Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,318 --> 00:00:20,155
KADOKAWA HORROR CINEMA
2
00:00:21,255 --> 00:00:25,361
JAPANESE HORROR ANTHOLOGY -
SHIVERING HORROR -
3
00:00:28,361 --> 00:00:29,988
E-mail.
4
00:00:30,063 --> 00:00:34,000
It has spread among
the youngsters very fast
5
00:00:34,000 --> 00:00:37,103
and now has become
an inseparable existence.
6
00:00:37,103 --> 00:00:40,607
Moreover, the possibility to
e-mail through cell phones
7
00:00:40,607 --> 00:00:46,446
enabled the enjoyment to
take place anytime and anywhere.
8
00:00:46,446 --> 00:00:50,517
What relationship could build up
in such an environment?
9
00:00:50,517 --> 00:00:56,159
Wait, your opponent,
could it really be a human being?
10
00:00:59,459 --> 00:01:00,892
I'm the dead girl
11
00:01:00,960 --> 00:01:04,130
Who jumped off the roof last year.
12
00:01:04,131 --> 00:01:07,231
Send this mail to
13
00:01:07,300 --> 00:01:13,039
3 other people to save me.
14
00:01:13,039 --> 00:01:17,110
Lack of doing so,
Will put you in the same...
15
00:01:17,110 --> 00:01:20,807
sit...u...a...tion.
16
00:01:26,119 --> 00:01:30,290
Isn't she Tomoe Nakahara?
The one Who committed suicide?
17
00:01:30,290 --> 00:01:31,985
- For real?
- Creepy.
18
00:01:32,058 --> 00:01:33,259
What are We gonna do?
19
00:01:33,259 --> 00:01:34,248
Just send it.
20
00:01:34,327 --> 00:01:37,670
Let's don't, it's spooky, no.
21
00:01:43,570 --> 00:01:45,697
All right, we did it.
22
00:01:45,698 --> 00:01:47,398
We scared the shit out of them!
23
00:01:47,440 --> 00:01:51,514
Sending a photo of Tomoe
who's dead was the point.
24
00:01:54,714 --> 00:01:57,517
Hey, don't you think it's too much?
25
00:01:57,517 --> 00:01:59,752
You know, Tomoe was...
26
00:01:59,752 --> 00:02:03,556
Do you mean we are
responsible for her death?
27
00:02:03,556 --> 00:02:05,859
We were just teasing her,
28
00:02:05,960 --> 00:02:08,360
not that we were bullying her.
29
00:02:09,062 --> 00:02:12,966
She's got serious problems
if she committed suicide.
30
00:02:12,966 --> 00:02:16,803
Sayaka, you worry too much.
31
00:02:17,104 --> 00:02:20,604
Yeah, you're right. It's not our fault.
32
00:02:20,673 --> 00:02:22,573
You got it.
33
00:02:22,642 --> 00:02:26,246
Hey girls, hurry up,
class has already started!
34
00:02:26,246 --> 00:02:27,873
- Yes.
- Yes.
35
00:02:29,015 --> 00:02:34,721
Sayaka, you don't look well these days.
36
00:02:34,721 --> 00:02:35,983
It's nothing.
37
00:02:41,961 --> 00:02:46,421
CHAIN MAIL
38
00:02:46,499 --> 00:02:49,836
Pool at night really gives
you the creeps.
39
00:02:49,836 --> 00:02:51,704
We might see a ghost.
40
00:02:51,704 --> 00:02:53,137
Cut it out.
41
00:02:53,206 --> 00:02:54,264
Sorry.
42
00:02:54,265 --> 00:02:58,165
I really wanted to swim
in the pool at night just once.
43
00:02:58,144 --> 00:03:00,669
Same here.
44
00:03:00,747 --> 00:03:03,216
Sayaka, aren't you going to change?
45
00:03:03,216 --> 00:03:04,581
We'll go ahead.
46
00:03:04,651 --> 00:03:05,818
Hurry up and change.
47
00:03:05,818 --> 00:03:07,046
Okay.
48
00:03:14,861 --> 00:03:18,264
NEW MAIL RECEIVED
49
00:03:18,264 --> 00:03:20,438
What's this ringers melody?
50
00:03:24,938 --> 00:03:29,642
I'M THE GIRL WHO DROWNED IN
THE POOL. PAINFUL, AWFULLY PAINFUL.
51
00:03:29,642 --> 00:03:33,346
SEND THIS MAIL TO
3 OTHER PEOPLE TO SAVE ME.
52
00:03:33,346 --> 00:03:39,557
LACK OF DOING SO, WILL PUT YOU
IN THE SAME... SIT...U...A...TION.
53
00:03:44,258 --> 00:03:48,558
God Yumi, and you think it's funny.
54
00:03:49,762 --> 00:03:52,832
Doesn't the pool remind you of Tomoe?
55
00:03:52,833 --> 00:03:56,133
Yeah right, wasn't she clumsy.
56
00:03:56,169 --> 00:03:58,071
She couldn't even swim.
57
00:03:58,071 --> 00:04:00,471
Yeah, I know.
58
00:04:03,876 --> 00:04:05,468
You coward.
59
00:04:08,581 --> 00:04:11,651
- Air head.
- Listen, you didn't have to come.
60
00:04:11,651 --> 00:04:15,455
What's that, swim you fool.
61
00:04:15,455 --> 00:04:17,889
You're gonna sink.
62
00:04:17,957 --> 00:04:22,428
What are you doing, you're gonna sink.
63
00:04:22,428 --> 00:04:24,760
Gonna sink, dumbo.
64
00:04:24,831 --> 00:04:26,059
Air head.
65
00:04:26,132 --> 00:04:28,600
Come here, geek.
66
00:04:33,506 --> 00:04:35,531
Come on, don't!
67
00:04:35,608 --> 00:04:37,405
I'll take a dip.
68
00:05:06,773 --> 00:05:07,967
Yumi!
69
00:05:11,778 --> 00:05:13,109
What's the matter?
70
00:05:30,897 --> 00:05:33,058
Sayaka...
71
00:05:33,132 --> 00:05:34,531
Yumi...
72
00:05:46,012 --> 00:05:47,641
I...
73
00:05:49,642 --> 00:05:51,542
Heard it.
74
00:05:54,520 --> 00:06:01,127
While Yumi was drowning,
she was saying,
75
00:06:01,127 --> 00:06:06,032
"Sorry. Forgive me, Tomoe."
76
00:06:06,032 --> 00:06:07,294
What?
77
00:06:11,437 --> 00:06:14,543
Tomoe couldn't have drowned Yummi...
78
00:06:15,544 --> 00:06:16,944
by dragging her leg, right?
79
00:06:16,945 --> 00:06:19,645
You know it's impossible!
80
00:06:19,646 --> 00:06:21,346
She's already...
81
00:06:22,081 --> 00:06:26,625
Tomoe is already dead, you know.
82
00:06:32,325 --> 00:06:34,927
Ah, forgot something.
83
00:06:34,927 --> 00:06:36,724
Sayaka, go ahead.
84
00:07:05,526 --> 00:07:09,129
IT HURTS... CAN'T MOVE. SEND THIS
MAIL TO 3 OTHER PEOPLE TO SAVE ME.
85
00:07:09,129 --> 00:07:14,375
LACK OF DOING SO, WILL PUT YOU
IN THE SAME... SIT...U...A...TION.
86
00:07:22,375 --> 00:07:23,433
Atsuko...
87
00:07:26,045 --> 00:07:29,116
Hello, Atsuko? Where are you now?
88
00:07:30,317 --> 00:07:32,017
Sayaka...
89
00:07:33,218 --> 00:07:36,918
Help me, Sayaka!
90
00:07:35,955 --> 00:07:38,423
Please forgive...
91
00:07:41,494 --> 00:07:42,483
Atsuko!
92
00:08:01,013 --> 00:08:02,173
Atsuko!
93
00:08:06,486 --> 00:08:07,475
Atsuko!
94
00:08:07,553 --> 00:08:08,918
SCIENCE LAB
95
00:08:10,590 --> 00:08:11,579
Atsuko.
96
00:08:18,598 --> 00:08:22,295
Help...
97
00:08:22,368 --> 00:08:26,065
me.
98
00:08:32,645 --> 00:08:35,614
Atsuko... Atsuko!
99
00:08:59,105 --> 00:09:03,913
MY HEAD ACHES. IT'S GONNA BLOW UP...
BURST INTO PIECES...SEND THIS...
100
00:09:07,413 --> 00:09:11,375
...LACK OF DOING SO, WILL PUT YOU
IN THE SAME... SIT...U...A...TION.
101
00:09:36,075 --> 00:09:38,339
You... Tomoe.
102
00:10:24,557 --> 00:10:29,762
No, I didn't do a thing. I...
103
00:10:29,762 --> 00:10:35,501
I was just watching. Yumi and
Atsuko were the ones doing it.
104
00:10:35,501 --> 00:10:37,366
Yes, just watching...
105
00:10:40,167 --> 00:10:42,867
You indeed, just kept watching.
106
00:10:44,410 --> 00:10:48,249
We used to be real
good friends in the past.
107
00:10:49,749 --> 00:10:52,220
So please...
108
00:10:52,221 --> 00:10:53,721
forgive me.
109
00:10:54,720 --> 00:10:56,711
If that is so...
110
00:11:00,893 --> 00:11:03,737
Why didn't you help me?
111
00:11:11,037 --> 00:11:14,722
Tomoe.... Please forgive me.
112
00:11:29,722 --> 00:11:31,968
Who is it! Who's there!
113
00:11:42,768 --> 00:11:44,668
If only at that time...
114
00:11:46,672 --> 00:11:49,581
If only I had cared
about Tomoe...
115
00:11:50,582 --> 00:11:53,182
Cared about Tomoe a little more...
116
00:11:55,582 --> 00:11:57,982
All this would not have happened.
117
00:11:59,051 --> 00:12:03,492
Atsuko and Yumi would still be alive.
118
00:12:06,992 --> 00:12:09,460
It's all my fault.
119
00:12:10,863 --> 00:12:13,868
I'm the one responsible for everything.
120
00:12:15,668 --> 00:12:17,574
Don't worry.
121
00:12:18,775 --> 00:12:21,675
Tomoe will understand and forgive you.
122
00:12:22,374 --> 00:12:24,205
You'll be alright.
123
00:12:40,006 --> 00:12:41,606
Tomoe...
124
00:12:42,007 --> 00:12:44,707
I apologize from the bottom of my heart.
125
00:13:18,208 --> 00:13:23,708
We live in a time surrounded by
radio waves of all kinds.
126
00:13:23,636 --> 00:13:28,841
An unexpected accidental reception
that you might have gotten,
127
00:13:28,842 --> 00:13:32,442
could it really be a silly prank?
128
00:13:33,045 --> 00:13:38,083
An evil nature accumulates
when passed from human to human.
129
00:13:38,083 --> 00:13:43,722
The person entrapped as prey
in this circulating rancor,
130
00:13:43,723 --> 00:13:46,023
might very well be...
131
00:13:46,024 --> 00:13:48,524
You, yourself.
8853
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.