All language subtitles for Greys.Anatomy.S18E10.Living.in.a.House.Divided.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NOSiViD
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,760 --> 00:00:13,933
"منذ بداية القرن العشرين
مؤتمرات الاعتلال والوفيات أو الـ(إم أند إمز)"
2
00:00:14,142 --> 00:00:18,521
"ساعدت الجراحين على التعلّم من الحالات
التي كانت فيها مضاعفات خطيرة"
3
00:00:18,646 --> 00:00:20,982
- "أو نتيجة قاتلة"
- لا
4
00:00:24,068 --> 00:00:25,445
- أجل
- "(سيلفر بي)"
5
00:00:25,778 --> 00:00:30,491
"خلال الـ(إم أند إمز)، نقوم بتقييم
كل من الأخطاء المنهجية والشخصية"
6
00:00:31,701 --> 00:00:34,579
"نراجع كل خطوة، كل قرار"
7
00:00:35,580 --> 00:00:38,875
"نحاول معرفة ما حصل وكيف حصل ذلك"
8
00:00:39,917 --> 00:00:41,294
نعم
9
00:00:42,295 --> 00:00:43,713
- خدمة الغرف
- مرحباً
10
00:00:44,505 --> 00:00:45,882
شكراً لك
11
00:00:46,007 --> 00:00:48,134
- هل أوصلت أولادك إلى المدرسة؟
- نعم
12
00:00:48,259 --> 00:00:50,470
- جيد
- وصلوا قبل بـ٥ دقائق
13
00:00:50,636 --> 00:00:52,305
هذا لا يحصل قط
14
00:00:52,638 --> 00:00:54,140
- كيف يبدو نهارك؟
- مُضجراً
15
00:00:55,350 --> 00:00:57,101
لدي مُراجعة مع (هاميلتون)
16
00:00:57,226 --> 00:00:59,479
ثم علي مشاهدة أحد أحبه جداً
يخضع للاستجواب
17
00:00:59,604 --> 00:01:01,105
- في مؤتمر الاعتلال والوفيات
- هل مِن شيء جيد؟
18
00:01:01,230 --> 00:01:03,858
لا، قام بإخراج الشريان المساريقي السفلي
مباشرة من الشريان الأورطي
19
00:01:03,983 --> 00:01:05,360
خلال عملية إزالة فغر اللفائفي
20
00:01:05,485 --> 00:01:08,029
المريض نزف حتى الموت
ولم يكن هناك طبيب مُعالج في الغرفة
21
00:01:08,738 --> 00:01:10,114
نعم...
22
00:01:10,239 --> 00:01:12,617
- متى موعد رحلتك؟
- يجب أن أغادر للمطار بعد ٢٠ دقائق
23
00:01:12,742 --> 00:01:16,579
- أتمنى لو كنت تبقى
- لدي ٢٠ دقيقة
24
00:01:18,790 --> 00:01:21,793
"نفكر في ما كان بوسعنا فعله بطريقة أفضل
أو طريقة مُختلفة"
25
00:01:22,627 --> 00:01:24,003
عجباً
26
00:01:25,380 --> 00:01:26,756
أعلم
27
00:01:32,637 --> 00:01:34,597
كنت مُحقة
28
00:01:36,849 --> 00:01:38,226
إن هذا مُمتع
29
00:01:39,894 --> 00:01:43,606
"ونأمل ألا نُكرر الغلطة ذاتها مُجدداً"
30
00:01:49,779 --> 00:01:51,572
- مرحباً
- مرحباً
31
00:01:51,697 --> 00:01:53,074
كيف كانت جراحة مجازة الشريان التاجي
الخاصة بالسيد (يايني)؟
32
00:01:53,199 --> 00:01:55,743
جرت بشكل سلس
هل تمكنت من التحدث مع (ريتشارد)؟
33
00:01:55,993 --> 00:02:00,915
لا، جل ما قاله حين سألته عنه هو...
"وفّري كلامك للمؤتمر"
34
00:02:01,374 --> 00:02:03,835
حسناً، هو ليس مُخطئاً
نحن مشفى تعليمي
35
00:02:04,419 --> 00:02:06,838
أعلم أن مؤتم الاعتلال والوفيات أساسي
لكنني أكرهه
36
00:02:07,171 --> 00:02:08,631
الأمران صحيحان
37
00:02:11,592 --> 00:02:14,679
"د. (مانير) إلى الطوارئ
د. (مانير) إلى الطوارئ"
38
00:02:16,514 --> 00:02:20,226
(غراي)، خذي هذا
إصلاح للفتق البطني
39
00:02:20,351 --> 00:02:22,562
اسم المريض هو (فرانكس)
١٤٤٣
40
00:02:23,521 --> 00:02:25,523
- مهلاً، الآن؟
- نعم
41
00:02:25,648 --> 00:02:27,316
ماذا بشأن المؤتمر؟
ألا يُفترض أن يكون لي رأي؟
42
00:02:27,442 --> 00:02:30,236
ما مِن أحد غيرك متوفر
وعلي أن أدير المؤتمر
43
00:02:30,361 --> 00:02:33,614
لذا، ما لم يكون وجودك ضرورياً على الطائرة
فأنا بحاجة إليك
44
00:02:33,739 --> 00:02:35,366
- في غرفة العمليات رقم ٣
- حسناً، لك ذلك
45
00:02:35,491 --> 00:02:37,535
لكن أتعلمين؟ لا تكوني قاسية مع (شميدت)
46
00:02:37,660 --> 00:02:39,996
واثقة من أنه يُعاني بما فيه الكفاية
ولقد تقدّم كثيراً
47
00:02:41,664 --> 00:02:43,624
لم يأتِ بعد، أين هو؟
48
00:02:43,833 --> 00:02:45,293
- لا أعلم
- ألا يعيش معك؟
49
00:02:45,418 --> 00:02:47,378
لا أضع أجهزة تحديد المواقع
على زملائي في السكن، هل تفعل أنت ذلك؟
50
00:02:47,503 --> 00:02:49,338
- ما مِن داعٍ لتكوني فظة
- أتظنين أن عليك المشاركة؟
51
00:02:49,464 --> 00:02:50,840
بما أنك كنت في الغرفة؟
52
00:02:50,965 --> 00:02:52,383
- مرحباً، أين (شميدت)؟
- لا أعلم!
53
00:02:52,508 --> 00:02:53,885
حسناً
54
00:03:05,605 --> 00:03:12,028
حسناً، جميعنا لدينا عمليات وعمل في العيادة
لذا، سأبدأ
55
00:03:12,904 --> 00:03:20,286
اطرحوا الأسئلة فيما تطرأ اجعلوها بناءة
نحن مشفى تعليمي وهكذا نتعلّم
56
00:03:21,287 --> 00:03:24,540
د. (شميدت) سيقوم بتقديم...
57
00:03:25,917 --> 00:03:27,710
"مؤتمر الاعتلال والوفيات"
58
00:03:29,295 --> 00:03:33,090
حسناً، حالتنا الأولى
هي جراحة القولون والمستقيم
59
00:03:33,216 --> 00:03:34,842
رجل يبلغ من العمر ٢٦ عاماً...
60
00:03:38,721 --> 00:03:40,473
د. (شميدت)
61
00:04:01,202 --> 00:04:05,831
الحالة هي لرجل يبلغ من العمر ٢٦ عاماً
ولديه تاريخ من التهاب القولون التقرّحي
62
00:04:12,964 --> 00:04:17,343
عند هذه النقطة، كنا على وشك المضي قدماً
في تدبيس المفاغرة
63
00:04:17,468 --> 00:04:21,931
لكنني شعرت بأنني بحاجة إلى تعريض أفضل
للأمعاء الدقيقة
64
00:04:22,056 --> 00:04:23,975
لذلك وصلت إلى التجويف
65
00:04:28,396 --> 00:04:31,607
الأسئلة ليست اختيارية إنما إلزامية
66
00:04:32,024 --> 00:04:34,193
د. (رايت)، اطرح سؤالاً
67
00:04:36,779 --> 00:04:39,949
- هل كنت قد رأيت أي نزيف في تلك المرحلة؟
- لا
68
00:04:40,074 --> 00:04:42,827
هل كان لديك تصور جيد
لما كنت تمارس الضغط عليه؟
69
00:04:42,952 --> 00:04:44,328
هذا ما ظننته
70
00:04:45,454 --> 00:04:46,831
حسناً
71
00:04:51,502 --> 00:04:55,214
في تلك المرحلة، كان كل شيء
جافاً وجاهزاً للمفاغرة
72
00:04:55,590 --> 00:04:57,675
كما ذكِر، المريض...
73
00:04:57,800 --> 00:05:00,177
"مضى وقت طويل منذ أن رأيت
شلالاً شخصياً"
74
00:05:00,303 --> 00:05:02,722
د. (شميدت)...
د. (شميدت)؟
75
00:05:03,806 --> 00:05:05,182
تابع
76
00:05:07,560 --> 00:05:12,732
كل شيء كان جافاً
الميدان كان نظيفاً، لذا...
77
00:05:13,608 --> 00:05:16,360
لذا طلبت دبّاسة الأورام الغدية المعدية المعوية
78
00:05:16,485 --> 00:05:17,862
لكن كان هناك...
79
00:05:21,073 --> 00:05:27,747
لم يكن هناك ما يُشير إلى أي تشريح غير طبيعي
أو هياكل متفتتة، صحيح؟
80
00:05:28,039 --> 00:05:30,207
- واضحة للعيان
- ماذا؟
81
00:05:30,333 --> 00:05:34,879
أي أنه لم تكن لتتوقع
أن يتمزق الشريان الأورطي...
82
00:05:35,379 --> 00:05:38,341
"هذا الأفضل، نعم، سأبقى هنا لمدة يا رفاق"
83
00:05:39,175 --> 00:05:41,302
لقد كانت مُضاعفة غير متوقعة
84
00:05:41,427 --> 00:05:42,928
هل هناك سؤال في مكان ما يا (هيلم)؟
85
00:05:44,180 --> 00:05:47,600
لم أظن ذلك، (شميدت)، تابع...
86
00:05:48,267 --> 00:05:50,269
كان...
87
00:05:52,229 --> 00:05:55,191
امتلأ الميدان بالدماء و...
88
00:05:57,443 --> 00:05:58,819
أنا آسف
89
00:05:58,944 --> 00:06:00,821
- أنت (ديفون غوميز)
- لم أعلم أن لدي مُعجب
90
00:06:00,946 --> 00:06:03,449
- تشرفت بمعرفتك د. (شميدت)
- "(شميدت)، أعلن عن وقت الوفاة"
91
00:06:03,574 --> 00:06:07,703
قتلت (ديفون)... قتلته...
92
00:06:08,371 --> 00:06:09,747
لقد مات
93
00:06:09,997 --> 00:06:13,751
د. (شميدت)، اسمع، نحن هنا...
د. (شميدت)، نحن هنا
94
00:06:13,876 --> 00:06:16,629
لنحدد ماذا حصل وكيف...
95
00:06:19,590 --> 00:06:22,051
لا! لم ينتهِ المؤتمر بعد
96
00:06:22,176 --> 00:06:26,889
إلى حين عودة د. (شميدت)
سيتولى د. (ويبر) الإجابة عن الأسئلة
97
00:06:32,436 --> 00:06:36,816
إن كان الدكتور (شميدت) هو الجراح الأساسي
وأنت المُعالج، فمَن يكون المسؤول؟
98
00:06:37,024 --> 00:06:41,278
تُملي طريقة (ويبر) إنه لا يُمكن للطبيب المُقيم
الانتقال إلى الخطوة التالية من الإجراء
99
00:06:41,404 --> 00:06:42,780
من دون حضور طبيب مُعالج
100
00:06:42,905 --> 00:06:44,824
نعم، أنا أدرك ما هي الطريقة يا سيدي
101
00:06:44,949 --> 00:06:47,159
لكنني لست واثقاً من أنني أفهم
التسلسل القيادي
102
00:06:47,284 --> 00:06:48,661
أستميحك عذراً؟
103
00:06:48,786 --> 00:06:51,330
يبدو أن طريقة (ويبر) تقوم بتدوير السلطة
في أثناء الجراحة
104
00:06:51,455 --> 00:06:52,832
وذلك منوط على المرحلة التي أنت فيها
105
00:06:52,957 --> 00:06:55,543
والتي مع فائق احترامي سيدي
تبدو مُربكة
106
00:06:55,751 --> 00:06:59,213
ربما يُساعد قضاء المزيد من الوقت
في برنامجنا على إزالة أي لبس
107
00:06:59,380 --> 00:07:00,756
حسناً، فلننتقل إلى السؤال التالي من فضلك
108
00:07:00,881 --> 00:07:02,925
في جراحة تعتمد على طريقة (ويبر)
109
00:07:03,050 --> 00:07:05,469
هل يُمكنك أن تذكرنا ماذا يحصل بالضبط
إن طرأت أي مضاعفة
110
00:07:05,594 --> 00:07:07,680
حتى وإن لم تكن خطوة
قد سبق وأن تم تحديدها
111
00:07:07,805 --> 00:07:09,432
متى يجب استدعاء طبيب مُعالج؟
112
00:07:09,557 --> 00:07:10,975
يجب استدعاء طبيب مُعالج بأي حال
113
00:07:11,100 --> 00:07:12,852
نعم، لكن في واقع الحال
114
00:07:13,269 --> 00:07:17,565
طريقتك تجعل كبار الأطباء المقيمين
كما لو أنهم الأطباء المعالجين، صحيح؟
115
00:07:17,815 --> 00:07:22,236
ألم تستخدم عبارة "أطباء مُعالجين"
أول ما عرّفت عن هذه الطريقة؟
116
00:07:22,486 --> 00:07:24,405
"اليوم ستكونون الأطباء المقيمين"
117
00:07:24,530 --> 00:07:26,282
"أهلاً بكم في طريقة (ويبر)"
118
00:07:29,535 --> 00:07:33,164
د. (ويبر)، أسبق أن حصل اجتماع
لرؤساء الأقسام
119
00:07:33,289 --> 00:07:37,126
لبحث ما إذا كان يجب اعتماد طريقة
التعليم المُحددة هذه؟
120
00:07:37,418 --> 00:07:39,003
- هل يُشكل هذا أي فرق؟
- نعم
121
00:07:39,128 --> 00:07:41,464
نحن نقيم اجتماعات لمناقشة ماركة
القطب التي سنشتريها
122
00:07:41,589 --> 00:07:43,048
لمَ لا نجتمع بشأن هذا؟
123
00:07:43,174 --> 00:07:46,177
هل تعتمد مستشفيات أخرى هذه الطريقة؟
(كاثرين)؟ غيرها من مستشفيات المؤسسة؟
124
00:07:46,302 --> 00:07:48,763
إن د. (ويبر) هو كبير المسؤولين الطبيين
يا د. (فوكس)
125
00:07:48,888 --> 00:07:50,681
والطريقة سُميت تيمناً بهِ
126
00:07:50,806 --> 00:07:54,268
لم تفكري قط في أنه قد يكون هناك
عواقب سلبية أو كابوس العلاقات العامة؟
127
00:07:54,393 --> 00:07:58,606
د. (لين)، قمت مؤخراً بالترويج لطريقة (ويبر)
وأنت توظفين أطباء مقيمين جدد
128
00:07:58,731 --> 00:08:02,109
هذه طريقة تعليمية يا عزيزتي
ليس علاجاً خطيراً للسرطان
129
00:08:02,234 --> 00:08:04,904
إنها طريقة تعليمية
أدّت إلى وفاة مريض
130
00:08:05,571 --> 00:08:10,242
د. (بايلي)، كان لك تحفظات حيال الطريقة
ما الذي تغير بالنسبة إليك؟
131
00:08:10,367 --> 00:08:12,661
هل يُقام هذا المؤتمر للتحدث عن المريض
أو عن طريقة (ويبر)؟
132
00:08:12,828 --> 00:08:14,955
- لأن الطريقة لم تحمل المشرط
- شكراً
133
00:08:15,080 --> 00:08:18,125
واضح أن هناك أطباء مُقيمين غير جاهزين
134
00:08:18,250 --> 00:08:21,253
ماذا بشأن المجلس الأمريكي للجراحة؟
هل وافقوا عليه؟
135
00:08:21,378 --> 00:08:22,797
رجاءً جميعاً
136
00:08:22,922 --> 00:08:26,425
د. (ويبر) يُعطي الأولوية لتعليمنا فحسب
137
00:08:26,550 --> 00:08:30,513
حسناً جميعاً
علينا العودة إلى طرح الأسئلة
138
00:08:32,681 --> 00:08:34,058
ها نحن ذا
139
00:08:36,310 --> 00:08:38,437
- ما حال الألم؟
- لا بأس بهِ، ليس سيئاً جداً
140
00:08:38,562 --> 00:08:39,939
جيد
141
00:08:49,073 --> 00:08:54,203
اسمع يا (أوين)، أعلم أنك اختبرت شيئاً مروعاً
وقد أمهلت الأمر يومين
142
00:08:54,328 --> 00:08:56,956
لكنني سأجلس الآن هنا
إلى أن تُخبرني بما يحدث
143
00:08:57,248 --> 00:09:00,668
اتصلت زوجة (نواه) مرات عديدة إلى المنزل
وهي تبحث عنك، لماذا؟
144
00:09:00,793 --> 00:09:03,546
- (تيدي)...
- (أوين)، بعد كل ما اختبرناه...
145
00:09:03,671 --> 00:09:06,507
بعد ٢٠ عاماً، أنا أستحق الحقيقة
146
00:09:06,715 --> 00:09:10,553
ماذا تريد (هيذر) ولمَ استقال (هايز)؟
أعلم أن شيئاً حدث في السيارة
147
00:09:11,011 --> 00:09:12,555
هلا تُخبرني رجاءً
148
00:09:13,097 --> 00:09:16,225
أنت مُحقة، حصل شيء في السيارة
149
00:09:17,518 --> 00:09:19,520
لكن (تيدي)، أنا أطلب منك أن تثقي بي
150
00:09:19,812 --> 00:09:21,355
لا يُمكنني أن أخبرك
151
00:09:23,607 --> 00:09:26,861
ماذا بشأني؟ ألا أستحق الأمر ذاته؟
ألا تسير الثقة بين الطرفين؟
152
00:09:26,986 --> 00:09:28,696
- بالطبع...
- (أوين)، هذه أنا...
153
00:09:28,821 --> 00:09:31,448
يُمكنك الجلوس هنا قدر ما تشائين، مفهوم؟
لكنني لن أخبرك
154
00:09:32,783 --> 00:09:34,159
أنا أحبك
155
00:09:34,910 --> 00:09:39,874
- لكن لا أستطيع
- يُمكنك ذلك لكنك ترفض أن تفعل
156
00:09:40,040 --> 00:09:41,834
حسناً، أرفض أن أفعل ذلك
157
00:09:53,143 --> 00:09:55,813
{\pos(192,200)}لم يصل القسم القانوني
أي شيء من عائلة (غوميز)
158
00:09:56,480 --> 00:09:59,024
قد نتفادى دعوى قضائية
159
00:09:59,316 --> 00:10:01,944
{\pos(192,200)}لكن ما زال هناك بعض القرارات
التي عليك اتخاذها
160
00:10:02,069 --> 00:10:03,904
أنا لدي بعض القرارات لأتخذها؟
161
00:10:04,029 --> 00:10:07,533
{\pos(192,200)}إنه زوجي يا د. (بايلي)
لكن أنت رئيسة هذا المشفى
162
00:10:08,325 --> 00:10:11,578
{\pos(192,200)}كانت الطريقة ناجحة
طالما يلتزم بها الأطباء المقيمون
163
00:10:11,704 --> 00:10:14,373
{\pos(192,200)}لكن الجراحون المُقيمون
ليسوا معروفين بتواضعهم
164
00:10:14,498 --> 00:10:20,254
{\pos(192,200)}لذا، سواء أكانت الطريقة ستبقى مستمرة أم لا
بعد التعليق، فالقرار عائد إليك
165
00:10:20,379 --> 00:10:23,132
{\pos(192,200)}"د. (أوديل) إلى قسم العناية المُركّزة
د. (أدويل) إلى قسم العناية المُركّزة"
166
00:10:23,257 --> 00:10:26,844
{\pos(192,200)}انتهت عملية إصلاح الفتق البطني
كيف سار المؤتمر؟
167
00:10:26,969 --> 00:10:29,513
{\pos(192,200)}أود الاطمئنان على (ريتشارد)
قد الصور الشعاعية المهمة
168
00:10:29,638 --> 00:10:32,266
{\pos(192,200)}كان المؤتمر مروّعاً، يحتاج (ريتشارد)
إلى المساحة
169
00:10:32,391 --> 00:10:36,895
{\pos(192,200)}لكنني سجلت اسمك للقيام بمفاغرة
(روكس إن واي) في غرفة العمليات رقم ٤
170
00:10:37,020 --> 00:10:41,108
{\pos(192,200)}سبق وأن تجاوزت جدولة يومي
أريد مساعدتك، لكن لا أريد...
171
00:10:41,233 --> 00:10:43,318
انظري إلى هذا الوجه
هذا وجه يائس
172
00:10:43,444 --> 00:10:45,112
هذا وجه يرجوك
173
00:10:45,237 --> 00:10:48,699
{\pos(192,200)}أنا يائسة وأرجوك
وأطلب مساعدتك يا (غراي)
174
00:10:48,824 --> 00:10:54,163
{\pos(192,200)}اسمعي، ينقصني جراح رضوح
وجراح قلب وجراح أطفال
175
00:10:54,288 --> 00:10:56,999
{\pos(192,200)}والآن طبيب مُقيم، (شميدت)
خرج
176
00:10:57,124 --> 00:11:03,255
{\pos(192,200)}والباقون مُصابون بصدمة، الأرجح أنهم
سيحتاجون إلى مساحة آمنة وعطلة أسبوع
177
00:11:03,380 --> 00:11:05,340
- للتعامل مع مشاعرهم
- حسناً
178
00:11:05,466 --> 00:11:09,261
بوسعي تولي هذه المُفاغرة
وأعرف مَن يُمكنه أن يجري إصلاح الفتق
179
00:11:10,471 --> 00:11:11,930
يجب أن يكون جراحاً
180
00:11:12,347 --> 00:11:13,724
مرحباً
181
00:11:16,143 --> 00:11:19,730
مرحباً، هل أنت بخير؟
لقد هاجمت (ريتشارد) في المؤتمر
182
00:11:19,855 --> 00:11:21,315
- لقد هاجمت الطريقة
- صحيح
183
00:11:21,440 --> 00:11:23,942
{\pos(192,200)}- لكن طريقة (ويبر) هي (ريتشارد)
- هل ما زلت تدعمها...
184
00:11:24,443 --> 00:11:27,446
طريقة (ويبر)، بعد كل ما سمعناه؟
185
00:11:28,113 --> 00:11:29,656
نحن لا نستخدمها في قسمنا
186
00:11:29,990 --> 00:11:32,868
{\pos(192,200)}- لذا، لست واثقاً من أن...
- أعلم أنك تحترم (ريتشارد)
187
00:11:32,993 --> 00:11:36,538
{\pos(192,200)}جميعنا نحترمه، لهذا أردت
التحدث معه قبل المؤتمر
188
00:11:36,663 --> 00:11:39,625
{\pos(192,200)}(ماغي)، الطريقة ناجحة
لم تكوني موجودة لتريها فحسب
189
00:11:39,750 --> 00:11:43,962
{\pos(192,200)}بالضبط، لم أكن موجودة وحين عدت
وجدت أن طريقة (ريتشارد) التعليمية الجديدة
190
00:11:44,087 --> 00:11:48,300
{\pos(192,200)}أدّت إلى موت أحد
ولا أحد يتحدث معه بصراحة حيال الأمر
191
00:11:48,425 --> 00:11:51,595
{\pos(192,200)}إذاً، أنت تحترمه لكنني أحبه
192
00:11:51,720 --> 00:11:53,597
لذا، سأظل أقول له الحقيقة
193
00:11:54,181 --> 00:11:55,557
- اتفقنا؟
- حسناً
194
00:11:57,434 --> 00:11:59,853
- علي أن أجيب
- حسناً
195
00:12:04,316 --> 00:12:05,692
{\pos(192,200)}شكراً لك يا (كارلا)
196
00:12:05,818 --> 00:12:09,988
{\pos(192,200)}هل رأيت (ليفاي) في أي مكان؟
لم يره أحد منذ المؤتمر
197
00:12:10,113 --> 00:12:11,949
لا، فأنا منشغل طوال الفترة الصباحية
198
00:12:12,616 --> 00:12:16,078
{\pos(192,200)}لدي عملية تقويم مُزدوجة للمفصل
هل تريد المشاركة؟
199
00:12:16,453 --> 00:12:18,622
تظهر الصور نسيجاً ندبياً كبيراً، لذا...
200
00:12:18,747 --> 00:12:21,542
{\pos(192,200)}- يُفترض أن يكون ذلك ممتعاً
- هل الأمور أفضل بينك وبين (شيبارد)؟
201
00:12:21,834 --> 00:12:24,044
لا، لكن...
202
00:12:24,920 --> 00:12:26,505
يساورني شعور رائع
203
00:12:26,839 --> 00:12:28,882
{\pos(192,200)}"د. (بيركس) إلى قسم العلاج من السرطان
د. (بيركس) إلى قسم العلاج من السرطان"
204
00:12:29,258 --> 00:12:32,553
{\pos(192,200)}مرحباً، أنا د. (لينكولين)
ما الذي يحصل؟
205
00:12:32,845 --> 00:12:35,222
{\pos(192,200)}آنسة (هانلي)، مُدرّسة علوم في الصف الثاني
206
00:12:35,597 --> 00:12:37,975
{\pos(192,200)}- يا ليتها كانت مُدرّستي!
- أرجوك، نادني (لايلا)
207
00:12:38,100 --> 00:12:39,810
حتى تلاميذي لا ينادونني آنسة (هانلي)
208
00:12:40,352 --> 00:12:42,521
بأي حال، أشعر بالتخدير في ساقي مجدداً
209
00:12:42,646 --> 00:12:44,982
{\pos(192,200)}لدي آلام أسفل الركبة
210
00:12:45,107 --> 00:12:48,193
{\pos(192,200)}لكن هذه المرة حين حدث ذلك
بالكاد تمكنت من نزول درج (آيماكس)
211
00:12:48,318 --> 00:12:51,029
مركز العلول الشمالي الغربي
نزوره كل سنة في أثناء المخيم الشتوي
212
00:12:51,154 --> 00:12:54,366
تُظهر صور الأشعة بعض التغييرات الطفيفة
التي تشير إلى هشاشة العظام
213
00:12:54,491 --> 00:12:57,244
{\pos(192,200)}حسناً، قلت "هذه المرة"؟
هل حصل ذلك من قبل؟
214
00:12:57,369 --> 00:12:58,787
{\pos(192,200)}لقد حدث ذلك عدة مرات
215
00:12:58,954 --> 00:13:00,330
حقنة الكورتيزون عادة ما تؤدي الغرض
216
00:13:00,455 --> 00:13:01,832
لكن ساقي بحالة غريبة الآن
217
00:13:01,957 --> 00:13:04,668
{\pos(192,200)}- ما مِن رد فعل تحسسي على الكورتيزون؟
- لا
218
00:13:05,294 --> 00:13:09,590
حسناً، سيفحص (بيريز) ركبتك
وسنرى إن كان بوسعنا تأمين هذه الحقنة لك
219
00:13:13,802 --> 00:13:15,345
{\pos(192,200)}صباح الخير يا (فرانشيسكا)
220
00:13:15,554 --> 00:13:19,099
{\pos(192,200)}كنت لأقول إنني مسرورة لرؤيتك
لكنني أتمنى لو لم أعد إلى هنا
221
00:13:19,391 --> 00:13:20,767
سنعرف السبب
222
00:13:20,893 --> 00:13:23,353
- (تسينغ)؟
- (فرانشيسكا لايونز)، ٢٦ عاماً
223
00:13:23,478 --> 00:13:25,647
تشتكي من الألم المستمر في أسفل ظهرها
224
00:13:25,814 --> 00:13:28,317
{\pos(192,200)}تمت مُعالجتها من آلام
الانزلاق الغضروفي الخفيف
225
00:13:28,442 --> 00:13:31,445
{\pos(192,200)}بحقنة فوق جافية قبل ٣ أسابيع
وحقنة أخرى منذ ٦ أسابيع
226
00:13:31,570 --> 00:13:32,946
{\pos(192,200)}هل تمانعين إن ألقيت نظرة؟
227
00:13:34,281 --> 00:13:37,075
{\pos(192,200)}هل الألم ثابت منذ آخر حقنة لك؟
228
00:13:37,451 --> 00:13:38,994
ساورني شعور رائع في أثناء الأسبوع الأول
229
00:13:39,119 --> 00:13:41,914
مشيت في (ديسكافري بارك)
وقدت الدراجة الهوائية حول الواجهة المائية
230
00:13:42,039 --> 00:13:43,415
وعاودت نشاطي على (بامبل)
231
00:13:43,707 --> 00:13:45,208
يبدو أنك مُنشغلة جداً
232
00:13:45,334 --> 00:13:48,337
{\pos(192,200)}عدتُ لممارسة الجنس
لكن الألم عاد كما كان من قبل
233
00:13:48,462 --> 00:13:52,424
{\pos(192,200)}وأنا الآن في فترة الطمث
لذا أعاني تشنجات قوية وهذا...
234
00:13:53,342 --> 00:13:55,594
(تسينغ)، هلا تستدعين طبيباً نسائياً
235
00:13:55,969 --> 00:13:57,346
ممتاز، مشاكل نسائية
236
00:13:57,763 --> 00:14:00,349
لن يكون ذلك مُخزياً لأناقشه
مع حبيبي الجديد
237
00:14:00,474 --> 00:14:01,892
{\pos(192,200)}- يمارس رياضة المشي أو الركوب على الدراجة؟
- ولا واحدة
238
00:14:02,017 --> 00:14:04,728
{\pos(192,200)}لدي قارب وهذا أمر أكرهه عادة
لأن القروش قريبة من القوارب
239
00:14:04,853 --> 00:14:07,856
{\pos(192,200)}لكنني مستعدة لتحمل ذلك
لأنه مثير جداً
240
00:14:08,023 --> 00:14:09,483
إنه مثير لدرجة أخاطر بالقروش
241
00:14:09,608 --> 00:14:11,485
يريد أن يُبحر بجانب (بوجيت ساوند)
الأسبوع المقبل
242
00:14:11,610 --> 00:14:13,612
وأريد أن أمارس الجنس على القارب
243
00:14:13,779 --> 00:14:15,280
سنرى ما يُمكننا فعله
244
00:14:16,823 --> 00:14:19,326
(هايز)، مرحباً، أنا أبحث عنك
245
00:14:19,618 --> 00:14:20,994
هل لديك دقيقة؟
246
00:14:21,745 --> 00:14:23,121
بالتأكيد
247
00:14:23,246 --> 00:14:24,623
سمعت أنك تركت العمل
248
00:14:24,790 --> 00:14:30,295
- لدي بعض الحالات لأسلمها، لكن... نعم
- لا يُمكن لـ(بايلي) تحمّل خسارتك الآن
249
00:14:30,504 --> 00:14:31,880
أعلم
250
00:14:32,005 --> 00:14:33,382
كنت أحاول الاتصال بك
251
00:14:33,507 --> 00:14:35,425
كانت الأمور صعبة
في جعل الولدين يوضبان أمتعتهما
252
00:14:35,550 --> 00:14:38,053
ماذا إذاً؟
هل رأيت حياتك كلها أمام عينيك؟
253
00:14:38,178 --> 00:14:40,597
وأدركت أنك غير سعيد هنا
وعليك أن تترك عملك؟
254
00:14:40,722 --> 00:14:42,099
شيء من هذا القبيل
255
00:14:42,224 --> 00:14:44,184
وكنت تنوي المغادرة من دون أن تودعني؟
256
00:14:44,768 --> 00:14:46,144
نعم
257
00:14:46,478 --> 00:14:47,896
لماذا؟
258
00:14:49,106 --> 00:14:52,985
لأنني إن ودعتك يا (غراي)
قد لا أغادر في الواقع
259
00:14:55,862 --> 00:15:00,242
طوال تلك السنوات منذ وفاة (أبيغايل)
أنت أول شخص فهم كل شيء
260
00:15:01,368 --> 00:15:03,495
خفّفت مِن وحدتي
261
00:15:04,663 --> 00:15:08,333
ساعدتني على الإيمان
بأنه قد يكون هناك حياة بعد (أبيغايل)
262
00:15:10,168 --> 00:15:11,545
شكراً لك على ذلك
263
00:15:16,299 --> 00:15:18,635
- اعتني بنفسك
- وأنت أيضاً
264
00:15:28,809 --> 00:15:31,812
مرحباً يا (فرانشيسكا)
أنا د. (ديلوكا) وهذه الد. (ويلسون)
265
00:15:31,938 --> 00:15:33,523
- مرحباً
- مرحباً
266
00:15:34,148 --> 00:15:37,568
- ستظلين معي، صحيح؟
- بالطبع نعم، سنتوصل إلى الحل معاً
267
00:15:38,277 --> 00:15:40,321
عالجتُ (فرانشيسكا)
لأنها تُعاني آلاماً في ظهرها
268
00:15:40,446 --> 00:15:42,198
والانزلاق الغضروفي الخفيف
269
00:15:42,323 --> 00:15:44,200
لكن ألمها يتزامن مع دورتها الشهرية
270
00:15:44,325 --> 00:15:46,661
إنها تتناول حبوب منع الحمل
وتشعر بالألم في أثناء ممارسة الجنس
271
00:15:46,786 --> 00:15:48,246
حسناً، نعم، حسناً
272
00:15:49,080 --> 00:15:50,831
شكراً لك د. (شيبارد)
273
00:15:52,458 --> 00:15:55,503
(فرانشيسكا)
هل تمانعين إن فحصتك د. (ويلسون)؟
274
00:15:55,628 --> 00:15:57,213
- تفضلي
- شكراً لك، حسناً
275
00:15:57,964 --> 00:16:03,427
إذاً، منذ متى وأنت تُعانين آلاماً حادة
مع دورتك الشهرية؟
276
00:16:03,553 --> 00:16:07,974
منذ أن كنت الفتاة التي تجلس على المقاعد
طوال نصف الشهر في صف الرياضة
277
00:16:08,266 --> 00:16:10,851
لا شيء يُشبه مَن هم في صف ٣٨
الذين يعرفون موعد دورتك الشهرية
278
00:16:10,977 --> 00:16:12,687
حسناً، ستشعرين بضغط طفيف، حسناً؟
279
00:16:16,732 --> 00:16:19,151
هل تم فحصك قط
لإصابتك بانتباذ بطانة الرحم؟
280
00:16:19,527 --> 00:16:23,489
يحدث هذا حين تنمو الخلايا المبطنة للرحم
خارج الرحم
281
00:16:23,614 --> 00:16:26,951
وفي بعض الحالات
يُمكن أن تتراكم الأنسجة في مكان واحد
282
00:16:27,118 --> 00:16:30,621
قد يُفسر ذلك الألم في الظهر
إن كان هذا مكان تراكم الأنسجة
283
00:16:30,746 --> 00:16:34,375
القليل من الضغط، الأمر الإيجابي في هذا الأمر
هو أنه إن كانت هذه الحال
284
00:16:34,542 --> 00:16:36,419
فيُمكن مُعالجتها
285
00:16:36,544 --> 00:16:38,504
متى نبدأ وكم أحتاج مِن وقت لأتعافى؟
286
00:16:38,629 --> 00:16:42,174
سوف نحدد موعداً لجراحة تشخيصية
وإن كان هناك انتباذ لبطانة الرحم
287
00:16:42,300 --> 00:16:44,885
سنفعل ما بوسعنا لنحاول إزالتها
حين تكونين جاهزة
288
00:16:45,011 --> 00:16:46,512
كلما حصل ذلك بوقت أسرع
كان ذلك أفضل
289
00:16:46,637 --> 00:16:50,224
لدي أمور أفعلها
وبذلك أعني حبيب الجديد
290
00:16:50,349 --> 00:16:53,811
يجب ألا نقلل مِن أهمية الجنس بلا ألم
291
00:16:54,103 --> 00:16:56,606
فلنرَ إن كان بوسعنا القيام بذلك اليوم
292
00:16:56,772 --> 00:16:58,149
نعم
293
00:17:00,067 --> 00:17:02,236
حسناً، حصلت على الامتياز
294
00:17:02,361 --> 00:17:03,738
الجدير الحصول عليه كما أفترض
295
00:17:03,863 --> 00:17:05,239
- شكراً لك على عودتك
- بالتأكيد
296
00:17:05,615 --> 00:17:07,199
- أنت تُنقذ سلامتنا العقلية
- نعم
297
00:17:07,450 --> 00:17:08,951
- وحياة رجل بالطبع
- بالطبع
298
00:17:09,076 --> 00:17:10,703
- حسناً، ماذا لدينا؟
- رجل في الـ٤٥ من عمره
299
00:17:10,828 --> 00:17:12,663
يُعاني الفتق الإربي المُباشر
من الجانب الأيمن
300
00:17:12,788 --> 00:17:14,457
- حسناً
- هو يُعاني الألم منذ ٥ أشهر
301
00:17:14,582 --> 00:17:18,044
- ولديه موعد جراحة إصلاحية
- حسناً، فهمت وماذا لديك أنت؟
302
00:17:18,336 --> 00:17:21,464
- مفاغرة (روكس إن واي)
- أشعر بأنك أخذت الجراحة الممتعة
303
00:17:21,589 --> 00:17:23,132
- ما كنت لأفعل ذلك
- مستحيل
304
00:17:23,257 --> 00:17:24,675
استمتع بوقتك
ستذهب إلى غرفة العمليات رقم ٣
305
00:17:24,800 --> 00:17:27,178
حسناً، غرفة العمليات رقم ٣
306
00:17:29,138 --> 00:17:32,058
- أنت بحاجة إلى ملابس الجراحين أولاً
- جيد
307
00:17:35,895 --> 00:17:39,315
"الممرضة (هازارد) إلى غرفة العمليات
الممرضة (هازارد) إلى غرفة العمليات"
308
00:17:39,982 --> 00:17:42,151
حادث بناء، شيء له علاقة بمنشار دائري
309
00:17:42,318 --> 00:17:44,820
أعتقد أنها تحتاج إلى قطب جراحية
لكن قد يكون هناك حطام في الداخل
310
00:17:44,945 --> 00:17:46,864
هل أجرينا لها صورة شعاعية
ونظفنا الجرح
311
00:17:46,989 --> 00:17:48,574
- وفحصناه؟
- لا
312
00:17:48,699 --> 00:17:51,702
أنا أنتظر الحبكة في القصة
التي تفسر عدم فعلك ذلك؟
313
00:17:52,286 --> 00:17:54,872
ظننت أنك قد تودين فحصها أولاً
314
00:17:55,790 --> 00:17:57,166
في حال... تعلمين
315
00:17:57,291 --> 00:18:00,002
أو يُمكنك المراقبة فيما أجري الفحص
316
00:18:00,127 --> 00:18:03,130
أردت الحرص
على أنني أقوم بذلك بالطريقة الصحيحة
317
00:18:03,255 --> 00:18:05,257
لم تفعلي أي شيء
فكيف يُمكن أن تُخطئي؟
318
00:18:06,509 --> 00:18:08,969
صور شعاعية وتمييه، والعدة حالاً!
319
00:18:11,389 --> 00:18:13,974
"الممرضة (كلاين)، الرمز ٢٢١٩"
320
00:18:14,350 --> 00:18:15,726
(بيريز)، لمَ لا تزال (لايلا) هنا؟
321
00:18:15,851 --> 00:18:18,270
- أرادت حقنة كورتيزون
- لهذا السبب استدعيتك
322
00:18:18,396 --> 00:18:19,814
أعتقد أنها بحاجة أيضاً
إلى صورة بالرنين المغناطيسي
323
00:18:19,939 --> 00:18:21,315
ظننت أنها قد تكون...
324
00:18:22,566 --> 00:18:26,112
(لايلا)، هلا تريني بالضبط
أين ألمك؟
325
00:18:29,615 --> 00:18:30,991
هنا
326
00:18:31,117 --> 00:18:33,369
يُفترض بحقة الكورتيزون أن تساعدك
327
00:18:33,494 --> 00:18:35,663
لكن إن كنت تبحثين عن حل دائم أكثر
328
00:18:35,788 --> 00:18:37,581
قد تودين خسارة بعض الوزن
329
00:18:38,457 --> 00:18:40,209
قد أود خسارة بعض الوزن؟
330
00:18:40,334 --> 00:18:43,754
لربما تبدأين بالمشي مع صديق
ثم تزيدين من تلك التمارين
331
00:18:43,921 --> 00:18:46,173
أنا أتبع حمية غذائية منذ العام ١٩٩٢
332
00:18:46,298 --> 00:18:49,427
وأتمرن بدنياً بجدية
وأنا ألاحق الأولاد في الـ٨ من عمرهم
333
00:18:49,552 --> 00:18:54,140
كيف يُفترض بي المشي مع أصدقائي
وأنا أعاني آلاماً في ركبتي وأنا أمشي
334
00:18:54,265 --> 00:18:59,186
ما أقوله هو أنك قد تتفاجأين
ما قد تفعله ٥ كلغ للتخفيف من ألم المفاصل
335
00:18:59,311 --> 00:19:05,317
إذاً، إن اكتشفت كيف لا أكون بدينة
ستزول جميع مشاكلي بشكل سحري
336
00:19:05,568 --> 00:19:06,944
شكراً لك
337
00:19:07,903 --> 00:19:09,280
صفر نجوم
338
00:19:10,614 --> 00:19:11,991
(لايلا)...
339
00:19:12,491 --> 00:19:14,827
عذراً يا (لايلا)، انتظري...
340
00:19:16,328 --> 00:19:19,373
يبدو أنك تعانين تدلّياً في القدم
نظراً للطريقة التي تمشين فيها
341
00:19:19,498 --> 00:19:20,875
ماذا؟
342
00:19:21,000 --> 00:19:23,669
التدلّي في القدم
هو شيء لن تعالجه خسارة ٥ كلغ
343
00:19:24,587 --> 00:19:26,589
هل أطلب الصورة بالرنين المغناطيسي سيدي؟
344
00:19:26,714 --> 00:19:28,716
السير إلى هناك قد يُساعدني
على تقوية تماريني الرياضية
345
00:19:30,885 --> 00:19:32,261
شكراً لك
346
00:19:32,386 --> 00:19:33,763
شكراً لك
347
00:19:36,223 --> 00:19:38,350
- (هايز)، أرجوك
- (أولتمان)، لا أستطيع
348
00:19:38,476 --> 00:19:41,020
كدنا أن نلقى حتفنا معاً
ولا يُمكنك مُعاودة الاتصال بي؟
349
00:19:43,147 --> 00:19:45,649
ماذا حصل؟ هلا تُخبرني رجاءً
350
00:19:45,775 --> 00:19:47,610
- تحدثي مع زوجك
- أنا أتحدث مع زوجي
351
00:19:47,735 --> 00:19:49,111
لكنه يرفض التحدث معي
352
00:19:49,236 --> 00:19:52,531
ثمة خطب بـ(أوين)، حتى قبل ركوبنا بتلك
السيارة، شعرت بذلك، أنا أشعر بذلك
353
00:19:52,656 --> 00:19:54,575
وإن أحببت (أوين)
بقدر الفترة التي أحببته فيها
354
00:19:54,700 --> 00:19:56,285
تشعر حين يكذب عليك
355
00:19:56,410 --> 00:19:58,829
تشعر بأن معدتك تتحول إلى ثلج
356
00:19:58,954 --> 00:20:01,248
وهو الآن مُصاب وأعلم أنه يتألم كثيراً
357
00:20:01,373 --> 00:20:03,626
لكن لدي هذا الشعور الرهيب في جسمي كله
358
00:20:03,751 --> 00:20:06,545
لذا، هلا تُخبرني رجاءً
بما حدث في تلك السيارة
359
00:20:10,841 --> 00:20:12,259
طلب مني الخروج أولاً
360
00:20:14,011 --> 00:20:15,763
طلب مني التفكير في ولدَي
361
00:20:16,347 --> 00:20:18,307
وسأبقى مديناً له دوماً على ذلك
362
00:20:19,767 --> 00:20:22,394
نجاته هي مُعجزة
لربما مُت لو كنت مكانه
363
00:20:22,603 --> 00:20:25,231
بفضل زوجك، تمكنت من العودة إلى المنزل
لأكون مع وَلدَي
364
00:20:26,273 --> 00:20:30,236
بفضل زوجك، سأتمكن من اصطحابهما
إلى عائلتهما في (إيرلندا)
365
00:20:30,361 --> 00:20:32,488
وسيحظيان بفرصة بناء حياة جديدة
366
00:20:32,613 --> 00:20:35,115
لكن لماذا؟
لماذا تريد بناء حياة جديدة؟
367
00:20:35,366 --> 00:20:37,201
(هايز)، أنا أراك في العمل...
368
00:20:37,326 --> 00:20:39,662
ليس من شيمك أن تترك العمل
من دون سابق إنذار
369
00:20:40,412 --> 00:20:44,542
لذا، مهما فعلت أو مهما قاله لك
هو بغاية الأهمية حتماً
370
00:20:44,667 --> 00:20:48,128
لدرجة أنك مستعد لتغيير مجرى حياتك كلها
ولهذا، أنا جد آسفة
371
00:20:48,254 --> 00:20:51,799
تغيّر مجرى حياتي وحياة ولدَي قبل وقت طويل
من ركوبي تلك السيارة معك ومع (أوين)
372
00:20:55,094 --> 00:20:58,973
زوجك على قيد الحياة
حاولي التشبث بذلك
373
00:21:00,724 --> 00:21:02,434
وداعاً يا (أولتمان)
374
00:21:28,049 --> 00:21:29,967
- أود أن أبقى لوحدي
- أعرف
375
00:21:33,179 --> 00:21:37,350
(ريتشارد)، أعرف أنك تعلم
قدر الصدمة التي يُعانيها جراح
376
00:21:37,475 --> 00:21:41,229
لدى خسارته مريض
جراء غلطة غير مقصودة
377
00:21:41,354 --> 00:21:43,106
نعم، وأنت أيضاً
378
00:21:44,273 --> 00:21:47,944
هل تذكرين ما حصل مع ابنة أخي؟
(سايبي)؟
379
00:21:48,111 --> 00:21:50,446
نعم، أنت مُحق
380
00:21:51,197 --> 00:21:56,577
وبسبب (سايبي)، أعرف كم هو مؤلم لعائلة
أن تخسر أحد أعضائها
381
00:21:57,245 --> 00:21:58,746
بسبب خطأ جراحي
382
00:21:58,871 --> 00:22:01,082
وبخاصة خطأ كان يُمكن تفاديه
383
00:22:01,207 --> 00:22:05,837
أهنتني علناً في مشفى
عملت فيه لأكثر من ٣٠ عاماً
384
00:22:05,962 --> 00:22:09,590
لم أكن أنوي إهانتك
كنت أحاول القيام بعملي فحسب
385
00:22:12,009 --> 00:22:14,095
- لقد أقسمت يميناً...
- أقسمت على اليمين نفسه!
386
00:22:14,220 --> 00:22:15,638
(شميدت) لم يرتكب غلطة!
387
00:22:15,930 --> 00:22:17,682
(شميدت) اتخذ قراراً، حسناً؟
388
00:22:17,807 --> 00:22:19,475
اختار تخريب طريقتي التعليمية
389
00:22:19,600 --> 00:22:21,561
اختار أن يمضي من دون الانتظار
390
00:22:21,686 --> 00:22:24,480
وبطريقة ما، قمت بمهاجمتي؟
391
00:22:24,856 --> 00:22:29,152
أنا أؤمن بالنظام
أؤمن بالبيانات العلمية
392
00:22:29,277 --> 00:22:34,824
وتشغيل السيناريوهات مرات عدة
للتأكد من أنها تعمل قبل تنفيذ إجراءات جديدة
393
00:22:34,949 --> 00:22:39,746
- ولا أعتقد أننا فعلنا هذا هنا
- نحن؟ مَن تقصدين بذلك يا (ماغي)؟
394
00:22:39,871 --> 00:22:42,081
لم تكوني هنا ولا (مريديث)!
395
00:22:42,206 --> 00:22:44,292
لذا، لا يحق لأي منكما بأن تُبدي رأيها
396
00:22:44,417 --> 00:22:48,629
لذا، دعيني وشأني قبل أن أقول شيئاً
قد أندم عليه
397
00:22:58,598 --> 00:23:01,642
كيف تبدو الآفات الكلاسيكية
للانتباذ البطاني الرحمي؟
398
00:23:01,768 --> 00:23:05,313
عادة ما تبدو باللونين الأزرق والأسود
399
00:23:05,688 --> 00:23:08,316
تماماً كما هي الحال هنا
400
00:23:08,441 --> 00:23:10,735
أحسنت يا د. (ويلسون)
401
00:23:10,860 --> 00:23:12,236
سنأخذ خزعة للتأكيد على ذلك
402
00:23:12,361 --> 00:23:16,532
- كيف حالها؟
- ظننت أن لديك استشارة!
403
00:23:16,657 --> 00:23:18,159
انتهيت
404
00:23:18,284 --> 00:23:21,704
- (ويلسون)، هلا ترجعين المِنظار قليلاً
- أهذه كلها آفات؟
405
00:23:21,829 --> 00:23:27,418
نعم، هنا وهنا بالقرب من الرباط الرحمي العجزي
ما يُفسر آلام الظهر
406
00:23:27,543 --> 00:23:29,462
وأيضاً سبب عدم عمل التخدير فوق الجافية
407
00:23:29,629 --> 00:23:31,047
سنحصل على خزعة
ونرسلها إلى فسم فحوص الأمراض
408
00:23:31,172 --> 00:23:36,219
الحيض، الحمل، كيسات المبيض
انقطاع الطمث، انتباذ بطانية الرحم
409
00:23:36,344 --> 00:23:38,596
- أريد أن أعرف على ماذا يحصل الرجال؟
- يحصلون على البحث
410
00:23:38,763 --> 00:23:40,389
يبدو أننا نشكل فريقاً جيداً
411
00:23:51,943 --> 00:23:53,486
أنا قلقة بشأن (ريتشارد)
412
00:23:54,070 --> 00:23:55,488
بسبب الطريقة؟
413
00:23:55,655 --> 00:23:57,240
ظننت أنها فكرة سديدة، صحيح؟
414
00:23:57,365 --> 00:23:59,534
كانت كذلك، لاستئصال المرارة بالمنظار
415
00:23:59,909 --> 00:24:02,662
كان لدينا قائمة انتظار مدتها شهرين
لمرضى يحتاجون إلى هذه العملية
416
00:24:02,995 --> 00:24:05,289
ثم وسّعها لتشمل عمليات مُعقدة أكثر
417
00:24:05,414 --> 00:24:08,209
لم أكن موجودة هنا، لكنه حتماً ظن
أنه بوسع الأطباء المقيمين القيام بذلك
418
00:24:08,334 --> 00:24:09,710
نعم، هذا ما قاله
419
00:24:10,586 --> 00:24:14,465
صرخ بوجهي قائلاً إنه لا يحق لنا أن نبدي رأينا
لأننا لم نكن موجودتين
420
00:24:14,590 --> 00:24:16,008
كيف تم إقحامي في هذه المسألة؟
421
00:24:17,301 --> 00:24:19,053
لأنني لم أكن في المؤتمر؟
422
00:24:20,221 --> 00:24:23,349
اعتزمت المشاركة
ثم لم أكن موجودة للدفاع عن الطريقة
423
00:24:23,474 --> 00:24:25,226
لذا نعم، واثقة من أنه يشعر
بأنني تخليت عنه
424
00:24:25,393 --> 00:24:27,478
هو يعتقد أننا جميعنا تخلينا عنه
425
00:24:32,191 --> 00:24:33,901
مرحباً! تريدين المزيد من القهوة؟
426
00:24:36,529 --> 00:24:38,114
شكراً لك!
427
00:24:39,448 --> 00:24:41,450
هل طردك (أوين) من الغرفة؟
428
00:24:42,785 --> 00:24:44,704
إنه أسوأ مريض على الإطلاق
429
00:24:44,996 --> 00:24:47,790
أذكر حين كان في الـ١٨
وأصيب بالزكام
430
00:24:47,915 --> 00:24:49,292
أقسم...
431
00:24:49,458 --> 00:24:51,043
التذمر الذي خرج من فاهه
كان لا يُطاق
432
00:24:51,711 --> 00:24:54,255
- كيف حال (فاروق)؟
- إنه بحال جيدة...
433
00:24:54,380 --> 00:24:58,509
أوقفوا عنه بعض الأدوية
وهو يتحمل حتى الآن الأدوية المضادة للرفض
434
00:24:58,676 --> 00:25:01,387
(تيدي)؟ ماذا هناك؟
435
00:25:03,389 --> 00:25:05,558
هل قال لك (أوين) أي شيء؟
436
00:25:05,683 --> 00:25:09,020
أو (هايز)؟ حيال ما حصل
في تلك السيارة بعد خروجي؟
437
00:25:09,145 --> 00:25:12,356
أتى (هايز) لتفقد (فاروق) وودعنا
438
00:25:12,899 --> 00:25:16,152
- أعتقد أن تجربة الدنو من الموت...
- (أوين) يُخفي عني شيئاً
439
00:25:16,277 --> 00:25:17,987
وهو أمر غاية في الأهمية
440
00:25:18,112 --> 00:25:21,115
أتوقع أن تكون زوجة سرية في بلاد أخرى
441
00:25:21,824 --> 00:25:23,701
أنا جدية، أعني...
442
00:25:29,123 --> 00:25:32,084
اعترف (أوين) بشيء يا (ميغان) لـ(هايز)
443
00:25:32,209 --> 00:25:34,629
لم تكن تجربة الدنو من الموت
التي جعلت (هايز) يستقيل
444
00:25:34,754 --> 00:25:37,214
إنه ما قاله (أوين) له
حين ظنّ أنه يُحتضر
445
00:25:37,340 --> 00:25:40,760
فعل (أوين) شيئاً وإن كان خطيراً جداً
لدرجة لا يُمكنه إخباري
446
00:25:40,885 --> 00:25:42,470
الأرجح أنه فعل شيئاً
447
00:25:42,637 --> 00:25:44,639
هيا، إنه (أوين)
448
00:25:44,889 --> 00:25:49,185
إنه مُتسرّع وغبي وغيرياً دوماً
449
00:25:50,227 --> 00:25:52,396
جميعكم كدتم أن تموتوا لتنقذوا (فاروق)
450
00:25:52,521 --> 00:25:56,859
لكن (أوين)، ترك نفسه
ليصل القلب إلى هنا
451
00:25:57,068 --> 00:26:02,365
قرر أن يُنهي حياته وتدهور على الجرف
من أجلنا
452
00:26:02,490 --> 00:26:04,742
أنا وأنت و(فاروق)
وهو مستعد للقيام بذلك مُجدداً يا (تيدي)
453
00:26:05,076 --> 00:26:07,036
وهو دائماً ما يعتقد أنه يتخذ القرار الصحيح
454
00:26:07,161 --> 00:26:10,122
لذا، مهما فعل ومهما يفعل
فإنه (أوين)
455
00:26:11,624 --> 00:26:13,709
حتماً هو يعتقد أنه خياره الوحيد
456
00:26:21,399 --> 00:26:22,775
قرّاضة العظم
457
00:26:25,528 --> 00:26:27,446
أيتها الرئيسة، يسرّنا وجودك دوماً
458
00:26:27,572 --> 00:26:29,448
حالما ينتهي (بيريز) من هنا
459
00:26:29,574 --> 00:26:32,326
أنا بحاجة إليه مع (غاريسون)
في غرفة العمليات رقم ٥
460
00:26:32,451 --> 00:26:35,329
- ينقصني أطباء مقيمون اليوم
- ما مِن مشكلة، كدت أن أنتهي
461
00:26:35,454 --> 00:26:36,831
حسناً
462
00:26:36,956 --> 00:26:38,416
توصل (بيريز) إلى تشخيص صائب
مع هذه المريضة
463
00:26:38,541 --> 00:26:41,002
لاحظ وجود حالة تدلّي قدم لم أنتبه لها
قرص مُنفتق
464
00:26:41,127 --> 00:26:42,753
أحسنت يا (بيريز)
465
00:26:42,878 --> 00:26:46,799
يبدو أنك الوحيد الذي لم يتحول
إلى مُتدرّب سيئ الحظ بعد المؤتمر
466
00:26:46,924 --> 00:26:49,552
ضبطت الحالة لأنني فحصتها بدقة
467
00:26:50,052 --> 00:26:52,221
الوزن الزائد يسبب ضرراً في المفاصل
468
00:26:52,346 --> 00:26:55,808
صحيح، لكنك نظرت إليها وقررت
أنها مجرد شخص بدين
469
00:26:55,933 --> 00:26:57,768
البدينون يعلمون أنهم بدينون
ما مِن داعٍ لتُخبرهم
470
00:26:57,893 --> 00:27:00,104
بالطبع لا، لكن إن كان الوزن الزائد
يزيد من سوء الأمور...
471
00:27:00,229 --> 00:27:01,606
هذه إمكانية
472
00:27:01,731 --> 00:27:05,401
إن البدانة هي مرض وليس سهلاً علينا خسارة الوزن
بقدر ما هو الأمر سهل بالنسبة إليك
473
00:27:07,528 --> 00:27:08,904
سيدي
474
00:27:09,030 --> 00:27:11,991
آسف لأنني تسرعت بالحكم
نظراً لتاريخها ومؤشّر كتلة الجسم
475
00:27:12,116 --> 00:27:14,035
- توقف عن النظر إلى مؤشّر كتلة الجسم
- عفواً؟
476
00:27:14,160 --> 00:27:15,578
إنه أمر غبي
477
00:27:15,703 --> 00:27:19,624
مؤشّر كتلة الجسم عنوان وصيغة فاخرين
478
00:27:19,749 --> 00:27:22,752
طوره عالم رياضية منذ مئتي عام
479
00:27:22,877 --> 00:27:26,589
لا يأخذ في الحسبان الاختلافات
في كثافة العظام
480
00:27:26,714 --> 00:27:29,342
أو قوّة العضلات
والدهون...
481
00:27:29,467 --> 00:27:32,261
بل هو ينظر إلى الأرقام وليس النسب
482
00:27:32,386 --> 00:27:35,848
لذا توقف عن النظر إلى مؤشر كتلك الجسم
وقد بفحص المريض
483
00:27:35,973 --> 00:27:37,683
لمَ لا يزال يظهر على الملف الطبي إذاً؟
484
00:27:37,808 --> 00:27:39,769
قد تقوم شركات التأمين بنهبنا
485
00:27:40,394 --> 00:27:42,980
يأخذون مبالغ أكبر
إن كان مؤشر كتلة الجسم أعلى
486
00:27:43,272 --> 00:27:44,649
قلت لك، إن الأمر غبي
487
00:27:44,774 --> 00:27:47,485
والآن، فلنسرع، أنا بحاجة إلى (بيريز)
488
00:27:50,029 --> 00:27:53,199
- هل تريد إنهاء استئصال القرص؟
- نعم
489
00:28:00,206 --> 00:28:05,586
مرحباً، لقد أطلعت (فرانشيسكا) تواً
على حالتها الطبية
490
00:28:05,711 --> 00:28:11,300
سوف نجعلها تتناول حبوب منع الحمل
بجرعة خفيفة و...
491
00:28:11,425 --> 00:28:13,928
أعرف أن (لينك) غاضب جداً مني
492
00:28:14,095 --> 00:28:18,849
وأفهم من نبرة صوتك
كل مرة أدخل فيها الغرفة
493
00:28:18,974 --> 00:28:20,810
أنك مَن يتحدث معه بشأن الأمر
494
00:28:20,935 --> 00:28:22,520
- هو لا يفعل
- لا بأس
495
00:28:22,645 --> 00:28:26,357
أنت صديقته المفضلة
يسرني أن لديه مَن يتحدث معه
496
00:28:26,607 --> 00:28:29,568
لكن إن كان ذلك يعني أنه لا يُمكننا العمل
مع بعضنا بشكل مُثمر
497
00:28:29,694 --> 00:28:31,320
فأريدك أن تُخبريني بذلك
498
00:28:31,445 --> 00:28:35,658
لأن ما حدث اليوم مُحرج
وأولى مسؤولياتنا هي تجاه مرضانا
499
00:28:36,909 --> 00:28:38,285
اتفقنا؟
500
00:28:38,661 --> 00:28:40,538
شكراً لك على مساعدتك اليوم
501
00:28:51,173 --> 00:28:54,844
إذاً، زوجتي ستعمل طوال ٢٤ ساعة
502
00:28:54,969 --> 00:28:57,680
لذا، إن أردت
يُمكننا احتساء القهوة والتكلّم
503
00:28:57,888 --> 00:28:59,932
أنت مديرتي
504
00:29:00,474 --> 00:29:04,603
لكنك أيضاً شخص لطيف جداً
قام بدراسة هزّة الجُماع لدى المرأة
505
00:29:05,688 --> 00:29:08,274
العلاقة الجنسية العابرة، أمر جيد، صحيح؟
506
00:29:08,399 --> 00:29:10,317
أنا أشجع ذلك جداً
507
00:29:11,444 --> 00:29:12,820
مع الأصدقاء؟
508
00:29:12,945 --> 00:29:16,615
نعم، قد تكون العلاقة الجنسية العابرة
مع الأصدقاء من أفضل الأنواع
509
00:29:16,741 --> 00:29:19,201
الصديق سيرغب في أن يعتني بجسمك
510
00:29:19,326 --> 00:29:23,122
ويجعلك تشعرين بالأمان
ويُسعدك في الآن ذاته، لذا...
511
00:29:25,124 --> 00:29:28,002
لكنها ليست علاقة عابرة بالنسبة إليك
512
00:29:28,127 --> 00:29:30,421
حسناً يا (ويلسون)، إن كنت تحبينه
513
00:29:30,546 --> 00:29:33,299
يجب عليك إما إخباره
أو التوقف عن ممارسة الجنس معه
514
00:29:33,424 --> 00:29:37,136
ليس لديك سوى هذين الخيارين
لتُعطي هذه الصداقة فرصة لتنجو
515
00:29:37,261 --> 00:29:38,637
اتفقنا؟
516
00:29:38,846 --> 00:29:43,100
لكن قبل أن تفعلي ذلك، تفقدي جرح
(ويندي كوستيلو) في الغرفة رقم ١٢٠٢
517
00:29:54,528 --> 00:29:55,905
(هيلم)؟
518
00:29:59,575 --> 00:30:02,203
لقد انشغلت جداً بقلقي في ما فعله (شميدت)
في غرفة العمليات تلك
519
00:30:02,328 --> 00:30:04,497
لكنك كنت فيها أيضاً
520
00:30:04,622 --> 00:30:06,123
وأنت لست بخير أيضاً
521
00:30:06,248 --> 00:30:08,918
ولقد فاتني ذلك
522
00:30:09,210 --> 00:30:10,586
آسفة
523
00:30:10,836 --> 00:30:16,425
لم أكن أرفع يدي في الصف
رغمَ أنني كنت أعرف الإجابة دوماً
524
00:30:16,675 --> 00:30:20,888
في المدرسة الابتدائية
كنت أخاف أن الناس...
525
00:30:21,013 --> 00:30:23,933
قد يكرهونني أو يصفونني
بـ"مدعية بمعرفة كل شيء"
526
00:30:24,058 --> 00:30:27,561
لذا... لم أكن أرفع يدي
527
00:30:30,064 --> 00:30:33,234
ظننت أنني تخطيت ذلك
528
00:30:38,948 --> 00:30:40,991
كان يجب أن أقول شيئاً لـ(ليفاي)
529
00:30:41,200 --> 00:30:43,244
كان بوسعي أن أوقفه في غرفة العمليات تلك
530
00:30:43,369 --> 00:30:45,412
كان ليُصغي إلي، فأنا أعز صديقة له
531
00:30:45,579 --> 00:30:51,752
التحدث مع الأشخاص الواثقين من أنفسهم
أمر صعب جداً
532
00:30:52,461 --> 00:30:58,175
لكن في غرفة العمليات تلك
كان (شميدت) الجراح الرئيسي
533
00:30:58,759 --> 00:31:01,136
لم يكن صديقك فحسب
534
00:31:01,637 --> 00:31:03,013
كان مديرك
535
00:31:06,392 --> 00:31:09,562
كنت "أعرف كل شيء" أيضاً
536
00:31:11,021 --> 00:31:12,523
أعلم!
537
00:31:12,898 --> 00:31:14,275
يصعب تصديق ذلك
538
00:31:19,488 --> 00:31:20,865
حسناً
539
00:31:25,452 --> 00:31:27,204
أنا أعظ المسؤولية
540
00:31:27,454 --> 00:31:30,457
أنا أشجع الناس على تحمل العواقب الكاملة
541
00:31:31,292 --> 00:31:34,712
أحاول أن أعيش حياتي
مع المساءلة الشخصية
542
00:31:35,254 --> 00:31:37,423
حتى لو كانت نيتي جيدة
543
00:31:37,590 --> 00:31:38,966
فقدت قتلت رجلاً
544
00:31:39,133 --> 00:31:41,010
كانت نيتك جيدة يا (ريتشارد)
545
00:31:46,473 --> 00:31:48,434
يُمكن أن تكون الظروف غير واضحة
546
00:31:48,601 --> 00:31:53,647
وأحياناً، يُمكن للنوايا الحسنة
أن تسبب الغشاء أمام الحكم الصائب
547
00:31:53,772 --> 00:31:55,441
آسفة لأنني لم أكن موجودة
548
00:31:55,608 --> 00:31:57,610
لقد ذهبت بنية حسنة
549
00:31:59,403 --> 00:32:04,366
أنتن الثلاثة أقرب ما يكون لي كـ...
550
00:32:05,993 --> 00:32:07,369
تعلمن...
551
00:32:07,494 --> 00:32:11,373
فكرة تخييب ظنّكن لم تكن تُحتمل
552
00:32:11,498 --> 00:32:14,126
لم يخب ظني يا (ريتشارد)
كنت غاضبة
553
00:32:15,920 --> 00:32:17,755
استشطت غضباً
554
00:32:18,964 --> 00:32:21,550
ليس تجاهك أو تجاه طريقة (ويبر)
555
00:32:22,217 --> 00:32:24,970
غضبت قليلاً منك...
556
00:32:25,137 --> 00:32:27,765
في الغالب، غضبت من نفسي
557
00:32:27,890 --> 00:32:30,392
لأنني فجأة وجدت نفسي هناك مجدداً
558
00:32:30,517 --> 00:32:32,728
حيث كان (شميدت)
559
00:32:33,646 --> 00:32:38,567
وقد أمضيت سنوات وأنا أعاني
من تحمل القدر ذاته من المساءلة
560
00:32:38,692 --> 00:32:40,653
لدى وفاة (سايبي) على طاولتي
561
00:32:40,778 --> 00:32:45,115
ونعم، الجراح الذي يحمل المشرط
هو المسؤول في النهاية
562
00:32:45,240 --> 00:32:50,496
لكن إذا استبعدت جميع العوامل الأخرى
فكيف يتعافى ذلك الجرّاح؟
563
00:32:52,748 --> 00:32:58,253
كيف يمضي هذا الجراح قدماً ويشفي الآخرين؟
كيف يشفى ذلك الجراح؟
564
00:32:58,671 --> 00:33:00,881
ما حصل لـ(ليفاي) مؤلم جداً
565
00:33:01,298 --> 00:33:03,258
وما حصل لي أيضاً
566
00:33:05,552 --> 00:33:11,058
ويستحق الأمر أن يتم التدقيق فيه
مِن كل زاوية
567
00:33:12,768 --> 00:33:14,311
لقد تغيّر العالم
568
00:33:15,688 --> 00:33:17,481
وتطوّر الطب
569
00:33:18,816 --> 00:33:22,903
التلاميذ لا يُشبهون أياً من الذين علّمتهم
570
00:33:23,445 --> 00:33:30,202
وأردت أن أمنحهم شيئاً يشعرون بالحماسة تجاهه
571
00:33:30,327 --> 00:33:31,996
حيال التدرّب على الطب
572
00:33:32,454 --> 00:33:36,208
لكن أنت هو مصدر الحماسة لهم
إزاء التدرّب على الطب
573
00:33:37,167 --> 00:33:40,421
هم ليسوا بحاجة إلى طريقة
إنما إليك فحسب
574
00:33:47,985 --> 00:33:52,198
"د. (آيزنبيرغ)، ٤٦٧٣
د. (آيزنبيرغ)، ٤٦٧٣"
575
00:33:53,825 --> 00:33:56,035
مرحباً، أنت على الرحب والسعة
576
00:33:56,160 --> 00:33:57,662
تقنية مذهلة، بالكاد تركت أي علامة
577
00:33:57,787 --> 00:34:00,039
- قد يكون أحد أفضل أعمالي
- قد تكون (سياتل) هي السبب
578
00:34:00,164 --> 00:34:03,417
أو ربما بسبب عودة أفضل طبيبة مقيمة لدي
لست متأكداً
579
00:34:03,835 --> 00:34:05,837
هل تريدين تناول العشاء
لنحتفل بعملي الرائع؟
580
00:34:05,962 --> 00:34:08,214
- مرحباً
- مرحباً
581
00:34:09,382 --> 00:34:10,758
مرحباً
582
00:34:10,883 --> 00:34:13,219
- آسفة
- علامَ؟
583
00:34:15,888 --> 00:34:17,765
(أميليا شيبارد) و(ماغي بيرس)
584
00:34:17,890 --> 00:34:19,642
هذا (نيك)، هاتان شقيقتاي
585
00:34:20,643 --> 00:34:22,478
عجباً، مرحباً
586
00:34:22,603 --> 00:34:23,980
تشرفت بمعرفتك
587
00:34:25,273 --> 00:34:27,024
أنا من (مينيسوتا)
588
00:34:27,567 --> 00:34:30,486
- هل أنت مشارك في هذا المشروع الرائع؟
- كنت لألاحظ ذلك
589
00:34:32,989 --> 00:34:35,366
- لديه مراجعة بعد العملية
- صحيح
590
00:34:35,491 --> 00:34:36,868
جراحة إصلاح فتق مُعقدة جداً
591
00:34:38,077 --> 00:34:39,912
حسناً، تشرفت بمعرفتكما
592
00:34:44,292 --> 00:34:46,669
لدي أمر لأقوم بهِ
593
00:34:49,755 --> 00:34:51,132
تُعجبني (مينيسوتا)
594
00:34:51,966 --> 00:34:54,260
إنها مليئة بالمفاجآت
595
00:34:56,345 --> 00:34:57,722
لدي شيء أفعله أيضاً
596
00:35:04,729 --> 00:35:07,190
- مرحباً، لقد عُدنا إلى المنزل
- مرحباً!
597
00:35:07,356 --> 00:35:09,400
وأحضرنا الفلافل
598
00:35:09,525 --> 00:35:11,319
لا! عرّجت على (نيكولاتي)
599
00:35:11,485 --> 00:35:14,405
- لدينا طعام كافٍ لإطعام...
- إطعامك أنت
600
00:35:15,656 --> 00:35:17,033
ربما
601
00:35:18,367 --> 00:35:22,038
أعتقد أنه يجب أن نتحدث في المرة المقبلة
قبل أن نفعل أي شيء...
602
00:35:27,627 --> 00:35:29,754
- أخطأت في تشخيص شيء في العمل اليوم...
- كنت أفكر في...
603
00:35:29,879 --> 00:35:31,839
- أنت أولاً
- تكلّم
604
00:35:36,219 --> 00:35:39,597
- (لينك)
- ماذا هناك؟
605
00:35:42,934 --> 00:35:44,310
(لينك)، أنا...
606
00:35:47,939 --> 00:35:49,649
يجب ألا نمارس الجنس
607
00:35:53,110 --> 00:35:54,737
حسناً
608
00:35:59,992 --> 00:36:01,369
هل أنت واثقة؟
609
00:36:01,786 --> 00:36:03,162
نعم
610
00:36:04,288 --> 00:36:05,665
حسناً
611
00:36:08,042 --> 00:36:11,379
سأعود على الفور
لا تأكل الخبز بالثوم كله
612
00:36:23,766 --> 00:36:26,894
- هل يُمكننا أن نتحدث؟
- نعم، تفضلي
613
00:36:33,734 --> 00:36:36,195
لقد خذلتك
614
00:36:36,320 --> 00:36:38,572
حين قدّمت طريقة (ويبر)
615
00:36:38,698 --> 00:36:41,242
كان لدي مخاوف
616
00:36:41,826 --> 00:36:47,039
لكنني قررت أن أثق بها
لأنك كنت وراءها
617
00:36:47,164 --> 00:36:50,167
وأعلم أنه كان يجب أن أكون صريحة
أكثر حيال الأمر
618
00:36:50,293 --> 00:36:54,171
من البداية، كان يجب أن أقول المزيد
619
00:36:54,297 --> 00:36:56,173
كان يجب أن أقول المزيد
620
00:36:57,133 --> 00:36:58,509
لا بأس يا (بايلي)
621
00:37:00,219 --> 00:37:01,595
يُمكنك أن تقولي
622
00:37:03,431 --> 00:37:09,937
رغمَ النقص في الأطباء
وتراكم الجراحات
623
00:37:10,938 --> 00:37:17,403
أشعر وبقوة أن طريقة (ويبر)
يجب ألا يتم تعليقها بشكل مؤقّت فحسب
624
00:37:17,653 --> 00:37:19,071
إنما بشكل دائم
625
00:37:19,196 --> 00:37:20,573
مفهوم
626
00:37:21,073 --> 00:37:25,244
وبالمناسبة، لقد قلتِ شيئاً
627
00:37:27,663 --> 00:37:31,667
وجعلت زوجتي تنقض ما قلته
628
00:37:32,084 --> 00:37:34,503
لم يكن ذلك صائباً ولا مُنصفاً
629
00:37:34,628 --> 00:37:36,505
وأنا آسف لأنني فعلت ذلك
630
00:37:44,430 --> 00:37:48,684
"يُقال إن المنزل المُنقسم على نفسه
لا يُمكن أن يصمد"
631
00:37:48,809 --> 00:37:50,186
طاب مساؤك
632
00:37:51,395 --> 00:37:54,231
"لكن الصراع على درب التقدّم
هو أمر لا مفرّ منه"
633
00:37:54,357 --> 00:37:55,733
شكراً لك سيدة (شميدت)
634
00:37:59,445 --> 00:38:02,281
- (ليفاي)
- ما كان يجب أن تتصل بك أمي
635
00:38:02,406 --> 00:38:03,783
ارحل رجاءً
636
00:38:04,033 --> 00:38:06,869
اسمع، جميعنا خسرنا المرضى
637
00:38:06,994 --> 00:38:08,954
أعلم أن الأمر صعب
لكنه جزء من الوظيفة
638
00:38:09,080 --> 00:38:10,498
وعليك أن تعود إلى العمل
639
00:38:10,790 --> 00:38:12,792
- لن أعود إلى هناك
- ماذا تعني؟
640
00:38:12,917 --> 00:38:16,754
- إن لم تعد، ستخسر مكانك كطبيب مُقيم...
- ارحل رجاءً
641
00:38:18,130 --> 00:38:21,550
- (ليفاي)
- ارحل رجاءً ولا تعد
642
00:38:22,843 --> 00:38:24,261
انتهت علاقتنا
643
00:38:33,104 --> 00:38:36,023
"وعلى الأقل فإن بعض الانقسام
هو أمر مؤكد دوماً"
644
00:38:37,733 --> 00:38:40,736
"لأننا نريد جميعنا ما نعتقد
أنه الأفضل للجميع"
645
00:38:40,861 --> 00:38:42,238
(أوين)، أنا...
646
00:38:45,825 --> 00:38:47,284
شكراً لك د. (هانت)
647
00:38:51,664 --> 00:38:53,040
- (تيدي)
- لا
648
00:38:53,165 --> 00:38:55,793
- (تيدي)، دعي الأمر فحسب، مفهوم؟
- لا أستطيع
649
00:38:57,420 --> 00:38:58,963
(تيدي)، (تيدي)!
650
00:39:02,049 --> 00:39:05,094
"وحين يُمكننا التأكد
من أن يكون ذلك صحيحاً"
651
00:39:12,268 --> 00:39:16,272
مرحباً، توقيت سيئ
ردهة سيئ، وشقيقتان سيئتان
652
00:39:16,397 --> 00:39:18,357
لا، لا، كان الأمر ممتعاً
653
00:39:18,732 --> 00:39:20,568
- حقاً؟
- نعم، كان الأمر ممتعاً
654
00:39:21,110 --> 00:39:22,486
أعليك المُغادرة الليلة؟
655
00:39:22,945 --> 00:39:24,572
لا أريد أن أبتعد عنك أبداً
656
00:39:27,074 --> 00:39:28,993
آسف، هل بدا ذلك غريباً؟ هذا...
657
00:39:29,326 --> 00:39:31,579
أتعلمين؟ تباً لذلك...
658
00:39:31,787 --> 00:39:33,289
نحن راشدان ولا آبه للأمر
659
00:39:33,414 --> 00:39:37,710
لا أحب الابتعاد عنك
أريد أن أكون معك، أتعلمين؟
660
00:39:38,502 --> 00:39:41,881
لمَ لا تأتين معي على متن الرحلة المتأخرة
وتمضين بضعة أيام في (مينيسوتا)
661
00:39:42,006 --> 00:39:43,382
ثم سأعود معك
662
00:39:43,507 --> 00:39:46,677
رغمَ أن ذلك يبدو مُرهقاً
لدي أولاد
663
00:39:46,886 --> 00:39:51,557
وتعلم أنني كنت أعرف كل شيء
يحصل في الداخل
664
00:39:52,057 --> 00:39:56,896
وأشعر الآن أنني بعيدة جداً عن بعض الأشخاص
القريبين جداً مني
665
00:39:57,021 --> 00:40:03,486
(هاميلتون) يتعافى، لذا أعتقد أنني سأستغل ذلك
وأبقى مكاني لبعض الوقت
666
00:40:04,820 --> 00:40:08,073
ولمعلوماتك، لا أريد الابتعاد عنك أيضاً
667
00:40:08,866 --> 00:40:11,577
وأولادي نائمون
668
00:40:11,911 --> 00:40:13,954
إن لم يكن عليك المُغادرة الليلة
669
00:40:14,580 --> 00:40:16,040
ليس علي أن أفعل
670
00:40:16,165 --> 00:40:19,585
- لمَ نحن واقفان هنا إذاً؟
- لا أعلم
671
00:40:19,710 --> 00:40:23,506
"مِن غير المنطقي أن يتفادى أي منزل
بعض الانقسام"
672
00:40:25,549 --> 00:40:28,677
"لكن ما قدر الانقسام
الذي يُمكن أن يتحمله أي منزل"
673
00:40:41,774 --> 00:40:43,150
د. (أولتمان)
674
00:40:43,275 --> 00:40:46,362
أخبريني ما الذي أخرجته من سيارة زوجي
أم أنني سأتصل بالشرطة
675
00:40:48,960 --> 00:40:51,003
"قبل أن يتداعى في النهاية"
676
00:40:59,390 --> 00:41:01,016
"هذا الموسم من البرنامج يُصوّر عالماً خيالياً
ما بعد الوباء، يُمثّل آمالنا بالمستقبل"
677
00:41:01,142 --> 00:41:02,768
"في الحياة الواقعية
لا يزال الوباء يُدمر المجتمع الطبي"
678
00:41:02,893 --> 00:41:05,980
"احصلوا على أحدث المعلومات
عن كيفية حماية أنفسكم وأحباءكم"
679
00:41:06,105 --> 00:41:08,732
"من الموقع الذي يظهر أمامكم على الشاشة"
680
00:41:09,882 --> 00:41:13,882
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| OSN ترجمة |||
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| iBelieve7 ضبط التوقيت |||
77859