All language subtitles for Hard.Gun.1996.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:08,000 PACHPUNNA PRODUCTIONS 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:12,221 --> 00:00:16,600 "Hard Gun" 5 00:00:19,353 --> 00:00:22,689 Jai Janmulltree 6 00:00:25,359 --> 00:00:28,695 Panna Rittikrai 7 00:00:31,323 --> 00:00:34,701 Thunyaluk Rarchatha 8 00:00:37,371 --> 00:00:40,707 Proudly presenting Panom Dongrak (Tony Jaa) 9 00:00:43,335 --> 00:00:47,965 Poathai Pornpisit Sornram Karmathep 10 00:00:48,048 --> 00:00:50,592 "Pitaktham Alley" 11 00:00:50,676 --> 00:00:55,305 Manop Ruamtham Wittaya Jitnaree 12 00:00:58,058 --> 00:01:02,646 Kanuengchai Kenla Suppawit Saelee 13 00:01:05,440 --> 00:01:09,987 Banlu Srisang Morakot Kaewthanee 14 00:01:12,739 --> 00:01:15,450 In acknowledgment of Kranuan Police Station 15 00:01:15,534 --> 00:01:18,662 Nong Ko School, Jitnaree Hotel All the people of Kranuan 16 00:01:21,373 --> 00:01:23,500 Prapas Lardpanna Business 17 00:01:23,584 --> 00:01:26,044 Wisit Chownarote Coordinator 18 00:01:28,755 --> 00:01:31,258 Kim Supawit Special Effects 19 00:01:31,341 --> 00:01:33,385 Piak Morakot Graphics 20 00:01:36,096 --> 00:01:38,473 Jang Laksana Costume 21 00:01:38,557 --> 00:01:40,726 Kanueng (Keaw) Set 22 00:01:43,270 --> 00:01:45,647 Krissanapong Assistant Director 23 00:01:45,731 --> 00:01:48,025 Khru Eed Assistant Photographer 24 00:01:50,736 --> 00:01:52,988 Panna Rittikrai Action Director 25 00:01:53,071 --> 00:01:54,698 Nueng Nuengnued Script 26 00:01:57,409 --> 00:01:59,161 Kittikhun Ladloi Editor 27 00:01:59,244 --> 00:02:01,413 Narin Parnthog Original Score 28 00:02:04,124 --> 00:02:06,460 Cinecolour Lab Processing 29 00:02:06,543 --> 00:02:08,920 Cinesound Sound Recording 30 00:02:12,716 --> 00:02:16,053 If we make a break for it, we're dead meat. 31 00:02:16,136 --> 00:02:18,305 We have to be patient. 32 00:02:18,388 --> 00:02:20,974 We'll lie low until the police are convinced 33 00:02:21,058 --> 00:02:23,226 that we've escaped to the country. 34 00:02:23,310 --> 00:02:24,645 How long, brother? 35 00:02:27,064 --> 00:02:29,900 Two weeks. A month. 36 00:02:29,983 --> 00:02:32,402 Living in a room like this for a month, bro? 37 00:02:32,486 --> 00:02:35,697 Yeah, or maybe longer than that. 38 00:02:35,781 --> 00:02:38,241 It depends on how confident I feel. 39 00:02:38,325 --> 00:02:40,911 Damn! This is hell! 40 00:02:40,994 --> 00:02:44,164 Hey! Brother Biew is right. We have to be patient. 41 00:02:44,247 --> 00:02:45,832 We need to stay here for a while. 42 00:02:45,916 --> 00:02:50,087 Damn! I'll go crazy for sure! 43 00:02:50,170 --> 00:02:52,506 Norm, you... just shut up! 44 00:02:53,507 --> 00:02:55,050 Just drink up and go to sleep. 45 00:02:55,133 --> 00:02:56,635 Oh... brother! 46 00:02:56,718 --> 00:02:58,428 I said shut up! Shut up! 47 00:03:02,015 --> 00:03:03,517 Brother is angry. 48 00:03:08,021 --> 00:03:09,731 Let Sak deal with supplies. 49 00:03:11,608 --> 00:03:13,235 Listen to me! 50 00:03:13,318 --> 00:03:15,445 No matter what, you all have to be here! 51 00:03:15,529 --> 00:03:16,947 Don't fucking go outside! 52 00:03:56,862 --> 00:03:58,655 14 Kranuan 548. 53 00:03:58,739 --> 00:04:00,365 The target is not clear yet. 54 00:04:00,449 --> 00:04:01,908 Hold your force. 55 00:04:01,992 --> 00:04:04,870 We need to know for certain their number and strength. 56 00:04:04,953 --> 00:04:06,747 All units... don't show any suspicious signs. 57 00:04:09,332 --> 00:04:12,711 Oh... I'm fucking starving! 58 00:04:12,794 --> 00:04:15,505 What the hell were you doing, you bastard? 59 00:04:15,589 --> 00:04:17,507 Norm, Norm, Norm! 60 00:04:17,591 --> 00:04:19,134 What's with the fucking whining? 61 00:04:19,217 --> 00:04:20,719 I'm hungry, bro. 62 00:04:23,388 --> 00:04:24,848 - Here, bro. - Huh? 63 00:04:27,184 --> 00:04:30,353 - Is there something unusual? - Nothing, bro. 64 00:04:30,437 --> 00:04:33,607 I gave some money to a glue addict to watch out for us. 65 00:04:34,608 --> 00:04:36,359 Can we trust him? 66 00:04:36,443 --> 00:04:41,114 Oh, bro. Those damn junkies hate cops like shit. 67 00:04:43,658 --> 00:04:46,161 The boy said he's been living in this alley over a week. 68 00:04:47,954 --> 00:04:52,209 He told me to watch for cops going in the alley. 69 00:04:52,292 --> 00:04:54,211 They'll give me money. 70 00:04:54,294 --> 00:04:56,129 How much can we trust him, Thong? 71 00:04:56,213 --> 00:04:59,049 Lieutenant! He's my informer. 72 00:04:59,132 --> 00:05:02,844 He's been one since he was clean, since before he was like this. 73 00:05:02,928 --> 00:05:04,304 He's trustworthy. 74 00:05:04,387 --> 00:05:06,389 How many are there? 75 00:05:06,473 --> 00:05:08,141 I'm not quite sure. 76 00:05:08,225 --> 00:05:11,353 But there'll be someone out to meet me every day. 77 00:05:12,229 --> 00:05:14,856 There's one guy used to give me gold. 78 00:05:14,940 --> 00:05:16,483 Clear enough. 79 00:05:16,566 --> 00:05:19,319 Tell our guys not to move until we know their manpower. 80 00:05:20,779 --> 00:05:23,657 - Thanks a lot, kid. - That's okay, bro. 81 00:05:23,740 --> 00:05:26,284 Just don't put me in jail. 82 00:05:26,368 --> 00:05:28,286 I'll die suffering if I can't get my fix. 83 00:05:28,370 --> 00:05:30,539 How about it, Lieutenant? Is my kid dependable? 84 00:05:30,622 --> 00:05:32,791 - So much information. - Okay. Go, go, go. 85 00:05:32,874 --> 00:05:36,753 - Yes, sir. Go! - Go. I'm a good guy now, huh? 86 00:05:36,837 --> 00:05:38,713 Hey! Wait a sec. 87 00:05:38,797 --> 00:05:40,549 Take him to the Rehab Center. 88 00:05:40,632 --> 00:05:42,968 Is it better to rebuild a man or destroy him? 89 00:05:43,051 --> 00:05:44,219 Here. 90 00:05:45,220 --> 00:05:48,640 Drugs endanger lives and poison society. 91 00:05:48,723 --> 00:05:51,017 - Oh. It's gone! - Go! 92 00:05:54,896 --> 00:05:58,108 It tastes like shit! Where the hell did you buy it? 93 00:06:13,373 --> 00:06:18,503 Relax, Norm. In a few days, we'll be out of here. 94 00:06:20,714 --> 00:06:22,799 I think you're chickenshit. 95 00:06:22,883 --> 00:06:25,635 If we'd gone in the first place, we'd be happy now. 96 00:06:25,719 --> 00:06:28,221 Why freak out? The most they can do is kill us. 97 00:06:29,222 --> 00:06:32,934 I don't want to die. We all have to survive. 98 00:06:33,018 --> 00:06:34,185 Like this? 99 00:06:35,395 --> 00:06:37,814 Survive only to live like this? 100 00:06:37,898 --> 00:06:40,317 Yeah. No one's dead yet. 101 00:06:40,400 --> 00:06:42,903 Everybody's still alive, and still right here. 102 00:06:44,529 --> 00:06:48,366 We're criminals. It's been bad from the start. 103 00:06:49,367 --> 00:06:51,620 Just one big fucking risk! 104 00:06:51,703 --> 00:06:54,456 - This is bullshit! - Hey, Norm. 105 00:06:54,539 --> 00:06:57,125 Listen to me carefully. I have only you. 106 00:06:57,208 --> 00:07:00,462 We may not be brothers by blood, 107 00:07:00,545 --> 00:07:05,634 but your father raised me. I can't let you risk your life! 108 00:07:05,717 --> 00:07:08,553 You must survive! You cannot die! 109 00:07:09,554 --> 00:07:11,514 I won't let you die, Norm! 110 00:07:13,266 --> 00:07:17,020 It's clear, Lieutenant. There are four of them, fully armed. 111 00:07:17,103 --> 00:07:21,191 Stolen property too. They've been lying low indeed. 112 00:07:21,274 --> 00:07:22,817 I'll call for backup. 113 00:07:22,901 --> 00:07:25,070 Tell our guys not to let them know there are cops 114 00:07:25,153 --> 00:07:27,322 until special units arrive. 115 00:07:27,405 --> 00:07:28,490 Yes, sir. 116 00:07:33,370 --> 00:07:35,121 14 Kranuan 548. 117 00:07:52,180 --> 00:07:54,891 This is the last job. 118 00:07:54,975 --> 00:07:57,811 We have money enough to move to a good career. 119 00:07:57,894 --> 00:08:00,105 Especially you, Norm. 120 00:08:00,188 --> 00:08:03,066 Dad never wanted you involved in a job like this! 121 00:08:03,149 --> 00:08:06,820 Stomach pain again! Did you buy putrid food for me? 122 00:08:06,903 --> 00:08:08,405 My stomach's cankered! 123 00:08:13,451 --> 00:08:17,247 I'm not scared. I'm not chickenshit like you said, you understand? 124 00:08:21,710 --> 00:08:26,423 Norm, you're my brother, you know that? 125 00:08:44,858 --> 00:08:47,694 We have to cover ourselves. Powder. 126 00:09:02,083 --> 00:09:03,084 Go! 127 00:09:15,555 --> 00:09:16,723 Damn it! 128 00:09:18,808 --> 00:09:20,435 Do you understand what I'm saying? 129 00:09:20,518 --> 00:09:22,604 - Brother Biew! - What the hell? 130 00:09:22,687 --> 00:09:24,814 They know we're here! 131 00:09:24,898 --> 00:09:26,483 There's a lot of cops outside! 132 00:09:26,566 --> 00:09:30,195 I told you it was a risk in the first place! 133 00:09:30,278 --> 00:09:34,365 Damn it! How the hell did they know? 134 00:09:34,449 --> 00:09:37,911 Prepare to move! It'll be dark soon. 135 00:09:41,206 --> 00:09:43,249 God! What the hell are you? 136 00:09:43,333 --> 00:09:46,878 I covered myself. You want one? 137 00:09:46,961 --> 00:09:51,091 - Here you go! Another one? - Yeah. 138 00:09:51,174 --> 00:09:54,344 I think they don't realize we saw them. 139 00:09:54,427 --> 00:09:57,514 We must go out one by one. Don't let them know. 140 00:09:57,597 --> 00:09:59,265 Ton, you go out first. 141 00:09:59,349 --> 00:10:02,435 After a little while, Thanorm, you follow him. 142 00:10:02,519 --> 00:10:04,229 I'll fool them. 143 00:10:04,312 --> 00:10:06,773 Sak, take the gold. 144 00:10:33,675 --> 00:10:35,301 He's opening the window, Lieutenant! 145 00:10:47,438 --> 00:10:50,108 Weird. Why isn't he afraid someone will see him? 146 00:11:05,081 --> 00:11:08,084 Oh! It's so hot! 147 00:11:19,137 --> 00:11:21,181 Why's he exposing himself? 148 00:11:30,523 --> 00:11:33,276 Maybe they know? They must go out back. 149 00:11:33,359 --> 00:11:34,861 - Go! - Go! 150 00:11:50,293 --> 00:11:52,503 What are you doing, Officer? 151 00:11:53,213 --> 00:11:55,590 Looking for a bad guy? Here I am! 152 00:11:58,927 --> 00:12:00,970 Who fired that? Damn it! 153 00:12:08,061 --> 00:12:10,063 Damn it! You! 154 00:12:46,266 --> 00:12:48,142 - Run away! I'll cover for you! - Yeah! 155 00:13:02,240 --> 00:13:04,575 - Run away, bro! - Ton, come quick! 156 00:13:06,828 --> 00:13:08,121 Ton! Quick! 157 00:13:14,335 --> 00:13:15,503 Come! 158 00:13:24,887 --> 00:13:26,014 Hey! 159 00:13:36,816 --> 00:13:37,816 Ton! 160 00:13:48,745 --> 00:13:50,872 Thong! Are you okay? 161 00:13:50,955 --> 00:13:53,291 Go kill them! Follow them! 162 00:13:53,374 --> 00:13:54,709 Follow them! 163 00:14:04,552 --> 00:14:05,970 Where's the shot? 164 00:14:11,517 --> 00:14:13,394 - Don't! - Where are you going? 165 00:14:13,478 --> 00:14:15,188 Don't move or I'll shoot you! 166 00:14:19,275 --> 00:14:22,945 Come out or I'll shoot this son of a bitch! 167 00:14:23,029 --> 00:14:26,491 You killed my friend. You must die! Come out! 168 00:14:27,658 --> 00:14:31,537 Why are you hiding? Come out if you're a real man! 169 00:14:31,621 --> 00:14:34,415 Come out! You're a cop, aren't you? 170 00:14:34,499 --> 00:14:36,125 You must do your job! 171 00:14:36,209 --> 00:14:40,463 Save him! Come out or I'll shoot! 172 00:14:40,546 --> 00:14:42,382 Come out! You want him dead? 173 00:14:43,549 --> 00:14:47,428 You want to be a hero, right? Come out! 174 00:14:48,429 --> 00:14:50,431 That's what I'm talking about! 175 00:14:50,515 --> 00:14:52,975 Drop the gun! Slowly! 176 00:14:53,059 --> 00:14:56,270 Drop it! Drop! 177 00:15:03,277 --> 00:15:06,531 Hey! I'm not going to let you die now. 178 00:15:06,614 --> 00:15:09,409 You killed my man right before my eyes, 179 00:15:09,492 --> 00:15:14,747 so now I'll shoot this hostage before your eyes! 180 00:15:14,831 --> 00:15:16,249 Don't! Don't! 181 00:15:28,428 --> 00:15:29,554 Norm! 182 00:15:32,014 --> 00:15:33,808 You bastard! You shot my brother! 183 00:15:34,600 --> 00:15:38,271 Why did you shoot my brother? You son of a bitch! 184 00:15:38,354 --> 00:15:40,606 - Brother! The cops are here! Run! - You bastard! 185 00:15:40,690 --> 00:15:43,151 - Quick! - You! 186 00:15:43,234 --> 00:15:44,610 Run, quick! 187 00:15:46,112 --> 00:15:48,531 - You bastard! You killed my bro! - Run first! 188 00:15:48,614 --> 00:15:50,616 - I'll come back to kill you! - Go! 189 00:15:53,453 --> 00:15:55,663 - Run quick, bro! - I'll fucking kill you! 190 00:15:55,746 --> 00:15:57,248 You run first! 191 00:16:00,877 --> 00:16:04,338 Choakchai Pachpunna Filmmaker 192 00:16:05,047 --> 00:16:08,301 Nit Laikien Advisor 193 00:16:09,010 --> 00:16:12,263 Attapol Sanguankiet Cinematographer 194 00:16:12,972 --> 00:16:16,225 Thawatchai Ladloi Producer 195 00:16:16,934 --> 00:16:20,188 Prapon Petchinn Director 196 00:16:20,897 --> 00:16:25,485 Pachpunna Productions Contributor Tel: 223-8093 197 00:16:27,987 --> 00:16:29,780 "Kranuan District" 198 00:16:29,864 --> 00:16:35,870 People nowadays are so evil... Always killing each other. 199 00:16:35,953 --> 00:16:39,582 And what's this? "Mother-in-law raped in kindergarten"? 200 00:16:39,665 --> 00:16:40,917 "Kranuan Police Station" 201 00:16:41,000 --> 00:16:42,627 Did this really happen? 202 00:16:46,172 --> 00:16:48,341 I need a little drink. 203 00:16:53,971 --> 00:16:55,306 Don't get the shakes! 204 00:17:09,695 --> 00:17:11,364 Hard to drink! 205 00:17:19,330 --> 00:17:20,330 Sergeant! 206 00:17:20,373 --> 00:17:22,583 You son of a bitch! What's up? 207 00:17:22,667 --> 00:17:24,669 Dech is beating up his wife! 208 00:17:24,752 --> 00:17:28,297 I'm afraid she'll die. Please come stop him! 209 00:17:28,381 --> 00:17:30,550 Why don't you report it to the police station? 210 00:17:30,633 --> 00:17:34,971 She'll be dead before I get there! 211 00:17:35,054 --> 00:17:38,307 Dech's high on amphetamines! He won't listen to anyone! 212 00:17:38,391 --> 00:17:40,977 I tried to stop him. He punched me till I lost my teeth. 213 00:17:41,060 --> 00:17:42,979 I don't want to deal with this son of a bitch. 214 00:17:43,062 --> 00:17:45,398 Whenever he's high, he always beats up his wife. 215 00:17:45,481 --> 00:17:47,775 It's routine. You're a cop. 216 00:17:47,858 --> 00:17:49,819 Why else have this police box? 217 00:17:49,902 --> 00:17:54,365 - Go! Go! Go! - You go first and I'll follow you! 218 00:17:54,448 --> 00:17:55,866 Such a dawdler! 219 00:17:55,950 --> 00:17:57,827 Follow me quickly, or I'll have you hauled in! 220 00:17:57,910 --> 00:18:01,122 Damn! Why me? 221 00:18:07,211 --> 00:18:09,338 Damn you bastards! 222 00:18:09,422 --> 00:18:12,675 You get high and it'll be always like this! 223 00:18:27,064 --> 00:18:30,151 I don't care what any of you say! Don't mess with my business! 224 00:18:30,234 --> 00:18:33,613 You! You dare fuck with me? You bitch! 225 00:18:34,614 --> 00:18:36,657 Don't! 226 00:18:36,741 --> 00:18:40,119 - I'm scared now! Don't! - I told you not to go, right? 227 00:18:40,202 --> 00:18:41,829 You didn't listen to me. 228 00:18:41,912 --> 00:18:47,251 - I'm sorry! Help me! - Get up! You didn't obey me? 229 00:18:47,335 --> 00:18:49,271 - I have to hit you to show you! - I'm scared now! 230 00:18:49,295 --> 00:18:51,297 Don't mess with me! This is none of your business! 231 00:18:52,298 --> 00:18:55,926 I told you not to go. You didn't listen to me! 232 00:18:56,010 --> 00:18:57,553 I told you not to go! 233 00:18:57,637 --> 00:19:00,097 I told you not to go and not to come! 234 00:19:00,181 --> 00:19:04,435 - Not to come and not to go! - Enough! I'm going to die! 235 00:19:04,518 --> 00:19:07,563 - I'm scared now! - You didn't obey me! 236 00:19:07,647 --> 00:19:10,483 - You bitch! This is for you! - I'm scared now! Don't! 237 00:19:10,566 --> 00:19:12,193 I have to hit you and kick you like this! 238 00:19:12,276 --> 00:19:15,071 Will you get up? No? Then I'll count! 239 00:19:15,154 --> 00:19:18,783 - 1,2,3! - She'll die! 240 00:19:18,866 --> 00:19:25,122 - Take it easy! - It's none of your business! 241 00:19:25,206 --> 00:19:28,417 Get up! Don't go there again. 242 00:19:28,501 --> 00:19:31,087 Are you so tough, Waue? 243 00:19:31,170 --> 00:19:33,172 Don't! Please don't beat me! 244 00:19:33,255 --> 00:19:35,091 - Enough, please! - Get up here! 245 00:19:35,174 --> 00:19:36,676 I won't let you get away with this! 246 00:19:36,759 --> 00:19:40,471 Come quick, Sergeant. There! you see? 247 00:19:40,554 --> 00:19:42,556 He's beating up his wife! 248 00:19:44,684 --> 00:19:46,852 Dech! Stop it! 249 00:19:46,936 --> 00:19:49,647 - Don't fuck with me! - Dech! Enough! 250 00:19:49,730 --> 00:19:50,981 What the hell is this? 251 00:19:51,065 --> 00:19:54,402 Mind your own business! It's between us! 252 00:19:54,485 --> 00:19:57,363 Don't poke into my affairs, you know? 253 00:19:57,446 --> 00:19:59,115 I'll deal with her. Don't mess with me! 254 00:19:59,198 --> 00:20:01,283 Take it easy, man! 255 00:20:01,367 --> 00:20:03,953 Sergeant, you'd better go away! 256 00:20:04,036 --> 00:20:07,623 - Don't mess with me! - Enough, Dech! 257 00:20:07,707 --> 00:20:09,250 - Dech! - He's strong as a horse! 258 00:20:09,333 --> 00:20:10,334 Enough, Dech! 259 00:20:10,418 --> 00:20:12,712 I didn't hit the sergeant. You're all witnesses! 260 00:20:12,795 --> 00:20:15,589 I told you to stop! Don't you understand? 261 00:20:15,673 --> 00:20:18,759 She'll be dead! She's got parents! 262 00:20:18,843 --> 00:20:22,513 Did you ever think about that? You can't do this! 263 00:20:22,596 --> 00:20:26,976 Don't you come near! My feet are hard, Sergeant! 264 00:20:27,059 --> 00:20:29,103 - Stop it! - Don't mess with me! 265 00:20:29,186 --> 00:20:31,105 I told you not to mess with me! 266 00:20:32,690 --> 00:20:34,066 Dech! 267 00:20:34,150 --> 00:20:36,569 I just told you to stop beating your wife. Just listen to me! 268 00:20:36,652 --> 00:20:39,131 That woman's pointing at my wife's face. She's asking for trouble! 269 00:20:39,155 --> 00:20:39,864 Dech! 270 00:20:39,947 --> 00:20:42,616 It's a private thing. It's not a cop's business. 271 00:20:42,700 --> 00:20:44,118 Don't! Dech! 272 00:20:44,201 --> 00:20:45,995 I don't let her go! Why the hell did she go? 273 00:20:46,078 --> 00:20:47,329 Don't mess with me! 274 00:20:49,373 --> 00:20:52,042 I'm tired! Don't! Don't! 275 00:20:52,126 --> 00:20:54,295 Dech! You stop right now! 276 00:20:57,548 --> 00:21:00,176 Shoot now! You got the guts to shoot me? 277 00:21:00,259 --> 00:21:03,220 You old cop! You know how to shoot? 278 00:21:04,305 --> 00:21:05,890 I'll shoot you for real! 279 00:21:07,183 --> 00:21:10,686 You're a worn-out cop! Your gun is rusty. 280 00:21:10,770 --> 00:21:13,564 You can't show off like the old days! 281 00:21:13,647 --> 00:21:16,108 Look! Look! Your hands are shaking! 282 00:21:17,234 --> 00:21:19,570 I guess you drink your shots! 283 00:21:26,827 --> 00:21:29,205 You dare point a gun at me? 284 00:21:29,288 --> 00:21:32,333 Shoot me! You're not afraid of going to jail. 285 00:21:32,416 --> 00:21:35,753 Shoot me! I'm not afraid of death! 286 00:21:35,836 --> 00:21:39,590 In this alley, who'll dare to mess with me? 287 00:21:44,512 --> 00:21:46,639 It's funny! Go ahead! 288 00:21:46,722 --> 00:21:50,935 Drop the gun or I'll shoot your wife! 289 00:21:51,018 --> 00:21:54,271 Don't do anything to her! She has nothing to do with this! 290 00:21:54,355 --> 00:21:55,815 I said drop the gun! 291 00:21:55,898 --> 00:22:00,653 Don't! If you drop the gun, he'll shoot you! 292 00:22:00,736 --> 00:22:02,029 Don't worry about me! 293 00:22:02,112 --> 00:22:04,907 Let her go! I said let her go! 294 00:22:06,492 --> 00:22:08,953 Let her go? Drop your gun! 295 00:22:09,036 --> 00:22:13,624 I mean it! I'll shoot her! Put it down! 296 00:22:13,707 --> 00:22:18,295 Don't! Don't shoot her! 297 00:22:18,379 --> 00:22:20,005 I surrender! 298 00:22:22,716 --> 00:22:23,716 You're mine! 299 00:22:26,637 --> 00:22:28,180 Hey! Bitch! 300 00:22:30,266 --> 00:22:31,517 Aoi! 301 00:22:34,520 --> 00:22:35,521 Aoi! 302 00:22:36,480 --> 00:22:38,858 Aoi! Aoi! 303 00:22:40,276 --> 00:22:44,029 Aoi! Aoi! 304 00:22:47,157 --> 00:22:49,159 I hit a cop, and it feels fucking great! 305 00:22:51,871 --> 00:22:53,914 Here you go! Damn you! 306 00:22:59,211 --> 00:23:01,046 You! Who are you? 307 00:23:03,340 --> 00:23:05,217 Why meddle with my business? 308 00:23:06,552 --> 00:23:07,720 Take this, Pa. 309 00:23:10,514 --> 00:23:11,682 Pitak! 310 00:23:12,182 --> 00:23:13,809 Who the hell are you? 311 00:23:13,893 --> 00:23:15,394 I'm a cop. 312 00:23:15,477 --> 00:23:18,480 A cop? I'm not afraid! 313 00:23:20,566 --> 00:23:21,692 A cop? 314 00:23:22,693 --> 00:23:24,778 - A cop? - That amuses you? 315 00:23:27,656 --> 00:23:29,700 Hey! He fell asleep! 316 00:23:29,783 --> 00:23:32,077 Your skill is a lot better. 317 00:23:32,161 --> 00:23:34,663 That's my son! 318 00:23:36,248 --> 00:23:39,919 - You're not hurt? - How can you ask me that? 319 00:23:40,002 --> 00:23:42,838 I thought you were so tough! 320 00:23:44,548 --> 00:23:46,884 Cut the cards two or three times. 321 00:23:46,967 --> 00:23:48,469 Will the cards scatter? 322 00:23:48,552 --> 00:23:50,429 It's still new. That's okay. 323 00:23:50,512 --> 00:23:52,139 Deal slowly and softly. 324 00:23:52,222 --> 00:23:53,682 Waiting for cops? 325 00:23:53,766 --> 00:23:56,685 - Seven double. - Here you go. 326 00:23:56,769 --> 00:23:58,979 - One more card. - Did you make a bet? 327 00:23:59,063 --> 00:24:01,565 - Enough. - Let's see. 328 00:24:01,649 --> 00:24:03,484 We win. 329 00:24:03,567 --> 00:24:06,403 - See my card if you dare! - Pay him! 330 00:24:06,487 --> 00:24:08,864 We win! Win! Win! 331 00:24:08,948 --> 00:24:11,325 This... pay him. 332 00:24:11,408 --> 00:24:13,869 - Don't shuffle! - Pay him! 333 00:24:13,953 --> 00:24:17,247 - Pay me! See, when you take money...! - Pay him! 334 00:24:17,331 --> 00:24:19,083 You pay slowly, but take money so quickly! 335 00:24:19,166 --> 00:24:21,794 - Gambling house. Quiet! - Damn! It's too fast! 336 00:24:21,877 --> 00:24:24,838 You go first. I'll see you at the alley entrance. 337 00:24:24,922 --> 00:24:26,423 Yeah. 338 00:24:26,507 --> 00:24:28,509 - Hey! Quickly. - Pay! Pay! 339 00:24:28,592 --> 00:24:32,012 Here you go. If you hold, put money on it. 340 00:24:32,096 --> 00:24:34,264 - I know! - Hey! Quickly! 341 00:24:34,348 --> 00:24:37,518 - Double or nothing? - Take money so fast, pay slowly. 342 00:24:37,601 --> 00:24:40,896 - We'll see! - If not, the dealer doubles. 343 00:24:40,980 --> 00:24:46,068 - Don't threaten me! - Quick! Win! Win! 344 00:24:46,151 --> 00:24:49,905 - This means a win! - Again? Are you sure? 345 00:24:49,989 --> 00:24:53,242 - Win! My God, three cards, let's see! - Let's see! 346 00:24:54,868 --> 00:24:58,080 Don't look too long. You'll get illusion by its color. 347 00:24:58,163 --> 00:25:03,544 Hey! Hold? The dealer's turn. Let's see! 348 00:25:03,627 --> 00:25:08,173 Color! Heart! Heart! 349 00:25:08,257 --> 00:25:11,301 Pok! Three double! 350 00:25:11,385 --> 00:25:12,678 Great! Great! 351 00:25:14,304 --> 00:25:18,851 - Uniform color! - What? 352 00:25:18,934 --> 00:25:20,978 Cop! 353 00:25:22,896 --> 00:25:25,524 I don't know where to go! 354 00:25:25,607 --> 00:25:26,817 My God! 355 00:25:28,110 --> 00:25:29,486 Get out! 356 00:25:29,570 --> 00:25:33,699 Go! Why the fuck come in here! I'm taking a shit! 357 00:25:33,782 --> 00:25:35,534 Damn it! 358 00:25:35,617 --> 00:25:38,912 Follow me this way. It's safe! 359 00:25:38,996 --> 00:25:41,040 - Full of him! - Safe, my ass! 360 00:25:41,123 --> 00:25:42,291 Stop! 361 00:26:03,729 --> 00:26:06,732 Stop! Don't run away! Stop! 362 00:26:09,651 --> 00:26:13,030 - Wait for me! - Hurry up! 363 00:26:13,113 --> 00:26:14,448 Wait for me! 364 00:26:18,535 --> 00:26:20,204 Hurry up! 365 00:26:20,287 --> 00:26:23,582 - You're slow! - My legs are short! 366 00:26:28,253 --> 00:26:30,839 Please let us get in the truck! 367 00:26:30,923 --> 00:26:32,633 - Hurry up! - What? 368 00:26:32,716 --> 00:26:35,469 - Why are you playing in the truck? - We're not playing! 369 00:26:35,552 --> 00:26:37,971 Stealing the water? I'll crack your heads, you nuts! 370 00:26:38,055 --> 00:26:41,141 - We're running from a cop! - Stealing in broad daylight! 371 00:26:41,225 --> 00:26:43,602 We're not stealing! 372 00:26:50,192 --> 00:26:51,693 I'm out of breath! 373 00:26:52,694 --> 00:26:56,698 When Sergeant wants to see us, he'll always chase us! 374 00:26:56,782 --> 00:27:01,703 That's right! He's old, but he still overrates his strength. 375 00:27:01,787 --> 00:27:04,540 Hey! If we see him next time... 376 00:27:04,623 --> 00:27:06,208 So what? 377 00:27:06,291 --> 00:27:09,962 I'll kick! I'll hit with the knee! I'll... 378 00:27:13,090 --> 00:27:15,801 prostrate myself nicely before him. 379 00:27:15,884 --> 00:27:17,386 With a massage. 380 00:27:17,928 --> 00:27:20,597 Where are you running to? 381 00:27:20,681 --> 00:27:22,057 What's the matter, Sergeant? 382 00:27:22,141 --> 00:27:23,976 Why are you arresting me? 383 00:27:24,059 --> 00:27:27,312 You dare to deny it? Playing cards in broad daylight! 384 00:27:28,313 --> 00:27:32,442 Just a little bit. Please, let me go. 385 00:27:32,526 --> 00:27:33,986 You'd argue with me? 386 00:27:34,069 --> 00:27:38,073 You're not at home. Just busy at a card party! 387 00:27:38,157 --> 00:27:41,702 Oh, Dad! I've nothing to do! 388 00:27:41,785 --> 00:27:44,913 I just play to kill the boredom. Please, Dad! 389 00:27:44,997 --> 00:27:46,623 You cheated them, huh? 390 00:27:46,707 --> 00:27:48,750 Oh, Dad. I'm your daughter! 391 00:27:48,834 --> 00:27:51,670 So, you have to be put in jail until you're scared. 392 00:27:51,753 --> 00:27:53,922 - Brother Pitak! - Sister Ann! 393 00:27:54,006 --> 00:27:56,091 Hey! Hey! Hey! 394 00:27:56,175 --> 00:27:58,510 It's too much! Don't do this! 395 00:27:58,594 --> 00:27:59,636 Why not? 396 00:27:59,720 --> 00:28:01,763 How are you doing, Ann? You're bold as usual. 397 00:28:01,847 --> 00:28:03,557 Sure thing! 398 00:28:03,640 --> 00:28:06,894 Okay. Okay. Let's talk later at home. 399 00:28:06,977 --> 00:28:08,979 Cold weather like this, it's... 400 00:28:10,606 --> 00:28:12,608 - Again. - It's... 401 00:28:12,691 --> 00:28:14,860 Oh, I understand. 402 00:28:14,943 --> 00:28:17,654 How long will you talk to each other? 403 00:28:17,738 --> 00:28:20,699 - How long will you lie down? - I'll help! 404 00:28:32,961 --> 00:28:36,131 Why did you buy so much, Pitak? 405 00:28:36,215 --> 00:28:40,844 Oh, Pa. Long time no see. You can eat all you want. 406 00:28:40,928 --> 00:28:45,182 - Today is mine. - Hey, this is enough. 407 00:28:45,265 --> 00:28:48,143 - You should save some money. - Oh, Pa. 408 00:28:48,227 --> 00:28:52,189 If not for your educational support until I became a cop, 409 00:28:52,272 --> 00:28:55,359 I wouldn't have a salary to live on until today. 410 00:28:55,442 --> 00:28:56,944 Not only that! 411 00:28:57,027 --> 00:29:00,364 I can even give you my whole salary! 412 00:29:00,447 --> 00:29:03,784 Enough. Enough. You don't have to do that! 413 00:29:03,867 --> 00:29:07,079 Hey! You could leave your salary with me. 414 00:29:07,162 --> 00:29:11,500 Great! Leave it with you and you'll waste it playing cards! 415 00:29:11,583 --> 00:29:16,755 Dad! You underestimate me. I'm sincere with him. 416 00:29:17,881 --> 00:29:21,093 Hey, this thing, why did you buy it? 417 00:29:22,427 --> 00:29:24,304 You say that like you don't drink it! 418 00:29:24,388 --> 00:29:27,182 Then what are we waiting for? Such a waste of time! 419 00:29:27,266 --> 00:29:30,269 Pour it quickly! Pour! Pour! 420 00:29:33,230 --> 00:29:34,606 Give me one. 421 00:29:37,484 --> 00:29:40,237 Why do you have time to come here? 422 00:29:43,949 --> 00:29:45,617 I'm suspended. 423 00:29:45,701 --> 00:29:47,077 Why? 424 00:29:48,370 --> 00:29:51,999 Because I chased the gold shop robbers. 425 00:29:52,082 --> 00:29:54,293 One of them shot the hostage to death. 426 00:29:55,210 --> 00:29:57,462 I shot some of them dead too. 427 00:29:58,672 --> 00:30:00,882 But the boss got away. 428 00:30:02,092 --> 00:30:04,761 That's why you're suspended? 429 00:30:04,845 --> 00:30:07,472 My boss told me to rest and let the wounds heal. 430 00:30:07,556 --> 00:30:10,434 But actually, he may be right, Pa. 431 00:30:10,976 --> 00:30:12,894 It often works. 432 00:30:12,978 --> 00:30:15,856 You have to be careful. I'm worried about you, boy. 433 00:30:15,939 --> 00:30:19,901 Seeing you, I can't help thinking about your dad. 434 00:30:19,985 --> 00:30:23,697 Your dad is dead. You have only me. 435 00:30:23,780 --> 00:30:25,365 I am responsible for you. 436 00:30:25,449 --> 00:30:28,368 If something happened to you, what would I do? 437 00:30:28,452 --> 00:30:32,456 Please think of me as your dad's representative. 438 00:30:34,374 --> 00:30:35,959 Yes, Pa. 439 00:30:38,337 --> 00:30:42,007 Hey, come on! You come here, don't be serious! 440 00:30:42,090 --> 00:30:46,094 - Let's drink! Cheers! Cheers! - Me too. 441 00:30:49,681 --> 00:30:53,852 Hey! Where the hell is Lau? 442 00:30:54,853 --> 00:30:56,605 I didn't see him eat anything. 443 00:30:56,688 --> 00:31:00,150 Oh, Dad. Brother Lau doesn't drink. 444 00:31:00,233 --> 00:31:02,069 Lau doesn't drink? 445 00:31:03,153 --> 00:31:05,155 He's a civilized man! 446 00:31:08,408 --> 00:31:10,077 My life is so sad. 447 00:31:11,078 --> 00:31:13,622 No one sympathizes with me. 448 00:31:13,705 --> 00:31:17,793 I have no mother. I have no father. 449 00:31:17,876 --> 00:31:19,920 I have no wife. 450 00:31:21,546 --> 00:31:25,300 I have some friends, but they don't love me. 451 00:31:25,384 --> 00:31:27,552 Is this my best friend? 452 00:31:27,636 --> 00:31:31,556 Leaving me hungry. I have nothing to eat! 453 00:31:34,559 --> 00:31:36,978 Who took all my beers? 454 00:31:41,566 --> 00:31:45,320 Look! I just took a few bottles. 455 00:31:45,404 --> 00:31:47,197 He accuses me of stealing. 456 00:32:04,631 --> 00:32:08,260 Brother Biew, I have the information. 457 00:32:09,261 --> 00:32:12,347 Pitak has an adoptive father. 458 00:32:12,431 --> 00:32:14,474 I think he must have gone there. 459 00:32:14,558 --> 00:32:16,268 Here's a picture of his adoptive father. 460 00:32:20,480 --> 00:32:23,733 And here's a picture of his step-sister. 461 00:32:25,694 --> 00:32:28,113 I had someone take this picture secretly. 462 00:32:29,448 --> 00:32:32,451 Great. Then let's chase him! 463 00:32:34,619 --> 00:32:37,330 Whoever gets to Dad's workplace first wins! 464 00:32:37,414 --> 00:32:39,624 The loser pays 100 bahts, got it? 465 00:32:41,668 --> 00:32:42,961 Okay. 466 00:32:45,005 --> 00:32:46,923 - Go...! - Go! 467 00:32:47,007 --> 00:32:50,385 Hey! Wait for me, you assholes! 468 00:33:50,237 --> 00:33:52,572 Come back here! Wait for me! 469 00:33:53,907 --> 00:33:55,242 Wait for me! 470 00:34:05,168 --> 00:34:08,588 You didn't wait for me, so now I'll use the turbo system! 471 00:34:22,352 --> 00:34:24,896 Pay me! Pay me! 472 00:34:24,980 --> 00:34:27,023 Hurry! 473 00:34:27,107 --> 00:34:28,358 Here! 474 00:34:29,568 --> 00:34:32,404 You losers! Losers! 475 00:34:34,823 --> 00:34:35,824 Lau! 476 00:34:37,576 --> 00:34:39,160 Give me the money! 477 00:34:39,244 --> 00:34:41,079 Gambling is illegal! 478 00:34:43,415 --> 00:34:45,917 It's illegal! Hand over the evidence! 479 00:34:46,626 --> 00:34:49,212 Oh... Papa... 480 00:34:51,423 --> 00:34:54,718 Anything you say will be used against you in court! 481 00:34:54,801 --> 00:34:55,927 Wow! 482 00:35:00,932 --> 00:35:03,602 You like to... play shit! 483 00:35:03,685 --> 00:35:04,894 Be playful! 484 00:35:06,521 --> 00:35:07,647 Wait a moment! 485 00:35:12,277 --> 00:35:15,780 Dad, Brother Pitak wants to take a trip with us. 486 00:35:17,157 --> 00:35:20,035 - Then go! - I've got no money. 487 00:35:20,118 --> 00:35:22,912 - It's not my business! - Dad... 488 00:35:22,996 --> 00:35:24,748 Could you give me that money first? 489 00:35:24,831 --> 00:35:27,375 It's state property. How can you take it? 490 00:35:27,459 --> 00:35:30,086 The others take it! 491 00:35:30,170 --> 00:35:32,631 Hey! No! I'm faithful. 492 00:35:34,257 --> 00:35:37,469 He'll give up. You'll see. 493 00:35:37,552 --> 00:35:38,887 Please. Dad, please. 494 00:35:38,970 --> 00:35:42,015 I said no! It's state property! 495 00:35:42,098 --> 00:35:44,225 - Give it to me! Dad... - No means no! Oh, you... 496 00:35:44,309 --> 00:35:47,729 Please give it to me. The others take it. Give me...! 497 00:35:47,812 --> 00:35:49,773 Ann! 498 00:35:49,856 --> 00:35:52,692 - Got it! Go! Go! - Bye. 499 00:35:52,776 --> 00:35:54,736 Me too. 500 00:35:54,819 --> 00:35:56,071 - Papa. - What? 501 00:35:56,154 --> 00:35:57,739 Give me 200 bahts. 502 00:35:57,822 --> 00:35:59,824 - 200? - Yeah. 503 00:35:59,908 --> 00:36:03,411 Here you go! 200. Come and get it. 504 00:36:03,495 --> 00:36:06,498 - Get up! Hurry! 200? - 200, sir. 505 00:36:07,540 --> 00:36:10,001 - Go! - Thank you, sir. 200! 506 00:36:13,713 --> 00:36:16,424 - Where are we going? - Oh? 507 00:36:16,508 --> 00:36:20,261 Brother Pitak, I don't think we have to take a trip. 508 00:36:20,345 --> 00:36:23,014 It's no fun at all. Right, Brother Lau? 509 00:36:23,098 --> 00:36:24,641 Right. Right. Right! 510 00:36:24,724 --> 00:36:28,019 There's something else more fun and exciting. 511 00:36:28,103 --> 00:36:30,689 - What is it? - Well... playing cards. 512 00:36:30,772 --> 00:36:33,733 - Yeah! - It's exciting and brings money! 513 00:36:33,817 --> 00:36:37,404 Oh, no. I'm not good at this kind of thing. 514 00:36:37,487 --> 00:36:41,991 Come on! Pok 8 and Pok 9. Very easy to play. 515 00:36:42,075 --> 00:36:44,953 Yeah. Yeah! If Deng, you'll get double money. 516 00:36:45,036 --> 00:36:47,038 If Tong, you'll get five times as much! 517 00:36:48,039 --> 00:36:49,582 - Interesting, huh? - Yeah. Yeah. 518 00:36:49,666 --> 00:36:50,959 - Please. Come on! - Please. 519 00:36:51,042 --> 00:36:52,043 No. 520 00:36:52,127 --> 00:36:53,670 - It's so easy! Please. - Come on! 521 00:36:53,753 --> 00:36:55,797 I'm not good at this kind of thing. I can't play. 522 00:36:55,880 --> 00:36:57,799 - No. - Just a little. 523 00:36:57,882 --> 00:37:00,969 - Please. Please. - I said no! 524 00:37:05,306 --> 00:37:06,558 Oh! 525 00:37:06,641 --> 00:37:12,480 Hey! Make a bet! I'm a little good at this. Come on! 526 00:37:14,607 --> 00:37:17,152 This thing... we aren't good at it. 527 00:37:18,153 --> 00:37:21,406 Hey! Come on! Make a bet! 528 00:37:21,489 --> 00:37:23,700 How to make a bet? 529 00:37:23,783 --> 00:37:24,784 What? 530 00:37:24,868 --> 00:37:26,828 Six high. Bet high. 531 00:37:27,704 --> 00:37:28,997 No! 532 00:37:29,080 --> 00:37:32,125 Don't run away! Stop! 533 00:37:33,543 --> 00:37:34,586 Help! 534 00:37:37,422 --> 00:37:39,090 Are they following us? 535 00:37:39,174 --> 00:37:41,968 - Wait for me! - They come high. 536 00:37:42,051 --> 00:37:45,805 I'm exhausted. I told you to play cards! 537 00:37:45,889 --> 00:37:48,767 Playing Hi-lo, the cops will arrest us. 538 00:37:48,850 --> 00:37:51,227 Playing cards, only my dad will arrest us. 539 00:37:51,311 --> 00:37:54,022 Are you crazy? Cops arrest both types of players 540 00:37:54,105 --> 00:37:56,191 if it's gambling! 541 00:37:56,274 --> 00:37:59,778 U's not true! Cops don't arrest those who buy stocks. 542 00:37:59,861 --> 00:38:00,862 Yeah! 543 00:38:00,945 --> 00:38:03,990 That's not gambling! It's stock! 544 00:38:05,033 --> 00:38:10,455 Let me tell you, buying stock is high-class gambling. 545 00:38:11,456 --> 00:38:13,666 But that's not obvious. 546 00:38:13,750 --> 00:38:17,086 Take, for example, racetracks, boxing rings, 547 00:38:17,170 --> 00:38:19,672 cockpits, illegal gambling houses... 548 00:38:19,756 --> 00:38:21,674 Nobody goes to arrest people there! 549 00:38:21,758 --> 00:38:24,385 Ann, you're getting to be too much. 550 00:38:24,469 --> 00:38:26,054 Oh, don't let me speak! 551 00:38:26,137 --> 00:38:28,556 We sell the numbers; cops arrest us. 552 00:38:28,640 --> 00:38:31,267 But the government sells the lottery; cops don't arrest them! 553 00:38:31,351 --> 00:38:35,647 - Yeah. Yeah! Go arrest them! - Quiet! It's no good! Stop! Enough! 554 00:38:36,648 --> 00:38:38,566 We'd better change the subject. 555 00:38:38,650 --> 00:38:39,901 Oh, Ann. 556 00:38:39,984 --> 00:38:41,861 Why don't you take me to my old school. 557 00:38:41,945 --> 00:38:45,406 Remember? The one that I went to as a child. 558 00:38:45,490 --> 00:38:49,118 - Nong Ko School! - Yeah! Nong Ko School! 559 00:38:49,202 --> 00:38:51,663 I became a cop because of this school. 560 00:38:51,746 --> 00:38:53,832 Yeah! I went there too! 561 00:38:54,707 --> 00:38:56,251 Look! 562 00:38:56,334 --> 00:39:00,797 After that, I'll take you to my school. 563 00:39:00,880 --> 00:39:01,923 What school? 564 00:39:02,924 --> 00:39:04,259 Reform school. 565 00:39:05,260 --> 00:39:07,595 - You jerk! - You jerk! Such a waste of time. 566 00:39:07,679 --> 00:39:09,448 "Ban Nong Ko School Kranuan District, Khonkan" 567 00:39:09,472 --> 00:39:12,851 "There's always comfort and difficulty... 568 00:39:12,934 --> 00:39:15,520 "there's suffering for doubt, 569 00:39:15,603 --> 00:39:17,313 there's fulfillment to be happy..." 570 00:39:17,397 --> 00:39:19,023 "Introducing new books" 571 00:39:19,107 --> 00:39:20,747 "The library is fundamental for education” 572 00:39:20,817 --> 00:39:22,902 "Playground” 573 00:40:07,906 --> 00:40:09,741 I remember the old atmosphere. 574 00:40:09,824 --> 00:40:13,620 - Me too. - I used to play here. 575 00:40:19,500 --> 00:40:21,210 You! Pitak! 576 00:40:21,294 --> 00:40:24,088 If you don't die today, you'll at least wish you were dead! 577 00:40:24,172 --> 00:40:26,549 This guy put you in jail, bro? 578 00:40:26,633 --> 00:40:27,967 Yeah! 579 00:40:28,051 --> 00:40:30,178 That's not enough. 580 00:40:30,261 --> 00:40:32,931 I lost a lot of money paying bail! 581 00:40:34,807 --> 00:40:35,975 You! 582 00:40:37,602 --> 00:40:39,103 That's not important. 583 00:40:40,104 --> 00:40:44,651 But he caused me to separate from my wife. 584 00:40:44,734 --> 00:40:46,361 - My dearest wife! - This guy? 585 00:40:46,444 --> 00:40:49,906 Yeah! Him! Go! 586 00:40:51,115 --> 00:40:53,493 - Hey! It's fun. - Wow... 587 00:40:53,576 --> 00:40:55,244 You'll fall down. 588 00:40:55,328 --> 00:40:56,955 I'm not afraid. 589 00:40:57,038 --> 00:41:01,542 - Scary! - Higher is scarier! 590 00:41:01,626 --> 00:41:05,546 - Scary... - It's really that scary? 591 00:41:05,630 --> 00:41:08,049 Yeah! 592 00:41:08,132 --> 00:41:09,300 Hey! 593 00:41:11,636 --> 00:41:13,054 Dech! 594 00:41:13,137 --> 00:41:14,681 Pitak! 595 00:41:14,764 --> 00:41:17,100 You made me hurt so bad! 596 00:41:17,183 --> 00:41:21,229 And it still stings! 597 00:41:21,312 --> 00:41:24,357 I'll make you hurt and sting! 598 00:41:24,440 --> 00:41:25,817 Hey! Beat him! 599 00:41:26,818 --> 00:41:28,611 Don't! Don't! Here you go! 600 00:41:30,446 --> 00:41:31,906 Oh! Hey! 601 00:41:36,661 --> 00:41:38,121 You can't hurt me! 602 00:41:41,958 --> 00:41:43,334 You! 603 00:41:43,418 --> 00:41:46,838 You made me fall! You caused this! 604 00:41:50,008 --> 00:41:51,528 "Huai Meg District" "Ta Kanto District" 605 00:42:41,392 --> 00:42:42,685 Dodging, eh? 606 00:42:43,978 --> 00:42:45,730 Like to play dirty? 607 00:42:45,813 --> 00:42:48,316 Play dirty with me! You... 608 00:42:51,569 --> 00:42:52,987 Almost got my ears! 609 00:42:53,071 --> 00:42:55,156 - What the hell are you doing? - No. It just missed. 610 00:42:55,239 --> 00:42:56,240 You asshole! 611 00:43:19,138 --> 00:43:20,848 Dad! Mom! 612 00:43:20,932 --> 00:43:24,018 I won't be able to carry on the family name anymore. 613 00:43:24,102 --> 00:43:28,022 My wife... Good-bye! 614 00:43:28,940 --> 00:43:31,275 Hey! You! 615 00:43:35,738 --> 00:43:37,156 How about it? 616 00:43:37,240 --> 00:43:38,991 Is it good? Let's have one! 617 00:43:42,870 --> 00:43:44,872 You gonna fight? 618 00:43:46,374 --> 00:43:48,835 Here you go! Don't cry! 619 00:44:01,013 --> 00:44:05,017 - Take this! How about that? - Oh, wait! Wait! 620 00:44:08,813 --> 00:44:09,814 Wait? 621 00:44:10,648 --> 00:44:11,816 You! 622 00:44:13,484 --> 00:44:16,571 Mom! Don't kick me again! 623 00:44:16,654 --> 00:44:19,365 I said don't kick me again! 624 00:44:19,448 --> 00:44:21,534 - Take this! - I'll stomp you again! 625 00:44:21,617 --> 00:44:24,287 Come out here if you dare, you junkie! 626 00:44:24,370 --> 00:44:26,998 I'm not afraid of you! Come on! 627 00:44:28,457 --> 00:44:30,585 I'm already cool. 628 00:44:30,668 --> 00:44:33,296 Come on in, if you dare! 629 00:44:33,379 --> 00:44:37,008 I'll be cool and let you know the real me! 630 00:44:37,800 --> 00:44:40,344 You! You! Take this! 631 00:44:40,428 --> 00:44:42,597 Yeah! That's great! 632 00:44:56,861 --> 00:44:58,362 Hey... Wait... 633 00:45:00,907 --> 00:45:03,618 What are you doing? 634 00:45:03,701 --> 00:45:07,872 Oh, good. Wait! Let me charge my batteries! 635 00:45:54,293 --> 00:45:55,836 Don't run away! 636 00:45:55,920 --> 00:45:58,673 Go! Go! Follow them! Hurry! 637 00:46:00,508 --> 00:46:01,717 - Don't run away! - Hurry up! 638 00:46:01,801 --> 00:46:04,053 - If you're cool, don't run! - Don't run zigzag! 639 00:46:05,054 --> 00:46:06,764 - Where are you going? - It's bad as it is! 640 00:46:06,847 --> 00:46:07,848 Follow them! 641 00:46:07,932 --> 00:46:10,452 - Follow them wherever they go! - How long will they run zigzag? 642 00:46:14,772 --> 00:46:16,107 Enough! 643 00:46:16,190 --> 00:46:17,692 - Don't run away! - I'm hot! 644 00:46:17,775 --> 00:46:20,152 If you're cool, don't run away! Do you know a cool guy? 645 00:46:20,236 --> 00:46:22,238 - I'm hot! - You're hot? 646 00:47:01,319 --> 00:47:03,738 Sergeant! Sergeant! 647 00:47:10,995 --> 00:47:12,747 Oh. What's up? 648 00:47:12,830 --> 00:47:14,749 I'm looking for Lieutenant Pitak. 649 00:47:14,832 --> 00:47:17,543 - Is he here? - You've come to see Pitak? 650 00:47:18,544 --> 00:47:22,131 - What do you want with him? - Well, we're his friends, sir. 651 00:47:22,214 --> 00:47:24,175 We work in another district. 652 00:47:24,258 --> 00:47:28,846 We've come for some business here, so we dropped by to visit him. 653 00:47:28,929 --> 00:47:30,931 Oh? Please wait. 654 00:47:31,015 --> 00:47:34,268 He'll be here. My daughter took him on a little trip. 655 00:47:34,352 --> 00:47:35,853 He'll be here soon. 656 00:47:42,318 --> 00:47:47,365 - Hurry up! - Hurry! They're following us! 657 00:47:47,448 --> 00:47:49,450 You won't stop? Take this! 658 00:47:49,533 --> 00:47:51,994 Oh, Brother Pitak! My God! 659 00:47:52,078 --> 00:47:55,456 - Get up! - Get up! Come on! 660 00:47:55,539 --> 00:47:56,957 He gets up so weakly! 661 00:47:57,041 --> 00:47:58,751 Hey! How does it bounce like that? 662 00:47:58,834 --> 00:47:59,835 I don't know, bro. 663 00:48:01,170 --> 00:48:02,380 He dares us. 664 00:48:02,463 --> 00:48:04,048 Hey, how about this? 665 00:48:05,049 --> 00:48:07,635 You play football with us. 666 00:48:07,718 --> 00:48:09,261 If you win... 667 00:48:09,345 --> 00:48:13,974 I'll let you go. But if you lose, 668 00:48:14,058 --> 00:48:17,895 you must lie down and let me tread on you. 669 00:48:19,397 --> 00:48:21,232 How about that? 670 00:48:21,315 --> 00:48:22,733 They cannot play football, bro. 671 00:48:23,734 --> 00:48:25,277 That's right! 672 00:48:25,361 --> 00:48:28,239 We used to play with A.C. Milan. 673 00:48:28,322 --> 00:48:32,076 - Yeah! A.C. Milan! - AC. Milan! 674 00:48:32,159 --> 00:48:36,539 Fight them! Brother Pitak! You got me! 675 00:48:36,622 --> 00:48:39,208 Baggio! Baggio! 676 00:48:39,291 --> 00:48:41,502 Go ahead, bro! Fight them! 677 00:48:41,585 --> 00:48:43,796 Yeah! Okay. 678 00:48:44,755 --> 00:48:47,591 - Baggio or Bugjo? - Baggio! 679 00:48:49,301 --> 00:48:52,054 I'm Buk Jo. It's okay. 680 00:48:52,138 --> 00:48:53,639 Who'll be our referee? 681 00:48:55,724 --> 00:49:00,146 To be fair, my man will be a referee. 682 00:49:00,229 --> 00:49:03,399 Here! Sornram Karmathep, 683 00:49:03,482 --> 00:49:05,693 country singer. 684 00:49:05,776 --> 00:49:06,986 The gods must be crazy! 685 00:49:08,487 --> 00:49:10,114 His first album. 686 00:49:10,197 --> 00:49:12,575 Hey! My brother did that too. 687 00:49:12,658 --> 00:49:13,742 What? 688 00:49:13,826 --> 00:49:17,037 My older brother, Panna Rittikrai, 689 00:49:17,121 --> 00:49:18,873 released his first album. 690 00:49:18,956 --> 00:49:20,499 - What song? - "Country Man." 691 00:49:24,086 --> 00:49:25,504 Go! 692 00:49:25,588 --> 00:49:28,424 Hey! Hey! You kicking the ball or kicking people? 693 00:49:33,846 --> 00:49:36,056 Go ahead, bro. Go! Go! 694 00:49:36,140 --> 00:49:38,184 - Hey! Hey! Hey! - Baggio! Baggio! 695 00:49:38,267 --> 00:49:40,644 Hey! Hey! 696 00:49:40,728 --> 00:49:42,855 Lau, that's a foul! 697 00:49:42,938 --> 00:49:45,274 - What? - You grabbed his balls! 698 00:49:46,525 --> 00:49:48,527 Oh... Hey, sorry! 699 00:49:48,611 --> 00:49:50,779 Penalty kick at penalty point! 700 00:49:50,863 --> 00:49:54,700 Oh! Damn it! Foul for grabbing balls. 701 00:49:54,783 --> 00:49:56,202 It's time! 702 00:49:56,285 --> 00:49:58,329 - Why is it so close? - Yeah. 703 00:49:58,412 --> 00:50:00,414 Don't argue with the referee. 704 00:50:00,498 --> 00:50:03,959 - Go ahead, bro. - Let me kill! 705 00:50:04,043 --> 00:50:05,419 - Wait! - 1-0 already! 706 00:50:05,503 --> 00:50:10,382 - Wait! Let me warm up first. - Go ahead, bro. 707 00:50:10,466 --> 00:50:11,717 It's time! It's time! 708 00:50:11,800 --> 00:50:14,053 - You'll make a score with a tip. - Sure thing! 709 00:50:21,685 --> 00:50:26,106 Oh, God! Too much toe! 710 00:50:26,190 --> 00:50:31,070 Brother Dech! Oh, God! You missed at this point! 711 00:50:31,153 --> 00:50:33,531 - How come you failed? - The goal guarded the ball! 712 00:50:34,865 --> 00:50:38,285 Damn it! Oh, brother! 713 00:50:38,369 --> 00:50:39,453 Again! Again! 714 00:50:39,537 --> 00:50:40,996 - Be careful! - Go ahead! 715 00:50:41,080 --> 00:50:42,665 - Wait! Wait! Wait! - The goal! 716 00:50:42,748 --> 00:50:44,959 Look out! It's coming! 717 00:50:45,042 --> 00:50:48,504 Wow! There it goes! 718 00:50:48,587 --> 00:50:52,299 Wow! Score! Score! 719 00:50:52,383 --> 00:50:54,426 - Hooray! - Score! 720 00:50:54,510 --> 00:50:57,012 Bro! That's our goal! 721 00:50:57,096 --> 00:50:58,931 - Yeah, right! - Our goal? 722 00:50:59,014 --> 00:51:00,015 Yeah! 723 00:51:00,099 --> 00:51:02,977 How can it be? 724 00:51:03,060 --> 00:51:05,062 It serves you right! 725 00:51:07,523 --> 00:51:08,566 Go ahead, bro! 726 00:51:08,649 --> 00:51:10,150 Go forward, Brother Dech! 727 00:51:10,234 --> 00:51:12,486 - Pass it back! - Pass it here! 728 00:51:12,570 --> 00:51:15,781 Brother Dech, you go forward! Don't worry! 729 00:51:15,864 --> 00:51:19,535 Brother Dech, go forward! Go forward! 730 00:51:19,618 --> 00:51:21,328 - Pass it here! - Brother Dech, look out! 731 00:51:21,412 --> 00:51:24,748 - Hold the ball, Brother Dech! Hold it! - Yeah! Hold the ball. 732 00:51:24,832 --> 00:51:27,710 It's easy to hold the ball! Come on! 733 00:51:27,793 --> 00:51:29,753 I've got the ball! Oh, God! 734 00:51:29,837 --> 00:51:31,922 Hey! Handball! 735 00:51:34,592 --> 00:51:38,429 Hey! Wow! 736 00:51:38,512 --> 00:51:39,680 He's a good kicker. 737 00:51:40,681 --> 00:51:42,683 - Come here. - Retreat! 738 00:51:42,766 --> 00:51:43,934 Be careful! 739 00:51:46,562 --> 00:51:47,980 Maybe he's good. We'll see. 740 00:51:48,063 --> 00:51:49,148 Look out! 741 00:51:49,231 --> 00:51:51,512 That far? No way. We close like this. Close! Close! Close! 742 00:51:53,235 --> 00:51:55,904 It's coming... It's coming... 743 00:51:57,031 --> 00:51:58,949 - How can he score? - With closing like this? 744 00:51:59,033 --> 00:52:00,492 Damn it! 745 00:52:00,576 --> 00:52:03,454 - Hooray! - 2-0! 746 00:52:03,537 --> 00:52:04,788 Hooray! 747 00:52:06,624 --> 00:52:08,459 You're great! 748 00:52:08,542 --> 00:52:10,544 Enough playing! 749 00:52:10,628 --> 00:52:12,713 - He cheated on me! - Yeah! 750 00:52:12,796 --> 00:52:14,882 No more kicking the ball. 751 00:52:14,965 --> 00:52:16,800 I'll kick guys! 752 00:52:19,261 --> 00:52:21,680 Hey, Lau! Hurry up! 753 00:52:21,764 --> 00:52:24,475 Why? You're defeated but refuse to knuckle down! 754 00:52:24,558 --> 00:52:26,810 Don't run away! Come here! 755 00:52:26,894 --> 00:52:28,437 I won't kick the ball, I'll kick guys! 756 00:52:28,520 --> 00:52:30,981 - Come here so I can kick you! - Hurry up! 757 00:52:31,065 --> 00:52:32,524 Don't run away! 758 00:52:32,608 --> 00:52:33,984 I said stop! 759 00:52:34,068 --> 00:52:37,488 If I can catch you, I'll use you for a penalty kick! 760 00:52:37,571 --> 00:52:40,282 Games lose; men never lose! 761 00:52:41,617 --> 00:52:44,119 Don't flee! Stop now! 762 00:52:44,203 --> 00:52:46,580 Go out! Go out! 763 00:52:49,625 --> 00:52:51,627 They're following us closely. 764 00:52:51,710 --> 00:52:53,750 - Follow them! - They don't see us, we're not tired! 765 00:52:54,755 --> 00:52:56,757 Hurry up! Catch them! 766 00:52:56,840 --> 00:52:58,676 Don't run! I'm exhausted! 767 00:53:00,761 --> 00:53:02,513 Hey! Stop! 768 00:53:02,596 --> 00:53:04,014 What? What? 769 00:53:05,349 --> 00:53:08,852 You dared me. Now I dare you. 770 00:53:11,522 --> 00:53:14,191 What do you want? Just tell me! 771 00:53:14,274 --> 00:53:17,194 I'm a real man. 772 00:53:17,277 --> 00:53:21,448 I keep my word! I never go back on my word! 773 00:53:21,532 --> 00:53:25,619 We'll play takraw. If I win, you must let me go. 774 00:53:27,037 --> 00:53:32,167 Piece of cake! I'm good at takraw, anyway. 775 00:53:33,168 --> 00:53:36,714 Our deal... I don't go back on it! 776 00:53:39,800 --> 00:53:42,469 Brother Dech passes. 0-0. 777 00:53:45,931 --> 00:53:47,433 Here you go! 778 00:53:48,809 --> 00:53:50,436 Kick! 779 00:53:52,563 --> 00:53:53,814 Good! 780 00:53:55,065 --> 00:53:58,444 - Why didn't you get it? - It came your way! 781 00:53:58,527 --> 00:54:01,989 Brother Pitak scores. 1-0 pass. 782 00:54:02,072 --> 00:54:04,992 Be careful. Let's have a relaxed game. 783 00:54:05,075 --> 00:54:07,745 He's going to serve. Be careful! 784 00:54:12,040 --> 00:54:14,752 Brother Pitak scores. 2-0 Pass. 785 00:54:14,835 --> 00:54:18,297 Wait and kick! Get it right! 786 00:54:18,380 --> 00:54:19,506 Get it! Get it! 787 00:54:19,590 --> 00:54:22,176 It's here! Got it! 788 00:54:22,259 --> 00:54:23,761 - Oh, bro... - Why? 789 00:54:23,844 --> 00:54:26,513 - You didn't dodge. - Takraw came your way! 790 00:54:26,597 --> 00:54:30,350 You asshole! You kicked my way. Kicked only to me! 791 00:54:32,186 --> 00:54:34,146 Come on! It comes again, bro. 792 00:54:35,063 --> 00:54:37,065 Again, bro! Evade! 793 00:54:37,149 --> 00:54:40,652 - Don't be afraid. Easy! - I know. I know. 794 00:54:40,736 --> 00:54:41,862 - Oh, God! - Again! 795 00:54:41,945 --> 00:54:43,739 Bro, he didn't pass it yet. 796 00:54:43,822 --> 00:54:45,532 Oh, God! 797 00:54:45,616 --> 00:54:47,701 It's coming hard! 798 00:54:47,785 --> 00:54:49,369 It's coming a lot! 799 00:54:49,453 --> 00:54:52,664 Brother Pitak scores. 13-0 pass. 800 00:54:58,170 --> 00:54:59,546 It came only my way! 801 00:54:59,630 --> 00:55:02,007 Brother Pitak scores. 14-0. 802 00:55:07,346 --> 00:55:12,226 Brother Pitak scores. 15-0 game! 0! 803 00:55:12,309 --> 00:55:14,770 Only to me! 804 00:55:14,853 --> 00:55:18,482 Kill him! Kill! 805 00:55:18,565 --> 00:55:22,569 Hurry! Ann! Quick! 806 00:55:22,653 --> 00:55:24,738 - Don't run! - Don't flee! 807 00:55:24,822 --> 00:55:27,115 - Stop now! - Games lose; men never lose! 808 00:55:28,325 --> 00:55:31,578 Enough! Ann, go tell Pa to come to help us. 809 00:55:31,662 --> 00:55:33,288 - I'll stall the game. - Yeah! 810 00:55:33,372 --> 00:55:35,415 - Go! - I'll protect you! 811 00:55:35,499 --> 00:55:38,544 - Okay. Go! Go! - No! You have to stay with me! 812 00:55:38,627 --> 00:55:40,921 There they are! Go stop them! 813 00:55:41,004 --> 00:55:42,589 Me again? Oh... 814 00:55:44,341 --> 00:55:45,509 Don't run! 815 00:55:59,523 --> 00:56:01,692 You're so tough, aren't you? 816 00:56:01,775 --> 00:56:03,318 Hit me first if you dare! 817 00:56:03,402 --> 00:56:04,945 - You first! - You first! 818 00:56:05,028 --> 00:56:07,698 - You hit me first! - You hit me first! 819 00:56:12,286 --> 00:56:13,287 Who hit me? 820 00:56:25,841 --> 00:56:28,677 - Your punch, right? - Your punch! 821 00:56:28,760 --> 00:56:32,055 - Your punch. - Your punch hit my face first. 822 00:56:32,139 --> 00:56:35,851 - You punched first. - I remember... 823 00:56:38,228 --> 00:56:40,105 - Dad! Hurry! - What? 824 00:56:40,188 --> 00:56:42,316 Brother Pitak is fighting with Dech's gang. 825 00:56:42,399 --> 00:56:44,026 - Where? - Ratchada Park. 826 00:56:44,109 --> 00:56:47,237 Hurry up or something will happen to Brother Pitak. 827 00:56:47,321 --> 00:56:50,073 Let me go help him. I want to help my friend. 828 00:56:50,157 --> 00:56:54,077 Oh, good! He's a friend of Pitak. 829 00:56:54,161 --> 00:56:56,246 - Hurry. Take him there first. - Yes. Yes. 830 00:56:56,330 --> 00:56:58,916 And I'll bring my cop friends to help him. 831 00:56:58,999 --> 00:57:00,250 Yeah. Okay. 832 00:57:01,585 --> 00:57:03,045 Better get in my car. 833 00:57:29,237 --> 00:57:32,324 - Your feet, right? - It's your feet. 834 00:57:40,415 --> 00:57:41,625 Annoying! 835 00:57:53,762 --> 00:57:54,763 Pitak! 836 00:57:57,474 --> 00:58:00,602 There! Brother Pitak! Go help him, hurry! 837 00:58:00,686 --> 00:58:03,730 No! He'll deal with it! 838 00:58:07,651 --> 00:58:09,152 You killed my brother! 839 00:58:12,531 --> 00:58:13,865 Hey! Duck! 840 00:58:15,659 --> 00:58:17,452 Why'd you shoot at Brother Pitak? 841 00:58:19,037 --> 00:58:20,914 Who are you? 842 00:58:20,998 --> 00:58:22,165 Stay still! 843 00:58:27,754 --> 00:58:30,090 - The real thing! - Brother Dech! 844 00:58:30,173 --> 00:58:33,343 - Hurry! - Run! 845 00:58:41,059 --> 00:58:43,228 Bro! The cops are coming! Run! 846 00:58:54,990 --> 00:58:57,492 Stop! Stop! Stop! 847 00:59:02,080 --> 00:59:03,498 Follow them! Hurry! 848 00:59:03,582 --> 00:59:04,750 Yes, sir. 849 00:59:11,798 --> 00:59:14,468 - Hey! Are you hurt? - No, Pa. 850 00:59:16,678 --> 00:59:18,138 Hey. 851 00:59:18,221 --> 00:59:22,309 Where are Ann and Lau? 852 00:59:22,392 --> 00:59:25,520 Ann came with your friends. Where is she? 853 00:59:25,604 --> 00:59:27,481 Friends? 854 00:59:54,091 --> 00:59:56,635 Hello? Hello? 855 00:59:56,718 --> 00:59:59,429 Oh... Talk! Hello! 856 00:59:59,513 --> 01:00:02,766 "You're angry, huh? You're sitting at the phone?" 857 01:00:04,351 --> 01:00:06,603 Biew! What do you want? 858 01:00:07,604 --> 01:00:10,690 Why did you kidnap Ann? She has nothing to do with this! 859 01:00:10,774 --> 01:00:13,485 She has something to do with this. 860 01:00:13,568 --> 01:00:15,445 She's your sister, isn't she? 861 01:00:15,529 --> 01:00:17,322 The thing is, now she's with me. 862 01:00:17,405 --> 01:00:21,827 I can kill her or do anything I want... like you did to my brother! 863 01:00:21,910 --> 01:00:25,205 You bastard! You let her go! 864 01:00:25,288 --> 01:00:26,873 I'll come and let you kill me. 865 01:00:26,957 --> 01:00:29,084 Killing you is too easy. 866 01:00:29,167 --> 01:00:32,546 I'll make you feel pain both physically and spiritually. 867 01:00:32,629 --> 01:00:34,506 Your sister is at Green Snake Forest. 868 01:00:34,589 --> 01:00:38,635 You have only two hours to find her. 869 01:00:38,718 --> 01:00:43,056 Remember, after that she'll be dead! 870 01:00:44,558 --> 01:00:47,394 Hello! Hello! Hello! 871 01:00:58,155 --> 01:01:02,534 I won't let that happen to my daughter! 872 01:01:02,617 --> 01:01:06,121 She must be safe! Must be safe! 873 01:01:46,203 --> 01:01:48,580 We have only an hour and a half left. 874 01:01:48,663 --> 01:01:49,956 We have to split up. 875 01:01:50,040 --> 01:01:51,833 Good idea, go! 876 01:01:51,917 --> 01:01:53,585 - Go! Lau! - Yeah! 877 01:03:24,718 --> 01:03:26,303 Hey! This way! 878 01:04:12,849 --> 01:04:14,642 Hey! This way! 879 01:04:20,482 --> 01:04:22,275 Shoot now! You see? 880 01:04:22,359 --> 01:04:25,278 Your dad came to help you. Call him! 881 01:04:25,362 --> 01:04:26,362 Dad! 882 01:04:26,404 --> 01:04:27,697 Let her go! 883 01:04:27,781 --> 01:04:31,117 - Come on in to help her! - Dad! Help me! 884 01:04:31,201 --> 01:04:32,410 Follow me! 885 01:04:32,494 --> 01:04:33,620 Let my daughter go! 886 01:04:52,555 --> 01:04:54,140 Who are you looking for, Lieutenant? 887 01:04:55,141 --> 01:04:56,476 Give my sister back! 888 01:04:57,477 --> 01:05:00,146 Find her yourself. There's still time left. 889 01:05:03,483 --> 01:05:06,361 If you want your sister back, you have to use your skill! 890 01:05:07,362 --> 01:05:08,571 Okay. 891 01:06:20,685 --> 01:06:22,061 Pa! 892 01:06:24,189 --> 01:06:26,691 Help! 893 01:06:27,692 --> 01:06:30,945 I can't get down! 894 01:06:33,323 --> 01:06:37,035 Help! Damn, Pal 895 01:06:39,913 --> 01:06:40,914 Dad! 896 01:06:40,997 --> 01:06:42,248 What are you screaming for? 897 01:06:43,750 --> 01:06:44,918 Dad! 898 01:06:48,671 --> 01:06:49,964 Ann! 899 01:06:56,721 --> 01:06:58,223 Come on! Shoot in here! 900 01:06:58,306 --> 01:07:00,725 Let my child go! Come on! 901 01:07:01,309 --> 01:07:04,229 - Let her go! - Dad! Help me! 902 01:07:05,855 --> 01:07:09,442 Damn it! Let's duel with guns if you dare! 903 01:07:09,526 --> 01:07:12,111 Come on! 904 01:07:12,195 --> 01:07:14,906 Shoot in here if you dare! Come on! 905 01:07:14,989 --> 01:07:16,908 Dad! Dad! Dad! 906 01:07:16,991 --> 01:07:20,328 - Follow me! - Dad! Help me! Dad! 907 01:07:21,955 --> 01:07:23,248 Follow me! 908 01:07:23,331 --> 01:07:25,875 Dad! Help me! 909 01:07:26,918 --> 01:07:30,129 Follow me if you dare! Come on! 910 01:07:30,213 --> 01:07:33,967 Follow me! Follow me! 911 01:07:51,943 --> 01:07:54,237 - Hi! - Dad! 912 01:07:57,615 --> 01:08:00,285 Dad... Help me! 913 01:08:00,368 --> 01:08:03,621 Come out! And drop the gun. 914 01:08:03,705 --> 01:08:08,501 Drop the gun! I mean it now! No more playing! 915 01:08:10,378 --> 01:08:11,546 Come out! 916 01:08:13,298 --> 01:08:15,675 You want to see your child dead? Come on out! 917 01:08:16,217 --> 01:08:18,511 Drop your gun and walk out! 918 01:08:18,595 --> 01:08:20,346 Drop your gun! I said drop it! 919 01:08:21,681 --> 01:08:23,975 - Or I'll shoot! - Don't do anything to my wife! 920 01:08:27,186 --> 01:08:28,186 Aoi! 921 01:08:36,029 --> 01:08:37,196 Dad, help me! 922 01:08:44,996 --> 01:08:47,457 - Dad! - Oh! You came out! Good! 923 01:08:48,166 --> 01:08:50,335 No! Don't shoot Dad! 924 01:08:53,129 --> 01:08:55,715 - Go! - Dad! Let go! 925 01:08:55,798 --> 01:08:56,966 Go! 926 01:08:57,550 --> 01:09:00,303 Hey, wait! You've been fooled. 927 01:09:02,138 --> 01:09:04,432 There's no more than an hour left. 928 01:09:04,515 --> 01:09:07,685 Tell me where my sister is. 929 01:09:07,769 --> 01:09:10,688 I'll do nothing to you. Tell me! 930 01:09:12,023 --> 01:09:15,860 Do you think you can do anything to me? 931 01:09:29,165 --> 01:09:32,960 That's just an hors d'oeuvre. I fooled you into following me... 932 01:09:34,337 --> 01:09:37,340 to waste your time. 933 01:09:37,423 --> 01:09:39,425 Now the real thing! 934 01:09:50,978 --> 01:09:54,524 Okay. Come on! 935 01:10:01,030 --> 01:10:02,865 Wipe my foot. 936 01:10:32,019 --> 01:10:33,646 Pa... 937 01:10:33,730 --> 01:10:39,902 Ann... Pitak! Where are you? 938 01:10:41,362 --> 01:10:46,826 Pa... Ann... Where are you? 939 01:10:46,909 --> 01:10:49,203 Damn robbers! 940 01:10:50,246 --> 01:10:52,248 Where are you, staring at me? 941 01:11:15,688 --> 01:11:17,023 Pitak will be here. 942 01:11:20,943 --> 01:11:22,445 And I'll play a game with him! 943 01:11:31,287 --> 01:11:34,957 Pa! Pa! Ann! 944 01:11:36,083 --> 01:11:38,711 Brother Lau! Help me, please! 945 01:11:38,795 --> 01:11:43,132 Ann! I've come to help you! 946 01:11:43,216 --> 01:11:46,177 Help me! Hurry! 947 01:11:49,639 --> 01:11:51,349 Hey! 948 01:11:51,432 --> 01:11:54,268 - Go! Go in there! - To where? 949 01:11:54,352 --> 01:11:56,020 Walk in there. Come on! 950 01:11:56,103 --> 01:11:59,232 - Go! Do you hear me? - Yes! Go. 951 01:11:59,315 --> 01:12:02,151 - I'll tie myself. - Great! 952 01:12:10,451 --> 01:12:12,119 - Brother Pitak! - Ann! 953 01:12:17,291 --> 01:12:19,293 Brother Pitak! Look out! 954 01:12:32,598 --> 01:12:37,103 You only have 20 minutes to defeat my man. 955 01:12:37,186 --> 01:12:40,189 Otherwise... 956 01:12:40,273 --> 01:12:41,691 Boom! 957 01:12:46,404 --> 01:12:47,404 Hey! 958 01:12:48,197 --> 01:12:50,575 Use this to kill him! Here! 959 01:12:52,869 --> 01:12:54,161 Kill him now! 960 01:13:19,103 --> 01:13:20,229 Here! 961 01:13:24,609 --> 01:13:25,860 Die! 962 01:13:38,581 --> 01:13:39,581 Be careful! 963 01:13:39,624 --> 01:13:41,417 Pitak! Get up! 964 01:13:43,794 --> 01:13:44,879 Oh, God! 965 01:14:08,402 --> 01:14:10,154 Be careful! 966 01:14:14,951 --> 01:14:16,118 Good! Good! 967 01:14:29,548 --> 01:14:31,759 There's 15 minutes left. 968 01:14:31,842 --> 01:14:33,344 There's still time. 969 01:14:41,143 --> 01:14:42,186 Brother Pitak! 970 01:14:42,728 --> 01:14:43,729 Ann! 971 01:15:39,285 --> 01:15:40,494 Brother Pitak! 972 01:15:43,748 --> 01:15:45,458 How do you feel? 973 01:15:45,541 --> 01:15:47,960 There's a few minutes left. 974 01:15:48,044 --> 01:15:50,629 You have to try. Otherwise, boom! 975 01:15:57,762 --> 01:15:58,763 How about it? 976 01:16:19,283 --> 01:16:20,659 Brother Pitak! 977 01:16:20,743 --> 01:16:23,913 I doubt if he'll survive in the condition he's in. 978 01:16:25,706 --> 01:16:28,334 - Brother Pitak! - You can't beat him! 979 01:16:28,417 --> 01:16:32,755 You're nothing! Your sister will have to die anyway! 980 01:16:32,838 --> 01:16:34,590 Die after your dad! 981 01:16:34,673 --> 01:16:39,261 And you'll have to die after my brother, Norm! 982 01:16:39,345 --> 01:16:41,305 Let me tell you. 983 01:16:41,388 --> 01:16:44,600 This... it's fake. 984 01:16:44,683 --> 01:16:47,144 I fooled you! 985 01:16:47,228 --> 01:16:50,648 You fool! You've been duped! 986 01:16:51,649 --> 01:16:53,484 Come on in! 987 01:17:03,160 --> 01:17:05,955 You fight! You fight! 988 01:17:09,458 --> 01:17:10,458 Look out! 989 01:17:19,343 --> 01:17:20,469 Get him! 990 01:17:24,098 --> 01:17:26,934 Good! Good! Good! 991 01:17:28,060 --> 01:17:30,062 Beat him dead! 992 01:17:34,984 --> 01:17:36,402 You bastard! 993 01:17:36,485 --> 01:17:37,820 Yeah! Beat him! 994 01:17:40,698 --> 01:17:42,366 Now his time! 995 01:17:44,201 --> 01:17:45,411 Only a second. 996 01:17:47,997 --> 01:17:50,249 Great! Great! 997 01:17:50,332 --> 01:17:52,501 Hurt him! Hurt him! 998 01:17:55,004 --> 01:17:56,172 Good! 999 01:17:57,173 --> 01:17:58,757 Don't let him get up! 1000 01:17:58,841 --> 01:17:59,842 Beat him hard! 1001 01:18:17,568 --> 01:18:20,571 Go ahead, Sak! Kill him! 1002 01:18:22,114 --> 01:18:23,741 Brother Pitak! 1003 01:18:30,164 --> 01:18:33,209 - Brother Pitak, don't be dead! - Your time is up, Pitak! 1004 01:18:36,545 --> 01:18:39,715 Now it's my turn to have revenge! 1005 01:18:44,386 --> 01:18:46,305 - Don't! - Dad! 1006 01:18:46,388 --> 01:18:47,139 Don't! 1007 01:18:47,223 --> 01:18:48,849 Pa! 1008 01:18:48,933 --> 01:18:50,976 Don't or I'll shoot! 1009 01:18:51,936 --> 01:18:53,479 Go ahead! 1010 01:18:53,562 --> 01:18:57,316 If you shoot me, your child dies! 1011 01:18:57,399 --> 01:18:59,068 - Shoot me! Shoot now! - No! 1012 01:19:00,110 --> 01:19:02,404 Don't harm my child! Let her go! 1013 01:19:02,488 --> 01:19:06,575 Drop the gun! I said drop the gun! 1014 01:19:07,618 --> 01:19:10,162 I said drop the gun! Drop it! 1015 01:19:10,246 --> 01:19:12,331 Drop the gun! 1016 01:19:12,414 --> 01:19:15,542 No, Dad, don't drop the gun! 1017 01:19:16,710 --> 01:19:19,380 No! No! Don't drop the gun! 1018 01:19:19,463 --> 01:19:20,631 He'll kill you! 1019 01:19:20,714 --> 01:19:23,133 If you drop it, he'll shoot you! 1020 01:19:25,844 --> 01:19:28,514 I'll kill everybody, including you! 1021 01:19:33,978 --> 01:19:36,939 Don't, Dad! 1022 01:19:37,022 --> 01:19:38,357 Why? 1023 01:20:03,215 --> 01:20:06,218 To Pa's great success! 1024 01:20:06,302 --> 01:20:09,138 Today I have the greatest happiness in the world. 1025 01:20:09,221 --> 01:20:14,810 Pa... Dad has a fresh new life! 1026 01:20:14,893 --> 01:20:17,563 Thanks, both of you, 1027 01:20:17,646 --> 01:20:21,400 for helping Dad... Pa... 1028 01:20:21,483 --> 01:20:24,737 To reform myself and become a whole new man. 1029 01:20:24,820 --> 01:20:27,031 Cheers! Cheers! 1030 01:20:27,114 --> 01:20:29,283 All of it, Pa! 1031 01:20:31,452 --> 01:20:32,953 Hey, kids! 1032 01:20:35,122 --> 01:20:38,625 You all are here. 1033 01:20:38,709 --> 01:20:40,044 Dech! 1034 01:20:41,670 --> 01:20:43,672 It's funny as shit! 1035 01:20:43,756 --> 01:20:47,092 Drunken sergeant switches from alcohol to milk! 1036 01:20:49,553 --> 01:20:51,555 You look like a baby! 1037 01:20:55,184 --> 01:20:57,519 Like baby oil. 1038 01:20:57,603 --> 01:21:01,106 You wearing underwear now, or Pampers? 1039 01:21:08,364 --> 01:21:10,032 So cute! 1040 01:21:11,909 --> 01:21:13,952 He's coming! 1041 01:21:14,036 --> 01:21:16,955 Move away. You, this way. You, this way. 1042 01:21:17,039 --> 01:21:18,290 Wait! Wait! Sergeant. 1043 01:21:18,374 --> 01:21:20,501 How you doing? 1044 01:21:22,002 --> 01:21:24,755 Sergeant's making a serious face. Very serious! 1045 01:21:26,256 --> 01:21:27,424 Making a face! 1046 01:21:27,508 --> 01:21:28,967 Sergeant, drink, drink, drink. 1047 01:21:29,051 --> 01:21:32,054 Is your face worn out now, bro? 1048 01:21:42,898 --> 01:21:46,610 Oh! Oh, my God! Father! 1049 01:21:46,693 --> 01:21:50,072 Oh! Dad! 1050 01:21:50,155 --> 01:21:52,616 Old sergeant, I'll be back! 1051 01:21:52,699 --> 01:21:55,244 Hard feet! I'll drink milk too. 1052 01:21:55,327 --> 01:21:57,996 Dog! Dog! Bro! 1053 01:22:00,416 --> 01:22:02,584 - You're so good. Hooray! - You're a winner, Pa. 1054 01:22:06,088 --> 01:22:10,676 "My life's been led by dog. Wherever I go, dog is my leader." 1055 01:22:10,759 --> 01:22:12,010 Lau! 1056 01:22:14,054 --> 01:22:17,391 Lau! When everyone stops drinking, why don't you? 1057 01:22:18,976 --> 01:22:20,811 - Lau! - I don't stop! 1058 01:22:20,894 --> 01:22:22,938 - Take this! - Me too! 1059 01:22:23,021 --> 01:22:24,833 - Here you go! - Don't! Don't hurt my feelings! 1060 01:22:24,857 --> 01:22:29,611 The End 67659

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.