All language subtitles for Mister.Winner.S01E01.720p.iP.WEB-DL.AAC2.0.H264-GBone.en-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,435 --> 00:00:10,905 Who is that? 2 00:00:12,375 --> 00:00:14,698 Could that be Raven Baxter? 3 00:00:14,699 --> 00:00:16,769 The fabulous new fashion reporter 4 00:00:16,770 --> 00:00:18,421 for our school newspaper? 5 00:00:18,422 --> 00:00:19,476 Oh, yeah, baby. 6 00:00:19,477 --> 00:00:20,440 I think it is. 7 00:00:20,441 --> 00:00:23,362 And is that her best friend, Chelsea Daniels-- 8 00:00:23,363 --> 00:00:24,611 the new star photographer-- 9 00:00:24,612 --> 00:00:26,500 taking all the front page photos?! 10 00:00:26,501 --> 00:00:28,393 Yes, baby, give it to me! Work it, work it. 11 00:00:28,394 --> 00:00:31,105 Be a tiger, be a tiger. Yes, growl. Whoo! 12 00:00:31,106 --> 00:00:33,725 Man, I hope we actually get in our newspaper. 13 00:00:33,726 --> 00:00:34,886 Hmm, we better, girl. 14 00:00:34,887 --> 00:00:36,728 It took me three weeks to make this outfit. 15 00:00:36,729 --> 00:00:38,257 It took me three weeks to load this camera. 16 00:00:39,328 --> 00:00:40,509 Here comes the kid. 17 00:00:40,510 --> 00:00:42,368 He stops, he shoots... 18 00:00:43,105 --> 00:00:45,022 Huh-- he scores, boo-yah! 19 00:00:45,023 --> 00:00:46,625 Eddie, you hit the wall. 20 00:00:46,626 --> 00:00:47,691 I can do that. 21 00:00:51,163 --> 00:00:52,319 My bad! 22 00:00:55,475 --> 00:00:57,975 Nice of you to join us, ladies. 23 00:00:58,411 --> 00:00:59,936 We have a saying 24 00:00:59,937 --> 00:01:02,140 here at The Barracudian... 25 00:01:02,440 --> 00:01:03,577 "Be on time." 26 00:01:05,470 --> 00:01:07,198 Now, to continue 27 00:01:07,199 --> 00:01:09,797 our lead reporter and star photographer 28 00:01:09,798 --> 00:01:11,934 will once again be... Serena. 29 00:01:12,702 --> 00:01:13,871 Thank you. 30 00:01:14,335 --> 00:01:17,793 You know, a good reporter doesn't just cover the news... 31 00:01:17,794 --> 00:01:20,095 she discovers the news. 32 00:01:20,096 --> 00:01:20,804 Thank you. 33 00:01:20,805 --> 00:01:22,436 Now, discover your seat. 34 00:01:23,912 --> 00:01:26,221 To continue, our junior photographer 35 00:01:26,222 --> 00:01:27,259 will be... 36 00:01:27,664 --> 00:01:28,896 Who owns a camera? 37 00:01:32,900 --> 00:01:34,713 Oh! Oh, I do. I do. 38 00:01:34,714 --> 00:01:36,099 Congratulations, Chelsea. 39 00:01:36,100 --> 00:01:38,026 Oh, my gosh, yes, yes! 40 00:01:38,027 --> 00:01:40,284 How can I remember this moment? 41 00:01:41,085 --> 00:01:42,104 Oh. 42 00:01:43,760 --> 00:01:47,209 And our sports reporter will be Raven. 43 00:01:47,210 --> 00:01:48,576 Sports? 44 00:01:48,577 --> 00:01:50,834 But I really wanted to cover fashion. 45 00:01:50,835 --> 00:01:54,039 Well, you were fashionably late, so I gave it to Lester. 46 00:01:54,040 --> 00:01:55,475 Lester? 47 00:01:57,035 --> 00:01:58,174 Whoo! 48 00:01:58,175 --> 00:01:59,843 See, Lester? 49 00:01:59,844 --> 00:02:01,200 Dreams do come true. 50 00:02:02,956 --> 00:02:03,765 Don't worry, Rae. 51 00:02:03,766 --> 00:02:04,809 We're still going to have a lot of fun. 52 00:02:04,810 --> 00:02:05,870 Right, Serena? 53 00:02:06,285 --> 00:02:08,804 This is not about fun. 54 00:02:08,805 --> 00:02:11,935 This is about reporting the news and exposing the truth. 55 00:02:12,335 --> 00:02:13,801 And don't expect 56 00:02:13,802 --> 00:02:15,694 to get anything on the front page. 57 00:02:15,695 --> 00:02:17,291 That's my territory. 58 00:02:18,811 --> 00:02:20,204 Hate her. 59 00:02:20,663 --> 00:02:21,813 Heard that. 60 00:02:32,805 --> 00:02:34,250 Did you just have a vision? 61 00:02:34,251 --> 00:02:35,934 Girl, yes, and we are 62 00:02:35,935 --> 00:02:38,548 about to knock Serena off the front page. 63 00:02:38,549 --> 00:02:40,472 Boo-yah! Whoo! 64 00:03:30,014 --> 00:03:31,305 Yep, that's me. 65 00:03:37,335 --> 00:03:38,565 It's wide! 66 00:03:38,566 --> 00:03:41,091 Oh, shoot it, shoot it! 67 00:03:41,410 --> 00:03:43,583 He scored! Yes! 68 00:03:46,135 --> 00:03:47,635 I got to start wearing a helmet. 69 00:03:50,108 --> 00:03:54,686 Ooh, it's basketball night at the Baxters! 70 00:03:54,687 --> 00:03:56,689 That is basketball, right? 71 00:03:57,835 --> 00:04:00,515 Yeah. The Warriors versus the Lakers. 72 00:04:00,516 --> 00:04:02,769 Ooh, sounds interesting. 73 00:04:02,770 --> 00:04:04,206 Scoochie, scoochie! 74 00:04:06,698 --> 00:04:07,764 Hey! 75 00:04:07,765 --> 00:04:08,927 That's where we sit. 76 00:04:08,928 --> 00:04:10,234 Right, Lionel? 77 00:04:10,235 --> 00:04:12,039 Well, it doesn't have your name on it. 78 00:04:12,040 --> 00:04:12,904 Yeah, it does. 79 00:04:12,905 --> 00:04:13,731 Where? 80 00:04:14,748 --> 00:04:15,948 We got her. 81 00:04:16,937 --> 00:04:19,139 Look, get up, "Rat Boy," okay? 82 00:04:19,140 --> 00:04:20,534 I have to watch this. 83 00:04:20,535 --> 00:04:23,069 Rae, since when are you interested in sports? 84 00:04:23,070 --> 00:04:25,509 Since I became a sports journalist-- 85 00:04:25,510 --> 00:04:27,474 a very serious one, at that. 86 00:04:27,475 --> 00:04:30,134 Who let the Lakers out of the house looking like that? 87 00:04:30,135 --> 00:04:33,073 Purple and gold, can we say "clash"? 88 00:04:33,680 --> 00:04:36,246 Can you say it in another room? 89 00:04:36,247 --> 00:04:38,640 'Cause Lionel and I are trying to watch the game. 90 00:04:39,373 --> 00:04:40,921 Fine, if you don't want me here and you think I'm going 91 00:04:40,922 --> 00:04:43,398 to be disturbing, you just say the word and I'm out of here. 92 00:04:43,399 --> 00:04:44,459 Bye. 93 00:04:45,770 --> 00:04:47,139 No, I'm serious. 94 00:04:47,140 --> 00:04:48,240 Bye. 95 00:04:49,005 --> 00:04:51,466 Aw, stop playing, y'all, come on now... 96 00:04:51,775 --> 00:04:53,010 Okay, bye. 97 00:04:55,335 --> 00:04:56,842 Ooh! Time out. 98 00:04:56,843 --> 00:04:58,274 Bring on the Warrior girls. 99 00:04:58,275 --> 00:05:00,025 ♪ Ooh, ooh, go, Warriors ♪ 100 00:05:02,110 --> 00:05:03,904 Corey... Corey. 101 00:05:03,905 --> 00:05:06,269 Don't you have a science project due? 102 00:05:06,270 --> 00:05:07,545 Yeah, you're supposed 103 00:05:07,546 --> 00:05:09,839 to be making a project of the solar system. 104 00:05:09,840 --> 00:05:11,004 I haven't seen it. 105 00:05:11,005 --> 00:05:12,722 That's 'cause it's still in my head. 106 00:05:13,976 --> 00:05:15,901 How many times have we told you 107 00:05:15,902 --> 00:05:17,575 that you can't keep waiting till the last minute? 108 00:05:17,908 --> 00:05:19,305 I can if you help me. 109 00:05:20,035 --> 00:05:22,354 Look, honey, you're never going to learn 110 00:05:22,355 --> 00:05:23,721 if we always do it for you. 111 00:05:23,722 --> 00:05:26,993 I appreciate that, but I'm willing to take the risk. 112 00:05:28,861 --> 00:05:30,004 Bye. 113 00:05:32,623 --> 00:05:33,504 Perfect! 114 00:05:33,505 --> 00:05:35,209 Just the way I saw it in my vision. 115 00:05:35,210 --> 00:05:36,375 Eddie, guard the door. 116 00:05:47,175 --> 00:05:49,769 Everybody's gone home, and yet 117 00:05:49,770 --> 00:05:51,332 you're still here. 118 00:05:51,645 --> 00:05:52,984 Why is that? 119 00:05:53,586 --> 00:05:55,119 Well, I'm not guarding this door 120 00:05:55,120 --> 00:05:56,129 if that's what you're thinking. 121 00:05:56,130 --> 00:05:57,160 Hmm! 122 00:05:57,675 --> 00:05:59,769 I am too good a reporter to fall for this. 123 00:05:59,770 --> 00:06:01,534 You're obviously hiding something. 124 00:06:01,535 --> 00:06:03,476 So, you already know about the roof, huh? 125 00:06:03,917 --> 00:06:06,280 Oops... I've said too much. 126 00:06:06,281 --> 00:06:08,729 No, you said just enough. 127 00:06:11,919 --> 00:06:14,631 Okay, Chelsea, you need to be standing right... 128 00:06:14,632 --> 00:06:16,858 right... right about there, right there. 129 00:06:17,431 --> 00:06:19,535 Yeah, Rae, does he have to come through this window? 130 00:06:19,536 --> 00:06:20,481 Because, really, the lighting is 131 00:06:20,482 --> 00:06:21,348 so much better on the other si... 132 00:06:21,349 --> 00:06:23,295 Chelsea, focus! 133 00:06:26,309 --> 00:06:27,720 The camera! 134 00:06:28,673 --> 00:06:29,504 Camera. 135 00:06:29,505 --> 00:06:30,505 Sorry, sorry. 136 00:06:42,054 --> 00:06:43,559 Hey, you're a clown. 137 00:06:43,560 --> 00:06:44,690 Yeah, and I'm guessing 138 00:06:44,691 --> 00:06:47,567 this isn't Casey Epstein's sixth birthday party. 139 00:06:48,940 --> 00:06:50,409 This is so amazing. 140 00:06:50,410 --> 00:06:52,669 My friend knew that this was going to happen. 141 00:06:52,670 --> 00:06:55,004 Why, is she, like, psychic or something? 142 00:06:55,005 --> 00:06:58,069 Oh, yeah, but be quiet, 'cause she really doesn't want anyone to know. 143 00:06:58,070 --> 00:06:58,964 Yeah, except for us. 144 00:06:58,965 --> 00:07:01,109 Yeah, and her family... and now, you. 145 00:07:01,110 --> 00:07:03,034 Guys, hello! Zip it. 146 00:07:03,035 --> 00:07:04,369 He doesn't even know your name. 147 00:07:04,370 --> 00:07:05,400 Yeah, Raven. 148 00:07:06,879 --> 00:07:07,949 You knew I was going 149 00:07:07,950 --> 00:07:09,074 to crash through that window? 150 00:07:09,733 --> 00:07:11,234 Actually, yeah. 151 00:07:11,235 --> 00:07:12,926 So, why didn't you open it? 152 00:07:20,805 --> 00:07:24,169 Raven, Chelsea, fantastic story, huh? 153 00:07:24,170 --> 00:07:26,069 Front page, first time out. 154 00:07:26,070 --> 00:07:27,475 That's pretty good. 155 00:07:27,826 --> 00:07:29,091 One moment. 156 00:07:30,330 --> 00:07:32,434 Maybe a little too good. 157 00:07:32,435 --> 00:07:35,830 How did two rookie reporters know the exact moment 158 00:07:35,831 --> 00:07:38,445 a skydiving clown would crash through the window? 159 00:07:38,891 --> 00:07:43,538 The better question is, "How could you not know?" 160 00:07:46,875 --> 00:07:49,171 Okay, my shining stars 161 00:07:49,172 --> 00:07:51,336 I have a big, big surprise for you. 162 00:07:51,337 --> 00:07:53,329 Have you heard of Boys In Motion? 163 00:07:53,330 --> 00:07:54,617 We love that band. 164 00:07:54,618 --> 00:07:57,810 Yeah. Those boys are, like, always in motion. 165 00:07:58,110 --> 00:08:00,109 I just got it. 166 00:08:00,110 --> 00:08:01,074 Well... 167 00:08:01,075 --> 00:08:03,636 they sent over two press passes. 168 00:08:03,637 --> 00:08:04,742 I want you 169 00:08:04,743 --> 00:08:06,697 to cover the concert Friday night. 170 00:08:10,028 --> 00:08:12,204 ♪ We are the boys in motion ♪ 171 00:08:13,475 --> 00:08:15,359 ♪ We give you our devotion-- uh! ♪ 172 00:08:15,360 --> 00:08:17,175 ♪ We give you our devotion... ♪ 173 00:08:19,475 --> 00:08:21,954 Excuse me, Senorita Rodriguez. 174 00:08:21,955 --> 00:08:25,110 I- I hate to break up the show, but... 175 00:08:25,111 --> 00:08:27,191 Raven is the sports reporter 176 00:08:27,192 --> 00:08:30,339 and I believe there's a basketball game that night. 177 00:08:30,340 --> 00:08:31,024 Say what? 178 00:08:31,531 --> 00:08:33,027 I mean, you put 179 00:08:33,028 --> 00:08:36,050 so much thought and care into giving us our assignments 180 00:08:36,051 --> 00:08:38,497 I would hate to see the quality of the newspaper suffer 181 00:08:38,498 --> 00:08:41,218 because we forgot to cover an important school activity. 182 00:08:41,219 --> 00:08:43,766 Oh, Serena, you are such a kiss-up. 183 00:08:43,767 --> 00:08:44,889 You will go far. 184 00:08:45,405 --> 00:08:47,725 Chelsea, you cover the concert. 185 00:08:47,726 --> 00:08:49,339 Raven, you cover the game. 186 00:08:49,340 --> 00:08:50,467 No. 187 00:08:53,920 --> 00:08:56,000 Hate her... more. 188 00:08:59,355 --> 00:09:01,275 We got a big game tomorrow, guys. 189 00:09:02,535 --> 00:09:05,084 I have front row seats to Boys In Motion 190 00:09:05,085 --> 00:09:07,275 and I have to sit here and cover a game. 191 00:09:07,276 --> 00:09:09,335 Basketball... is so stupid. 192 00:09:12,075 --> 00:09:13,480 Ooh, Rae... 193 00:09:13,481 --> 00:09:15,291 I think you made it mad. 194 00:09:15,292 --> 00:09:16,934 Hey, yo, yo, yo. 195 00:09:16,935 --> 00:09:18,234 I'm sorry about that. 196 00:09:18,235 --> 00:09:20,639 Gino still needs a little work on his passing. 197 00:09:20,640 --> 00:09:22,177 Yeah. Yo, Gino. 198 00:09:25,605 --> 00:09:29,175 You know, I really don't know that much about sports, Eddie 199 00:09:29,176 --> 00:09:30,669 but how did he get on the team? 200 00:09:30,670 --> 00:09:32,151 You know, we're not sure 201 00:09:32,152 --> 00:09:33,834 but we think he's related to the coach. 202 00:09:36,435 --> 00:09:38,488 Eddie, let's get to work. 203 00:09:39,038 --> 00:09:40,679 I'm starting you in the next game. 204 00:09:42,694 --> 00:09:43,904 Di-Did you hear that? 205 00:09:43,905 --> 00:09:46,509 Yo, I'm finally getting to start! 206 00:09:46,510 --> 00:09:47,625 Yay, Eddie! 207 00:09:47,626 --> 00:09:48,949 Dig it! Yay! Whoo! 208 00:09:48,950 --> 00:09:50,519 Whoo, Eddie! Yes! All right! Yay! Whoo! 209 00:09:50,520 --> 00:09:52,369 Whoo, whoo, whoo, whoo! 210 00:09:52,370 --> 00:09:53,527 Starting what? 211 00:09:53,528 --> 00:09:54,670 I don't know. Yeah. 212 00:10:09,735 --> 00:10:11,974 You had another vision? Oh, yeah. 213 00:10:11,975 --> 00:10:14,169 I just saw Eddie making the winning basket 214 00:10:14,170 --> 00:10:15,766 Yay. at the final buzzer. 215 00:10:15,767 --> 00:10:17,523 We're going to win the game tomorrow. 216 00:10:17,524 --> 00:10:19,075 And do you know what that means? 217 00:10:19,450 --> 00:10:20,993 Yes. 218 00:10:21,866 --> 00:10:23,296 No. Should I? 219 00:10:23,635 --> 00:10:25,521 Yes. It means that I know 220 00:10:25,522 --> 00:10:27,073 what's going to happen before it happens 221 00:10:27,074 --> 00:10:30,809 so I can write the article and not go to the game. 222 00:10:30,810 --> 00:10:32,569 Do you know what that means? 223 00:10:32,570 --> 00:10:33,535 Yes! 224 00:10:35,575 --> 00:10:37,709 No. Can we please stop playing now? 225 00:10:37,710 --> 00:10:38,834 Chelsea 226 00:10:38,835 --> 00:10:42,301 I can go to the concert with you. 227 00:10:42,302 --> 00:10:42,904 Yes, yes. 228 00:10:42,905 --> 00:10:44,674 I love being psychic. 229 00:10:47,042 --> 00:10:48,507 Psychic? 230 00:10:48,508 --> 00:10:51,059 Who's got the scoop now, Raven? 231 00:10:54,438 --> 00:10:56,939 So, should be a great game tomorrow. 232 00:10:56,940 --> 00:10:58,583 You must be excited. 233 00:10:58,964 --> 00:11:01,550 Oh, yeah, 'cause, you know, I hope our team makes 234 00:11:01,551 --> 00:11:03,906 more points than the other team, 'cause, you know 235 00:11:03,907 --> 00:11:06,526 that's how you win in basketball. Holler. 236 00:11:06,527 --> 00:11:09,298 I bet the crowd goes wild when Eddie scores 237 00:11:09,299 --> 00:11:11,252 that winning basket at the buzzer. 238 00:11:13,804 --> 00:11:15,583 Oh, oh, yeah. 239 00:11:15,584 --> 00:11:19,436 I bet they would... if something like that were to happen 240 00:11:19,437 --> 00:11:21,556 but who's to know, really? 241 00:11:21,557 --> 00:11:22,580 Buh-bye. 242 00:11:22,581 --> 00:11:26,126 Actually... I think you know. 243 00:11:30,335 --> 00:11:32,374 "Eddie Wins for Fins"? 244 00:11:32,375 --> 00:11:33,833 Where'd you get that? 245 00:11:33,834 --> 00:11:35,724 I found it on the computer 246 00:11:35,725 --> 00:11:37,484 but here's a better question: 247 00:11:37,485 --> 00:11:39,441 "How could you write this today 248 00:11:39,442 --> 00:11:41,670 when the game's not till tomorrow?" 249 00:11:42,007 --> 00:11:45,005 That's... that's just a practice article. 250 00:11:45,600 --> 00:11:48,064 Well, you should see my article. 251 00:11:48,065 --> 00:11:50,304 "Psychic Freak Walks Among Us"? 252 00:11:51,128 --> 00:11:53,165 Girl... 253 00:11:53,635 --> 00:11:55,344 Girl, you be tripping. 254 00:11:57,259 --> 00:11:59,927 Yeah, well, if the game turns out the way you predicted 255 00:11:59,928 --> 00:12:01,786 the whole school's going to be tripping. 256 00:12:01,787 --> 00:12:04,046 See you on the front page. 257 00:12:18,726 --> 00:12:19,775 Rae, I don't know. 258 00:12:19,776 --> 00:12:22,451 Maybe it's time for everyone to know your secret identity. 259 00:12:22,923 --> 00:12:25,377 Chels, I am psychic, not Batgirl. 260 00:12:25,378 --> 00:12:26,901 Now hold still. 261 00:12:26,902 --> 00:12:28,716 Do you want to look good for the concert, or not? 262 00:12:28,717 --> 00:12:30,104 Rae, come on, don't avoid the issue. 263 00:12:30,105 --> 00:12:32,863 Okay, look, what if everyone finds out you're psychic? 264 00:12:32,864 --> 00:12:34,686 You know, what's the worst that could happen? 265 00:12:34,687 --> 00:12:36,486 I just want to fit in, Chels 266 00:12:36,487 --> 00:12:38,217 and if Eddie makes the winning shot 267 00:12:38,218 --> 00:12:40,141 then Serena's going to print the article about me 268 00:12:40,142 --> 00:12:42,869 and I will be known as the school weirdo. 269 00:12:42,870 --> 00:12:43,674 Ouch. 270 00:12:43,675 --> 00:12:45,034 I know, it stinks. 271 00:12:45,035 --> 00:12:46,768 No, Rae, you just stuck me. 272 00:12:46,769 --> 00:12:47,808 Sorry. 273 00:12:48,693 --> 00:12:49,934 Chels... 274 00:12:49,935 --> 00:12:51,974 I can't let this vision come true. 275 00:12:51,975 --> 00:12:54,109 Rae, why don't you just ask Eddie to miss the shot? 276 00:12:54,110 --> 00:12:55,456 That's like cheating. 277 00:12:55,457 --> 00:12:56,734 He would never do that. 278 00:12:56,735 --> 00:12:58,233 You know, I have no choice. 279 00:12:58,234 --> 00:12:59,885 I just have to stop him myself. 280 00:12:59,886 --> 00:13:01,471 Yeah, and you know what, Rae? 281 00:13:01,806 --> 00:13:03,724 I'm going to be right there with you. 282 00:13:03,725 --> 00:13:05,804 Oh, you go to the concert, Chels. 283 00:13:05,805 --> 00:13:06,759 You don't have to do that. 284 00:13:06,760 --> 00:13:08,624 Oh, but Rae, sweetie, I do. 285 00:13:08,625 --> 00:13:10,385 You're pinned to my pants. 286 00:13:10,386 --> 00:13:12,419 Chelsea. Chelsea! 287 00:13:12,420 --> 00:13:13,653 Chelsea! 288 00:13:13,982 --> 00:13:15,274 Hey, guys. 289 00:13:15,275 --> 00:13:16,387 Hey. 290 00:13:17,504 --> 00:13:18,548 Dad, no! 291 00:13:18,549 --> 00:13:20,061 Don't eat that. Why? 292 00:13:20,062 --> 00:13:20,595 What's wrong with it? 293 00:13:20,596 --> 00:13:22,300 Nothing. It's Neptune. 294 00:13:23,035 --> 00:13:25,677 It's part of Corey's science project... 295 00:13:26,570 --> 00:13:28,076 the solar system. 296 00:13:28,741 --> 00:13:30,661 Our solar system? 297 00:13:31,594 --> 00:13:33,826 Okay, we're going to lose the fruit and do this right. 298 00:13:35,163 --> 00:13:37,024 Victor, I thought we agreed 299 00:13:37,025 --> 00:13:38,774 to let Corey do this without our help. 300 00:13:38,775 --> 00:13:41,726 He needs to either sink or swim on his own. 301 00:13:41,727 --> 00:13:42,821 Hey, guys. 302 00:13:42,822 --> 00:13:43,771 Check it out. 303 00:13:43,772 --> 00:13:48,323 It's a meteor because it's "meatier" than other planets. 304 00:14:04,046 --> 00:14:06,269 You're down here doing Corey's project. 305 00:14:06,270 --> 00:14:07,335 You can't prove that. 306 00:14:12,689 --> 00:14:13,785 Okay, you can. 307 00:14:14,976 --> 00:14:16,404 Wait a minute. 308 00:14:16,405 --> 00:14:18,555 Is that a glue gun? 309 00:14:20,435 --> 00:14:21,894 Well, I couldn't sleep 310 00:14:21,895 --> 00:14:23,373 and I thought I'd catch up on my gluing. 311 00:14:24,398 --> 00:14:26,498 Victor, admit it. 312 00:14:26,499 --> 00:14:29,434 Neither one of us can stand by and watch Corey fail. 313 00:14:29,435 --> 00:14:34,097 Well, maybe we don't have to do the whole project for him. 314 00:14:34,098 --> 00:14:34,907 Yeah. 315 00:14:34,908 --> 00:14:37,097 We can just spruce it up a bit. 316 00:14:37,098 --> 00:14:38,180 You're right. 317 00:14:38,181 --> 00:14:40,731 Opening the sprucing machine. 318 00:14:54,270 --> 00:14:55,243 Man! 319 00:14:55,244 --> 00:14:56,539 Time out. 320 00:14:56,540 --> 00:14:57,974 Hi, Raven. 321 00:14:57,975 --> 00:14:59,544 I can't wait for that final buzzer. 322 00:14:59,545 --> 00:15:01,280 Now that's going to be news. 323 00:15:02,488 --> 00:15:03,632 Good hustle out there. 324 00:15:03,633 --> 00:15:04,836 We can still win this game. 325 00:15:04,837 --> 00:15:06,509 Eddie, don't lose your confidence. 326 00:15:06,510 --> 00:15:07,212 Keep shooting. 327 00:15:07,213 --> 00:15:09,101 Now, Coach, do you really think that's a good idea? 328 00:15:09,102 --> 00:15:11,173 Rae! No, now pay attention. 329 00:15:11,174 --> 00:15:13,193 I am the sports reporter up in here. 330 00:15:13,194 --> 00:15:14,266 Now, listen up. 331 00:15:14,267 --> 00:15:17,613 We are not going to pass the ball to Eddie. 332 00:15:17,614 --> 00:15:18,811 I'm a Barracuda rooter! 333 00:15:18,812 --> 00:15:19,773 Who are you?! Hey! 334 00:15:19,774 --> 00:15:21,214 Would you get up out of here? 335 00:15:23,605 --> 00:15:24,380 Hey, Rae. 336 00:15:24,381 --> 00:15:26,735 Oh, gosh, I couldn't enjoy the concert 337 00:15:26,736 --> 00:15:28,432 knowing that my best friend was here in trouble. 338 00:15:28,433 --> 00:15:29,896 So, you know, I came. 339 00:15:29,897 --> 00:15:31,366 Heard it was canceled. 340 00:15:32,261 --> 00:15:34,065 Yeah, well, there was that too. 341 00:15:39,775 --> 00:15:40,935 Yes! 342 00:15:42,627 --> 00:15:44,454 I'm getting hot, Rae. I'm feeling it! 343 00:15:47,849 --> 00:15:49,261 I have a feeling this is going to be 344 00:15:49,262 --> 00:15:50,569 the best issue ever. 345 00:15:50,570 --> 00:15:52,909 I'll be handing out copies at the end of the game. 346 00:15:52,910 --> 00:15:54,374 Hey, Rae. 347 00:15:54,375 --> 00:15:56,559 I totally took care of everything. 348 00:15:56,560 --> 00:15:59,006 Let's see them play without this. 349 00:16:00,855 --> 00:16:02,084 Sic 'em! 350 00:16:03,053 --> 00:16:03,882 No, I'm just... 351 00:16:03,883 --> 00:16:04,610 Wait, okay? 352 00:16:04,611 --> 00:16:05,847 I don't think this is necessary. 353 00:16:05,848 --> 00:16:08,186 Listen, you do not understand. 354 00:16:08,655 --> 00:16:10,272 My friend here 355 00:16:10,273 --> 00:16:11,420 she is, uh, 356 00:16:11,421 --> 00:16:13,531 a foreign exchange student 357 00:16:13,532 --> 00:16:17,194 and in her country, stealing a basketball ensures 358 00:16:17,195 --> 00:16:18,474 a plentiful harvest. 359 00:16:18,475 --> 00:16:19,609 She's right, you know. 360 00:16:24,175 --> 00:16:25,215 Well... 361 00:16:25,216 --> 00:16:26,948 it's been nice being normal. 362 00:16:26,949 --> 00:16:28,889 Say hello to the new school freak. 363 00:16:39,461 --> 00:16:41,540 Hey, you want a piece of the fish? 364 00:16:41,541 --> 00:16:42,834 You want a piece of the fish? 365 00:16:42,835 --> 00:16:43,704 Barry! Barry! 366 00:16:43,705 --> 00:16:44,954 I'm talking trash. Come on. 367 00:16:44,955 --> 00:16:46,169 You want a piece of the fish? 368 00:16:46,170 --> 00:16:47,130 Hey, Barry. 369 00:16:47,131 --> 00:16:48,972 I'm talking trash. 370 00:16:50,616 --> 00:16:51,858 Rae... Rae? 371 00:16:51,859 --> 00:16:52,404 Yo! 372 00:16:52,405 --> 00:16:53,435 Time out! 373 00:16:55,077 --> 00:16:56,517 What are you doing? 374 00:16:56,518 --> 00:16:59,010 Eddie, stop playing with the fish and get over here. 375 00:17:02,501 --> 00:17:04,614 And now put your fins together 376 00:17:04,615 --> 00:17:06,542 for a Barry, our Bayside 377 00:17:06,543 --> 00:17:08,874 Barracuda! 378 00:17:08,875 --> 00:17:14,013 Go, Bayside! 379 00:17:33,905 --> 00:17:35,415 Hey, Bayside. 380 00:17:35,416 --> 00:17:38,030 Are you ready for the dunk-o-rama? 381 00:17:38,031 --> 00:17:39,860 I want to see that. 382 00:17:39,861 --> 00:17:40,659 I'm ready. 383 00:17:40,660 --> 00:17:43,057 Barry's going to take this ball 384 00:17:43,058 --> 00:17:45,510 and dunk it through that hoop 385 00:17:45,511 --> 00:17:47,803 using that trampoline. 386 00:17:47,804 --> 00:17:49,743 Barry's going to do what? 387 00:17:50,449 --> 00:17:57,107 Barry! Barry! 388 00:17:57,108 --> 00:18:00,182 Well, I guess this fish got to fly. 389 00:18:00,183 --> 00:18:08,379 Barry! Barry! 390 00:18:28,968 --> 00:18:30,234 Hey, y'all. 391 00:18:30,235 --> 00:18:31,548 It's okay. 392 00:18:31,549 --> 00:18:34,018 Just-Just Barry being Barry. 393 00:18:47,025 --> 00:18:48,731 Rae, what are you doing? 394 00:18:51,320 --> 00:18:52,419 Listen, Eddie. 395 00:18:52,420 --> 00:18:55,146 I had a vision and you're going to score the winning the basket 396 00:18:55,147 --> 00:18:56,169 at the final buzzer. 397 00:18:56,170 --> 00:18:57,474 I am?! Mm-hmm. 398 00:18:57,475 --> 00:19:00,444 Yo, Rae, that's what I've been waiting for my whole life. 399 00:19:02,337 --> 00:19:04,934 But... why you been trying to mess me up? 400 00:19:05,526 --> 00:19:07,565 Because I already wrote an article about it 401 00:19:07,566 --> 00:19:08,574 and Serena found it. 402 00:19:08,575 --> 00:19:09,725 If my vision comes true 403 00:19:09,726 --> 00:19:11,851 she's going to let the whole school know I'm psychic 404 00:19:11,852 --> 00:19:14,707 and, you know, I'm just not ready for that. 405 00:19:15,930 --> 00:19:19,413 Man, that's rough, but... the winning shot. 406 00:19:21,117 --> 00:19:21,954 You know what? 407 00:19:24,335 --> 00:19:25,633 It was my own fault. 408 00:19:25,634 --> 00:19:27,066 I was just thinking about myself. 409 00:19:27,067 --> 00:19:30,970 So, you go out there and you take that shot, Eddie. 410 00:19:31,270 --> 00:19:32,371 Really? 411 00:19:32,372 --> 00:19:33,437 Yeah. 412 00:19:33,934 --> 00:19:35,022 I've got to go. 413 00:19:49,105 --> 00:19:50,916 Shoot it, Eddie. Shoot it. 414 00:19:55,224 --> 00:19:56,557 Gino! 415 00:19:59,029 --> 00:20:01,007 No...! 416 00:20:19,745 --> 00:20:21,204 Eddie. 417 00:20:21,205 --> 00:20:22,804 Why didn't you make that shot? 418 00:20:22,805 --> 00:20:24,809 That was supposed to be you up there. 419 00:20:24,810 --> 00:20:25,974 That would've been tight 420 00:20:25,975 --> 00:20:27,869 but not while it threatens my friend. 421 00:20:27,870 --> 00:20:29,673 Besides, I'm sure I'll get 422 00:20:29,674 --> 00:20:31,224 another chance to score the winning basket. 423 00:20:31,225 --> 00:20:32,508 You think? Because when you look at the odds 424 00:20:32,509 --> 00:20:33,873 I mean, really, the chances of you getting... 425 00:20:33,874 --> 00:20:37,361 Actually, he will definitely get another chance. 426 00:20:38,510 --> 00:20:39,453 Thanks, Rae. 427 00:20:39,454 --> 00:20:40,720 You know what I think? 428 00:20:40,721 --> 00:20:42,917 This whole psychic thing was a setup 429 00:20:42,918 --> 00:20:44,609 just to make me look bad. 430 00:20:44,610 --> 00:20:46,145 You got me. 431 00:20:46,635 --> 00:20:48,769 Or maybe that's what you want me to think. 432 00:20:48,770 --> 00:20:50,790 Oh, snap, you got me again. 433 00:20:52,210 --> 00:20:53,534 Cute, Raven. 434 00:20:53,535 --> 00:20:57,169 There's a story here and I'm going to find it. 435 00:20:57,170 --> 00:20:59,972 Not if we find it first. 436 00:21:00,811 --> 00:21:03,092 That made no sense. 437 00:21:04,475 --> 00:21:06,629 Yeah, but it got her to walk away. 438 00:21:08,202 --> 00:21:11,511 Uh, guys, I think we need to get out of here. 439 00:21:11,512 --> 00:21:13,119 Why, you have another vision? 440 00:21:13,120 --> 00:21:15,175 No, Barry wants his fish suit back. 441 00:21:15,176 --> 00:21:16,265 Come on! 442 00:21:24,605 --> 00:21:26,423 I got my science project back. 443 00:21:26,424 --> 00:21:27,585 Oh, great! 444 00:21:27,586 --> 00:21:29,738 How did we... um, how'd you do? 445 00:21:29,739 --> 00:21:31,333 I got an "A." 446 00:21:31,334 --> 00:21:32,638 All right. 447 00:21:34,258 --> 00:21:35,674 This is a report. 448 00:21:35,675 --> 00:21:37,439 What happened to the solar system? 449 00:21:37,440 --> 00:21:39,023 That was just a fake out. 450 00:21:39,024 --> 00:21:42,009 The real project was to make up a theory and prove it. 451 00:21:42,010 --> 00:21:44,869 "Corey Baxter's Theory of Relativity"? 452 00:21:44,870 --> 00:21:46,034 And I proved it. 453 00:21:46,035 --> 00:21:48,004 Relatives-- that's you-- 454 00:21:48,005 --> 00:21:51,231 will always protect their young-- that's me. 455 00:21:52,510 --> 00:21:53,956 I feel used. 456 00:21:53,957 --> 00:21:55,265 That's bad. 457 00:21:55,266 --> 00:21:56,891 But proud. 458 00:21:56,892 --> 00:21:57,958 That's good! 459 00:21:58,975 --> 00:22:00,004 I'll get it. 460 00:22:01,365 --> 00:22:02,418 Mom? 461 00:22:02,419 --> 00:22:04,409 If it's a fish, don't answer it. 462 00:22:04,410 --> 00:22:06,129 Oh, Raven. 463 00:22:09,311 --> 00:22:12,311 Synced by MatMaggi 30963

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.