Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,526 --> 00:00:04,700
.
2
00:00:04,743 --> 00:00:07,137
- In the nation's
largest city,
3
00:00:07,181 --> 00:00:09,879
the vicious and violent
members of the underworld
4
00:00:09,922 --> 00:00:11,489
are hunted by the detectives
5
00:00:11,533 --> 00:00:14,710
of the Organized Crime
Control Bureau.
6
00:00:14,753 --> 00:00:17,930
These are their stories.
7
00:00:17,974 --> 00:00:21,064
- My father, he took a bullet
to save another cop's life.
8
00:00:21,108 --> 00:00:22,587
That's who he was.
9
00:00:22,631 --> 00:00:24,589
So what's the Brotherhood?
- We look after each other.
10
00:00:24,633 --> 00:00:26,852
I want you to keep
an eye on Van Aller.
11
00:00:26,896 --> 00:00:28,332
[both gasping]
12
00:00:28,376 --> 00:00:30,073
- Those two women that got
gunned down the other night.
13
00:00:30,117 --> 00:00:31,770
- The lawyer and her client.
14
00:00:31,814 --> 00:00:33,468
- She found out
about the Brotherhood.
15
00:00:33,511 --> 00:00:35,078
- Van Aller was scared
out of his mind
16
00:00:35,122 --> 00:00:36,079
that Donnelly would find out.
17
00:00:36,123 --> 00:00:38,647
[dramatic music]
18
00:00:38,690 --> 00:00:40,953
- Derrick's my brother.
He doesn't know I'm a cop.
19
00:00:40,997 --> 00:00:43,173
When the operation is over,
I plan to tell him.
20
00:00:43,217 --> 00:00:45,915
- The Albanians are gone.
So are the Italians.
21
00:00:45,958 --> 00:00:49,745
I've outmaneuvered, outplayed,
outlasted
22
00:00:49,788 --> 00:00:52,008
all my rivals.
23
00:00:52,052 --> 00:00:53,879
- But I can't
shake this feeling
24
00:00:53,923 --> 00:00:55,533
of betraying these people.
25
00:00:55,577 --> 00:00:57,187
- Tell me about
this world of feeling for you.
26
00:00:57,231 --> 00:00:59,798
What lives there?
- My father.
27
00:00:59,842 --> 00:01:02,540
- Your dad and his partner,
they get ambushed
28
00:01:02,584 --> 00:01:05,108
by this hothead kid
who's unarmed.
29
00:01:05,152 --> 00:01:06,979
Your dad's partner
shoots the kid.
30
00:01:07,023 --> 00:01:08,677
- Dead?
- Dead. Major screw up.
31
00:01:08,720 --> 00:01:10,461
They gotta justify
the shooting.
32
00:01:10,505 --> 00:01:13,899
So your dad has his partner
shoot him in the leg.
33
00:01:13,943 --> 00:01:16,119
Got a damn Combat Cross.
34
00:01:16,163 --> 00:01:18,513
♪
35
00:01:21,342 --> 00:01:23,866
- New ADA?
- Keller Shapiro.
36
00:01:23,909 --> 00:01:27,826
The district attorney's
new handpicked new ankle biter.
37
00:01:27,870 --> 00:01:30,394
- Sergeant Bell.
38
00:01:30,438 --> 00:01:32,396
Where's the proof
that Frank Donnelly is running
39
00:01:32,440 --> 00:01:34,398
a criminal enterprise
out of the 3-7?
40
00:01:34,442 --> 00:01:35,573
- We're still building a case.
41
00:01:35,617 --> 00:01:36,922
Everything's
not buttoned up yet.
42
00:01:36,966 --> 00:01:38,576
- You got one dead cop
who committed a murder.
43
00:01:38,620 --> 00:01:41,840
- Wrong, we do have a dead cop,
whose name, by the way,
44
00:01:41,884 --> 00:01:44,408
is Matthew van Aller,
but he committed two murders
45
00:01:44,452 --> 00:01:46,671
and tried to pin it on
a member of the Marcy Killers,
46
00:01:46,715 --> 00:01:50,284
which is actually what
this taskforce is being tasked
47
00:01:50,327 --> 00:01:52,199
with investigating,
the Marcy Killers.
48
00:01:52,242 --> 00:01:53,287
- So why not investigate them
49
00:01:53,330 --> 00:01:54,592
and leave
your fellow cops alone?
50
00:01:54,636 --> 00:01:57,160
- IAB asked Detective Stabler
to investigate
51
00:01:57,204 --> 00:01:59,206
Donnelly and the Brotherhood.
52
00:01:59,249 --> 00:02:02,252
- Oh. That's who you are.
53
00:02:02,296 --> 00:02:04,254
Then do this quietly,
and do it fast.
54
00:02:04,298 --> 00:02:05,734
I need solid proof--
- Counselor?
55
00:02:05,777 --> 00:02:08,345
Thanks for dropping by,
but like the sergeant said,
56
00:02:08,389 --> 00:02:10,347
we're in the middle
of compiling our documentation
57
00:02:10,391 --> 00:02:12,523
to prove, in fact,
that they are a gang.
58
00:02:12,567 --> 00:02:16,832
But in the meantime, we'll just
work quietly and quickly.
59
00:02:16,875 --> 00:02:19,313
[tense music]
60
00:02:19,356 --> 00:02:21,271
- Get me audio and video.
61
00:02:21,315 --> 00:02:23,491
I'm reluctant to put you
on the stand.
62
00:02:23,534 --> 00:02:26,581
They'd rip you apart after,
uh, what's-his-name.
63
00:02:26,624 --> 00:02:29,105
- The man who murdered my wife?
64
00:02:29,149 --> 00:02:33,979
♪
65
00:02:34,023 --> 00:02:35,459
- [sighs]
66
00:02:35,503 --> 00:02:37,809
- What do you think?
Wear a wire?
67
00:02:37,853 --> 00:02:39,289
- Absolutely not.
68
00:02:39,333 --> 00:02:41,639
Donnelly's too savvy for that.
69
00:02:41,683 --> 00:02:43,250
There is a better way at this,
70
00:02:43,293 --> 00:02:46,166
but we only have one chance
to get it right.
71
00:02:46,209 --> 00:02:47,776
- Flip someone.
72
00:02:47,819 --> 00:02:53,956
♪
73
00:02:56,263 --> 00:02:57,742
Sweet ride.
74
00:02:57,786 --> 00:02:59,483
- Yeah, tricked out.
75
00:02:59,527 --> 00:03:01,659
Solar battery,
double-padded saddle,
76
00:03:01,703 --> 00:03:03,922
custom pegs.
77
00:03:03,966 --> 00:03:06,795
Ugh, you're making
your "something is wrong" face.
78
00:03:06,838 --> 00:03:07,970
What's wrong?
79
00:03:09,537 --> 00:03:11,582
- Well, now that
you mention it,
80
00:03:11,626 --> 00:03:14,106
would you mind digging
into a cold case for me?
81
00:03:14,150 --> 00:03:15,586
- Say the word.
What's the case?
82
00:03:15,630 --> 00:03:19,024
- My father, Joe Stabler,
he received a Combat Cross.
83
00:03:19,068 --> 00:03:22,071
Just, I wanna know
about the circumstances
84
00:03:22,114 --> 00:03:23,420
surrounding that scene.
85
00:03:23,464 --> 00:03:25,335
- Cold case with
family resonance, I'm down.
86
00:03:25,379 --> 00:03:26,945
- Yeah. Thanks, I owe you.
87
00:03:26,989 --> 00:03:29,034
- Yeah.
Hey, we should ride some time.
88
00:03:29,078 --> 00:03:32,342
- It's on my bucket list.
- You just said you owe me.
89
00:03:33,909 --> 00:03:37,826
- I told you, little king,
you gotta trust me on this.
90
00:03:37,869 --> 00:03:41,351
We move this key,
next time we get three.
91
00:03:41,395 --> 00:03:44,267
- Damn, bro,
what about the Marcy Killers?
92
00:03:44,311 --> 00:03:46,226
- Those clowns are done.
93
00:03:46,269 --> 00:03:47,705
Webb's gone soft.
94
00:03:47,749 --> 00:03:50,708
Old man's lost his grip.
- Says that scar.
95
00:03:54,277 --> 00:03:56,323
- This is the best he can do?
96
00:03:58,150 --> 00:04:00,370
We've got nothing
to worry about.
97
00:04:00,414 --> 00:04:03,330
[tense music]
98
00:04:03,373 --> 00:04:04,766
♪
99
00:04:04,809 --> 00:04:08,726
- You sure talk a lot, Chopper,
100
00:04:08,770 --> 00:04:11,947
for someone
who's got nothing to say.
101
00:04:11,990 --> 00:04:15,037
- I'm just trying
to make it out there.
102
00:04:15,080 --> 00:04:16,821
Same as you.
103
00:04:19,302 --> 00:04:24,568
- Your side hustle cutting
into Marcy Killer business?
104
00:04:24,612 --> 00:04:27,571
That's how you, uh,
trying to make it?
105
00:04:27,615 --> 00:04:29,704
- This ain't gotta be a thing.
106
00:04:32,010 --> 00:04:34,143
- One of y'all ain't gonna
make it out of here today.
107
00:04:34,186 --> 00:04:36,580
- Whoa, this ain't got nothing
to do with me.
108
00:04:36,624 --> 00:04:39,453
- I know. I know. Just Chopper.
109
00:04:41,672 --> 00:04:43,326
Get outta here, dude.
110
00:04:45,372 --> 00:04:46,503
[gunshot]
111
00:04:50,725 --> 00:04:53,728
Now, I thought I'd made it
clear with your second strike
112
00:04:53,771 --> 00:04:55,773
that there wasn't gonna be
a third.
113
00:04:57,427 --> 00:04:58,994
Didn't I say that?
114
00:05:01,692 --> 00:05:03,390
Huh?
115
00:05:03,433 --> 00:05:05,653
- You've really lost your mind,
old man.
116
00:05:05,696 --> 00:05:06,741
- Hmm.
117
00:05:07,785 --> 00:05:08,786
[gunshot]
118
00:05:08,830 --> 00:05:10,092
[body thuds]
119
00:05:13,313 --> 00:05:16,446
- So listen, I got this CI
up on Mother Gaston Boulevard.
120
00:05:16,490 --> 00:05:18,840
Her boyfriend's
a small-time pot dealer.
121
00:05:18,883 --> 00:05:20,711
But apparently
he hit the lottery
122
00:05:20,755 --> 00:05:23,453
'cause he's waving all kinds of
cash around the neighborhood.
123
00:05:23,497 --> 00:05:25,629
- So we gonna bust him
or rob him?
124
00:05:25,673 --> 00:05:29,067
- We're gonna bust him
then rob him.
125
00:05:29,111 --> 00:05:30,373
- Pot dealer? Is it worth it?
126
00:05:30,417 --> 00:05:33,376
- Forget about the pot, man.
The cash.
127
00:05:33,420 --> 00:05:36,379
It's free cash, baby.
both: Cash is cash.
128
00:05:36,423 --> 00:05:39,034
- [chuckles]
Now you're catching on.
129
00:05:39,077 --> 00:05:42,211
- Have you been checking in
with the guys?
130
00:05:42,254 --> 00:05:43,734
What with the Van Aller thing?
131
00:05:43,778 --> 00:05:45,170
I'm a little worried
about Carling.
132
00:05:45,214 --> 00:05:47,869
- Carling? No, no, no.
Don't worry about Carling.
133
00:05:47,912 --> 00:05:50,393
I'll tell you who
you should be worried about.
134
00:05:50,437 --> 00:05:52,482
Worry about Santos.
135
00:05:52,526 --> 00:05:54,658
'Cause that guy, he's shaky.
136
00:05:54,702 --> 00:05:57,444
So I want you to keep
an eye on him, all right?
137
00:05:57,487 --> 00:06:00,403
- We have a 10-39-P
in progress
138
00:06:00,447 --> 00:06:02,405
at 7537 Pitkin Avenue--
- Unbelievable.
139
00:06:02,449 --> 00:06:03,885
Son of a bitch is at it again.
140
00:06:03,928 --> 00:06:05,321
Unbelievable.
141
00:06:05,365 --> 00:06:08,237
- Uh, 2-4, we'll take that.
You know the address?
142
00:06:08,280 --> 00:06:09,630
- Yeah, I know the address.
143
00:06:09,673 --> 00:06:11,501
Mr. and Mrs. Oswald.
Wait till you see the husband.
144
00:06:11,545 --> 00:06:13,285
This guy's a piece of work.
145
00:06:13,329 --> 00:06:14,374
Hang on.
146
00:06:14,417 --> 00:06:18,552
[dramatic music]
147
00:06:20,902 --> 00:06:22,773
- NYPD, open up.
148
00:06:24,471 --> 00:06:25,950
- Mrs. Oswald,
Detective Donnelly.
149
00:06:25,994 --> 00:06:27,648
You remember me?
- I didn't mean to call.
150
00:06:27,691 --> 00:06:29,171
It was an accident.
151
00:06:29,214 --> 00:06:30,564
- Well, all the same, we'd like
to take a look around.
152
00:06:30,607 --> 00:06:33,044
- Everything's fine, honestly.
153
00:06:33,088 --> 00:06:34,568
I'm fine. You can go.
154
00:06:36,570 --> 00:06:38,398
- Step away from the door.
155
00:06:39,747 --> 00:06:42,445
- It's okay, it's okay.
- Ah!
156
00:06:45,709 --> 00:06:47,015
- Okay, okay, it's all right.
157
00:06:47,058 --> 00:06:48,843
We're not gonna let
anyone hurt you, okay?
158
00:06:48,886 --> 00:06:50,453
Okay?
- What's gonna happen to him?
159
00:06:50,497 --> 00:06:51,585
- We're gonna take him
to the precinct
160
00:06:51,628 --> 00:06:53,804
and book him this time, okay?
161
00:06:53,848 --> 00:06:56,111
All right? Do you have
somebody you can call?
162
00:06:56,154 --> 00:06:57,678
- You don't
have to call anybody.
163
00:06:57,721 --> 00:06:59,723
I'll be right back.
- Don't count on it, dirtbag.
164
00:06:59,767 --> 00:07:01,856
- I'm gonna get you sent
to urgent care, okay?
165
00:07:01,899 --> 00:07:03,640
Have somebody look
at those cuts and bruises.
166
00:07:03,684 --> 00:07:04,728
And I'm gonna send a friend
of mine over there.
167
00:07:04,772 --> 00:07:06,469
Her name's Melinda. Okay?
168
00:07:06,513 --> 00:07:08,253
She's a victim services
advocate.
169
00:07:08,297 --> 00:07:09,341
All right?
- Mm-hmm.
170
00:07:09,385 --> 00:07:12,083
- Okay. So let's go sit down.
171
00:07:12,127 --> 00:07:14,999
I'll call and make sure
somebody is on their way.
172
00:07:15,043 --> 00:07:16,958
- So much for the Mother Gaston
job, huh?
173
00:07:18,263 --> 00:07:21,049
- Hey, man. This is better.
174
00:07:21,092 --> 00:07:22,485
Come on, let's go.
175
00:07:27,098 --> 00:07:30,101
[tense music]
176
00:07:30,145 --> 00:07:36,891
♪
177
00:08:17,148 --> 00:08:20,064
[solemn music]
178
00:08:20,108 --> 00:08:26,418
♪
179
00:08:26,462 --> 00:08:28,203
- Dad.
180
00:08:28,246 --> 00:08:29,465
Dinner's here.
181
00:08:29,509 --> 00:08:31,380
- Oh, good. Okay.
182
00:08:31,423 --> 00:08:34,165
- Is that Papa Joe's?
183
00:08:34,209 --> 00:08:35,558
- Yeah, I think so.
184
00:08:37,342 --> 00:08:38,561
Let's eat.
185
00:08:40,868 --> 00:08:43,174
- You see all of this, Isaiah?
186
00:08:43,218 --> 00:08:44,480
Huh?
187
00:08:44,524 --> 00:08:49,093
The rewards of my blood,
sweat, and tears.
188
00:08:51,139 --> 00:08:53,271
I did what I had to do
for my family.
189
00:08:54,708 --> 00:08:59,364
I did it all for our family.
190
00:08:59,408 --> 00:09:02,411
And I'd do it all again.
191
00:09:02,454 --> 00:09:04,805
And when my body is gone,
192
00:09:04,848 --> 00:09:07,895
our legacy will be lasting.
193
00:09:10,985 --> 00:09:13,683
- Well, in order for
your legacy to be everything
194
00:09:13,727 --> 00:09:15,816
that you just promised
our grandson,
195
00:09:15,859 --> 00:09:19,863
I'm gonna need your body here
for a while longer.
196
00:09:19,907 --> 00:09:21,735
We have work to do.
197
00:09:24,215 --> 00:09:25,695
- Is that
what you've been eating
198
00:09:25,739 --> 00:09:28,219
the whole time I was gone?
Greasy takeout?
199
00:09:28,263 --> 00:09:30,613
You know, hospital food's
better than this crap.
200
00:09:30,657 --> 00:09:31,614
- Let me help you with that.
201
00:09:31,658 --> 00:09:35,139
- I can do it myself, please.
202
00:09:35,183 --> 00:09:37,925
There, you see?
Grandma's still got it.
203
00:09:37,968 --> 00:09:40,580
- How come we never talk
about Papa Joe?
204
00:09:40,623 --> 00:09:41,885
- What's there to talk about?
205
00:09:41,929 --> 00:09:44,627
- Why don't
we just have dinner?
206
00:09:44,671 --> 00:09:46,063
- What do you want to know,
honey?
207
00:09:46,107 --> 00:09:47,630
- Just wanna know
why we never talk about him.
208
00:09:47,674 --> 00:09:50,024
- Hey, Mama, what can we do
as a family
209
00:09:50,067 --> 00:09:52,461
to make your reentry
a little smooth?
210
00:09:52,504 --> 00:09:57,379
- Uh, well, for one thing,
you could not steal my meds.
211
00:10:01,862 --> 00:10:04,386
- Thank you for this food
and for all the gifts
212
00:10:04,429 --> 00:10:06,257
that you've given to those
around this table.
213
00:10:06,301 --> 00:10:07,694
In Jesus' name, amen.
214
00:10:07,737 --> 00:10:09,565
all: Amen.
215
00:10:09,609 --> 00:10:13,134
- So in your sermon, you said
that you came up in Brooklyn.
216
00:10:13,177 --> 00:10:14,918
Do your folks still live there?
217
00:10:14,962 --> 00:10:17,094
- They passed away
a while back.
218
00:10:17,138 --> 00:10:19,444
- Yeah, sadly the Rileys
haven't been whole
219
00:10:19,488 --> 00:10:21,011
for quite some time,
220
00:10:21,055 --> 00:10:23,840
which makes this especially
sweet for me and my sister.
221
00:10:23,884 --> 00:10:26,234
Isn't that right, Carmen?
- Yeah, sure.
222
00:10:26,277 --> 00:10:28,453
- All the more reason
to welcome you to this table.
223
00:10:28,497 --> 00:10:31,631
May this be the first of many.
224
00:10:31,674 --> 00:10:33,284
- Hear, hear.
- Cheers.
225
00:10:33,328 --> 00:10:34,634
- Cheers.
226
00:10:38,159 --> 00:10:41,423
- I'ma go do some homework.
- Sit down.
227
00:10:41,466 --> 00:10:43,991
We stay at the table
until everyone's finished.
228
00:10:46,602 --> 00:10:49,170
- I'll tell you something
about your grandfather.
229
00:10:49,213 --> 00:10:51,825
If your father ever
rolled his eyes at him
230
00:10:51,868 --> 00:10:53,653
like you just did,
231
00:10:53,696 --> 00:10:55,437
he'd box his ears.
232
00:10:55,480 --> 00:10:56,786
- Really? Like, literally?
233
00:10:56,830 --> 00:10:58,092
- Yeah, literally.
234
00:10:58,135 --> 00:11:00,747
Just smack him
right upside the head.
235
00:11:00,790 --> 00:11:04,141
And if he ever sassed him--
- Mama, enough.
236
00:11:04,185 --> 00:11:07,014
- He'd shove
a big bar of soap in his mouth.
237
00:11:07,057 --> 00:11:10,713
- Eli, go do your homework.
Leave your phone.
238
00:11:10,757 --> 00:11:12,019
- Thanks, Grandma.
239
00:11:15,718 --> 00:11:18,678
[solemn music]
240
00:11:18,721 --> 00:11:20,114
♪
241
00:11:20,157 --> 00:11:21,898
- So hey, listen,
I want you to think
242
00:11:21,942 --> 00:11:24,771
about my idea to endow
a charitable foundation
243
00:11:24,814 --> 00:11:26,860
and free medical clinic
at the church.
244
00:11:26,903 --> 00:11:28,949
- I don't have to think
about it.
245
00:11:28,992 --> 00:11:30,777
You two just tell me
when you want to get started.
246
00:11:30,820 --> 00:11:32,866
- Well, thank you so much
for having us for dinner.
247
00:11:32,909 --> 00:11:34,345
- Thank you.
- Good night.
248
00:11:34,389 --> 00:11:36,086
- All right, good night.
- Good night.
249
00:11:40,264 --> 00:11:41,222
- [sighs]
250
00:11:41,265 --> 00:11:42,658
- Yeah,
that charity foundation?
251
00:11:42,702 --> 00:11:44,094
That's not happening.
252
00:11:44,138 --> 00:11:45,574
- What are you talking about?
253
00:11:45,617 --> 00:11:47,489
- Do you have any idea
where their money comes from?
254
00:11:47,532 --> 00:11:48,620
- I see.
255
00:11:48,664 --> 00:11:49,839
So their money's only good
256
00:11:49,883 --> 00:11:51,406
when you're lining
your own pockets with it?
257
00:11:53,060 --> 00:11:54,757
- Look, just don't go
blowing up our spot
258
00:11:54,801 --> 00:11:57,238
talking to them
about Mom and Dad, okay?
259
00:11:59,457 --> 00:12:01,024
Promise me.
260
00:12:07,248 --> 00:12:11,034
- Why is Eli suddenly
so interested in your father?
261
00:12:12,470 --> 00:12:13,820
- I don't know.
262
00:12:15,909 --> 00:12:19,042
He was a good cop, wasn't he?
263
00:12:19,086 --> 00:12:21,131
- What kind of question
is that?
264
00:12:22,698 --> 00:12:25,614
- Well, you know,
his Combat Cross.
265
00:12:25,657 --> 00:12:27,834
What's the story behind that?
266
00:12:27,877 --> 00:12:29,792
- Well, that was the pride
of our family.
267
00:12:29,836 --> 00:12:30,967
- Yeah, I know.
I've heard that.
268
00:12:31,011 --> 00:12:32,795
And I've heard the story
a thousand times.
269
00:12:32,839 --> 00:12:35,102
He threw himself in front of
a bullet to save his partner.
270
00:12:35,145 --> 00:12:36,407
But...
271
00:12:36,451 --> 00:12:38,801
what's the, uh...
272
00:12:38,845 --> 00:12:39,933
you know, what's the story?
273
00:12:39,976 --> 00:12:42,587
- How would I know?
274
00:12:42,631 --> 00:12:43,850
- What do you remember?
275
00:12:43,893 --> 00:12:45,242
- Just that they called me
276
00:12:45,286 --> 00:12:46,809
and told me
he was in the hospital.
277
00:12:46,853 --> 00:12:49,333
And, you know, that's it.
That's all they tell me.
278
00:12:49,377 --> 00:12:51,509
I don't know,
is he alive or dead or what?
279
00:12:51,553 --> 00:12:54,034
But they don't tell me.
Well, they never do.
280
00:12:54,077 --> 00:12:57,385
It was just, you know,
"Don't tell Bernie anything.
281
00:12:57,428 --> 00:12:59,387
"She can't handle it.
282
00:12:59,430 --> 00:13:01,041
"Don't tell her
your secrets either.
283
00:13:01,084 --> 00:13:03,086
"She can't keep a secret.
284
00:13:03,130 --> 00:13:06,481
"God forbid you tell her
your secrets.
285
00:13:06,524 --> 00:13:09,571
- Mam?
- "Don't tell her that he's...
286
00:13:09,614 --> 00:13:12,313
[sighs]
Cheating."
287
00:13:12,356 --> 00:13:15,098
♪
288
00:13:15,142 --> 00:13:19,581
"Don't tell her
that he's suspended."
289
00:13:19,624 --> 00:13:20,930
- Mama?
290
00:13:20,974 --> 00:13:23,063
Mom?
- What? Huh?
291
00:13:23,106 --> 00:13:24,847
- He got suspended?
292
00:13:24,891 --> 00:13:26,283
- Who?
293
00:13:26,327 --> 00:13:28,068
- Pops.
294
00:13:28,111 --> 00:13:29,460
Your husband, Joe.
295
00:13:32,115 --> 00:13:35,292
- Joe never got suspended.
296
00:13:35,336 --> 00:13:37,033
No.
297
00:13:37,077 --> 00:13:38,948
And don't you question
your father.
298
00:13:38,992 --> 00:13:41,124
Your father was a good man.
299
00:13:41,168 --> 00:13:44,214
He would never do anything
to shame his family.
300
00:13:44,258 --> 00:13:46,216
And don't question him.
301
00:13:46,260 --> 00:13:49,741
If you question your father,
he's gonna do something
302
00:13:49,785 --> 00:13:52,353
much worse than box your ears.
303
00:13:52,396 --> 00:13:53,528
He'll..
304
00:13:53,571 --> 00:13:55,878
he'll do worse
than he did to that perp.
305
00:13:55,922 --> 00:14:00,056
♪
306
00:14:03,930 --> 00:14:04,147
.
307
00:14:04,191 --> 00:14:05,932
- Jessie Santos.
308
00:14:05,975 --> 00:14:08,456
Transferred to the 3-7
a few years ago.
309
00:14:08,499 --> 00:14:11,546
Wife Rosaria and one kid,
eight.
310
00:14:11,589 --> 00:14:12,939
He applied to take
the Sergeants' Exam
311
00:14:12,982 --> 00:14:14,897
but never followed through.
- Do you know why?
312
00:14:14,941 --> 00:14:16,768
- Nothing
in his department records.
313
00:14:16,812 --> 00:14:18,248
His socials are bare bones,
314
00:14:18,292 --> 00:14:20,816
and I can't touch his bank
records without a subpoena,
315
00:14:20,860 --> 00:14:23,558
but he took a bunch of trips
to Boston last year
316
00:14:23,601 --> 00:14:24,907
and paid for them with Venmo.
317
00:14:24,951 --> 00:14:26,300
- Maybe an affair?
318
00:14:26,343 --> 00:14:27,954
- Or an addiction problem.
319
00:14:27,997 --> 00:14:30,652
There are several payments
to a rehab center gift shop.
320
00:14:30,695 --> 00:14:32,132
- Get the information
to Stabler.
321
00:14:32,175 --> 00:14:33,437
- Yep.
322
00:14:35,091 --> 00:14:38,051
[tense music]
323
00:14:38,094 --> 00:14:39,182
♪
324
00:14:39,226 --> 00:14:41,271
- Hey, what's up, man?
325
00:14:41,315 --> 00:14:42,533
You got it?
326
00:14:48,975 --> 00:14:50,715
- Hey, Santos.
327
00:14:52,674 --> 00:14:54,589
Hey.
- What you doing here, man?
328
00:14:54,632 --> 00:14:56,460
- Gonna ask the same thing
about you.
329
00:14:57,722 --> 00:15:01,988
I had a online date.
It was a bust.
330
00:15:02,031 --> 00:15:03,903
- Yeah, yeah.
- Yeah, it was what it was.
331
00:15:03,946 --> 00:15:06,383
What you doing?
You moonlighting?
332
00:15:06,427 --> 00:15:08,255
- Yeah,
I work private security.
333
00:15:08,298 --> 00:15:09,604
- Hmm.
334
00:15:11,040 --> 00:15:12,041
Good gig?
335
00:15:14,652 --> 00:15:17,742
Look, if you need some money,
man, you--
336
00:15:17,786 --> 00:15:20,354
that's what
the Brotherhood's for.
337
00:15:20,397 --> 00:15:22,443
- It's not enough. Okay?
338
00:15:24,097 --> 00:15:25,663
- Okay.
339
00:15:25,707 --> 00:15:27,404
Jessie, what's going on?
340
00:15:28,536 --> 00:15:29,929
- See that cab over there?
341
00:15:31,582 --> 00:15:33,541
It's the sign.
- Yeah?
342
00:15:33,584 --> 00:15:36,022
- Got a detail assignment
on a jeweler in town
343
00:15:36,065 --> 00:15:37,762
for the convention.
344
00:15:37,806 --> 00:15:40,504
Carries a million dollar's
worth of diamonds home
345
00:15:40,548 --> 00:15:42,202
in a briefcase every night.
346
00:15:42,245 --> 00:15:48,295
♪
347
00:15:48,338 --> 00:15:50,993
Promise not to say anything?
- I would never do that.
348
00:15:56,651 --> 00:15:57,826
Those diamonds?
349
00:15:57,869 --> 00:15:59,915
- It's cubic zirconium.
350
00:15:59,959 --> 00:16:01,917
Same weight
as the real diamonds.
351
00:16:01,961 --> 00:16:03,440
By the time the guy notices,
352
00:16:03,484 --> 00:16:06,095
he'll be halfway
across the continental U.S.
353
00:16:10,621 --> 00:16:12,797
- [laughs]
354
00:16:15,452 --> 00:16:16,976
Need a wingman?
355
00:16:17,019 --> 00:16:22,285
♪
356
00:16:22,329 --> 00:16:23,634
The diamonds are fake.
357
00:16:23,678 --> 00:16:25,419
He's gonna swap them out
for the real ones tonight
358
00:16:25,462 --> 00:16:27,029
at that big jewelry show.
359
00:16:27,073 --> 00:16:28,770
- At the convention center.
- Yeah.
360
00:16:28,813 --> 00:16:30,250
- It's one of the biggest
diamond conventions
361
00:16:30,293 --> 00:16:31,251
in the world.
362
00:16:31,294 --> 00:16:33,166
- I mean, the plan is...
363
00:16:33,209 --> 00:16:34,819
it's pretty good,
I just don't know how
364
00:16:34,863 --> 00:16:36,604
he thought he was gonna
pull it off by himself.
365
00:16:36,647 --> 00:16:38,127
- So he offered to cut you in?
366
00:16:38,171 --> 00:16:39,955
- Yeah, that's how afraid
he is of Donnelly.
367
00:16:39,999 --> 00:16:43,132
Strict rule, no outside hustles
from the Brotherhood.
368
00:16:43,176 --> 00:16:44,394
- Donnelly's smart.
369
00:16:44,438 --> 00:16:46,614
Guys go out on their own,
they get sloppy.
370
00:16:46,657 --> 00:16:48,268
That's why
he hasn't gotten caught.
371
00:16:48,311 --> 00:16:51,401
So maybe we can bug Santos's
car to get him on record.
372
00:16:51,445 --> 00:16:53,838
- Let's get our friend Shapiro
to get us a warrant.
373
00:16:53,882 --> 00:16:55,014
Right?
374
00:16:56,580 --> 00:16:57,886
Hey, Jet?
375
00:16:59,322 --> 00:17:01,150
The...
376
00:17:01,194 --> 00:17:02,717
- Right, sorry.
377
00:17:02,760 --> 00:17:06,547
Uh, IAB ran a joint
investigation with the 2-7.
378
00:17:06,590 --> 00:17:07,765
Three witness accounts
379
00:17:07,809 --> 00:17:09,506
corroborated
your father's story.
380
00:17:09,550 --> 00:17:11,030
Officially,
it was a good shooting.
381
00:17:14,642 --> 00:17:16,426
- Thanks.
382
00:17:16,470 --> 00:17:18,037
- His father?
383
00:17:23,781 --> 00:17:27,089
- Well, I think
the church needs to evolve.
384
00:17:27,133 --> 00:17:28,482
I believe in trusting
in the conscience
385
00:17:28,525 --> 00:17:29,787
of our parishioners.
386
00:17:29,831 --> 00:17:31,006
And if your faith urges you
387
00:17:31,050 --> 00:17:33,661
to baptize
young Jackson Bell Bullock,
388
00:17:33,704 --> 00:17:35,315
I support you fully.
389
00:17:35,358 --> 00:17:37,839
- I remember a time when
Ezekiel wasn't so progressive.
390
00:17:37,882 --> 00:17:40,755
- Well, the truth is,
I have a sister--Carmen.
391
00:17:40,798 --> 00:17:44,498
She's helped me to open
my heart to LGBTQ folks.
392
00:17:44,541 --> 00:17:47,196
- Carmen?
- Oh, Pastor Riley.
393
00:17:47,240 --> 00:17:48,719
This is too funny.
394
00:17:48,763 --> 00:17:50,199
- I think
we've met your sister.
395
00:17:50,243 --> 00:17:52,767
Does she work
for Congressman Leon Kilbride?
396
00:17:52,810 --> 00:17:54,682
- She does.
- What are the chances?
397
00:17:54,725 --> 00:17:56,814
I think this is meant to be.
398
00:17:56,858 --> 00:17:58,773
- Why would it be meant to be?
399
00:18:00,601 --> 00:18:03,038
- I got offered the job.
400
00:18:04,648 --> 00:18:07,434
I was a public defender,
but I took time off
401
00:18:07,477 --> 00:18:08,609
when I got pregnant.
402
00:18:08,652 --> 00:18:10,306
Now I'm ready to go
back to work.
403
00:18:10,350 --> 00:18:12,003
And I was up for a job
404
00:18:12,047 --> 00:18:14,049
at Congressman Kilbride's
old firm.
405
00:18:14,093 --> 00:18:15,355
- Amazing.
406
00:18:15,398 --> 00:18:18,706
Congratulations.
- Yeah, congratulations, baby.
407
00:18:18,749 --> 00:18:20,751
Why didn't you tell me?
408
00:18:20,795 --> 00:18:23,058
- Well, the offer just came in
this morning.
409
00:18:23,102 --> 00:18:24,233
You were at work.
410
00:18:28,194 --> 00:18:31,371
- Uh, you haven't taken
the job yet, have you?
411
00:18:31,414 --> 00:18:33,373
- Not yet.
412
00:18:33,416 --> 00:18:34,896
Do you have a problem with it?
413
00:18:34,939 --> 00:18:38,117
I just, I wonder
if Jack is still too young.
414
00:18:38,160 --> 00:18:40,380
- We have discussed this,
Ayanna.
415
00:18:40,423 --> 00:18:41,903
He loves Marguerite.
416
00:18:41,946 --> 00:18:44,253
I'm Mommy, you're Mama,
she's Miga.
417
00:18:44,297 --> 00:18:46,255
- That sounds like MAGA.
418
00:18:46,299 --> 00:18:47,648
- Okay.
419
00:18:47,691 --> 00:18:49,389
- Look,
can we just take a second
420
00:18:49,432 --> 00:18:50,781
and think about it?
421
00:18:50,825 --> 00:18:53,044
- I have done nothing
but think about it.
422
00:18:53,088 --> 00:18:54,829
This is a dream job for me.
423
00:18:54,872 --> 00:18:58,833
And frankly, I'm hurt
that you don't support it.
424
00:18:58,876 --> 00:19:01,879
[apprehensive music]
425
00:19:01,923 --> 00:19:05,100
♪
426
00:19:05,144 --> 00:19:07,407
- So how are we supposed
to recognize this guy?
427
00:19:07,450 --> 00:19:08,625
- He's a pot dealer.
428
00:19:08,669 --> 00:19:11,454
He'll have a manbun
and fanny pack.
429
00:19:11,498 --> 00:19:14,153
- [chuckles] That's 40%
of the people in here, man.
430
00:19:14,196 --> 00:19:15,197
- Yeah.
431
00:19:15,241 --> 00:19:17,417
You know what's sad?
- Hmm?
432
00:19:17,460 --> 00:19:18,853
- This used to be a cop bar.
433
00:19:18,896 --> 00:19:20,942
- Yeah?
- Yeah, yeah.
434
00:19:20,985 --> 00:19:23,205
This was the place my dad,
your dad, their whole crew,
435
00:19:23,249 --> 00:19:24,728
this is where
they used to hang out.
436
00:19:24,772 --> 00:19:27,035
You know, do their thing.
437
00:19:29,994 --> 00:19:32,127
- What does that mean,
"do their thing"?
438
00:19:32,171 --> 00:19:33,215
- You know.
439
00:19:33,259 --> 00:19:36,697
Do business.
Take care of each other.
440
00:19:36,740 --> 00:19:39,047
Yep.
441
00:19:39,090 --> 00:19:41,789
- I don't think
that was my pop.
442
00:19:41,832 --> 00:19:43,617
- What are you talking about?
443
00:19:43,660 --> 00:19:45,706
It was all of them back then.
444
00:19:45,749 --> 00:19:47,011
You know,
they worked the streets.
445
00:19:47,055 --> 00:19:49,405
And if, you know,
streets offered up a little,
446
00:19:49,449 --> 00:19:52,191
they took it and put it
in their pocket, you know?
447
00:19:52,234 --> 00:19:56,543
- Nah, I don't--I just--
I don't think so, you know?
448
00:19:56,586 --> 00:19:58,153
I lived with the guy.
449
00:19:58,197 --> 00:20:00,808
Every day of my life,
he basically said
450
00:20:00,851 --> 00:20:02,070
man's got two things.
451
00:20:02,113 --> 00:20:04,899
His word and his reputation.
452
00:20:04,942 --> 00:20:06,292
- He might've said it,
but he didn't live it.
453
00:20:06,335 --> 00:20:08,772
- Hey, Frank?
454
00:20:08,816 --> 00:20:10,209
You don't know my old man.
455
00:20:13,342 --> 00:20:15,649
- Okay.
456
00:20:15,692 --> 00:20:17,477
But I knew my old man.
457
00:20:17,520 --> 00:20:19,479
And I know what he taught me.
458
00:20:19,522 --> 00:20:20,958
Okay?
459
00:20:21,002 --> 00:20:22,612
The only people looking out
for cops
460
00:20:22,656 --> 00:20:24,875
are other cops.
461
00:20:24,919 --> 00:20:27,269
They put their lives
on the line night and day.
462
00:20:27,313 --> 00:20:28,836
If there was a little taste
to be had,
463
00:20:28,879 --> 00:20:30,098
they felt they earned it.
464
00:20:30,141 --> 00:20:31,969
It was true then,
it's true now.
465
00:20:34,407 --> 00:20:35,712
Oh, that reminds me.
466
00:20:37,497 --> 00:20:39,281
I got a present for you.
467
00:20:39,325 --> 00:20:41,631
Found this the other day.
468
00:20:41,675 --> 00:20:43,067
Look at that.
469
00:20:43,111 --> 00:20:45,244
My old man and your old man
back in the day.
470
00:20:45,287 --> 00:20:47,376
- Hmm.
471
00:20:47,420 --> 00:20:49,509
- This guy ain't gonna show.
472
00:20:49,552 --> 00:20:51,250
We'll come look for him
another time, all right?
473
00:20:51,293 --> 00:20:52,251
- Mm.
474
00:20:53,469 --> 00:20:57,691
- Yeah, your pops
was a good-looking guy.
475
00:20:57,734 --> 00:20:58,953
What happened to you?
476
00:20:58,996 --> 00:21:05,916
♪
477
00:21:09,355 --> 00:21:09,529
.
478
00:21:09,572 --> 00:21:11,705
- Just hung up with Shapiro.
He approved us for the wire.
479
00:21:11,748 --> 00:21:12,923
- What about an arrest?
480
00:21:12,967 --> 00:21:14,360
- No arrest yet. Wire first.
481
00:21:14,403 --> 00:21:15,752
- So what's our next move?
482
00:21:15,796 --> 00:21:17,319
- Stabler and I came up
with a plan.
483
00:21:17,363 --> 00:21:19,626
We'll be at Nolan's coffee shop
on 61st.
484
00:21:19,669 --> 00:21:21,323
Maldonado,
you're on the street.
485
00:21:21,367 --> 00:21:23,282
Stabler and Santos
will be inside.
486
00:21:23,325 --> 00:21:24,979
Your job is to keep them
from seeing the van.
487
00:21:25,022 --> 00:21:26,285
- Copy.
488
00:21:26,328 --> 00:21:27,808
- Cho, can you get us
inside the van?
489
00:21:27,851 --> 00:21:29,940
- Once we're in range, I'll
hack the Bluetooth key fob.
490
00:21:29,984 --> 00:21:32,160
I can pop the lock
as soon as they're inside.
491
00:21:32,203 --> 00:21:34,336
- Jet, you plant
the listening device.
492
00:21:34,380 --> 00:21:37,165
- In, what, 60 seconds?
493
00:21:37,208 --> 00:21:38,993
No pressure.
- Let's do this.
494
00:21:39,036 --> 00:21:41,038
I'll call Stabler.
495
00:21:41,082 --> 00:21:42,475
- He's meeting the client
at 7:00,
496
00:21:42,518 --> 00:21:43,650
but I'll get him
to that coffee shop
497
00:21:43,693 --> 00:21:45,739
that we talked about
beforehand.
498
00:21:45,782 --> 00:21:46,914
- You sure?
499
00:21:46,957 --> 00:21:48,481
- Yeah, I'm sure.
500
00:21:48,524 --> 00:21:51,005
- Okay, Jet needs time
to place the wire.
501
00:21:51,048 --> 00:21:52,485
Can you keep him busy?
502
00:21:52,528 --> 00:21:54,704
- Yeah, I'll keep him busy.
Don't worry about that.
503
00:21:54,748 --> 00:21:55,879
Look, I gotta go.
504
00:21:58,055 --> 00:21:59,970
You okay?
505
00:22:00,014 --> 00:22:01,711
- Yeah.
506
00:22:01,755 --> 00:22:02,930
Are you?
507
00:22:04,888 --> 00:22:08,414
When are you going to stop
investigating yourself?
508
00:22:08,457 --> 00:22:10,590
- What?
- You're nothing like him.
509
00:22:10,633 --> 00:22:13,070
Elliot, you're a good man.
510
00:22:13,114 --> 00:22:16,857
[solemn music]
511
00:22:16,900 --> 00:22:19,860
[tense music]
512
00:22:19,903 --> 00:22:22,732
♪
513
00:22:22,776 --> 00:22:23,951
[car lock chirps]
514
00:22:23,994 --> 00:22:25,300
- All right, man, let's go.
515
00:22:25,344 --> 00:22:27,389
Quick in and out.
516
00:22:30,740 --> 00:22:31,959
- In and out.
517
00:22:33,352 --> 00:22:34,744
- It's go time.
518
00:22:34,788 --> 00:22:41,490
♪
519
00:22:45,059 --> 00:22:46,452
- Pulling up now.
520
00:22:47,583 --> 00:22:48,628
- What do you want?
521
00:22:48,671 --> 00:22:50,412
- I'm good. Just get whatever.
522
00:22:50,456 --> 00:22:52,371
- Coffee?
- No, no, no, I'm good.
523
00:23:06,515 --> 00:23:08,430
- Copied his code, you're in.
524
00:23:16,525 --> 00:23:18,005
- What are you doing?
525
00:23:18,832 --> 00:23:20,573
- I'm ordering.
I gotta figure out what I want.
526
00:23:20,616 --> 00:23:22,096
Um, give me a double espresso.
527
00:23:22,139 --> 00:23:29,320
♪
528
00:23:34,500 --> 00:23:36,110
- Yo, Santos, hey, hey.
529
00:23:36,153 --> 00:23:37,851
What time you got?
530
00:23:37,894 --> 00:23:39,243
- We're close.
- What do you got?
531
00:23:39,287 --> 00:23:40,549
- We got 30 minutes.
532
00:23:40,593 --> 00:23:42,377
We gotta get moving, man.
533
00:23:42,421 --> 00:23:43,987
- Jet, talk to me.
534
00:23:44,031 --> 00:23:45,598
- I'm almost there.
535
00:23:45,641 --> 00:23:47,469
Just gotta make sure
the wire's secure.
536
00:23:47,513 --> 00:23:49,210
- Okay, as soon as Maldonado
gets there
537
00:23:49,253 --> 00:23:51,299
and puts the parking ticket
on the windshield,
538
00:23:51,342 --> 00:23:52,431
you gotta get outta there.
539
00:23:52,474 --> 00:23:53,736
- Copy that.
540
00:23:53,780 --> 00:23:55,259
- All right, here it comes.
- Jesus Christ.
541
00:23:55,303 --> 00:23:57,392
- Can I get you anything else?
- We're good, we're good.
542
00:23:57,436 --> 00:23:59,525
Thank you so much.
543
00:23:59,568 --> 00:24:02,223
[device chirps]
544
00:24:02,266 --> 00:24:04,486
- Smell that. Smell that.
545
00:24:04,530 --> 00:24:06,445
- Yeah, it's good. It's good.
546
00:24:06,488 --> 00:24:08,359
It's good.
- It's beautiful.
547
00:24:08,403 --> 00:24:09,622
All right, that's for you.
Thank you.
548
00:24:09,665 --> 00:24:11,145
- Thank you so much.
549
00:24:11,188 --> 00:24:12,625
- Hold on, come here, come
here, come here, come here.
550
00:24:12,668 --> 00:24:15,454
Just give me a second.
Santos, relax, relax. Uh...
551
00:24:16,542 --> 00:24:18,544
- Have to get outta there.
552
00:24:18,587 --> 00:24:20,850
- Jet, it's not connected.
There's no connection.
553
00:24:20,894 --> 00:24:21,982
- Hey, let's go.
554
00:24:22,025 --> 00:24:23,592
- We gotta go.
- I know we gotta go.
555
00:24:23,636 --> 00:24:25,855
Don't rush me. Um...
556
00:24:27,378 --> 00:24:29,076
I don't know if I want sugar.
557
00:24:31,208 --> 00:24:33,515
- Power's on, I don't--oh.
558
00:24:33,559 --> 00:24:35,822
- Hey, man, hey.
- Go get, excuse me--
559
00:24:35,865 --> 00:24:37,388
- Yo, I'm right here.
It's going down.
560
00:24:37,432 --> 00:24:38,477
Going down. It's going down.
561
00:24:38,520 --> 00:24:39,608
- Get outta there.
562
00:24:41,088 --> 00:24:42,742
- How about now?
563
00:24:42,785 --> 00:24:45,005
- We got it. Get outta there.
564
00:24:45,048 --> 00:24:46,528
- Mmm.
565
00:24:46,572 --> 00:24:48,399
- That's it?
- That is it.
566
00:24:48,443 --> 00:24:50,010
Awesome. Thank you.
567
00:24:50,053 --> 00:24:51,098
- He's coming.
568
00:24:51,141 --> 00:24:52,491
- I'm not done yet.
- All right.
569
00:24:52,534 --> 00:24:53,796
They're coming out.
They're coming out.
570
00:24:53,840 --> 00:24:55,145
- Hey, he's coming.
- Always ready, my man.
571
00:24:57,365 --> 00:25:01,195
- Hey. No. No.
572
00:25:01,238 --> 00:25:02,588
Oh, no.
573
00:25:02,631 --> 00:25:04,241
Hey!
- Hey, hey--
574
00:25:04,285 --> 00:25:05,634
- Hey!
- Come here, come here.
575
00:25:05,678 --> 00:25:07,418
Relax. What are you doing?
576
00:25:07,462 --> 00:25:09,595
- It's bad, man.
It's gonna be in the system.
577
00:25:09,638 --> 00:25:10,683
- Hey, now,
don't worry about that.
578
00:25:10,726 --> 00:25:12,206
I'll take care of this.
- Yeah?
579
00:25:12,249 --> 00:25:13,207
- Yeah, relax.
580
00:25:13,250 --> 00:25:14,730
- All right.
581
00:25:21,041 --> 00:25:22,216
- So I'm gonna be honest
with you.
582
00:25:22,259 --> 00:25:24,261
I've never done
a diamond heist before.
583
00:25:24,305 --> 00:25:25,915
What do we stand to score?
584
00:25:25,959 --> 00:25:28,352
- Clifton Hurley is carrying
at least a million dollars'
585
00:25:28,396 --> 00:25:29,440
worth of rocks.
586
00:25:29,484 --> 00:25:30,703
But we're fencing
to a middleman,
587
00:25:30,746 --> 00:25:32,705
so we'll clear half that.
- Wow.
588
00:25:32,748 --> 00:25:34,576
Hurley? That's the client?
589
00:25:34,620 --> 00:25:36,012
- Diamond broker from Zurich.
590
00:25:36,056 --> 00:25:38,232
Been his security detail
the last three nights.
591
00:25:38,275 --> 00:25:40,626
But tonight, I drive him
from the convention center
592
00:25:40,669 --> 00:25:42,018
straight to the airport
593
00:25:42,062 --> 00:25:44,020
where he's catching a plane
to Dubai.
594
00:25:44,064 --> 00:25:45,718
You and me,
we gotta take care of business
595
00:25:45,761 --> 00:25:47,415
before we get him to that car.
596
00:25:47,458 --> 00:25:48,808
- All right.
597
00:25:50,244 --> 00:25:51,854
- Here are your credentials.
598
00:25:51,898 --> 00:25:53,726
This includes a layout
of the convention center.
599
00:25:53,769 --> 00:25:55,771
On the second floor,
there's an atrium.
600
00:25:55,815 --> 00:25:57,599
When I see you downstairs
in the lobby,
601
00:25:57,643 --> 00:25:59,253
I'm gonna give him this--
[door opens]
602
00:25:59,296 --> 00:26:01,124
Uh--
- How you doing?
603
00:26:01,168 --> 00:26:02,386
- Jesus. Frank.
604
00:26:02,430 --> 00:26:05,564
[tense music]
605
00:26:05,607 --> 00:26:10,612
♪
606
00:26:10,656 --> 00:26:12,179
- Nice night for a heist, huh?
607
00:26:18,664 --> 00:26:19,099
.
608
00:26:19,142 --> 00:26:22,058
- Now you know I got eyes
and ears all over this city.
609
00:26:22,102 --> 00:26:24,147
Let me ask you guys something,
I'm a generous guy, right?
610
00:26:24,191 --> 00:26:25,627
- Definitely.
- Yeah.
611
00:26:25,671 --> 00:26:28,108
Bring you in on every piece
of action that I have.
612
00:26:28,151 --> 00:26:29,457
I treat you with respect.
613
00:26:29,500 --> 00:26:31,459
- We respect you, Frank.
- Yeah, Frank.
614
00:26:31,502 --> 00:26:33,896
- And how do I get treated
in return?
615
00:26:33,940 --> 00:26:38,945
I get treated--whew, in a very
disrespectful fashion.
616
00:26:38,988 --> 00:26:41,382
And I gotta tell
you guys something.
617
00:26:41,425 --> 00:26:43,558
It hurts.
618
00:26:43,602 --> 00:26:45,299
- Didn't mean no disrespect--
- It hurts.
619
00:26:45,342 --> 00:26:46,648
- Didn't mean no disrespect,
Frank.
620
00:26:46,692 --> 00:26:48,607
I just wanted
to keep things breezy.
621
00:26:48,650 --> 00:26:51,435
- You wanted
to keep things breezy?
622
00:26:51,479 --> 00:26:53,220
What the hell's
that supposed to mean?
623
00:26:53,263 --> 00:26:54,787
Trying to plan a job
behind my back?
624
00:26:54,830 --> 00:26:56,702
Trying to cut out the one guy
in this city
625
00:26:56,745 --> 00:26:58,791
who's pulled more heists
than--than anyone?
626
00:26:58,834 --> 00:27:01,184
- Keep talking, Donnelly.
- Is that breezy to you?
627
00:27:01,228 --> 00:27:03,578
It's not breezy. It's stupid.
628
00:27:03,622 --> 00:27:05,145
- Yeah.
629
00:27:05,188 --> 00:27:06,929
[tense music]
630
00:27:06,973 --> 00:27:08,583
Stupid.
631
00:27:10,541 --> 00:27:13,240
- Run your plan down for me,
genius.
632
00:27:13,283 --> 00:27:16,069
- I was just telling Stabler
that every night
633
00:27:16,112 --> 00:27:18,114
I carry
a bottle of water for Hurley.
634
00:27:18,158 --> 00:27:20,290
He has a heart condition
and takes his pills
635
00:27:20,334 --> 00:27:22,597
exactly at 8:00 every night.
636
00:27:22,641 --> 00:27:24,991
Keeps an alarm
set on his watch.
637
00:27:25,034 --> 00:27:26,862
Stabler's another dealer.
638
00:27:26,906 --> 00:27:28,777
At 7:58,
he'll be across the lobby
639
00:27:28,821 --> 00:27:31,171
on his way to the elevator
with these.
640
00:27:31,214 --> 00:27:33,303
Just as I hand Hurley
the bottle of water,
641
00:27:33,347 --> 00:27:36,002
take his meds.
I put niacin in it.
642
00:27:36,045 --> 00:27:37,525
Hurley won't know what hit him.
643
00:27:37,568 --> 00:27:39,658
He's gonna get stomach cramps.
Think he's gonna vomit.
644
00:27:39,701 --> 00:27:41,007
Blood pressure will tank.
645
00:27:41,050 --> 00:27:42,878
Rush him to the restroom,
passes out, and--
646
00:27:42,922 --> 00:27:44,663
- I do the switch.
647
00:27:44,706 --> 00:27:45,794
- Who's the buyer?
648
00:27:45,838 --> 00:27:48,101
- Buyer's an importer
from Santiago.
649
00:27:48,144 --> 00:27:50,320
While I drive Hurley
in a company car--
650
00:27:50,364 --> 00:27:52,322
- I'm gonna meet him
down in a warehouse on Canal.
651
00:27:52,366 --> 00:27:53,889
I'll show him the product.
652
00:27:53,933 --> 00:27:56,892
If he likes it--
which he should--
653
00:27:56,936 --> 00:27:58,677
cash, man, all cash.
654
00:28:00,591 --> 00:28:01,636
- Yeah.
655
00:28:01,680 --> 00:28:08,295
♪
656
00:28:08,338 --> 00:28:09,688
- Guess what?
657
00:28:11,211 --> 00:28:12,691
I'm in.
658
00:28:14,257 --> 00:28:16,433
- Frank, you were never out.
659
00:28:16,477 --> 00:28:18,174
Right?
- Yeah.
660
00:28:18,218 --> 00:28:19,741
See you inside.
- All right, see you inside.
661
00:28:19,785 --> 00:28:21,830
- Yep.
- I'll be there.
662
00:28:27,401 --> 00:28:30,534
- You did good. It was
a smart move to bring me in.
663
00:28:30,578 --> 00:28:32,188
- That's what partners
are for.
664
00:28:32,232 --> 00:28:33,886
And speaking of Santos, man,
this ain't right.
665
00:28:33,929 --> 00:28:35,278
What he did ain't right.
666
00:28:35,322 --> 00:28:36,758
- Hey, let me just explain
something to you though.
667
00:28:36,802 --> 00:28:39,021
It's way more complicated
than you think it is.
668
00:28:39,065 --> 00:28:42,285
Okay.
You know his daughter, Sara?
669
00:28:42,329 --> 00:28:44,766
She has leukemia.
670
00:28:44,810 --> 00:28:46,855
Yeah, he's been
shuttling her back and forth
671
00:28:46,899 --> 00:28:48,770
between here
and this fancy clinic in Boston
672
00:28:48,814 --> 00:28:49,989
to get treatment.
673
00:28:50,032 --> 00:28:52,382
His insurance
is completely maxed out.
674
00:28:52,426 --> 00:28:56,343
Just the most innocent,
beautiful little girl.
675
00:28:56,386 --> 00:28:59,433
- Holloman Pediatric
Cancer Hospital.
676
00:28:59,476 --> 00:29:01,522
It's a block away
from the rehab center.
677
00:29:01,565 --> 00:29:03,567
- I know,
he keeps it very quiet.
678
00:29:03,611 --> 00:29:05,178
- Well,
Frank Donnelly has a heart.
679
00:29:05,221 --> 00:29:06,483
Who would've thought?
680
00:29:06,527 --> 00:29:07,571
- Stay sharp, brother.
681
00:29:07,615 --> 00:29:09,051
All right?
- Yeah.
682
00:29:09,095 --> 00:29:10,270
- Let's hit it.
683
00:29:11,706 --> 00:29:15,188
[dramatic music]
684
00:29:15,231 --> 00:29:16,842
- Car is waiting outside,
Mr. Hurley.
685
00:29:16,885 --> 00:29:18,800
We have a 55-minute drive
to the airport,
686
00:29:18,844 --> 00:29:22,021
allowing for traffic.
We have plenty of time.
687
00:29:22,064 --> 00:29:25,546
- Very good.
[watch beeping]
688
00:29:25,589 --> 00:29:28,114
Do you have the water?
- Of course.
689
00:29:28,157 --> 00:29:35,338
♪
690
00:29:40,866 --> 00:29:42,215
[elevator dings]
691
00:29:49,657 --> 00:29:52,094
- Hey, you--you okay,
Mr. Hurley?
692
00:29:52,138 --> 00:29:55,054
- Um, where's the restroom?
I'm feeling nauseous.
693
00:29:55,097 --> 00:29:56,707
- Here, let me take you.
694
00:30:03,758 --> 00:30:05,151
[briefcase beeps]
- It's not working.
695
00:30:05,194 --> 00:30:06,282
- What--
what are you talking about?
696
00:30:06,326 --> 00:30:07,327
It's not working?
- It's not working.
697
00:30:07,370 --> 00:30:08,894
You told me
the left index finger.
698
00:30:08,937 --> 00:30:12,549
- I did? I, uh, I think I meant
to say the ring finger.
699
00:30:12,593 --> 00:30:14,377
- Well, you also told me
that we got three chances
700
00:30:14,421 --> 00:30:16,510
before the locks seize up.
- It's the ring finger.
701
00:30:16,553 --> 00:30:18,904
[knocking at door]
Sorry, closed.
702
00:30:18,947 --> 00:30:20,644
Closed for service.
703
00:30:20,688 --> 00:30:22,255
[briefcase beeps]
- Jessie.
704
00:30:22,298 --> 00:30:23,212
- I don't know
what to tell you.
705
00:30:23,256 --> 00:30:24,213
It's the ring finger.
706
00:30:24,257 --> 00:30:25,736
[knocking]
- Hey!
707
00:30:25,780 --> 00:30:29,697
- Sorry, there's another
bathroom down the east wing
708
00:30:29,740 --> 00:30:31,307
by the elevator.
709
00:30:31,351 --> 00:30:32,700
Closed.
710
00:30:33,875 --> 00:30:35,398
[briefcase clicks]
711
00:30:37,009 --> 00:30:37,923
- Yes.
712
00:30:41,056 --> 00:30:42,884
Hurry.
713
00:30:42,928 --> 00:30:44,799
Hurry up.
- Shh!
714
00:30:49,630 --> 00:30:51,110
[knocking]
- Hello?
715
00:30:51,153 --> 00:30:55,418
- Closed--there's another
restroom on the east elevator.
716
00:30:55,462 --> 00:30:57,029
Sorry, closed.
717
00:30:57,072 --> 00:30:58,378
- Come on.
718
00:30:58,421 --> 00:31:05,559
♪
719
00:31:06,342 --> 00:31:07,691
[briefcase beeps]
720
00:31:14,176 --> 00:31:18,006
- Mr. Hurley? Mr. Hurley? Sir?
721
00:31:18,050 --> 00:31:19,573
Sir? Hey.
722
00:31:19,616 --> 00:31:21,923
You may have hurt you--
you okay?
723
00:31:21,967 --> 00:31:24,926
Mr. Hurley? You're good.
724
00:31:24,970 --> 00:31:25,884
It's all good.
725
00:31:29,235 --> 00:31:31,280
- Hey.
- What are you doing here?
726
00:31:31,324 --> 00:31:33,500
- Give me the stuff.
727
00:31:33,543 --> 00:31:34,675
- What do you mean,
"give me the stuff"?
728
00:31:34,718 --> 00:31:36,198
I'm supposed to give it
to the buyer.
729
00:31:36,242 --> 00:31:37,243
- I know. Santos doesn't know
what the hell he's doing.
730
00:31:37,286 --> 00:31:38,766
I got a new buyer,
a better fence.
731
00:31:38,809 --> 00:31:40,507
- That wasn't the plan.
- This is a new plan.
732
00:31:40,550 --> 00:31:41,943
I'm taking over. Come on.
733
00:31:41,987 --> 00:31:44,772
Give it to me
and just walk away, okay?
734
00:31:44,815 --> 00:31:46,034
Bye.
735
00:31:49,995 --> 00:31:51,953
- All right, Mr. Hurley.
We're good. Good on time.
736
00:31:51,997 --> 00:31:53,563
We're gonna get you
to the airport, okay?
737
00:31:53,607 --> 00:31:55,000
We're still good.
- Something's not right.
738
00:31:55,043 --> 00:31:56,653
I wanna go back inside.
- Hey, hey, hey.
739
00:31:56,697 --> 00:31:58,829
- NYPD. NYPD.
What's the problem here?
740
00:31:58,873 --> 00:32:00,657
- This man is trying to rob me.
741
00:32:00,701 --> 00:32:02,485
- What?
- Yes.
742
00:32:02,529 --> 00:32:04,966
- Okay, you. You stay there.
What's your name, sir?
743
00:32:05,010 --> 00:32:06,228
- Clifton Hurley.
744
00:32:06,272 --> 00:32:09,057
- Mr. Hurley, you just wait
in the car here.
745
00:32:09,101 --> 00:32:10,667
All right?
- What about him?
746
00:32:10,711 --> 00:32:12,887
- I'm gonna go back,
and I'm gonna talk to him.
747
00:32:12,931 --> 00:32:14,845
Figure out what's going on.
Okay?
748
00:32:17,370 --> 00:32:18,937
- Change of plans.
Give me the keys.
749
00:32:18,980 --> 00:32:20,982
Come on. Screw.
750
00:32:21,026 --> 00:32:22,636
Come on, hurry up.
751
00:32:25,030 --> 00:32:26,857
Okay, Mr. Hurley.
752
00:32:26,901 --> 00:32:33,864
♪
753
00:32:44,701 --> 00:32:46,268
- Where are you taking me?
754
00:32:46,312 --> 00:32:47,704
- I'm taking you
to the airport.
755
00:32:47,748 --> 00:32:50,011
- No, I want to go
to the police station.
756
00:32:50,055 --> 00:32:51,665
I said I want to go
to the police station.
757
00:32:51,708 --> 00:32:53,493
I have to make a full report.
- About what?
758
00:32:53,536 --> 00:32:56,365
That you fainted
in the men's room? No.
759
00:32:56,409 --> 00:32:58,150
- I was robbed.
I said I was robbed.
760
00:32:58,193 --> 00:33:00,630
- Sir, you were not robbed.
- Sir, listen to me.
761
00:33:00,674 --> 00:33:01,762
These are not my diamonds.
762
00:33:01,805 --> 00:33:02,937
- I think
you're a little groggy.
763
00:33:02,981 --> 00:33:03,982
- They were switched--
I'm not groggy.
764
00:33:04,025 --> 00:33:05,244
Don't tell me how I feel.
- You--
765
00:33:05,287 --> 00:33:06,506
- These are not my diamonds.
766
00:33:06,549 --> 00:33:07,507
- I don't know
what you're talking about.
767
00:33:07,550 --> 00:33:08,638
- I was drugged,
and I was robbed.
768
00:33:08,682 --> 00:33:10,336
- Listen,
when we get to the airport--
769
00:33:10,379 --> 00:33:12,468
- I'm not going to the airport.
Okay? I'm not going anywhere.
770
00:33:12,512 --> 00:33:14,818
I want out of this car.
- Okay, just relax, sir.
771
00:33:14,862 --> 00:33:16,646
I want you to relax.
- Let me out of this car!
772
00:33:16,690 --> 00:33:18,866
- Calm down.
- Don't tell me to calm down.
773
00:33:18,909 --> 00:33:20,694
You--where are my diamonds?
- Hey, hey, hey.
774
00:33:20,737 --> 00:33:22,478
- You know something.
Where are my diamonds?
775
00:33:22,522 --> 00:33:24,045
- Relax.
- Stop the car.
776
00:33:24,089 --> 00:33:26,178
- Enough, enough, enough.
- Hey, let me out!
777
00:33:26,221 --> 00:33:27,440
- Come on, hey.
778
00:33:27,483 --> 00:33:30,312
You know what?
- Let me out!
779
00:33:30,356 --> 00:33:32,662
- Hey! Hey!
What are you doing, man?
780
00:33:32,706 --> 00:33:34,403
Give me the--what are you--
781
00:33:34,447 --> 00:33:35,926
[gunshot]
782
00:33:40,453 --> 00:33:42,194
[sighs]
783
00:33:42,237 --> 00:33:48,939
♪
784
00:33:52,465 --> 00:33:52,639
.
785
00:33:52,682 --> 00:33:55,207
- But you had the diamonds.
- Yeah, then Donnelly took them.
786
00:33:55,250 --> 00:33:56,556
He told me there was
a change of plan.
787
00:33:56,599 --> 00:33:57,644
Hey, Jet?
788
00:33:57,687 --> 00:33:58,906
Santos was supposed
to take Hurley
789
00:33:58,949 --> 00:34:00,299
to the airport last night.
790
00:34:00,342 --> 00:34:01,909
- Ah, well, according
to the flight manifest,
791
00:34:01,952 --> 00:34:04,129
Hurley missed his plane.
- Different flight, maybe?
792
00:34:04,172 --> 00:34:06,174
- No, nothing on record.
I also checked CBP.
793
00:34:06,218 --> 00:34:07,219
- All right,
what about the hotel?
794
00:34:07,262 --> 00:34:08,524
- He checked out last night
795
00:34:08,568 --> 00:34:10,222
before he went
to the convention center.
796
00:34:10,265 --> 00:34:11,658
I ran DAS surveillance footage
797
00:34:11,701 --> 00:34:13,616
to see if he came back there
for any reason.
798
00:34:13,660 --> 00:34:15,096
But I got nothing.
799
00:34:15,140 --> 00:34:16,489
- All right,
let's focus on Santos.
800
00:34:16,532 --> 00:34:18,273
What time
does he clock in today?
801
00:34:18,317 --> 00:34:19,666
- Tonight,
working the graveyard.
802
00:34:19,709 --> 00:34:21,842
- We'll put out a missing
persons alert for Hurley.
803
00:34:21,885 --> 00:34:23,409
See if he turns up anywhere.
804
00:34:23,452 --> 00:34:25,411
In the meantime,
we're waiting for Shapiro
805
00:34:25,454 --> 00:34:28,109
to review our wiretap and see
if it meets his threshold
806
00:34:28,153 --> 00:34:30,590
to bring Santos in.
807
00:34:30,633 --> 00:34:32,635
- Oh, you look so good.
808
00:34:32,679 --> 00:34:35,595
That's a happy day.
809
00:34:35,638 --> 00:34:37,031
There you go.
810
00:34:37,075 --> 00:34:39,033
- My parents would have been
so proud.
811
00:34:39,077 --> 00:34:40,426
- Tell us more
about your parents.
812
00:34:40,469 --> 00:34:41,601
What did they do?
813
00:34:41,644 --> 00:34:43,994
- Oh, well, my father,
he was actually--
814
00:34:45,387 --> 00:34:47,607
- Sorry, I didn't realize.
815
00:34:47,650 --> 00:34:49,348
I didn't know you were having
a meeting.
816
00:34:51,611 --> 00:34:53,091
- We just established
817
00:34:53,134 --> 00:34:56,006
the Cassandra and Preston Webb
Community Health Clinic
818
00:34:56,050 --> 00:34:58,052
at Ezekiel Baptist Church.
819
00:34:58,096 --> 00:35:00,489
[tense music]
820
00:35:00,533 --> 00:35:03,666
The Lord is good.
- Yes, he is.
821
00:35:03,710 --> 00:35:05,625
- Amen.
- Amen.
822
00:35:05,668 --> 00:35:12,197
♪
823
00:35:12,240 --> 00:35:15,025
- This is unexpected.
824
00:35:15,069 --> 00:35:16,505
What did you want
to pray about?
825
00:35:19,204 --> 00:35:21,162
- I'm praying I'm doing
the right thing
826
00:35:21,206 --> 00:35:22,555
with what I'm about
to tell you.
827
00:35:26,820 --> 00:35:29,475
You shouldn't have taken money
from those people.
828
00:35:29,518 --> 00:35:32,260
- We've already talked
about this, Carmen.
829
00:35:32,304 --> 00:35:34,697
You can't put yourself
above Preston Webb.
830
00:35:34,741 --> 00:35:36,830
Especially not
when you work for him.
831
00:35:36,873 --> 00:35:38,484
- I don't work for him.
832
00:35:40,050 --> 00:35:41,530
I'm undercover.
833
00:35:43,141 --> 00:35:45,491
- Say what?
834
00:35:45,534 --> 00:35:47,754
- Like Daddy was.
835
00:35:47,797 --> 00:35:50,322
I'm a police officer.
836
00:35:50,365 --> 00:35:52,193
I'm investigating Webb.
837
00:35:52,237 --> 00:35:53,673
- Since when?
838
00:35:53,716 --> 00:35:55,936
- Six years.
839
00:35:55,979 --> 00:35:59,157
I came out of the academy,
went right undercover.
840
00:35:59,200 --> 00:36:02,247
Joined a gang called
the Marcy Killers.
841
00:36:02,290 --> 00:36:05,119
You know who they are?
- Yeah, sure, yeah.
842
00:36:05,163 --> 00:36:07,469
I've heard about them.
843
00:36:07,513 --> 00:36:11,212
- The Marcy organization,
Preston Webb?
844
00:36:11,256 --> 00:36:14,824
- Yeah. I know.
845
00:36:14,868 --> 00:36:16,565
And I've heard all the rumors.
846
00:36:16,609 --> 00:36:18,524
[somber music]
847
00:36:18,567 --> 00:36:21,483
Look, Daddy--Daddy
wouldn't've wanted this.
848
00:36:23,877 --> 00:36:27,881
He never wanted any of his kids
to do what he did.
849
00:36:27,924 --> 00:36:31,232
Our father was killed
in the line of duty.
850
00:36:31,276 --> 00:36:32,886
- Do you know who killed him?
851
00:36:32,929 --> 00:36:39,806
♪
852
00:37:00,305 --> 00:37:02,220
[knocking at door]
853
00:37:10,750 --> 00:37:12,099
- Jessie Santos.
854
00:37:12,142 --> 00:37:15,102
[indistinct radio chatter]
855
00:37:15,145 --> 00:37:22,283
♪
856
00:37:50,006 --> 00:37:51,443
- Come in.
857
00:37:55,011 --> 00:37:57,797
You know, I didn't know
your father all that well.
858
00:37:57,840 --> 00:38:00,452
He was half a generation
ahead of me,
859
00:38:00,495 --> 00:38:02,802
just like I'm half a generation
ahead of you.
860
00:38:02,845 --> 00:38:03,890
- I understand that.
861
00:38:03,933 --> 00:38:05,239
But you were there
when he got that.
862
00:38:05,283 --> 00:38:07,197
In the department.
863
00:38:07,241 --> 00:38:08,634
Right?
864
00:38:16,163 --> 00:38:17,860
- I take it
you've heard the stories.
865
00:38:17,904 --> 00:38:19,993
- What stories?
866
00:38:20,036 --> 00:38:22,517
- People talk a lot of crap.
They talk too much.
867
00:38:22,561 --> 00:38:25,215
It's better to shut your mouth.
- Are they true?
868
00:38:27,217 --> 00:38:28,741
- Tell me what you've heard.
869
00:38:30,960 --> 00:38:34,660
- His partner Gus Hansen
shot a kid, unprovoked,
870
00:38:34,703 --> 00:38:37,489
and my father staged his own
shooting to cover it up.
871
00:38:40,709 --> 00:38:43,451
- Your dad was a loyal partner.
Courageous.
872
00:38:43,495 --> 00:38:45,192
That was his reputation.
873
00:38:45,235 --> 00:38:48,369
He'd be the first one to show
if backup was needed.
874
00:38:48,413 --> 00:38:49,892
- Why won't you answer
the question?
875
00:38:49,936 --> 00:38:51,894
- Because I don't know
the answer.
876
00:38:54,027 --> 00:38:56,421
But I know this.
877
00:38:56,464 --> 00:39:00,163
When your dad came up,
this city was desolate.
878
00:39:00,207 --> 00:39:01,426
Bankrupt.
879
00:39:01,469 --> 00:39:03,297
Crime-riddled
on almost every block
880
00:39:03,341 --> 00:39:05,647
in every neighborhood.
881
00:39:05,691 --> 00:39:08,563
The police department
was broken.
882
00:39:08,607 --> 00:39:11,566
All right, out-manned,
out-gunned, and underpaid.
883
00:39:11,610 --> 00:39:15,918
These were tough men
in a tough situation.
884
00:39:15,962 --> 00:39:18,007
And they were doing
the best they could.
885
00:39:25,798 --> 00:39:28,540
Was there corruption?
Of course there was.
886
00:39:28,583 --> 00:39:31,543
Were there bad cops?
Absolutely.
887
00:39:31,586 --> 00:39:35,198
That is the world that
your father was working in.
888
00:39:35,242 --> 00:39:37,200
It was a dangerous time.
889
00:39:37,244 --> 00:39:40,203
[pensive music]
890
00:39:40,247 --> 00:39:47,036
♪
891
00:39:53,608 --> 00:39:55,436
- Look, this much I know.
892
00:39:56,916 --> 00:39:59,266
As difficult as Joe was
in many ways,
893
00:39:59,309 --> 00:40:01,311
he was a great cop
894
00:40:01,355 --> 00:40:03,401
in his day.
895
00:40:08,580 --> 00:40:12,061
Well, you see,
I'm guessing that...
896
00:40:12,105 --> 00:40:14,934
your father gave you this medal
897
00:40:14,977 --> 00:40:19,808
as a kind of
act of contrition for him.
898
00:40:19,852 --> 00:40:21,767
Maybe.
899
00:40:21,810 --> 00:40:26,728
His way of saying,
"You do better.
900
00:40:26,772 --> 00:40:30,819
You honor this cross and all
that it's meant to represent."
901
00:40:30,863 --> 00:40:37,826
♪
902
00:40:40,176 --> 00:40:41,917
Elliot.
903
00:40:41,961 --> 00:40:45,443
We've all done things
that we're not proud of.
904
00:40:49,185 --> 00:40:50,491
- You're telling me.
905
00:40:50,535 --> 00:40:56,062
♪
906
00:41:00,588 --> 00:41:03,504
[dramatic music]
907
00:41:03,548 --> 00:41:10,685
♪
908
00:41:30,575 --> 00:41:33,708
[wolf howls]
60477
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.