All language subtitles for LA DEA FORTUNA (118-Commedia-2019) - Regia Ferzan Ozpetek - con Stefano Accorsi, Edoardo Leo, Jasmine Trinca, Sara Ciocca, Edoardo Brandi - ITA
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,520 --> 00:00:50,034
THE GODDESS OF FORTUNE
2
00:03:07,626 --> 00:03:09,299
Mum'!
3
00:03:09,752 --> 00:03:12,426
Lorenzo's not breathing,
he's suffocating!
4
00:03:12,877 --> 00:03:15,551
Open up, please, he's suffering.
5
00:03:15,962 --> 00:03:17,396
Mum'!
6
00:03:18,503 --> 00:03:20,779
I can't take it anymore!
7
00:03:23,712 --> 00:03:26,784
Let us out, open up!
8
00:03:27,130 --> 00:03:30,486
Please, mom, Lorenzo's suffocating!
9
00:03:30,839 --> 00:03:33,991
Mom'. Mum!
10
00:03:38,506 --> 00:03:41,498
Mom, let us out!
11
00:03:41,840 --> 00:03:43,513
Open up!
12
00:03:43,965 --> 00:03:46,195
Lorenzo's not well!
13
00:04:04,469 --> 00:04:06,426
I'll smash that phone, stop it!
14
00:04:09,554 --> 00:04:12,353
And we're not even married...
15
00:04:12,637 --> 00:04:13,707
Even better.
16
00:04:18,012 --> 00:04:20,447
- When's the wedding?
- Soon, in Rome.
17
00:04:20,680 --> 00:04:22,079
Limo and all!
18
00:04:22,389 --> 00:04:24,221
Where are the grooms?
19
00:04:25,223 --> 00:04:26,179
Hi, Prissi.
20
00:04:26,473 --> 00:04:27,747
Here they are!
21
00:04:28,015 --> 00:04:29,244
How's it going?
22
00:04:29,807 --> 00:04:32,242
Arturo,
enough with that fucking phone!
23
00:04:32,598 --> 00:04:35,351
Where's Alessandro?
I've been looking for him.
24
00:04:35,723 --> 00:04:38,363
So have I.
Hi, ladies!
25
00:04:41,058 --> 00:04:45,370
I want to thank you and Alessandro
for being so amazing.
26
00:04:45,767 --> 00:04:47,326
Right on, mom.
27
00:04:48,768 --> 00:04:52,079
If they hadn't lent us the house,
we would've been doomed.
28
00:04:52,435 --> 00:04:53,584
Cheers!
29
00:04:56,978 --> 00:04:58,412
Loin! prov em]?
30
00:04:58,686 --> 00:05:00,040
What's up?
31
00:05:01,020 --> 00:05:02,897
I'm drinking and talking.
32
00:05:03,187 --> 00:05:06,305
Mina and Esra are the capital's
best wedding planners.
33
00:05:06,646 --> 00:05:08,364
' Rings?
34
00:05:08,522 --> 00:05:13,358
You don't want your favorite song
played during the ceremony?
35
00:05:14,356 --> 00:05:17,872
That's whatl like to hear!
You'd better delete this.
36
00:05:18,398 --> 00:05:19,832
- What's that?
- A wedding gift.
37
00:05:20,106 --> 00:05:22,256
- Giant salami.
- To be sliced.
38
00:05:22,565 --> 00:05:25,284
One slice at a time, it's spicy!
39
00:05:26,066 --> 00:05:29,218
- The soon-to-be grooms!
- We're first.
40
00:05:29,524 --> 00:05:31,322
Folks, group photo!
41
00:05:31,609 --> 00:05:34,601
- Group photo!
- Gather around.
42
00:05:34,942 --> 00:05:37,218
- Where?
- Say cheese.
43
00:05:37,485 --> 00:05:39,237
Say cheese.
44
00:05:42,361 --> 00:05:44,398
It was a video, not a photo.
45
00:05:46,986 --> 00:05:48,977
Kiss! Kiss!
46
00:05:49,819 --> 00:05:51,730
Congrats!
47
00:05:52,195 --> 00:05:55,028
Ginevra? This is Filippo.
48
00:05:56,029 --> 00:05:58,908
- Haven't we met before?
- Have you met before?
49
00:05:59,780 --> 00:06:02,215
We're married, my love.
50
00:06:09,490 --> 00:06:13,085
He wanted to see the walk-in closet,
they're remodeling.
51
00:06:13,407 --> 00:06:14,363
Emanuele, Arturo.
52
00:06:16,990 --> 00:06:21,188
Emanuele, your future husband
is looking for you.
53
00:06:24,993 --> 00:06:26,427
Drink.
54
00:06:32,327 --> 00:06:36,241
What can I say?
This cake is as luscious as I am!
55
00:06:36,661 --> 00:06:39,699
Whenever I'm here,
I feel like I'm at home...
56
00:06:39,995 --> 00:06:42,669
at my own home,
where I serve everyone.
57
00:06:42,995 --> 00:06:45,669
- Quit moping.
- Know when we last fucked?
58
00:06:45,996 --> 00:06:47,589
You two?
59
00:06:48,371 --> 00:06:49,566
The Middle Ages.
60
00:06:49,829 --> 00:06:53,584
In long-term relationships,
passion fades away.
61
00:06:53,956 --> 00:06:58,029
- What do you know?
- I have a long-term relationship...
62
00:06:58,457 --> 00:07:01,017
And it's very satisfying.
63
00:07:01,290 --> 00:07:04,043
No letdowns, incredible sex.
64
00:07:04,332 --> 00:07:06,687
- With whom?
- Myself!
65
00:07:13,167 --> 00:07:15,681
Hi, is Alessandro here?
66
00:07:19,668 --> 00:07:21,420
Here, thanks.
67
00:07:24,585 --> 00:07:25,780
Hold on.
68
00:07:29,420 --> 00:07:30,899
Thanks.
69
00:07:47,797 --> 00:07:49,788
Sweetie!
70
00:07:50,256 --> 00:07:51,690
Hi, bah'!-
71
00:07:52,382 --> 00:07:53,895
Finally!
72
00:07:54,132 --> 00:07:57,602
It took a while, the car broke down,
then we took the bus...
73
00:07:57,966 --> 00:07:59,957
- I'm chronically late.
- I know.
74
00:08:00,216 --> 00:08:03,015
Uncle's darlings, how are you?
Hungry?
75
00:08:03,551 --> 00:08:06,020
That's Annamaria.
Marco and Claudio,
76
00:08:06,343 --> 00:08:08,539
we're celebrating their wedding.
77
00:08:08,843 --> 00:08:09,958
Welcome.
78
00:08:10,218 --> 00:08:11,253
You know Filippo.
79
00:08:11,510 --> 00:08:13,660
Arturo, look who's here!
80
00:08:14,386 --> 00:08:15,899
No way!
81
00:08:16,595 --> 00:08:18,791
What a surprise!
82
00:08:19,469 --> 00:08:21,904
- How are you?
- Fine.
83
00:08:22,178 --> 00:08:23,213
Hello.
84
00:08:23,471 --> 00:08:25,428
Kids, you've grown so much!
85
00:08:27,096 --> 00:08:29,292
You've never met them before.
86
00:08:29,596 --> 00:08:32,236
Not him, but I saw her
when she was this small.
87
00:08:32,554 --> 00:08:33,624
Like a dog?
88
00:08:34,972 --> 00:08:36,724
Martina!
89
00:08:37,015 --> 00:08:39,006
She's been a bit sassy.
90
00:08:39,347 --> 00:08:40,542
Mum'!
91
00:08:40,806 --> 00:08:43,275
- Why are you hiding?
- I'm not hiding, ma'am.
92
00:08:43,640 --> 00:08:45,916
It's a pleasure to meet you.
93
00:08:46,474 --> 00:08:48,033
- Likewise.
- He's not sassy.
94
00:08:48,349 --> 00:08:51,102
- He's formal with everyone.
- I love him already.
95
00:08:51,475 --> 00:08:53,466
He seems shy but then...
96
00:08:53,767 --> 00:08:57,920
- He's Alessandro.
- I call him Sandro even if he hates it.
97
00:08:58,392 --> 00:09:00,668
There's another Alessandro here.
98
00:09:01,101 --> 00:09:02,933
Yes, there is...
99
00:09:03,769 --> 00:09:07,808
She's the legendary Annamaria,
I'm sure you know the story.
100
00:09:08,145 --> 00:09:10,785
- She introduced me to Arturo.
- She did?
101
00:09:11,062 --> 00:09:13,497
We don't want to know the details.
102
00:09:13,896 --> 00:09:16,854
I introduced them like 15 years ago.
103
00:09:17,145 --> 00:09:18,465
15 and a half.
104
00:09:18,687 --> 00:09:20,041
They haven't sued me yet.
105
00:09:20,521 --> 00:09:22,478
- You should've told me.
- I did.
106
00:09:22,729 --> 00:09:24,083
- M.
- 1 did.
107
00:09:24,356 --> 00:09:26,472
- Any food for them?
- What would you like?
108
00:09:27,272 --> 00:09:29,582
Whatever you want, we have it.
109
00:09:29,940 --> 00:09:31,817
- How are you?
- Fine, and you?
110
00:09:32,065 --> 00:09:34,739
Take my advice,
never wear stilettos.
111
00:09:35,023 --> 00:09:38,653
They elongate, tone the glutes,
and give you poise,
112
00:09:38,941 --> 00:09:42,457
but once you put them on,
they'll destroy you!
113
00:09:43,025 --> 00:09:46,780
- Your feet?
- No, your soul. They're like drugs.
114
00:09:47,484 --> 00:09:50,158
I've always fallen for
the wrong man too.
115
00:09:50,484 --> 00:09:53,875
But maybe it's thanks to them
that! found Filippo.
116
00:09:56,485 --> 00:09:58,158
How nice.
117
00:09:58,986 --> 00:10:01,626
I'm Filippo, who are you?
118
00:10:01,945 --> 00:10:03,936
I'm still Alessandro, sir.
119
00:10:04,486 --> 00:10:07,319
- But at the end of the day...
- Her son.
120
00:10:07,653 --> 00:10:09,485
I have two kids...
121
00:10:09,779 --> 00:10:13,568
several men who ran away
like the wind...
122
00:10:14,530 --> 00:10:17,409
- Who is she?
- Annamaria, my mother.
123
00:10:18,113 --> 00:10:23,347
Maybe it was best, because
they're truly mine, in every sense.
124
00:10:23,781 --> 00:10:25,101
Who needs a father?
125
00:10:25,657 --> 00:10:27,091
Wow...
126
00:10:27,865 --> 00:10:29,094
she's beautiful.
127
00:10:29,949 --> 00:10:33,180
A knight in shining armor rusts.
128
00:10:35,242 --> 00:10:36,801
- What's wrong?
- What's wrong...
129
00:10:37,784 --> 00:10:40,173
- What's wrong?
- You should've told me.
130
00:10:40,784 --> 00:10:42,536
- I did.
- You didn't.
131
00:10:42,868 --> 00:10:45,382
I did or I just forgot to.
132
00:10:46,036 --> 00:10:48,550
Hey, what about these?
133
00:10:48,953 --> 00:10:50,466
Guys...
134
00:10:50,827 --> 00:10:52,738
Sorry, it's not about you...
135
00:10:52,995 --> 00:10:54,952
I'm sorry.
136
00:10:55,203 --> 00:10:57,558
You know I'm thrilled you're here.
137
00:11:00,246 --> 00:11:02,078
How long are you here for?
138
00:11:03,038 --> 00:11:05,268
The kids will stay for three days.
139
00:11:06,164 --> 00:11:08,155
Why, where are you going?
140
00:11:10,623 --> 00:11:14,173
To the hospital,
for some tests and exams.
141
00:11:14,790 --> 00:11:17,259
- Nothing major.
- Meaning?
142
00:11:17,582 --> 00:11:20,779
It's no big deal,
I've been having migraines...
143
00:11:21,208 --> 00:11:25,122
They come and go
and are really painful, so...
144
00:11:27,583 --> 00:11:30,496
I'm so glad the kids are staying here.
145
00:11:30,751 --> 00:11:32,901
I don't trust anyone in Palestrina.
146
00:11:33,210 --> 00:11:36,043
You mean nobody trusts you
in Palestrina!
147
00:11:50,713 --> 00:11:52,829
Did you have fun?
148
00:11:53,714 --> 00:11:56,832
- When?
- You know when.
149
00:11:58,713 --> 00:12:01,626
Right, kind of.
150
00:12:05,256 --> 00:12:07,850
- You seemed cheery.
- Are you jealous?
151
00:12:08,173 --> 00:12:10,483
- Me? Nonsense.
- Envious maybe?
152
00:12:10,841 --> 00:12:12,514
Of what?
153
00:12:12,799 --> 00:12:15,473
Listen, I didn't do anything wrong.
154
00:12:16,174 --> 00:12:19,849
You've done it, I've done it,
we've had threesomes.
155
00:12:20,259 --> 00:12:22,489
Even foursomes, but not often.
156
00:12:22,759 --> 00:12:24,796
Not often?
157
00:12:26,135 --> 00:12:28,729
I'm not sure,
but I'd say at least five times.
158
00:12:35,011 --> 00:12:38,129
It's the way you did it,
in front of everyone in our home.
159
00:12:39,137 --> 00:12:42,971
You don't care about anyone else,
so long as you're happy.
160
00:12:43,346 --> 00:12:46,941
Oh God, what a nag!
What's the big deal?
161
00:12:47,347 --> 00:12:48,746
I don't even like him.
162
00:12:50,138 --> 00:12:51,458
Give me a break!
163
00:14:03,651 --> 00:14:05,722
I've missed you both.
164
00:14:12,111 --> 00:14:13,624
We didn't.
165
00:14:17,404 --> 00:14:19,236
But sleep now.
166
00:14:19,487 --> 00:14:21,319
Don't start.
167
00:14:24,113 --> 00:14:26,309
Sweet and savory for breakfast?
168
00:14:26,531 --> 00:14:28,727
- You call this savory?
- It is.
169
00:14:29,030 --> 00:14:32,819
I didn't put salt on it,
you did.
170
00:14:34,114 --> 00:14:37,152
Do you know how to shower
on your own?
171
00:14:37,657 --> 00:14:39,295
Of course.
172
00:14:39,532 --> 00:14:40,806
Can he brush his teeth?
173
00:14:42,240 --> 00:14:43,560
Obviously.
174
00:14:43,783 --> 00:14:45,296
They know how to brush their teeth
and shower.
175
00:14:46,367 --> 00:14:49,405
They could scrub us all clean.
176
00:14:49,743 --> 00:14:51,256
Ready?
177
00:14:51,700 --> 00:14:53,020
All set.
178
00:15:02,286 --> 00:15:05,278
- Keep an eye on these two, okay?
- Of course.
179
00:15:05,661 --> 00:15:08,050
I was talking to them.
180
00:15:11,662 --> 00:15:14,017
- Bye.
- Bye.
181
00:15:19,956 --> 00:15:23,074
- Good morning.
- Morning. Hello!
182
00:15:23,374 --> 00:15:25,285
- How are you?
- Fine, and you, ma'am?
183
00:15:25,539 --> 00:15:27,212
Well, thanks.
184
00:15:27,457 --> 00:15:29,255
Hold on a second...
185
00:15:29,498 --> 00:15:31,250
You never talk to me...
186
00:15:31,499 --> 00:15:34,617
It arrives on Friday,
we'll email the invoice. Right, Prissi?
187
00:15:34,958 --> 00:15:36,915
- Okay.
- By noon, please.
188
00:15:37,250 --> 00:15:39,161
- Yes, thanks.
- Bye.
189
00:15:39,458 --> 00:15:42,371
- Well?
- We're doing some shopping.
190
00:15:42,709 --> 00:15:46,668
- Can you watch them for an hour?
- Of course.
191
00:15:47,044 --> 00:15:50,719
No, honey, I have to teach Prissi
how to send e-invoices,
192
00:15:51,086 --> 00:15:52,599
it's a busy day.
193
00:15:52,877 --> 00:15:54,515
You're always teaching!
194
00:15:54,878 --> 00:15:58,587
- I'm studying to open my own store.
- Tough competition.
195
00:15:59,004 --> 00:16:00,642
Let's barter though:
196
00:16:00,962 --> 00:16:03,602
I'll keep them for an hour,
you take him for two.
197
00:16:03,964 --> 00:16:05,284
Never mind, thanks.
198
00:16:06,213 --> 00:16:08,773
- Bye... Filippo!
- Bye.
199
00:16:09,130 --> 00:16:11,406
Filippo, she was joking.
200
00:16:13,464 --> 00:16:16,104
- Filippo?
- Thanks, bye.
201
00:16:17,757 --> 00:16:21,068
We'd like a three-tier cake
202
00:16:21,424 --> 00:16:23,301
but! don't like this one.
203
00:16:23,549 --> 00:16:28,225
Is it possible to have a cake
made by a famous chef?
204
00:16:28,634 --> 00:16:29,988
Sure.
205
00:16:30,258 --> 00:16:31,976
I already said yes to the limo...
206
00:16:32,217 --> 00:16:34,731
I actually wanted a Rolls Royce!
207
00:16:35,051 --> 00:16:36,769
Excuse me.
208
00:16:37,051 --> 00:16:39,042
- Can you finish up?
- Sure.
209
00:16:39,302 --> 00:16:40,736
Ill!
210
00:16:41,303 --> 00:16:42,976
- How are you?
- Hi, Mina!
211
00:16:43,844 --> 00:16:45,676
Coffee, please, no milk.
212
00:16:46,053 --> 00:16:48,932
This is my kingdom,
order anything you want.
213
00:16:49,220 --> 00:16:53,009
Everything is super fresh:
pizza, ice cream, juice.
214
00:16:53,387 --> 00:16:55,503
- What should we get?
- Whatever you want.
215
00:16:55,805 --> 00:16:57,716
- A slice of cake?
- No, thanks.
216
00:16:57,972 --> 00:17:00,725
- So you got stuck with them?
- No surprise!
217
00:17:01,055 --> 00:17:04,013
Could you watch them for an hour
at most?
218
00:17:04,389 --> 00:17:06,949
This isn't child services,
we're busy here.
219
00:17:07,223 --> 00:17:09,533
We decided on the striped ones.
220
00:17:09,890 --> 00:17:12,006
No, you fool, the white ones.
221
00:17:12,224 --> 00:17:15,296
- No lilies then?
- And dark chocolate, thanks.
222
00:17:16,974 --> 00:17:19,124
Want a slice of cake?
223
00:17:23,809 --> 00:17:26,528
- Hold on.
- What are you doing?
224
00:17:27,185 --> 00:17:30,462
You know...
putting on lipstick relaxes me.
225
00:17:32,020 --> 00:17:34,455
It's normal to be nervous,
I am too.
226
00:17:34,853 --> 00:17:37,322
- Want some lipstick?
- Sure!
227
00:17:39,229 --> 00:17:40,902
Go ahead.
228
00:17:41,228 --> 00:17:42,627
Silly.
229
00:17:43,438 --> 00:17:47,875
- So what's going on?
- I'll tell you in three days.
230
00:17:48,731 --> 00:17:51,325
I think you're dolling up for the doctor.
231
00:17:51,688 --> 00:17:53,759
He's no big deal...
232
00:17:55,106 --> 00:17:57,336
We make no exceptions here,
233
00:17:57,648 --> 00:18:00,879
don't start talking to me
about urgency and emergencies...
234
00:18:01,232 --> 00:18:03,906
it's useless,
the only emergencies are ours.
235
00:18:04,232 --> 00:18:08,021
Those are the visiting hours,
only family can come after.
236
00:18:08,901 --> 00:18:10,892
- You're the husband?
- No.
237
00:18:13,109 --> 00:18:14,144
Boyfriend?
238
00:18:17,110 --> 00:18:20,102
- Just a friend?
- Just a friend.
239
00:18:20,402 --> 00:18:25,795
Fine, we'll make an exception
for cute, funny guys.
240
00:18:26,279 --> 00:18:29,715
Morning!
Your triple is now a quadruple.
241
00:18:30,070 --> 00:18:30,980
- Hello.
- Go ahead.
242
00:18:31,278 --> 00:18:34,669
Hello, I'm Annamaria,
I'm your new roommate.
243
00:18:34,987 --> 00:18:37,547
If you play Rummy,
we'll have fun.
244
00:18:37,863 --> 00:18:40,901
Rummy? At most they play Go Fish.
245
00:18:41,239 --> 00:18:43,594
Having fun here is a lost cause.
246
00:18:45,406 --> 00:18:48,046
Are you a fireman?
247
00:18:48,739 --> 00:18:50,218
Fireman?
248
00:18:50,574 --> 00:18:53,043
- No, why?
- No reason...
249
00:18:53,533 --> 00:18:56,525
I can picture you in a uniform.
250
00:18:56,866 --> 00:18:59,984
I'm a plumber,
and I don't wear a uniform.
251
00:19:02,408 --> 00:19:05,719
You can't really tell,
but she's a Baroness.
252
00:19:06,201 --> 00:19:09,432
- Gee, thanks.
- No need to be ashamed.
253
00:19:09,827 --> 00:19:11,226
I'm related to a Baroness.
254
00:19:11,494 --> 00:19:14,964
The Baroness here
will turn this room into a palace.
255
00:19:15,411 --> 00:19:18,210
Hey, "just a friend",
time to go.
256
00:19:24,121 --> 00:19:26,556
- Come say bye to us, too.
- Knock it off.
257
00:19:27,205 --> 00:19:28,718
Let's go.
258
00:19:29,038 --> 00:19:30,870
Call you later.
259
00:20:10,795 --> 00:20:14,265
The little guy is gone,
and we lost Joy, too.
260
00:20:14,672 --> 00:20:18,506
We lost the diamond, we lost Joy,
we lost it all.
261
00:20:18,839 --> 00:20:20,750
Kids...
262
00:20:21,214 --> 00:20:22,773
Kids!
263
00:20:23,297 --> 00:20:25,174
Time to go to bed.
264
00:20:25,465 --> 00:20:27,183
Blame it on the stream.
265
00:20:29,381 --> 00:20:32,772
Kids, I'm talking to you,
it's time for bed!
266
00:20:33,173 --> 00:20:36,529
Are you listening to me?
It's time for bed!
267
00:20:36,841 --> 00:20:38,434
- They're awake?
- They don't listen.
268
00:20:38,716 --> 00:20:42,311
Shut that thing off.
Pee, pajamas, and brush your teeth.
269
00:20:42,634 --> 00:20:44,113
Get going now!
270
00:20:46,301 --> 00:20:49,339
Can we check the room
for spiders first?
271
00:20:49,676 --> 00:20:52,145
- Spiders?
- Mom found one yesterday.
272
00:20:52,511 --> 00:20:54,070
I hate spiders.
273
00:20:55,345 --> 00:20:57,382
Let's go check for spiders then.
274
00:20:57,677 --> 00:21:00,317
- Arturo, come with us.
- No, I have to work.
275
00:21:00,679 --> 00:21:04,718
- It was under the bed.
- Odd, Arturo cleans everything.
276
00:21:05,055 --> 00:21:06,614
Got it!
277
00:21:06,846 --> 00:21:08,359
Not on my bed!
278
00:21:08,638 --> 00:21:12,108
No, this is the famous
"belly rub" spider!
279
00:21:12,472 --> 00:21:14,941
There's another "belly rub" spider!
280
00:21:15,389 --> 00:21:16,982
Stop!
281
00:21:19,473 --> 00:21:20,588
Let's see...
282
00:21:23,307 --> 00:21:26,663
- It's time to sleep now.
- Easier said than done.
283
00:21:27,808 --> 00:21:31,767
- Should I tell you a story?
- Give it a try.
284
00:21:33,642 --> 00:21:38,432
- A fairytale?
- Oh please, we're not 5 years old.
285
00:21:40,477 --> 00:21:42,354
Well then?
286
00:21:43,227 --> 00:21:44,740
Well...
287
00:21:51,520 --> 00:21:53,318
What's wrong with mom?
288
00:21:57,396 --> 00:21:59,148
They don't know.
289
00:22:00,021 --> 00:22:02,661
That's why she's going in for tests.
290
00:22:10,482 --> 00:22:12,473
1 have an idea...
291
00:22:18,691 --> 00:22:21,524
Why don't you tell me a nice story?
292
00:22:22,566 --> 00:22:24,443
About?
293
00:22:24,901 --> 00:22:26,414
Dunno...
294
00:22:27,402 --> 00:22:29,837
the greatest thing that happened to you.
295
00:22:33,153 --> 00:22:36,145
Seeing dolphins
at the aquarium last year.
296
00:22:36,903 --> 00:22:39,463
He's obsessed with those dolphins.
297
00:22:42,778 --> 00:22:46,851
- Dolphins are amazing.
- Yeah, whatever.
298
00:23:18,827 --> 00:23:19,897
Come on.
299
00:23:21,952 --> 00:23:23,511
Come on.
300
00:23:39,704 --> 00:23:44,494
- Do you understand Bantu?
- Why would I? I'm from Rome!
301
00:23:45,497 --> 00:23:48,250
Why on earth
do we come here every year
302
00:23:48,539 --> 00:23:49,893
in the summer...
303
00:23:50,623 --> 00:23:54,935
to sweat to death and get eaten alive
by these insects?
304
00:23:55,332 --> 00:23:58,609
You don't have to come,
it's not like Mardi Gras.
305
00:23:59,374 --> 00:24:02,844
Thanks for that,
Miss Sincerity and Authenticity.
306
00:24:03,458 --> 00:24:06,337
You think you're Mina
but all you are is an imitation,
307
00:24:06,751 --> 00:24:09,027
a poor imitation, of Grace Kelly.
308
00:24:10,834 --> 00:24:11,790
Look!
309
00:24:20,669 --> 00:24:22,785
The Goddess of Fortune has a secret.
310
00:24:23,087 --> 00:24:24,760
What goddess?
311
00:24:25,087 --> 00:24:27,397
At the museum where Annamaria works.
312
00:24:28,380 --> 00:24:33,932
A magic trick, how do you keep
someone you love with you forever?
313
00:24:34,338 --> 00:24:36,011
Who knows?
314
00:24:36,339 --> 00:24:40,173
It's easy:
you have to stare at them, like this.
315
00:24:41,172 --> 00:24:42,731
You steal their image,
316
00:24:43,049 --> 00:24:46,121
close your eyes tight
and keep them closed,
317
00:24:46,424 --> 00:24:48,017
till the image reaches your heart.
318
00:24:48,299 --> 00:24:51,530
From then on,
the person will be with you forever.
319
00:25:05,469 --> 00:25:06,425
Nice.
320
00:25:10,261 --> 00:25:14,494
You know, these hills are killing...
321
00:25:14,886 --> 00:25:16,445
my knee.
322
00:25:16,721 --> 00:25:20,794
Esra, I've told you before,
you need to lose weight.
323
00:25:21,305 --> 00:25:23,865
My knee hurts, not my belly!
324
00:25:27,639 --> 00:25:30,836
I don't know why I bother
talking to you.
325
00:25:33,224 --> 00:25:34,976
Annamaria? Hi.
326
00:25:36,224 --> 00:25:38,295
Fine, we're heading back now.
327
00:25:38,599 --> 00:25:42,957
The kids are fine.
What time should I pick you up tomorrow?
328
00:25:45,225 --> 00:25:46,295
Why?
329
00:25:48,684 --> 00:25:50,880
You need to tell the kids this.
330
00:25:51,185 --> 00:25:52,584
1 can't...
331
00:25:53,352 --> 00:25:54,706
All right.
332
00:25:55,060 --> 00:25:57,654
Fine, talk to you later.
333
00:26:01,019 --> 00:26:05,377
They want to keep her in the hospital
for a few more days.
334
00:26:05,770 --> 00:26:06,726
Darn it.
335
00:26:06,938 --> 00:26:10,568
5 tops, 15 bottoms, and 10 versatile.
336
00:26:10,897 --> 00:26:14,367
30 in this area,
maybe some are on their death bed!
337
00:26:14,771 --> 00:26:16,364
One is just meters away.
338
00:26:16,939 --> 00:26:19,579
Wonder if it's the guy
who's sitting or standing.
339
00:26:21,106 --> 00:26:24,781
- Is that all you think about?
- To distract me.
340
00:26:25,732 --> 00:26:27,962
I can't believe it!
341
00:26:42,360 --> 00:26:44,874
- She taught it to you?
- Yes, to help them sleep.
342
00:26:45,194 --> 00:26:47,310
Esra told me it was your lullaby.
343
00:26:47,570 --> 00:26:49,083
It works well.
344
00:26:49,402 --> 00:26:52,394
She always loved Mina,
my father wanted a son...
345
00:26:52,736 --> 00:26:55,330
Your mom wanted a daughter
to call Mina.
346
00:26:55,945 --> 00:26:58,016
And here I am, in the flesh.
347
00:26:58,321 --> 00:27:01,154
- Know any other Mina songs?
- All of them.
348
00:27:01,530 --> 00:27:03,885
Are they driving you nuts already?
349
00:27:04,156 --> 00:27:05,749
No, they're great.
350
00:27:08,323 --> 00:27:10,712
How are things going with your uncles?
351
00:27:11,032 --> 00:27:13,182
They're not our uncles.
352
00:27:13,490 --> 00:27:15,561
- One is cool.
- The other one.
353
00:27:16,032 --> 00:27:19,343
Aren't you funny?
I'll sing Mina to you tonight.
354
00:27:36,327 --> 00:27:38,443
So, what did you want to tell me?
355
00:27:39,286 --> 00:27:41,402
What did the doctors say?
356
00:27:43,453 --> 00:27:46,172
Dunno, I think they're waiting for
new equipment.
357
00:27:47,287 --> 00:27:49,119
- All bullshit.
- Bullshit?
358
00:27:50,704 --> 00:27:52,217
Like what?
359
00:27:52,455 --> 00:27:55,049
Are you annoyed the kids are staying
a few more days?
360
00:27:57,039 --> 00:28:00,714
- Is that what you think?
- There are worse things in life.
361
00:28:01,081 --> 00:28:03,197
Don't you realize I'm worried about you?
362
00:28:03,498 --> 00:28:07,731
So you want me to worry
about the fact that you're worried?
363
00:28:09,166 --> 00:28:10,156
Annamaria!
364
00:28:11,332 --> 00:28:13,243
Annamaria, come back here, please.
365
00:28:13,583 --> 00:28:15,415
- Lower your voice.
- Sorry.
366
00:28:15,751 --> 00:28:18,823
Visiting hours are over,
you can't just do as you please.
367
00:28:19,167 --> 00:28:20,999
Yes, but! wanted to know...
368
00:28:21,334 --> 00:28:23,848
Can you tell me what they're looking for?
369
00:28:24,543 --> 00:28:27,979
- What are the doctors looking for?
- The usual things.
370
00:28:28,335 --> 00:28:31,248
They need to figure out
if, how, and when to operate.
371
00:28:31,627 --> 00:28:35,018
- Operate what?
- You're asking me?
372
00:28:42,589 --> 00:28:44,227
Eat your veggies.
373
00:28:44,879 --> 00:28:49,191
Organic zucchini and potatoes,
and free-range chicken.
374
00:28:51,964 --> 00:28:53,716
Go wash your hands.
375
00:28:54,006 --> 00:28:55,838
We already did.
376
00:28:56,216 --> 00:28:57,854
¢ lll'
377
00:28:58,173 --> 00:29:02,326
- Is it ready? I only have 30 minutes.
- Don't leave your bags there.
378
00:29:14,801 --> 00:29:16,872
You didn't know about the operation?
379
00:29:17,761 --> 00:29:19,798
- Ifl did, I would've told you.
- Right.
380
00:29:20,511 --> 00:29:22,707
Like you told me
the kids were staying here.
381
00:29:27,053 --> 00:29:29,613
You finally admitted it!
The kids are the problem.
382
00:29:29,929 --> 00:29:31,886
- No.
- They bother you?
383
00:29:32,137 --> 00:29:34,253
The problem is
you never fucking talk.
384
00:29:34,555 --> 00:29:36,512
All this fuss for an extra mouth?
385
00:29:36,764 --> 00:29:40,394
You're turning this around on me
as usual!
386
00:29:40,722 --> 00:29:42,520
- It's not the kids, it's you.
- Don't yell.
387
00:29:42,764 --> 00:29:45,199
- I'm not yelling.
- You're shouting.
388
00:29:45,723 --> 00:29:48,283
- It's your fault they're kicking us out.
- Why?
389
00:29:48,557 --> 00:29:52,187
Because you're a zombie,
you never talk or show emotion.
390
00:29:52,557 --> 00:29:54,309
- Look at you...
- Leave me alone.
391
00:29:54,600 --> 00:29:55,590
Or else?
392
00:29:55,808 --> 00:29:59,517
I bust my ass all day,
I come home to rest for a few minutes
393
00:29:59,934 --> 00:30:02,369
and you're pouting...
what the fuck do you want?
394
00:30:02,684 --> 00:30:04,960
- It's your fault mom's sick.
- Liar.
395
00:30:05,269 --> 00:30:09,422
I want to know what Annamaria told you
that you're not telling me.
396
00:30:09,769 --> 00:30:11,601
It's your fault she's in the hospital.
397
00:30:11,852 --> 00:30:16,085
I know what you know,
I'm worried about Annamaria, not you.
398
00:30:16,520 --> 00:30:18,158
I'm not worried about us.
399
00:30:18,812 --> 00:30:20,723
- I can't stand it when you do this.
- I hate you.
400
00:30:23,770 --> 00:30:25,283
I'll kill you.
401
00:30:25,564 --> 00:30:28,602
Idiot, what's wrong with your brain?
402
00:30:28,980 --> 00:30:30,300
Hey, stop it!
403
00:30:30,563 --> 00:30:32,520
- He started it.
- She started it.
404
00:30:32,773 --> 00:30:34,411
Calm down.
405
00:30:34,648 --> 00:30:37,242
He wet me, he's such an idiot!
406
00:30:37,565 --> 00:30:40,125
Enough, calm down.
407
00:30:41,983 --> 00:30:43,132
Calm down.
408
00:31:07,361 --> 00:31:09,034
Let's eat now, okay?
409
00:31:12,196 --> 00:31:13,152
Yes.
410
00:31:14,029 --> 00:31:15,178
Let's eat.
411
00:31:16,989 --> 00:31:19,060
Arturo made a delicious chicken.
412
00:31:21,365 --> 00:31:23,083
Sit here.
413
00:31:33,116 --> 00:31:34,709
It's hot.
414
00:31:46,285 --> 00:31:50,074
- Fresh orange juice.
- Thank you, ma'am.
415
00:31:50,410 --> 00:31:53,721
- Would you like some?
- No, thanks.
416
00:31:54,119 --> 00:31:55,518
Your son is so polite.
417
00:31:56,370 --> 00:31:58,088
He's not my son.
418
00:31:58,953 --> 00:32:00,466
He's my new assistant.
419
00:32:01,203 --> 00:32:03,638
Sandro, the monkey wrench.
420
00:32:07,164 --> 00:32:09,553
- Which one?
- The smaller one.
421
00:32:10,705 --> 00:32:12,537
Come here.
422
00:32:12,998 --> 00:32:15,148
No, open the water.
423
00:32:17,207 --> 00:32:20,802
Put your hand here
and squeeze this tube.
424
00:32:21,832 --> 00:32:23,345
Feel that?
425
00:32:23,791 --> 00:32:25,145
Feel it running?
426
00:32:25,416 --> 00:32:29,205
This is like a vein
that leads to an artery.
427
00:32:29,542 --> 00:32:31,453
- Do you study anatomy?
- Yes.
428
00:32:31,751 --> 00:32:34,345
Plumbing is like the human body.
429
00:32:34,668 --> 00:32:37,103
Understand? It's alive, it breathes.
430
00:32:37,418 --> 00:32:40,217
Put your hand on this other tube.
431
00:32:40,752 --> 00:32:42,425
Nothing is flowing here.
432
00:32:42,920 --> 00:32:45,230
This is the artery
that leads to the heart.
433
00:32:45,544 --> 00:32:48,423
If nothing is flowing,
what does that mean? It's clogged.
434
00:32:48,753 --> 00:32:51,666
And so now... we have to unclog it.
435
00:32:52,004 --> 00:32:55,360
While I'm working on this big valve here,
436
00:32:55,712 --> 00:33:00,149
you have to hold the smaller valve
as tight as you possibly can.
437
00:33:00,506 --> 00:33:04,340
- What if I can't do it?
- The sink will have a heart attack.
438
00:33:04,714 --> 00:33:07,308
But I'm sure you can do it.
439
00:33:07,590 --> 00:33:10,469
- Tight, with both hands.
- What if I break it?
440
00:33:10,799 --> 00:33:14,838
If you break it, who cares,
I'll fix everything.
441
00:33:15,216 --> 00:33:17,810
But don't ever be afraid to do things.
442
00:33:18,341 --> 00:33:21,060
Okay? Use all of your muscles.
443
00:33:21,342 --> 00:33:23,697
You can do it!
Give it your all.
444
00:33:25,551 --> 00:33:29,021
Okay, it's unscrewed now. Good.
445
00:33:29,343 --> 00:33:31,220
See, you did it.
446
00:33:31,802 --> 00:33:35,432
- Are we all done?
- No, you have to clean up.
447
00:33:36,595 --> 00:33:38,154
What are you doing?
448
00:33:39,053 --> 00:33:40,964
I was kidding.
449
00:33:41,720 --> 00:33:43,870
You did a great job.
450
00:33:45,679 --> 00:33:48,512
Now shut off the water
and go drink your juice.
451
00:34:17,810 --> 00:34:20,723
- What's wrong?
- Nothing.
452
00:34:21,561 --> 00:34:23,711
- What are you doing?
- Translating.
453
00:34:24,436 --> 00:34:25,995
What?
454
00:34:26,936 --> 00:34:30,406
- An 18th century English philosopher.
- What a drag.
455
00:34:31,188 --> 00:34:33,782
Martina, will you please let me work?
456
00:34:34,062 --> 00:34:38,021
Play with your iPad,
or go on the terrace, it's nice out.
457
00:34:38,355 --> 00:34:40,232
All right.
458
00:34:46,439 --> 00:34:48,112
Well?
459
00:34:48,774 --> 00:34:51,573
Why did my mom name my brother
after Alessandro?
460
00:34:52,315 --> 00:34:55,512
I don't know. They're great friends,
they love each other.
461
00:34:57,191 --> 00:34:59,262
"Love" in what way?
462
00:34:59,567 --> 00:35:01,205
Martina, what's up?
463
00:35:06,568 --> 00:35:08,081
They look alike.
464
00:35:09,651 --> 00:35:12,086
- Who?
- Him and my brother.
465
00:35:15,027 --> 00:35:16,779
Alessandro and mom are old friends.
466
00:35:17,861 --> 00:35:19,659
You know that.
467
00:35:19,945 --> 00:35:21,504
So?
468
00:35:22,029 --> 00:35:24,100
They used to sleep together.
469
00:35:24,820 --> 00:35:26,970
She told me.
470
00:35:28,196 --> 00:35:32,155
- Like siblings though.
- Oh please, you fell for that?
471
00:35:36,073 --> 00:35:39,782
All three of us slept together,
actually.
472
00:35:56,868 --> 00:35:59,144
You lived in Palestrina
for a long time?
473
00:35:59,410 --> 00:36:01,606
Ages ago when I was an employee.
474
00:36:02,702 --> 00:36:04,932
But you went back after, too.
475
00:36:05,202 --> 00:36:08,877
Annamaria had me redo the bathrooms
at the Goddess of Fortune museum.
476
00:36:09,245 --> 00:36:10,963
Why?
477
00:36:11,537 --> 00:36:13,175
How many years ago?
478
00:36:14,579 --> 00:36:16,490
8, 9...
479
00:36:19,664 --> 00:36:23,055
Arturo, quit beating around the bush,
what's the question?
480
00:36:24,414 --> 00:36:27,566
Today Martina pointed out
that Sandro looks like you.
481
00:36:30,832 --> 00:36:32,345
Sandro?
482
00:36:33,499 --> 00:36:35,058
Is that funny?
483
00:36:35,416 --> 00:36:37,089
No way.
484
00:36:40,000 --> 00:36:41,957
Martina thinks Sandro's your son.
485
00:36:46,627 --> 00:36:49,096
Damn, Martina sure is clever.
486
00:36:50,377 --> 00:36:52,732
Such a smart girl.
487
00:36:54,002 --> 00:36:58,121
She can tell when there's love
and passion between two people.
488
00:36:59,336 --> 00:37:01,612
Yes or no?
489
00:37:33,341 --> 00:37:38,051
It's not really a migraine,
more like strong pressure around my head.
490
00:37:38,967 --> 00:37:42,437
The good news is,
it's probably not a tumor.
491
00:37:42,843 --> 00:37:45,722
They'll do a biopsy
but it's nothing major...
492
00:37:46,053 --> 00:37:47,964
- It's not an aneurysm.
- Good.
493
00:37:48,219 --> 00:37:51,257
The arteries are bunched up,
it's congenital.
494
00:37:52,095 --> 00:37:56,851
They said since I was born like this,
it's technically less dangerous.
495
00:37:57,262 --> 00:38:00,459
A brain operation
is never a walk in the park.
496
00:38:00,805 --> 00:38:04,639
- What do you know? They're deciding.
- They've decided.
497
00:38:04,973 --> 00:38:08,443
Why are you talking about
these technical things?
498
00:38:09,223 --> 00:38:12,215
I just want them to hurry up
so I can get out.
499
00:38:13,848 --> 00:38:15,919
One thing I'm annoyed about
500
00:38:16,224 --> 00:38:19,580
is they had said
they were going to use a probe.
501
00:38:19,933 --> 00:38:23,005
- But...?
- They're opening me up.
502
00:38:24,683 --> 00:38:26,754
°Pening your head?
503
00:38:28,518 --> 00:38:30,634
It'll be fine, relax.
504
00:38:30,893 --> 00:38:33,965
No need to worry.
505
00:38:34,727 --> 00:38:38,322
It wasn't an excuse
to just dump my kids on you.
506
00:38:39,311 --> 00:38:42,781
Don't worry about the kids,
they're fine without you.
507
00:38:43,145 --> 00:38:45,580
Since Alessandro looks after them
they're fine.
508
00:38:45,938 --> 00:38:47,611
Jealous?
509
00:38:50,063 --> 00:38:51,098
Thanks.
510
00:38:57,230 --> 00:38:59,460
Jesus, her roommate is a pain.
511
00:38:59,731 --> 00:39:02,200
She's not a doctor
but insists on talking...
512
00:39:03,066 --> 00:39:06,900
Luckily it's not a tumor
or an aneurysm, that's good.
513
00:39:07,274 --> 00:39:08,947
Recovery will be slow
514
00:39:09,233 --> 00:39:14,103
but you and I can organize
and find a way to watch the kids.
515
00:39:28,527 --> 00:39:30,359
It's Annamaria, Arturo.
516
00:39:31,361 --> 00:39:33,750
Not just anyone.
517
00:39:34,529 --> 00:39:37,726
- I know.
- No, you don't.
518
00:39:39,739 --> 00:39:41,696
You don't know.
519
00:39:54,282 --> 00:39:56,956
You've never understood
how much she means to me.
520
00:39:58,658 --> 00:40:02,288
She and I were kind of together
when she introduced us.
521
00:40:03,409 --> 00:40:06,447
Then... she caught on to me and you,
522
00:40:08,950 --> 00:40:11,146
and she just backed away.
523
00:40:13,034 --> 00:40:15,105
1 took“ in granted.
524
00:40:19,577 --> 00:40:21,773
And she never guilt-tripped me.
525
00:40:24,454 --> 00:40:28,163
During all these years
I should've helped her,
526
00:40:28,579 --> 00:40:31,697
with the kids,
with her chaotic life...
527
00:40:34,289 --> 00:40:36,121
But I was incapable.
528
00:40:37,706 --> 00:40:39,777
That's just what I am.
529
00:40:41,915 --> 00:40:43,428
Incapable.
530
00:41:32,507 --> 00:41:35,021
But you're capable
of fastening a helmet.
531
00:41:35,549 --> 00:41:37,222
Dummy.
532
00:41:40,133 --> 00:41:42,249
Divide the dividend by the divisor.
533
00:41:42,508 --> 00:41:44,465
1 knew, but! need the quotient.
534
00:41:44,759 --> 00:41:46,238
The quotient?
535
00:41:47,967 --> 00:41:48,957
The quotient...
536
00:41:50,051 --> 00:41:51,371
Ancus Marcius.
537
00:41:51,635 --> 00:41:53,751
- Tullus Hostilius...
- No, start over.
538
00:41:54,052 --> 00:41:55,167
- Why?
- Start over.
539
00:41:55,427 --> 00:41:56,826
Romulus, Numa Pompilius...
540
00:41:57,094 --> 00:42:00,325
- We'll figure out the quotient.
- Hold on...
541
00:42:00,719 --> 00:42:02,756
Is this right? Divide...
542
00:42:03,303 --> 00:42:06,694
Seven to the power of four,
equals seven to the power of eight?
543
00:42:07,512 --> 00:42:10,026
Let me answer this message first.
544
00:42:11,263 --> 00:42:14,813
Romulus, Numa Pompilius,
Tullus Hostilius...
545
00:42:16,555 --> 00:42:18,228
- Ancus Marcius.
- You already said that.
546
00:42:18,473 --> 00:42:19,588
- When?
- Before.
547
00:42:19,848 --> 00:42:20,838
- I did?
- Yes.
548
00:42:21,139 --> 00:42:23,415
Divided by seven to the power of two...
549
00:42:24,140 --> 00:42:26,097
the dividend is...
550
00:42:27,807 --> 00:42:29,844
- I studied humanities!
- Pay attention.
551
00:42:30,182 --> 00:42:33,140
- Come on.
- 1 am paying attention.
552
00:42:35,726 --> 00:42:37,717
Divided by seven to the power of two.
553
00:42:38,434 --> 00:42:40,391
So the dividend is...
554
00:42:40,684 --> 00:42:44,598
Tarquinius Priscus!
Like Bashful, I always forget him.
555
00:42:44,934 --> 00:42:47,574
49- Right?
556
00:42:47,936 --> 00:42:50,325
You got 49, too?
Good job.
557
00:42:50,728 --> 00:42:52,639
49, indeed.
558
00:42:52,978 --> 00:42:56,175
Romulus, Numa Pompilius,
Tullus Hostilius...
559
00:42:56,521 --> 00:42:59,752
- Hurry up, I'm hungry.
- Don't interrupt me, I'm almost done.
560
00:43:00,146 --> 00:43:02,137
Let them finish, I'll make dinner.
561
00:43:05,439 --> 00:43:08,113
- Ancus whatshisname.
- Ancus Marcius.
562
00:43:08,356 --> 00:43:09,551
Ancus whatshisname!
563
00:43:17,065 --> 00:43:20,376
Tarquinius Priscus... I don't know.
I don't know them!
564
00:43:27,609 --> 00:43:29,885
Aren't you hung???
565
00:43:32,109 --> 00:43:33,782
- Yes or no?
- Yes.
566
00:43:34,069 --> 00:43:36,379
Then let's eat.
567
00:43:49,863 --> 00:43:51,695
Are you sad?
568
00:43:53,655 --> 00:43:56,124
No, why do you say that?
569
00:43:57,905 --> 00:43:59,578
I'm sorry, ma'am.
570
00:44:01,115 --> 00:44:02,344
Was 1 wrong?
571
00:44:07,574 --> 00:44:11,568
You're not wrong, I am sad, it's true.
572
00:44:19,325 --> 00:44:21,794
Why did I say no? Silly me.
573
00:44:23,702 --> 00:44:26,012
You're not a child.
574
00:44:27,702 --> 00:44:29,534
I'm the one who's sorry.
575
00:44:33,495 --> 00:44:35,293
I'm sorry.
576
00:44:39,704 --> 00:44:41,422
Why?
577
00:44:45,038 --> 00:44:47,154
It's nice being with a woman like you.
578
00:44:55,040 --> 00:44:56,917
Are you sad?
579
00:45:00,165 --> 00:45:02,202
How could I be?
580
00:45:02,708 --> 00:45:05,587
You fall in love with me again
every day.
581
00:45:08,542 --> 00:45:10,499
It's so nice.
582
00:45:19,252 --> 00:45:21,084
Dinner's here!
583
00:45:21,711 --> 00:45:23,429
Pizza!
584
00:45:25,753 --> 00:45:28,427
- Oh God!
- No, we're eating in here.
585
00:45:28,754 --> 00:45:30,188
Prissi?
586
00:45:30,463 --> 00:45:32,022
Come over! Esra? Mina?
587
00:45:32,380 --> 00:45:34,974
- Prissi, come while it's hot.
- Esra? Mina?
588
00:45:35,380 --> 00:45:36,973
- Coming.
- Hurry.
589
00:45:38,881 --> 00:45:40,201
It's hot, careful!
590
00:45:40,547 --> 00:45:42,663
- What kind?
- All kinds!
591
00:45:42,923 --> 00:45:44,675
Mozzarella and sauce.
592
00:45:45,549 --> 00:45:47,062
Sausage.
593
00:45:47,465 --> 00:45:49,376
Dinosaur slices.
594
00:46:42,642 --> 00:46:44,713
What is it, Arturo? I'm working.
595
00:46:47,725 --> 00:46:49,477
Who are you?
596
00:46:53,393 --> 00:46:55,270
How is he now?
597
00:46:55,935 --> 00:46:58,893
Send me the location,
I'll be right there.
598
00:47:01,852 --> 00:47:04,412
- All done?
- No, I have an emergency.
599
00:47:04,728 --> 00:47:07,038
- What'll I tell madam?
- I'll be back tomorrow.
600
00:47:23,481 --> 00:47:24,835
- Alessandro?
- Yes.
601
00:47:25,106 --> 00:47:26,779
- I'm Michele.
- Hello.
602
00:47:27,149 --> 00:47:30,221
He suddenly felt ill and became pale,
I got worried.
603
00:47:30,482 --> 00:47:33,076
I wanted to call 911,
but he insisted I call you.
604
00:47:33,399 --> 00:47:36,278
- How is he?
- I gave him a tranquilizer.
605
00:47:36,608 --> 00:47:38,804
We need to wake him up, I'm in a rush.
606
00:47:39,150 --> 00:47:42,780
- Let me explain...
- No need, I already know.
607
00:47:43,568 --> 00:47:45,479
He told you?
608
00:47:46,026 --> 00:47:50,145
Relax, it's normal after all these years.
I've done it, too.
609
00:47:53,903 --> 00:47:55,780
You have another boyfriend, too?
610
00:47:58,737 --> 00:48:01,855
Hey, buddy... you just fucked him,
you're not his boyfriend.
611
00:48:05,280 --> 00:48:07,590
After two years together
am I his boyfriend?
612
00:48:13,990 --> 00:48:16,425
What... two years?
613
00:48:17,366 --> 00:48:21,075
He's been promising me forever
that he'd tell you.
614
00:48:24,283 --> 00:48:27,002
At first, we just fucked
now and then but...
615
00:48:28,284 --> 00:48:30,400
You never noticed?
616
00:48:31,159 --> 00:48:32,513
You're distracted.
617
00:48:32,701 --> 00:48:36,296
Noticed what?
He's always home, he never goes out.
618
00:48:36,743 --> 00:48:38,256
You're always out.
619
00:48:39,368 --> 00:48:41,200
Yes, but...
620
00:48:43,660 --> 00:48:45,492
You did that at our house!
621
00:48:45,703 --> 00:48:47,614
- Hush, you'll wake him.'
- Good!
622
00:48:47,870 --> 00:48:50,749
Because 1 can't carry him home.
623
00:48:52,079 --> 00:48:55,754
- You did it at our house?!
- Never, I swear.
624
00:48:56,455 --> 00:48:58,810
He comes over here when you're busy.
625
00:49:12,708 --> 00:49:16,906
- It's not easy for me either.
- Cry me a river!
626
00:49:23,084 --> 00:49:25,598
I believed him
when he said he'd tell you.
627
00:49:27,918 --> 00:49:30,387
- What?
- That he was leaving you for me.
628
00:49:35,002 --> 00:49:36,675
For you?
629
00:49:38,754 --> 00:49:40,233
When?
630
00:49:41,587 --> 00:49:43,464
But he kept putting it off.
631
00:49:45,088 --> 00:49:49,127
I should've known better.
As soon as he took ill, he wanted you.
632
00:49:49,547 --> 00:49:53,336
Nobody but you, he kept telling me
to call Alessandro.
633
00:49:54,380 --> 00:49:57,372
It's as clear as day:
you're the one he loves.
634
00:49:57,715 --> 00:50:00,070
So? Do you expect sympathy from me?
635
00:50:00,382 --> 00:50:02,976
Do me a favor,
tell him I can't carry on like this,
636
00:50:03,341 --> 00:50:05,935
it's over,
I don't want to see him again.
637
00:50:06,341 --> 00:50:07,775
Thanks.
638
00:50:10,967 --> 00:50:13,038
Close the door when you leave.
639
00:50:16,176 --> 00:50:18,645
Am I the love messenger now?
640
00:50:31,429 --> 00:50:32,544
Wake up, dlll11l11Y-
641
00:50:34,096 --> 00:50:36,212
Come on, move it.
642
00:50:42,763 --> 00:50:44,162
Oh God.
643
00:50:44,430 --> 00:50:46,546
Get dressed.
644
00:50:51,849 --> 00:50:53,965
Pass me my pants, please.
645
00:50:58,183 --> 00:51:00,538
You might want to put
your underwear on first.
646
00:51:00,850 --> 00:51:01,999
Dumbass.
647
00:51:31,480 --> 00:51:33,835
Two years? Wow, impressive.
648
00:51:34,148 --> 00:51:37,425
- You've been doing it for longer.
- They were just flings.
649
00:51:37,773 --> 00:51:41,482
It has to be a relationship for you,
you're a hypocrite even in sex.
650
00:51:41,857 --> 00:51:44,133
You picked him up online
and fell in love.
651
00:51:44,400 --> 00:51:47,631
- I didn't pick him up online.
- No? Where then?
652
00:51:47,983 --> 00:51:50,816
In an art gallery,
at a vernissage.
653
00:51:52,526 --> 00:51:53,482
Scared?
654
00:51:54,359 --> 00:51:56,555
So he trolls museums?
655
00:51:59,318 --> 00:52:03,312
- It was his exhibit.
- I saw his masterpiece.
656
00:52:03,694 --> 00:52:06,527
Nice pose, impressive.
657
00:52:07,486 --> 00:52:09,523
You've jerked me around for two years.
658
00:52:11,571 --> 00:52:13,130
I would've told you.
659
00:52:13,570 --> 00:52:15,129
When?
660
00:52:15,821 --> 00:52:18,620
- As you walked out the door?
- I wasn't leaving.
661
00:52:18,946 --> 00:52:20,983
Thai 5 not what 1 heard.
662
00:52:21,406 --> 00:52:24,956
Unpack your bags,
I doubt he'll be taking you back.
663
00:52:26,739 --> 00:52:28,173
Actually, he won't.
664
00:52:28,365 --> 00:52:30,163
- What did you say to him?
- Me?
665
00:52:32,241 --> 00:52:33,993
Don't worry...
666
00:52:34,407 --> 00:52:37,638
I didn't ruin your game,
you did it all on your own.
667
00:52:37,991 --> 00:52:40,062
He realized how much you love me.
668
00:52:40,491 --> 00:52:42,960
Imagine, he's jealous of me now!
669
00:52:45,201 --> 00:52:47,590
Wonder what you led him to believe.
670
00:52:47,951 --> 00:52:51,103
I'm dying to know
how you bamboozled him.
671
00:52:52,411 --> 00:52:53,924
I can picture you.
672
00:52:54,202 --> 00:52:55,761
I can picture you.
673
00:52:56,744 --> 00:52:59,623
You know, after many years together...
674
00:52:59,911 --> 00:53:03,791
we stopped having sex
and we're both free to do as we please.
675
00:53:04,120 --> 00:53:06,919
We're... we're like brothers.
676
00:53:07,746 --> 00:53:10,977
No, brothers is too much,
you probably said...
677
00:53:11,288 --> 00:53:15,361
You must've said:
"There's a great affinity but...
678
00:53:15,748 --> 00:53:18,945
we're like friends,
more than friends, we're...
679
00:53:19,249 --> 00:53:20,762
like..."
680
00:53:25,415 --> 00:53:26,894
Like what?
681
00:53:28,041 --> 00:53:29,998
What are we, Arturo?
682
00:53:32,000 --> 00:53:35,038
Give it a name,
let's see what you come up with.
683
00:53:35,376 --> 00:53:38,289
My goodness, you've found
your tongue at last.
684
00:53:38,584 --> 00:53:41,258
You haven't talked to me
like this in ages.
685
00:53:41,543 --> 00:53:43,420
Betrayal does you good.
686
00:53:45,377 --> 00:53:47,766
Go ahead, do it.
687
00:53:49,628 --> 00:53:51,380
You're a child.
688
00:53:57,629 --> 00:53:59,267
Martina?
689
00:54:00,338 --> 00:54:01,214
Sandro?
690
00:54:01,921 --> 00:54:03,320
- You left them alone?
- No.
691
00:54:03,630 --> 00:54:05,667
- You left them alone?
- Yes, I left them alone.
692
00:54:06,422 --> 00:54:08,413
Are you crazy? Martina?
693
00:54:09,005 --> 00:54:10,120
- Sandro!
- Martina!
694
00:54:10,381 --> 00:54:11,735
Sandro!
695
00:54:12,839 --> 00:54:14,716
- Check the terrace.
- Sandro?
696
00:54:15,923 --> 00:54:17,675
Esra, Mina, are you home?
697
00:54:18,008 --> 00:54:20,682
How can you leave two kids
alone at home?
698
00:54:21,050 --> 00:54:23,564
Kids? Prissi? Prissi?
699
00:54:24,426 --> 00:54:26,622
Where is everybody?
700
00:54:29,551 --> 00:54:32,145
- What were you thinking?
- I was coming right back.
701
00:54:32,427 --> 00:54:34,543
You had one job,
since you do shit all day.
702
00:54:34,843 --> 00:54:37,278
- What did you say?
- Never mind.
703
00:54:37,594 --> 00:54:38,823
Sandro?
704
00:54:39,761 --> 00:54:41,081
Martina?
705
00:54:43,137 --> 00:54:45,094
- Did you see the kids?
- What kids?
706
00:54:45,428 --> 00:54:46,907
- Sandro, Martina.
- Who?
707
00:54:47,180 --> 00:54:48,329
- Forget it.
- What's wrong?
708
00:54:48,596 --> 00:54:51,270
- This dummy ingot them.
- 1 was coming right back.
709
00:54:53,221 --> 00:54:54,655
Sandro?
710
00:54:55,722 --> 00:54:57,872
- Mania, did you see the kids?
- No, why?
711
00:54:58,181 --> 00:54:59,251
You lost them?
712
00:54:59,515 --> 00:55:02,473
- No, they must've gone out...
- He lost them!
713
00:55:20,101 --> 00:55:22,456
"I, Annamaria Mascara',
714
00:55:22,977 --> 00:55:26,652
born in Palermo on July 10, 1981,
715
00:55:27,478 --> 00:55:30,152
resident in Via della Stella 12,
Palestrina..."
716
00:55:30,686 --> 00:55:34,680
Nadia, did you see
a 10 and 12-year-old out on their own?
717
00:55:34,979 --> 00:55:36,128
“Oi
718
00:55:36,354 --> 00:55:39,665
"Being of sound mind and body,
719
00:55:39,980 --> 00:55:42,415
I appoint, in the event of my death,
720
00:55:42,814 --> 00:55:46,364
or if I lose possession of my faculties
721
00:55:46,730 --> 00:55:49,882
due to an accident or serious illness,
722
00:55:50,439 --> 00:55:51,668
Alessandro Marchetti..."
723
00:55:51,856 --> 00:55:53,290
Did you see two kids?
724
00:55:53,690 --> 00:55:55,920
Yes, at the supermarket 10 minutes ago.
725
00:55:56,274 --> 00:55:58,026
At the supermarket, Arturo!
726
00:55:58,483 --> 00:56:00,554
They're at the supermarket.
727
00:56:00,816 --> 00:56:04,730
"Born in Rome on January 27, 1977...
728
00:56:05,359 --> 00:56:09,273
resident in
Via della Lega Lombarda 43, Rome...
729
00:56:09,651 --> 00:56:11,961
Regardless of his marital status,
730
00:56:12,276 --> 00:56:14,711
to be the Sega! guardian
731
00:56:15,110 --> 00:56:19,149
as per article 348
of the civil code...
732
00:56:19,570 --> 00:56:21,880
of my daughter, Martina Mascara',
733
00:56:22,154 --> 00:56:24,873
born in Rome on February 15, 2007,
734
00:56:25,154 --> 00:56:27,907
and my son, Alessandro Mu:cara',
735
00:56:28,195 --> 00:56:31,108
born in Rome on November 21, 2011..."
736
00:56:31,404 --> 00:56:33,122
For Christ's sake!
737
00:56:33,780 --> 00:56:35,532
For Christ's sake!
738
00:56:35,781 --> 00:56:37,852
Who said you could go out?
739
00:56:38,197 --> 00:56:39,267
Who?
740
00:56:39,740 --> 00:56:42,175
- Are you insane?
- You scared us to death.
741
00:56:42,449 --> 00:56:44,281
- You can't just run off.
- You can't!
742
00:56:44,531 --> 00:56:47,125
I don't want to hear a word,
let's go home.
743
00:56:47,490 --> 00:56:51,324
"Due to the fact that their biological
father: didn't acknowledge them,
744
00:56:51,616 --> 00:56:54,654
Alessandro Marchetti
was the person most present
745
00:56:54,992 --> 00:56:57,108
in the upbringing and education
of my children,
746
00:56:57,451 --> 00:56:59,362
and more than any relative or friend,
747
00:56:59,618 --> 00:57:04,135
he established a relationship
of trust and affection with them.
748
00:57:31,498 --> 00:57:35,128
You're a bunch of assholes,
you all knew!
749
00:57:35,457 --> 00:57:38,848
- I swear we didn't know.
- You definitely knew.
750
00:57:40,000 --> 00:57:43,470
Why would we know?
Arturo isn't one to talk.
751
00:57:43,792 --> 00:57:47,422
- What did Arturo do?
- He's having an affair,I suspected it.
752
00:57:47,792 --> 00:57:49,066
Prissi...
753
00:57:49,334 --> 00:57:53,373
We all have affairs, not just Arturo.
754
00:57:53,710 --> 00:57:55,144
Who's Arturo?
755
00:57:55,418 --> 00:57:58,695
So Prissi knew, but you didn't?
Mina knew nothing?
756
00:57:59,044 --> 00:58:01,923
You know everybody's business
but you didn't know about this?
757
00:58:02,253 --> 00:58:04,130
You hadn't noticed.
758
00:58:05,212 --> 00:58:08,250
Reflect on why it happened.
759
00:58:09,212 --> 00:58:12,682
I have to reflect?
He would sneak out while I was working,
760
00:58:13,004 --> 00:58:16,474
you were all blind,
but I'm the whore and he's the saint?
761
00:58:17,131 --> 00:58:19,407
Stop talking about me
as if I weren't here!
762
00:58:19,713 --> 00:58:21,909
And quit swearing in front of the kids.
763
00:58:22,214 --> 00:58:23,534
Worried about the kids now?
764
00:58:24,590 --> 00:58:28,663
First you forget them, and now
your guilt caught up with you.
765
00:58:29,591 --> 00:58:31,707
- Come with me, please.
- No.
766
00:58:32,007 --> 00:58:33,918
- I want to talk.
- No.
767
00:58:34,217 --> 00:58:38,097
- Come with me, please.
- Say it in front of everyone.
768
00:58:38,425 --> 00:58:40,257
Are you embarrassed?
769
00:58:44,594 --> 00:58:46,073
Enough.
770
00:58:47,927 --> 00:58:48,962
Enough.
771
00:58:50,719 --> 00:58:53,154
Let's put an end to this.
772
00:58:54,429 --> 00:58:55,783
I'm fed up.
773
00:58:56,679 --> 00:58:58,590
I have been for a while.
774
00:58:59,887 --> 00:59:01,639
I'm going to leave now...
775
00:59:02,263 --> 00:59:04,459
I'll come back for my stuff tomorrow.
776
00:59:36,227 --> 00:59:37,297
Mum'!
777
00:59:40,894 --> 00:59:43,454
- Mommy!
- Hello.
778
00:59:43,769 --> 00:59:46,283
1 evened the door and than-. she was.
779
00:59:46,604 --> 00:59:48,834
A nurse helped me out.
780
00:59:49,396 --> 00:59:53,026
- What a pretty dress.
- I came back just for you.
781
00:59:53,438 --> 00:59:55,793
I'll stay late,
than Mina will drive me back.
782
01:00:12,816 --> 01:00:15,171
I wanted to talk to you about the kids.
783
01:00:22,401 --> 01:00:24,961
- I wrote a letter.
- Arturo and I are splitting up.
784
01:00:29,652 --> 01:00:30,767
Why?
785
01:00:33,028 --> 01:00:34,541
He has another man.
786
01:00:35,320 --> 01:00:37,391
And it's not a fling.
787
01:00:40,988 --> 01:00:44,344
You don't split up after all these years
for a silly betrayal.
788
01:00:44,696 --> 01:00:47,973
- You split up for much less.
- What do I have to do with it?
789
01:00:48,322 --> 01:00:51,519
I'm impulsive,
I'm not made to be in a couple.
790
01:00:51,864 --> 01:00:54,458
You two are Siamese twins,
you can't split.
791
01:00:57,116 --> 01:00:59,426
Well, the time has come for us to split.
792
01:01:00,865 --> 01:01:02,981
And we have to do it alone.
793
01:01:08,075 --> 01:01:10,112
I can't keep the kids anymore.
794
01:01:11,409 --> 01:01:13,685
I can't watch them alone.
795
01:01:14,534 --> 01:01:18,732
Are you bailing out on me
just before my operation?
796
01:01:19,119 --> 01:01:20,473
Well...
797
01:01:22,660 --> 01:01:25,971
this isn't the right environment,
it's a nuthouse.
798
01:01:26,286 --> 01:01:29,916
I took Sandro to work with me,
but it was in a home.
799
01:01:30,246 --> 01:01:32,157
1 work at construction sites.
800
01:01:32,496 --> 01:01:35,773
Two kids... you understand
that's a huge responsibility?
801
01:01:42,789 --> 01:01:44,507
I can't do it anymore.
802
01:01:50,082 --> 01:01:51,641
So?
803
01:02:01,792 --> 01:02:04,068
There is a solution...
804
01:02:05,584 --> 01:02:07,495
What?
805
01:02:09,418 --> 01:02:11,250
You know.
806
01:02:15,128 --> 01:02:16,607
No, no
807
01:02:17,254 --> 01:02:20,804
- Not her.
- Not for long, just till you're better.
808
01:02:21,338 --> 01:02:23,056
1 said no.
809
01:02:23,504 --> 01:02:25,859
- Enough!
- Come here.
810
01:02:26,129 --> 01:02:27,961
Come here.
811
01:02:34,715 --> 01:02:36,513
Are you afraid?
812
01:05:40,537 --> 01:05:42,210
What are you doing?
813
01:05:42,495 --> 01:05:44,532
Sleeping here.
814
01:05:47,830 --> 01:05:51,346
Sleep in the bedroom
as long as the kids are here.
815
01:05:51,705 --> 01:05:54,219
- They saw us fighting.
- So what?
816
01:05:54,539 --> 01:05:57,292
Fighting is one thing,
sleeping on the sofa...
817
01:05:57,790 --> 01:05:59,189
is another.
818
01:06:34,755 --> 01:06:36,712
We did the biopsy.
819
01:06:37,837 --> 01:06:40,351
Make sure you don't tire her out.
820
01:06:43,422 --> 01:06:45,060
Hush.
821
01:07:04,301 --> 01:07:05,530
Hello.
822
01:07:09,426 --> 01:07:10,985
That bandage suits you.
823
01:07:35,973 --> 01:07:37,725
All right.
824
01:07:44,432 --> 01:07:46,105
Try...
825
01:07:53,309 --> 01:07:55,186
Try to call her.
826
01:08:00,768 --> 01:08:02,725
I'm sure she won't come.
827
01:08:07,103 --> 01:08:09,379
She won't want them underfoot.
828
01:08:12,645 --> 01:08:14,204
Keep me out of it.
829
01:08:22,355 --> 01:08:24,266
Don't beg her.
830
01:08:26,898 --> 01:08:28,536
Don't insist.
831
01:08:37,149 --> 01:08:39,060
She's a witch.
832
01:08:43,859 --> 01:08:46,578
You two are worse witches
than her though...
833
01:09:02,279 --> 01:09:04,316
I'll get you back for this.
834
01:09:19,781 --> 01:09:22,250
Hello, is this Mrs. Elena?
835
01:09:22,532 --> 01:09:24,170
Who is this?
836
01:09:24,407 --> 01:09:26,796
Hello, I'm Alessandro Marchetti,
837
01:09:27,157 --> 01:09:29,433
a friend ofAnnamaria, your daughter.
838
01:09:29,741 --> 01:09:33,780
- Did something happen to her?
- Yes, no, I man don't worry.
839
01:09:34,242 --> 01:09:36,313
Nothing serious, but...
840
01:09:37,033 --> 01:09:41,903
Annamaria needs an operation,
she's in the hospital, but she's fine...
841
01:09:42,285 --> 01:09:45,164
- What operation?
- Well, ma'am...
842
01:09:46,327 --> 01:09:49,479
it's a rather delicate operation
on her brain.
843
01:09:51,412 --> 01:09:53,244
But it's not what you think,
844
01:09:53,537 --> 01:09:56,416
it's congenital...
845
01:09:56,787 --> 01:09:59,586
I don't really know much more,
846
01:09:59,954 --> 01:10:01,911
but the point is...
847
01:10:02,247 --> 01:10:05,558
Annamaria's recovery
will take quite a while.
848
01:10:05,956 --> 01:10:07,629
God, that's awful.
849
01:10:08,164 --> 01:10:11,475
Yes, the point is she needs...
850
01:10:12,499 --> 01:10:14,410
someone to look after the kids.
851
01:10:14,665 --> 01:10:18,977
That's why I'm calling,
your grandkids are with us.
852
01:10:19,625 --> 01:10:22,185
- Us, who?
- Me and Arturo.
853
01:10:22,542 --> 01:10:25,978
Hello, ma'am, I'm Arturo.
You see...
854
01:10:26,459 --> 01:10:30,612
the kids are with us now
but they live in Palestrina, near Rome,
855
01:10:30,959 --> 01:10:33,519
and they obviously can't be alone,
so perhaps...
856
01:10:33,835 --> 01:10:35,872
you could come and look after them?
857
01:10:36,169 --> 01:10:39,207
I'm sorry,
but I'm in no condition to travei.
858
01:10:39,545 --> 01:10:41,855
My {egg is aching.
859
01:10:42,171 --> 01:10:46,005
But... can't the children
come stay with me?
860
01:10:46,754 --> 01:10:48,711
I might not have been a good mother,
861
01:10:49,047 --> 01:10:51,004
but! couid be a good grandmother.
862
01:10:51,672 --> 01:10:53,982
Give me her number, I'll call her.
863
01:10:56,298 --> 01:11:00,007
All right, I'll tell Annamaria
and have her call you back.
864
01:11:00,298 --> 01:11:03,097
Thank you, and don't worry.
865
01:11:04,340 --> 01:11:07,059
- Goodbye.
- Goodbye, talk to you soon.
866
01:11:07,382 --> 01:11:08,941
Goodbye, thanks.
867
01:11:19,426 --> 01:11:21,986
Weren't we supposed to call that lady?
868
01:11:22,886 --> 01:11:24,797
Later, my love.
869
01:11:33,762 --> 01:11:36,675
Yes, mom, I love you a bunch too.
870
01:11:41,805 --> 01:11:44,001
Sandro, what are you doing?
871
01:11:45,930 --> 01:11:47,409
Talking to yourself now?
872
01:11:50,390 --> 01:11:51,619
Sandro?
873
01:11:52,806 --> 01:11:53,762
Come on,
874
01:11:54,432 --> 01:11:55,388
let's go.
875
01:12:01,266 --> 01:12:03,826
The Goddess of Fortune
heals all illnesses.
876
01:12:04,600 --> 01:12:07,638
It's true, ancient peoples
believed she had palliative powers.
877
01:12:07,976 --> 01:12:10,809
You used bigger words
to say what Sandro just said,
878
01:12:11,101 --> 01:12:12,330
Mr. Know-it-all.
879
01:12:12,601 --> 01:12:14,717
- Not my fault you're ignorant.
- I was ignorant before, too.
880
01:12:15,518 --> 01:12:19,830
- Pity I didn't notice.
- I didn't notice a lot of things.
881
01:12:20,187 --> 01:12:22,303
But luckily, there's still time.
882
01:12:33,980 --> 01:12:35,539
What's wrong?
883
01:12:37,106 --> 01:12:38,904
What are you looking at?
884
01:12:41,065 --> 01:12:42,897
I was here.
885
01:12:43,148 --> 01:12:45,025
With a group of tourists.
886
01:12:45,524 --> 01:12:46,923
1 was a tour guide.
887
01:12:47,899 --> 01:12:49,697
I was explaining that...
888
01:12:50,107 --> 01:12:53,225
for Romans, fortune was just chance
889
01:12:53,567 --> 01:12:55,683
that manifests as neutral...
890
01:12:56,983 --> 01:13:00,772
And we're the ones who make it
good or bad.
891
01:13:03,318 --> 01:13:05,992
Alessandro and your mom
were sitting there.
892
01:13:06,277 --> 01:13:08,314
No, I wasn't sitting.
893
01:13:11,320 --> 01:13:12,958
You're right.
894
01:13:14,862 --> 01:13:16,853
Annamaria was sitting.
895
01:13:17,654 --> 01:13:19,645
You were standing with your back to me.
896
01:13:20,529 --> 01:13:23,681
When she waved to me,
you turned and looked at me.
897
01:13:23,988 --> 01:13:25,467
Love at first sight?
898
01:13:30,947 --> 01:13:32,506
For me, yes.
899
01:13:32,990 --> 01:13:35,504
But I was too boorish for milord.
900
01:13:37,782 --> 01:13:40,934
That's why he liked me,
because I'm the opposite of him.
901
01:13:42,575 --> 01:13:44,805
You still remember this?
902
01:14:04,911 --> 01:14:07,551
Mom... we'll be fine.
903
01:14:11,163 --> 01:14:14,793
It'll be fun to see the place
where you grew up.
904
01:14:16,456 --> 01:14:18,572
1 heard there': a huge yard,
905
01:14:18,831 --> 01:14:22,620
the house is huge,
and it's near the beach.
906
01:14:22,956 --> 01:14:24,629
Sweetie...
907
01:14:27,207 --> 01:14:29,084
Everyone behave, okay?
908
01:14:29,374 --> 01:14:32,526
Don't upset grandma,
make sure to obey her...
909
01:14:33,166 --> 01:14:34,884
always agree with her.
910
01:14:35,501 --> 01:14:37,253
Trust me.
911
01:14:37,542 --> 01:14:39,931
- All right.
- Control yourself.
912
01:14:40,209 --> 01:14:43,281
Don't worry, mom,
I'll keep an eye on her.
913
01:14:54,628 --> 01:14:56,460
So...
914
01:14:57,171 --> 01:14:59,526
all's well that ends well, right?
915
01:15:01,962 --> 01:15:05,034
This way you two
can sort your things out.
916
01:17:10,150 --> 01:17:12,141
- Want some ice cream?
- Yes.
917
01:17:13,818 --> 01:17:16,128
Can we go get ice cream?
918
01:17:17,026 --> 01:17:20,303
- Do you have money?
- Yes, 1 have some Mt.
919
01:17:20,652 --> 01:17:23,326
All right, but don't wander off too far.
920
01:17:27,820 --> 01:17:30,573
- Martina, look after your brother.
- Okay.
921
01:17:40,947 --> 01:17:42,699
Pass the ketchup.
922
01:17:51,573 --> 01:17:53,450
Listen, Arturo...
923
01:17:54,575 --> 01:17:56,805
I want to and things cordially.
924
01:18:00,326 --> 01:18:02,522
Without hurting each other.
925
01:18:10,410 --> 01:18:12,686
You've been mute since we left.
926
01:18:13,328 --> 01:18:16,958
I didn't ask you to come,
I could've gone with them alone.
927
01:18:18,536 --> 01:18:20,209
Right.
928
01:18:21,328 --> 01:18:24,286
Because they're more yours
than mine, right?
929
01:18:25,663 --> 01:18:27,336
Like everything else.
930
01:18:27,621 --> 01:18:30,135
Like Annamaria, our friends,
our house, obviously.
931
01:18:30,414 --> 01:18:32,451
It's your house, so I'll leave.
932
01:18:32,790 --> 01:18:35,179
You love playing victim.
933
01:18:35,456 --> 01:18:39,495
I bet you're going to start talking
about your academic career again,
934
01:18:39,874 --> 01:18:42,229
the things you turned down... go ahead.
935
01:18:44,083 --> 01:18:48,042
I made choices,
wrong choices, but! made them.
936
01:18:50,251 --> 01:18:53,243
So you chose not to be a writer.
937
01:18:54,917 --> 01:18:57,716
I recall when you got that letter
from the publisher
938
01:18:59,001 --> 01:19:02,278
who rejected your works,
you cried for three days.
939
01:19:02,627 --> 01:19:04,425
Should I mention the teaching post?
940
01:19:04,961 --> 01:19:08,636
In order to turn down a post,
you have to take a test and pass,
941
01:19:09,045 --> 01:19:12,117
then you can turn it down,
but you never made it that far.
942
01:19:12,503 --> 01:19:14,494
Did I stop you?
943
01:19:15,212 --> 01:19:17,169
I gave it all up to come to Rome.
944
01:19:17,380 --> 01:19:21,453
No, you gave up a shitty life
compared to the one I granted you.
945
01:19:22,172 --> 01:19:24,322
Shall we get down to the bottom line?
946
01:19:24,631 --> 01:19:29,068
How much money did you earn
with those fucking translations?
947
01:19:30,257 --> 01:19:33,488
Don't play misunderstood artist
with me, Arturo.
948
01:19:34,299 --> 01:19:36,609
It's not my fault you're a loser.
949
01:19:39,217 --> 01:19:41,174
What are you doing?
950
01:20:01,054 --> 01:20:03,489
Pass me the ketchup, loser.
951
01:22:12,075 --> 01:22:14,464
What are you doing here so late?
952
01:22:16,868 --> 01:22:20,577
He woke me up,
I was sound asleep.
953
01:22:20,951 --> 01:22:24,501
- Why?
- He was worried when he didn't see you.
954
01:22:28,286 --> 01:22:30,004
Reafly?
955
01:22:43,914 --> 01:22:47,464
I could have been
a university professor, you know?
956
01:22:51,707 --> 01:22:53,618
I could've been teaching...
957
01:23:01,959 --> 01:23:03,950
But! gave it all up.
958
01:23:06,251 --> 01:23:10,006
Yes, I made that choice,
I know it was my choice.
959
01:23:11,168 --> 01:23:12,920
So long ago.
960
01:23:15,753 --> 01:23:17,187
But it went by...
961
01:23:19,961 --> 01:23:21,713
in a flash.
962
01:23:25,754 --> 01:23:27,791
Then what the fuck happened?
963
01:23:30,714 --> 01:23:32,944
When did it all change?
964
01:23:34,964 --> 01:23:36,875
Nobody warns you.
965
01:23:37,173 --> 01:23:41,565
Nobody says:
"Hey, beware of the danger!"
966
01:23:43,965 --> 01:23:47,242
No more sex, no more passion,
967
01:23:48,924 --> 01:23:50,722
no more romanticism.
968
01:23:51,009 --> 01:23:52,647
Nothing.
969
01:23:55,467 --> 01:23:57,504
That can happen though...
970
01:24:03,219 --> 01:24:06,814
But we had plans nonetheless,
you know?
971
01:24:10,344 --> 01:24:14,861
Now I can't even remember
what the fucking plan was!
972
01:24:18,138 --> 01:24:22,371
What else can we do together,
wait till we grow old?
973
01:24:23,139 --> 01:24:25,130
At times, I look at him...
974
01:24:25,472 --> 01:24:27,907
and he seems like a stranger.
975
01:24:31,307 --> 01:24:34,504
But he still warms my heart when...
976
01:24:35,849 --> 01:24:38,079
he pulls his dumb stunts.
977
01:24:38,475 --> 01:24:40,432
Tons of them!
978
01:24:42,975 --> 01:24:45,205
Because 1 know him inside and out.
979
01:24:46,518 --> 01:24:48,555
I know who he is.
980
01:24:51,727 --> 01:24:53,764
I don't know if that's enough.
981
01:24:58,268 --> 01:25:00,100
I don't think it's enough.
982
01:25:03,520 --> 01:25:06,080
We won't grow old together anymore.
983
01:25:14,188 --> 01:25:16,384
You're already old.
984
01:28:34,555 --> 01:28:36,114
Wait for me.
985
01:29:01,892 --> 01:29:03,371
Good morning.
986
01:29:03,644 --> 01:29:05,282
Good morning.
987
01:29:06,185 --> 01:29:08,256
Welcome, I'm Lea.
988
01:29:09,061 --> 01:29:11,052
Follow me.
989
01:29:11,394 --> 01:29:12,509
That's not grandma.
990
01:29:21,188 --> 01:29:23,338
- Hello, welcome.
- I'm Alessandro.
991
01:29:23,688 --> 01:29:26,282
- Alessandro, I'm Elena.
- Arturo.
992
01:29:26,606 --> 01:29:28,199
These are my grandchildren.
993
01:29:28,480 --> 01:29:31,279
I'm your grandmother, did you know that?
994
01:29:32,647 --> 01:29:34,399
You're Sandro...
995
01:29:34,940 --> 01:29:36,851
And you're Martina.
996
01:29:41,858 --> 01:29:43,496
What a pretty face.
997
01:29:44,192 --> 01:29:46,229
And what proud eyes.
998
01:29:52,568 --> 01:29:54,718
Come in, please.
999
01:30:00,903 --> 01:30:02,621
You can leave your bags here.
1000
01:30:04,737 --> 01:30:08,571
I'm so grateful
you brought my grandchildren here.
1001
01:30:08,904 --> 01:30:13,853
You can't even imagine how long
I've waited for this moment.
1002
01:30:14,322 --> 01:30:16,996
Our pleasure, your daughter
told us a lot about you.
1003
01:30:17,322 --> 01:30:19,882
I'm afraid to ask what.
1004
01:30:20,489 --> 01:30:22,002
Some refreshments.
1005
01:30:22,323 --> 01:30:23,996
What did you make, Lea?
1006
01:30:24,323 --> 01:30:26,758
Three types of granita for the kids.
1007
01:30:27,282 --> 01:30:30,832
Almond milk, lemonade,
iced tea, and cannoli.
1008
01:30:31,158 --> 01:30:33,308
Once you settle in, you can eat.
1009
01:30:33,616 --> 01:30:35,971
Kids, come here, this is your room.
1010
01:30:37,701 --> 01:30:38,896
Like it?
1011
01:30:39,117 --> 01:30:42,075
You will never get bored here.
Right, Lea?
1012
01:30:42,410 --> 01:30:45,846
You can go for boat rides, swims,
anything you want.
1013
01:30:46,201 --> 01:30:48,715
- I hope you can swim!
- Are there dolphins?
1014
01:30:49,203 --> 01:30:50,602
No, thank God.
1015
01:30:53,245 --> 01:30:56,044
Madam had me prepare two rooms for you
1016
01:30:56,370 --> 01:30:57,849
with a shared bathroom.
1017
01:30:58,370 --> 01:31:00,247
It's a temporary set-up.
1018
01:31:00,537 --> 01:31:04,167
- You're only here for the night?
- Yes.
1019
01:31:04,539 --> 01:31:05,938
This was Annamaria's room.
1020
01:31:06,663 --> 01:31:09,621
One day she tried
to set her room on fire.
1021
01:31:09,914 --> 01:31:11,825
I had to change all of the upholstery.
1022
01:31:12,373 --> 01:31:14,808
- He'll take this room.
- No, you can have it.
1023
01:31:15,249 --> 01:31:17,525
You take it... please.
1024
01:31:17,790 --> 01:31:19,349
Fine, I will.
1025
01:31:19,666 --> 01:31:21,464
- Have you settled it?
- Yes.
1026
01:31:21,792 --> 01:31:24,227
You're Arturo, right?
Come this way with me.
1027
01:31:29,876 --> 01:31:32,789
This was Lorenzo's room.
1028
01:31:33,168 --> 01:31:35,079
My son.
1029
01:31:36,919 --> 01:31:39,559
He died on this bed.
1030
01:31:39,919 --> 01:31:43,116
Nobody has slept on it since then.
1031
01:31:43,503 --> 01:31:45,380
You're the first.
1032
01:31:55,547 --> 01:31:57,424
Thanks.
1033
01:31:58,505 --> 01:32:01,782
I met Baron Muscara' in Todi.
1034
01:32:02,173 --> 01:32:04,687
He was a friend of family friends.
1035
01:32:04,964 --> 01:32:08,355
The only good thing he left me with
was Lea.
1036
01:32:09,757 --> 01:32:13,432
My family has attended to Barons
for generations.
1037
01:32:13,800 --> 01:32:16,474
I couldn't have survived without her,
1038
01:32:16,842 --> 01:32:18,992
we've been through thick and thin,
1039
01:32:19,301 --> 01:32:21,577
she's like a sister, even better!
1040
01:32:22,760 --> 01:32:24,478
Such an exaggeration, Madam.
1041
01:32:24,801 --> 01:32:26,439
Madam's exaggerating.
1042
01:32:26,761 --> 01:32:29,480
She and I are the only ones left here.
1043
01:32:29,844 --> 01:32:32,996
My daughter used to be here
but she ran away.
1044
01:32:33,386 --> 01:32:37,698
Then my son also left too soon.
1045
01:32:38,137 --> 01:32:39,935
Many years ago, it was a tragedy.
1046
01:32:40,220 --> 01:32:41,540
An overdose.
1047
01:32:42,262 --> 01:32:44,139
I'm sorry, I shouldn't have.
1048
01:32:44,388 --> 01:32:46,186
No need to apologize.
1049
01:32:47,222 --> 01:32:50,817
Lea introduced me
to Melina and Leonardo.
1050
01:32:51,264 --> 01:32:53,574
They organize everything.
1051
01:32:53,848 --> 01:32:57,887
If Madam didn't rent out
the side wings of this house...
1052
01:32:58,598 --> 01:33:00,794
it would all go to rack and ruin.
1053
01:33:01,099 --> 01:33:04,615
You should see
the parties they organize!
1054
01:33:05,558 --> 01:33:08,277
We don't hear a peep from here.
1055
01:33:08,641 --> 01:33:10,393
Nobody bothers us.
1056
01:33:10,726 --> 01:33:12,046
Nobody will see you.
1057
01:33:12,309 --> 01:33:14,346
But you'll have so much fun.
1058
01:33:14,643 --> 01:33:17,283
The children will be
a nice distraction for you.
1059
01:33:17,602 --> 01:33:19,479
Madam doesn't need distractions.
1060
01:33:20,436 --> 01:33:22,825
Sorry, I was just saying...
1061
01:33:23,812 --> 01:33:25,644
You'll have a great time.
1062
01:33:27,395 --> 01:33:30,353
How long will my grandchildren
stay here for?
1063
01:33:31,146 --> 01:33:33,820
It depends on Annamaria's recovery.
1064
01:33:34,104 --> 01:33:37,779
She'll recover quickly
in order not to leave them with me!
1065
01:33:38,522 --> 01:33:41,321
- Hope so.
- Martina!
1066
01:33:42,397 --> 01:33:43,592
Eat.
1067
01:33:55,566 --> 01:33:58,319
- I'll give it back tomorrow.
- Okay.
1068
01:33:58,608 --> 01:34:00,326
- Need anything else?
- No.
1069
01:34:00,568 --> 01:34:03,879
Okay, go back to bed
and don't wake Sandro up.
1070
01:34:05,610 --> 01:34:09,001
- Sure you want to sleep here?
- Yes, why not?
1071
01:34:13,319 --> 01:34:16,516
- You don't want to sleep together?
- Let's go, it's late.
1072
01:34:16,820 --> 01:34:20,097
- Fine, goodnight.
- Night.
1073
01:34:23,571 --> 01:34:24,845
Leave it open.
1074
01:34:33,114 --> 01:34:34,912
Give my daughter my regards
1075
01:34:35,156 --> 01:34:38,945
and tell her it would be nice
to see her after all these years.
1076
01:34:40,490 --> 01:34:42,003
I'd like to thank you...
1077
01:34:43,115 --> 01:34:46,506
for bringing two new lives
into this home.
1078
01:34:47,074 --> 01:34:49,111
Thank you for the hospitality.
1079
01:34:49,367 --> 01:34:51,677
Give my regards to Annamaria, please.
1080
01:34:52,076 --> 01:34:53,475
Of course.
1081
01:35:11,037 --> 01:35:12,755
We're off.
1082
01:35:13,579 --> 01:35:15,252
Behave.
1083
01:35:15,829 --> 01:35:18,662
- Go to the beach, it's amazing.
- Easy on the ice cream.
1084
01:35:19,081 --> 01:35:20,310
Okay?
1085
01:35:20,788 --> 01:35:23,826
- We'll come back for you soon.
- I doubt it.
1086
01:35:24,164 --> 01:35:27,714
- Why?
- We'll be back,I promised.
1087
01:35:28,039 --> 01:35:30,155
Sandro! Wait, come here.
1088
01:35:30,457 --> 01:35:31,413
Sandro!
1089
01:35:31,665 --> 01:35:34,100
Leave him be,
our family tends to be emotional,
1090
01:35:34,416 --> 01:35:36,976
but I'll make sure
he learns self-control.
1091
01:35:44,876 --> 01:35:46,514
Come here, Martina.
1092
01:35:53,419 --> 01:35:54,898
Goodbye.
1093
01:36:15,756 --> 01:36:17,872
Sandro, what did you do?
1094
01:37:55,814 --> 01:37:59,808
Maybe it was an act,
but she was nice to them, really.
1095
01:38:00,232 --> 01:38:01,870
If you say so.
1096
01:38:02,149 --> 01:38:05,301
When it's all over,
I'll go fetch them right away, promise.
1097
01:38:08,733 --> 01:38:10,485
And you two?
1098
01:38:10,983 --> 01:38:12,735
- How are you?
- Fine.
1099
01:38:16,109 --> 01:38:18,498
I found a room for rent.
1100
01:38:19,818 --> 01:38:21,172
I'll move soon.
1101
01:38:22,111 --> 01:38:24,990
Don't worry, the two of us
will still look after you.
1102
01:38:26,527 --> 01:38:27,562
Good morning.
1103
01:38:27,861 --> 01:38:30,501
- Good morning.
- No need, I'll be quick.
1104
01:38:30,903 --> 01:38:32,541
They're close friends.
1105
01:38:33,154 --> 01:38:36,272
- How are you?
- Aside from my headache, fine.
1106
01:38:38,280 --> 01:38:39,554
Are we ready?
1107
01:38:40,238 --> 01:38:43,037
Early tomorrow morning.
Just broth for dinner.
1108
01:38:44,864 --> 01:38:47,174
We'll go out your hair soon.
1109
01:38:47,531 --> 01:38:49,442
Don't shave it, please.
1110
01:38:49,781 --> 01:38:51,215
We have to.
1111
01:38:53,116 --> 01:38:56,029
After the operation,
any oddities will be normal.
1112
01:38:56,366 --> 01:38:59,006
Oddities are normal for her, so...
1113
01:38:59,325 --> 01:39:02,124
She might repeat the same phrases,
1114
01:39:02,409 --> 01:39:04,639
or not talk for days.
1115
01:39:05,535 --> 01:39:07,731
So be prepared.
1116
01:39:08,034 --> 01:39:10,753
- Don't tire her out.
- All right.
1117
01:39:11,035 --> 01:39:13,504
- See you later.
- Bye.
1118
01:39:13,869 --> 01:39:16,668
Can we talk about that doctor?!
1119
01:39:16,994 --> 01:39:20,464
I was waiting for your comment...
want an operation, too?
1120
01:39:21,078 --> 01:39:23,467
More like a thorough exam...
1121
01:39:25,037 --> 01:39:28,792
I did it for you, to spare you,
otherwise you'd be struck...
1122
01:39:29,205 --> 01:39:33,085
- Struck by you know what.
- "No big deal", my foot!
1123
01:39:33,498 --> 01:39:35,171
Holy big deal!
1124
01:39:35,497 --> 01:39:37,932
I have a feeling he's faking it.
1125
01:39:38,289 --> 01:39:39,688
For sure.
1126
01:39:40,915 --> 01:39:42,588
Isn't everyone?
1127
01:39:48,124 --> 01:39:49,797
Annamaria?
1128
01:39:56,126 --> 01:39:57,719
Doctor!
1129
01:39:57,960 --> 01:40:00,156
- Doctor! Nurse!
- Sit up.
1130
01:40:00,376 --> 01:40:01,207
- What's wrong?
- Dunno.
1131
01:40:01,418 --> 01:40:03,295
- Help!
- Move.
1132
01:40:03,586 --> 01:40:05,577
Annamaria? Annamaria!
1133
01:40:06,378 --> 01:40:07,573
CAT scan!
1134
01:40:07,878 --> 01:40:10,108
- Enrico!
- Hurry.
1135
01:40:10,420 --> 01:40:11,490
Quick!
1136
01:40:11,753 --> 01:40:13,903
Hurry HP!
1137
01:40:14,254 --> 01:40:16,131
- Annamaria?
- Come on.
1138
01:40:16,421 --> 01:40:17,775
Let's go.
1139
01:40:22,796 --> 01:40:23,866
Turn...
1140
01:41:23,806 --> 01:41:25,160
Thanks.
1141
01:41:25,432 --> 01:41:26,752
Thanks.
1142
01:41:27,181 --> 01:41:29,172
- Thanks.
- Poor Annamaria.
1143
01:41:31,517 --> 01:41:32,837
Thanks.
1144
01:41:39,518 --> 01:41:41,589
- Condolences.
- Thanks.
1145
01:41:42,227 --> 01:41:45,424
- What a shame, what anguish.
- Thank you.
1146
01:41:46,935 --> 01:41:48,846
A shattered home.
1147
01:41:53,187 --> 01:41:55,576
- The kids aren't in their room.
- No?
1148
01:41:55,854 --> 01:41:57,208
“Oi
1149
01:41:57,520 --> 01:41:58,954
Still here? Why?
1150
01:41:59,271 --> 01:42:01,547
We want to say bye to the kids,
where are they?
1151
01:42:01,813 --> 01:42:04,043
My grandchildren are distraught
1152
01:42:04,814 --> 01:42:07,932
and saying bye to you
would further upset them.
1153
01:42:08,273 --> 01:42:12,232
Ma'am, Annamaria wanted
to be cremated, you knew that.
1154
01:42:12,815 --> 01:42:17,605
No one in my family has been cremated,
I won't make an exception for her.
1155
01:42:18,065 --> 01:42:19,578
Those were her wishes.
1156
01:42:19,857 --> 01:42:21,814
Annamaria always did as she pleased
1157
01:42:22,150 --> 01:42:23,982
and always went astray.
1158
01:42:24,317 --> 01:42:26,627
But her illness made her see some sense,
1159
01:42:26,943 --> 01:42:29,253
and she sent the kids to me.
1160
01:42:29,610 --> 01:42:31,601
Actually, we forced her to.
1161
01:42:31,817 --> 01:42:33,933
She didn't want to.
1162
01:42:35,027 --> 01:42:36,825
We have issues to work out, otherwise...
1163
01:42:37,110 --> 01:42:38,908
Otherwise?
1164
01:42:42,279 --> 01:42:43,872
- We would've kept them.
- Yes.
1165
01:42:44,153 --> 01:42:47,111
- Our friends would've helped.
- Your friends?
1166
01:42:47,487 --> 01:42:48,966
1 know your friends.
1167
01:42:49,238 --> 01:42:52,708
You mean that refugee
and her plastic filled son-daughter
1168
01:42:53,072 --> 01:42:54,631
or Lord knows what!?
1169
01:42:54,863 --> 01:42:58,936
Or that toilet bowl saleslady
with the brainless husband?
1170
01:42:59,281 --> 01:43:01,158
Or the Negro?
These friends?
1171
01:43:02,073 --> 01:43:04,633
You wanted them to help raise
my grandchildren?
1172
01:43:05,032 --> 01:43:06,864
How do you know all this?
1173
01:43:07,157 --> 01:43:09,433
I've always known everything
abouunnamaria.
1174
01:43:09,699 --> 01:43:12,339
Because she was my daughter,
my blood.
1175
01:43:12,617 --> 01:43:14,415
You spied on her?
1176
01:43:14,658 --> 01:43:20,256
You two really thought
you could raise my grandchildren?
1177
01:43:20,993 --> 01:43:22,745
And you two are even...
1178
01:43:23,035 --> 01:43:24,946
What? Just say it!
1179
01:43:25,244 --> 01:43:27,440
Lea! Lea!
1180
01:43:28,286 --> 01:43:30,800
- See these men out.
- No need.
1181
01:43:31,244 --> 01:43:33,235
We know the way.
1182
01:43:35,703 --> 01:43:39,697
Don't worry, soon enough
the children will forget...
1183
01:43:40,080 --> 01:43:41,878
Their mother? Impossible.
1184
01:43:42,121 --> 01:43:43,634
Not their mother, you two!
1185
01:43:50,998 --> 01:43:53,797
This way, come this way.
1186
01:44:10,252 --> 01:44:13,529
This was Annamaria's,
I saved it.
1187
01:44:14,086 --> 01:44:17,522
Madam wouldn't let me
put it in her coffin.
1188
01:44:17,920 --> 01:44:20,719
May 1 give it to you, as a memento?
1189
01:44:21,086 --> 01:44:23,646
You loved her, and so did I.
1190
01:44:24,586 --> 01:44:26,384
First her brother...
1191
01:44:26,753 --> 01:44:28,630
then my little girl.
1192
01:44:29,670 --> 01:44:31,422
It's not fair.
1193
01:44:35,380 --> 01:44:38,691
When they were kids, 1 was so young...
1194
01:44:40,255 --> 01:44:42,371
How could I help them?
1195
01:44:43,506 --> 01:44:45,736
At night I still hear...
1196
01:44:46,465 --> 01:44:48,217
I still hear...
1197
01:44:49,507 --> 01:44:51,100
them hanging on the closet door.
1198
01:44:52,466 --> 01:44:54,423
1 hear them crying.
1199
01:44:55,092 --> 01:44:56,730
Elena...
1200
01:44:57,133 --> 01:44:58,965
Madam Elena...
1201
01:45:01,051 --> 01:45:02,610
was my everything.
1202
01:45:03,218 --> 01:45:05,175
More than my own family.
1203
01:45:06,927 --> 01:45:08,838
How could she change now?
1204
01:45:09,678 --> 01:45:10,873
She can't.
1205
01:45:11,719 --> 01:45:14,029
I had hoped that...
1206
01:45:15,262 --> 01:45:17,139
at least you...
1207
01:45:21,263 --> 01:45:24,699
But you have your troubles,
I understand.
1208
01:45:26,472 --> 01:45:28,110
You were born troubled.
1209
01:45:29,472 --> 01:45:31,702
May God forgive me...
1210
01:45:32,014 --> 01:45:35,689
I don't want Madam Elena
to relapse again.
1211
01:45:36,098 --> 01:45:37,054
Meaning?
1212
01:45:37,598 --> 01:45:39,987
Relapse again, meaning what?
1213
01:45:40,641 --> 01:45:44,600
- You mean with Sandro and Martina?
- Hush, for God's sake!
1214
01:45:47,933 --> 01:45:50,004
I didn't say anything.
1215
01:45:50,309 --> 01:45:51,947
I didn't think anything.
1216
01:45:52,226 --> 01:45:55,662
I was talking about before,
many years ago.
1217
01:45:58,644 --> 01:46:00,396
Now go.
1218
01:46:00,978 --> 01:46:02,776
Go on.
1219
01:46:03,103 --> 01:46:06,141
May the Lord guide you.
1220
01:47:01,196 --> 01:47:03,233
Did you hear her?
1221
01:47:08,739 --> 01:47:11,174
That we have troubles.
1222
01:47:23,534 --> 01:47:25,969
Let's get some more trouble.
1223
01:47:29,658 --> 01:47:31,410
- Stop!
- Where are the kids?
1224
01:47:31,993 --> 01:47:34,382
Out!
They're where they need to be.
1225
01:47:34,702 --> 01:47:36,898
- I'll call the Police.
- Sandro!
1226
01:47:37,577 --> 01:47:40,171
- Martina!
- Give me the phone, bitch!
1227
01:47:40,494 --> 01:47:42,610
Perverts! Stop! Lea!
1228
01:47:43,495 --> 01:47:44,690
Bastards! Lea!
1229
01:47:45,911 --> 01:47:47,868
- Martina!
- Sandro!
1230
01:47:48,121 --> 01:47:50,397
- How dare you come in?
- What's going on?
1231
01:47:50,705 --> 01:47:52,742
- Stop!
- I'll have you arrested.
1232
01:47:57,080 --> 01:47:59,037
- Stop!
- Give me the key.
1233
01:47:59,330 --> 01:48:01,970
Give me the fucking key!
1234
01:48:02,164 --> 01:48:04,997
Give me the key.
And shut up!
1235
01:48:05,289 --> 01:48:06,279
Here.
1236
01:48:06,581 --> 01:48:08,219
Enough!
1237
01:48:12,207 --> 01:48:13,925
I'll ruin you.
1238
01:48:14,167 --> 01:48:16,204
You don't know who I am, but you will!
1239
01:48:16,500 --> 01:48:18,013
So it's true?
1240
01:48:18,292 --> 01:48:21,171
That's where you locked up
Annamaria! It's true!
1241
01:48:21,459 --> 01:48:23,689
Yes, and she deserved it.
1242
01:48:24,251 --> 01:48:26,128
Get inside!
1243
01:48:27,293 --> 01:48:29,204
You're a monster!
1244
01:48:29,502 --> 01:48:31,061
- Witch!
- Monster!
1245
01:48:31,336 --> 01:48:32,656
You'll be arrested!
1246
01:48:32,919 --> 01:48:34,318
Arrested!
1247
01:48:34,587 --> 01:48:38,546
Be thankful I'm not locking you
in this fucking closet forever, bitch!
1248
01:48:39,504 --> 01:48:41,097
Hear me? Bitch!
1249
01:48:41,463 --> 01:48:43,693
Perverted fags!
1250
01:48:43,962 --> 01:48:47,478
This is called kidnapping,
you'll rot in jail for this.
1251
01:49:27,053 --> 01:49:29,044
We missed the boat.
1252
01:49:31,929 --> 01:49:35,604
You said we had to go to Messina
to get on the ferry.
1253
01:49:35,930 --> 01:49:38,126
Messina's three hours away.
1254
01:49:38,722 --> 01:49:40,838
Four, if you drive.
1255
01:49:41,305 --> 01:49:42,784
Now what?
1256
01:49:43,764 --> 01:49:45,562
We'll figure it out tomorrow.
1257
01:49:47,681 --> 01:49:49,513
And if they arrest you?
1258
01:49:58,475 --> 01:50:00,227
We'll figure it out tomorrow.
1259
01:50:26,897 --> 01:50:29,366
Tomorrow you'll tell me
why you're staring.
1260
01:51:33,074 --> 01:51:34,473
- A dolphin!
- Really?
1261
01:51:35,241 --> 01:51:36,993
- Really?
- Look!
1262
01:51:37,741 --> 01:51:39,618
Sandro! Hold on.
1263
01:51:42,284 --> 01:51:44,116
Sandro, wait.
1264
01:51:44,952 --> 01:51:46,863
Sandro, stop.
1265
01:52:56,629 --> 01:52:59,462
Kids, do you know
the Goddess of Fortune has a secret?
1266
01:53:00,588 --> 01:53:02,181
It's a magic trick.
1267
01:53:02,464 --> 01:53:06,617
How do you keep someone you love
with you forever?
1268
01:53:10,340 --> 01:53:12,456
You have to stare at them...
1269
01:53:12,715 --> 01:53:14,467
steal their image...
1270
01:53:14,757 --> 01:53:16,475
close your eyes tight.
1271
01:53:16,757 --> 01:53:18,714
And keep them closed.
1272
01:53:19,133 --> 01:53:21,852
Till the image reaches your heart.
1273
01:53:27,551 --> 01:53:30,384
From then on, the person...
1274
01:53:30,802 --> 01:53:32,998
will be with you forever.
1275
01:53:35,219 --> 01:53:36,618
Forever.
1276
01:53:40,720 --> 01:53:42,552
Forever.
90527
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.