Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,377 --> 00:00:04,629
(wind whistling)
2
00:00:32,115 --> 00:00:34,284
(grunts softly)
3
00:00:34,325 --> 00:00:35,869
Josie?
4
00:00:35,910 --> 00:00:37,579
God, you scared me.
5
00:00:37,620 --> 00:00:40,165
I'm sorry, I just wanted to make
sure that you were okay.
6
00:00:41,166 --> 00:00:42,751
Why?
7
00:00:42,792 --> 00:00:44,753
I don't know.
8
00:00:44,794 --> 00:00:47,380
I guess I've just been
thinking about you.
9
00:00:48,590 --> 00:00:50,091
You have?
10
00:00:50,133 --> 00:00:52,594
Actually, I can't stop
thinking about you.
11
00:00:56,848 --> 00:00:59,893
I've been thinking
about you, too.
12
00:00:59,934 --> 00:01:02,520
(laughs softly)
13
00:01:18,328 --> 00:01:20,371
DARK JOSIE:
It's past curfew.
14
00:01:23,541 --> 00:01:26,878
And Dad's gonna be so pissed.
15
00:01:26,920 --> 00:01:28,963
(exhales)
16
00:01:34,219 --> 00:01:36,387
You were having a sex dream.
17
00:01:37,597 --> 00:01:39,224
What? No, I wasn't.
18
00:01:39,265 --> 00:01:42,102
Please tell me it wasn't Landon.
19
00:01:42,143 --> 00:01:43,144
Or Hope,
20
00:01:43,186 --> 00:01:44,729
for that matter.
21
00:01:44,771 --> 00:01:46,689
I wasn't having a sex dream.
22
00:01:46,731 --> 00:01:48,775
Go back to sleep.
23
00:02:07,627 --> 00:02:09,671
EMMA:
As supernaturals,
24
00:02:09,712 --> 00:02:11,631
we all carry a burden.
25
00:02:13,758 --> 00:02:16,010
Our eyes are open to evil.
26
00:02:16,052 --> 00:02:17,720
(panting)
27
00:02:19,764 --> 00:02:21,349
(grunts)
28
00:02:24,060 --> 00:02:27,105
And recently,
you've had to face it.
29
00:02:28,189 --> 00:02:31,025
Some of us process these traumas
30
00:02:31,067 --> 00:02:32,652
by suppressing what happened.
31
00:02:32,694 --> 00:02:35,905
For others, it's easier
to bury it deep inside
32
00:02:35,947 --> 00:02:39,367
and pretend like
nothing's happened at all.
33
00:02:39,409 --> 00:02:42,829
Still, others may take
a different route, such as...
34
00:02:42,871 --> 00:02:48,001
HOPE:
Pushing people away
in an attempt to self-isolate?
35
00:02:48,042 --> 00:02:51,212
Because everyone they love
is in perpetual danger,
36
00:02:51,254 --> 00:02:53,798
which often results in them
becoming perpetually dead.
37
00:02:53,840 --> 00:02:55,258
See? There.
38
00:02:55,300 --> 00:02:56,885
That's it.
That's my therapy.
39
00:02:56,926 --> 00:03:00,305
Can I go now? Because, uh,
Landon's outside trying to fly
40
00:03:00,346 --> 00:03:02,140
and could use
a spotter.
I'm afraid not, Hope,
41
00:03:02,182 --> 00:03:04,893
because the point is
we can all do better
42
00:03:04,934 --> 00:03:07,020
at processing the traumas
we've been through.
43
00:03:07,061 --> 00:03:09,022
Which is why Dr. Saltzman
has asked me to conduct
44
00:03:09,063 --> 00:03:10,148
a special group lesson today.
45
00:03:10,190 --> 00:03:11,691
Hmm? Mm-mm.
46
00:03:11,733 --> 00:03:12,734
(sighs)
47
00:03:12,775 --> 00:03:15,361
I, for one,
could really use this,
48
00:03:15,403 --> 00:03:17,989
and I would appreciate
everyone's support.
49
00:03:18,031 --> 00:03:19,657
MG:
Honestly,
I don't know
50
00:03:19,699 --> 00:03:22,619
why I'm here, but
I'm down to help.
51
00:03:22,660 --> 00:03:24,245
EMMA:
You will all
52
00:03:24,287 --> 00:03:26,706
have an important role to play
in this simulation.
53
00:03:27,999 --> 00:03:29,375
Oh, stop looking
at me like that.
54
00:03:29,417 --> 00:03:31,461
It'll be fun.
55
00:03:33,838 --> 00:03:35,298
This device
56
00:03:35,340 --> 00:03:37,717
was created
by Professor Rupert Vardemus.
57
00:03:37,759 --> 00:03:38,259
Ew.
Okay...
58
00:03:38,301 --> 00:03:41,054
Professor Vardemus.
59
00:03:41,095 --> 00:03:44,182
He's quite famous
in mystical therapeutic circles.
60
00:03:44,224 --> 00:03:47,435
It's his variation
on a Chambre de Chasse.
61
00:03:47,477 --> 00:03:50,271
All your psychological concerns
will be transferred inside
62
00:03:50,313 --> 00:03:52,106
to form a shared narrative.
63
00:03:52,148 --> 00:03:54,400
Now, the world you create
together can be anything,
64
00:03:54,442 --> 00:03:57,987
from pirates on the high seas
to spies in the Cold War.
65
00:03:58,029 --> 00:04:00,406
But no matter what it ends up
looking like,
66
00:04:00,448 --> 00:04:03,701
it will be designed specifically
to help you.
67
00:04:03,743 --> 00:04:05,495
Out here, you're unconscious.
68
00:04:05,536 --> 00:04:08,122
You'll have no awareness
that you're in a simulation.
69
00:04:08,164 --> 00:04:11,167
So, it's like a game?
70
00:04:11,209 --> 00:04:12,335
Mm.
71
00:04:12,377 --> 00:04:14,754
Uh, how do I win?
Simply reach
72
00:04:14,796 --> 00:04:17,173
the end of your story and you'll
be given an escape word.
73
00:04:17,215 --> 00:04:19,550
Say it aloud and you'll become
self-aware again,
74
00:04:19,592 --> 00:04:21,302
then wake up here,
75
00:04:21,344 --> 00:04:24,806
having discovered something
valuable in the process.
76
00:04:24,847 --> 00:04:26,557
Any questions?
LIZZIE:
Uh, yeah.
77
00:04:26,599 --> 00:04:31,020
I have a question.
What the hell is she doing here?
78
00:04:34,565 --> 00:04:36,734
Hi. Uh, sorry I'm late.
79
00:04:36,776 --> 00:04:39,487
Uh, weird dreams.
80
00:04:39,529 --> 00:04:40,989
EMMA:
You're just
in time, Jade.
81
00:04:41,030 --> 00:04:43,241
Don't worry.
82
00:04:43,283 --> 00:04:45,660
What we're about to do here
is merely a simulation.
83
00:04:45,702 --> 00:04:47,370
And I'll be in it
as well,
84
00:04:47,412 --> 00:04:48,913
and self-aware the whole time.
85
00:04:48,955 --> 00:04:51,374
I promise to keep a careful eye
on all of you.
86
00:04:53,251 --> 00:04:55,044
LIZZIE:
Everyone think
87
00:04:55,086 --> 00:04:58,881
of bright, sunny,
tropical beaches.
88
00:05:03,886 --> 00:05:08,141
MG:
The air was as cold
as a kiss from a corpse.
89
00:05:08,182 --> 00:05:12,228
My partner worked at night,
and now, so did I.
90
00:05:12,270 --> 00:05:15,231
I had to, if I was
ever going to find him.
91
00:05:15,273 --> 00:05:18,735
But on the bright side,
at least I knew where to start.
92
00:05:18,776 --> 00:05:22,363
Because there's one thing that
everyone in Mystic Falls knows.
93
00:05:22,405 --> 00:05:25,450
There's a place
where the lost things go.
94
00:05:25,491 --> 00:05:27,535
(upbeat piano music playing)
95
00:05:30,705 --> 00:05:33,291
♪ Thanks ♪
96
00:05:33,333 --> 00:05:37,003
♪ For the memory ♪
97
00:05:37,045 --> 00:05:40,381
♪ Of sunburns at the shore ♪
98
00:05:40,423 --> 00:05:43,051
♪ Nights in Singapore ♪
99
00:05:43,092 --> 00:05:45,595
♪ You might have been
a headache ♪
100
00:05:45,636 --> 00:05:48,598
♪ But you never were a bore ♪
101
00:05:48,639 --> 00:05:52,769
♪ So thank you ♪
102
00:05:52,810 --> 00:05:58,232
♪ So much... ♪
103
00:05:59,984 --> 00:06:01,944
That photographer.
104
00:06:01,986 --> 00:06:04,655
He followed us from the airport.
105
00:06:06,949 --> 00:06:09,327
I'm in town to make
a picture, Jo.
106
00:06:09,369 --> 00:06:11,662
The more publicity, the better.
107
00:06:11,704 --> 00:06:13,247
As your sister,
but more importantly,
108
00:06:13,289 --> 00:06:14,665
your publicist, I disagree.
109
00:06:14,707 --> 00:06:16,793
We need to control
the narrative.
110
00:06:16,834 --> 00:06:18,628
Because if you still looked good
from that angle,
111
00:06:18,669 --> 00:06:20,505
we'd be working
with Howard Hawks.
112
00:06:21,714 --> 00:06:23,049
Fine.
113
00:06:23,091 --> 00:06:24,842
Then at least find me
another drink
114
00:06:24,884 --> 00:06:27,303
after you're done
scaring him off.
115
00:06:27,345 --> 00:06:29,305
As if you need another drink.
116
00:06:29,347 --> 00:06:32,767
♪ Hooray for us ♪
117
00:06:32,809 --> 00:06:37,980
♪ And thanks for the memory ♪
118
00:06:38,022 --> 00:06:40,400
♪ And how are all
the little dreams ♪
119
00:06:40,441 --> 00:06:43,319
♪ That never did come true? ♪
120
00:06:43,361 --> 00:06:47,865
♪ So thank you ♪
121
00:06:47,907 --> 00:06:53,121
♪ So much. ♪
122
00:06:53,162 --> 00:06:54,330
(applause)
123
00:06:54,372 --> 00:06:56,958
Thank you. Thank you.
124
00:06:56,999 --> 00:06:58,793
I'm Emma Tig.
125
00:06:58,835 --> 00:07:01,379
I'll be taking a
break, but don't worry,
126
00:07:01,421 --> 00:07:06,551
I'll be here all night,
if anyone needs my help.
127
00:07:15,435 --> 00:07:17,728
This ain't a peep show.
128
00:07:17,770 --> 00:07:19,439
Can you blame me?
129
00:07:19,480 --> 00:07:22,442
Elizabeth Saltzman's a star.
I've seen all of her movies.
130
00:07:22,483 --> 00:07:25,319
I'm bad with faces.
131
00:07:25,361 --> 00:07:28,156
I'm hoping that's not the case.
132
00:07:28,197 --> 00:07:29,574
I'm looking for my boss,
133
00:07:29,615 --> 00:07:31,242
the best P.I.
this town's ever known.
134
00:07:31,284 --> 00:07:35,788
Like I said, I'm bad with faces.
135
00:07:36,873 --> 00:07:39,625
He's in danger, Miss Mikaelson.
136
00:07:39,667 --> 00:07:42,044
How do you know my name?
137
00:07:42,086 --> 00:07:44,172
The same way I know
your liquor license is expired.
138
00:07:44,213 --> 00:07:45,715
So,
139
00:07:45,756 --> 00:07:47,550
let's help each other out.
140
00:07:47,592 --> 00:07:51,846
He looks like the kind of guy
who comes here for the music.
141
00:07:51,888 --> 00:07:53,264
If I were you,
142
00:07:53,306 --> 00:07:57,393
I'd ask the dame who sings,
because I don't.
143
00:08:01,355 --> 00:08:03,399
Miss Tig?
144
00:08:06,611 --> 00:08:08,112
I'd like to
have a quick...
145
00:08:08,154 --> 00:08:09,655
word.
146
00:08:14,035 --> 00:08:16,287
Vardemus.
147
00:08:20,833 --> 00:08:23,211
My name is Holmes, dear boy.
148
00:08:23,252 --> 00:08:25,296
Sherlock Holmes.
149
00:08:28,382 --> 00:08:30,426
(gasps, panting)
150
00:08:42,230 --> 00:08:44,690
How is this possible?
151
00:08:55,201 --> 00:08:57,495
(sighs)
Good morning.
152
00:08:57,537 --> 00:09:00,081
You sobered up yet?
153
00:09:00,122 --> 00:09:01,624
I rarely drink.
154
00:09:01,666 --> 00:09:05,253
The occasional seven percent
solution, perhaps.
155
00:09:05,294 --> 00:09:08,422
(sighs)
You're an alcoholic, Rupert.
156
00:09:08,464 --> 00:09:12,385
We're partners. Friends.
157
00:09:12,426 --> 00:09:15,972
That explains the cufflinks
you bought for me.
158
00:09:16,013 --> 00:09:17,723
For the last time!
159
00:09:17,765 --> 00:09:19,433
My partner's name is Watson
and mine is...
160
00:09:19,475 --> 00:09:20,643
Sherlock Holmes.
161
00:09:20,685 --> 00:09:22,645
I know.
162
00:09:25,606 --> 00:09:29,652
Though how I ended up
here confounds even me.
163
00:09:29,694 --> 00:09:32,488
I woke this morning and the
world around me had changed.
164
00:09:32,530 --> 00:09:36,117
But though my surroundings
were different, I remembered
165
00:09:36,158 --> 00:09:37,535
the case I was working on.
166
00:09:37,577 --> 00:09:41,414
What I was looking for:
the Blue Carbuncle,
167
00:09:41,455 --> 00:09:43,833
a rare and
precious gemstone,
168
00:09:43,874 --> 00:09:46,502
stolen from the
countess of Morcar.
169
00:09:46,544 --> 00:09:49,380
So you can imagine my surprise
when it turned up
170
00:09:49,422 --> 00:09:52,550
in a newspaper advertisement
for this dreary world,
171
00:09:52,592 --> 00:09:54,427
around the neck
of a lounge singer.
172
00:09:54,468 --> 00:09:57,471
A dead lounge singer, with
your fingerprints all over her.
173
00:09:58,472 --> 00:10:00,000
I doubt that very much,
174
00:10:00,000 --> 00:10:00,057
I doubt that very much,
175
00:10:00,099 --> 00:10:03,519
as should you,
given I was wearing gloves.
176
00:10:05,980 --> 00:10:07,273
Have you deduced
177
00:10:07,315 --> 00:10:09,984
that she died
of cyanide poisoning yet?
178
00:10:12,153 --> 00:10:13,321
The champagne?
179
00:10:13,362 --> 00:10:15,156
It's elementary.
180
00:10:15,197 --> 00:10:18,200
The skin beneath her fingernails
had turned the color of roses.
181
00:10:18,242 --> 00:10:20,745
A direct result of her cells
being unable to absorb
182
00:10:20,786 --> 00:10:23,414
the oxygen that remained
in her blood.
183
00:10:23,456 --> 00:10:26,125
Find who poisoned the bottle...
184
00:10:28,336 --> 00:10:30,921
...and you'll have
found your killer.
185
00:10:30,963 --> 00:10:32,882
I'm the sidekick.
186
00:10:32,923 --> 00:10:35,051
You are the brains,
which is why I need your help
187
00:10:35,092 --> 00:10:37,470
to get to the bottom of this.
Sorry, old chap.
188
00:10:37,511 --> 00:10:40,431
I have my own mystery to solve.
189
00:10:40,473 --> 00:10:42,600
James Ryder stole
the jewel.
190
00:10:44,143 --> 00:10:45,519
The hotel attendant?
191
00:10:45,561 --> 00:10:47,730
A bold theory.
How did you arrive at it?
192
00:10:47,772 --> 00:10:50,399
I didn't. You did.
193
00:10:56,656 --> 00:10:59,241
So read up, and hopefully
by the time I'm back,
194
00:10:59,283 --> 00:11:01,369
you'll be the man
I know again.
195
00:11:03,746 --> 00:11:05,956
♪ ♪
196
00:11:14,799 --> 00:11:17,510
(MG clears throat)
197
00:11:17,551 --> 00:11:19,345
How did you get in?
198
00:11:19,387 --> 00:11:20,805
The door was unlocked.
199
00:11:20,846 --> 00:11:24,350
You're a terrible liar.
200
00:11:24,392 --> 00:11:26,602
I'm a terrible
detective, too.
201
00:11:26,644 --> 00:11:29,021
But not half bad
at picking locks.
202
00:11:29,063 --> 00:11:31,440
Then that'll be the first
thing I tell the cops.
203
00:11:31,482 --> 00:11:34,110
Or should I start with you
going to talk to that singer
204
00:11:34,151 --> 00:11:36,195
right before she died?
205
00:11:37,571 --> 00:11:40,241
Not like they'd care anyway.
206
00:11:40,282 --> 00:11:42,326
Whiskey.
207
00:11:42,368 --> 00:11:45,663
Preferably the good stuff.
Not that rotgut.
208
00:11:48,624 --> 00:11:50,960
I keep it in the back.
209
00:11:53,295 --> 00:11:56,465
(door opens, closes)
210
00:11:56,507 --> 00:11:58,551
♪ ♪
211
00:12:15,651 --> 00:12:16,610
(monster roaring)
212
00:12:16,652 --> 00:12:18,779
(screaming)
213
00:12:18,821 --> 00:12:20,781
MAN: Cut!
(set bell rings)
214
00:12:22,241 --> 00:12:23,784
(sighs)
215
00:12:26,704 --> 00:12:30,374
I'd like to try one more.
216
00:12:30,416 --> 00:12:32,835
Oh, you want to start
now, Bob?
217
00:12:32,877 --> 00:12:34,712
I'll be in my trailer.
218
00:12:37,798 --> 00:12:39,884
That was...
Trash.
219
00:12:39,925 --> 00:12:42,970
Like the rest of
this stupid horror flick.
220
00:12:47,725 --> 00:12:49,685
I get murdered by
a mer-man.
221
00:12:49,727 --> 00:12:52,104
Honestly, no one's
gonna watch this crap.
222
00:12:52,146 --> 00:12:54,982
Ooh. Out of my way,
you trollops.
223
00:12:55,024 --> 00:12:57,109
Where is my flask?
224
00:12:57,151 --> 00:12:59,862
Never mind that, he's back.
225
00:13:03,407 --> 00:13:05,075
How do I look?
226
00:13:05,117 --> 00:13:06,202
Doesn't matter, 'cause
these photos are never
227
00:13:06,243 --> 00:13:07,912
seeing the light of day.
228
00:13:10,206 --> 00:13:12,625
You look beautiful,
Miss Saltzman.
229
00:13:12,666 --> 00:13:15,002
Can I ask you
a few questions?
230
00:13:15,044 --> 00:13:18,130
You a reporter?
231
00:13:18,172 --> 00:13:20,466
Not exactly.
232
00:13:20,508 --> 00:13:23,219
But I do have something
to report.
233
00:13:24,762 --> 00:13:26,138
Someone's trying
to kill you.
234
00:13:27,306 --> 00:13:28,265
Oh...
235
00:13:28,307 --> 00:13:31,227
Cigarettes kill people, too.
236
00:13:31,268 --> 00:13:33,145
I'd never smoked
a day in my life,
237
00:13:33,187 --> 00:13:35,940
but in that moment,
I understood the urge
238
00:13:35,981 --> 00:13:39,109
to put your lips on something
you knew was bad for you.
239
00:13:39,151 --> 00:13:41,612
Thank you.
I'm sorry.
240
00:13:41,654 --> 00:13:43,197
I'm still a little
shaken up.
241
00:13:43,239 --> 00:13:45,282
That's understandable.
242
00:13:45,324 --> 00:13:47,618
As I was saying,
poisoned champagne was sent
243
00:13:47,660 --> 00:13:49,036
to your table last night.
244
00:13:49,078 --> 00:13:51,622
Lucky for you, it ended up
on the wrong lips.
245
00:13:51,664 --> 00:13:53,624
Any idea who would
want you dead?
246
00:13:53,666 --> 00:13:57,711
None. I'm just
a washed-up actress.
247
00:13:57,753 --> 00:13:59,797
I can't imagine anyone
caring enough about me
248
00:13:59,839 --> 00:14:03,008
to send champagne,
much less kill me.
249
00:14:07,012 --> 00:14:09,306
Please, Mr. Greasley,
250
00:14:09,348 --> 00:14:13,227
as messed up as my life is,
I don't want to die.
251
00:14:13,269 --> 00:14:14,645
You won't.
252
00:14:14,687 --> 00:14:16,981
I promise.
My partner's a genius.
253
00:14:17,022 --> 00:14:18,858
He'll crack this case, and...
254
00:14:21,026 --> 00:14:22,570
For what it's worth,
I don't think
255
00:14:22,611 --> 00:14:24,572
you're washed up,
Miss Saltzman.
256
00:14:29,034 --> 00:14:30,953
Please, call me...
257
00:14:30,995 --> 00:14:32,329
Lizzie.
258
00:14:34,498 --> 00:14:36,750
I found out who that
photographer works for.
259
00:14:36,792 --> 00:14:39,503
And who the hell are you?
260
00:14:44,675 --> 00:14:46,760
Just a fan.
261
00:14:51,724 --> 00:14:53,642
VARDEMUS:
Well, I'll be damned.
262
00:14:53,684 --> 00:14:57,396
the hotel attendant.
263
00:15:01,609 --> 00:15:03,235
"Liquet."
264
00:15:05,738 --> 00:15:08,699
(exhales)
265
00:15:08,741 --> 00:15:10,451
That was the end
of my game.
266
00:15:10,492 --> 00:15:14,413
I'm not Sherlock Holmes.
267
00:15:14,455 --> 00:15:15,956
I'm Rupert Vardemus.
268
00:15:15,998 --> 00:15:19,376
And I'm not a detective,
I'm a professor.
269
00:15:21,420 --> 00:15:22,755
(door shuts)
270
00:15:22,796 --> 00:15:24,048
Is that you, Milton?
271
00:15:24,089 --> 00:15:27,551
I know this must be all
very confusing.
272
00:15:27,593 --> 00:15:30,346
I remember your name
from the school dossiers.
273
00:15:30,387 --> 00:15:32,014
I remember everything.
274
00:15:32,056 --> 00:15:33,933
In fact, thanks to--
275
00:15:35,768 --> 00:15:37,436
You!
276
00:15:39,605 --> 00:15:42,024
(gunshot reverberates)
This doesn't make any sense.
277
00:15:42,066 --> 00:15:44,526
One of them should
be awake by now.
278
00:15:44,568 --> 00:15:46,695
(loud banging)
279
00:15:49,281 --> 00:15:50,741
Dissero.
280
00:15:53,911 --> 00:15:55,871
(grunts)
281
00:15:55,913 --> 00:15:57,915
Professor Vardemus.
(grunts)
282
00:15:57,957 --> 00:15:59,416
How?
283
00:15:59,458 --> 00:16:03,003
That pustule Clarke
locked my body in here.
284
00:16:03,045 --> 00:16:05,506
But not before he locked
my mind away in that box.
285
00:16:07,174 --> 00:16:10,260
Wait, you were
in the game, too.
286
00:16:10,302 --> 00:16:12,513
I was murdered by
one of your students.
287
00:16:12,554 --> 00:16:13,931
Like you.
288
00:16:13,973 --> 00:16:16,058
Then that settles it.
289
00:16:16,100 --> 00:16:18,310
We have to end
the simulation.
290
00:16:18,352 --> 00:16:21,855
You'd be doing them
more harm than good.
291
00:16:21,897 --> 00:16:24,191
While what they're
experiencing is merely
292
00:16:24,233 --> 00:16:25,859
a manifestation
of their minds,
293
00:16:25,901 --> 00:16:28,946
a narrative involving murder
is still a serious matter.
294
00:16:28,988 --> 00:16:31,949
It points to someone
inside the game
295
00:16:31,991 --> 00:16:34,702
being on the verge
of a psychological break.
296
00:16:36,328 --> 00:16:39,790
Terminate the session now, and
you may cement that fracture.
297
00:16:39,832 --> 00:16:41,250
So what are we supposed to do?
298
00:16:42,960 --> 00:16:45,838
The hardest thing of all.
299
00:16:47,673 --> 00:16:51,385
Trust them to resolve
the issue without us.
300
00:16:51,427 --> 00:16:53,137
Do you know who killed you?
301
00:16:55,139 --> 00:16:57,182
♪ ♪
302
00:17:24,585 --> 00:17:26,628
(laughter)
(indistinct chatter)
303
00:17:33,761 --> 00:17:37,347
Well, well, what's
a classy broad like you
304
00:17:37,389 --> 00:17:38,891
doing in this gin joint?
305
00:17:38,932 --> 00:17:41,018
Being blackmailed, but you
already knew that, Jade.
306
00:17:41,060 --> 00:17:42,519
So cut to the chase
and name your price
307
00:17:42,561 --> 00:17:44,021
for those photos of my sister.
308
00:17:44,063 --> 00:17:45,481
This isn't about money.
309
00:17:45,522 --> 00:17:49,151
It's about the best story
of my career.
310
00:17:49,193 --> 00:17:52,321
A fading starlet can't get
hired in the movies anymore.
311
00:17:52,362 --> 00:17:53,989
But lucky for her,
312
00:17:54,031 --> 00:17:56,408
she's got a twin sister
who left everything behind
313
00:17:56,450 --> 00:17:58,118
to become her publicist.
314
00:17:58,160 --> 00:18:01,914
One that knows exactly how to
get her back into the spotlight.
315
00:18:01,955 --> 00:18:04,917
Even if it means making her
the target of a murderer.
316
00:18:06,835 --> 00:18:10,005
How am I doing so far?
317
00:18:10,047 --> 00:18:11,507
I don't know what
you're talking about.
318
00:18:11,548 --> 00:18:14,301
Said the sister/publicist
to the reporter.
319
00:18:14,343 --> 00:18:17,137
But she was missing
an important fact.
320
00:18:17,179 --> 00:18:19,431
The reporter knew her tell.
321
00:18:19,473 --> 00:18:21,600
She had a habit of
picking off her nail polish
322
00:18:21,642 --> 00:18:24,353
when she was lying.
323
00:18:24,394 --> 00:18:25,395
How did you know?
324
00:18:25,437 --> 00:18:26,188
I figured it out
the hard way.
325
00:18:26,230 --> 00:18:29,691
You were picking at your nails
the night you walked out on me,
326
00:18:29,733 --> 00:18:30,943
saying you'd be back.
327
00:18:30,984 --> 00:18:33,237
That isn't what I meant.
I know.
328
00:18:33,278 --> 00:18:35,489
I bribed a waiter
at the club,
329
00:18:35,531 --> 00:18:37,699
and he told me that
you were the one
330
00:18:37,741 --> 00:18:39,701
that bought that champagne
that killed that singer.
331
00:18:39,743 --> 00:18:42,204
Cyanide poisoning.
332
00:18:42,246 --> 00:18:45,499
I bribed the coroner as well.
It was an accident.
333
00:18:45,541 --> 00:18:47,126
Lizzie was supposed to be
rushed to the hospital
334
00:18:47,167 --> 00:18:48,752
to get some press
for her movie.
335
00:18:48,794 --> 00:18:51,088
I didn't use enough poison
to kill anyone.
336
00:18:51,130 --> 00:18:53,006
I don't even know how
that singer got that bottle.
337
00:18:53,048 --> 00:18:54,550
All that matters is that
she's dead.
338
00:18:54,591 --> 00:18:56,260
And putting you behind bars
is the only way
339
00:18:56,301 --> 00:18:58,178
I'll ever pry you
out of your sister's claws.
340
00:18:58,220 --> 00:18:59,346
Wait.
341
00:19:02,224 --> 00:19:04,059
Have one last drink with me.
342
00:19:04,101 --> 00:19:05,644
for old time's sake.
343
00:19:19,700 --> 00:19:21,827
Too late, Jose.
344
00:19:21,869 --> 00:19:23,245
Maybe it's the booze talking,
345
00:19:23,287 --> 00:19:25,038
but I just had to see you
one last time.
346
00:19:29,126 --> 00:19:31,170
Excuse me.
347
00:19:32,963 --> 00:19:35,883
(loud thud)
(Josie gasps)
348
00:19:38,886 --> 00:19:41,221
MG:
Josette Saltzman.
349
00:19:41,263 --> 00:19:43,140
I think we both know
there's no need
350
00:19:43,182 --> 00:19:45,267
to check her for a pulse.
351
00:19:45,309 --> 00:19:48,103
JADE:
Trust me, I am totally
self-aware.
352
00:19:48,145 --> 00:19:50,189
I didn't need your stupid game
353
00:19:50,230 --> 00:19:52,065
to tell me I have the hots
for Josie Saltzman.
354
00:19:52,107 --> 00:19:54,735
All right? I've known that since
I saw her in the prison world.
355
00:19:54,776 --> 00:19:58,447
If Jade was ejected
from the simulation prematurely,
356
00:19:58,488 --> 00:20:00,000
it means the rules have changed.
357
00:20:00,000 --> 00:20:00,157
it means the rules have changed.
358
00:20:03,785 --> 00:20:05,871
Someone's rewriting them
359
00:20:05,913 --> 00:20:08,624
from inside the game itself.
360
00:20:10,167 --> 00:20:12,628
How? Who?
361
00:20:12,669 --> 00:20:16,048
Someone with access
to very powerful magic...
362
00:20:16,089 --> 00:20:17,716
who needs everyone
out of the way
363
00:20:17,758 --> 00:20:19,509
so they can get whatever
it is they want.
364
00:20:19,551 --> 00:20:21,220
In short,
365
00:20:21,261 --> 00:20:23,680
the person who killed us all.
366
00:20:23,722 --> 00:20:28,060
So, the question we should
be asking ourselves is...
367
00:20:29,728 --> 00:20:31,605
...why they did it.
368
00:20:36,944 --> 00:20:38,987
(indistinct chatter)
369
00:20:42,532 --> 00:20:45,369
I heard about your reporter.
370
00:20:45,410 --> 00:20:47,204
The cops know who killed her?
371
00:20:47,246 --> 00:20:49,039
Same person who
murdered your singer.
372
00:20:49,081 --> 00:20:50,999
But I don't think they're
too interested in
373
00:20:51,041 --> 00:20:53,627
figuring out who that is.
374
00:20:53,669 --> 00:20:55,170
Wish I could have
done more for her.
375
00:20:55,212 --> 00:20:57,381
You were in here that night
taking photos.
376
00:20:57,422 --> 00:20:59,341
You want to help?
377
00:20:59,383 --> 00:21:02,261
Develop that film and take
a hard look at whatever you see.
378
00:21:05,222 --> 00:21:08,100
Sorry. It's none
of my business.
379
00:21:14,773 --> 00:21:18,151
I still talk
to Landon, you know.
380
00:21:18,193 --> 00:21:20,487
How is he?
He's good.
381
00:21:20,529 --> 00:21:22,823
Promotion in California
is going good for him.
382
00:21:22,864 --> 00:21:24,658
Hmm.
383
00:21:24,700 --> 00:21:26,076
But he still misses you, Hope.
384
00:21:26,118 --> 00:21:27,703
He's the one who left.
385
00:21:27,744 --> 00:21:29,538
Because you didn't go with him.
386
00:21:29,579 --> 00:21:32,541
But you can change that
with a phone call.
387
00:21:32,582 --> 00:21:34,251
He'd buy you a bus
ticket tomorrow.
388
00:21:34,293 --> 00:21:36,336
I can buy my own ticket.
389
00:21:36,378 --> 00:21:40,007
And you can
develop those photos.
390
00:21:43,719 --> 00:21:45,679
(sighs)
391
00:21:45,721 --> 00:21:48,765
MG:
You sure you don't have
anything else to say?
392
00:21:48,807 --> 00:21:52,477
Confessions usually include
why you did the crime.
393
00:21:52,519 --> 00:21:54,104
Does it matter?
394
00:21:54,146 --> 00:21:55,897
Of course it does.
395
00:21:55,939 --> 00:21:57,941
You sign that line and the next
chair you'll be sitting in
396
00:21:57,983 --> 00:21:59,234
is gonna plug into the wall.
397
00:21:59,276 --> 00:22:01,278
(thunder rumbles)
398
00:22:01,320 --> 00:22:03,030
Look on the bright side.
399
00:22:03,071 --> 00:22:05,240
They'll give you a medal
when I ride the lightning.
400
00:22:05,282 --> 00:22:07,743
Medals are for heroes.
401
00:22:09,703 --> 00:22:13,165
I'm just a guy trying to figure
out who poisoned his partner.
402
00:22:15,000 --> 00:22:19,087
I already told you, it was me.
403
00:22:19,129 --> 00:22:20,881
I poisoned your partner
404
00:22:20,922 --> 00:22:23,050
and that singer
405
00:22:23,091 --> 00:22:25,260
and Jade.
406
00:22:25,302 --> 00:22:27,346
Now take me down to the station.
407
00:22:30,390 --> 00:22:32,434
I can't do that.
408
00:22:33,560 --> 00:22:34,895
And why the hell not?
409
00:22:34,936 --> 00:22:36,146
Because my partner was shot.
410
00:22:36,188 --> 00:22:39,274
You didn't kill
anyone, Josette.
411
00:22:39,316 --> 00:22:41,318
But it had to be me.
412
00:22:41,360 --> 00:22:44,321
The pieces don't fit.
413
00:22:44,363 --> 00:22:46,073
So why are you trying
to make them?
414
00:22:46,114 --> 00:22:48,492
Because if it wasn't me,
it was Lizzie.
415
00:22:48,533 --> 00:22:53,830
And if one of us has to die,
I'd rather it be me.
416
00:22:53,872 --> 00:22:55,832
Do you see that?
417
00:22:58,085 --> 00:23:00,545
"Praesidio."
418
00:23:02,631 --> 00:23:04,591
MG.
MG:
I wanted to tell her
419
00:23:04,633 --> 00:23:07,052
that I saw something
on that piece of paper,
420
00:23:07,094 --> 00:23:08,512
but it's like they say...
421
00:23:08,553 --> 00:23:10,597
(gunshot)
422
00:23:10,639 --> 00:23:13,392
...dead men tell no tales.
423
00:23:16,311 --> 00:23:19,356
Don't do this. I won't let you.
424
00:23:31,743 --> 00:23:33,787
♪ ♪
425
00:23:41,461 --> 00:23:43,505
MG:
Always thought
you were a hell of an actress...
426
00:23:44,881 --> 00:23:46,675
Is that you, Bob?
427
00:23:46,716 --> 00:23:48,844
My contract explicitly says
428
00:23:48,885 --> 00:23:52,097
that I don't have to talk
to you after we wrap.
429
00:23:52,139 --> 00:23:57,185
...but being the Mystic Mauler
is going to be your last role.
430
00:24:03,483 --> 00:24:05,444
What the hell
are you talking about?
431
00:24:05,485 --> 00:24:07,946
Drop the act. Why'd you do it?
432
00:24:07,988 --> 00:24:09,573
Do what?
433
00:24:09,614 --> 00:24:13,034
Murder all those people.
Maybe start with your sister.
434
00:24:17,998 --> 00:24:20,375
Josie's dead?
435
00:24:20,417 --> 00:24:25,130
I should be, too. But lucky me,
I had this in my pocket.
436
00:24:25,172 --> 00:24:27,257
It's your flask, right?
437
00:24:27,299 --> 00:24:28,550
The one you poisoned
the singer with,
438
00:24:28,592 --> 00:24:30,385
the one that started
this whole mess?
439
00:24:30,427 --> 00:24:34,055
Like I said,
you're a hell of an actress.
440
00:24:34,097 --> 00:24:36,349
So those crocodile tears won't
stop me from bringing you in.
441
00:24:38,351 --> 00:24:40,937
For once,
I don't care about myself.
442
00:24:40,979 --> 00:24:42,314
I didn't do what
you said, but...
443
00:24:42,355 --> 00:24:44,107
(sniffles)
444
00:24:44,149 --> 00:24:47,319
I may as well have, because
I was so wrapped up in myself
445
00:24:47,360 --> 00:24:49,821
that I didn't know
my sister was in danger.
446
00:24:51,948 --> 00:24:54,409
I wasn't there to save her.
447
00:25:01,166 --> 00:25:03,126
"Caecus."
448
00:25:04,544 --> 00:25:06,505
Thank God.
449
00:25:06,546 --> 00:25:09,299
Oh, that's my escape word.
(chuckles)
450
00:25:09,341 --> 00:25:11,843
Which means none
of this is real,
451
00:25:11,885 --> 00:25:16,139
Josie's still alive and I can
finally leave this stupid game.
452
00:25:16,181 --> 00:25:17,891
(chuckles)
453
00:25:17,933 --> 00:25:19,893
Okay, Emma. I'm ready.
454
00:25:19,935 --> 00:25:22,062
Yank me out.
455
00:25:22,103 --> 00:25:24,272
Abracadabra or whatever.
456
00:25:26,107 --> 00:25:28,485
Son of a bitch.
Why isn't it working?
457
00:25:28,527 --> 00:25:29,945
You're cracking up,
Miss Saltzman.
458
00:25:29,986 --> 00:25:32,155
Don't you label me
insane again, okay?
459
00:25:32,197 --> 00:25:35,242
I am the only person here
who is in their right mind.
460
00:25:35,283 --> 00:25:37,786
We just need to find
you your escape word.
461
00:25:38,954 --> 00:25:40,372
Save it for the judge.
462
00:25:40,413 --> 00:25:42,707
Oh. Yeah,
that's-that's good, MG.
463
00:25:43,708 --> 00:25:44,918
My name's Milton.
464
00:25:44,960 --> 00:25:46,753
I know, okay?
465
00:25:46,795 --> 00:25:49,756
I know you as well as anyone,
Milton Greasley.
466
00:25:49,798 --> 00:25:52,050
Look, I'm not
proud of this,
467
00:25:52,092 --> 00:25:54,469
but I'm kind of,
like, your blind spot.
468
00:25:54,511 --> 00:25:57,681
You are so into me that you'll
sort of do whatever I say,
469
00:25:57,722 --> 00:25:59,307
so slap those puppies
on me and maybe
470
00:25:59,349 --> 00:26:00,725
you'll get over your block.
471
00:26:02,352 --> 00:26:07,774
Or we could run away together.
472
00:26:07,816 --> 00:26:10,735
Maybe to a
real beach.
473
00:26:10,777 --> 00:26:12,737
Mexico.
474
00:26:12,779 --> 00:26:14,823
(quietly):
The cops will never find us.
475
00:26:14,864 --> 00:26:17,909
Is this a serious offer?
476
00:26:17,951 --> 00:26:20,245
Hell no. But the fact that
you're convinced I'm a killer
477
00:26:20,287 --> 00:26:23,081
and you still considered it
totally proves my point.
478
00:26:23,123 --> 00:26:24,791
me.
479
00:26:34,259 --> 00:26:36,303
"Heros."
480
00:26:39,556 --> 00:26:41,558
(chuckles):
Lizzie.
481
00:26:41,600 --> 00:26:43,893
I remember.
482
00:26:43,935 --> 00:26:46,104
Then why are we still
trapped here?
483
00:26:46,146 --> 00:26:47,731
This is maddening.
484
00:26:47,772 --> 00:26:49,149
Get these stupid cuffs off me.
485
00:26:49,190 --> 00:26:52,694
There's something wrong
with the game.
486
00:26:58,908 --> 00:27:02,037
(panting)
Lizzie, run.
487
00:27:02,078 --> 00:27:03,580
Find Hope.
(gunshot)
488
00:27:03,622 --> 00:27:05,540
Oh, crap.
489
00:27:08,418 --> 00:27:10,462
(gasps)
490
00:27:11,963 --> 00:27:14,049
(panting)
491
00:27:14,090 --> 00:27:16,134
Ms. Tig.
492
00:27:16,176 --> 00:27:20,347
Lizzie, she-she got
her escape word, but she's still
493
00:27:20,388 --> 00:27:21,723
in the game.
494
00:27:21,765 --> 00:27:23,099
And...
495
00:27:24,100 --> 00:27:26,728
...Josie died.
496
00:27:26,770 --> 00:27:29,981
I saw it.
So why is she still in there?
497
00:27:41,743 --> 00:27:42,994
(knocking on door)
498
00:27:43,036 --> 00:27:44,704
We're closed.
499
00:27:44,746 --> 00:27:47,248
Hope Andrea Mikaelson!
500
00:27:47,290 --> 00:27:49,501
Open this damn door!
501
00:27:49,542 --> 00:27:51,086
Someone's trying to kill me!
502
00:27:53,505 --> 00:27:54,047
You're that movie star.
503
00:27:54,089 --> 00:27:56,049
How do you know my name?
It's a long story.
504
00:27:56,091 --> 00:27:57,592
Which you won't believe.
505
00:27:57,634 --> 00:27:59,594
But, um, oh,
I can prove it.
506
00:27:59,636 --> 00:28:01,179
I know your deep, dark damage.
507
00:28:01,221 --> 00:28:02,597
You don't get close to people
508
00:28:02,639 --> 00:28:05,058
because they leave you
or die, right?
509
00:28:05,100 --> 00:28:06,393
Well, that's exactly
what's gonna happen
510
00:28:06,434 --> 00:28:07,644
if you don't
let me in.
511
00:28:07,686 --> 00:28:10,647
So, please, help me help you.
512
00:28:11,648 --> 00:28:13,066
You're right.
513
00:28:13,108 --> 00:28:15,235
I've spent my whole life
pushing people away.
514
00:28:16,486 --> 00:28:17,779
And I'm about to change that
515
00:28:17,821 --> 00:28:19,447
by going after the man
that I love.
516
00:28:19,489 --> 00:28:21,449
So, sorry, but I
have a bus to catch.
517
00:28:21,491 --> 00:28:22,617
No, no, no.
Hope, Hope, Hope, Hope.
518
00:28:22,659 --> 00:28:24,869
(panting)
519
00:28:51,563 --> 00:28:54,023
"Mortem."
520
00:28:54,065 --> 00:28:56,109
(panting)
521
00:29:02,282 --> 00:29:04,576
(gasps)
522
00:29:04,617 --> 00:29:06,494
Rafael.
523
00:29:06,536 --> 00:29:07,495
It's okay.
524
00:29:07,537 --> 00:29:08,872
You're back.
525
00:29:08,913 --> 00:29:11,249
What happened
in there?
526
00:29:11,291 --> 00:29:13,084
Did you have a breakthrough?
527
00:29:13,126 --> 00:29:16,045
Or did the killer
get to you, too?
528
00:29:17,964 --> 00:29:20,008
I don't know.
529
00:29:26,264 --> 00:29:30,185
A little on the nose,
don't you think?
530
00:29:30,226 --> 00:29:32,270
(footsteps approaching)
531
00:29:39,486 --> 00:29:41,696
Hello, sister.
532
00:29:43,531 --> 00:29:46,117
(exhales)
Don't look so shocked.
533
00:29:46,159 --> 00:29:49,746
One of us was always
going to become a killer.
534
00:29:49,788 --> 00:29:51,998
Because of the Merge.
535
00:29:53,750 --> 00:29:56,461
That's what this whole thing
has been about.
536
00:29:56,503 --> 00:29:58,838
I made it that way.
537
00:29:58,880 --> 00:30:00,000
Remove everyone
until it was just you and me.
538
00:30:00,000 --> 00:30:02,717
Remove everyone
until it was just you and me.
539
00:30:02,759 --> 00:30:04,302
Even then,
Josie was still willing
540
00:30:04,344 --> 00:30:06,054
to take the fall to let you win.
541
00:30:06,095 --> 00:30:08,681
Ironic, isn't it?
542
00:30:08,723 --> 00:30:12,894
I had to kill Josie
so that she could survive.
543
00:30:16,022 --> 00:30:18,191
I am her, too, of course.
544
00:30:18,233 --> 00:30:20,777
The parts of her she
keeps buried inside.
545
00:30:20,819 --> 00:30:25,406
That resent her and you
for making her weak.
546
00:30:25,448 --> 00:30:29,035
Mixed in with a little
dark magic.
547
00:30:29,077 --> 00:30:33,414
Enough to rewrite the rules
548
00:30:33,456 --> 00:30:37,669
and show you that I'm stronger
than you can ever be.
549
00:30:39,629 --> 00:30:42,924
I didn't have to play
any game to know that.
550
00:30:43,925 --> 00:30:46,219
You always have been.
551
00:30:48,429 --> 00:30:52,684
So what? Are you just
gonna kill me now?
552
00:30:52,725 --> 00:30:54,394
(gun cocks)
553
00:30:55,812 --> 00:30:58,314
We both knew
it would come to this.
554
00:30:58,356 --> 00:30:59,983
Fine.
555
00:31:00,024 --> 00:31:01,860
Then you win.
556
00:31:01,901 --> 00:31:03,653
I'm done with
this stupid simulation.
557
00:31:03,695 --> 00:31:04,863
(laughs softly)
558
00:31:04,904 --> 00:31:08,116
You're not going anywhere.
559
00:31:08,157 --> 00:31:09,784
I rewrote the rules,
560
00:31:09,826 --> 00:31:11,661
remember?
561
00:31:11,703 --> 00:31:14,330
So I pull this trigger,
and your mind is stuck here
562
00:31:14,372 --> 00:31:16,499
while your body waits
for me to absorb it
563
00:31:16,541 --> 00:31:18,668
during the Merge
in the real world.
564
00:31:18,710 --> 00:31:20,670
Josie, please.
565
00:31:20,712 --> 00:31:22,672
I-I know I don't do
566
00:31:22,714 --> 00:31:24,716
a good job
of showing it, but...
567
00:31:24,757 --> 00:31:28,428
I love you,
even more than I love myself.
568
00:31:28,469 --> 00:31:30,054
So don't do this.
569
00:31:30,096 --> 00:31:32,265
Hmm.
570
00:31:32,307 --> 00:31:35,226
Sorry, sis. It's you or me.
571
00:31:37,061 --> 00:31:40,356
And there's no fighting fate.
572
00:31:40,398 --> 00:31:41,983
(grunting)
573
00:31:46,988 --> 00:31:49,324
(gunshot)
(gasps)
574
00:32:05,673 --> 00:32:08,384
I thought you had
a bus to catch.
575
00:32:08,426 --> 00:32:10,887
I want to be with
the man that I love
576
00:32:10,929 --> 00:32:12,138
more than I
want anything.
577
00:32:12,180 --> 00:32:13,431
But I couldn't get on that bus
578
00:32:13,473 --> 00:32:16,225
if it meant an innocent person
had to die.
579
00:32:16,267 --> 00:32:20,104
That is such
a Hope move.
580
00:32:22,398 --> 00:32:27,195
Let me guess.
You're seeing a word right now.
581
00:32:27,236 --> 00:32:28,529
Yes. What does it mean?
582
00:32:28,571 --> 00:32:29,948
Say the word,
583
00:32:29,989 --> 00:32:32,200
and I will tell you
in the real world.
584
00:32:33,534 --> 00:32:35,036
Fatum.
585
00:32:53,805 --> 00:32:55,390
EMMA:
Oh, thank God.
586
00:32:55,431 --> 00:32:58,559
I was beginning to think
I'd need therapy myself.
587
00:33:05,984 --> 00:33:10,238
Now, um...
what are we gonna do about Jo?
588
00:33:22,834 --> 00:33:24,335
I've had enough make-believe
for one day.
589
00:33:24,377 --> 00:33:26,754
So what the hell
is all this?
590
00:33:26,796 --> 00:33:29,382
(sighs)
This is research.
591
00:33:29,424 --> 00:33:31,217
What you told me
about Josie's alter ego
592
00:33:31,259 --> 00:33:33,261
sounds straight
out of a comic book,
593
00:33:33,302 --> 00:33:36,556
which is way more my genre
than film noir.
594
00:33:36,597 --> 00:33:39,475
So I've just been
searching for a way
595
00:33:39,517 --> 00:33:41,185
to help her after she wakes up.
596
00:33:43,187 --> 00:33:45,356
she wakes up.
597
00:33:45,398 --> 00:33:47,650
She hasn't yet.
She will.
598
00:33:47,692 --> 00:33:49,902
And if she doesn't,
we'll find a way to go get her.
599
00:33:49,944 --> 00:33:51,863
Super Squad never leaves
a member behind.
600
00:33:51,904 --> 00:33:53,740
♪ To someone else ♪
601
00:33:53,781 --> 00:33:55,366
♪ Ooh... ♪
602
00:33:55,408 --> 00:33:58,703
I wish I could tell
her how sorry I am.
603
00:33:58,745 --> 00:34:02,373
For not seeing it.
604
00:34:02,415 --> 00:34:04,250
For being so wrapped
up in myself
605
00:34:04,292 --> 00:34:07,420
that I didn't even notice
she was struggling.
606
00:34:09,422 --> 00:34:11,883
And I should apologize
to you, too.
607
00:34:11,924 --> 00:34:13,760
For using you.
608
00:34:13,801 --> 00:34:16,262
It's okay.
It's not.
609
00:34:16,304 --> 00:34:18,181
When things are
good with me,
610
00:34:18,222 --> 00:34:21,059
I don't give you
the time of day.
611
00:34:21,100 --> 00:34:23,519
But the second that
something goes wrong,
612
00:34:23,561 --> 00:34:24,520
I come running.
613
00:34:24,562 --> 00:34:25,897
♪ I'll take the lows ♪
614
00:34:25,938 --> 00:34:28,900
♪ You can ebb
and I can flow... ♪
615
00:34:28,941 --> 00:34:32,612
I never want you
to stop doing that.
616
00:34:32,653 --> 00:34:37,283
No matter what
any game says.
617
00:34:37,325 --> 00:34:40,495
I learned something else, too.
618
00:34:40,536 --> 00:34:42,830
I can't
crack the case
619
00:34:42,872 --> 00:34:45,583
unless I believe in myself.
620
00:34:45,625 --> 00:34:48,544
I can't sit back
and play the sidekick.
621
00:34:49,545 --> 00:34:52,423
It's time I step up for real.
622
00:34:52,465 --> 00:34:54,300
Like a superhero, you know?
623
00:34:54,342 --> 00:34:57,345
♪ I've got so much left
to learn... ♪
624
00:34:58,721 --> 00:35:00,000
What's your superhero
name gonna be?
625
00:35:00,000 --> 00:35:01,641
What's your superhero
name gonna be?
626
00:35:01,682 --> 00:35:03,684
Work in progress.
627
00:35:03,726 --> 00:35:05,686
♪ But I'd like the company... ♪
628
00:35:05,728 --> 00:35:07,188
How about...
629
00:35:07,230 --> 00:35:09,357
the Comforter?
630
00:35:09,398 --> 00:35:13,569
♪ Ooh, who said it's true ♪
631
00:35:13,611 --> 00:35:17,281
♪ That the growing
only happens ♪
632
00:35:17,323 --> 00:35:19,033
♪ On your own? ♪
633
00:35:19,075 --> 00:35:23,538
♪ They don't know me
and you... ♪
634
00:35:23,579 --> 00:35:25,665
ALARIC:
Thank you for everything.
635
00:35:25,706 --> 00:35:27,542
We wouldn't have known
what we were up against
636
00:35:27,583 --> 00:35:28,793
if it wasn't for you.
637
00:35:29,794 --> 00:35:32,713
I'm sorry to take Dorian away.
638
00:35:32,755 --> 00:35:34,882
But I fear if
we don't go now,
639
00:35:34,924 --> 00:35:37,802
we'll never have
that chance again.
640
00:35:37,844 --> 00:35:42,223
I thought this was,
uh, see you soon.
641
00:35:42,265 --> 00:35:43,516
Not goodbye.
642
00:35:44,851 --> 00:35:47,019
♪ And we'll take it slow ♪
643
00:35:47,061 --> 00:35:51,858
The game was supposed to be
a safe space.
644
00:35:51,899 --> 00:35:54,026
I was literally in charge of it.
645
00:35:54,068 --> 00:35:56,863
And yet I still died.
646
00:36:00,783 --> 00:36:03,411
The Salvatore School
647
00:36:03,452 --> 00:36:08,457
is the most amazing place
I have ever been.
648
00:36:11,169 --> 00:36:13,588
And the most dangerous.
649
00:36:13,629 --> 00:36:17,675
How can I tell your students
to prioritize their health,
650
00:36:17,717 --> 00:36:19,635
mental and otherwise,
when Dorian and I
651
00:36:19,677 --> 00:36:21,304
aren't doing that for ourselves?
652
00:36:21,345 --> 00:36:23,139
♪ It's not written
in the stars... ♪
653
00:36:23,181 --> 00:36:25,933
He almost died for real, Ric.
654
00:36:25,975 --> 00:36:28,311
And even though
he's fine,
655
00:36:28,352 --> 00:36:32,023
there'll always be
another monster.
656
00:36:32,064 --> 00:36:33,983
Another threat.
657
00:36:34,025 --> 00:36:35,985
♪ Tell me
you don't wanna leave... ♪
658
00:36:36,027 --> 00:36:38,696
What Josie is wrestling with
is very dangerous.
659
00:36:39,697 --> 00:36:40,823
♪ You can change... ♪
660
00:36:40,865 --> 00:36:43,242
And I hate that I feel
661
00:36:43,284 --> 00:36:45,578
like we're abandoning you.
662
00:36:45,620 --> 00:36:49,498
♪ When you're high,
I'll take the lows... ♪
663
00:36:49,540 --> 00:36:52,835
You know the point of the game
is to get out.
664
00:36:52,877 --> 00:36:55,588
(both chuckle)
So...
665
00:36:55,630 --> 00:36:57,506
I guess you won.
666
00:37:00,635 --> 00:37:03,095
♪ Grow as we go ♪
667
00:37:03,137 --> 00:37:05,473
You know, it's okay.
668
00:37:05,514 --> 00:37:07,767
Bye, Ric.
♪ Grow as we ♪
669
00:37:07,808 --> 00:37:12,104
♪ Go ♪
670
00:37:12,146 --> 00:37:18,444
♪ Grow as we go. ♪
671
00:37:19,737 --> 00:37:22,323
(grunts)
672
00:37:34,502 --> 00:37:36,295
(sinister laughing)
673
00:37:38,256 --> 00:37:40,216
HOPE:
Hey.
674
00:37:41,634 --> 00:37:43,010
Sorry.
675
00:37:43,052 --> 00:37:44,011
Hey.
676
00:37:44,053 --> 00:37:46,264
You ever develop
those photos?
677
00:37:46,305 --> 00:37:47,390
Uh, yeah.
678
00:37:47,431 --> 00:37:52,311
Um... not sure
what they mean, though.
679
00:37:52,353 --> 00:37:53,896
Mmm. Yeah.
680
00:37:53,938 --> 00:37:55,523
Did you ever buy
that bus ticket?
681
00:37:55,564 --> 00:37:57,900
Yeah. (chuckles)
682
00:37:57,942 --> 00:37:59,652
Uh, I didn't use it, though.
683
00:37:59,694 --> 00:38:01,279
So here I am,
684
00:38:01,320 --> 00:38:03,114
still trying to find Landon.
(chuckles)
685
00:38:03,155 --> 00:38:05,491
Yeah, except
he's not gone, Hope.
686
00:38:05,533 --> 00:38:07,660
I mean, he's just busy
learning how to fly.
687
00:38:09,829 --> 00:38:13,040
Is everything okay?
688
00:38:13,082 --> 00:38:17,503
Uh... apparently not.
689
00:38:17,545 --> 00:38:19,463
Um...
690
00:38:22,091 --> 00:38:23,467
I guess
I just thought
691
00:38:23,509 --> 00:38:26,345
that I was crystal clear
on my damage...
692
00:38:26,387 --> 00:38:30,099
Yeah, well, sometimes
knowing what's wrong
693
00:38:30,141 --> 00:38:32,560
doesn't make things
any easier.
694
00:38:32,601 --> 00:38:35,313
What if what the game
was trying to teach me
695
00:38:35,354 --> 00:38:39,567
is that something will always
come between me and Landon?
696
00:38:39,608 --> 00:38:44,238
Like some impossible choice
697
00:38:44,280 --> 00:38:47,241
that I'm gonna
have to make.
Then choose him.
698
00:38:47,283 --> 00:38:50,244
It's like I said in the bar...
I did.
699
00:38:50,286 --> 00:38:53,039
I did.
And it felt good.
700
00:38:53,080 --> 00:38:54,582
It felt right.
701
00:38:54,623 --> 00:38:56,500
But it wasn't right.
702
00:38:56,542 --> 00:38:58,502
Because if I got onto that bus,
703
00:38:58,544 --> 00:39:01,005
I wouldn't have gotten out
of the game.
704
00:39:01,047 --> 00:39:03,841
I didn't get to leave
until I chose someone over him.
705
00:39:03,883 --> 00:39:06,927
Was that my lesson?
706
00:39:06,969 --> 00:39:11,891
That no matter how much
I want him,
707
00:39:11,932 --> 00:39:14,643
Landon and I are doomed.
Hey, hey, hey...
708
00:39:14,685 --> 00:39:18,481
it's just a
simulation.
Right.
709
00:39:18,522 --> 00:39:21,108
Then why
does it feel so true?
710
00:39:32,787 --> 00:39:36,123
Looks like the
gang's all here.
711
00:39:38,125 --> 00:39:42,213
Hmm, why am I locked up,
exactly?
712
00:39:42,254 --> 00:39:45,758
Well, you've been
through a lot.
713
00:39:47,385 --> 00:39:49,595
How are you feeling?
714
00:39:49,637 --> 00:39:51,347
Never better.
715
00:39:51,389 --> 00:39:53,391
I think the therapy
was really good for me.
716
00:39:56,352 --> 00:39:58,854
You're full of black magic.
717
00:39:58,896 --> 00:40:00,000
I was too selfish
to see it before, but...
718
00:40:00,000 --> 00:40:02,274
I was too selfish
to see it before, but...
719
00:40:02,316 --> 00:40:04,985
I can feel it.
720
00:40:07,113 --> 00:40:09,657
This isn't you, Jo.
721
00:40:15,371 --> 00:40:17,123
It is now.
722
00:40:20,626 --> 00:40:24,171
So get used to it.
723
00:40:24,213 --> 00:40:27,508
'Cause this look
is here to stay.
724
00:40:27,550 --> 00:40:29,051
Josie, it's okay.
725
00:40:29,093 --> 00:40:30,970
I'm just gonna put you
back to sleep
726
00:40:31,011 --> 00:40:33,013
until we can figure out
what's going on, okay?
727
00:40:33,055 --> 00:40:34,890
Good idea.
728
00:40:39,770 --> 00:40:41,272
Oh...
729
00:40:41,313 --> 00:40:43,357
don't look at me
like that, MG.
730
00:40:43,399 --> 00:40:46,360
Every Super Squad
needs a super villain.
731
00:40:57,037 --> 00:40:58,414
Autem.
732
00:41:05,671 --> 00:41:08,257
Stop trying to help me, Dad.
733
00:41:10,426 --> 00:41:13,637
(whispering):
'Cause I've never been better.
734
00:41:29,195 --> 00:41:31,238
♪ ♪
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
48728
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.