26,405 --> 00:23:27,655
No, it's not bad.
310
00:23:28,616 --> 00:23:30,826
But it could be better.
311
00:23:30,910 --> 00:23:31,990
-Really?
-Yes.
312
00:23:32,661 --> 00:23:37,291
Why don't you give me some time
to write up a more "creative" budget?
313
00:23:38,167 --> 00:23:40,337
We could work in some discounts...
314
00:23:41,128 --> 00:23:44,088
Some costs we could split,
do you know what I mean?
315
00:23:46,800 --> 00:23:49,550
The apple doesn't fall far from the tree.
316
00:23:50,888 --> 00:23:54,598
Maybe my sister didn't tell you,
but this is how we do things.
317
00:23:54,683 --> 00:23:58,403
But if you can't see
how this will benefit you, it's your loss.
318
00:23:58,479 --> 00:24:00,229
Let me be honest.
319
00:24:00,314 --> 00:24:05,494
I agreed to meet with Ana MarĂa
only because I respect FermĂn,
320
00:24:05,569 --> 00:24:08,609
and he told me
things were different at Monarca.
321
00:24:09,281 --> 00:24:10,871
And now you show up with this shit?
322
00:24:12,076 --> 00:24:14,156
I only want to help, Juan Manuel.
323
00:24:14,244 --> 00:24:16,374
You know I don't play dirty.
324
00:24:18,374 --> 00:24:19,384
Oh, please.
325
00:24:20,000 --> 00:24:23,460
We all play dirty,
you're just better at hiding it.
326
00:24:23,545 --> 00:24:24,625
Good to see you.
327
00:24:27,091 --> 00:24:29,591
Tell Ana MarĂa not to bother
contacting me again.
328
00:24:32,638 --> 00:24:34,848
Juan Manuel, I beg you to reconsider.
329
00:24:35,599 --> 00:24:37,519
Why don't we talk about this face to face?
330
00:24:40,521 --> 00:24:42,651
Of course I have control of Monarca!
331
00:24:44,817 --> 00:24:45,777
Goodbye.
332
00:24:55,953 --> 00:24:56,953
We're all set.
333
00:24:59,540 --> 00:25:01,540
All I need is for you to sign these,
334
00:25:01,625 --> 00:25:03,995
and Los Zapotes project
will be officially cancelled.
335
00:25:05,796 --> 00:25:09,086
I just talked to Juan Manuel.
JoaquĂn sabotaged the deal.
336
00:25:14,513 --> 00:25:18,433
How can I clean up Monarca
if JoaquĂn keeps fucking it up?
337
00:25:30,779 --> 00:25:31,989
Amazing.
338
00:25:32,781 --> 00:25:34,531
What did you say this place is called?
339
00:25:34,616 --> 00:25:36,286
The Anahuacalli Museum.
340
00:25:37,786 --> 00:25:39,036
Designed by Diego Rivera.
341
00:25:40,789 --> 00:25:42,039
I can't believe it.
342
00:25:42,916 --> 00:25:44,586
How did they get this place?
343
00:25:45,627 --> 00:25:47,707
The same way you get anything
in this country:
344
00:25:48,130 --> 00:25:49,130
with money.
345
00:25:51,341 --> 00:25:53,221
The worker that JoaquĂn questioned
346
00:25:53,302 --> 00:25:56,762
turned up dead in Tequila
with a bullet to the head.
347
00:25:56,847 --> 00:25:58,137
Just like Dad.
348
00:25:58,557 --> 00:26:01,847
Give it a rest, you'll make us
a target for the Bajio Cartel.
349
00:26:01,935 --> 00:26:03,185
What if it wasn't them?
350
00:26:05,773 --> 00:26:09,153
I'm hiring someone
to look into Dad's murder.
351
00:26:11,695 --> 00:26:13,235
They'll look into everyone.
352
00:26:13,739 --> 00:26:17,159
The cartel, his former partners,
Monarca's employees...
353
00:26:18,327 --> 00:26:19,447
and JoaquĂn.
354
00:26:22,998 --> 00:26:25,628
JoaquĂn is crazy, he's sick,
355
00:26:25,709 --> 00:26:27,129
but he's not a murderer.
356
00:26:28,128 --> 00:26:31,838
Do you know what he did
a few days after Dad offered me Monarca?
357
00:26:33,008 --> 00:26:34,798
He sent two thugs to my hotel.
358
00:26:34,885 --> 00:26:35,715
What?
359
00:26:36,053 --> 00:26:37,853
Two thugs came out of nowhere.
360
00:26:37,930 --> 00:26:39,970
I was asleep!
Andrés, they threw tear gas at me--
361
00:26:40,057 --> 00:26:42,887
-How do you know it was him?
-He told me himself, Andrés.
362
00:26:44,353 --> 00:26:46,193
Still, he couldn't have murdered Dad.
363
00:26:53,695 --> 00:26:55,105
JoaquĂn is rotten.
364
00:26:57,908 --> 00:26:59,868
Why can't anyone else fucking see it?
365
00:27:04,665 --> 00:27:06,825
Good evening. Thank you.
366
00:27:08,168 --> 00:27:11,548
If Diego Rivera could see this,
he'd beat them up.
367
00:27:11,922 --> 00:27:13,592
-Let me help you.
-Thanks.
368
00:27:16,343 --> 00:27:17,393
Cami!
369
00:27:17,761 --> 00:27:19,221
-What's up, cousin?
-Hey!
370
00:27:20,055 --> 00:27:20,885
How are you?
371
00:27:20,973 --> 00:27:22,103
-Fine, you?
-I'm great.
372
00:27:22,182 --> 00:27:23,982
-I'm so glad to see you.
-Thank you.
373
00:27:24,643 --> 00:27:25,523
-Hey.
-Hey.
374
00:27:25,602 --> 00:27:28,522
Cami, you look so cute. Here.
375
00:27:28,605 --> 00:27:29,605
Thank you.
376
00:27:30,107 --> 00:27:31,397
-Hi!
-Hi.
377
00:27:31,733 --> 00:27:33,533
-Here are your seats.
-Thanks.
378
00:27:33,610 --> 00:27:35,950
-Okay, thanks.
-We're about to start.
379
00:27:49,501 --> 00:27:50,791
FORBES ANNUAL BUSINESS FORUM
380
00:28:17,571 --> 00:28:19,201
The excitement after the concert.
381
00:28:19,615 --> 00:28:20,945
And he's not homeless.
382
00:28:21,658 --> 00:28:22,658
Asshole!
383
00:28:23,994 --> 00:28:27,544
I want to apply to the journalism program
at Columbia University.
384
00:28:27,623 --> 00:28:28,463
That's cool.
385
00:28:28,540 --> 00:28:29,790
Your mom's a journalist, right?
386
00:28:29,875 --> 00:28:32,535
Yeah, but right now
she's working for Monarca.
387
00:28:32,628 --> 00:28:33,708
Hey, Camila!
388
00:28:33,795 --> 00:28:37,165
I started to follow you on Instagram
and I saw something about a protest.
389
00:28:37,257 --> 00:28:39,047
Yeah, that's where I got arrested.
390
00:28:39,134 --> 00:28:40,514
No way, that's crazy.
391
00:28:40,802 --> 00:28:43,432
I mean, they arrested me
and 30 other people.
392
00:28:43,889 --> 00:28:47,229
Your mom probably got them
to release you immediately.
393
00:28:49,978 --> 00:28:51,648
No, not really.
394
00:28:52,105 --> 00:28:55,725
Carlitos here also
has influential parents.
395
00:28:55,817 --> 00:28:58,317
He gets discounts on books
396
00:28:58,403 --> 00:29:00,573
with his dad's faculty ID.
397
00:29:00,948 --> 00:29:02,948
Good to know. I actually need some books.
398
00:29:03,283 --> 00:29:04,283
She already knows.
399
00:29:04,368 --> 00:29:05,198
Wait.
400
00:29:05,577 --> 00:29:08,957
I was going to pay for dinner
with my daddy's credit card,
401
00:29:09,039 --> 00:29:11,829
but I have a better idea:
402
00:29:11,917 --> 00:29:14,207
credit card roulette.
403
00:29:14,711 --> 00:29:15,551
Yeah!
404
00:29:16,880 --> 00:29:17,880
I'm game.
405
00:29:17,965 --> 00:29:20,505
-Take out your card, Carlitos.
-You know the rules. You lose...
406
00:29:21,051 --> 00:29:22,551
-you pay.
-It's on.
407
00:29:22,636 --> 00:29:23,926
I'll cover Cami.
408
00:29:24,304 --> 00:29:26,224
Where's your card, Carlitos?
409
00:29:26,306 --> 00:29:27,346
That's enough.
410
00:29:27,432 --> 00:29:29,482
Don't be a grinch.
If he's broke, why did he come?
411
00:29:31,812 --> 00:29:32,652
Carlos!
412
00:29:32,729 --> 00:29:34,109
Oh, please.
413
00:29:35,649 --> 00:29:36,899
Seriously, Pablo?
414
00:29:40,529 --> 00:29:42,359
Carlos, I'm sorry.
415
00:29:42,447 --> 00:29:43,987
I had no idea they were like this.
416
00:29:44,866 --> 00:29:46,286
They can all go to hell.
417
00:29:47,327 --> 00:29:48,447
Carlos...
418
00:29:50,122 --> 00:29:52,292
Oh! Damn it, Pablo.
419
00:29:55,502 --> 00:29:59,052
Wow! I figured you'd be too busy
with your war on corruption.
420
00:29:59,506 --> 00:30:02,796
That war starts with you,
so I had to come.
421
00:30:03,218 --> 00:30:04,048
Excuse me.
422
00:30:06,972 --> 00:30:08,062
You scared her!
423
00:30:08,140 --> 00:30:10,180
You'd like her, she has a non-profit.
424
00:30:11,268 --> 00:30:15,058
Right, since women are only fit
for charity work,
425
00:30:15,147 --> 00:30:17,267
not for running companies. Am I wrong?
426
00:30:17,357 --> 00:30:18,687
Your words, sister. Not mine.
427
00:30:20,736 --> 00:30:22,146
I talked to Juan Manuel.
428
00:30:23,155 --> 00:30:24,985
Really? What did he say?
429
00:30:25,073 --> 00:30:26,073
Is he here tonight?
430
00:30:27,034 --> 00:30:29,834
I really tried to work with you...
431
00:30:31,204 --> 00:30:32,874
because Mom asked me to.
432
00:30:33,999 --> 00:30:35,829
But you're toxic.
433
00:30:36,877 --> 00:30:38,797
Is that why you came here? To lecture me?
434
00:30:39,504 --> 00:30:40,384
No.
435
00:30:41,256 --> 00:30:42,546
I came here to fire you.
436
00:30:43,717 --> 00:30:44,887
Seriously?
437
00:30:46,511 --> 00:30:50,971
You're out of Monarca for making
illegal offers to potential clients.
438
00:30:51,767 --> 00:30:53,227
You can't fire me.
439
00:30:55,020 --> 00:30:56,440
I just did, JoaquĂn.
440
00:30:57,981 --> 00:30:58,901
I told you,
441
00:30:59,358 --> 00:31:02,108
Monarca won't tolerate
any sort of corruption.
442
00:31:19,044 --> 00:31:20,214
Where were you?
443
00:31:21,546 --> 00:31:23,876
Calm down, it was a joke.
It was all paid for beforehand.
444
00:31:23,965 --> 00:31:27,635
I came here as a favor to you,
and this is how you treat my guest?
445
00:31:27,719 --> 00:31:29,219
He's just a bitter peasant.
446
00:31:30,764 --> 00:31:33,524
Do you really want to fit in
with these people so badly?
447
00:31:33,600 --> 00:31:34,680
Come on, Pablo.
448
00:31:35,602 --> 00:31:36,562
Cami...
449
00:31:37,479 --> 00:31:39,109
-Nice joke.
-Camila!
450
00:31:39,189 --> 00:31:40,019
Goodnight.
451
00:31:40,107 --> 00:31:42,397
-Are you leaving?
-Yes, I am.
452
00:31:58,583 --> 00:32:01,133
Your bodyguards already secured the area,
Mrs. Carranza.
453
00:32:05,048 --> 00:32:07,758
My dad didn't die of a heart attack
like the media reported.
454
00:32:09,386 --> 00:32:11,176
We found him with three gunshot wounds.
455
00:32:12,347 --> 00:32:14,137
Two in the chest, one in the forehead.
456
00:32:16,268 --> 00:32:17,848
They also cut up his face.
457
00:32:18,603 --> 00:32:20,313
That sounds like the cartel.
458
00:32:21,523 --> 00:32:25,153
He had many enemies: the cartel,
politicians, business competitors.
459
00:32:25,235 --> 00:32:26,315
Family members?
460
00:32:28,613 --> 00:32:30,283
I want you to look into everyone.
461
00:32:31,283 --> 00:32:33,083
Especially my brother JoaquĂn.
462
00:33:10,322 --> 00:33:15,162
ANDRĂS: YOU FIRED JOAQUĂN?
ARE YOU CRAZY?
463
00:34:04,668 --> 00:34:05,668
For fuck's sake.
464
00:34:10,674 --> 00:34:11,554
Hey...
465
00:34:12,592 --> 00:34:14,842
Listen, I need your help.
466
00:34:45,333 --> 00:34:46,633
Hound told me you were here.
467
00:34:50,880 --> 00:34:52,130
I turned off my cell phone.
468
00:34:53,550 --> 00:34:55,300
I needed to get away from things.
469
00:34:55,385 --> 00:34:56,885
Your mom used to help me do it.
470
00:34:57,429 --> 00:34:58,559
She had a gift.
471
00:34:59,931 --> 00:35:00,931
What is it?
472
00:35:01,349 --> 00:35:03,599
Grandma is livid
because my aunt fired you.
473
00:35:04,436 --> 00:35:05,726
I'm quitting tomorrow.
474
00:35:05,812 --> 00:35:06,772
No.
475
00:35:08,398 --> 00:35:09,358
No, what?
476
00:35:09,899 --> 00:35:11,109
You're not quitting.
477
00:35:12,944 --> 00:35:14,494
I need the exact opposite.
478
00:35:14,571 --> 00:35:16,111
Get close to your aunt.
479
00:35:18,158 --> 00:35:19,238
Do you want to go in?
480
00:35:22,996 --> 00:35:23,906
No.
481
00:35:48,188 --> 00:35:52,028
No way, Ana MarĂa. You said you were
going to investigate him, not fire him!
482
00:35:52,108 --> 00:35:54,898
I made the best decision
for the future of Monarca, Andrés.
483
00:35:54,986 --> 00:35:56,316
Without consulting us?
484
00:35:56,738 --> 00:35:59,158
You have some nerve.
485
00:36:07,999 --> 00:36:09,249
Hello, JoaquĂn.
486
00:36:11,127 --> 00:36:12,207
Come in, son.
487
00:36:15,799 --> 00:36:18,929
I'm sorry to say that your sister
is crazier than your father.
488
00:36:19,552 --> 00:36:20,602
Thanks, Uncle.
489
00:36:25,600 --> 00:36:31,110
Is it too much that I have tried
to make those around me
490
00:36:31,189 --> 00:36:32,729
pay for the damage they caused me?
491
00:36:32,816 --> 00:36:38,406
Have you ever thought, Miguel,
about the pain she has caused herself...
492
00:36:38,488 --> 00:36:40,158
-Hey.
-Hi, Mom.
493
00:36:42,742 --> 00:36:44,582
It would never justify...
494
00:36:44,661 --> 00:36:46,411
Ana MarĂa is out of control.
495
00:36:47,539 --> 00:36:50,379
Unless you stop her,
she'll only get worse.
496
00:36:50,458 --> 00:36:53,878
No, the worst thing is I let her get to me
to the point where I almost died.
497
00:36:56,715 --> 00:36:58,465
I thought I was having a heart attack.
498
00:36:59,217 --> 00:37:01,137
The paramedics checked me over thoroughly,
499
00:37:02,137 --> 00:37:04,057
and concluded it was only a panic attack.
500
00:37:05,598 --> 00:37:06,728
But it helped me.
501
00:37:08,977 --> 00:37:11,517
Because there was a moment when I felt
502
00:37:12,230 --> 00:37:13,770
that I was close to death.
503
00:37:15,066 --> 00:37:16,686
And that made me see things
504
00:37:17,402 --> 00:37:19,112
from a different perspective.
505
00:37:20,739 --> 00:37:22,489
I'm now considering
506
00:37:23,408 --> 00:37:26,288
alternatives that
I wouldn't have otherwise.
507
00:37:27,162 --> 00:37:29,912
Tell him to take over that man's will.
508
00:37:29,998 --> 00:37:31,168
How was school?
509
00:37:31,583 --> 00:37:32,793
Don't even ask.
510
00:37:35,962 --> 00:37:36,842
And you?
511
00:37:36,921 --> 00:37:38,171
How was work?
512
00:37:38,882 --> 00:37:40,472
Don't even ask.
513
00:37:41,092 --> 00:37:42,262
What's your plan?
514
00:37:46,514 --> 00:37:50,274
Attack Monarca from all sides
until the stock plummets.
515
00:37:52,353 --> 00:37:55,323
I need to give Monarca
and my family just that:
516
00:37:56,441 --> 00:37:59,821
a panic attack that feels
just like a heart attack.
517
00:38:01,529 --> 00:38:02,949
Do you think it will work?
518
00:38:03,573 --> 00:38:04,913
Our Mexican adventure?
519
00:38:07,285 --> 00:38:08,365
We'll devaluate them.
520
00:38:09,287 --> 00:38:10,617
Squeeze them dry.
521
00:38:10,705 --> 00:38:15,455
Until they have no choice but to sell
some of their shares to survive.
522
00:38:15,835 --> 00:38:18,955
I don't think Ana MarĂa, AndrĂ©s
or your mom will sell anything,
523
00:38:19,047 --> 00:38:22,927
unless Monarca is truly
on the brink of bankruptcy.
524
00:38:23,218 --> 00:38:24,338
It will be, Uncle.
525
00:38:25,220 --> 00:38:28,260
With your connections, her money
and my experience in the company,
526
00:38:28,348 --> 00:38:29,678
we're going to ruin them.
527
00:38:29,766 --> 00:38:33,226
They won't even know
how to defend themselves.
528
00:38:35,814 --> 00:38:38,024
My family doesn't know
who they're messing with.
529
00:38:38,983 --> 00:38:41,193
I use men when I need them,
530
00:38:41,277 --> 00:38:43,657
and discard them when I'm done.
531
00:38:45,490 --> 00:38:48,580
Ana MarĂa will regret
ever coming back to Mexico.
532
00:39:00,713 --> 00:39:03,093
Subtitle translation by Jonathan Hemming
36438