Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:08,000
PACHPUNNA PRODUCTIONS
2
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:12,221 --> 00:00:16,600
"Hard Gun"
5
00:00:19,353 --> 00:00:22,689
Jai Janmulltree
6
00:00:25,359 --> 00:00:28,695
Panna Rittikrai
7
00:00:31,323 --> 00:00:34,701
Thunyaluk Rarchatha
8
00:00:37,371 --> 00:00:40,707
Proudly presenting
Panom Dongrak (Tony Jaa)
9
00:00:43,335 --> 00:00:47,965
Poathai Pornpisit
Sornram Karmathep
10
00:00:48,048 --> 00:00:50,592
"Pitaktham Alley"
11
00:00:50,676 --> 00:00:55,305
Manop Ruamtham Wittaya Jitnaree
12
00:00:58,058 --> 00:01:02,646
Kanuengchai Kenla
Suppawit Saelee
13
00:01:05,440 --> 00:01:09,987
Banlu Srisang Morakot Kaewthanee
14
00:01:12,739 --> 00:01:15,450
In acknowledgment of
Kranuan Police Station
15
00:01:15,534 --> 00:01:18,662
Nong Ko School, Jitnaree Hotel
All the people of Kranuan
16
00:01:21,373 --> 00:01:23,500
Prapas Lardpanna Business
17
00:01:23,584 --> 00:01:26,044
Wisit Chownarote Coordinator
18
00:01:28,755 --> 00:01:31,258
Kim Supawit Special Effects
19
00:01:31,341 --> 00:01:33,385
Piak Morakot Graphics
20
00:01:36,096 --> 00:01:38,473
Jang Laksana Costume
21
00:01:38,557 --> 00:01:40,726
Kanueng (Keaw) Set
22
00:01:43,270 --> 00:01:45,647
Krissanapong Assistant Director
23
00:01:45,731 --> 00:01:48,025
Khru Eed Assistant Photographer
24
00:01:50,736 --> 00:01:52,988
Panna Rittikrai Action Director
25
00:01:53,071 --> 00:01:54,698
Nueng Nuengnued Script
26
00:01:57,409 --> 00:01:59,161
Kittikhun Ladloi Editor
27
00:01:59,244 --> 00:02:01,413
Narin Parnthog Original Score
28
00:02:04,124 --> 00:02:06,460
Cinecolour Lab Processing
29
00:02:06,543 --> 00:02:08,920
Cinesound Sound Recording
30
00:02:12,716 --> 00:02:16,053
If we make a break for it,
we're dead meat.
31
00:02:16,136 --> 00:02:18,305
We have to be patient.
32
00:02:18,388 --> 00:02:20,974
We'll lie low until the police
are convinced
33
00:02:21,058 --> 00:02:23,226
that we've escaped to the country.
34
00:02:23,310 --> 00:02:24,645
How long, brother?
35
00:02:27,064 --> 00:02:29,900
Two weeks. A month.
36
00:02:29,983 --> 00:02:32,402
Living in a room like this
for a month, bro?
37
00:02:32,486 --> 00:02:35,697
Yeah, or maybe longer than that.
38
00:02:35,781 --> 00:02:38,241
It depends on how confident I feel.
39
00:02:38,325 --> 00:02:40,911
Damn! This is hell!
40
00:02:40,994 --> 00:02:44,164
Hey! Brother Biew is right.
We have to be patient.
41
00:02:44,247 --> 00:02:45,832
We need to stay here for a while.
42
00:02:45,916 --> 00:02:50,087
Damn!
I'll go crazy for sure!
43
00:02:50,170 --> 00:02:52,506
Norm, you... just shut up!
44
00:02:53,507 --> 00:02:55,050
Just drink up and go to sleep.
45
00:02:55,133 --> 00:02:56,635
Oh... brother!
46
00:02:56,718 --> 00:02:58,428
I said shut up! Shut up!
47
00:03:02,015 --> 00:03:03,517
Brother is angry.
48
00:03:08,021 --> 00:03:09,731
Let Sak deal with supplies.
49
00:03:11,608 --> 00:03:13,235
Listen to me!
50
00:03:13,318 --> 00:03:15,445
No matter what,
you all have to be here!
51
00:03:15,529 --> 00:03:16,947
Don't fucking go outside!
52
00:03:56,862 --> 00:03:58,655
14 Kranuan 548.
53
00:03:58,739 --> 00:04:00,365
The target is not clear yet.
54
00:04:00,449 --> 00:04:01,908
Hold your force.
55
00:04:01,992 --> 00:04:04,870
We need to know for certain
their number and strength.
56
00:04:04,953 --> 00:04:06,747
All units... don't show
any suspicious signs.
57
00:04:09,332 --> 00:04:12,711
Oh... I'm fucking starving!
58
00:04:12,794 --> 00:04:15,505
What the hell were you doing,
you bastard?
59
00:04:15,589 --> 00:04:17,507
Norm, Norm, Norm!
60
00:04:17,591 --> 00:04:19,134
What's with the fucking whining?
61
00:04:19,217 --> 00:04:20,719
I'm hungry, bro.
62
00:04:23,388 --> 00:04:24,848
- Here, bro.
- Huh?
63
00:04:27,184 --> 00:04:30,353
- Is there something unusual?
- Nothing, bro.
64
00:04:30,437 --> 00:04:33,607
I gave some money to a glue addict
to watch out for us.
65
00:04:34,608 --> 00:04:36,359
Can we trust him?
66
00:04:36,443 --> 00:04:41,114
Oh, bro. Those damn junkies
hate cops like shit.
67
00:04:43,658 --> 00:04:46,161
The boy said he's been
living in this alley over a week.
68
00:04:47,954 --> 00:04:52,209
He told me to watch for cops
going in the alley.
69
00:04:52,292 --> 00:04:54,211
They'll give me money.
70
00:04:54,294 --> 00:04:56,129
How much can we trust him, Thong?
71
00:04:56,213 --> 00:04:59,049
Lieutenant! He's my informer.
72
00:04:59,132 --> 00:05:02,844
He's been one since he was clean,
since before he was like this.
73
00:05:02,928 --> 00:05:04,304
He's trustworthy.
74
00:05:04,387 --> 00:05:06,389
How many are there?
75
00:05:06,473 --> 00:05:08,141
I'm not quite sure.
76
00:05:08,225 --> 00:05:11,353
But there'll be someone
out to meet me every day.
77
00:05:12,229 --> 00:05:14,856
There's one guy
used to give me gold.
78
00:05:14,940 --> 00:05:16,483
Clear enough.
79
00:05:16,566 --> 00:05:19,319
Tell our guys not to move
until we know their manpower.
80
00:05:20,779 --> 00:05:23,657
- Thanks a lot, kid.
- That's okay, bro.
81
00:05:23,740 --> 00:05:26,284
Just don't put me in jail.
82
00:05:26,368 --> 00:05:28,286
I'll die suffering if I can't get my fix.
83
00:05:28,370 --> 00:05:30,539
How about it, Lieutenant?
Is my kid dependable?
84
00:05:30,622 --> 00:05:32,791
- So much information.
- Okay. Go, go, go.
85
00:05:32,874 --> 00:05:36,753
- Yes, sir. Go!
- Go. I'm a good guy now, huh?
86
00:05:36,837 --> 00:05:38,713
Hey! Wait a sec.
87
00:05:38,797 --> 00:05:40,549
Take him to the Rehab Center.
88
00:05:40,632 --> 00:05:42,968
Is it better to rebuild a man
or destroy him?
89
00:05:43,051 --> 00:05:44,219
Here.
90
00:05:45,220 --> 00:05:48,640
Drugs endanger lives
and poison society.
91
00:05:48,723 --> 00:05:51,017
- Oh. It's gone!
- Go!
92
00:05:54,896 --> 00:05:58,108
It tastes like shit!
Where the hell did you buy it?
93
00:06:13,373 --> 00:06:18,503
Relax, Norm. In a few days,
we'll be out of here.
94
00:06:20,714 --> 00:06:22,799
I think you're chickenshit.
95
00:06:22,883 --> 00:06:25,635
If we'd gone in the first place,
we'd be happy now.
96
00:06:25,719 --> 00:06:28,221
Why freak out?
The most they can do is kill us.
97
00:06:29,222 --> 00:06:32,934
I don't want to die.
We all have to survive.
98
00:06:33,018 --> 00:06:34,185
Like this?
99
00:06:35,395 --> 00:06:37,814
Survive only to live like this?
100
00:06:37,898 --> 00:06:40,317
Yeah. No one's dead yet.
101
00:06:40,400 --> 00:06:42,903
Everybody's still alive,
and still right here.
102
00:06:44,529 --> 00:06:48,366
We're criminals.
It's been bad from the start.
103
00:06:49,367 --> 00:06:51,620
Just one big fucking risk!
104
00:06:51,703 --> 00:06:54,456
- This is bullshit!
- Hey, Norm.
105
00:06:54,539 --> 00:06:57,125
Listen to me carefully.
I have only you.
106
00:06:57,208 --> 00:07:00,462
We may not be brothers by blood,
107
00:07:00,545 --> 00:07:05,634
but your father raised me.
I can't let you risk your life!
108
00:07:05,717 --> 00:07:08,553
You must survive!
You cannot die!
109
00:07:09,554 --> 00:07:11,514
I won't let you die, Norm!
110
00:07:13,266 --> 00:07:17,020
It's clear, Lieutenant.
There are four of them, fully armed.
111
00:07:17,103 --> 00:07:21,191
Stolen property too.
They've been lying low indeed.
112
00:07:21,274 --> 00:07:22,817
I'll call for backup.
113
00:07:22,901 --> 00:07:25,070
Tell our guys not to let them know
there are cops
114
00:07:25,153 --> 00:07:27,322
until special units arrive.
115
00:07:27,405 --> 00:07:28,490
Yes, sir.
116
00:07:33,370 --> 00:07:35,121
14 Kranuan 548.
117
00:07:52,180 --> 00:07:54,891
This is the last job.
118
00:07:54,975 --> 00:07:57,811
We have money enough
to move to a good career.
119
00:07:57,894 --> 00:08:00,105
Especially you, Norm.
120
00:08:00,188 --> 00:08:03,066
Dad never wanted you
involved in a job like this!
121
00:08:03,149 --> 00:08:06,820
Stomach pain again!
Did you buy putrid food for me?
122
00:08:06,903 --> 00:08:08,405
My stomach's cankered!
123
00:08:13,451 --> 00:08:17,247
I'm not scared. I'm not chickenshit
like you said, you understand?
124
00:08:21,710 --> 00:08:26,423
Norm, you're my brother,
you know that?
125
00:08:44,858 --> 00:08:47,694
We have to cover ourselves.
Powder.
126
00:09:02,083 --> 00:09:03,084
Go!
127
00:09:15,555 --> 00:09:16,723
Damn it!
128
00:09:18,808 --> 00:09:20,435
Do you understand what I'm saying?
129
00:09:20,518 --> 00:09:22,604
- Brother Biew!
- What the hell?
130
00:09:22,687 --> 00:09:24,814
They know we're here!
131
00:09:24,898 --> 00:09:26,483
There's a lot of cops outside!
132
00:09:26,566 --> 00:09:30,195
I told you it was a risk
in the first place!
133
00:09:30,278 --> 00:09:34,365
Damn it!
How the hell did they know?
134
00:09:34,449 --> 00:09:37,911
Prepare to move!
It'll be dark soon.
135
00:09:41,206 --> 00:09:43,249
God! What the hell are you?
136
00:09:43,333 --> 00:09:46,878
I covered myself. You want one?
137
00:09:46,961 --> 00:09:51,091
- Here you go! Another one?
- Yeah.
138
00:09:51,174 --> 00:09:54,344
I think they don't realize
we saw them.
139
00:09:54,427 --> 00:09:57,514
We must go out one by one.
Don't let them know.
140
00:09:57,597 --> 00:09:59,265
Ton, you go out first.
141
00:09:59,349 --> 00:10:02,435
After a little while,
Thanorm, you follow him.
142
00:10:02,519 --> 00:10:04,229
I'll fool them.
143
00:10:04,312 --> 00:10:06,773
Sak, take the gold.
144
00:10:33,675 --> 00:10:35,301
He's opening the window, Lieutenant!
145
00:10:47,438 --> 00:10:50,108
Weird. Why isn't he afraid
someone will see him?
146
00:11:05,081 --> 00:11:08,084
Oh! It's so hot!
147
00:11:19,137 --> 00:11:21,181
Why's he exposing himself?
148
00:11:30,523 --> 00:11:33,276
Maybe they know?
They must go out back.
149
00:11:33,359 --> 00:11:34,861
- Go!
- Go!
150
00:11:50,293 --> 00:11:52,503
What are you doing, Officer?
151
00:11:53,213 --> 00:11:55,590
Looking for a bad guy?
Here I am!
152
00:11:58,927 --> 00:12:00,970
Who fired that?
Damn it!
153
00:12:08,061 --> 00:12:10,063
Damn it! You!
154
00:12:46,266 --> 00:12:48,142
- Run away! I'll cover for you!
- Yeah!
155
00:13:02,240 --> 00:13:04,575
- Run away, bro!
- Ton, come quick!
156
00:13:06,828 --> 00:13:08,121
Ton! Quick!
157
00:13:14,335 --> 00:13:15,503
Come!
158
00:13:24,887 --> 00:13:26,014
Hey!
159
00:13:36,816 --> 00:13:37,816
Ton!
160
00:13:48,745 --> 00:13:50,872
Thong! Are you okay?
161
00:13:50,955 --> 00:13:53,291
Go kill them! Follow them!
162
00:13:53,374 --> 00:13:54,709
Follow them!
163
00:14:04,552 --> 00:14:05,970
Where's the shot?
164
00:14:11,517 --> 00:14:13,394
- Don't!
- Where are you going?
165
00:14:13,478 --> 00:14:15,188
Don't move or I'll shoot you!
166
00:14:19,275 --> 00:14:22,945
Come out
or I'll shoot this son of a bitch!
167
00:14:23,029 --> 00:14:26,491
You killed my friend.
You must die! Come out!
168
00:14:27,658 --> 00:14:31,537
Why are you hiding?
Come out if you're a real man!
169
00:14:31,621 --> 00:14:34,415
Come out!
You're a cop, aren't you?
170
00:14:34,499 --> 00:14:36,125
You must do your job!
171
00:14:36,209 --> 00:14:40,463
Save him!
Come out or I'll shoot!
172
00:14:40,546 --> 00:14:42,382
Come out! You want him dead?
173
00:14:43,549 --> 00:14:47,428
You want to be a hero, right?
Come out!
174
00:14:48,429 --> 00:14:50,431
That's what I'm talking about!
175
00:14:50,515 --> 00:14:52,975
Drop the gun! Slowly!
176
00:14:53,059 --> 00:14:56,270
Drop it! Drop!
177
00:15:03,277 --> 00:15:06,531
Hey! I'm not going
to let you die now.
178
00:15:06,614 --> 00:15:09,409
You killed my man
right before my eyes,
179
00:15:09,492 --> 00:15:14,747
so now I'll shoot this hostage
before your eyes!
180
00:15:14,831 --> 00:15:16,249
Don't! Don't!
181
00:15:28,428 --> 00:15:29,554
Norm!
182
00:15:32,014 --> 00:15:33,808
You bastard!
You shot my brother!
183
00:15:34,600 --> 00:15:38,271
Why did you shoot my brother?
You son of a bitch!
184
00:15:38,354 --> 00:15:40,606
- Brother! The cops are here! Run!
- You bastard!
185
00:15:40,690 --> 00:15:43,151
- Quick!
- You!
186
00:15:43,234 --> 00:15:44,610
Run, quick!
187
00:15:46,112 --> 00:15:48,531
- You bastard! You killed my bro!
- Run first!
188
00:15:48,614 --> 00:15:50,616
- I'll come back to kill you!
- Go!
189
00:15:53,453 --> 00:15:55,663
- Run quick, bro!
- I'll fucking kill you!
190
00:15:55,746 --> 00:15:57,248
You run first!
191
00:16:00,877 --> 00:16:04,338
Choakchai Pachpunna Filmmaker
192
00:16:05,047 --> 00:16:08,301
Nit Laikien Advisor
193
00:16:09,010 --> 00:16:12,263
Attapol Sanguankiet
Cinematographer
194
00:16:12,972 --> 00:16:16,225
Thawatchai Ladloi Producer
195
00:16:16,934 --> 00:16:20,188
Prapon Petchinn Director
196
00:16:20,897 --> 00:16:25,485
Pachpunna Productions
Contributor Tel: 223-8093
197
00:16:27,987 --> 00:16:29,780
"Kranuan District"
198
00:16:29,864 --> 00:16:35,870
People nowadays are so evil...
Always killing each other.
199
00:16:35,953 --> 00:16:39,582
And what's this? "Mother-in-law
raped in kindergarten"?
200
00:16:39,665 --> 00:16:40,917
"Kranuan Police Station"
201
00:16:41,000 --> 00:16:42,627
Did this really happen?
202
00:16:46,172 --> 00:16:48,341
I need a little drink.
203
00:16:53,971 --> 00:16:55,306
Don't get the shakes!
204
00:17:09,695 --> 00:17:11,364
Hard to drink!
205
00:17:19,330 --> 00:17:20,330
Sergeant!
206
00:17:20,373 --> 00:17:22,583
You son of a bitch! What's up?
207
00:17:22,667 --> 00:17:24,669
Dech is beating up his wife!
208
00:17:24,752 --> 00:17:28,297
I'm afraid she'll die.
Please come stop him!
209
00:17:28,381 --> 00:17:30,550
Why don't you report it
to the police station?
210
00:17:30,633 --> 00:17:34,971
She'll be dead before I get there!
211
00:17:35,054 --> 00:17:38,307
Dech's high on amphetamines!
He won't listen to anyone!
212
00:17:38,391 --> 00:17:40,977
I tried to stop him.
He punched me till I lost my teeth.
213
00:17:41,060 --> 00:17:42,979
I don't want to deal
with this son of a bitch.
214
00:17:43,062 --> 00:17:45,398
Whenever he's high,
he always beats up his wife.
215
00:17:45,481 --> 00:17:47,775
It's routine. You're a cop.
216
00:17:47,858 --> 00:17:49,819
Why else have this police box?
217
00:17:49,902 --> 00:17:54,365
- Go! Go! Go!
- You go first and I'll follow you!
218
00:17:54,448 --> 00:17:55,866
Such a dawdler!
219
00:17:55,950 --> 00:17:57,827
Follow me quickly,
or I'll have you hauled in!
220
00:17:57,910 --> 00:18:01,122
Damn! Why me?
221
00:18:07,211 --> 00:18:09,338
Damn you bastards!
222
00:18:09,422 --> 00:18:12,675
You get high
and it'll be always like this!
223
00:18:27,064 --> 00:18:30,151
I don't care what any of you say!
Don't mess with my business!
224
00:18:30,234 --> 00:18:33,613
You! You dare fuck with me?
You bitch!
225
00:18:34,614 --> 00:18:36,657
Don't!
226
00:18:36,741 --> 00:18:40,119
- I'm scared now! Don't!
- I told you not to go, right?
227
00:18:40,202 --> 00:18:41,829
You didn't listen to me.
228
00:18:41,912 --> 00:18:47,251
- I'm sorry! Help me!
- Get up! You didn't obey me?
229
00:18:47,335 --> 00:18:49,271
- I have to hit you to show you!
- I'm scared now!
230
00:18:49,295 --> 00:18:51,297
Don't mess with me!
This is none of your business!
231
00:18:52,298 --> 00:18:55,926
I told you not to go.
You didn't listen to me!
232
00:18:56,010 --> 00:18:57,553
I told you not to go!
233
00:18:57,637 --> 00:19:00,097
I told you not to go and not to come!
234
00:19:00,181 --> 00:19:04,435
- Not to come and not to go!
- Enough! I'm going to die!
235
00:19:04,518 --> 00:19:07,563
- I'm scared now!
- You didn't obey me!
236
00:19:07,647 --> 00:19:10,483
- You bitch! This is for you!
- I'm scared now! Don't!
237
00:19:10,566 --> 00:19:12,193
I have to hit you
and kick you like this!
238
00:19:12,276 --> 00:19:15,071
Will you get up? No?
Then I'll count!
239
00:19:15,154 --> 00:19:18,783
- 1,2,3!
- She'll die!
240
00:19:18,866 --> 00:19:25,122
- Take it easy!
- It's none of your business!
241
00:19:25,206 --> 00:19:28,417
Get up! Don't go there again.
242
00:19:28,501 --> 00:19:31,087
Are you so tough, Waue?
243
00:19:31,170 --> 00:19:33,172
Don't! Please don't beat me!
244
00:19:33,255 --> 00:19:35,091
- Enough, please!
- Get up here!
245
00:19:35,174 --> 00:19:36,676
I won't let you get away with this!
246
00:19:36,759 --> 00:19:40,471
Come quick, Sergeant.
There! you see?
247
00:19:40,554 --> 00:19:42,556
He's beating up his wife!
248
00:19:44,684 --> 00:19:46,852
Dech! Stop it!
249
00:19:46,936 --> 00:19:49,647
- Don't fuck with me!
- Dech! Enough!
250
00:19:49,730 --> 00:19:50,981
What the hell is this?
251
00:19:51,065 --> 00:19:54,402
Mind your own business!
It's between us!
252
00:19:54,485 --> 00:19:57,363
Don't poke into my affairs,
you know?
253
00:19:57,446 --> 00:19:59,115
I'll deal with her.
Don't mess with me!
254
00:19:59,198 --> 00:20:01,283
Take it easy, man!
255
00:20:01,367 --> 00:20:03,953
Sergeant, you'd better go away!
256
00:20:04,036 --> 00:20:07,623
- Don't mess with me!
- Enough, Dech!
257
00:20:07,707 --> 00:20:09,250
- Dech!
- He's strong as a horse!
258
00:20:09,333 --> 00:20:10,334
Enough, Dech!
259
00:20:10,418 --> 00:20:12,712
I didn't hit the sergeant.
You're all witnesses!
260
00:20:12,795 --> 00:20:15,589
I told you to stop!
Don't you understand?
261
00:20:15,673 --> 00:20:18,759
She'll be dead!
She's got parents!
262
00:20:18,843 --> 00:20:22,513
Did you ever think about that?
You can't do this!
263
00:20:22,596 --> 00:20:26,976
Don't you come near!
My feet are hard, Sergeant!
264
00:20:27,059 --> 00:20:29,103
- Stop it!
- Don't mess with me!
265
00:20:29,186 --> 00:20:31,105
I told you not to mess with me!
266
00:20:32,690 --> 00:20:34,066
Dech!
267
00:20:34,150 --> 00:20:36,569
I just told you to stop
beating your wife. Just listen to me!
268
00:20:36,652 --> 00:20:39,131
That woman's pointing at
my wife's face. She's asking for trouble!
269
00:20:39,155 --> 00:20:39,864
Dech!
270
00:20:39,947 --> 00:20:42,616
It's a private thing.
It's not a cop's business.
271
00:20:42,700 --> 00:20:44,118
Don't! Dech!
272
00:20:44,201 --> 00:20:45,995
I don't let her go!
Why the hell did she go?
273
00:20:46,078 --> 00:20:47,329
Don't mess with me!
274
00:20:49,373 --> 00:20:52,042
I'm tired! Don't! Don't!
275
00:20:52,126 --> 00:20:54,295
Dech! You stop right now!
276
00:20:57,548 --> 00:21:00,176
Shoot now!
You got the guts to shoot me?
277
00:21:00,259 --> 00:21:03,220
You old cop!
You know how to shoot?
278
00:21:04,305 --> 00:21:05,890
I'll shoot you for real!
279
00:21:07,183 --> 00:21:10,686
You're a worn-out cop!
Your gun is rusty.
280
00:21:10,770 --> 00:21:13,564
You can't show off like the old days!
281
00:21:13,647 --> 00:21:16,108
Look! Look!
Your hands are shaking!
282
00:21:17,234 --> 00:21:19,570
I guess you drink your shots!
283
00:21:26,827 --> 00:21:29,205
You dare point a gun at me?
284
00:21:29,288 --> 00:21:32,333
Shoot me!
You're not afraid of going to jail.
285
00:21:32,416 --> 00:21:35,753
Shoot me!
I'm not afraid of death!
286
00:21:35,836 --> 00:21:39,590
In this alley,
who'll dare to mess with me?
287
00:21:44,512 --> 00:21:46,639
It's funny! Go ahead!
288
00:21:46,722 --> 00:21:50,935
Drop the gun
or I'll shoot your wife!
289
00:21:51,018 --> 00:21:54,271
Don't do anything to her!
She has nothing to do with this!
290
00:21:54,355 --> 00:21:55,815
I said drop the gun!
291
00:21:55,898 --> 00:22:00,653
Don't! If you drop the gun,
he'll shoot you!
292
00:22:00,736 --> 00:22:02,029
Don't worry about me!
293
00:22:02,112 --> 00:22:04,907
Let her go!
I said let her go!
294
00:22:06,492 --> 00:22:08,953
Let her go? Drop your gun!
295
00:22:09,036 --> 00:22:13,624
I mean it! I'll shoot her!
Put it down!
296
00:22:13,707 --> 00:22:18,295
Don't! Don't shoot her!
297
00:22:18,379 --> 00:22:20,005
I surrender!
298
00:22:22,716 --> 00:22:23,716
You're mine!
299
00:22:26,637 --> 00:22:28,180
Hey! Bitch!
300
00:22:30,266 --> 00:22:31,517
Aoi!
301
00:22:34,520 --> 00:22:35,521
Aoi!
302
00:22:36,480 --> 00:22:38,858
Aoi! Aoi!
303
00:22:40,276 --> 00:22:44,029
Aoi! Aoi!
304
00:22:47,157 --> 00:22:49,159
I hit a cop,
and it feels fucking great!
305
00:22:51,871 --> 00:22:53,914
Here you go! Damn you!
306
00:22:59,211 --> 00:23:01,046
You! Who are you?
307
00:23:03,340 --> 00:23:05,217
Why meddle with my business?
308
00:23:06,552 --> 00:23:07,720
Take this, Pa.
309
00:23:10,514 --> 00:23:11,682
Pitak!
310
00:23:12,182 --> 00:23:13,809
Who the hell are you?
311
00:23:13,893 --> 00:23:15,394
I'm a cop.
312
00:23:15,477 --> 00:23:18,480
A cop? I'm not afraid!
313
00:23:20,566 --> 00:23:21,692
A cop?
314
00:23:22,693 --> 00:23:24,778
- A cop?
- That amuses you?
315
00:23:27,656 --> 00:23:29,700
Hey! He fell asleep!
316
00:23:29,783 --> 00:23:32,077
Your skill is a lot better.
317
00:23:32,161 --> 00:23:34,663
That's my son!
318
00:23:36,248 --> 00:23:39,919
- You're not hurt?
- How can you ask me that?
319
00:23:40,002 --> 00:23:42,838
I thought you were so tough!
320
00:23:44,548 --> 00:23:46,884
Cut the cards two or three times.
321
00:23:46,967 --> 00:23:48,469
Will the cards scatter?
322
00:23:48,552 --> 00:23:50,429
It's still new. That's okay.
323
00:23:50,512 --> 00:23:52,139
Deal slowly and softly.
324
00:23:52,222 --> 00:23:53,682
Waiting for cops?
325
00:23:53,766 --> 00:23:56,685
- Seven double.
- Here you go.
326
00:23:56,769 --> 00:23:58,979
- One more card.
- Did you make a bet?
327
00:23:59,063 --> 00:24:01,565
- Enough.
- Let's see.
328
00:24:01,649 --> 00:24:03,484
We win.
329
00:24:03,567 --> 00:24:06,403
- See my card if you dare!
- Pay him!
330
00:24:06,487 --> 00:24:08,864
We win! Win! Win!
331
00:24:08,948 --> 00:24:11,325
This... pay him.
332
00:24:11,408 --> 00:24:13,869
- Don't shuffle!
- Pay him!
333
00:24:13,953 --> 00:24:17,247
- Pay me! See, when you take money...!
- Pay him!
334
00:24:17,331 --> 00:24:19,083
You pay slowly,
but take money so quickly!
335
00:24:19,166 --> 00:24:21,794
- Gambling house. Quiet!
- Damn! It's too fast!
336
00:24:21,877 --> 00:24:24,838
You go first.
I'll see you at the alley entrance.
337
00:24:24,922 --> 00:24:26,423
Yeah.
338
00:24:26,507 --> 00:24:28,509
- Hey! Quickly.
- Pay! Pay!
339
00:24:28,592 --> 00:24:32,012
Here you go.
If you hold, put money on it.
340
00:24:32,096 --> 00:24:34,264
- I know!
- Hey! Quickly!
341
00:24:34,348 --> 00:24:37,518
- Double or nothing?
- Take money so fast, pay slowly.
342
00:24:37,601 --> 00:24:40,896
- We'll see!
- If not, the dealer doubles.
343
00:24:40,980 --> 00:24:46,068
- Don't threaten me!
- Quick! Win! Win!
344
00:24:46,151 --> 00:24:49,905
- This means a win!
- Again? Are you sure?
345
00:24:49,989 --> 00:24:53,242
- Win! My God, three cards, let's see!
- Let's see!
346
00:24:54,868 --> 00:24:58,080
Don't look too long.
You'll get illusion by its color.
347
00:24:58,163 --> 00:25:03,544
Hey! Hold?
The dealer's turn. Let's see!
348
00:25:03,627 --> 00:25:08,173
Color! Heart! Heart!
349
00:25:08,257 --> 00:25:11,301
Pok! Three double!
350
00:25:11,385 --> 00:25:12,678
Great! Great!
351
00:25:14,304 --> 00:25:18,851
- Uniform color!
- What?
352
00:25:18,934 --> 00:25:20,978
Cop!
353
00:25:22,896 --> 00:25:25,524
I don't know where to go!
354
00:25:25,607 --> 00:25:26,817
My God!
355
00:25:28,110 --> 00:25:29,486
Get out!
356
00:25:29,570 --> 00:25:33,699
Go! Why the fuck come in here!
I'm taking a shit!
357
00:25:33,782 --> 00:25:35,534
Damn it!
358
00:25:35,617 --> 00:25:38,912
Follow me this way. It's safe!
359
00:25:38,996 --> 00:25:41,040
- Full of him!
- Safe, my ass!
360
00:25:41,123 --> 00:25:42,291
Stop!
361
00:26:03,729 --> 00:26:06,732
Stop! Don't run away! Stop!
362
00:26:09,651 --> 00:26:13,030
- Wait for me!
- Hurry up!
363
00:26:13,113 --> 00:26:14,448
Wait for me!
364
00:26:18,535 --> 00:26:20,204
Hurry up!
365
00:26:20,287 --> 00:26:23,582
- You're slow!
- My legs are short!
366
00:26:28,253 --> 00:26:30,839
Please let us get in the truck!
367
00:26:30,923 --> 00:26:32,633
- Hurry up!
- What?
368
00:26:32,716 --> 00:26:35,469
- Why are you playing in the truck?
- We're not playing!
369
00:26:35,552 --> 00:26:37,971
Stealing the water?
I'll crack your heads, you nuts!
370
00:26:38,055 --> 00:26:41,141
- We're running from a cop!
- Stealing in broad daylight!
371
00:26:41,225 --> 00:26:43,602
We're not stealing!
372
00:26:50,192 --> 00:26:51,693
I'm out of breath!
373
00:26:52,694 --> 00:26:56,698
When Sergeant wants to see us,
he'll always chase us!
374
00:26:56,782 --> 00:27:01,703
That's right! He's old,
but he still overrates his strength.
375
00:27:01,787 --> 00:27:04,540
Hey! If we see him next time...
376
00:27:04,623 --> 00:27:06,208
So what?
377
00:27:06,291 --> 00:27:09,962
I'll kick!
I'll hit with the knee! I'll...
378
00:27:13,090 --> 00:27:15,801
prostrate myself nicely before him.
379
00:27:15,884 --> 00:27:17,386
With a massage.
380
00:27:17,928 --> 00:27:20,597
Where are you running to?
381
00:27:20,681 --> 00:27:22,057
What's the matter, Sergeant?
382
00:27:22,141 --> 00:27:23,976
Why are you arresting me?
383
00:27:24,059 --> 00:27:27,312
You dare to deny it?
Playing cards in broad daylight!
384
00:27:28,313 --> 00:27:32,442
Just a little bit.
Please, let me go.
385
00:27:32,526 --> 00:27:33,986
You'd argue with me?
386
00:27:34,069 --> 00:27:38,073
You're not at home.
Just busy at a card party!
387
00:27:38,157 --> 00:27:41,702
Oh, Dad! I've nothing to do!
388
00:27:41,785 --> 00:27:44,913
I just play to kill the boredom.
Please, Dad!
389
00:27:44,997 --> 00:27:46,623
You cheated them, huh?
390
00:27:46,707 --> 00:27:48,750
Oh, Dad. I'm your daughter!
391
00:27:48,834 --> 00:27:51,670
So, you have to be put in jail
until you're scared.
392
00:27:51,753 --> 00:27:53,922
- Brother Pitak!
- Sister Ann!
393
00:27:54,006 --> 00:27:56,091
Hey! Hey! Hey!
394
00:27:56,175 --> 00:27:58,510
It's too much! Don't do this!
395
00:27:58,594 --> 00:27:59,636
Why not?
396
00:27:59,720 --> 00:28:01,763
How are you doing, Ann?
You're bold as usual.
397
00:28:01,847 --> 00:28:03,557
Sure thing!
398
00:28:03,640 --> 00:28:06,894
Okay. Okay.
Let's talk later at home.
399
00:28:06,977 --> 00:28:08,979
Cold weather like this, it's...
400
00:28:10,606 --> 00:28:12,608
- Again.
- It's...
401
00:28:12,691 --> 00:28:14,860
Oh, I understand.
402
00:28:14,943 --> 00:28:17,654
How long will you talk to each other?
403
00:28:17,738 --> 00:28:20,699
- How long will you lie down?
- I'll help!
404
00:28:32,961 --> 00:28:36,131
Why did you buy so much, Pitak?
405
00:28:36,215 --> 00:28:40,844
Oh, Pa. Long time no see.
You can eat all you want.
406
00:28:40,928 --> 00:28:45,182
- Today is mine.
- Hey, this is enough.
407
00:28:45,265 --> 00:28:48,143
- You should save some money.
- Oh, Pa.
408
00:28:48,227 --> 00:28:52,189
If not for your educational support
until I became a cop,
409
00:28:52,272 --> 00:28:55,359
I wouldn't have a salary
to live on until today.
410
00:28:55,442 --> 00:28:56,944
Not only that!
411
00:28:57,027 --> 00:29:00,364
I can even give you my whole salary!
412
00:29:00,447 --> 00:29:03,784
Enough. Enough.
You don't have to do that!
413
00:29:03,867 --> 00:29:07,079
Hey! You could
leave your salary with me.
414
00:29:07,162 --> 00:29:11,500
Great! Leave it with you
and you'll waste it playing cards!
415
00:29:11,583 --> 00:29:16,755
Dad! You underestimate me.
I'm sincere with him.
416
00:29:17,881 --> 00:29:21,093
Hey, this thing,
why did you buy it?
417
00:29:22,427 --> 00:29:24,304
You say that
like you don't drink it!
418
00:29:24,388 --> 00:29:27,182
Then what are we waiting for?
Such a waste of time!
419
00:29:27,266 --> 00:29:30,269
Pour it quickly! Pour! Pour!
420
00:29:33,230 --> 00:29:34,606
Give me one.
421
00:29:37,484 --> 00:29:40,237
Why do you have time to come here?
422
00:29:43,949 --> 00:29:45,617
I'm suspended.
423
00:29:45,701 --> 00:29:47,077
Why?
424
00:29:48,370 --> 00:29:51,999
Because I chased
the gold shop robbers.
425
00:29:52,082 --> 00:29:54,293
One of them
shot the hostage to death.
426
00:29:55,210 --> 00:29:57,462
I shot some of them dead too.
427
00:29:58,672 --> 00:30:00,882
But the boss got away.
428
00:30:02,092 --> 00:30:04,761
That's why you're suspended?
429
00:30:04,845 --> 00:30:07,472
My boss told me to rest
and let the wounds heal.
430
00:30:07,556 --> 00:30:10,434
But actually, he may be right, Pa.
431
00:30:10,976 --> 00:30:12,894
It often works.
432
00:30:12,978 --> 00:30:15,856
You have to be careful.
I'm worried about you, boy.
433
00:30:15,939 --> 00:30:19,901
Seeing you, I can't help
thinking about your dad.
434
00:30:19,985 --> 00:30:23,697
Your dad is dead.
You have only me.
435
00:30:23,780 --> 00:30:25,365
I am responsible for you.
436
00:30:25,449 --> 00:30:28,368
If something happened to you,
what would I do?
437
00:30:28,452 --> 00:30:32,456
Please think of me
as your dad's representative.
438
00:30:34,374 --> 00:30:35,959
Yes, Pa.
439
00:30:38,337 --> 00:30:42,007
Hey, come on!
You come here, don't be serious!
440
00:30:42,090 --> 00:30:46,094
- Let's drink! Cheers! Cheers!
- Me too.
441
00:30:49,681 --> 00:30:53,852
Hey! Where the hell is Lau?
442
00:30:54,853 --> 00:30:56,605
I didn't see him eat anything.
443
00:30:56,688 --> 00:31:00,150
Oh, Dad.
Brother Lau doesn't drink.
444
00:31:00,233 --> 00:31:02,069
Lau doesn't drink?
445
00:31:03,153 --> 00:31:05,155
He's a civilized man!
446
00:31:08,408 --> 00:31:10,077
My life is so sad.
447
00:31:11,078 --> 00:31:13,622
No one sympathizes with me.
448
00:31:13,705 --> 00:31:17,793
I have no mother.
I have no father.
449
00:31:17,876 --> 00:31:19,920
I have no wife.
450
00:31:21,546 --> 00:31:25,300
I have some friends,
but they don't love me.
451
00:31:25,384 --> 00:31:27,552
Is this my best friend?
452
00:31:27,636 --> 00:31:31,556
Leaving me hungry.
I have nothing to eat!
453
00:31:34,559 --> 00:31:36,978
Who took all my beers?
454
00:31:41,566 --> 00:31:45,320
Look! I just took a few bottles.
455
00:31:45,404 --> 00:31:47,197
He accuses me of stealing.
456
00:32:04,631 --> 00:32:08,260
Brother Biew,
I have the information.
457
00:32:09,261 --> 00:32:12,347
Pitak has an adoptive father.
458
00:32:12,431 --> 00:32:14,474
I think he must have gone there.
459
00:32:14,558 --> 00:32:16,268
Here's a picture
of his adoptive father.
460
00:32:20,480 --> 00:32:23,733
And here's a picture of
his step-sister.
461
00:32:25,694 --> 00:32:28,113
I had someone
take this picture secretly.
462
00:32:29,448 --> 00:32:32,451
Great.
Then let's chase him!
463
00:32:34,619 --> 00:32:37,330
Whoever gets
to Dad's workplace first wins!
464
00:32:37,414 --> 00:32:39,624
The loser pays 100 bahts, got it?
465
00:32:41,668 --> 00:32:42,961
Okay.
466
00:32:45,005 --> 00:32:46,923
- Go...!
- Go!
467
00:32:47,007 --> 00:32:50,385
Hey! Wait for me, you assholes!
468
00:33:50,237 --> 00:33:52,572
Come back here! Wait for me!
469
00:33:53,907 --> 00:33:55,242
Wait for me!
470
00:34:05,168 --> 00:34:08,588
You didn't wait for me,
so now I'll use the turbo system!
471
00:34:22,352 --> 00:34:24,896
Pay me! Pay me!
472
00:34:24,980 --> 00:34:27,023
Hurry!
473
00:34:27,107 --> 00:34:28,358
Here!
474
00:34:29,568 --> 00:34:32,404
You losers! Losers!
475
00:34:34,823 --> 00:34:35,824
Lau!
476
00:34:37,576 --> 00:34:39,160
Give me the money!
477
00:34:39,244 --> 00:34:41,079
Gambling is illegal!
478
00:34:43,415 --> 00:34:45,917
It's illegal!
Hand over the evidence!
479
00:34:46,626 --> 00:34:49,212
Oh... Papa...
480
00:34:51,423 --> 00:34:54,718
Anything you say
will be used against you in court!
481
00:34:54,801 --> 00:34:55,927
Wow!
482
00:35:00,932 --> 00:35:03,602
You like to... play shit!
483
00:35:03,685 --> 00:35:04,894
Be playful!
484
00:35:06,521 --> 00:35:07,647
Wait a moment!
485
00:35:12,277 --> 00:35:15,780
Dad, Brother Pitak
wants to take a trip with us.
486
00:35:17,157 --> 00:35:20,035
- Then go!
- I've got no money.
487
00:35:20,118 --> 00:35:22,912
- It's not my business!
- Dad...
488
00:35:22,996 --> 00:35:24,748
Could you give me that money first?
489
00:35:24,831 --> 00:35:27,375
It's state property.
How can you take it?
490
00:35:27,459 --> 00:35:30,086
The others take it!
491
00:35:30,170 --> 00:35:32,631
Hey! No! I'm faithful.
492
00:35:34,257 --> 00:35:37,469
He'll give up. You'll see.
493
00:35:37,552 --> 00:35:38,887
Please. Dad, please.
494
00:35:38,970 --> 00:35:42,015
I said no! It's state property!
495
00:35:42,098 --> 00:35:44,225
- Give it to me! Dad...
- No means no! Oh, you...
496
00:35:44,309 --> 00:35:47,729
Please give it to me.
The others take it. Give me...!
497
00:35:47,812 --> 00:35:49,773
Ann!
498
00:35:49,856 --> 00:35:52,692
- Got it! Go! Go!
- Bye.
499
00:35:52,776 --> 00:35:54,736
Me too.
500
00:35:54,819 --> 00:35:56,071
- Papa.
- What?
501
00:35:56,154 --> 00:35:57,739
Give me 200 bahts.
502
00:35:57,822 --> 00:35:59,824
- 200?
- Yeah.
503
00:35:59,908 --> 00:36:03,411
Here you go! 200.
Come and get it.
504
00:36:03,495 --> 00:36:06,498
- Get up! Hurry! 200?
- 200, sir.
505
00:36:07,540 --> 00:36:10,001
- Go!
- Thank you, sir. 200!
506
00:36:13,713 --> 00:36:16,424
- Where are we going?
- Oh?
507
00:36:16,508 --> 00:36:20,261
Brother Pitak, I don't think
we have to take a trip.
508
00:36:20,345 --> 00:36:23,014
It's no fun at all.
Right, Brother Lau?
509
00:36:23,098 --> 00:36:24,641
Right. Right. Right!
510
00:36:24,724 --> 00:36:28,019
There's something else
more fun and exciting.
511
00:36:28,103 --> 00:36:30,689
- What is it?
- Well... playing cards.
512
00:36:30,772 --> 00:36:33,733
- Yeah!
- It's exciting and brings money!
513
00:36:33,817 --> 00:36:37,404
Oh, no. I'm not
good at this kind of thing.
514
00:36:37,487 --> 00:36:41,991
Come on! Pok 8 and Pok 9.
Very easy to play.
515
00:36:42,075 --> 00:36:44,953
Yeah. Yeah! If Deng,
you'll get double money.
516
00:36:45,036 --> 00:36:47,038
If Tong, you'll get
five times as much!
517
00:36:48,039 --> 00:36:49,582
- Interesting, huh?
- Yeah. Yeah.
518
00:36:49,666 --> 00:36:50,959
- Please. Come on!
- Please.
519
00:36:51,042 --> 00:36:52,043
No.
520
00:36:52,127 --> 00:36:53,670
- It's so easy! Please.
- Come on!
521
00:36:53,753 --> 00:36:55,797
I'm not good at
this kind of thing. I can't play.
522
00:36:55,880 --> 00:36:57,799
- No.
- Just a little.
523
00:36:57,882 --> 00:37:00,969
- Please. Please.
- I said no!
524
00:37:05,306 --> 00:37:06,558
Oh!
525
00:37:06,641 --> 00:37:12,480
Hey! Make a bet!
I'm a little good at this. Come on!
526
00:37:14,607 --> 00:37:17,152
This thing... we aren't good at it.
527
00:37:18,153 --> 00:37:21,406
Hey! Come on! Make a bet!
528
00:37:21,489 --> 00:37:23,700
How to make a bet?
529
00:37:23,783 --> 00:37:24,784
What?
530
00:37:24,868 --> 00:37:26,828
Six high. Bet high.
531
00:37:27,704 --> 00:37:28,997
No!
532
00:37:29,080 --> 00:37:32,125
Don't run away! Stop!
533
00:37:33,543 --> 00:37:34,586
Help!
534
00:37:37,422 --> 00:37:39,090
Are they following us?
535
00:37:39,174 --> 00:37:41,968
- Wait for me!
- They come high.
536
00:37:42,051 --> 00:37:45,805
I'm exhausted.
I told you to play cards!
537
00:37:45,889 --> 00:37:48,767
Playing Hi-lo,
the cops will arrest us.
538
00:37:48,850 --> 00:37:51,227
Playing cards,
only my dad will arrest us.
539
00:37:51,311 --> 00:37:54,022
Are you crazy?
Cops arrest both types of players
540
00:37:54,105 --> 00:37:56,191
if it's gambling!
541
00:37:56,274 --> 00:37:59,778
U's not true! Cops don't arrest
those who buy stocks.
542
00:37:59,861 --> 00:38:00,862
Yeah!
543
00:38:00,945 --> 00:38:03,990
That's not gambling! It's stock!
544
00:38:05,033 --> 00:38:10,455
Let me tell you,
buying stock is high-class gambling.
545
00:38:11,456 --> 00:38:13,666
But that's not obvious.
546
00:38:13,750 --> 00:38:17,086
Take, for example,
racetracks, boxing rings,
547
00:38:17,170 --> 00:38:19,672
cockpits, illegal gambling houses...
548
00:38:19,756 --> 00:38:21,674
Nobody goes to arrest people there!
549
00:38:21,758 --> 00:38:24,385
Ann, you're getting to be too much.
550
00:38:24,469 --> 00:38:26,054
Oh, don't let me speak!
551
00:38:26,137 --> 00:38:28,556
We sell the numbers; cops arrest us.
552
00:38:28,640 --> 00:38:31,267
But the government sells the lottery;
cops don't arrest them!
553
00:38:31,351 --> 00:38:35,647
- Yeah. Yeah! Go arrest them!
- Quiet! It's no good! Stop! Enough!
554
00:38:36,648 --> 00:38:38,566
We'd better change the subject.
555
00:38:38,650 --> 00:38:39,901
Oh, Ann.
556
00:38:39,984 --> 00:38:41,861
Why don't you
take me to my old school.
557
00:38:41,945 --> 00:38:45,406
Remember?
The one that I went to as a child.
558
00:38:45,490 --> 00:38:49,118
- Nong Ko School!
- Yeah! Nong Ko School!
559
00:38:49,202 --> 00:38:51,663
I became a cop because of this school.
560
00:38:51,746 --> 00:38:53,832
Yeah! I went there too!
561
00:38:54,707 --> 00:38:56,251
Look!
562
00:38:56,334 --> 00:39:00,797
After that,
I'll take you to my school.
563
00:39:00,880 --> 00:39:01,923
What school?
564
00:39:02,924 --> 00:39:04,259
Reform school.
565
00:39:05,260 --> 00:39:07,595
- You jerk!
- You jerk! Such a waste of time.
566
00:39:07,679 --> 00:39:09,448
"Ban Nong Ko School
Kranuan District, Khonkan"
567
00:39:09,472 --> 00:39:12,851
"There's always comfort
and difficulty...
568
00:39:12,934 --> 00:39:15,520
"there's suffering for doubt,
569
00:39:15,603 --> 00:39:17,313
there's fulfillment to be happy..."
570
00:39:17,397 --> 00:39:19,023
"Introducing new books"
571
00:39:19,107 --> 00:39:20,747
"The library is fundamental
for education”
572
00:39:20,817 --> 00:39:22,902
"Playground”
573
00:40:07,906 --> 00:40:09,741
I remember the old atmosphere.
574
00:40:09,824 --> 00:40:13,620
- Me too.
- I used to play here.
575
00:40:19,500 --> 00:40:21,210
You! Pitak!
576
00:40:21,294 --> 00:40:24,088
If you don't die today,
you'll at least wish you were dead!
577
00:40:24,172 --> 00:40:26,549
This guy put you in jail, bro?
578
00:40:26,633 --> 00:40:27,967
Yeah!
579
00:40:28,051 --> 00:40:30,178
That's not enough.
580
00:40:30,261 --> 00:40:32,931
I lost a lot of money paying bail!
581
00:40:34,807 --> 00:40:35,975
You!
582
00:40:37,602 --> 00:40:39,103
That's not important.
583
00:40:40,104 --> 00:40:44,651
But he caused me
to separate from my wife.
584
00:40:44,734 --> 00:40:46,361
- My dearest wife!
- This guy?
585
00:40:46,444 --> 00:40:49,906
Yeah! Him! Go!
586
00:40:51,115 --> 00:40:53,493
- Hey! It's fun.
- Wow...
587
00:40:53,576 --> 00:40:55,244
You'll fall down.
588
00:40:55,328 --> 00:40:56,955
I'm not afraid.
589
00:40:57,038 --> 00:41:01,542
- Scary!
- Higher is scarier!
590
00:41:01,626 --> 00:41:05,546
- Scary...
- It's really that scary?
591
00:41:05,630 --> 00:41:08,049
Yeah!
592
00:41:08,132 --> 00:41:09,300
Hey!
593
00:41:11,636 --> 00:41:13,054
Dech!
594
00:41:13,137 --> 00:41:14,681
Pitak!
595
00:41:14,764 --> 00:41:17,100
You made me hurt so bad!
596
00:41:17,183 --> 00:41:21,229
And it still stings!
597
00:41:21,312 --> 00:41:24,357
I'll make you hurt and sting!
598
00:41:24,440 --> 00:41:25,817
Hey! Beat him!
599
00:41:26,818 --> 00:41:28,611
Don't! Don't! Here you go!
600
00:41:30,446 --> 00:41:31,906
Oh! Hey!
601
00:41:36,661 --> 00:41:38,121
You can't hurt me!
602
00:41:41,958 --> 00:41:43,334
You!
603
00:41:43,418 --> 00:41:46,838
You made me fall!
You caused this!
604
00:41:50,008 --> 00:41:51,528
"Huai Meg District"
"Ta Kanto District"
605
00:42:41,392 --> 00:42:42,685
Dodging, eh?
606
00:42:43,978 --> 00:42:45,730
Like to play dirty?
607
00:42:45,813 --> 00:42:48,316
Play dirty with me! You...
608
00:42:51,569 --> 00:42:52,987
Almost got my ears!
609
00:42:53,071 --> 00:42:55,156
- What the hell are you doing?
- No. It just missed.
610
00:42:55,239 --> 00:42:56,240
You asshole!
611
00:43:19,138 --> 00:43:20,848
Dad! Mom!
612
00:43:20,932 --> 00:43:24,018
I won't be able to carry on
the family name anymore.
613
00:43:24,102 --> 00:43:28,022
My wife... Good-bye!
614
00:43:28,940 --> 00:43:31,275
Hey! You!
615
00:43:35,738 --> 00:43:37,156
How about it?
616
00:43:37,240 --> 00:43:38,991
Is it good? Let's have one!
617
00:43:42,870 --> 00:43:44,872
You gonna fight?
618
00:43:46,374 --> 00:43:48,835
Here you go! Don't cry!
619
00:44:01,013 --> 00:44:05,017
- Take this! How about that?
- Oh, wait! Wait!
620
00:44:08,813 --> 00:44:09,814
Wait?
621
00:44:10,648 --> 00:44:11,816
You!
622
00:44:13,484 --> 00:44:16,571
Mom! Don't kick me again!
623
00:44:16,654 --> 00:44:19,365
I said don't kick me again!
624
00:44:19,448 --> 00:44:21,534
- Take this!
- I'll stomp you again!
625
00:44:21,617 --> 00:44:24,287
Come out here if you dare,
you junkie!
626
00:44:24,370 --> 00:44:26,998
I'm not afraid of you! Come on!
627
00:44:28,457 --> 00:44:30,585
I'm already cool.
628
00:44:30,668 --> 00:44:33,296
Come on in, if you dare!
629
00:44:33,379 --> 00:44:37,008
I'll be cool
and let you know the real me!
630
00:44:37,800 --> 00:44:40,344
You! You! Take this!
631
00:44:40,428 --> 00:44:42,597
Yeah! That's great!
632
00:44:56,861 --> 00:44:58,362
Hey... Wait...
633
00:45:00,907 --> 00:45:03,618
What are you doing?
634
00:45:03,701 --> 00:45:07,872
Oh, good. Wait!
Let me charge my batteries!
635
00:45:54,293 --> 00:45:55,836
Don't run away!
636
00:45:55,920 --> 00:45:58,673
Go! Go! Follow them! Hurry!
637
00:46:00,508 --> 00:46:01,717
- Don't run away!
- Hurry up!
638
00:46:01,801 --> 00:46:04,053
- If you're cool, don't run!
- Don't run zigzag!
639
00:46:05,054 --> 00:46:06,764
- Where are you going?
- It's bad as it is!
640
00:46:06,847 --> 00:46:07,848
Follow them!
641
00:46:07,932 --> 00:46:10,452
- Follow them wherever they go!
- How long will they run zigzag?
642
00:46:14,772 --> 00:46:16,107
Enough!
643
00:46:16,190 --> 00:46:17,692
- Don't run away!
- I'm hot!
644
00:46:17,775 --> 00:46:20,152
If you're cool, don't run away!
Do you know a cool guy?
645
00:46:20,236 --> 00:46:22,238
- I'm hot!
- You're hot?
646
00:47:01,319 --> 00:47:03,738
Sergeant! Sergeant!
647
00:47:10,995 --> 00:47:12,747
Oh. What's up?
648
00:47:12,830 --> 00:47:14,749
I'm looking for Lieutenant Pitak.
649
00:47:14,832 --> 00:47:17,543
- Is he here?
- You've come to see Pitak?
650
00:47:18,544 --> 00:47:22,131
- What do you want with him?
- Well, we're his friends, sir.
651
00:47:22,214 --> 00:47:24,175
We work in another district.
652
00:47:24,258 --> 00:47:28,846
We've come for some business here,
so we dropped by to visit him.
653
00:47:28,929 --> 00:47:30,931
Oh? Please wait.
654
00:47:31,015 --> 00:47:34,268
He'll be here. My daughter
took him on a little trip.
655
00:47:34,352 --> 00:47:35,853
He'll be here soon.
656
00:47:42,318 --> 00:47:47,365
- Hurry up!
- Hurry! They're following us!
657
00:47:47,448 --> 00:47:49,450
You won't stop? Take this!
658
00:47:49,533 --> 00:47:51,994
Oh, Brother Pitak! My God!
659
00:47:52,078 --> 00:47:55,456
- Get up!
- Get up! Come on!
660
00:47:55,539 --> 00:47:56,957
He gets up so weakly!
661
00:47:57,041 --> 00:47:58,751
Hey! How does it bounce like that?
662
00:47:58,834 --> 00:47:59,835
I don't know, bro.
663
00:48:01,170 --> 00:48:02,380
He dares us.
664
00:48:02,463 --> 00:48:04,048
Hey, how about this?
665
00:48:05,049 --> 00:48:07,635
You play football with us.
666
00:48:07,718 --> 00:48:09,261
If you win...
667
00:48:09,345 --> 00:48:13,974
I'll let you go. But if you lose,
668
00:48:14,058 --> 00:48:17,895
you must lie down
and let me tread on you.
669
00:48:19,397 --> 00:48:21,232
How about that?
670
00:48:21,315 --> 00:48:22,733
They cannot play football, bro.
671
00:48:23,734 --> 00:48:25,277
That's right!
672
00:48:25,361 --> 00:48:28,239
We used to play with A.C. Milan.
673
00:48:28,322 --> 00:48:32,076
- Yeah! A.C. Milan!
- AC. Milan!
674
00:48:32,159 --> 00:48:36,539
Fight them! Brother Pitak!
You got me!
675
00:48:36,622 --> 00:48:39,208
Baggio! Baggio!
676
00:48:39,291 --> 00:48:41,502
Go ahead, bro! Fight them!
677
00:48:41,585 --> 00:48:43,796
Yeah! Okay.
678
00:48:44,755 --> 00:48:47,591
- Baggio or Bugjo?
- Baggio!
679
00:48:49,301 --> 00:48:52,054
I'm Buk Jo. It's okay.
680
00:48:52,138 --> 00:48:53,639
Who'll be our referee?
681
00:48:55,724 --> 00:49:00,146
To be fair, my man will be a referee.
682
00:49:00,229 --> 00:49:03,399
Here! Sornram Karmathep,
683
00:49:03,482 --> 00:49:05,693
country singer.
684
00:49:05,776 --> 00:49:06,986
The gods must be crazy!
685
00:49:08,487 --> 00:49:10,114
His first album.
686
00:49:10,197 --> 00:49:12,575
Hey! My brother did that too.
687
00:49:12,658 --> 00:49:13,742
What?
688
00:49:13,826 --> 00:49:17,037
My older brother, Panna Rittikrai,
689
00:49:17,121 --> 00:49:18,873
released his first album.
690
00:49:18,956 --> 00:49:20,499
- What song?
- "Country Man."
691
00:49:24,086 --> 00:49:25,504
Go!
692
00:49:25,588 --> 00:49:28,424
Hey! Hey! You kicking the ball
or kicking people?
693
00:49:33,846 --> 00:49:36,056
Go ahead, bro. Go! Go!
694
00:49:36,140 --> 00:49:38,184
- Hey! Hey! Hey!
- Baggio! Baggio!
695
00:49:38,267 --> 00:49:40,644
Hey! Hey!
696
00:49:40,728 --> 00:49:42,855
Lau, that's a foul!
697
00:49:42,938 --> 00:49:45,274
- What?
- You grabbed his balls!
698
00:49:46,525 --> 00:49:48,527
Oh... Hey, sorry!
699
00:49:48,611 --> 00:49:50,779
Penalty kick at penalty point!
700
00:49:50,863 --> 00:49:54,700
Oh! Damn it!
Foul for grabbing balls.
701
00:49:54,783 --> 00:49:56,202
It's time!
702
00:49:56,285 --> 00:49:58,329
- Why is it so close?
- Yeah.
703
00:49:58,412 --> 00:50:00,414
Don't argue with the referee.
704
00:50:00,498 --> 00:50:03,959
- Go ahead, bro.
- Let me kill!
705
00:50:04,043 --> 00:50:05,419
- Wait!
- 1-0 already!
706
00:50:05,503 --> 00:50:10,382
- Wait! Let me warm up first.
- Go ahead, bro.
707
00:50:10,466 --> 00:50:11,717
It's time! It's time!
708
00:50:11,800 --> 00:50:14,053
- You'll make a score with a tip.
- Sure thing!
709
00:50:21,685 --> 00:50:26,106
Oh, God! Too much toe!
710
00:50:26,190 --> 00:50:31,070
Brother Dech! Oh, God!
You missed at this point!
711
00:50:31,153 --> 00:50:33,531
- How come you failed?
- The goal guarded the ball!
712
00:50:34,865 --> 00:50:38,285
Damn it! Oh, brother!
713
00:50:38,369 --> 00:50:39,453
Again! Again!
714
00:50:39,537 --> 00:50:40,996
- Be careful!
- Go ahead!
715
00:50:41,080 --> 00:50:42,665
- Wait! Wait! Wait!
- The goal!
716
00:50:42,748 --> 00:50:44,959
Look out! It's coming!
717
00:50:45,042 --> 00:50:48,504
Wow! There it goes!
718
00:50:48,587 --> 00:50:52,299
Wow! Score! Score!
719
00:50:52,383 --> 00:50:54,426
- Hooray!
- Score!
720
00:50:54,510 --> 00:50:57,012
Bro! That's our goal!
721
00:50:57,096 --> 00:50:58,931
- Yeah, right!
- Our goal?
722
00:50:59,014 --> 00:51:00,015
Yeah!
723
00:51:00,099 --> 00:51:02,977
How can it be?
724
00:51:03,060 --> 00:51:05,062
It serves you right!
725
00:51:07,523 --> 00:51:08,566
Go ahead, bro!
726
00:51:08,649 --> 00:51:10,150
Go forward, Brother Dech!
727
00:51:10,234 --> 00:51:12,486
- Pass it back!
- Pass it here!
728
00:51:12,570 --> 00:51:15,781
Brother Dech, you go forward!
Don't worry!
729
00:51:15,864 --> 00:51:19,535
Brother Dech, go forward!
Go forward!
730
00:51:19,618 --> 00:51:21,328
- Pass it here!
- Brother Dech, look out!
731
00:51:21,412 --> 00:51:24,748
- Hold the ball, Brother Dech! Hold it!
- Yeah! Hold the ball.
732
00:51:24,832 --> 00:51:27,710
It's easy to hold the ball!
Come on!
733
00:51:27,793 --> 00:51:29,753
I've got the ball! Oh, God!
734
00:51:29,837 --> 00:51:31,922
Hey! Handball!
735
00:51:34,592 --> 00:51:38,429
Hey! Wow!
736
00:51:38,512 --> 00:51:39,680
He's a good kicker.
737
00:51:40,681 --> 00:51:42,683
- Come here.
- Retreat!
738
00:51:42,766 --> 00:51:43,934
Be careful!
739
00:51:46,562 --> 00:51:47,980
Maybe he's good. We'll see.
740
00:51:48,063 --> 00:51:49,148
Look out!
741
00:51:49,231 --> 00:51:51,512
That far? No way. We close like this.
Close! Close! Close!
742
00:51:53,235 --> 00:51:55,904
It's coming... It's coming...
743
00:51:57,031 --> 00:51:58,949
- How can he score?
- With closing like this?
744
00:51:59,033 --> 00:52:00,492
Damn it!
745
00:52:00,576 --> 00:52:03,454
- Hooray!
- 2-0!
746
00:52:03,537 --> 00:52:04,788
Hooray!
747
00:52:06,624 --> 00:52:08,459
You're great!
748
00:52:08,542 --> 00:52:10,544
Enough playing!
749
00:52:10,628 --> 00:52:12,713
- He cheated on me!
- Yeah!
750
00:52:12,796 --> 00:52:14,882
No more kicking the ball.
751
00:52:14,965 --> 00:52:16,800
I'll kick guys!
752
00:52:19,261 --> 00:52:21,680
Hey, Lau! Hurry up!
753
00:52:21,764 --> 00:52:24,475
Why? You're defeated
but refuse to knuckle down!
754
00:52:24,558 --> 00:52:26,810
Don't run away! Come here!
755
00:52:26,894 --> 00:52:28,437
I won't kick the ball, I'll kick guys!
756
00:52:28,520 --> 00:52:30,981
- Come here so I can kick you!
- Hurry up!
757
00:52:31,065 --> 00:52:32,524
Don't run away!
758
00:52:32,608 --> 00:52:33,984
I said stop!
759
00:52:34,068 --> 00:52:37,488
If I can catch you,
I'll use you for a penalty kick!
760
00:52:37,571 --> 00:52:40,282
Games lose; men never lose!
761
00:52:41,617 --> 00:52:44,119
Don't flee! Stop now!
762
00:52:44,203 --> 00:52:46,580
Go out! Go out!
763
00:52:49,625 --> 00:52:51,627
They're following us closely.
764
00:52:51,710 --> 00:52:53,750
- Follow them!
- They don't see us, we're not tired!
765
00:52:54,755 --> 00:52:56,757
Hurry up! Catch them!
766
00:52:56,840 --> 00:52:58,676
Don't run! I'm exhausted!
767
00:53:00,761 --> 00:53:02,513
Hey! Stop!
768
00:53:02,596 --> 00:53:04,014
What? What?
769
00:53:05,349 --> 00:53:08,852
You dared me. Now I dare you.
770
00:53:11,522 --> 00:53:14,191
What do you want? Just tell me!
771
00:53:14,274 --> 00:53:17,194
I'm a real man.
772
00:53:17,277 --> 00:53:21,448
I keep my word!
I never go back on my word!
773
00:53:21,532 --> 00:53:25,619
We'll play takraw.
If I win, you must let me go.
774
00:53:27,037 --> 00:53:32,167
Piece of cake!
I'm good at takraw, anyway.
775
00:53:33,168 --> 00:53:36,714
Our deal... I don't go back on it!
776
00:53:39,800 --> 00:53:42,469
Brother Dech passes. 0-0.
777
00:53:45,931 --> 00:53:47,433
Here you go!
778
00:53:48,809 --> 00:53:50,436
Kick!
779
00:53:52,563 --> 00:53:53,814
Good!
780
00:53:55,065 --> 00:53:58,444
- Why didn't you get it?
- It came your way!
781
00:53:58,527 --> 00:54:01,989
Brother Pitak scores. 1-0 pass.
782
00:54:02,072 --> 00:54:04,992
Be careful.
Let's have a relaxed game.
783
00:54:05,075 --> 00:54:07,745
He's going to serve. Be careful!
784
00:54:12,040 --> 00:54:14,752
Brother Pitak scores. 2-0 Pass.
785
00:54:14,835 --> 00:54:18,297
Wait and kick! Get it right!
786
00:54:18,380 --> 00:54:19,506
Get it! Get it!
787
00:54:19,590 --> 00:54:22,176
It's here! Got it!
788
00:54:22,259 --> 00:54:23,761
- Oh, bro...
- Why?
789
00:54:23,844 --> 00:54:26,513
- You didn't dodge.
- Takraw came your way!
790
00:54:26,597 --> 00:54:30,350
You asshole! You kicked my way.
Kicked only to me!
791
00:54:32,186 --> 00:54:34,146
Come on! It comes again, bro.
792
00:54:35,063 --> 00:54:37,065
Again, bro! Evade!
793
00:54:37,149 --> 00:54:40,652
- Don't be afraid. Easy!
- I know. I know.
794
00:54:40,736 --> 00:54:41,862
- Oh, God!
- Again!
795
00:54:41,945 --> 00:54:43,739
Bro, he didn't pass it yet.
796
00:54:43,822 --> 00:54:45,532
Oh, God!
797
00:54:45,616 --> 00:54:47,701
It's coming hard!
798
00:54:47,785 --> 00:54:49,369
It's coming a lot!
799
00:54:49,453 --> 00:54:52,664
Brother Pitak scores. 13-0 pass.
800
00:54:58,170 --> 00:54:59,546
It came only my way!
801
00:54:59,630 --> 00:55:02,007
Brother Pitak scores. 14-0.
802
00:55:07,346 --> 00:55:12,226
Brother Pitak scores.
15-0 game! 0!
803
00:55:12,309 --> 00:55:14,770
Only to me!
804
00:55:14,853 --> 00:55:18,482
Kill him! Kill!
805
00:55:18,565 --> 00:55:22,569
Hurry! Ann! Quick!
806
00:55:22,653 --> 00:55:24,738
- Don't run!
- Don't flee!
807
00:55:24,822 --> 00:55:27,115
- Stop now!
- Games lose; men never lose!
808
00:55:28,325 --> 00:55:31,578
Enough! Ann,
go tell Pa to come to help us.
809
00:55:31,662 --> 00:55:33,288
- I'll stall the game.
- Yeah!
810
00:55:33,372 --> 00:55:35,415
- Go!
- I'll protect you!
811
00:55:35,499 --> 00:55:38,544
- Okay. Go! Go!
- No! You have to stay with me!
812
00:55:38,627 --> 00:55:40,921
There they are!
Go stop them!
813
00:55:41,004 --> 00:55:42,589
Me again? Oh...
814
00:55:44,341 --> 00:55:45,509
Don't run!
815
00:55:59,523 --> 00:56:01,692
You're so tough, aren't you?
816
00:56:01,775 --> 00:56:03,318
Hit me first if you dare!
817
00:56:03,402 --> 00:56:04,945
- You first!
- You first!
818
00:56:05,028 --> 00:56:07,698
- You hit me first!
- You hit me first!
819
00:56:12,286 --> 00:56:13,287
Who hit me?
820
00:56:25,841 --> 00:56:28,677
- Your punch, right?
- Your punch!
821
00:56:28,760 --> 00:56:32,055
- Your punch.
- Your punch hit my face first.
822
00:56:32,139 --> 00:56:35,851
- You punched first.
- I remember...
823
00:56:38,228 --> 00:56:40,105
- Dad! Hurry!
- What?
824
00:56:40,188 --> 00:56:42,316
Brother Pitak is fighting with Dech's gang.
825
00:56:42,399 --> 00:56:44,026
- Where?
- Ratchada Park.
826
00:56:44,109 --> 00:56:47,237
Hurry up or something
will happen to Brother Pitak.
827
00:56:47,321 --> 00:56:50,073
Let me go help him.
I want to help my friend.
828
00:56:50,157 --> 00:56:54,077
Oh, good!
He's a friend of Pitak.
829
00:56:54,161 --> 00:56:56,246
- Hurry. Take him there first.
- Yes. Yes.
830
00:56:56,330 --> 00:56:58,916
And I'll bring my cop friends
to help him.
831
00:56:58,999 --> 00:57:00,250
Yeah. Okay.
832
00:57:01,585 --> 00:57:03,045
Better get in my car.
833
00:57:29,237 --> 00:57:32,324
- Your feet, right?
- It's your feet.
834
00:57:40,415 --> 00:57:41,625
Annoying!
835
00:57:53,762 --> 00:57:54,763
Pitak!
836
00:57:57,474 --> 00:58:00,602
There! Brother Pitak!
Go help him, hurry!
837
00:58:00,686 --> 00:58:03,730
No! He'll deal with it!
838
00:58:07,651 --> 00:58:09,152
You killed my brother!
839
00:58:12,531 --> 00:58:13,865
Hey! Duck!
840
00:58:15,659 --> 00:58:17,452
Why'd you shoot at Brother Pitak?
841
00:58:19,037 --> 00:58:20,914
Who are you?
842
00:58:20,998 --> 00:58:22,165
Stay still!
843
00:58:27,754 --> 00:58:30,090
- The real thing!
- Brother Dech!
844
00:58:30,173 --> 00:58:33,343
- Hurry!
- Run!
845
00:58:41,059 --> 00:58:43,228
Bro! The cops are coming! Run!
846
00:58:54,990 --> 00:58:57,492
Stop! Stop! Stop!
847
00:59:02,080 --> 00:59:03,498
Follow them! Hurry!
848
00:59:03,582 --> 00:59:04,750
Yes, sir.
849
00:59:11,798 --> 00:59:14,468
- Hey! Are you hurt?
- No, Pa.
850
00:59:16,678 --> 00:59:18,138
Hey.
851
00:59:18,221 --> 00:59:22,309
Where are Ann and Lau?
852
00:59:22,392 --> 00:59:25,520
Ann came with your friends.
Where is she?
853
00:59:25,604 --> 00:59:27,481
Friends?
854
00:59:54,091 --> 00:59:56,635
Hello? Hello?
855
00:59:56,718 --> 00:59:59,429
Oh... Talk! Hello!
856
00:59:59,513 --> 01:00:02,766
"You're angry, huh?
You're sitting at the phone?"
857
01:00:04,351 --> 01:00:06,603
Biew! What do you want?
858
01:00:07,604 --> 01:00:10,690
Why did you kidnap Ann?
She has nothing to do with this!
859
01:00:10,774 --> 01:00:13,485
She has something to do with this.
860
01:00:13,568 --> 01:00:15,445
She's your sister, isn't she?
861
01:00:15,529 --> 01:00:17,322
The thing is, now she's with me.
862
01:00:17,405 --> 01:00:21,827
I can kill her or do anything I want...
like you did to my brother!
863
01:00:21,910 --> 01:00:25,205
You bastard! You let her go!
864
01:00:25,288 --> 01:00:26,873
I'll come and let you kill me.
865
01:00:26,957 --> 01:00:29,084
Killing you is too easy.
866
01:00:29,167 --> 01:00:32,546
I'll make you feel pain
both physically and spiritually.
867
01:00:32,629 --> 01:00:34,506
Your sister
is at Green Snake Forest.
868
01:00:34,589 --> 01:00:38,635
You have only two hours to find her.
869
01:00:38,718 --> 01:00:43,056
Remember, after that
she'll be dead!
870
01:00:44,558 --> 01:00:47,394
Hello! Hello! Hello!
871
01:00:58,155 --> 01:01:02,534
I won't let that happen
to my daughter!
872
01:01:02,617 --> 01:01:06,121
She must be safe!
Must be safe!
873
01:01:46,203 --> 01:01:48,580
We have only an hour and a half left.
874
01:01:48,663 --> 01:01:49,956
We have to split up.
875
01:01:50,040 --> 01:01:51,833
Good idea, go!
876
01:01:51,917 --> 01:01:53,585
- Go! Lau!
- Yeah!
877
01:03:24,718 --> 01:03:26,303
Hey! This way!
878
01:04:12,849 --> 01:04:14,642
Hey! This way!
879
01:04:20,482 --> 01:04:22,275
Shoot now! You see?
880
01:04:22,359 --> 01:04:25,278
Your dad came to help you.
Call him!
881
01:04:25,362 --> 01:04:26,362
Dad!
882
01:04:26,404 --> 01:04:27,697
Let her go!
883
01:04:27,781 --> 01:04:31,117
- Come on in to help her!
- Dad! Help me!
884
01:04:31,201 --> 01:04:32,410
Follow me!
885
01:04:32,494 --> 01:04:33,620
Let my daughter go!
886
01:04:52,555 --> 01:04:54,140
Who are you looking for, Lieutenant?
887
01:04:55,141 --> 01:04:56,476
Give my sister back!
888
01:04:57,477 --> 01:05:00,146
Find her yourself.
There's still time left.
889
01:05:03,483 --> 01:05:06,361
If you want your sister back,
you have to use your skill!
890
01:05:07,362 --> 01:05:08,571
Okay.
891
01:06:20,685 --> 01:06:22,061
Pa!
892
01:06:24,189 --> 01:06:26,691
Help!
893
01:06:27,692 --> 01:06:30,945
I can't get down!
894
01:06:33,323 --> 01:06:37,035
Help! Damn, Pal
895
01:06:39,913 --> 01:06:40,914
Dad!
896
01:06:40,997 --> 01:06:42,248
What are you screaming for?
897
01:06:43,750 --> 01:06:44,918
Dad!
898
01:06:48,671 --> 01:06:49,964
Ann!
899
01:06:56,721 --> 01:06:58,223
Come on!
Shoot in here!
900
01:06:58,306 --> 01:07:00,725
Let my child go! Come on!
901
01:07:01,309 --> 01:07:04,229
- Let her go!
- Dad! Help me!
902
01:07:05,855 --> 01:07:09,442
Damn it! Let's duel with guns
if you dare!
903
01:07:09,526 --> 01:07:12,111
Come on!
904
01:07:12,195 --> 01:07:14,906
Shoot in here if you dare!
Come on!
905
01:07:14,989 --> 01:07:16,908
Dad! Dad! Dad!
906
01:07:16,991 --> 01:07:20,328
- Follow me!
- Dad! Help me! Dad!
907
01:07:21,955 --> 01:07:23,248
Follow me!
908
01:07:23,331 --> 01:07:25,875
Dad! Help me!
909
01:07:26,918 --> 01:07:30,129
Follow me if you dare!
Come on!
910
01:07:30,213 --> 01:07:33,967
Follow me! Follow me!
911
01:07:51,943 --> 01:07:54,237
- Hi!
- Dad!
912
01:07:57,615 --> 01:08:00,285
Dad... Help me!
913
01:08:00,368 --> 01:08:03,621
Come out! And drop the gun.
914
01:08:03,705 --> 01:08:08,501
Drop the gun!
I mean it now! No more playing!
915
01:08:10,378 --> 01:08:11,546
Come out!
916
01:08:13,298 --> 01:08:15,675
You want to see your child dead?
Come on out!
917
01:08:16,217 --> 01:08:18,511
Drop your gun and walk out!
918
01:08:18,595 --> 01:08:20,346
Drop your gun!
I said drop it!
919
01:08:21,681 --> 01:08:23,975
- Or I'll shoot!
- Don't do anything to my wife!
920
01:08:27,186 --> 01:08:28,186
Aoi!
921
01:08:36,029 --> 01:08:37,196
Dad, help me!
922
01:08:44,996 --> 01:08:47,457
- Dad!
- Oh! You came out! Good!
923
01:08:48,166 --> 01:08:50,335
No! Don't shoot Dad!
924
01:08:53,129 --> 01:08:55,715
- Go!
- Dad! Let go!
925
01:08:55,798 --> 01:08:56,966
Go!
926
01:08:57,550 --> 01:09:00,303
Hey, wait! You've been fooled.
927
01:09:02,138 --> 01:09:04,432
There's no more than an hour left.
928
01:09:04,515 --> 01:09:07,685
Tell me where my sister is.
929
01:09:07,769 --> 01:09:10,688
I'll do nothing to you. Tell me!
930
01:09:12,023 --> 01:09:15,860
Do you think
you can do anything to me?
931
01:09:29,165 --> 01:09:32,960
That's just an hors d'oeuvre.
I fooled you into following me...
932
01:09:34,337 --> 01:09:37,340
to waste your time.
933
01:09:37,423 --> 01:09:39,425
Now the real thing!
934
01:09:50,978 --> 01:09:54,524
Okay. Come on!
935
01:10:01,030 --> 01:10:02,865
Wipe my foot.
936
01:10:32,019 --> 01:10:33,646
Pa...
937
01:10:33,730 --> 01:10:39,902
Ann... Pitak!
Where are you?
938
01:10:41,362 --> 01:10:46,826
Pa... Ann... Where are you?
939
01:10:46,909 --> 01:10:49,203
Damn robbers!
940
01:10:50,246 --> 01:10:52,248
Where are you, staring at me?
941
01:11:15,688 --> 01:11:17,023
Pitak will be here.
942
01:11:20,943 --> 01:11:22,445
And I'll play a game with him!
943
01:11:31,287 --> 01:11:34,957
Pa! Pa! Ann!
944
01:11:36,083 --> 01:11:38,711
Brother Lau! Help me, please!
945
01:11:38,795 --> 01:11:43,132
Ann! I've come to help you!
946
01:11:43,216 --> 01:11:46,177
Help me! Hurry!
947
01:11:49,639 --> 01:11:51,349
Hey!
948
01:11:51,432 --> 01:11:54,268
- Go! Go in there!
- To where?
949
01:11:54,352 --> 01:11:56,020
Walk in there. Come on!
950
01:11:56,103 --> 01:11:59,232
- Go! Do you hear me?
- Yes! Go.
951
01:11:59,315 --> 01:12:02,151
- I'll tie myself.
- Great!
952
01:12:10,451 --> 01:12:12,119
- Brother Pitak!
- Ann!
953
01:12:17,291 --> 01:12:19,293
Brother Pitak! Look out!
954
01:12:32,598 --> 01:12:37,103
You only have 20 minutes
to defeat my man.
955
01:12:37,186 --> 01:12:40,189
Otherwise...
956
01:12:40,273 --> 01:12:41,691
Boom!
957
01:12:46,404 --> 01:12:47,404
Hey!
958
01:12:48,197 --> 01:12:50,575
Use this to kill him! Here!
959
01:12:52,869 --> 01:12:54,161
Kill him now!
960
01:13:19,103 --> 01:13:20,229
Here!
961
01:13:24,609 --> 01:13:25,860
Die!
962
01:13:38,581 --> 01:13:39,581
Be careful!
963
01:13:39,624 --> 01:13:41,417
Pitak! Get up!
964
01:13:43,794 --> 01:13:44,879
Oh, God!
965
01:14:08,402 --> 01:14:10,154
Be careful!
966
01:14:14,951 --> 01:14:16,118
Good! Good!
967
01:14:29,548 --> 01:14:31,759
There's 15 minutes left.
968
01:14:31,842 --> 01:14:33,344
There's still time.
969
01:14:41,143 --> 01:14:42,186
Brother Pitak!
970
01:14:42,728 --> 01:14:43,729
Ann!
971
01:15:39,285 --> 01:15:40,494
Brother Pitak!
972
01:15:43,748 --> 01:15:45,458
How do you feel?
973
01:15:45,541 --> 01:15:47,960
There's a few minutes left.
974
01:15:48,044 --> 01:15:50,629
You have to try.
Otherwise, boom!
975
01:15:57,762 --> 01:15:58,763
How about it?
976
01:16:19,283 --> 01:16:20,659
Brother Pitak!
977
01:16:20,743 --> 01:16:23,913
I doubt if he'll survive
in the condition he's in.
978
01:16:25,706 --> 01:16:28,334
- Brother Pitak!
- You can't beat him!
979
01:16:28,417 --> 01:16:32,755
You're nothing!
Your sister will have to die anyway!
980
01:16:32,838 --> 01:16:34,590
Die after your dad!
981
01:16:34,673 --> 01:16:39,261
And you'll have to die
after my brother, Norm!
982
01:16:39,345 --> 01:16:41,305
Let me tell you.
983
01:16:41,388 --> 01:16:44,600
This... it's fake.
984
01:16:44,683 --> 01:16:47,144
I fooled you!
985
01:16:47,228 --> 01:16:50,648
You fool! You've been duped!
986
01:16:51,649 --> 01:16:53,484
Come on in!
987
01:17:03,160 --> 01:17:05,955
You fight! You fight!
988
01:17:09,458 --> 01:17:10,458
Look out!
989
01:17:19,343 --> 01:17:20,469
Get him!
990
01:17:24,098 --> 01:17:26,934
Good! Good! Good!
991
01:17:28,060 --> 01:17:30,062
Beat him dead!
992
01:17:34,984 --> 01:17:36,402
You bastard!
993
01:17:36,485 --> 01:17:37,820
Yeah! Beat him!
994
01:17:40,698 --> 01:17:42,366
Now his time!
995
01:17:44,201 --> 01:17:45,411
Only a second.
996
01:17:47,997 --> 01:17:50,249
Great! Great!
997
01:17:50,332 --> 01:17:52,501
Hurt him! Hurt him!
998
01:17:55,004 --> 01:17:56,172
Good!
999
01:17:57,173 --> 01:17:58,757
Don't let him get up!
1000
01:17:58,841 --> 01:17:59,842
Beat him hard!
1001
01:18:17,568 --> 01:18:20,571
Go ahead, Sak! Kill him!
1002
01:18:22,114 --> 01:18:23,741
Brother Pitak!
1003
01:18:30,164 --> 01:18:33,209
- Brother Pitak, don't be dead!
- Your time is up, Pitak!
1004
01:18:36,545 --> 01:18:39,715
Now it's my turn to have revenge!
1005
01:18:44,386 --> 01:18:46,305
- Don't!
- Dad!
1006
01:18:46,388 --> 01:18:47,139
Don't!
1007
01:18:47,223 --> 01:18:48,849
Pa!
1008
01:18:48,933 --> 01:18:50,976
Don't or I'll shoot!
1009
01:18:51,936 --> 01:18:53,479
Go ahead!
1010
01:18:53,562 --> 01:18:57,316
If you shoot me, your child dies!
1011
01:18:57,399 --> 01:18:59,068
- Shoot me! Shoot now!
- No!
1012
01:19:00,110 --> 01:19:02,404
Don't harm my child! Let her go!
1013
01:19:02,488 --> 01:19:06,575
Drop the gun! I said drop the gun!
1014
01:19:07,618 --> 01:19:10,162
I said drop the gun! Drop it!
1015
01:19:10,246 --> 01:19:12,331
Drop the gun!
1016
01:19:12,414 --> 01:19:15,542
No, Dad, don't drop the gun!
1017
01:19:16,710 --> 01:19:19,380
No! No! Don't drop the gun!
1018
01:19:19,463 --> 01:19:20,631
He'll kill you!
1019
01:19:20,714 --> 01:19:23,133
If you drop it, he'll shoot you!
1020
01:19:25,844 --> 01:19:28,514
I'll kill everybody, including you!
1021
01:19:33,978 --> 01:19:36,939
Don't, Dad!
1022
01:19:37,022 --> 01:19:38,357
Why?
1023
01:20:03,215 --> 01:20:06,218
To Pa's great success!
1024
01:20:06,302 --> 01:20:09,138
Today I have
the greatest happiness in the world.
1025
01:20:09,221 --> 01:20:14,810
Pa... Dad has a fresh new life!
1026
01:20:14,893 --> 01:20:17,563
Thanks, both of you,
1027
01:20:17,646 --> 01:20:21,400
for helping Dad... Pa...
1028
01:20:21,483 --> 01:20:24,737
To reform myself
and become a whole new man.
1029
01:20:24,820 --> 01:20:27,031
Cheers! Cheers!
1030
01:20:27,114 --> 01:20:29,283
All of it, Pa!
1031
01:20:31,452 --> 01:20:32,953
Hey, kids!
1032
01:20:35,122 --> 01:20:38,625
You all are here.
1033
01:20:38,709 --> 01:20:40,044
Dech!
1034
01:20:41,670 --> 01:20:43,672
It's funny as shit!
1035
01:20:43,756 --> 01:20:47,092
Drunken sergeant switches
from alcohol to milk!
1036
01:20:49,553 --> 01:20:51,555
You look like a baby!
1037
01:20:55,184 --> 01:20:57,519
Like baby oil.
1038
01:20:57,603 --> 01:21:01,106
You wearing underwear now,
or Pampers?
1039
01:21:08,364 --> 01:21:10,032
So cute!
1040
01:21:11,909 --> 01:21:13,952
He's coming!
1041
01:21:14,036 --> 01:21:16,955
Move away. You, this way.
You, this way.
1042
01:21:17,039 --> 01:21:18,290
Wait! Wait! Sergeant.
1043
01:21:18,374 --> 01:21:20,501
How you doing?
1044
01:21:22,002 --> 01:21:24,755
Sergeant's making a serious face.
Very serious!
1045
01:21:26,256 --> 01:21:27,424
Making a face!
1046
01:21:27,508 --> 01:21:28,967
Sergeant, drink, drink, drink.
1047
01:21:29,051 --> 01:21:32,054
Is your face worn out now, bro?
1048
01:21:42,898 --> 01:21:46,610
Oh! Oh, my God! Father!
1049
01:21:46,693 --> 01:21:50,072
Oh! Dad!
1050
01:21:50,155 --> 01:21:52,616
Old sergeant, I'll be back!
1051
01:21:52,699 --> 01:21:55,244
Hard feet! I'll drink milk too.
1052
01:21:55,327 --> 01:21:57,996
Dog! Dog! Bro!
1053
01:22:00,416 --> 01:22:02,584
- You're so good. Hooray!
- You're a winner, Pa.
1054
01:22:06,088 --> 01:22:10,676
"My life's been led by dog.
Wherever I go, dog is my leader."
1055
01:22:10,759 --> 01:22:12,010
Lau!
1056
01:22:14,054 --> 01:22:17,391
Lau! When everyone
stops drinking, why don't you?
1057
01:22:18,976 --> 01:22:20,811
- Lau!
- I don't stop!
1058
01:22:20,894 --> 01:22:22,938
- Take this!
- Me too!
1059
01:22:23,021 --> 01:22:24,833
- Here you go!
- Don't! Don't hurt my feelings!
1060
01:22:24,857 --> 01:22:29,611
The End
67659
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.