All language subtitles for MacGyver_S05E08.SOS + Hazmat + Ultrasound + Frequency + Malihini.nl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,500 --> 00:00:11,933 Principal lawler, is someone being 2 00:00:11,934 --> 00:00:13,934 a little bit nosy? 3 00:00:16,100 --> 00:00:17,499 Pipe down, miss Daniels. 4 00:00:17,500 --> 00:00:20,099 I am pretty perturbed, 5 00:00:20,100 --> 00:00:23,499 because the gourmet cooking club is missing a very expensive, 6 00:00:23,500 --> 00:00:25,799 very pungent parmesan. 7 00:00:25,800 --> 00:00:28,299 And I intend to sniff it out. 8 00:00:28,300 --> 00:00:31,766 You mean to tell me somebody jacked some stanky cheese? 9 00:00:31,767 --> 00:00:33,999 Precisely. 10 00:00:34,000 --> 00:00:36,566 Dude, man, you had to ask. Why? 11 00:00:36,567 --> 00:00:38,699 Things need to tighten up around here. 12 00:00:38,700 --> 00:00:41,366 People come to school like it's one big party. 13 00:00:41,367 --> 00:00:43,199 Party over here! 14 00:00:43,200 --> 00:00:44,399 ? Get down ? 15 00:00:44,400 --> 00:00:45,866 ? get down ? 16 00:00:45,867 --> 00:00:47,599 Party over here! 17 00:00:47,600 --> 00:00:48,567 ? Jump, jump! ? 18 00:00:48,568 --> 00:00:49,833 Back to the old school! 19 00:00:49,834 --> 00:00:50,834 No... ? jump, jump! ? 20 00:00:50,835 --> 00:00:52,099 ? Make my people wanna... ? 21 00:00:52,100 --> 00:00:53,232 Hey, Mr. Lawler. 22 00:00:53,233 --> 00:00:55,499 Why didn't y'all tell me it was Mr. Lawler? 23 00:00:55,500 --> 00:00:58,132 Miss Baxter, I would appreciate it 24 00:00:58,133 --> 00:01:00,199 if you would dress and act appropriately. 25 00:01:00,200 --> 00:01:02,999 Um, well, what's wrong with the way I dress? 26 00:01:03,000 --> 00:01:05,499 It's distracting to the learning process. 27 00:01:05,500 --> 00:01:07,966 In fact, I'll be implementing 28 00:01:07,967 --> 00:01:09,800 some new policies. 29 00:01:11,233 --> 00:01:15,132 Come get your uniforms... Paulson... 30 00:01:15,133 --> 00:01:16,767 Peerman... 31 00:01:19,700 --> 00:01:23,666 Ooh... Uh... Mr. Lawler, 32 00:01:23,667 --> 00:01:26,599 principal lawler, you're not thinking 33 00:01:26,600 --> 00:01:28,499 of making everyone wear uniforms, are you? 34 00:01:28,500 --> 00:01:32,233 I wasn't, but that is a splendid proposal. 35 00:01:35,400 --> 00:01:40,767 I am proud to present your new school uniforms. 36 00:01:43,400 --> 00:01:45,766 Way to go, Rae. 37 00:01:45,767 --> 00:01:47,499 Hey, you guys, I'm sorry, okay? 38 00:01:47,500 --> 00:01:50,866 I mean, I was trying to prevent my vision from happening, 39 00:01:50,867 --> 00:01:52,899 but I guess I kinda made it happen. 40 00:01:52,900 --> 00:01:55,300 This is just wrong. 41 00:01:56,600 --> 00:01:57,899 ? Let's go ? 42 00:01:57,900 --> 00:02:00,499 ? if you could gaze into the future ? 43 00:02:00,500 --> 00:02:01,933 ? future, future ? 44 00:02:01,934 --> 00:02:03,866 ? you might think life would be a breeze ? 45 00:02:03,867 --> 00:02:05,099 ? life is a breeze ? 46 00:02:05,100 --> 00:02:07,499 ? seeing trouble from a distance ? 47 00:02:07,500 --> 00:02:09,366 ? yeah ? go, Rae. 48 00:02:09,367 --> 00:02:11,599 ? But it's not that easy ? 49 00:02:11,600 --> 00:02:13,599 ? oh, no ? take it to the bridge now. 50 00:02:13,600 --> 00:02:19,600 ? I try to save the situation, then I end up misbehaving ? 51 00:02:20,400 --> 00:02:21,599 ? hey, now, say, now ? 52 00:02:21,600 --> 00:02:22,899 ? 'bout to break down ? 53 00:02:22,900 --> 00:02:24,999 ? yeah, come on and ride with the Rae, hey ? 54 00:02:25,000 --> 00:02:26,299 ? and if the future looks gray now ? 55 00:02:26,300 --> 00:02:28,733 ? then everything's gonna change now ? 56 00:02:28,734 --> 00:02:29,966 ? all right, keep it going ? 57 00:02:29,967 --> 00:02:31,199 ? that's so Raven ? 58 00:02:31,200 --> 00:02:32,766 ? it's the future I can see ? 59 00:02:32,767 --> 00:02:34,299 ? that's so Raven ? 60 00:02:34,300 --> 00:02:36,100 ? it's so mysterious to me... ? 61 00:02:40,033 --> 00:02:41,866 ? That's so Raven ? 62 00:02:41,867 --> 00:02:45,599 ? it's so mysterious to me, yeah ? 63 00:02:45,600 --> 00:02:46,760 yep, that's me. 64 00:02:51,567 --> 00:02:53,466 Come get your uniforms. 65 00:02:53,467 --> 00:02:55,466 Paulson... 66 00:02:55,467 --> 00:02:56,833 peerman... 67 00:02:56,834 --> 00:02:59,566 Rae, you know this is all of your fault. 68 00:02:59,567 --> 00:03:01,799 I know, but you guys didn't have to volunteer to model. 69 00:03:01,800 --> 00:03:03,099 What? Volunteer? 70 00:03:03,100 --> 00:03:05,340 Rae, he threatened to put us on suspension. 71 00:03:06,233 --> 00:03:07,499 Move! 72 00:03:07,500 --> 00:03:09,699 Alana's coming through. 73 00:03:09,700 --> 00:03:10,866 Yo, Mr. Principal, 74 00:03:10,867 --> 00:03:13,099 me and my girls already got a uniform. 75 00:03:13,100 --> 00:03:15,032 Well, from now on, you and your posse 76 00:03:15,033 --> 00:03:17,399 will be spending less time picking out clothes 77 00:03:17,400 --> 00:03:21,599 and more time improving your pitiful grade point averages. 78 00:03:21,600 --> 00:03:22,933 Uh, excuse me, sir. 79 00:03:22,934 --> 00:03:24,666 Alana would appreciate it 80 00:03:24,667 --> 00:03:26,999 if you would say it, not spray it. 81 00:03:27,000 --> 00:03:28,480 I don't get your point. 82 00:03:32,233 --> 00:03:35,699 You know, I never told y'all this... 83 00:03:35,700 --> 00:03:37,599 but I hate my knees. 84 00:03:37,600 --> 00:03:40,099 And you know what? You shouldn't have to show them. 85 00:03:40,100 --> 00:03:42,733 Yeah, and we shouldn't have to look at them. 86 00:03:42,734 --> 00:03:44,132 No, Chelsea. 87 00:03:44,133 --> 00:03:47,466 No, I'm saying nobody should tell us what to wear, right? 88 00:03:47,467 --> 00:03:49,966 Right! 89 00:03:49,967 --> 00:03:51,733 Oh, hey, y'all. 90 00:03:51,734 --> 00:03:53,366 No, no, listen to what I'm saying. 91 00:03:53,367 --> 00:03:55,566 We should not have to walk around this school 92 00:03:55,567 --> 00:03:56,999 looking the same, right? 93 00:03:57,000 --> 00:03:58,299 Right! 94 00:03:58,300 --> 00:04:00,599 So, tomorrow, we need to make a statement. 95 00:04:00,600 --> 00:04:02,799 Yeah, sure, we'll wear the uniforms, 96 00:04:02,800 --> 00:04:03,899 but we'll wear them our way. 97 00:04:03,900 --> 00:04:05,099 Right. 98 00:04:05,100 --> 00:04:08,299 We will take that uniform, and we will 99 00:04:08,300 --> 00:04:09,500 customize... 100 00:04:11,133 --> 00:04:15,299 We will accessorize... Right! 101 00:04:15,300 --> 00:04:19,199 I am talking about individualize... 102 00:04:19,200 --> 00:04:20,399 Right! 103 00:04:20,400 --> 00:04:24,099 Funk-ification to the highest level. 104 00:04:24,100 --> 00:04:25,366 Get it! 105 00:04:25,367 --> 00:04:26,399 All with me? 106 00:04:26,400 --> 00:04:28,567 Yeah! 107 00:04:37,000 --> 00:04:38,699 How come I never get any mail? 108 00:04:38,700 --> 00:04:40,199 You ever write anybody? 109 00:04:40,200 --> 00:04:41,232 Nope. 110 00:04:41,233 --> 00:04:43,499 Well, there you go. 111 00:04:43,500 --> 00:04:46,866 Hey, look, this is for Lionel. 112 00:04:46,867 --> 00:04:48,399 You're a rat. 113 00:04:48,400 --> 00:04:51,033 I know you never wrote anybody. 114 00:04:53,100 --> 00:04:55,199 Look, it's a credit card! 115 00:04:55,200 --> 00:04:58,099 My parents use them when they don't have any money. 116 00:04:58,100 --> 00:05:00,800 Lionel doesn't have any money. 117 00:05:01,967 --> 00:05:03,399 But he does now. 118 00:05:03,400 --> 00:05:04,866 Ch-ching. 119 00:05:04,867 --> 00:05:06,467 Big baby! 120 00:05:11,133 --> 00:05:12,499 Today's the day, people. 121 00:05:12,500 --> 00:05:13,999 It is protest day. 122 00:05:14,000 --> 00:05:16,599 Let's stand up and be counted. 123 00:05:16,600 --> 00:05:18,200 One... 124 00:05:22,000 --> 00:05:23,199 Wha-what? 125 00:05:23,200 --> 00:05:25,966 Anyone... Can I... can I get... 126 00:05:25,967 --> 00:05:27,399 Can I get an untucked shirt? 127 00:05:27,400 --> 00:05:28,899 Can I get some saggy pants? 128 00:05:28,900 --> 00:05:30,499 People, work with me, people. 129 00:05:30,500 --> 00:05:33,999 Peo... Wow! 130 00:05:34,000 --> 00:05:35,999 Rae, you look fantastic. 131 00:05:36,000 --> 00:05:37,232 Thank you, thank you. 132 00:05:37,233 --> 00:05:38,399 I know I do, I know. 133 00:05:38,400 --> 00:05:39,566 How come you don't? 134 00:05:39,567 --> 00:05:41,299 Right, right. 135 00:05:41,300 --> 00:05:42,899 The protest. 136 00:05:42,900 --> 00:05:44,734 Funny story... 137 00:05:46,033 --> 00:05:48,099 Yeah, thought about it. 138 00:05:48,100 --> 00:05:49,899 Bad idea! 139 00:05:49,900 --> 00:05:52,499 Then why didn't you call me, Chels? 140 00:05:52,500 --> 00:05:54,599 Yeah, again. Thought about it... 141 00:05:54,600 --> 00:05:55,866 Bad idea. 142 00:05:55,867 --> 00:05:57,366 You know, I'm just... 143 00:05:57,367 --> 00:05:59,899 I'm sorry, Rae. I thought you might be mad. 144 00:05:59,900 --> 00:06:01,199 Really? Yeah. 145 00:06:01,200 --> 00:06:02,899 How do you think I feel now?! 146 00:06:02,900 --> 00:06:04,232 Well, come on! That's exactly 147 00:06:04,233 --> 00:06:06,033 the reaction I was hoping to avoid. 148 00:06:07,133 --> 00:06:09,766 Well, and what's your excuse, 149 00:06:09,767 --> 00:06:12,733 lil' nasty knees? 150 00:06:12,734 --> 00:06:15,232 Chelsea called and told me it was off. 151 00:06:15,233 --> 00:06:17,366 Yes, and he took it very well. 152 00:06:17,367 --> 00:06:18,899 That's all I'm saying. 153 00:06:18,900 --> 00:06:21,199 You know what? The whole school wimped out on me. 154 00:06:21,200 --> 00:06:22,466 That's a shame. 155 00:06:22,467 --> 00:06:24,834 And my best friends didn't even have my back. 156 00:06:28,667 --> 00:06:29,999 Miss Baxter? 157 00:06:30,000 --> 00:06:33,499 What you've done to your uniform is prohibited. 158 00:06:33,500 --> 00:06:34,999 I know, Mr. Lawler, 159 00:06:35,000 --> 00:06:37,866 but I don't think it's fair that we should be told what to wear. 160 00:06:37,867 --> 00:06:40,300 Okay, this is a protest. 161 00:06:43,200 --> 00:06:46,999 The world's loneliest protest. 162 00:06:47,000 --> 00:06:50,033 Well, you can protest in detention. 163 00:06:53,867 --> 00:06:55,867 Good lookin' out, guys. 164 00:07:13,000 --> 00:07:14,566 Ow-ow-ow-ow-ow-ow-ow-ow! 165 00:07:14,567 --> 00:07:16,099 I didn't even touch you. 166 00:07:16,100 --> 00:07:17,833 Yeah, I'm just practicing. 167 00:07:17,834 --> 00:07:18,999 Ow-ow-ow-ow-ow...! 168 00:07:19,000 --> 00:07:20,199 Don't worry, Baxter. 169 00:07:20,200 --> 00:07:23,133 We're not gonna mess you up. 170 00:07:27,500 --> 00:07:29,899 You guys joined my protest. 171 00:07:29,900 --> 00:07:31,999 Looks like we're the only ones in this school 172 00:07:32,000 --> 00:07:33,399 that have any guts. 173 00:07:33,400 --> 00:07:35,032 All I know is, my two best friends 174 00:07:35,033 --> 00:07:36,999 didn't even back me up, and you guys did. 175 00:07:37,000 --> 00:07:38,299 Yeah, they dogged you out! 176 00:07:38,300 --> 00:07:40,199 Straight left you hanging, ma. 177 00:07:40,200 --> 00:07:41,499 Nice friends. 178 00:07:41,500 --> 00:07:43,466 Not! 179 00:07:43,467 --> 00:07:44,766 You know what, Baxter? 180 00:07:44,767 --> 00:07:46,733 You're not as big of a spineless punk 181 00:07:46,734 --> 00:07:48,199 as I thought you were. 182 00:07:48,200 --> 00:07:50,666 Oh... stop it. 183 00:07:50,667 --> 00:07:52,599 You're gonna make my head big. 184 00:07:52,600 --> 00:07:53,766 Okay, keep coming. 185 00:07:53,767 --> 00:07:55,866 Now, let's cause some trouble... 186 00:07:55,867 --> 00:07:57,132 Oh, wait. Okay. 187 00:07:57,133 --> 00:07:59,366 Um, I just want you to know, kind of new to this, 188 00:07:59,367 --> 00:08:01,032 so I'm thinking that we should start off 189 00:08:01,033 --> 00:08:02,600 with mischief and work our way up. 190 00:08:04,000 --> 00:08:05,399 Here's how it works. 191 00:08:05,400 --> 00:08:08,032 They mess us up, and we mess them up. 192 00:08:08,033 --> 00:08:10,466 Oh, yeah. 193 00:08:10,467 --> 00:08:12,399 "Them," meaning...? 194 00:08:12,400 --> 00:08:14,199 Principal lawler! 195 00:08:14,200 --> 00:08:15,967 He's gonna pay. 196 00:08:18,500 --> 00:08:20,833 When Alana laughs, the whole world laughs with her. 197 00:08:20,834 --> 00:08:22,200 Okay. 198 00:08:25,934 --> 00:08:29,999 And when Alana stops... Right, sorry. 199 00:08:30,000 --> 00:08:31,833 Right. 200 00:08:31,834 --> 00:08:33,400 Now, check this out. 201 00:08:36,300 --> 00:08:38,299 Oh, my goodness. 202 00:08:38,300 --> 00:08:39,934 You guys found the missing cheese! 203 00:08:44,300 --> 00:08:48,733 You guys stole the missing cheese. 204 00:08:48,734 --> 00:08:50,467 Tight. 205 00:08:51,967 --> 00:08:54,467 And you're never gonna guess what we're gonna do with it. 206 00:09:08,000 --> 00:09:09,699 Um... Alana? Hey, girl... 207 00:09:09,700 --> 00:09:11,599 You're not thinking of putting the cheese 208 00:09:11,600 --> 00:09:13,132 in the vent and, you know, 209 00:09:13,133 --> 00:09:15,966 letting it get all hot and stinky and bubbly, 210 00:09:15,967 --> 00:09:19,299 and you know, stinking up the whole school, are you? 211 00:09:19,300 --> 00:09:20,866 Uh... no. 212 00:09:20,867 --> 00:09:24,133 Alana was going to grate it over some angel hair pasta. 213 00:09:25,233 --> 00:09:28,466 But we like your idea so much better. 214 00:09:28,467 --> 00:09:30,866 No, no, no! It wasn't... It wasn't my idea. 215 00:09:30,867 --> 00:09:33,566 I was just saying it 'cause that's what I thought 216 00:09:33,567 --> 00:09:36,466 your evil minds were gonna do, so I'm really sorry 217 00:09:36,467 --> 00:09:37,467 I ever... 218 00:09:38,834 --> 00:09:41,400 Baxter, you talk too much. 219 00:09:42,400 --> 00:09:44,366 But you're an evil genius. 220 00:09:44,367 --> 00:09:46,000 Thank you. 221 00:09:47,934 --> 00:09:51,566 All right, now this uniform thing stinks. 222 00:09:51,567 --> 00:09:54,467 And tomorrow, thanks to Raven... 223 00:09:55,800 --> 00:09:58,767 the whole school's gonna stink. 224 00:10:01,867 --> 00:10:05,232 Alana feels that if you have a hand, you should put it in. 225 00:10:05,233 --> 00:10:06,766 Hey, guys, I was kinda thinking 226 00:10:06,767 --> 00:10:08,399 we need to think about this, okay? 227 00:10:08,400 --> 00:10:10,132 Sleep on it... Okay, well, I'm in. 228 00:10:10,133 --> 00:10:11,299 I'm there with you. 229 00:10:11,300 --> 00:10:12,900 I... ooh... 230 00:10:22,834 --> 00:10:26,567 Okay, the coast is, like, clear. 231 00:10:28,600 --> 00:10:31,200 Whoa, this is some serious stank. 232 00:10:39,900 --> 00:10:41,199 This is just beautiful. 233 00:10:41,200 --> 00:10:44,733 Tomorrow when they turn on the heat, 234 00:10:44,734 --> 00:10:46,367 the school's gonna reek. 235 00:10:50,734 --> 00:10:52,032 Okay. 236 00:10:52,033 --> 00:10:53,567 The cheese is in the vent. 237 00:10:58,033 --> 00:11:00,567 This bad girl stuff's a little hard on the back. 238 00:11:06,700 --> 00:11:08,599 Delivery. 239 00:11:08,600 --> 00:11:10,366 Oh. 240 00:11:10,367 --> 00:11:12,699 Ah, I know what that is. 241 00:11:12,700 --> 00:11:14,833 It's my birthday next week and I bet you 242 00:11:14,834 --> 00:11:17,599 my wife got me that watch I've been hinting about. 243 00:11:17,600 --> 00:11:20,467 Right? Right? I just deliver them, sir. 244 00:11:29,500 --> 00:11:32,400 "Mr. Lionel Baxter"? 245 00:11:33,600 --> 00:11:35,500 Lionel?! 246 00:11:41,800 --> 00:11:44,399 Ever since Lionel got his credit card, 247 00:11:44,400 --> 00:11:48,500 we are living large. 248 00:11:49,500 --> 00:11:51,299 Cory... 249 00:11:51,300 --> 00:11:56,132 Why does Lionel have a little leather jacket? 250 00:11:56,133 --> 00:12:01,899 So he can look cool on his little motorcycle. 251 00:12:01,900 --> 00:12:04,566 Son, where has all this stuff come from? 252 00:12:04,567 --> 00:12:05,599 Nice, huh? 253 00:12:05,600 --> 00:12:06,999 My man William ordered it 254 00:12:07,000 --> 00:12:08,467 all from the Internet. 255 00:12:10,033 --> 00:12:13,299 Life is good. 256 00:12:13,300 --> 00:12:16,032 Is life still gonna be good when I find out how you paid for it? 257 00:12:16,033 --> 00:12:17,499 That's the beauty of it. 258 00:12:17,500 --> 00:12:19,600 It's all on the card. 259 00:12:21,800 --> 00:12:23,766 They gave a credit card to a rat? 260 00:12:23,767 --> 00:12:25,032 It's platinum. 261 00:12:25,033 --> 00:12:27,733 Even I can't get a platinum card. 262 00:12:27,734 --> 00:12:29,500 Do you know how a credit card works? 263 00:12:30,834 --> 00:12:32,299 Obviously. 264 00:12:32,300 --> 00:12:36,999 Cory... When you use a credit card, 265 00:12:37,000 --> 00:12:39,099 oh, sure, you can buy stuff with it now, 266 00:12:39,100 --> 00:12:42,299 but someone has to pay for it later. 267 00:12:42,300 --> 00:12:45,866 Who's that going to be? 268 00:12:45,867 --> 00:12:48,366 It's gonna be you. 269 00:12:48,367 --> 00:12:50,099 Me? 270 00:12:50,100 --> 00:12:53,032 I can't afford all this stuff. 271 00:12:53,033 --> 00:12:54,933 Ah, now you get it. 272 00:12:54,934 --> 00:12:58,466 That's why all of this stuff has to go back. 273 00:12:58,467 --> 00:12:59,599 Okay, dad, we're sorry. 274 00:12:59,600 --> 00:13:00,999 We didn't know. 275 00:13:01,000 --> 00:13:03,160 I guess we got to take back your birthday present, too. 276 00:13:04,867 --> 00:13:06,867 You got me a little something-something? 277 00:13:11,200 --> 00:13:13,032 You got me an ice cream truck. 278 00:13:13,033 --> 00:13:14,833 Always thinking of you, dad. 279 00:13:14,834 --> 00:13:17,132 You know this stuff has got to go back. 280 00:13:17,133 --> 00:13:18,500 I know. 281 00:13:20,300 --> 00:13:23,300 Right after we get our fudgie pops. 282 00:13:47,500 --> 00:13:48,500 Raven? 283 00:13:48,501 --> 00:13:50,099 Chelsea. 284 00:13:50,100 --> 00:13:51,299 Raven? Chelsea? 285 00:13:51,300 --> 00:13:53,099 Eddie. Oh, loca. 286 00:13:53,100 --> 00:13:54,100 Muffy. 287 00:13:54,101 --> 00:13:55,866 Alana feels this name thing 288 00:13:55,867 --> 00:13:57,467 should stop, like, now. 289 00:13:58,500 --> 00:14:00,400 Excuse me, Raven, a word? 290 00:14:01,567 --> 00:14:04,199 Rae, why are you hanging out with them? 291 00:14:04,200 --> 00:14:06,733 Unlike some people, when they said they're gonna do something, 292 00:14:06,734 --> 00:14:08,032 they actually come through. 293 00:14:08,033 --> 00:14:10,799 Rae, you still tripping off the whole uniform thing? 294 00:14:10,800 --> 00:14:13,033 At least my girls got my biz-ack. 295 00:14:17,900 --> 00:14:19,733 I cannot believe you are actually dropping us 296 00:14:19,734 --> 00:14:21,999 just because we weren't down with your stupid protest. 297 00:14:22,000 --> 00:14:23,099 Oh, now it's stupid? 298 00:14:23,100 --> 00:14:24,599 It was stupid then, too, Rae. 299 00:14:24,600 --> 00:14:26,899 You guys were cheering for me. What were you thinking? 300 00:14:26,900 --> 00:14:28,099 Well, I don't know. 301 00:14:28,100 --> 00:14:29,466 You know, Rae, sometimes it's really hard 302 00:14:29,467 --> 00:14:32,734 to think and cheer at the same time. 303 00:14:34,734 --> 00:14:37,999 When a friend's counting on you, you shouldn't have to think. 304 00:14:38,000 --> 00:14:39,299 Raven, you coming? 305 00:14:39,300 --> 00:14:42,233 Yeah, I'll be right there, home skillet biscuit. 306 00:14:47,767 --> 00:14:52,567 Man, it's always hard a good girl go biz-ad. 307 00:15:00,400 --> 00:15:01,599 Loca, time. 308 00:15:01,600 --> 00:15:04,099 Heat comes on in two minutes. 309 00:15:04,100 --> 00:15:06,699 Yep. 310 00:15:06,700 --> 00:15:08,934 This school is gonna smell foul. 311 00:15:11,400 --> 00:15:14,000 Now all we have to do is get rid of the cheese wrappers. 312 00:15:16,834 --> 00:15:21,734 One for Eddie and one for Chelsea. 313 00:15:24,767 --> 00:15:26,099 Hey, Alana. 314 00:15:26,100 --> 00:15:28,466 Hey, you're not thinking of putting the cheese wrappers 315 00:15:28,467 --> 00:15:30,499 in Eddie and Chelsea's locker trying to frame them, are you? 316 00:15:30,500 --> 00:15:32,499 No, we're just gonna put them in the trash can. 317 00:15:32,500 --> 00:15:35,199 But we like your idea so much better. 318 00:15:35,200 --> 00:15:36,766 Unh! I did it again. 319 00:15:36,767 --> 00:15:39,766 Listen, my friends had nothing to do with it. 320 00:15:39,767 --> 00:15:40,999 Oh, I know. 321 00:15:41,000 --> 00:15:42,999 You are cold, girl. 322 00:15:43,000 --> 00:15:44,366 I love it. 323 00:15:44,367 --> 00:15:46,800 Here comes the heat. 324 00:15:48,667 --> 00:15:50,300 Let's get framing, girls. 325 00:15:56,000 --> 00:15:59,499 It's locked! 326 00:15:59,500 --> 00:16:01,834 I got to stop that cheese. 327 00:16:05,033 --> 00:16:10,599 Hey, uh... Stretch. 328 00:16:10,600 --> 00:16:12,767 I need a lift, man. 329 00:16:18,900 --> 00:16:21,199 Thanks, stretch, this is my floor. 330 00:16:21,200 --> 00:16:23,833 Okay, little cheese is coming home with me. 331 00:16:23,834 --> 00:16:25,100 Come on. 332 00:16:27,233 --> 00:16:28,866 Ow! 333 00:16:28,867 --> 00:16:30,032 Ooh. 334 00:16:30,033 --> 00:16:31,132 Stretch, I'm sorry. 335 00:16:31,133 --> 00:16:32,299 Sorry, stretch. 336 00:16:32,300 --> 00:16:35,133 Hold on, hold on. Okay... 337 00:16:36,033 --> 00:16:38,200 Stay still. Okay. 338 00:16:41,300 --> 00:16:43,366 Oh, yeah, come to mama. 339 00:16:43,367 --> 00:16:45,232 Come here. 340 00:16:45,233 --> 00:16:46,567 Stretch, a little higher. 341 00:16:52,233 --> 00:16:56,399 It had to be a wheel of cheese. 342 00:16:56,400 --> 00:17:00,767 Hey, stretch... Got another job for you. 343 00:17:03,400 --> 00:17:05,132 Ooh, dead bugs. Dead bugs. 344 00:17:05,133 --> 00:17:07,100 Live bugs! Live bugs! 345 00:17:10,400 --> 00:17:12,300 Okay. Which way? 346 00:17:18,200 --> 00:17:20,300 Definitely this way. 347 00:17:22,033 --> 00:17:23,499 Okay. 348 00:17:23,500 --> 00:17:24,799 Whoo! 349 00:17:24,800 --> 00:17:26,599 Hot. 350 00:17:26,600 --> 00:17:28,400 Okay. 351 00:17:37,133 --> 00:17:40,966 Here you are, you nasty. 352 00:17:40,967 --> 00:17:43,299 Come to mama. 353 00:17:43,300 --> 00:17:45,599 Come to mama. 354 00:17:45,600 --> 00:17:48,566 Oh, it's getting kind of small. 355 00:17:48,567 --> 00:17:52,867 Ooh... I can't move my arms. 356 00:17:54,567 --> 00:17:56,099 Okay... ooh. 357 00:17:56,100 --> 00:17:57,599 Okay, what do I do? 358 00:17:57,600 --> 00:17:59,200 How do I get rid of it? 359 00:18:02,900 --> 00:18:05,133 Sorry, stomach. 360 00:18:12,367 --> 00:18:15,367 Oh, the horror! 361 00:18:21,200 --> 00:18:25,733 One for Eddie and one for Chelsea. 362 00:18:25,734 --> 00:18:28,232 Hey, what are you doing at our lockers? 363 00:18:28,233 --> 00:18:31,199 You're about to find out right now. 364 00:18:31,200 --> 00:18:33,299 Excuse me, principal lawler. 365 00:18:33,300 --> 00:18:36,599 Alana has some cheese-related information. 366 00:18:36,600 --> 00:18:38,999 Ah, the pilfered parmesan. 367 00:18:39,000 --> 00:18:40,200 Proceed. 368 00:18:41,200 --> 00:18:43,699 If you're wondering 369 00:18:43,700 --> 00:18:46,032 why it smells, like, a little funky up in here, 370 00:18:46,033 --> 00:18:47,500 it's Chelsea and Eddie. 371 00:18:48,467 --> 00:18:49,867 I don't smell anything. 372 00:18:51,467 --> 00:18:53,099 Me neither. 373 00:18:53,100 --> 00:18:56,366 Something doesn't stink. 374 00:18:56,367 --> 00:18:58,966 Oh, something stinks all right. 375 00:18:58,967 --> 00:19:00,500 Where's Raven? 376 00:19:01,567 --> 00:19:05,566 One more bite... And it's over. 377 00:19:05,567 --> 00:19:07,600 It's over. 378 00:19:22,667 --> 00:19:25,499 Rae, Rae, Rae. 379 00:19:25,500 --> 00:19:27,999 How y'all doing? 380 00:19:28,000 --> 00:19:30,499 Ms. Baxter, dropping from the ceiling 381 00:19:30,500 --> 00:19:31,767 is strictly prohibited. 382 00:19:32,800 --> 00:19:33,999 Where's the cheese, Baxter? 383 00:19:34,000 --> 00:19:35,999 What cheese? 384 00:19:36,000 --> 00:19:37,499 Look, we did not steal that cheese 385 00:19:37,500 --> 00:19:39,566 for you to go and mess up our plan. 386 00:19:39,567 --> 00:19:42,299 You stole the cheese? 387 00:19:42,300 --> 00:19:45,699 Alana can't believe she just said that out loud. 388 00:19:45,700 --> 00:19:47,766 No, no, Mr. Lawler, listen, okay? 389 00:19:47,767 --> 00:19:49,232 I just want you to know that 390 00:19:49,233 --> 00:19:52,299 Eddie and Chelsea had nothing to do with this, okay? 391 00:19:52,300 --> 00:19:55,499 It was my idea to put the cheese in the vent and then 392 00:19:55,500 --> 00:19:57,899 I had to get it out before it stunk up the whole school 393 00:19:57,900 --> 00:19:59,199 and you blame it on my friends. 394 00:19:59,200 --> 00:20:00,599 Very touching. 395 00:20:00,600 --> 00:20:03,733 Now the perpetrator's parents will be hearing from me 396 00:20:03,734 --> 00:20:04,933 about your punishment. 397 00:20:04,934 --> 00:20:07,499 And you, Ms. Baxter, prepare for detention. 398 00:20:07,500 --> 00:20:09,499 Whoa, now wait a minute. 399 00:20:09,500 --> 00:20:10,866 None of this would've happened 400 00:20:10,867 --> 00:20:12,499 if we'd backed Raven up in the first place. Yeah. 401 00:20:12,500 --> 00:20:14,466 Now if she goes to detention, we all going with her. 402 00:20:14,467 --> 00:20:15,699 Who's with me? 403 00:20:15,700 --> 00:20:18,000 I am! 404 00:20:19,100 --> 00:20:22,299 Y'all the worst crowd ever! 405 00:20:22,300 --> 00:20:23,766 Detention for three, please. 406 00:20:23,767 --> 00:20:25,599 I'll prepare the paperwork. 407 00:20:25,600 --> 00:20:26,667 Pronto. 408 00:20:29,200 --> 00:20:30,499 Yo, Baxter. 409 00:20:30,500 --> 00:20:32,699 Thanks for not ratting us out. 410 00:20:32,700 --> 00:20:34,566 Guess you're still one of us? 411 00:20:34,567 --> 00:20:41,100 Actually... I think more of one of them. 412 00:20:46,000 --> 00:20:49,132 Alana's laughing to hide her pain. 413 00:20:49,133 --> 00:20:52,834 Or... maybe she just thought it was funny. 414 00:21:02,600 --> 00:21:04,400 Maybe we need one of those. 415 00:21:09,667 --> 00:21:12,799 Like we're ever gonna be able to do that again. 416 00:21:12,800 --> 00:21:14,600 Who loves cheese? 417 00:21:21,367 --> 00:21:23,366 Late, late, late! Late, late, late! 418 00:21:23,367 --> 00:21:24,866 Daddy don't leave me! 419 00:21:24,867 --> 00:21:26,933 Whoa, Raven, you got a letter from the school. 420 00:21:26,934 --> 00:21:28,099 Mama, it's the ceiling. 421 00:21:28,100 --> 00:21:29,999 I told you I'd pay for the whole thing, okay? 422 00:21:30,000 --> 00:21:30,967 Don't use a credit card. 423 00:21:30,968 --> 00:21:32,733 Okay, got to go. Love you, bye. 424 00:21:32,734 --> 00:21:34,099 I just thought you'd want to know 425 00:21:34,100 --> 00:21:35,999 that the school board overruled the principal 426 00:21:36,000 --> 00:21:38,200 and they canceled the school uniforms. 427 00:21:40,600 --> 00:21:42,899 What?! 428 00:21:42,900 --> 00:21:45,232 You know what? I can make this happen. 429 00:21:45,233 --> 00:21:46,566 I can make it happen. 430 00:21:46,567 --> 00:21:48,399 Hey, it is not cold in here, you don't need that. 431 00:21:48,400 --> 00:21:51,299 Girl, I love your hat. It would look even better on me. 432 00:21:51,300 --> 00:21:55,399 Girl, you do not need these inside, trust me. I do. 433 00:21:55,400 --> 00:21:59,400 Oh, yay. Fabulous. 29593

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.