Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,660 --> 00:00:07,353
In the criminal justice system,
2
00:00:07,401 --> 00:00:08,658
sexually based offenses
3
00:00:08,706 --> 00:00:11,094
are considered especially heinous.
4
00:00:11,187 --> 00:00:13,533
In New York City,
the dedicated detectives
5
00:00:13,581 --> 00:00:15,274
who investigate these vicious felonies
6
00:00:15,322 --> 00:00:16,753
are members of an elite squad
7
00:00:16,801 --> 00:00:18,803
known as the Special Victims Unit.
8
00:00:19,020 --> 00:00:20,522
These are their stories.
9
00:00:22,580 --> 00:00:25,494
How long do we have to wait?
10
00:00:25,543 --> 00:00:28,194
They'll call us, and speak English.
11
00:00:28,242 --> 00:00:29,642
Show them we're ready for New York.
12
00:00:29,690 --> 00:00:31,110
How many girls do they need?
13
00:00:31,158 --> 00:00:32,546
What if they don't pick us?
14
00:00:32,594 --> 00:00:34,835
Ay, for a modeling job?
15
00:00:34,883 --> 00:00:36,289
No one's prettier than you.
16
00:00:36,337 --> 00:00:38,627
We all go together.
17
00:00:39,685 --> 00:00:41,163
Birds of a feather.
18
00:00:41,951 --> 00:00:43,866
Valeria Acevedo.
19
00:00:57,532 --> 00:01:00,659
So, Valeria, tell me,
20
00:01:01,362 --> 00:01:04,069
why do you want to go to New York?
21
00:01:04,278 --> 00:01:07,256
Someday, I want to dance, sing, act.
22
00:01:07,368 --> 00:01:09,370
My name in lights like the movies.
23
00:01:09,592 --> 00:01:12,140
Well, you're certainly pretty enough.
24
00:01:12,721 --> 00:01:15,767
And all these school plays?
You must be very talented.
25
00:01:15,982 --> 00:01:17,769
But New York can be a lonely place.
26
00:01:17,885 --> 00:01:20,279
Oh,
my friends and I want to live together.
27
00:01:29,570 --> 00:01:30,650
Well, then,
28
00:01:30,698 --> 00:01:32,480
let's make your dreams come true.
29
00:01:32,629 --> 00:01:34,675
Our fee is $5,000.
30
00:01:37,528 --> 00:01:40,227
I, I only have 500.
31
00:01:40,322 --> 00:01:42,309
Oh, that's a shame.
32
00:01:42,490 --> 00:01:45,057
Is there anyone,
that you can borrow the money from?
33
00:01:45,342 --> 00:01:47,234
I don't think so.
34
00:01:52,176 --> 00:01:53,814
Okay.
35
00:01:54,039 --> 00:01:55,954
There might be something I can do.
36
00:01:56,198 --> 00:01:57,547
Gracias.
37
00:02:17,882 --> 00:02:19,320
What are we doing here?
38
00:02:19,368 --> 00:02:20,432
Listen up.
39
00:02:20,481 --> 00:02:23,301
We need your IDs,
jewelry, phones, money.
40
00:02:23,385 --> 00:02:24,821
Put them in the bag.
41
00:02:28,927 --> 00:02:30,422
It's been a long trip.
42
00:02:31,256 --> 00:02:32,582
Take this.
43
00:02:46,031 --> 00:02:47,902
I'm not taking this
44
00:02:48,817 --> 00:02:51,689
or giving you my phone.
It doesn't belong to you.
45
00:02:54,039 --> 00:02:56,431
Everything belongs to me.
46
00:02:56,479 --> 00:02:57,652
Get this,
47
00:02:57,968 --> 00:02:59,759
you don't ask, you do.
48
00:02:59,807 --> 00:03:00,607
Take the pill.
49
00:03:00,655 --> 00:03:01,797
Leave her alone.
50
00:03:01,845 --> 00:03:03,294
Maribel.
51
00:03:03,342 --> 00:03:04,350
Mari.
52
00:03:04,398 --> 00:03:06,047
Maribel!
53
00:03:06,095 --> 00:03:07,135
- No, no.
- No.
54
00:03:13,798 --> 00:03:16,710
- Maribel!
- Maribel, please.
55
00:03:16,758 --> 00:03:18,683
No, no.
56
00:03:18,847 --> 00:03:20,453
- Get up, get up.
- No, no, no.
57
00:03:20,501 --> 00:03:24,326
- Maribel!
- No, no.
58
00:03:31,686 --> 00:03:33,818
No.
Stop!
59
00:03:34,123 --> 00:03:36,295
- No.
- Mari.
60
00:03:41,522 --> 00:03:43,524
Anyone else have something to say?
61
00:03:48,398 --> 00:03:49,791
No, no.
62
00:03:57,364 --> 00:03:59,415
My sister has plans for you,
63
00:04:00,976 --> 00:04:03,585
or you'd be dead too.
64
00:04:11,673 --> 00:04:12,781
Still no Rollins?
65
00:04:12,830 --> 00:04:14,350
I thought her mother was doing better.
66
00:04:14,398 --> 00:04:15,426
No, she is, I think...
67
00:04:15,475 --> 00:04:17,646
I think everyone just needed a break.
68
00:04:17,775 --> 00:04:21,209
And Carisi,
is taking Rollins and her girls,
69
00:04:21,257 --> 00:04:23,429
to Orlando, for a couple days.
70
00:04:23,477 --> 00:04:25,678
- The things we do for love.
- Right?
71
00:04:25,957 --> 00:04:28,961
I've been meaning to
ask you about Stabler.
72
00:04:29,308 --> 00:04:31,257
They booted him out of OC?
73
00:04:33,574 --> 00:04:35,302
Why?
What, uh...
74
00:04:35,350 --> 00:04:36,871
- What are you hearing?
- Nothing good.
75
00:04:36,919 --> 00:04:37,921
He's not calling me back.
76
00:04:37,969 --> 00:04:39,053
You talk to him?
77
00:04:39,101 --> 00:04:41,621
Fin, uh,
what if I told you not to worry,
78
00:04:41,669 --> 00:04:43,124
about Stabler,
79
00:04:43,172 --> 00:04:44,810
or me, or...
80
00:04:44,976 --> 00:04:46,411
Sorry to interrupt.
81
00:04:46,459 --> 00:04:48,889
- Velasco, are you okay?
- No, not really.
82
00:04:48,937 --> 00:04:51,252
I'm talking to my
parish priest in Juarez,
83
00:04:51,300 --> 00:04:52,718
Father Daníel.
84
00:04:52,984 --> 00:04:54,405
He needs our help.
85
00:04:54,595 --> 00:04:57,129
Okay.
Sorry, Fin.
86
00:04:57,423 --> 00:05:00,121
Hi, Father.
I'm Captain Benson.
87
00:05:00,252 --> 00:05:02,468
This is Sergeant Tutuola.
88
00:05:02,516 --> 00:05:04,450
Yes, José has spoken of both of you.
89
00:05:04,528 --> 00:05:05,921
How can we help you, Father?
90
00:05:05,970 --> 00:05:07,652
Three teenage girls have gone missing,
91
00:05:07,700 --> 00:05:09,126
from my parish.
92
00:05:09,251 --> 00:05:11,477
They were being smuggled into New York.
93
00:05:11,577 --> 00:05:13,600
Valeria, Maribel, and Sofia.
94
00:05:13,649 --> 00:05:16,090
Did they tell you their plan
for crossing the border?
95
00:05:16,305 --> 00:05:17,875
Some arrangement,
96
00:05:17,961 --> 00:05:19,000
nothing legal.
97
00:05:19,097 --> 00:05:20,337
Three days go by.
98
00:05:20,385 --> 00:05:22,213
I don't hear from the girls.
99
00:05:22,710 --> 00:05:24,803
Valeria sends me this voicemail.
100
00:05:24,939 --> 00:05:26,423
Maribel!
101
00:05:33,069 --> 00:05:35,157
It sounds like they're being tortured,
102
00:05:35,418 --> 00:05:37,914
and I have to do something,
besides just pray.
103
00:06:30,884 --> 00:06:33,014
So where are we on these girls?
104
00:06:33,346 --> 00:06:35,518
Juarez PD ran Father Daníel's phone.
105
00:06:35,566 --> 00:06:37,643
They think that Valeria's call
came from East Harlem.
106
00:06:37,691 --> 00:06:39,531
Okay, so we know that
they made it to New York.
107
00:06:39,579 --> 00:06:41,393
- That's a start.
- But they're off the grid.
108
00:06:41,716 --> 00:06:43,545
All three girls' phones are dead.
109
00:06:43,594 --> 00:06:45,407
Juarez PD is tracking the numbers.
110
00:06:45,456 --> 00:06:46,976
And what about hospitals, the morgue?
111
00:06:47,121 --> 00:06:48,986
No females match the description.
112
00:06:49,034 --> 00:06:50,858
We have a call into the local precinct.
113
00:06:50,906 --> 00:06:53,237
Was Juarez PD able to tell you
114
00:06:53,310 --> 00:06:54,708
who helped them over the border?
115
00:06:54,757 --> 00:06:55,780
No, not yet.
116
00:06:55,828 --> 00:06:56,945
I mean, there's hundreds of traffickers
117
00:06:56,993 --> 00:06:58,909
that work in Juarez,
it's a whole industry.
118
00:06:58,958 --> 00:07:00,359
The PD is trying to narrow it down.
119
00:07:00,407 --> 00:07:02,092
And you trust those cops?
120
00:07:02,308 --> 00:07:04,654
I mean, how could crews
operate on that scale
121
00:07:04,702 --> 00:07:06,613
if the law wasn't paid off or corrupt?
122
00:07:06,661 --> 00:07:08,661
Because there's still
a few left that are honest.
123
00:07:08,709 --> 00:07:10,349
There's more than a few.
124
00:07:10,397 --> 00:07:11,348
Hold on.
125
00:07:11,396 --> 00:07:13,218
This is 2-9 responding.
126
00:07:14,059 --> 00:07:16,354
Sergeant Tutuola, SVU.
127
00:07:17,541 --> 00:07:18,713
Yeah.
128
00:07:19,966 --> 00:07:21,351
Damn.
129
00:07:22,720 --> 00:07:24,905
- Copy that.
- They find them?
130
00:07:25,680 --> 00:07:27,938
Badly burnt body of a young female
131
00:07:27,986 --> 00:07:29,038
was found in a lot,
132
00:07:29,086 --> 00:07:30,264
near the East River.
133
00:07:30,380 --> 00:07:32,305
Matches the description.
134
00:07:33,796 --> 00:07:35,380
I'm sorry, Velasco.
135
00:07:42,671 --> 00:07:43,811
Who called it in?
136
00:07:43,872 --> 00:07:45,028
Homeless guy found her.
137
00:07:45,076 --> 00:07:46,436
Someone set this girl on fire,
138
00:07:46,484 --> 00:07:48,612
tried to hide the body
under some skids.
139
00:07:48,871 --> 00:07:50,898
- No witnesses.
- Any security footage?
140
00:07:50,978 --> 00:07:52,701
Yeah, full color, 4K.
141
00:07:52,749 --> 00:07:54,076
Yeah, we get it.
142
00:07:54,230 --> 00:07:56,073
Hope you liked your breakfast,
143
00:07:56,585 --> 00:07:58,239
'cause you might see it again.
144
00:08:03,851 --> 00:08:05,542
Might not be able to ID her.
145
00:08:05,590 --> 00:08:08,109
Gonna have to wait on DNA and dental.
146
00:08:08,253 --> 00:08:09,785
No, hold on.
147
00:08:19,995 --> 00:08:22,131
It's the same silver cross,
148
00:08:22,266 --> 00:08:23,429
handmade in Cuervos.
149
00:08:23,477 --> 00:08:24,826
It's Maribel.
150
00:08:28,819 --> 00:08:30,642
I'm gonna have to call Father Daníel.
151
00:08:42,191 --> 00:08:43,797
José.
152
00:08:44,347 --> 00:08:46,349
I got bad news, Padre.
153
00:08:47,164 --> 00:08:48,484
It's Maribel.
154
00:08:49,183 --> 00:08:50,506
I'm so sorry.
155
00:08:51,224 --> 00:08:53,020
What happened to her?
156
00:08:54,088 --> 00:08:55,735
Doesn't matter.
157
00:08:56,977 --> 00:08:58,370
She's gone.
158
00:08:58,686 --> 00:09:01,101
Valeria, Sofia?
159
00:09:01,201 --> 00:09:04,019
Nothing yet,
but we know where to look now.
160
00:09:05,629 --> 00:09:07,487
I'll be praying for them
161
00:09:08,756 --> 00:09:10,207
and for you.
162
00:09:11,771 --> 00:09:13,464
Thank you, Padre.
163
00:09:25,171 --> 00:09:27,603
Hey, how's Father Daníel doing?
164
00:09:27,651 --> 00:09:28,956
He's a wreck.
165
00:09:29,154 --> 00:09:30,629
His heart is broken.
166
00:09:31,145 --> 00:09:33,663
Valeria Acevedo's parents
were murdered by the cartel.
167
00:09:33,712 --> 00:09:35,778
She was raised by
Father Daníel and the nuns.
168
00:09:35,877 --> 00:09:38,571
I mean, he was basically a
surrogate dad to all the kids.
169
00:09:38,619 --> 00:09:39,852
You too?
170
00:09:39,900 --> 00:09:41,052
Yeah.
171
00:09:41,100 --> 00:09:42,941
You know, when I got
in trouble with the gangs,
172
00:09:42,990 --> 00:09:44,470
he helped me by hiding in his church.
173
00:09:44,519 --> 00:09:46,370
And he helped my mom get me to the U.S.
174
00:09:46,583 --> 00:09:48,703
You know, these girls,
they just wanted a better life.
175
00:09:48,751 --> 00:09:51,191
I know,
and we will keep working the case.
176
00:09:51,240 --> 00:09:54,021
Look, I already spoke
to the captain at the 2-9,
177
00:09:54,069 --> 00:09:56,545
and we will meet with him tomorrow,
okay?
178
00:09:56,939 --> 00:09:57,982
Tomorrow?
179
00:09:58,030 --> 00:09:59,590
Why don't you give me
clearance as a UC,
180
00:09:59,639 --> 00:10:01,239
and I can go back
to East Harlem tonight?
181
00:10:01,287 --> 00:10:02,755
The 2-9 wants to work with SVU,
182
00:10:02,804 --> 00:10:04,382
and they know the neighborhood.
183
00:10:04,431 --> 00:10:05,541
So do I.
184
00:10:05,590 --> 00:10:06,784
Velasco...
185
00:10:08,012 --> 00:10:09,253
You've had a tough day, man.
186
00:10:09,302 --> 00:10:11,473
Why don't you just go
home and get some rest?
187
00:10:13,277 --> 00:10:14,815
That's an order.
188
00:10:54,343 --> 00:10:56,817
Hey, baby, you want a date?
189
00:10:57,896 --> 00:11:00,124
You're beautiful, but
I'm looking for Mexican girls.
190
00:11:00,173 --> 00:11:01,439
Mexican chiquitas?
191
00:11:01,488 --> 00:11:03,015
You're in the wrong place for that.
192
00:11:04,183 --> 00:11:05,925
Look, baby,
you're jamming up my traffic.
193
00:11:06,098 --> 00:11:08,052
Try Paladino Avenue for that flavor.
194
00:11:08,291 --> 00:11:10,277
- Paladino?
- Sí.
195
00:11:10,623 --> 00:11:12,573
Got it.
Thanks.
196
00:11:13,209 --> 00:11:14,872
Mexican, young?
197
00:11:15,257 --> 00:11:17,773
You want a kid, instead of a woman?
198
00:11:18,790 --> 00:11:22,073
There's some Spanish girls
working by All Souls.
199
00:11:22,448 --> 00:11:23,759
Pedo-man.
200
00:11:30,442 --> 00:11:31,708
Valeria?
201
00:11:33,258 --> 00:11:35,341
You can call me whatever you want.
202
00:11:38,378 --> 00:11:39,662
You work here a lot?
203
00:11:39,711 --> 00:11:40,762
I'm around.
204
00:11:40,810 --> 00:11:42,157
What are you looking for?
205
00:11:42,569 --> 00:11:43,957
I just want to talk.
206
00:11:44,091 --> 00:11:45,291
My time is money.
207
00:11:45,339 --> 00:11:46,655
How about 15 minutes?
208
00:11:46,983 --> 00:11:48,068
50 bucks.
209
00:11:48,117 --> 00:11:49,332
We go back to my place,
210
00:11:49,380 --> 00:11:51,242
you can do whatever you want.
211
00:11:51,839 --> 00:11:53,488
Or I walk away right now.
212
00:11:53,536 --> 00:11:55,160
Wait, no.
Hold on.
213
00:11:55,582 --> 00:11:57,107
I got the cash.
214
00:11:58,161 --> 00:11:59,484
Here.
215
00:12:00,717 --> 00:12:02,087
Thank you.
216
00:12:05,962 --> 00:12:07,851
Hands above your head!
217
00:12:07,986 --> 00:12:09,202
Whoa, whoa, whoa.
218
00:12:09,250 --> 00:12:10,370
- Hands up.
- I'm on the job.
219
00:12:10,418 --> 00:12:11,739
- Hold on, hold on.
- And so am I,
220
00:12:11,787 --> 00:12:13,334
Detective Rosanny Chávez.
221
00:12:13,382 --> 00:12:14,458
You are under arrest.
222
00:12:14,507 --> 00:12:15,989
Wait, I'm doing an investigation.
223
00:12:16,037 --> 00:12:17,730
Yeah, so am I.
Turn around.
224
00:12:17,778 --> 00:12:19,724
Why don't you find my badge and my gun?
225
00:12:19,840 --> 00:12:22,253
Captain, we have an NYPD detective.
226
00:12:27,098 --> 00:12:28,538
Everything all right here, Chávez?
227
00:12:28,587 --> 00:12:30,837
I'm on the job. SVU, Detective Velasco.
228
00:12:30,965 --> 00:12:32,546
Okay, I get it,
229
00:12:32,800 --> 00:12:34,181
Detective Velasco.
230
00:12:34,428 --> 00:12:35,966
- So I can go?
- Sure.
231
00:12:36,014 --> 00:12:37,266
No.
232
00:12:37,314 --> 00:12:38,719
It's all on film, I toss you back,
233
00:12:38,767 --> 00:12:40,057
I get jammed up.
234
00:12:40,105 --> 00:12:41,467
Listen, Cap, you got to believe me.
235
00:12:41,515 --> 00:12:43,636
I'm looking for girls that
are trafficked from Juarez.
236
00:12:43,720 --> 00:12:45,400
You talking about the
girl that was burned?
237
00:12:45,448 --> 00:12:47,135
- Yeah.
- Yeah, I talked to your captain,
238
00:12:47,183 --> 00:12:48,326
Benson.
239
00:12:48,520 --> 00:12:50,615
She didn't tell me she
was sending in a UC.
240
00:12:50,686 --> 00:12:52,210
She didn't exactly know about this.
241
00:12:52,259 --> 00:12:54,499
Okay, but see, that doesn't
sound good either, does it?
242
00:12:54,583 --> 00:12:56,682
You're on the job,
but your CO doesn't know?
243
00:12:56,730 --> 00:12:57,828
Nah...
244
00:12:58,074 --> 00:12:59,337
Doesn't cut it.
245
00:12:59,478 --> 00:13:01,381
Either way, he's under arrest?
246
00:13:01,430 --> 00:13:02,600
Yup.
247
00:13:02,667 --> 00:13:04,900
You're entitled to one phone call.
248
00:13:05,695 --> 00:13:07,461
I'd make it to your captain.
249
00:13:15,430 --> 00:13:16,687
Captain Benson,
250
00:13:16,885 --> 00:13:17,965
nice to meet you in person.
251
00:13:18,013 --> 00:13:19,077
Don Kubiak.
252
00:13:19,128 --> 00:13:20,226
Welcome to my house.
253
00:13:20,275 --> 00:13:21,890
And this is Sergeant Tutuola.
254
00:13:21,939 --> 00:13:23,582
- How you doing?
- Yes, sir.
255
00:13:23,767 --> 00:13:24,945
Well...
256
00:13:24,993 --> 00:13:27,473
- Sorry about your detective.
- Oh, that's not on you, Captain.
257
00:13:27,521 --> 00:13:28,945
Although for what it's worth,
258
00:13:29,059 --> 00:13:31,144
Velasco is taking this case personally.
259
00:13:31,253 --> 00:13:32,321
Yeah, I got that,
260
00:13:32,369 --> 00:13:33,472
but I had to hold the guy
261
00:13:33,521 --> 00:13:35,029
- until someone vouched for him.
- Of course.
262
00:13:35,077 --> 00:13:37,205
Said he didn't want to call you,
until the morning,
263
00:13:37,254 --> 00:13:38,614
'cause he didn't want to wake you.
264
00:13:38,662 --> 00:13:39,758
At least he got that right.
265
00:13:39,806 --> 00:13:40,910
Oh, yeah.
266
00:13:40,958 --> 00:13:42,434
This is Detective Rosanny Chávez.
267
00:13:42,482 --> 00:13:44,137
Oh, the UC who arrested him.
268
00:13:44,185 --> 00:13:45,958
Sorry to cause trouble, a lot of times,
269
00:13:46,006 --> 00:13:47,167
when I bust a cop, they claim
270
00:13:47,215 --> 00:13:48,455
they're doing an investigation.
271
00:13:48,503 --> 00:13:50,054
Well, in this case, he actually was,
272
00:13:50,102 --> 00:13:51,018
even though,
273
00:13:51,066 --> 00:13:52,593
I told him not to.
274
00:13:52,676 --> 00:13:54,782
Well, we'll give you a minute
alone with your cowboy.
275
00:13:54,831 --> 00:13:55,874
Thank you.
276
00:13:55,923 --> 00:13:57,098
Excuse me.
277
00:14:00,412 --> 00:14:01,864
Hey, Cap.
278
00:14:02,694 --> 00:14:03,989
I'm sorry.
279
00:14:04,112 --> 00:14:05,690
McGrath's not happy,
280
00:14:06,178 --> 00:14:07,660
and neither am I.
281
00:14:07,811 --> 00:14:09,560
And if we weren't short-staffed,
Velasco,
282
00:14:09,608 --> 00:14:10,738
I'd take you off this case.
283
00:14:10,787 --> 00:14:12,310
It's not gonna happen again.
284
00:14:13,897 --> 00:14:16,115
So, uh, the girls from Juarez,
285
00:14:16,163 --> 00:14:17,574
- just got here?
- Within the week.
286
00:14:17,622 --> 00:14:19,503
They usually put these girls
to work right away,
287
00:14:19,552 --> 00:14:20,606
but not on the streets.
288
00:14:20,655 --> 00:14:22,804
Can we look at your mug shots,
just in case?
289
00:14:23,000 --> 00:14:24,105
Sure.
290
00:14:24,153 --> 00:14:25,302
Okay, I'll go get them.
291
00:14:25,350 --> 00:14:26,736
Thank you.
292
00:14:26,874 --> 00:14:28,837
Here are the women we did arrest.
293
00:14:28,952 --> 00:14:30,014
Older,
294
00:14:30,062 --> 00:14:32,040
on the streets a long time,
not your vics.
295
00:14:32,089 --> 00:14:33,327
Look, you were right, Chávez.
296
00:14:33,375 --> 00:14:35,360
I mean, forget the streets.
297
00:14:35,448 --> 00:14:38,738
He advertises them online
on these niche sites.
298
00:14:38,862 --> 00:14:41,232
Work them out of motels,
drive them to out-calls.
299
00:14:41,281 --> 00:14:43,441
Online sites, you're looking
for needles in a haystack.
300
00:14:43,489 --> 00:14:45,269
Well, maybe we should start
with the Mexican community.
301
00:14:45,317 --> 00:14:47,627
Drivers, delivery guys,
I mean, somebody's seen them.
302
00:14:47,720 --> 00:14:49,718
No doubt, but
they're mostly undocumented.
303
00:14:49,766 --> 00:14:51,126
They're not talking to the police.
304
00:14:51,174 --> 00:14:52,329
Not if they're in uniform,
305
00:14:52,377 --> 00:14:53,857
but I was a community affairs officer
306
00:14:53,905 --> 00:14:54,925
for two years.
307
00:14:54,974 --> 00:14:56,595
You have contacts?
308
00:14:56,643 --> 00:14:58,090
We can start with Señora.
309
00:14:58,527 --> 00:14:59,751
Her place is a little walk,
310
00:14:59,800 --> 00:15:01,872
but it's got the best coffee
and chisme in town.
311
00:15:01,996 --> 00:15:03,657
Chisme?
What's that, pastry?
312
00:15:04,302 --> 00:15:05,513
It means gossip.
313
00:15:05,772 --> 00:15:07,009
Even better.
314
00:15:10,352 --> 00:15:12,332
So this was your idea of a little walk?
315
00:15:12,381 --> 00:15:14,221
- Fin...
- It'll be worth it.
316
00:15:14,269 --> 00:15:16,484
Juana Ramírez is
the soul of this neighborhood.
317
00:15:16,532 --> 00:15:18,372
If anything's going on,
she'll know about it.
318
00:15:18,420 --> 00:15:19,680
Okay, I'm gonna wait out here.
319
00:15:19,729 --> 00:15:21,965
Nobody likes a bakery full of cops.
320
00:15:22,943 --> 00:15:26,172
Get me a coffee and some chisme.
321
00:15:30,514 --> 00:15:32,757
You keep going that like,
you'll break a hand.
322
00:15:32,896 --> 00:15:34,095
Rosanny,
323
00:15:35,471 --> 00:15:37,070
are these officers with you?
324
00:15:37,237 --> 00:15:38,650
I'm Captain Benson.
325
00:15:38,864 --> 00:15:40,552
This is Detective Velasco.
326
00:15:40,600 --> 00:15:42,026
We're with SVU.
327
00:15:42,074 --> 00:15:43,524
SVU?
328
00:15:43,907 --> 00:15:44,991
I wish you'd come up here
329
00:15:45,039 --> 00:15:46,427
before that poor girl got killed.
330
00:15:46,475 --> 00:15:47,849
So do I.
331
00:15:48,129 --> 00:15:50,249
Sounds like you tried to help them.
332
00:15:51,349 --> 00:15:52,564
No one else would.
333
00:15:52,841 --> 00:15:54,260
Please, Señora.
334
00:15:54,309 --> 00:15:56,263
Detective Velasco, he's from Juarez,
335
00:15:56,311 --> 00:15:57,699
and he may know some of the girls.
336
00:15:58,924 --> 00:16:00,028
Anapra.
337
00:16:01,441 --> 00:16:02,829
And you got out?
338
00:16:03,031 --> 00:16:04,407
Well, I had a lot of help,
339
00:16:04,455 --> 00:16:05,812
unlike these girls.
340
00:16:06,086 --> 00:16:07,505
Good for you.
341
00:16:08,149 --> 00:16:10,076
So what can you tell us about them?
342
00:16:10,499 --> 00:16:12,801
A new group comes in here
every few weeks.
343
00:16:12,849 --> 00:16:14,145
Young, pretty,
344
00:16:14,193 --> 00:16:17,304
usually in maid uniforms
from that motel by the river,
345
00:16:17,624 --> 00:16:19,808
but, they do more than cleaning.
346
00:16:20,062 --> 00:16:22,245
Okay, and do they come in alone?
347
00:16:22,418 --> 00:16:23,892
No, never.
348
00:16:24,105 --> 00:16:25,597
Always with that man.
349
00:16:25,645 --> 00:16:26,902
30s, cabezón.
350
00:16:26,950 --> 00:16:28,342
Bald head...
351
00:16:28,580 --> 00:16:29,905
Cold eyes.
352
00:16:29,953 --> 00:16:32,386
The girls are quiet around him, afraid.
353
00:16:32,434 --> 00:16:33,682
I give them coffee,
354
00:16:33,730 --> 00:16:36,129
sneak bread, so they have
something to keep them going.
355
00:16:36,545 --> 00:16:38,392
You recognize any of them?
356
00:16:38,792 --> 00:16:39,828
No,
357
00:16:39,876 --> 00:16:42,004
I'm sorry, I never forget a face.
358
00:16:42,148 --> 00:16:43,353
If they do come in,
359
00:16:43,401 --> 00:16:45,812
or, any other girls that
you're worried about,
360
00:16:46,013 --> 00:16:47,185
please call me.
361
00:16:47,233 --> 00:16:49,648
Anytime, day or night.
362
00:16:49,798 --> 00:16:51,418
- Of course.
- Thanks.
363
00:16:51,699 --> 00:16:52,839
And here...
364
00:16:53,998 --> 00:16:55,492
Pan dulce.
365
00:16:56,761 --> 00:16:57,971
To keep you all going.
366
00:16:58,019 --> 00:16:59,155
Gracias, Señora.
367
00:17:06,816 --> 00:17:08,248
I never seen.
368
00:17:08,297 --> 00:17:09,516
I have to work.
369
00:17:11,168 --> 00:17:12,622
Are you sure?
370
00:17:15,282 --> 00:17:17,234
You can trust me.
Please.
371
00:17:17,623 --> 00:17:19,795
Come on, man, work with us.
372
00:17:20,274 --> 00:17:22,754
Or we'll nickel and dime you to
death with building violations.
373
00:17:22,923 --> 00:17:24,133
I just started here.
374
00:17:24,228 --> 00:17:26,056
I don't know what you're talking about.
375
00:17:30,169 --> 00:17:31,538
Oh, no.
376
00:17:31,586 --> 00:17:32,664
No, no, no, no.
377
00:17:32,712 --> 00:17:33,750
- Policía...
- Listen,
378
00:17:33,798 --> 00:17:35,162
we just want to talk to you.
379
00:17:39,926 --> 00:17:41,322
From Juarez.
380
00:18:11,208 --> 00:18:12,647
Lucía.
381
00:18:13,079 --> 00:18:14,163
Lucía...
382
00:18:16,581 --> 00:18:18,049
I know you're scared.
383
00:18:18,540 --> 00:18:20,605
But if you help us, we can help you.
384
00:18:31,205 --> 00:18:32,636
You were good with her.
385
00:18:32,760 --> 00:18:35,403
Thanks, but I think
she's scared of men.
386
00:18:36,301 --> 00:18:38,145
You know, maybe she'll open up to you,
387
00:18:38,194 --> 00:18:39,512
if you're alone.
388
00:18:40,040 --> 00:18:42,073
Yeah, I'll let you know.
389
00:18:42,121 --> 00:18:44,277
- Thanks, Velasco.
- Yeah.
390
00:18:46,742 --> 00:18:48,255
One of the girls, Lucía...
391
00:18:48,303 --> 00:18:50,231
We thought she recognized
Maribel in the photo,
392
00:18:50,280 --> 00:18:51,302
but, she wouldn't say.
393
00:18:51,351 --> 00:18:52,751
Chávez went back to try on her own.
394
00:18:52,799 --> 00:18:55,614
Okay, get Lucía's name,
and her description,
395
00:18:55,663 --> 00:18:58,511
to Father Daníel, and Juarez PD.
396
00:18:59,102 --> 00:19:00,708
See if anybody knows who she is.
397
00:19:00,756 --> 00:19:02,316
The place was quiet.
398
00:19:02,364 --> 00:19:03,885
No johns, no dealers.
399
00:19:03,933 --> 00:19:05,479
Somebody might've tipped them off.
400
00:19:05,969 --> 00:19:07,520
Detective Chávez?
401
00:19:08,289 --> 00:19:09,559
Yeah.
402
00:19:10,358 --> 00:19:11,721
Lucía's willing to talk.
403
00:19:11,811 --> 00:19:14,797
Tell her we'll meet her,
anywhere she wants.
404
00:19:16,163 --> 00:19:18,030
Come in, come in.
I'm worried.
405
00:19:18,078 --> 00:19:19,567
They should be here already.
406
00:19:20,792 --> 00:19:22,102
She just texted.
407
00:19:22,150 --> 00:19:24,098
- They're on their way.
- I hope so.
408
00:19:24,147 --> 00:19:25,947
So how long have you
known Detective Chávez?
409
00:19:26,193 --> 00:19:27,242
Rosanny?
410
00:19:27,291 --> 00:19:29,011
She worked here when
she was in high school,
411
00:19:29,059 --> 00:19:30,823
but, she was very awful in the kitchen,
412
00:19:30,978 --> 00:19:32,016
got fired.
413
00:19:32,065 --> 00:19:33,336
She turned out okay.
414
00:19:33,384 --> 00:19:34,776
They're across the street.
415
00:19:34,921 --> 00:19:37,022
- I'll get the door.
- All right.
416
00:19:37,977 --> 00:19:39,742
Should we let them in?
417
00:19:44,795 --> 00:19:45,955
- Watch out!
- Hey, watch out!
418
00:19:47,672 --> 00:19:48,808
No!
419
00:19:56,203 --> 00:19:58,897
10-13, 10-13, officer down.
420
00:19:58,945 --> 00:20:00,594
110 and Pleasant.
Rush a bus.
421
00:20:00,642 --> 00:20:02,010
Where'd the girl go?
422
00:20:02,058 --> 00:20:03,424
La niña?
423
00:20:03,645 --> 00:20:05,381
Rosanny, hold on.
424
00:20:06,064 --> 00:20:07,610
Stay with us, Rosanny.
425
00:20:07,659 --> 00:20:09,158
Rosanny, stay with us.
426
00:20:09,851 --> 00:20:11,571
Honey, stay with us.
427
00:20:16,335 --> 00:20:17,695
At Mercy Hospital...
A tragedy.
428
00:20:17,743 --> 00:20:18,942
A tragedy following...
429
00:20:20,920 --> 00:20:24,001
Ended the life of an NYPD detective.
430
00:20:24,169 --> 00:20:25,522
Captain Kubiak,
431
00:20:25,570 --> 00:20:27,094
we just heard, and we are,
432
00:20:27,142 --> 00:20:28,600
so sorry for your loss.
433
00:20:28,649 --> 00:20:29,930
I thought she was gonna make it.
434
00:20:29,978 --> 00:20:31,541
She was on the table for three hours.
435
00:20:31,589 --> 00:20:33,173
Rosanny was the heart of the 2-9.
436
00:20:33,221 --> 00:20:34,965
We're gonna find whoever did this.
437
00:20:35,354 --> 00:20:36,413
Uh...
438
00:20:36,461 --> 00:20:38,222
You know Counselor Baptiste.
439
00:20:38,270 --> 00:20:40,366
Yeah, we've worked
our share of homicides.
440
00:20:40,415 --> 00:20:42,630
But one of our own, even worse.
441
00:20:43,101 --> 00:20:44,533
Where are we on witnesses?
442
00:20:44,774 --> 00:20:46,692
We went back to the Sky High Motel.
443
00:20:46,741 --> 00:20:49,102
The clerk said all the girls
were moved out last night.
444
00:20:49,150 --> 00:20:50,550
We're pulling traffic cam footage
445
00:20:50,598 --> 00:20:51,852
on every street in East Harlem.
446
00:20:51,910 --> 00:20:54,736
We do have one eyewitness, Lucía.
447
00:20:54,785 --> 00:20:56,625
Yeah, we saw her get hit.
She must've run away.
448
00:20:56,673 --> 00:20:57,933
She may be injured.
449
00:20:57,981 --> 00:20:59,199
Check hospitals, clinics.
450
00:20:59,313 --> 00:21:01,728
Find her before the traffickers do.
451
00:21:05,645 --> 00:21:07,081
So sorry.
452
00:21:11,815 --> 00:21:13,503
Rosanny loved this neighborhood,
453
00:21:13,552 --> 00:21:15,201
wanted to make it better.
454
00:21:15,394 --> 00:21:17,073
We're really sorry, Señora.
455
00:21:17,222 --> 00:21:18,567
We need to find Lucía.
456
00:21:18,615 --> 00:21:21,134
She's hurt and hasn't showed up
in any ERs.
457
00:21:21,182 --> 00:21:23,656
That's what detectives
from Rosanny's precinct said.
458
00:21:23,749 --> 00:21:25,078
They were here.
459
00:21:26,038 --> 00:21:27,764
I didn't tell them anything.
460
00:21:28,128 --> 00:21:29,769
Well, can you tell us?
461
00:21:30,696 --> 00:21:33,852
Is there a clinic,
where the undocumented go?
462
00:21:35,077 --> 00:21:36,836
We trusted Rosanny.
463
00:21:37,935 --> 00:21:39,563
Can we trust you?
464
00:21:57,505 --> 00:21:58,726
Excuse me.
465
00:21:59,291 --> 00:22:00,322
Can I help you?
466
00:22:00,371 --> 00:22:01,732
Yeah, I got hit by a delivery guy
467
00:22:01,781 --> 00:22:02,818
on an electric bike,
468
00:22:02,867 --> 00:22:04,441
and I think I might've broken my arm.
469
00:22:04,490 --> 00:22:06,559
I don't have insurance,
but Señora told me...
470
00:22:06,608 --> 00:22:08,445
- Señora?
- Yeah.
471
00:22:09,106 --> 00:22:10,963
- Come with me, please.
- Thank you.
472
00:22:33,628 --> 00:22:36,046
Um, how long do you think it'll be?
473
00:22:36,163 --> 00:22:38,321
The doctor's just finished
with another broken arm.
474
00:22:38,370 --> 00:22:39,589
She'll be with you soon.
475
00:22:39,661 --> 00:22:40,975
Thank you.
476
00:22:51,467 --> 00:22:52,931
No, no policía.
477
00:22:52,979 --> 00:22:54,770
- Lucía, look at me, hey.
- No.
478
00:22:54,819 --> 00:22:55,906
I don't want to hurt you.
479
00:22:55,954 --> 00:22:56,963
I just want to talk to you.
480
00:22:57,012 --> 00:22:58,695
Leave me alone, please.
481
00:22:58,743 --> 00:23:00,228
- Listen to me.
- Please?
482
00:23:00,276 --> 00:23:01,564
You can trust me.
483
00:23:01,685 --> 00:23:04,038
I just want to talk to you, okay?
484
00:23:05,825 --> 00:23:07,170
All right?
485
00:23:08,362 --> 00:23:09,916
Just let me go.
486
00:23:10,090 --> 00:23:11,182
Am I under arrest?
487
00:23:11,231 --> 00:23:13,587
No, no, honey, of course not.
488
00:23:14,332 --> 00:23:16,290
- We just want to help you.
- How?
489
00:23:17,370 --> 00:23:18,690
By sending me back?
490
00:23:18,739 --> 00:23:21,022
- No.
- They'll just kill me.
491
00:23:21,850 --> 00:23:23,296
I owe them money.
492
00:23:23,580 --> 00:23:24,719
Who?
493
00:23:24,960 --> 00:23:26,321
Lourdes.
494
00:23:27,147 --> 00:23:28,699
Her brother, Jorge.
495
00:23:28,793 --> 00:23:29,891
Jorge, Lourdes.
496
00:23:29,939 --> 00:23:31,360
Do they have a last name?
497
00:23:33,834 --> 00:23:36,429
You gotta trust us.
It's okay.
498
00:23:39,320 --> 00:23:40,375
Padilla,
499
00:23:40,423 --> 00:23:42,014
but, you can't tell them I told you.
500
00:23:42,070 --> 00:23:43,349
We won't.
501
00:23:43,397 --> 00:23:45,257
Lucía, we want to help you.
502
00:23:45,537 --> 00:23:49,042
We want to find you
a safe place to stay.
503
00:23:49,164 --> 00:23:50,639
What about the other girls?
504
00:23:50,750 --> 00:23:53,207
Listen, you help us find those girls,
505
00:23:53,316 --> 00:23:55,132
and we'll get them out too.
506
00:23:55,736 --> 00:23:57,554
Why do you care so much?
507
00:24:00,425 --> 00:24:02,929
My priest in Juarez
knows Valeria and Sofia.
508
00:24:03,352 --> 00:24:05,698
Valeria called him personally
about Maribel.
509
00:24:06,446 --> 00:24:07,966
It's how we found you.
510
00:24:08,540 --> 00:24:10,485
Well, you'll never find
the other girls.
511
00:24:10,565 --> 00:24:12,775
They're going to sell
all the girls to another ring.
512
00:24:12,824 --> 00:24:14,315
They took them away.
513
00:24:14,363 --> 00:24:15,473
Where?
514
00:24:15,521 --> 00:24:17,330
Do you know where?
515
00:24:17,576 --> 00:24:18,844
I don't know,
516
00:24:19,605 --> 00:24:21,662
but maybe the policeman does.
517
00:24:25,160 --> 00:24:26,980
What policeman?
518
00:24:29,673 --> 00:24:31,114
He's a captain.
519
00:24:34,215 --> 00:24:35,711
Jorge says that's,
520
00:24:36,093 --> 00:24:38,204
why we have to have sex with him.
521
00:24:41,233 --> 00:24:42,648
Do whatever he wanted.
522
00:24:47,095 --> 00:24:49,566
Last night, I told Detective Chávez,
523
00:24:51,433 --> 00:24:53,714
and she said she was going to tell you.
524
00:25:06,154 --> 00:25:07,316
Captain Kubiak,
525
00:25:07,364 --> 00:25:09,370
thank you for coming
in on such short notice.
526
00:25:09,601 --> 00:25:10,684
Of course.
527
00:25:10,732 --> 00:25:12,176
- Busy out there.
- Yeah.
528
00:25:12,224 --> 00:25:14,636
So, uh, I know that
we're all still grieving,
529
00:25:14,684 --> 00:25:16,797
but um, ADA Baptiste
530
00:25:16,845 --> 00:25:19,291
is on his way in,
and we're putting together a task force.
531
00:25:19,339 --> 00:25:20,526
Yeah, I get it,
532
00:25:20,734 --> 00:25:22,225
and I was, uh,
533
00:25:22,424 --> 00:25:24,731
I was looking through Rosanny's DD5s,
534
00:25:24,779 --> 00:25:26,102
her notes.
535
00:25:26,348 --> 00:25:28,563
She was on her way to meet you guys.
536
00:25:28,823 --> 00:25:30,173
You know what that was about?
537
00:25:30,221 --> 00:25:33,568
She might've thought Velasco
could get Lucía to open up.
538
00:25:33,835 --> 00:25:35,587
Any luck finding this...
539
00:25:35,635 --> 00:25:37,311
Lucía, is it?
540
00:25:37,417 --> 00:25:39,280
She hasn't shown up in any ERs?
541
00:25:39,328 --> 00:25:40,497
We're just hoping that
542
00:25:40,545 --> 00:25:42,066
the traffickers haven't found her yet.
543
00:25:42,114 --> 00:25:43,486
Poor girl.
544
00:25:43,757 --> 00:25:47,277
Velasco is trying to connect
with her family in Juarez,
545
00:25:47,399 --> 00:25:49,055
get a cell phone.
546
00:25:49,198 --> 00:25:50,716
He's really tied in down there.
547
00:25:50,942 --> 00:25:53,679
- That's good.
- He's been talking to Juarez PD.
548
00:25:54,942 --> 00:25:57,600
Captains, Sarge, good news.
549
00:25:57,727 --> 00:25:59,516
- Great.
- Oh, we could use it.
550
00:25:59,860 --> 00:26:01,310
So I'm working on a tip.
551
00:26:01,366 --> 00:26:03,400
This woman, Lourdes Padilla,
552
00:26:03,448 --> 00:26:06,080
runs a bogus modeling agency
out of Juarez,
553
00:26:06,128 --> 00:26:07,513
that lured in all the girls.
554
00:26:07,650 --> 00:26:09,923
She's in Mexico.
How does that help us?
555
00:26:09,976 --> 00:26:11,781
Well, her brother, Jorge Padilla,
556
00:26:11,830 --> 00:26:13,202
runs the operation from here.
557
00:26:13,264 --> 00:26:15,382
He handles all the girls,
pimps them out.
558
00:26:15,496 --> 00:26:16,678
Pimps them out?
559
00:26:16,818 --> 00:26:18,403
From East Harlem?
560
00:26:18,705 --> 00:26:19,856
Captain,
561
00:26:19,987 --> 00:26:21,874
is there any chance
that one of your CIs
562
00:26:21,922 --> 00:26:23,487
knows him, picked him up?
563
00:26:24,312 --> 00:26:26,264
He doesn't look familiar.
564
00:26:28,900 --> 00:26:30,947
- Juarez get a number?
- Yup.
565
00:26:31,007 --> 00:26:33,060
It's a burner.
TARU's triangulating.
566
00:26:33,189 --> 00:26:34,890
Let me get a photo out to my guys.
567
00:26:36,591 --> 00:26:37,959
Hold on.
568
00:26:38,833 --> 00:26:40,136
I got something.
569
00:26:41,866 --> 00:26:45,640
I got a list of numbers Jorge
called in the last 48 hours.
570
00:26:45,688 --> 00:26:47,901
Most of them are in Mexico,
but some are local.
571
00:26:47,995 --> 00:26:50,123
Takeout places and several motels.
572
00:26:50,455 --> 00:26:52,908
There's a lot of
Suffolk County area codes here.
573
00:26:53,087 --> 00:26:55,364
Lot of MS-13 in Suffolk County.
574
00:26:55,698 --> 00:26:56,970
Could be.
575
00:26:57,779 --> 00:26:59,401
We still run those numbers?
576
00:26:59,454 --> 00:27:00,986
Yup.
On it.
577
00:27:09,065 --> 00:27:10,421
You gonna get that?
578
00:27:10,653 --> 00:27:12,143
Oh.
579
00:27:12,574 --> 00:27:13,963
Oh, it's just my wife.
580
00:27:14,012 --> 00:27:15,363
Actually...
581
00:27:15,917 --> 00:27:17,385
It's a cell phone number
582
00:27:17,572 --> 00:27:20,637
that Jorge called a dozen times
in the last week.
583
00:27:21,615 --> 00:27:23,151
The last one,
584
00:27:23,678 --> 00:27:26,447
was at 9:00 a.m. this morning.
585
00:27:28,712 --> 00:27:30,990
That's your life sentence calling,
dude.
586
00:27:35,583 --> 00:27:37,346
Do you have anything to say?
587
00:27:39,357 --> 00:27:40,730
Screw you.
588
00:27:41,962 --> 00:27:43,746
Also, lawyer.
589
00:27:51,265 --> 00:27:53,159
I got the judge to sign off on warrants
590
00:27:53,208 --> 00:27:55,472
for Kubiak's cell phone,
computer, and his office.
591
00:27:55,566 --> 00:27:57,461
We will also run his financials.
592
00:27:57,510 --> 00:27:58,622
My guess is,
593
00:27:58,670 --> 00:28:00,894
that it's more about
access to these girls,
594
00:28:00,943 --> 00:28:01,978
than it is bribery.
595
00:28:02,027 --> 00:28:04,552
I pulled his jacket.
He's got a bad pedigree.
596
00:28:04,600 --> 00:28:06,946
Multiple allegations over 20 years.
597
00:28:07,088 --> 00:28:08,574
And he got promoted to captain?
598
00:28:08,623 --> 00:28:10,533
Oh, come on, you know how that goes.
599
00:28:10,736 --> 00:28:12,258
I mean, the old-boy network.
600
00:28:12,306 --> 00:28:13,735
Union protections.
601
00:28:13,903 --> 00:28:16,062
The one case that did
get filed against him...
602
00:28:16,135 --> 00:28:18,609
it got tossed,
because of qualified immunity.
603
00:28:18,751 --> 00:28:20,524
What about the girl you picked up?
604
00:28:20,572 --> 00:28:22,423
Lucía, the one who accused Kubiak.
605
00:28:22,472 --> 00:28:24,136
We have her in protective custody,
606
00:28:24,185 --> 00:28:25,878
and we need to bring her in
for a lineup.
607
00:28:25,991 --> 00:28:27,285
Right, because we need
608
00:28:27,333 --> 00:28:30,017
as much leverage against this guy,
as we can get.
609
00:28:41,506 --> 00:28:43,677
You just take your time, Lucía.
610
00:28:43,900 --> 00:28:45,114
How much longer is
611
00:28:45,162 --> 00:28:46,855
this guessing game
going to go on, Captain?
612
00:28:46,903 --> 00:28:48,503
We don't want to rush to judgment, now,
613
00:28:48,551 --> 00:28:49,684
do we, Counselor?
614
00:28:50,023 --> 00:28:51,120
Can he see me?
615
00:28:51,168 --> 00:28:52,208
- No.
- No.
616
00:28:52,382 --> 00:28:53,596
You're safe here.
617
00:28:55,836 --> 00:28:57,229
Number four.
618
00:29:01,421 --> 00:29:03,476
Number four, please step forward.
619
00:29:07,168 --> 00:29:08,656
That's him.
620
00:29:09,262 --> 00:29:10,677
The policeman who made...
621
00:29:11,079 --> 00:29:12,473
Us have sex with him.
622
00:29:12,911 --> 00:29:14,144
Okay.
623
00:29:14,249 --> 00:29:15,725
Good job.
624
00:29:18,701 --> 00:29:20,399
You want a moment with your client,
625
00:29:20,448 --> 00:29:22,088
or do we take him
straight to arraignment?
626
00:29:22,217 --> 00:29:23,576
This is a setup.
627
00:29:23,749 --> 00:29:26,313
A prostitute's word
against an NYPD captain?
628
00:29:26,361 --> 00:29:28,250
She's a trafficking victim.
629
00:29:28,298 --> 00:29:29,751
I'd watch myself, Counselor.
630
00:29:29,844 --> 00:29:31,797
I meant no disrespect to the girl,
631
00:29:31,963 --> 00:29:33,102
but you have no evidence.
632
00:29:33,150 --> 00:29:34,806
Oh, I have Lucía's word,
633
00:29:34,854 --> 00:29:37,622
and she can describe
your client's genitals
634
00:29:37,670 --> 00:29:39,587
in pretty specific detail.
635
00:29:39,777 --> 00:29:42,067
We can do the full forensic exam now...
636
00:29:42,116 --> 00:29:45,759
Or, maybe Captain Kubiak wants
to get ahead of all that.
637
00:29:50,212 --> 00:29:52,186
Everything with Lucía,
638
00:29:52,317 --> 00:29:53,423
was consensual.
639
00:29:53,472 --> 00:29:54,602
So you paid her?
640
00:29:54,650 --> 00:29:56,386
No, she was more like a girlfriend.
641
00:29:56,528 --> 00:29:57,598
Really?
642
00:29:57,646 --> 00:29:58,597
And the other girls?
643
00:29:58,646 --> 00:30:00,046
What other girls?
I don't know them.
644
00:30:00,094 --> 00:30:01,114
You do know them,
645
00:30:01,289 --> 00:30:02,665
but, what we need to know,
646
00:30:03,286 --> 00:30:04,428
is where they are now.
647
00:30:04,477 --> 00:30:06,238
My client is telling you
everything he knows.
648
00:30:06,286 --> 00:30:07,663
No, he's not.
649
00:30:08,850 --> 00:30:10,792
Look, we're gonna go
through your phone records,
650
00:30:10,840 --> 00:30:13,216
through your burner,
we're gonna get a history,
651
00:30:13,516 --> 00:30:15,405
of everyone that you've seen,
652
00:30:15,453 --> 00:30:17,762
and every single phone
call that you've made
653
00:30:17,810 --> 00:30:19,570
in the last ten years.
654
00:30:19,718 --> 00:30:22,041
Do you really think that we
don't know that you're lying?
655
00:30:22,810 --> 00:30:24,576
- Don't insult us.
- Well...
656
00:30:25,031 --> 00:30:26,199
I never raped anyone.
657
00:30:26,247 --> 00:30:27,881
Is that what you tell yourself?
658
00:30:28,342 --> 00:30:29,900
That these brutalized,
659
00:30:29,948 --> 00:30:32,124
terrorized little girls,
660
00:30:32,267 --> 00:30:34,542
like, servicing you?
661
00:30:34,591 --> 00:30:36,025
There is no need to get nasty.
662
00:30:36,118 --> 00:30:38,372
You're right.
We know he's a dirty cop,
663
00:30:38,483 --> 00:30:41,133
trading protection for sex,
and a little tip money.
664
00:30:41,181 --> 00:30:43,253
- Let's move on.
- Yes, let's.
665
00:30:44,452 --> 00:30:46,614
So, the only question on the table...
666
00:30:48,714 --> 00:30:50,547
Is, how complicit were you,
667
00:30:50,763 --> 00:30:53,378
in the death of your own detective?
668
00:30:53,672 --> 00:30:55,279
How dare you?
669
00:30:56,075 --> 00:30:58,334
None of this happens,
Rosanny is alive today,
670
00:30:58,383 --> 00:31:00,463
if you people hadn't started
sticking you nose in it.
671
00:31:00,511 --> 00:31:01,516
Is that your take on it?
672
00:31:01,564 --> 00:31:02,980
You are disgusting.
673
00:31:03,029 --> 00:31:04,548
You know what?
674
00:31:05,410 --> 00:31:07,638
You should be giving me more respect,
675
00:31:07,906 --> 00:31:09,114
because maybe,
676
00:31:09,162 --> 00:31:10,591
I can get you to these girls,
677
00:31:10,640 --> 00:31:13,227
before they are shipped out
to God knows where,
678
00:31:13,521 --> 00:31:15,693
to do God knows what.
679
00:31:20,873 --> 00:31:22,806
- We're listening.
- Wait a minute.
680
00:31:23,313 --> 00:31:25,166
What kind of deal are we talking about?
681
00:31:25,623 --> 00:31:26,837
He'll put in his papers,
682
00:31:26,898 --> 00:31:27,949
but he wants immunity,
683
00:31:27,997 --> 00:31:29,270
- full retirement.
- For rape?
684
00:31:29,318 --> 00:31:31,532
- Depends on his information.
- Are you kidding me?
685
00:31:31,580 --> 00:31:32,679
I didn't rape anyone.
686
00:31:32,728 --> 00:31:34,862
How many times
do I have to tell you that?
687
00:31:36,193 --> 00:31:37,948
Sorry to interrupt.
688
00:31:37,996 --> 00:31:39,065
Captain.
689
00:31:46,302 --> 00:31:47,982
Well,
we've got some new information here,
690
00:31:48,030 --> 00:31:49,533
that might move us along.
691
00:31:51,002 --> 00:31:52,716
Your girlfriend, Lucía,
692
00:31:54,156 --> 00:31:55,845
is 15 years old.
693
00:31:56,964 --> 00:31:58,172
You can't prove that.
694
00:31:58,220 --> 00:32:01,308
Juarez PD is sending us
her birth certificate right now.
695
00:32:01,926 --> 00:32:03,278
Trafficking,
696
00:32:03,743 --> 00:32:05,634
murder of a cop,
697
00:32:05,845 --> 00:32:08,102
rape, of a minor.
698
00:32:08,371 --> 00:32:09,908
Captain,
699
00:32:11,419 --> 00:32:13,366
I think that you should think about,
700
00:32:13,807 --> 00:32:15,142
what life,
701
00:32:15,763 --> 00:32:17,656
for a pedophile cop,
702
00:32:18,590 --> 00:32:20,985
is gonna be like in prison.
703
00:32:29,182 --> 00:32:30,515
Well played in there.
704
00:32:30,736 --> 00:32:32,255
I wasn't playing.
705
00:32:32,436 --> 00:32:33,823
Are you kidding me?
706
00:32:33,967 --> 00:32:36,525
I can't believe,
that you're even thinking,
707
00:32:36,585 --> 00:32:38,590
about giving this piece of crap,
708
00:32:38,897 --> 00:32:40,395
any kind of deal.
709
00:32:40,539 --> 00:32:42,751
The priority is to find the girls,
710
00:32:42,800 --> 00:32:45,137
- and arrest the traffickers.
- And you trust him?
711
00:32:45,926 --> 00:32:47,798
We don't have a choice.
712
00:32:54,262 --> 00:32:55,888
We're ready to go.
713
00:32:56,082 --> 00:32:57,957
You tip them off, I shoot you myself.
714
00:32:58,006 --> 00:32:59,153
Easy.
715
00:32:59,201 --> 00:33:01,356
My client wants to get to Jorge
as much as you do.
716
00:33:01,560 --> 00:33:02,894
And this number we're calling...
717
00:33:02,943 --> 00:33:04,197
that's another phone for Jorge?
718
00:33:04,275 --> 00:33:06,450
No, it's Jorge's driver, Ossiel.
719
00:33:06,548 --> 00:33:07,582
A burner.
720
00:33:07,630 --> 00:33:08,961
Signal's moving around Yonkers.
721
00:33:09,010 --> 00:33:10,080
Make the call.
722
00:33:10,129 --> 00:33:12,195
Tell Ossiel to get Jorge on the line.
723
00:33:16,870 --> 00:33:18,060
Capitán?
724
00:33:18,372 --> 00:33:19,801
Yeah, I need Jorge.
725
00:33:21,603 --> 00:33:23,133
Calling me with all this heat?
726
00:33:23,181 --> 00:33:24,918
- Is it safe?
- You know what's not safe?
727
00:33:24,967 --> 00:33:26,953
Taking out a NYPD detective.
728
00:33:27,121 --> 00:33:29,229
I'm working overtime,
finding her killer.
729
00:33:29,278 --> 00:33:30,445
Not my problem.
730
00:33:30,493 --> 00:33:31,733
You were supposed to scare her,
731
00:33:31,781 --> 00:33:32,780
not mow her down.
732
00:33:32,829 --> 00:33:34,389
I don't know what you're talking about.
733
00:33:34,438 --> 00:33:36,638
I got bigger problems.
They picked up Lourdes in Juarez.
734
00:33:36,686 --> 00:33:37,465
Yeah, I know.
735
00:33:37,651 --> 00:33:38,778
You know?
736
00:33:38,826 --> 00:33:39,947
How?
737
00:33:39,996 --> 00:33:41,677
You rat my sister out
to save your own ass?
738
00:33:41,725 --> 00:33:42,747
Are you crazy, man?
739
00:33:42,796 --> 00:33:44,217
I'm keeping my mouth shut.
740
00:33:44,778 --> 00:33:46,446
The reason I'm calling,
741
00:33:46,494 --> 00:33:47,688
is I found Lucía.
742
00:33:48,036 --> 00:33:49,294
She has a broken arm.
743
00:33:49,357 --> 00:33:51,161
As long as the rest of her works.
744
00:33:51,320 --> 00:33:52,840
I might be able to bring her to you,
745
00:33:52,889 --> 00:33:54,208
but, I'm gonna need a taste.
746
00:33:54,605 --> 00:33:56,403
Don't you always?
747
00:33:56,685 --> 00:33:59,118
Bring Lucía up to Yonkers.
748
00:33:59,261 --> 00:34:01,215
I got a buyer for Valeria,
749
00:34:01,263 --> 00:34:02,784
and the other girls in Buffalo.
750
00:34:02,833 --> 00:34:03,924
Good.
751
00:34:04,057 --> 00:34:05,654
How you gonna move them?
752
00:34:05,772 --> 00:34:07,973
If they have your sister,
they might be looking for you.
753
00:34:08,021 --> 00:34:10,572
You can't be driving a van
filled with illegals right now.
754
00:34:10,756 --> 00:34:12,139
What do you suggest?
755
00:34:12,187 --> 00:34:14,576
Let me drive the girls to Buffalo.
756
00:34:14,732 --> 00:34:17,065
Anyone pulls me over,
I flash my shield.
757
00:34:17,172 --> 00:34:18,638
They let me drive on.
758
00:34:19,845 --> 00:34:20,995
Okay,
759
00:34:21,444 --> 00:34:22,708
but, I'm coming with you.
760
00:34:22,757 --> 00:34:23,842
Fine...
761
00:34:23,890 --> 00:34:25,472
Fine, where's the girls now?
762
00:34:25,605 --> 00:34:27,676
How about you pick up a new burner?
763
00:34:28,159 --> 00:34:29,360
Get to the sawmill.
764
00:34:29,485 --> 00:34:31,047
I'll figure out a new meeting place.
765
00:34:31,162 --> 00:34:32,930
No, Jorge, I just need...
766
00:34:36,285 --> 00:34:37,580
Signal lost.
767
00:34:40,537 --> 00:34:42,670
Looks like we're going for a ride.
768
00:34:48,887 --> 00:34:50,341
You okay, Detective?
769
00:34:50,417 --> 00:34:52,422
I'll be better when we get these guys.
770
00:34:53,829 --> 00:34:55,257
There they are.
771
00:34:55,476 --> 00:34:56,791
You go first.
772
00:34:57,018 --> 00:34:58,337
Unarmed?
773
00:34:58,702 --> 00:35:00,009
You got a vest on,
774
00:35:00,190 --> 00:35:01,887
plus I'll be right behind you.
775
00:35:02,117 --> 00:35:03,582
And remember, if they ask,
776
00:35:03,630 --> 00:35:05,507
I'm the buyer from Chihuahua.
777
00:35:05,687 --> 00:35:06,951
Where's our backup?
778
00:35:07,000 --> 00:35:08,721
They're out of sight
until we get the girls.
779
00:35:08,796 --> 00:35:10,531
They might want to
take a look at Lucía.
780
00:35:10,647 --> 00:35:11,580
Understood.
781
00:35:11,628 --> 00:35:13,096
I'll keep my face covered.
782
00:35:13,279 --> 00:35:15,143
Okay, here we go.
783
00:35:16,436 --> 00:35:18,194
This is a lot for Velasco.
784
00:35:18,243 --> 00:35:20,849
He grew up with cartels in Juarez.
785
00:35:21,005 --> 00:35:22,355
He's got this.
786
00:35:28,329 --> 00:35:30,288
Let me see your hands now.
787
00:35:30,336 --> 00:35:31,941
Let me see your hands.
788
00:35:37,432 --> 00:35:38,836
Okay, we all have our hands up.
789
00:35:38,884 --> 00:35:40,098
You happy now?
790
00:35:41,069 --> 00:35:42,684
Who the hell is this?
791
00:35:42,810 --> 00:35:44,033
Oh, that's José.
792
00:35:44,082 --> 00:35:45,629
He's up from Chihuahua.
793
00:35:46,030 --> 00:35:48,509
He's in the same line of
work as you in New Haven.
794
00:35:48,826 --> 00:35:49,911
Maybe we can get this done,
795
00:35:49,959 --> 00:35:51,901
without driving six hours, to Buffalo.
796
00:35:51,949 --> 00:35:53,163
Where's the girls?
797
00:35:53,211 --> 00:35:54,339
Where's Lucía?
798
00:36:14,024 --> 00:36:15,548
Follow us.
799
00:36:26,636 --> 00:36:28,897
Tell Jorge to get
his ass out here with the girl.
800
00:36:41,564 --> 00:36:43,241
Here she is.
801
00:36:52,022 --> 00:36:53,633
Valeria.
802
00:37:00,042 --> 00:37:01,583
Where's the rest of the girls?
803
00:37:01,758 --> 00:37:03,508
Let's make this deal first.
804
00:37:12,421 --> 00:37:13,577
What's he saying?
805
00:37:13,770 --> 00:37:15,594
He said he wants to pay 40, not 50.
806
00:37:15,642 --> 00:37:17,933
Your girl, Lucía, is damaged goods.
807
00:37:36,522 --> 00:37:38,088
Put them in the van.
808
00:37:51,304 --> 00:37:52,636
What about my money?
809
00:37:52,684 --> 00:37:54,123
You'll get it from him.
810
00:37:56,066 --> 00:37:57,720
Change of plans.
811
00:38:01,819 --> 00:38:03,425
We're still driving to Buffalo.
812
00:38:03,479 --> 00:38:05,781
Hold up, Jorge.
Let's not do this.
813
00:38:05,836 --> 00:38:07,050
I'm owed.
814
00:38:07,111 --> 00:38:09,165
NYPD.
Drop it.
815
00:38:10,271 --> 00:38:11,951
- Police.
- What the hell?
816
00:38:12,000 --> 00:38:13,708
Drop it.
You too.
817
00:38:20,924 --> 00:38:22,563
NYPD.
818
00:38:22,806 --> 00:38:24,225
Drop the gun.
819
00:38:24,878 --> 00:38:26,792
Kubiak, you son of a bitch.
820
00:38:35,864 --> 00:38:38,169
You can take your chances with us,
Jorge,
821
00:38:38,551 --> 00:38:39,907
or, you can stay alive,
822
00:38:39,955 --> 00:38:41,900
and take your chances in court.
823
00:38:42,337 --> 00:38:43,693
It's over.
824
00:38:51,208 --> 00:38:52,342
Drop it.
825
00:39:08,058 --> 00:39:09,211
It's okay.
826
00:39:09,259 --> 00:39:10,469
You're safe.
827
00:39:12,303 --> 00:39:13,987
You're safe.
Come, come.
828
00:39:29,776 --> 00:39:31,158
Padre.
829
00:39:32,148 --> 00:39:34,254
We found Valeria and Sofia.
830
00:39:34,448 --> 00:39:35,971
They're safe.
831
00:39:38,175 --> 00:39:39,678
Thank God.
832
00:39:40,917 --> 00:39:43,645
My captain wanted the families
to know right away.
833
00:39:47,141 --> 00:39:48,480
Thank you.
834
00:39:48,615 --> 00:39:51,058
Thank you for finding our girls, José.
835
00:39:53,114 --> 00:39:54,317
Of course, Padre.
836
00:40:02,091 --> 00:40:06,398
synced & corrected by PopcornAWH
www.addic7ed.com
56440
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.