All language subtitles for Hope Street S01E06 1080P x264 RB58

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,440 --> 00:00:33,360 SIRENS WAIL 2 00:00:43,640 --> 00:00:45,240 All right, cub. 3 00:00:45,240 --> 00:00:46,880 Right, ye both. 4 00:00:46,880 --> 00:00:48,720 Ooh, go large last night, did you? 5 00:00:48,720 --> 00:00:50,360 At the wedding? 6 00:00:51,720 --> 00:00:53,160 Where's Finn? 7 00:00:53,160 --> 00:00:55,600 He's inside with the fire guys. 8 00:01:00,240 --> 00:01:02,600 Morning, all. Morning.Sir. 9 00:01:02,600 --> 00:01:05,880 An accelerant was used to deliberately start the fire. 10 00:01:05,880 --> 00:01:08,360 Looks like we've got an arson attack. 11 00:01:08,360 --> 00:01:11,280 The victim is Ginette Prince, 83. 12 00:01:11,280 --> 00:01:13,480 The Honourable Ginette Prince? 13 00:01:13,480 --> 00:01:15,480 Yeah, retired judge. 14 00:01:15,480 --> 00:01:17,520 Been living in the Coach House for six months 15 00:01:17,520 --> 00:01:19,160 since her husband passed away. 16 00:01:19,160 --> 00:01:21,560 That's her son, Julian, and his wife, Kelly. 17 00:01:23,200 --> 00:01:25,520 See what they got to say? Yeah. 18 00:01:34,840 --> 00:01:37,400 Can you tell us what happened here this morning? 19 00:01:37,400 --> 00:01:41,800 I was on my way to golf with Dot Harper. 20 00:01:41,800 --> 00:01:44,640 Dot phoned to cancel. 21 00:01:44,640 --> 00:01:49,160 So I got back in the door and thought I smelt something. 22 00:01:49,160 --> 00:01:51,080 I went up the stairs. 23 00:01:51,080 --> 00:01:54,120 Smoke was billowing everywhere. 24 00:01:54,120 --> 00:01:58,680 I must've tripped, because I only remember Kelly. 25 00:01:58,680 --> 00:02:02,720 Aye, I was out in the yard, heard a scream. 26 00:02:02,720 --> 00:02:04,200 I rushed in, dragged her out. 27 00:02:04,200 --> 00:02:06,520 MRS PRINCE COUGHS 28 00:02:06,520 --> 00:02:08,360 Just take it easy, Mrs Prince. 29 00:02:08,360 --> 00:02:09,720 This can wait. 30 00:02:10,720 --> 00:02:12,400 Quick, help her! 31 00:02:14,000 --> 00:02:15,680 Just...just... 32 00:02:15,680 --> 00:02:18,080 My handbag, it's in the car. 33 00:02:18,080 --> 00:02:20,040 Kelly'll bring it to the hospital, Mum. 34 00:02:20,040 --> 00:02:21,640 Can you go and get it? 35 00:02:25,720 --> 00:02:30,000 Erm, Kelly, we just have a couple of more questions, if you don't mind? 36 00:02:30,000 --> 00:02:33,200 Did you see anyone else in the yard at the time of the fire? 37 00:02:34,600 --> 00:02:36,720 I don't know. 38 00:02:36,720 --> 00:02:40,320 I think I saw a couple of fellas going across the field towards town. 39 00:02:40,320 --> 00:02:42,560 Can you tell us about their appearances? 40 00:02:42,560 --> 00:02:44,360 Er, two figures, just... 41 00:02:44,360 --> 00:02:46,360 Couldn't really see nothing else. 42 00:02:46,360 --> 00:02:47,720 Kelly! 43 00:02:47,720 --> 00:02:49,160 Are you ready? 44 00:02:49,160 --> 00:02:51,040 Sorry, I... 45 00:02:51,040 --> 00:02:52,520 I got to go. 46 00:03:06,600 --> 00:03:09,040 What an absolute dog's dinner. 47 00:03:09,040 --> 00:03:11,200 Whereabouts were you when it started? 48 00:03:11,200 --> 00:03:13,360 Oh, to be honest, I wasn't up. 49 00:03:13,360 --> 00:03:15,520 Kelly's normally out feeding the animals. 50 00:03:15,520 --> 00:03:17,760 Mum's normally playing golf. 51 00:03:17,760 --> 00:03:19,920 I just wish she had been this morning. 52 00:03:19,920 --> 00:03:22,080 Don't worry, your mum's in good hands. 53 00:03:22,080 --> 00:03:23,440 I know. 54 00:03:23,440 --> 00:03:25,680 And she's tough, is Ginette. 55 00:03:25,680 --> 00:03:28,320 Put a good few criminals behind bars over the years. 56 00:03:28,320 --> 00:03:30,360 She was a pretty senior judge. 57 00:03:30,360 --> 00:03:32,960 Death threats coming out of her ears at one point. 58 00:03:32,960 --> 00:03:35,080 Never lost a wink of sleep. 59 00:03:35,080 --> 00:03:38,040 Leila will be the investigating officer. 60 00:03:38,040 --> 00:03:40,320 She's been on a major organised crime investigation 61 00:03:40,320 --> 00:03:42,520 over in England recently. 62 00:03:42,520 --> 00:03:45,600 I just want them caught, so my mum can be safe. 63 00:03:45,600 --> 00:03:47,200 Now, if you'll excuse me. 64 00:03:51,880 --> 00:03:53,480 I checked in with the hospital 65 00:03:53,480 --> 00:03:56,040 to see when we can resume the interview with Ginette. 66 00:03:56,040 --> 00:03:58,040 It's a sensitive case. 67 00:03:58,040 --> 00:04:01,240 Ginette put a lot of people away over the years. 68 00:04:01,240 --> 00:04:04,480 In certain circles, the wounds of the past have never healed. 69 00:04:04,480 --> 00:04:07,320 Then we'll need to look carefully at who her enemies are. 70 00:04:20,000 --> 00:04:21,640 Squat. 71 00:04:21,640 --> 00:04:22,960 TV: Then into a set of burpees. 72 00:04:22,960 --> 00:04:24,480 Squat. 73 00:04:26,280 --> 00:04:28,000 Burpee. 74 00:04:28,000 --> 00:04:29,560 KNOCK AT DOOR 75 00:04:29,560 --> 00:04:31,280 Oh, for flip's sake! 76 00:04:33,800 --> 00:04:35,080 TV CLICKS OFF 77 00:04:41,640 --> 00:04:44,080 Good morning, Concepta. 78 00:04:44,080 --> 00:04:46,120 Yes, Siobhan? 79 00:04:46,120 --> 00:04:47,960 I have something to say. 80 00:04:47,960 --> 00:04:49,560 You said enough last night. 81 00:04:51,080 --> 00:04:53,240 As did you. 82 00:04:54,480 --> 00:04:55,880 Can I come in? 83 00:04:55,880 --> 00:04:57,800 Here's fine. 84 00:04:57,800 --> 00:05:00,240 I'm not saying it on the doorstep. 85 00:05:01,800 --> 00:05:05,480 It concerns all of our futures. 86 00:05:05,480 --> 00:05:07,000 But up to you. 87 00:05:24,080 --> 00:05:25,440 Here you go.Cheers. 88 00:05:25,440 --> 00:05:26,800 Hey. 89 00:05:26,800 --> 00:05:30,000 So, were you expecting your ex to turn up last night? 90 00:05:30,000 --> 00:05:32,280 No. Siobhan took us all by surprise. 91 00:05:32,280 --> 00:05:34,520 Weddings sure bring people together. 92 00:05:37,880 --> 00:05:40,200 Ginette's still being treated for smoke inhalation, 93 00:05:40,200 --> 00:05:42,160 so can't speak to her for a while. 94 00:05:42,160 --> 00:05:43,840 She sure was a busy judge. 95 00:05:43,840 --> 00:05:45,680 Let me see. 96 00:05:45,680 --> 00:05:47,400 Yeah, there's one or two names I recognise. 97 00:05:47,400 --> 00:05:48,800 Oh, no, here we go. 98 00:05:48,800 --> 00:05:50,680 Floyd Finnegan. 99 00:05:50,680 --> 00:05:53,320 I think the technical term is "violent psychopath." 100 00:05:53,320 --> 00:05:55,120 I remember. 101 00:05:55,120 --> 00:05:57,920 Barry was inspector when most of this was going down, 102 00:05:57,920 --> 00:06:00,040 so might be worth picking his brain. 103 00:06:00,040 --> 00:06:03,080 OK, fine. He's staffing the Commodore, isn't he? 104 00:06:03,080 --> 00:06:06,320 Yeah, until Clint and Nicole come back from their honeymoon, yeah. 105 00:06:06,320 --> 00:06:08,600 I'll go check in with him. OK. 106 00:06:16,800 --> 00:06:18,560 What a nerve. 107 00:06:18,560 --> 00:06:20,720 Galloping around with her son's PE teacher, 108 00:06:20,720 --> 00:06:23,240 then waltzing in here as if the whole debacle never happened. 109 00:06:23,240 --> 00:06:24,720 Will you whisht? 110 00:06:24,720 --> 00:06:26,480 Siobhan will be out in a second. 111 00:06:28,360 --> 00:06:29,520 Here. 112 00:06:29,520 --> 00:06:31,920 Hiya, Leila. Hi, wee love. 113 00:06:31,920 --> 00:06:34,480 That'll help the head. There's nothing wrong with my head. 114 00:06:34,480 --> 00:06:36,640 I don't get hangovers. Oh, really? 115 00:06:36,640 --> 00:06:38,360 Ah, thanks, Barry. 116 00:06:40,680 --> 00:06:42,640 I made out that wee list for you, 117 00:06:42,640 --> 00:06:44,600 the enemies of Ginette Prince. 118 00:06:45,600 --> 00:06:47,880 Oh, hello again, erm... 119 00:06:47,880 --> 00:06:49,960 Leila. Oh, yes. Siobhan. 120 00:06:49,960 --> 00:06:51,640 Yes, I remember. 121 00:06:54,000 --> 00:06:56,000 What's going on? 122 00:06:56,000 --> 00:06:59,000 What, did you not hear? 123 00:06:59,000 --> 00:07:01,360 An arson attack up at Scarfield. 124 00:07:01,360 --> 00:07:02,960 Erm... 125 00:07:02,960 --> 00:07:05,160 Or attempted murder. 126 00:07:05,160 --> 00:07:06,880 Ginette Prince is in hospital. 127 00:07:06,880 --> 00:07:08,440 Oh, is she now? 128 00:07:08,440 --> 00:07:10,520 Well, you reap what you sow. 129 00:07:10,520 --> 00:07:12,320 An amazing woman, Ginette. 130 00:07:12,320 --> 00:07:15,240 Aye. I always had time for her and her husband. 131 00:07:15,240 --> 00:07:16,880 You know them, then? 132 00:07:16,880 --> 00:07:18,880 Oh, yes, they were patients of mine. 133 00:07:18,880 --> 00:07:21,160 I was a partner at the practice here. 134 00:07:21,160 --> 00:07:23,160 Of course. 135 00:07:23,160 --> 00:07:26,080 What about her son and his wife? 136 00:07:28,400 --> 00:07:30,440 I never got a handle on Julian. 137 00:07:32,080 --> 00:07:34,280 Still married, is he? 138 00:07:34,280 --> 00:07:35,640 I'm out of the loop. 139 00:07:35,640 --> 00:07:37,840 Julian Prince is sound enough. 140 00:07:37,840 --> 00:07:41,080 I mean, he never reached the dizzy heights of his ma. 141 00:07:41,080 --> 00:07:43,080 But he's a good lad. 142 00:07:43,080 --> 00:07:46,480 And so what if him and Kelly are the odd couple? 143 00:07:46,480 --> 00:07:48,280 Odd couple? Ha! 144 00:07:48,280 --> 00:07:51,680 Ginette Prince lording it over everyone, then ends up with 145 00:07:51,680 --> 00:07:55,040 the gold digger daughter-in-law from the roughest council estate around. 146 00:07:56,560 --> 00:07:58,920 Well, the old girl certainly had panache. 147 00:07:58,920 --> 00:08:01,080 Ah, she liked her accessories. 148 00:08:01,080 --> 00:08:04,400 Ginette was all about the handbag, if I remember correctly. 149 00:08:04,400 --> 00:08:07,160 Always flaunting her wealth, couldn't help herself. 150 00:08:07,160 --> 00:08:08,960 Well, I think we could all agree 151 00:08:08,960 --> 00:08:11,720 it's bad luck being burned out of your own house. 152 00:08:12,720 --> 00:08:14,360 Suppose it is, aye. 153 00:08:17,280 --> 00:08:19,360 You ready? 154 00:08:19,360 --> 00:08:21,000 Aye, good to go. 155 00:08:21,000 --> 00:08:23,320 Be seeing yous. Bye, Barry. 156 00:08:30,160 --> 00:08:33,480 I have nothing but respect for Ginette Prince. 157 00:08:33,480 --> 00:08:35,800 But see the ones on that list? 158 00:08:35,800 --> 00:08:39,240 They'll be glad to see her in an early grave. 159 00:08:39,240 --> 00:08:41,160 But this was years ago, though, wasn't it? 160 00:08:41,160 --> 00:08:42,840 You'd think they'd do something now? 161 00:08:42,840 --> 00:08:44,680 Ah, you have a point. 162 00:08:44,680 --> 00:08:48,040 Most of them would be a ripe age themselves. 163 00:08:48,040 --> 00:08:50,440 So, why today? 164 00:08:56,040 --> 00:08:59,360 So, I've run those names. Quite a few of them are dead, 165 00:08:59,360 --> 00:09:01,880 two of them are whooping it up on the Costa del Crime, 166 00:09:01,880 --> 00:09:04,120 so it doesn't leave us with much. 167 00:09:04,120 --> 00:09:07,000 If Ginette's normally out on the golf course every morning, 168 00:09:07,000 --> 00:09:10,120 surely she can't have been the target of the fire? 169 00:09:10,120 --> 00:09:12,120 Yeah, you're right, it doesn't make sense. 170 00:09:12,120 --> 00:09:13,960 PHONE PINGS 171 00:09:15,480 --> 00:09:18,960 The fire was started in a trunk in the bedroom. 172 00:09:18,960 --> 00:09:20,640 Do we know what was in the trunk? 173 00:09:20,640 --> 00:09:23,680 Not yet, contents were pretty much destroyed. 174 00:09:23,680 --> 00:09:26,120 PHONE RINGS 175 00:09:26,120 --> 00:09:29,640 Weird that they'd go all the way to the bedroom to set the fire. 176 00:09:29,640 --> 00:09:32,680 Unless they were burning this trunk deliberately. 177 00:09:33,760 --> 00:09:35,320 Or its contents. 178 00:09:36,960 --> 00:09:39,160 Right, that was the hospital. 179 00:09:39,160 --> 00:09:42,160 Ginette has responded well to treatment. They've cleared her 180 00:09:42,160 --> 00:09:44,320 for interview, so we should head down there. 181 00:09:44,320 --> 00:09:46,240 Give me a lift, then. See you. 182 00:10:03,480 --> 00:10:06,920 I saw your wife in the Commodore earlier. 183 00:10:06,920 --> 00:10:08,880 Really? 184 00:10:08,880 --> 00:10:10,880 With your mum. 185 00:10:10,880 --> 00:10:13,520 Oh. Right. 186 00:10:13,520 --> 00:10:16,000 Which seems odd, since you told me they were mortal enemies. 187 00:10:16,000 --> 00:10:17,600 Well, they are. 188 00:10:17,600 --> 00:10:20,600 I just thought Siobhan would've gone back to Belfast by now. 189 00:10:20,600 --> 00:10:22,800 Are you being completely straight with me? 190 00:10:24,560 --> 00:10:26,440 Of course I am. 191 00:10:26,440 --> 00:10:29,160 I was just as shocked as you that she turned up last night. 192 00:10:29,160 --> 00:10:31,440 And you took her home. 193 00:10:31,440 --> 00:10:32,720 With the kids. 194 00:10:32,720 --> 00:10:34,120 And she slept in the spare room. 195 00:10:34,120 --> 00:10:35,760 And it doesn't change anything. 196 00:10:35,760 --> 00:10:37,080 No? 197 00:10:37,080 --> 00:10:39,160 All that stuff she was saying about "coming home" 198 00:10:39,160 --> 00:10:41,600 and "getting her family back together." 199 00:10:41,600 --> 00:10:43,320 Maybe she thinks you're taking her back? 200 00:10:43,320 --> 00:10:46,640 I seriously doubt that Siobhan thinks we're reconciling. 201 00:10:46,640 --> 00:10:49,800 It's more likely she's lining up divorce papers, to be honest. 202 00:10:50,960 --> 00:10:53,360 But whatever she thinks, it doesn't matter. 203 00:10:58,120 --> 00:10:59,880 You're the one I'm interested in. 204 00:11:08,520 --> 00:11:10,360 Duty calls. 205 00:11:15,240 --> 00:11:18,400 I must ask, did you see anyone this morning 206 00:11:18,400 --> 00:11:20,040 on or around the property? 207 00:11:20,040 --> 00:11:21,400 Didn't see a soul. 208 00:11:21,400 --> 00:11:24,200 Have you had any recent threats, Mrs Prince? 209 00:11:24,200 --> 00:11:26,640 We're aware that you had security measures in the past. 210 00:11:26,640 --> 00:11:29,120 I have been retired a long time. 211 00:11:29,120 --> 00:11:31,160 And no threats. 212 00:11:31,160 --> 00:11:35,040 The fire was started in a trunk in the bedroom. 213 00:11:35,040 --> 00:11:37,040 Was it used for anything in particular? 214 00:11:37,040 --> 00:11:39,200 Ginette keeps all her good handbags in it. 215 00:11:39,200 --> 00:11:41,600 I have a small collection. 216 00:11:41,600 --> 00:11:43,200 It's kind of her thing. 217 00:11:43,200 --> 00:11:45,400 They're worth a heck of a lot of money. 218 00:11:45,400 --> 00:11:48,560 Why on earth would someone come in wanting to destroy them? 219 00:11:48,560 --> 00:11:50,640 Well, I suppose, it could be malicious. 220 00:11:50,640 --> 00:11:53,120 How would they know where I keep them? 221 00:11:53,120 --> 00:11:55,360 Oh, it's a preposterous idea. 222 00:11:55,360 --> 00:11:57,720 Ginette, don't upset yourself. 223 00:12:01,240 --> 00:12:04,240 The doctor said she should rest. 224 00:12:04,240 --> 00:12:05,960 Of course. 225 00:12:07,120 --> 00:12:08,440 Thank you. 226 00:12:21,720 --> 00:12:24,320 20,000 steps on the fitness tracker. 227 00:12:25,520 --> 00:12:29,720 But no sightings of any men running away on foot. 228 00:12:29,720 --> 00:12:33,400 Forensics have identified the accelerant used to start the fire 229 00:12:33,400 --> 00:12:35,800 as alkylate 4-stroke. 230 00:12:35,800 --> 00:12:38,520 That's the fuel used for lawnmowers, if I'm not mistaken? 231 00:12:38,520 --> 00:12:41,200 That's right, I saw a ride-on lawnmower up at Scarfield. 232 00:12:41,200 --> 00:12:45,240 Using the owner's own fuel to start the fire sounds opportunistic to me, 233 00:12:45,240 --> 00:12:47,600 rather than some planned revenge attack. 234 00:12:47,600 --> 00:12:49,720 If the fire was started when Ginette was out, 235 00:12:49,720 --> 00:12:52,640 then a dodgy insurance claim is definitely a line of inquiry. 236 00:12:52,640 --> 00:12:54,080 By Julian and Kelly? 237 00:12:54,080 --> 00:12:56,760 Kelly was quick to call time on the interview with Ginette, 238 00:12:56,760 --> 00:12:59,080 once the handbags were mentioned. 239 00:12:59,080 --> 00:13:00,920 I'd like to question Julian further. 240 00:13:00,920 --> 00:13:02,600 Let's get back up there. 241 00:13:02,600 --> 00:13:04,040 All right. 242 00:13:04,040 --> 00:13:06,720 Shall we give the door-to-door another bash? 243 00:13:06,720 --> 00:13:09,440 See if we can get you past the 50,000 mark. 244 00:13:12,080 --> 00:13:13,760 Come on. 245 00:13:13,760 --> 00:13:15,440 Ah... 246 00:13:21,360 --> 00:13:22,520 Ah! 247 00:13:23,680 --> 00:13:25,720 Sea air, eh? 248 00:13:25,720 --> 00:13:29,040 People say it clears the head, but I don't think so. 249 00:13:29,040 --> 00:13:31,400 All the oxygen bombards the system. 250 00:13:31,400 --> 00:13:34,200 The brain's under enough stress already, so it just shuts down. 251 00:13:34,200 --> 00:13:37,640 Well, you're still putting one foot in front of the other, so don't be worrying. 252 00:13:39,640 --> 00:13:42,200 That was some turn up for the books, Siobhan pitching up. 253 00:13:42,200 --> 00:13:44,240 Wha-a-at? Oh, I know. 254 00:13:44,240 --> 00:13:47,840 Concepta nearly had a kitten. Poor Finn was gob-smacked. 255 00:13:47,840 --> 00:13:49,960 So? 256 00:13:51,000 --> 00:13:52,320 So? 257 00:13:52,320 --> 00:13:54,240 So, then what happened? 258 00:13:54,240 --> 00:13:56,400 There was a lot of hugs. 259 00:13:56,400 --> 00:13:58,160 With Siobhan and Finn? 260 00:13:58,160 --> 00:14:00,040 Siobhan, Nicole. 261 00:14:00,040 --> 00:14:03,120 Ah. Nicole and Clint. 262 00:14:03,120 --> 00:14:06,520 Siobhan, Nicole, Clint... 263 00:14:06,520 --> 00:14:09,440 Clint and...Finn. 264 00:14:09,440 --> 00:14:11,680 And Nicole. 265 00:14:11,680 --> 00:14:13,440 Clint and Finn. 266 00:14:13,440 --> 00:14:15,720 Aye, you're remembering well. 267 00:14:15,720 --> 00:14:17,120 Well, where were you? 268 00:14:17,120 --> 00:14:18,720 Sure, I was taking Uncle Barry home. 269 00:14:18,720 --> 00:14:20,360 Oh, right. 270 00:14:20,360 --> 00:14:22,720 Here, I am starving. 271 00:14:22,720 --> 00:14:25,800 Focuses the mind, hunger. 272 00:14:25,800 --> 00:14:28,720 Tell you what we'll do. We'll knock on a couple more doors 273 00:14:28,720 --> 00:14:32,240 and if we don't come across anyone, we'll just grab a bacon butty. 274 00:14:32,240 --> 00:14:34,960 Deal. But, hey, before we go - 275 00:14:34,960 --> 00:14:37,960 what did Siobhan say to Finn, now, exactly? 276 00:14:37,960 --> 00:14:40,640 She said she'd "come home." 277 00:14:40,640 --> 00:14:43,400 Aye, I know that bit. I meant af... 278 00:14:43,400 --> 00:14:45,680 Let's just grab a bacon butty, Callum. 279 00:14:45,680 --> 00:14:47,080 Beezer. 280 00:14:57,320 --> 00:14:59,080 Oh, they're lovely. 281 00:14:59,080 --> 00:15:02,240 Trixie! Aw, Trixie. 282 00:15:02,240 --> 00:15:03,960 Cheerio.Very nice to see you. All the best. 283 00:15:03,960 --> 00:15:05,440 See you, bye. 284 00:15:08,520 --> 00:15:10,440 I'll take this on over to the house, shall I? 285 00:15:10,440 --> 00:15:11,760 Thank you. 286 00:15:15,240 --> 00:15:17,560 What is going on? 287 00:15:17,560 --> 00:15:20,160 You and...that one. 288 00:15:20,160 --> 00:15:22,880 Are yous best friends now, or what? 289 00:15:22,880 --> 00:15:25,000 You keep your beak out of it. 290 00:15:32,280 --> 00:15:34,560 See, that Kelly? Mm-hm. 291 00:15:34,560 --> 00:15:36,120 She's so full of life. Mm. 292 00:15:36,120 --> 00:15:38,040 And good looking. 293 00:15:38,040 --> 00:15:41,120 You wonder how she ever ended up with that auld lad, Julian. 294 00:15:41,120 --> 00:15:45,480 Now, there's your classic age-old exchange - cash for youth. 295 00:15:45,480 --> 00:15:48,680 Thinking about him and his creepy auld neck and his 296 00:15:48,680 --> 00:15:51,320 minging liver-spotted hands all over her, 297 00:15:51,320 --> 00:15:52,680 it makes me want to boke. 298 00:15:52,680 --> 00:15:54,120 He's not that old, Callum! 299 00:15:54,120 --> 00:15:56,680 How am I ever going to meet anyone when all these auld duffers 300 00:15:56,680 --> 00:16:00,160 have bagged the decent ones and I'm left with the bogtrotters? 301 00:16:00,160 --> 00:16:03,440 You know women don't like whingers, Callum? 302 00:16:03,440 --> 00:16:05,280 You going to eat that? 303 00:16:05,280 --> 00:16:06,560 Aye. 304 00:16:20,760 --> 00:16:21,840 Nice? 305 00:16:31,560 --> 00:16:33,960 We thought you might still be at the hospital, Kelly. 306 00:16:33,960 --> 00:16:35,920 I told you Mum was robust. 307 00:16:35,920 --> 00:16:38,320 Classic battle-axe, in fact. 308 00:16:38,320 --> 00:16:42,440 You know, she's the Lady Bracknell of Port Devine. 309 00:16:42,440 --> 00:16:44,440 "A handbag?" 310 00:16:47,160 --> 00:16:49,560 Don't worry, I didn't have a notion what he was on about 311 00:16:49,560 --> 00:16:51,640 when we started going out. 312 00:16:51,640 --> 00:16:53,920 Julian's so well read. 313 00:16:53,920 --> 00:16:56,880 Kelly thought that Oscar Wilde was a dog food brand. 314 00:16:56,880 --> 00:16:58,520 Honest, that's true, so it is. 315 00:16:58,520 --> 00:17:00,880 It's like My Fair Lady round here. 316 00:17:00,880 --> 00:17:03,320 What do you call the book again? 317 00:17:03,320 --> 00:17:04,640 Pygmalion. 318 00:17:06,240 --> 00:17:09,720 That's not even Wilde. 319 00:17:09,720 --> 00:17:11,720 Another Irish playwright, though. 320 00:17:13,000 --> 00:17:14,760 Bernard Shaw. 321 00:17:16,800 --> 00:17:19,840 Did anyone else know where the handbags were kept? 322 00:17:19,840 --> 00:17:21,760 Workers on the estate, perhaps? 323 00:17:21,760 --> 00:17:24,360 Er, no, only family. 324 00:17:24,360 --> 00:17:27,160 Since we've sold off some of the land, we, erm, 325 00:17:27,160 --> 00:17:29,280 we do most of the work now ourselves. 326 00:17:29,280 --> 00:17:31,320 They're all insured. 327 00:17:31,320 --> 00:17:33,560 I have the details here somewhere. 328 00:17:33,560 --> 00:17:35,760 We'll...we'll be making a claim. 329 00:17:35,760 --> 00:17:39,240 The Fire Service have confirmed the blaze was started 330 00:17:39,240 --> 00:17:40,880 with an accelerant. 331 00:17:40,880 --> 00:17:44,560 Do you hold lawnmower fuel here? 332 00:17:44,560 --> 00:17:46,360 We do, yes. 333 00:17:49,200 --> 00:17:51,720 Could you show me where the fuel supplies are kept? 334 00:17:51,720 --> 00:17:53,880 Yes, of course. 335 00:17:53,880 --> 00:17:55,640 You know where they are, don't you? 336 00:18:10,160 --> 00:18:11,880 You know what, it's not me. 337 00:18:11,880 --> 00:18:13,720 It's this hick town. 338 00:18:13,720 --> 00:18:16,320 If I was back in the Big Smoke, I'd be out with a different girl 339 00:18:16,320 --> 00:18:18,880 every night. Thought you were saving yourself for Leila? 340 00:18:19,880 --> 00:18:22,080 Weren't you going to ask her out last night? 341 00:18:24,520 --> 00:18:26,240 Last night... 342 00:18:26,240 --> 00:18:27,520 Yeah. 343 00:18:30,360 --> 00:18:32,240 It was...it was a bit of a complex one, that. 344 00:18:32,240 --> 00:18:34,000 Yeah? 345 00:18:34,000 --> 00:18:35,640 Hey, we've...we've looked everywhere. 346 00:18:35,640 --> 00:18:40,160 There's no arsonists in sight, so will we, uh, flag the station? 347 00:18:40,160 --> 00:18:41,960 I'll get your rubbish for you. 348 00:18:41,960 --> 00:18:44,000 Oh. 349 00:18:44,000 --> 00:18:45,440 It's all right. 350 00:18:51,400 --> 00:18:53,880 It's suspicious they couldn't find the lawnmower fuel. 351 00:18:53,880 --> 00:18:57,040 Well, if it was those two fellas, they could've taken it with them. 352 00:18:57,040 --> 00:18:59,160 Or someone in the family got rid of it. 353 00:18:59,160 --> 00:19:02,320 Kelly was hiding something, wasn't she? Hmm, definitely. 354 00:19:02,320 --> 00:19:04,240 So, this was found in the trunk? 355 00:19:04,240 --> 00:19:05,600 Look at that logo. 356 00:19:07,120 --> 00:19:10,200 Nope, none the wiser.Chanel. 357 00:19:10,200 --> 00:19:11,440 Oh, right. 358 00:19:11,440 --> 00:19:14,040 Looks like a dust cover for a Chanel handbag. 359 00:19:14,040 --> 00:19:15,440 To protect them. 360 00:19:15,440 --> 00:19:17,400 That one there's Prada. 361 00:19:17,400 --> 00:19:21,160 Weird there's no remnants of the handbags themselves. 362 00:19:21,160 --> 00:19:24,160 Yeah, there's not even a metal clasp left. 363 00:19:27,120 --> 00:19:28,720 Any luck? 364 00:19:30,000 --> 00:19:32,120 No. Checked the whole town. 365 00:19:32,120 --> 00:19:35,240 Literally, no-one saw two men absconding. 366 00:19:35,240 --> 00:19:38,760 So, remnants of a fire, but no remnants of actual handbags? 367 00:19:38,760 --> 00:19:42,080 The fire was set to make it look like the handbags were destroyed, 368 00:19:42,080 --> 00:19:43,720 to cover the theft. 369 00:19:43,720 --> 00:19:47,080 Julian made it very clear they were going to put in an insurance claim. 370 00:19:47,080 --> 00:19:49,080 Maybe they're not as well off as they seem. 371 00:19:49,080 --> 00:19:52,320 Do you know what, we gave that girl, Kelly, a lift once. 372 00:19:52,320 --> 00:19:54,640 Her car had broken down on the dual-carriageway. 373 00:19:54,640 --> 00:19:57,880 She didn't have the money to pay for the tow truck. 374 00:19:57,880 --> 00:20:00,920 Callum, can you make enquiries about the family's finances? 375 00:20:00,920 --> 00:20:02,280 Yeah. 376 00:20:11,440 --> 00:20:13,240 Have you bay leaf in that? 377 00:20:13,240 --> 00:20:15,680 I have. Pass the... 378 00:20:18,640 --> 00:20:20,120 Is that cow? 379 00:20:20,120 --> 00:20:21,480 Don't forget I'm vegan. 380 00:20:21,480 --> 00:20:23,440 With a gob the size of yours, who could forget? 381 00:20:23,440 --> 00:20:25,160 Right, pipe down, Shay, will you? 382 00:20:25,160 --> 00:20:27,240 Nanny's got you a Mahon's nut roast. 383 00:20:27,240 --> 00:20:29,280 Mr Mahon's daughter's one, as well. 384 00:20:42,440 --> 00:20:45,600 If Kelly's totally dependent on Julian economically, 385 00:20:45,600 --> 00:20:47,120 but suddenly needed the funds, 386 00:20:47,120 --> 00:20:50,000 that's a clear motive for stealing the handbags. 387 00:20:50,000 --> 00:20:51,440 It certainly is. 388 00:20:51,440 --> 00:20:53,640 Ginette and Julian both have bank accounts. 389 00:20:53,640 --> 00:20:57,480 There's money in Julian's account, but Kelly doesn't have access to it. 390 00:20:57,480 --> 00:20:59,840 Bit weird she doesn't have her own cash, 391 00:20:59,840 --> 00:21:02,200 given the family that she's in. 392 00:21:02,200 --> 00:21:04,720 Maybe they don't trust her with their money? 393 00:21:24,080 --> 00:21:25,760 Hello? 394 00:21:25,760 --> 00:21:28,600 Hello! Hello? 395 00:21:30,200 --> 00:21:32,240 Kelly? 396 00:21:32,240 --> 00:21:33,920 No-one down there. 397 00:21:33,920 --> 00:21:35,920 I'll check round the back of the house. 398 00:21:40,960 --> 00:21:42,440 Kelly? 399 00:21:57,440 --> 00:21:59,240 She's done a runner. 400 00:22:01,280 --> 00:22:02,840 Can I help you at all? 401 00:22:11,640 --> 00:22:14,080 I'd appreciate a call before you come into our home. 402 00:22:14,080 --> 00:22:16,120 I'm sorry, but we have good reason. 403 00:22:16,120 --> 00:22:18,320 We need to speak to Kelly urgently. 404 00:22:18,320 --> 00:22:20,000 I don't know where she is. 405 00:22:20,000 --> 00:22:22,120 It seems like she's left in a hurry, 406 00:22:22,120 --> 00:22:24,760 and she's not answering her phone. 407 00:22:24,760 --> 00:22:28,440 We made enquiries into Kelly's finances. 408 00:22:28,440 --> 00:22:30,680 It appears she has no access to money. 409 00:22:33,040 --> 00:22:34,760 That was for her own good. 410 00:22:36,640 --> 00:22:38,800 I mean... 411 00:22:38,800 --> 00:22:41,440 ..she and I decided on that. 412 00:22:41,440 --> 00:22:44,800 She got into some trouble with credit cards in the past, 413 00:22:44,800 --> 00:22:47,200 decided to cut them up. 414 00:22:47,200 --> 00:22:49,520 So I've been paying off her debt for her. 415 00:22:51,360 --> 00:22:53,760 We need to question Kelly over the fire. 416 00:22:55,200 --> 00:22:59,640 So, anything we can uncover in terms of clues to her whereabouts? 417 00:22:59,640 --> 00:23:01,680 And the handbags' whereabouts. 418 00:23:02,840 --> 00:23:05,400 All right if we have a further look around, Julian? 419 00:23:19,760 --> 00:23:21,800 Kelly could be anywhere by now. 420 00:23:21,800 --> 00:23:24,680 You don't think Julian knows of her whereabouts? Nah. 421 00:23:24,680 --> 00:23:26,920 He was as shocked as us. 422 00:23:26,920 --> 00:23:28,320 What about Ginette? 423 00:23:28,320 --> 00:23:30,080 Kelly hasn't been back to the hospital. 424 00:23:30,080 --> 00:23:32,440 Ginette hasn't heard from her either. 425 00:23:32,440 --> 00:23:34,800 How are you getting on there, Callum? 426 00:23:34,800 --> 00:23:37,320 The tech team have gone through Kelly's social media. 427 00:23:37,320 --> 00:23:39,760 She has a number of connections, some known criminals 428 00:23:39,760 --> 00:23:41,720 from the estate she grew up on. 429 00:23:41,720 --> 00:23:43,920 Anyone we recognise? 430 00:23:43,920 --> 00:23:45,760 Marty Bakewell. 431 00:23:45,760 --> 00:23:48,720 Oh, aye, right dodgy piece of work. 432 00:23:48,720 --> 00:23:52,040 They were both on a messaging app until 45 minutes ago. 433 00:23:53,480 --> 00:23:55,560 Let's go and pay Marty a wee visit. 434 00:24:02,280 --> 00:24:04,320 What the hell is Julian doing here? 435 00:24:08,840 --> 00:24:10,440 Mr Prince? 436 00:24:10,440 --> 00:24:12,400 Kelly! 437 00:24:12,400 --> 00:24:14,400 I know you're in there! 438 00:24:14,400 --> 00:24:16,640 I know you're in there! Mr Prince, wait. 439 00:24:16,640 --> 00:24:18,000 I'm looking for my wife. 440 00:24:18,000 --> 00:24:19,880 I'm following her live on this app. 441 00:24:19,880 --> 00:24:22,640 This...this is none of your business. 442 00:24:22,640 --> 00:24:24,240 There they are. 443 00:24:29,840 --> 00:24:31,400 I'm sorry, I...! 444 00:24:31,400 --> 00:24:32,520 So am I, Kelly. 445 00:24:32,520 --> 00:24:33,880 But you're under arrest. 446 00:24:35,040 --> 00:24:36,480 The missing handbags. 447 00:24:46,680 --> 00:24:50,760 Kelly, is it possible you started the fire 448 00:24:50,760 --> 00:24:54,440 to cover the theft of Ginette's handbags? 449 00:24:54,440 --> 00:24:56,800 No comment. 450 00:24:56,800 --> 00:24:59,120 Were you under such financial pressure 451 00:24:59,120 --> 00:25:01,320 that it was your only option? 452 00:25:01,320 --> 00:25:02,720 No comment. 453 00:25:04,440 --> 00:25:06,600 Did you not consider the risk to your mother-in-law 454 00:25:06,600 --> 00:25:08,200 when you set the fire? 455 00:25:08,200 --> 00:25:10,280 I'd never hurt Ginette on purpose. 456 00:25:12,800 --> 00:25:14,520 What's wrong with your arm? 457 00:25:16,280 --> 00:25:18,120 It's fine. It's nothing. 458 00:25:23,880 --> 00:25:26,680 How long's Julian been tracking your movements? 459 00:25:31,960 --> 00:25:33,880 Didn't know he was, like. 460 00:25:36,120 --> 00:25:38,040 Kelly is not bad with money. 461 00:25:38,040 --> 00:25:41,360 There were no credit card debts racked up, as Julian claimed. 462 00:25:41,360 --> 00:25:43,800 It appears he controls the purse strings 463 00:25:43,800 --> 00:25:46,160 AND he's tracking her movements. 464 00:25:46,160 --> 00:25:48,280 Are you serious? 465 00:25:48,280 --> 00:25:51,000 So, she's been acting out of desperation? 466 00:25:51,000 --> 00:25:52,400 To get away from him, yes. 467 00:25:52,400 --> 00:25:54,800 So, this is a case of coercive control? 468 00:25:54,800 --> 00:25:56,720 I think it's even worse than that. 469 00:25:56,720 --> 00:25:58,520 KNOCK AT DOOR 470 00:25:59,720 --> 00:26:01,200 Hey. 471 00:26:01,200 --> 00:26:04,080 Inspector, Siobhan and I spoke in the Commodore earlier. 472 00:26:04,080 --> 00:26:06,120 The Princes are her former patients. 473 00:26:06,120 --> 00:26:07,400 OK. 474 00:26:07,400 --> 00:26:09,000 I saw Kelly flinch. 475 00:26:09,000 --> 00:26:11,240 She's clearly in some physical pain. 476 00:26:11,240 --> 00:26:14,000 And when Julian appeared, she looked terrified. 477 00:26:14,000 --> 00:26:15,920 We need to establish if she's injured. 478 00:26:15,920 --> 00:26:18,760 I'd like her examined. Not a problem. Happy to help. 479 00:26:18,760 --> 00:26:22,160 Good. We can, uh, touch base after. 480 00:26:22,160 --> 00:26:23,680 Yeah, I'll be seeing you later. 481 00:26:23,680 --> 00:26:24,960 The family dinner. 482 00:26:26,160 --> 00:26:28,240 Concepta texted you? 483 00:26:28,240 --> 00:26:29,400 Yeah. 484 00:26:29,400 --> 00:26:31,320 You...you going to that, as well? 485 00:26:33,320 --> 00:26:34,600 Oh. 486 00:26:36,120 --> 00:26:37,640 This way. 487 00:26:53,200 --> 00:26:55,280 You've seen Dr O'Hare. 488 00:26:57,320 --> 00:27:01,520 She says there's severe bruising on your arms, your back, 489 00:27:01,520 --> 00:27:03,240 your torso. 490 00:27:05,320 --> 00:27:07,560 Kelly, we're concerned. 491 00:27:07,560 --> 00:27:09,560 Can you tell us what's been going on? 492 00:27:13,720 --> 00:27:15,880 People look up to that family. 493 00:27:17,600 --> 00:27:19,640 I never, ever had that. 494 00:27:20,800 --> 00:27:23,400 All the crap I had growing up, but... 495 00:27:25,520 --> 00:27:29,120 Even with people judging me, I mean, I'm a nobody, like, but... 496 00:27:31,440 --> 00:27:34,960 ..they can't say nothing because of us being married 497 00:27:34,960 --> 00:27:37,480 and who Julian's family are. 498 00:27:37,480 --> 00:27:39,840 No-one's a nobody, Kelly. 499 00:27:46,880 --> 00:27:48,520 Thanks. 500 00:27:52,880 --> 00:27:55,800 If you'd managed to sell the handbags, 501 00:27:55,800 --> 00:27:58,640 you'd have had enough to leave, wouldn't you? 502 00:27:58,640 --> 00:28:00,080 To get away. 503 00:28:02,960 --> 00:28:05,040 So, he has been hurting you? 504 00:28:14,760 --> 00:28:16,880 What about Ginette? 505 00:28:16,880 --> 00:28:19,160 Did she know what was going on? 506 00:28:19,160 --> 00:28:21,160 You seem close. 507 00:28:21,160 --> 00:28:22,920 I didn't want her to know. 508 00:28:25,840 --> 00:28:28,200 I thought she suspected for a while. 509 00:28:28,200 --> 00:28:31,720 But Julian threatened to put Ginette in a home if she got wind, 510 00:28:31,720 --> 00:28:34,600 so I just made sure I hid it. 511 00:28:46,720 --> 00:28:50,520 So, you know nothing about these marks? 512 00:28:54,280 --> 00:28:55,600 That's correct. 513 00:28:56,680 --> 00:28:58,240 I never laid a finger on her. 514 00:28:59,680 --> 00:29:02,840 But I wouldn't put it beyond her to self-harm. 515 00:29:02,840 --> 00:29:06,160 To try and deflect attention from what she has done. 516 00:29:08,040 --> 00:29:10,320 You know, it's a new low, trying to blame me. 517 00:29:11,640 --> 00:29:15,800 It's her weasley attempt to shirk responsibility. 518 00:29:17,200 --> 00:29:20,640 This is arson and theft we're talking about here. 519 00:29:20,640 --> 00:29:22,840 She stole my mother's property, 520 00:29:22,840 --> 00:29:25,280 she set fire to the house that she was in. 521 00:29:26,400 --> 00:29:29,320 Now, are you going to waste more time, 522 00:29:29,320 --> 00:29:31,480 or are you going to go and charge her? 523 00:29:38,800 --> 00:29:41,200 It's his word against hers - 524 00:29:41,200 --> 00:29:44,800 and from what you've all said, he's got a lot of standing. 525 00:29:44,800 --> 00:29:47,960 Julian Prince is clearly a manipulative bully, 526 00:29:47,960 --> 00:29:49,840 but he's hidden it well. 527 00:29:49,840 --> 00:29:52,040 Most people think he's a solid guy. 528 00:29:52,040 --> 00:29:54,880 I'm sorry to say this, but just because Kelly is a victim 529 00:29:54,880 --> 00:29:58,200 of domestic abuse, it doesn't mean she's off the hook for arson. 530 00:29:58,200 --> 00:30:00,040 She could be facing jail time. 531 00:30:00,040 --> 00:30:03,040 Yeah? 532 00:30:03,040 --> 00:30:07,600 Ginette Prince has been on the phone, she wants an update. 533 00:30:07,600 --> 00:30:10,200 Who knows what picture she'll paint of Kelly? 534 00:30:10,200 --> 00:30:12,040 We'd better go find out. Yep. 535 00:30:21,480 --> 00:30:23,360 Your daughter-in-law, Kelly... 536 00:30:24,680 --> 00:30:28,080 ..she's under arrest for theft and arson, 537 00:30:28,080 --> 00:30:30,640 with intent to endanger life. 538 00:30:30,640 --> 00:30:32,520 She's confessed to that? 539 00:30:32,520 --> 00:30:35,200 Well, no, because she's currently being treated for injuries 540 00:30:35,200 --> 00:30:36,720 unrelated to that charge. 541 00:30:36,720 --> 00:30:38,680 Is she all right? 542 00:30:38,680 --> 00:30:41,560 I would say, she hasn't been 543 00:30:41,560 --> 00:30:43,200 in a long while. 544 00:30:46,320 --> 00:30:48,160 I knew she was struggling. 545 00:30:49,800 --> 00:30:51,760 I saw bruises. 546 00:30:53,720 --> 00:30:56,760 Just the once, a while ago. 547 00:30:56,760 --> 00:31:00,200 When I asked her, she made excuses. 548 00:31:01,920 --> 00:31:04,280 So I went to Julian. 549 00:31:04,280 --> 00:31:08,360 He swore to me that it was a drunken mistake. 550 00:31:08,360 --> 00:31:11,720 I really wanted to believe that. 551 00:31:11,720 --> 00:31:15,840 But in his darkest moments, Julian would frighten even... 552 00:31:17,720 --> 00:31:19,840 Well, even a judge. 553 00:31:21,760 --> 00:31:24,240 So I blame myself. 554 00:31:29,120 --> 00:31:33,320 I want you to know I won't be pressing charges. 555 00:31:33,320 --> 00:31:35,960 It may not be as simple as that. 556 00:31:35,960 --> 00:31:39,200 We have a duty to protect and safeguard people. 557 00:31:39,200 --> 00:31:42,360 I do know something about the law, you know. 558 00:31:42,360 --> 00:31:44,360 This is a family matter. 559 00:31:46,080 --> 00:31:49,880 If I were sitting on this case, I would exercise discretion. 560 00:31:49,880 --> 00:31:52,120 But this won't get to a judge. 561 00:31:52,120 --> 00:31:55,520 Kelly didn't steal my handbags, you see. 562 00:31:55,520 --> 00:31:57,320 I gave them to her. 563 00:31:58,840 --> 00:32:03,200 You can only use one handbag at one time, after all. 564 00:32:03,200 --> 00:32:06,200 What would an old bird like me be doing with ten? 565 00:32:22,080 --> 00:32:23,400 Finally. 566 00:32:29,440 --> 00:32:33,080 Julian Prince, you are under arrest for domestic violence 567 00:32:33,080 --> 00:32:35,520 motivated common assault on Kelly Prince. 568 00:32:35,520 --> 00:32:37,400 You do not have to say anything, 569 00:32:37,400 --> 00:32:40,040 but it may harm your defence if you do not mention when questioned 570 00:32:40,040 --> 00:32:42,480 something you later rely on in court. 571 00:32:42,480 --> 00:32:45,640 Anything you do say may be given in evidence. 572 00:32:45,640 --> 00:32:47,400 This is ridiculous! 573 00:32:47,400 --> 00:32:50,160 These are criminal allegations. 574 00:32:50,160 --> 00:32:52,640 We have a witness statement. 575 00:32:52,640 --> 00:32:53,880 Oh, my mum? 576 00:32:55,000 --> 00:32:57,240 Oh, she always has an opinion. 577 00:32:57,240 --> 00:32:59,400 She's always judging! 578 00:33:01,360 --> 00:33:03,320 She knows nothing. 579 00:33:03,320 --> 00:33:06,040 No-one is going to believe Kelly over me. 580 00:33:06,040 --> 00:33:09,240 She is an arsonist and a thief! 581 00:33:09,240 --> 00:33:12,240 We've been able to establish the fire was an accident, 582 00:33:12,240 --> 00:33:16,080 and Kelly's been cleared of stealing the handbags. 583 00:33:16,080 --> 00:33:20,600 So, I suggest you sit down and engage with us, Mr Prince. 584 00:33:43,480 --> 00:33:46,400 Kelly, you're free to go. 585 00:33:46,400 --> 00:33:48,400 We interviewed your mother-in-law, 586 00:33:48,400 --> 00:33:50,840 and she told us how she'd given you the handbags. 587 00:33:50,840 --> 00:33:52,000 But... 588 00:33:52,000 --> 00:33:53,400 She wanted you to have them. 589 00:33:54,440 --> 00:33:57,080 What...what about the fire? Oh, yeah. 590 00:33:57,080 --> 00:34:00,200 She used fuel to clean the handbag clasps. 591 00:34:00,200 --> 00:34:03,080 Thinks she forgot to put the lid on properly, so... 592 00:34:03,080 --> 00:34:05,000 It was a deathtrap waiting to happen. 593 00:34:05,000 --> 00:34:06,120 Yeah. 594 00:34:08,200 --> 00:34:10,080 Thank you. 595 00:34:26,280 --> 00:34:28,320 Excellent result, Detective. 596 00:34:30,240 --> 00:34:33,880 I'd really rather not go to this dinner, but I can't get out of it. 597 00:34:33,880 --> 00:34:35,560 No, you can't. 598 00:34:35,560 --> 00:34:37,280 So, what's the plan? 599 00:34:37,280 --> 00:34:39,440 Divide the furniture, hire a mediator? 600 00:34:39,440 --> 00:34:41,040 You have Concepta. 601 00:34:41,040 --> 00:34:43,040 The Concept as a mediator?! 602 00:34:43,040 --> 00:34:45,640 She's fierce, but at least you'd have her on your side. 603 00:34:45,640 --> 00:34:48,040 Why are we talking about my mother? 604 00:34:48,040 --> 00:34:51,760 Listen, if you're free tomorrow night... 605 00:34:51,760 --> 00:34:54,080 ..maybe we could pick up where we left off? 606 00:35:02,440 --> 00:35:03,840 Maybe. 607 00:35:14,920 --> 00:35:16,880 All right, Da? 608 00:35:22,240 --> 00:35:24,840 Everything all right? Oh, yeah. Erm... 609 00:35:26,880 --> 00:35:29,960 Nanny and Mum... doing my head in slightly. 610 00:35:29,960 --> 00:35:31,040 Ah. 611 00:35:31,040 --> 00:35:33,040 They'll be on their way soon enough, yeah? 612 00:35:33,040 --> 00:35:35,440 And then it'll be back to Lads Central. All right. 613 00:35:44,440 --> 00:35:46,280 Hiya. 614 00:35:46,280 --> 00:35:49,240 I'm having a wee glass of wine. Do you want one? 615 00:35:49,240 --> 00:35:50,560 Yeah. 616 00:36:10,120 --> 00:36:12,840 KELLY: Oh, Ginette, I'm so sorry! 617 00:36:12,840 --> 00:36:14,920 GINETTE: Shh, it's OK. 618 00:36:14,920 --> 00:36:17,800 I'm just sorry I didn't... 619 00:36:17,800 --> 00:36:19,360 I couldn't stop him. 620 00:36:22,400 --> 00:36:25,760 If you could have helped me, you would have, I know that... 621 00:36:25,760 --> 00:36:27,680 Shh. It's OK. 622 00:36:32,320 --> 00:36:34,440 Got through a lot today. 623 00:36:34,440 --> 00:36:36,120 We did, yeah. 624 00:36:48,080 --> 00:36:50,160 The women of the hour. 625 00:36:51,200 --> 00:36:53,680 I think that's Kelly. 626 00:36:53,680 --> 00:36:55,560 That's all of you. 627 00:37:02,760 --> 00:37:04,800 Do you want me to get this? 628 00:37:04,800 --> 00:37:06,400 No. I'm doing it. 629 00:37:06,400 --> 00:37:08,920 I've got asbestos hands. 630 00:37:08,920 --> 00:37:10,440 Right. 631 00:37:10,440 --> 00:37:12,160 Ooh, wow, look at this. 632 00:37:12,160 --> 00:37:15,040 Wow! Amazing, Ma. 633 00:37:15,040 --> 00:37:17,360 Here, Nanny, are you sure it's dead? 634 00:37:17,360 --> 00:37:19,320 You know, like, Niamh might be able to save it. 635 00:37:19,320 --> 00:37:20,960 You'll be dead before it. 636 00:37:20,960 --> 00:37:22,600 Nanny's just cooked us a lovely meal. 637 00:37:22,600 --> 00:37:25,000 She doesn't want to listen to all this twaddle. 638 00:37:25,000 --> 00:37:27,880 Well, it was a... 639 00:37:27,880 --> 00:37:29,760 ..team effort. 640 00:37:39,240 --> 00:37:41,880 A lemonade, a spritzer 641 00:37:41,880 --> 00:37:44,080 and a pint of the black stuff. 642 00:37:44,080 --> 00:37:45,600 Thanks, Barry. 643 00:37:45,600 --> 00:37:47,000 Will we get a booth? 644 00:37:48,200 --> 00:37:50,720 I'll be glad to see Clint and Nicole back again. 645 00:37:50,720 --> 00:37:52,440 Have you heard from them? 646 00:37:52,440 --> 00:37:54,720 Jet-skiing tomorrow, apparently. 647 00:37:54,720 --> 00:37:56,200 Nice. 648 00:37:56,200 --> 00:37:57,880 Talking of nice. 649 00:37:57,880 --> 00:38:02,040 What do you think's going on between with the Concept and Siobhan? 650 00:38:02,040 --> 00:38:05,320 She and the woman previously referred to as the "Genghis Khan 651 00:38:05,320 --> 00:38:08,560 of daughters-in-law," joined at the hip? 652 00:38:08,560 --> 00:38:11,880 Setting up some kind of family feast? 653 00:38:11,880 --> 00:38:13,720 I know, weird. 654 00:38:20,440 --> 00:38:22,000 You OK there, mate? 655 00:38:23,680 --> 00:38:25,240 Tickety-boo. 656 00:38:26,800 --> 00:38:28,840 No, come on, what is it? Spit it out. 657 00:38:32,040 --> 00:38:33,760 Leila's seeing someone. 658 00:38:36,680 --> 00:38:39,040 How do you know? 659 00:38:39,040 --> 00:38:41,320 She said last night. 660 00:38:41,320 --> 00:38:43,240 I don't know how I missed it before. 661 00:38:43,240 --> 00:38:46,120 Nah, it seems unlikely. I mean, who? 662 00:38:46,120 --> 00:38:47,680 No idea. 663 00:38:47,680 --> 00:38:50,960 I suppose, there are a few wee hotties tucked away around here. 664 00:38:50,960 --> 00:38:52,960 You've got your man in the dry-cleaner's. 665 00:38:52,960 --> 00:38:55,920 Very masterful individual. 666 00:38:59,160 --> 00:39:01,240 Or even old silver fox Baz there. 667 00:39:01,240 --> 00:39:02,480 Do you know what I mean? 668 00:39:09,440 --> 00:39:12,880 Based on Ginette's statement, we had enough to charge Julian. 669 00:39:12,880 --> 00:39:17,080 If he's going away, well, Kelly can put her life back together again. 670 00:39:17,080 --> 00:39:19,800 Let's hit the Commodore, you've earned yourselves a coke float. 671 00:39:19,800 --> 00:39:21,960 I'm totally stuffed... 672 00:39:21,960 --> 00:39:24,240 ..stoked to be going there. 673 00:39:28,600 --> 00:39:31,240 Catch you pair later. 674 00:39:31,240 --> 00:39:34,040 Yeah, well, you know Ma. 675 00:39:34,040 --> 00:39:36,040 She's, uh, full of good intentions but... 676 00:39:36,040 --> 00:39:38,000 Finn, will you listen a sec? 677 00:39:40,680 --> 00:39:42,560 I'm sorry. 678 00:39:42,560 --> 00:39:46,320 Yeah, what I did, Shay's PE teacher... 679 00:39:46,320 --> 00:39:47,880 ..it was unforgivable. 680 00:39:47,880 --> 00:39:50,880 Siobhan, you don't need to... No, I do, Finn. 681 00:39:50,880 --> 00:39:54,480 But no matter how badly, 682 00:39:54,480 --> 00:39:58,440 atrociously I behaved... 683 00:39:58,440 --> 00:40:00,920 ..I think you still owe it to me to... 684 00:40:02,480 --> 00:40:04,400 ..to sit down and listen. 685 00:40:10,320 --> 00:40:11,920 So... 686 00:40:14,160 --> 00:40:16,040 Come on, Septic. 687 00:40:16,040 --> 00:40:20,120 This time last year, you were for taking out a contract on Siobhan. 688 00:40:20,120 --> 00:40:21,480 What's changed? 689 00:40:22,560 --> 00:40:24,920 Do those glasses there not need a polish? 690 00:40:26,080 --> 00:40:28,880 You can't have Nicole coming back to a pile of mess. 691 00:40:34,320 --> 00:40:36,160 Long day? 692 00:40:36,160 --> 00:40:38,080 Tell me about it. 693 00:40:38,080 --> 00:40:40,440 You forget how exhausting it is, being nice. 694 00:40:41,720 --> 00:40:44,120 What's been going on? 695 00:40:44,120 --> 00:40:47,040 That hallion of a daughter-in-law, that's what. 696 00:40:53,680 --> 00:40:55,920 Now, we both knew there were problems. 697 00:40:55,920 --> 00:40:57,560 Well, it's never one person's fault... 698 00:40:57,560 --> 00:41:01,240 It doesn't mean to say I can't take responsibility for my actions. 699 00:41:01,240 --> 00:41:03,200 That's what I want to do here. 700 00:41:04,640 --> 00:41:08,320 But what I don't think is useful is going over and over it. 701 00:41:09,600 --> 00:41:12,160 If you believe I am genuine, Finn.. 702 00:41:12,160 --> 00:41:13,760 I believe you're genuine, but, Von... 703 00:41:13,760 --> 00:41:15,600 I want to draw a line. 704 00:41:16,880 --> 00:41:19,120 Start mending things. 705 00:41:20,960 --> 00:41:23,760 I...I know you thought I was just here with Niamh, 706 00:41:23,760 --> 00:41:26,240 here for the sake of the kids, but... 707 00:41:28,480 --> 00:41:30,600 Because, you know... 708 00:41:32,600 --> 00:41:33,880 There's work to do. 709 00:41:35,920 --> 00:41:39,120 I think it could be bright, our future. 710 00:41:40,320 --> 00:41:42,680 If you're willing to take on board... 711 00:41:43,800 --> 00:41:45,560 Take on board? 712 00:41:47,520 --> 00:41:49,680 ..that I still love you. 713 00:41:52,400 --> 00:41:54,320 Can we try again? 714 00:42:04,880 --> 00:42:08,960 Well, Mr Negroni sure beats Barry's green slime. 715 00:42:10,760 --> 00:42:14,880 Before Siobhan, Finn was going out with a lovely girl. 716 00:42:14,880 --> 00:42:17,800 Now, she would've been the ideal for him. 717 00:42:17,800 --> 00:42:19,960 From just up the coast, she was. 718 00:42:19,960 --> 00:42:22,200 Gorgeous family. 719 00:42:22,200 --> 00:42:26,320 Brother was a priest, father conducted a choir. 720 00:42:26,320 --> 00:42:29,360 Holiday cottage in Portnoo. 721 00:42:29,360 --> 00:42:30,840 Where? 722 00:42:30,840 --> 00:42:33,560 That's all in the past. 723 00:42:33,560 --> 00:42:37,280 Because, Finn and Siobhan... 724 00:42:37,280 --> 00:42:40,440 ..they are married in the eyes of God. 725 00:42:40,440 --> 00:42:44,120 Do they even believe...? For better or for worse. 726 00:42:44,120 --> 00:42:47,200 And Lord knows I could tell you about that. 727 00:42:48,480 --> 00:42:50,440 And that is why... 728 00:42:55,560 --> 00:42:58,320 That's why it's right. 729 00:42:58,320 --> 00:43:00,680 They're getting back together. 76881

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.