Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,640 --> 00:00:10,800
♪ Hey, Venus
2
00:00:11,840 --> 00:00:14,760
♪ Oh, Venus
3
00:00:16,440 --> 00:00:18,950
♪ Venus if you will
4
00:00:19,000 --> 00:00:22,430
♪ Please send a little
girl for me to thrill
5
00:00:23,640 --> 00:00:26,670
♪ A girl who wants my kisses and my arms
6
00:00:26,720 --> 00:00:29,310
♪ A girl with all the charms of you
7
00:00:29,360 --> 00:00:31,150
♪ Ooh-ooh-ooh-ooh
8
00:00:31,200 --> 00:00:33,110
♪ Ooh-ooh-ooh-ooh-ooh
9
00:00:33,160 --> 00:00:35,360
♪ Venus make her fair... ♪
10
00:00:36,640 --> 00:00:39,710
I've been asked by the
ladies and gentleman
11
00:00:39,760 --> 00:00:42,070
of the Parish Missionary Circle
12
00:00:42,120 --> 00:00:45,510
repeatedly, they are quite
the persistent bunch,
13
00:00:45,560 --> 00:00:49,110
to remind you that they are holding
a charity auction tomorrow.
14
00:00:49,160 --> 00:00:50,830
Now, as the saying goes,
15
00:00:50,880 --> 00:00:53,590
"He who has no charity deserves no mercy",
16
00:00:53,640 --> 00:00:56,350
and believe me, they
will be utterly merciless
17
00:00:56,400 --> 00:00:58,110
if you do not hand over your money.
18
00:00:58,160 --> 00:01:01,590
As always, if you need to
talk to me about anything,
19
00:01:01,640 --> 00:01:03,910
bar yesterday's terrible football results,
20
00:01:03,960 --> 00:01:06,470
we are a close-knit community
21
00:01:06,520 --> 00:01:09,670
and my door is always open.
22
00:01:09,720 --> 00:01:11,910
- Thank you for coming.
- Thank you, Vicar.
23
00:01:11,960 --> 00:01:14,110
Unmitigated disaster.
24
00:01:14,160 --> 00:01:17,270
Mrs Chapman promised us a
dozen cakes for the auction.
25
00:01:17,320 --> 00:01:20,110
- Do you know how many she's made?
- Less than a dozen?
26
00:01:20,160 --> 00:01:22,510
The situation with Sylvia is fubar.
27
00:01:22,560 --> 00:01:24,950
Yesterday, she left the house
without wearing her girdle.
28
00:01:25,000 --> 00:01:27,470
- No girdle, Will.
- No cakes, Will.
29
00:01:27,520 --> 00:01:29,070
And what is a cake stall without cakes?
30
00:01:29,120 --> 00:01:32,310
- Just a table.
- That was wonderful. You were wonderful.
31
00:01:32,360 --> 00:01:33,510
I was so moved by it.
32
00:01:33,560 --> 00:01:36,710
The importance of what you're
doing, the gravitas of your role.
33
00:01:36,760 --> 00:01:39,270
Victoria sponge, cherry
Bakewell, Battenberg.
34
00:01:39,320 --> 00:01:42,550
Eleanor has become positively
fascistic about this event.
35
00:01:42,600 --> 00:01:45,070
Poor Eleanor, her husband's quite deaf.
36
00:01:45,120 --> 00:01:47,110
She says the entire thing's
driving her to drink.
37
00:01:47,160 --> 00:01:50,350
- What doesn't drive her to drink?
- Daniel!
38
00:01:52,240 --> 00:01:54,830
I'd love to pick your brains about
following in your footsteps.
39
00:01:54,880 --> 00:01:57,190
- Absolutely.
- You need to speak to her, Will.
40
00:01:57,240 --> 00:01:59,030
- Absolutely.
- We need 12 cakes, Will.
41
00:01:59,080 --> 00:02:00,320
Absolutely.
42
00:02:01,280 --> 00:02:03,550
The section in the middle
was just long and boring...
43
00:02:03,600 --> 00:02:05,710
- Making your escape, Vicar?
- Cover me, will you?
44
00:02:05,760 --> 00:02:08,150
I don't know how you put up
with my wife and her friends.
45
00:02:08,200 --> 00:02:10,390
Those damnable women blathering on.
46
00:02:10,440 --> 00:02:12,470
All part of the service, Mr Hughes.
47
00:02:12,520 --> 00:02:14,670
The way they all moon
around that Daniel fella.
48
00:02:14,720 --> 00:02:16,150
Dansy the Pansy I call him.
49
00:02:16,200 --> 00:02:18,230
Dansy the Pansy!
50
00:02:18,280 --> 00:02:20,790
Must have taken you hours
to come up with that.
51
00:02:20,840 --> 00:02:22,110
Oh, Lord, incoming.
52
00:02:22,160 --> 00:02:23,270
One last thing, Will...
53
00:02:23,320 --> 00:02:26,190
It's never one last thing
with our wives, is it, Adam?
54
00:02:26,240 --> 00:02:28,830
You will say a blessing
in the auction, won't you?
55
00:02:28,880 --> 00:02:31,550
Nothing like a good prayer to
guilt the sinners into donating.
56
00:02:31,600 --> 00:02:33,830
Absolutely. I'd be happy to.
57
00:02:34,880 --> 00:02:35,930
Bonnie.
58
00:02:36,480 --> 00:02:38,190
- She certainly is.
- Very pretty.
59
00:02:38,240 --> 00:02:40,710
- Single?
- We're friends.
60
00:02:40,760 --> 00:02:43,660
But don't let the truth get in
the way of a good bit of gossip.
61
00:02:45,160 --> 00:02:47,040
Look at you doing your vicaring.
62
00:02:48,720 --> 00:02:51,510
- They laugh at everything you say?
- I am pretty hilarious.
63
00:02:51,560 --> 00:02:53,430
I think it's more likely the dress.
64
00:02:53,480 --> 00:02:56,390
- Now, Bonnie Evans.
- Yes, Reverend Davenport?
65
00:02:56,440 --> 00:02:57,910
What do you know about cakes?
66
00:02:59,200 --> 00:03:02,510
- God damn you, Mrs C.
- Blasphemy, Vicar.
67
00:03:02,560 --> 00:03:06,270
She hasn't worked once this
week. I'm cooking, I'm cleaning.
68
00:03:06,320 --> 00:03:08,660
- Nothing. Ah-ah!
- Ooh!
69
00:03:12,120 --> 00:03:16,110
Leaving a grown man to look
after himself, it's outrageous.
70
00:03:16,160 --> 00:03:17,600
Ah!
71
00:03:19,160 --> 00:03:20,790
Just cut the burnt bits off.
72
00:03:20,840 --> 00:03:22,830
It's all burnt bits.
73
00:03:24,640 --> 00:03:26,280
- Knife.
- Er...
74
00:03:28,320 --> 00:03:29,760
Brandy.
75
00:03:31,680 --> 00:03:33,320
Not sure how that's gonna help.
76
00:03:40,240 --> 00:03:42,560
Oh!
77
00:03:44,720 --> 00:03:46,870
I did actually come here
for a reason, you know.
78
00:03:46,920 --> 00:03:49,270
Oh, not just my scintillating company?
79
00:03:49,320 --> 00:03:51,390
That too, obviously.
80
00:03:51,440 --> 00:03:52,990
I'm worried about Cath.
81
00:03:53,040 --> 00:03:55,350
She's really sad and mopey.
82
00:03:55,400 --> 00:03:58,630
- Oh, poor Cath.
- How's George?
83
00:03:58,680 --> 00:04:00,610
- Good morning.
- Oh.
84
00:04:01,160 --> 00:04:03,640
- It's nearly two.
- I know.
85
00:04:11,320 --> 00:04:13,320
If you need me, I'll be in bed.
86
00:04:19,560 --> 00:04:21,430
We need a thing.
87
00:04:21,480 --> 00:04:23,550
You're gonna have to be a
bit more specific than that.
88
00:04:23,600 --> 00:04:26,590
No, you know when you're in the
army and you make like a plan.
89
00:04:26,640 --> 00:04:29,070
- An operation.
- Exactly.
90
00:04:29,120 --> 00:04:32,750
Operation get Cath and
Geordie back together
91
00:04:32,800 --> 00:04:34,550
cos they're meant to be
92
00:04:34,600 --> 00:04:37,270
and it's making them
miserable that they're not.
93
00:04:37,820 --> 00:04:40,030
That's catchy.
94
00:04:40,080 --> 00:04:43,150
- They love each other.
- Of course they do.
95
00:04:43,200 --> 00:04:48,440
They just need to be reminded
that love is a very splendid thing.
96
00:04:49,560 --> 00:04:51,680
Like the song.
97
00:04:52,800 --> 00:04:54,510
Many splendored thing.
98
00:04:54,560 --> 00:04:56,110
Really?
99
00:04:56,160 --> 00:04:57,870
Yes.
100
00:04:57,920 --> 00:04:59,830
But that doesn't even sound like a word.
101
00:04:59,880 --> 00:05:01,230
Splendored?
102
00:05:01,280 --> 00:05:03,080
Splen-dored?
103
00:05:05,680 --> 00:05:06,910
What?
104
00:05:06,960 --> 00:05:08,960
Flour.
105
00:05:12,560 --> 00:05:14,640
Oh, Lord, not again!
106
00:05:17,600 --> 00:05:19,510
Oh... Ah.
107
00:05:29,560 --> 00:05:33,270
- Hail, fine fellows.
- How now, Leonardo.
108
00:05:33,320 --> 00:05:35,960
That's just a little thing we do.
109
00:05:36,920 --> 00:05:38,950
Jim's interested in becoming a curate.
110
00:05:39,000 --> 00:05:42,960
- I thought you could shed some light.
- Wonderful. Yes, of course.
111
00:05:45,040 --> 00:05:47,720
Being a priest is about serving God.
112
00:05:49,320 --> 00:05:51,870
It's about patience, tolerance...
113
00:05:51,920 --> 00:05:55,110
- Mrs C, what are you doing here?
- Tolerance.
114
00:05:55,160 --> 00:05:57,950
- It's about kindness to others.
- Are you trying to annoy me?
115
00:05:58,000 --> 00:05:59,750
Cos you're doing a bloody good job of it.
116
00:05:59,800 --> 00:06:02,670
- Kindness to others.
- You do remember that you work for me?
117
00:06:02,720 --> 00:06:04,160
I'm taking a hiatus.
118
00:06:05,240 --> 00:06:07,910
Perhaps it would be
helpful if you told Will
119
00:06:07,960 --> 00:06:10,760
why you're taking a hiatus.
120
00:06:13,320 --> 00:06:15,910
I'm no longer a believer.
121
00:06:15,960 --> 00:06:18,350
She and God had a falling out.
122
00:06:18,400 --> 00:06:20,030
God lost.
123
00:06:20,080 --> 00:06:23,000
You couldn't have lost your
faith after you baked 12 cakes?
124
00:06:24,120 --> 00:06:27,870
- So selfish.
- I'm selfish? I'm the selfish one?
125
00:06:27,920 --> 00:06:31,070
God deserts us all in the end.
126
00:06:31,120 --> 00:06:33,040
Put that in your little book.
127
00:06:37,960 --> 00:06:40,760
You don't happen to have a dozen
cakes lying around, do you?
128
00:06:49,120 --> 00:06:50,390
- Reverend.
- Hello, ladies.
129
00:06:50,440 --> 00:06:52,240
I've brought you a little something.
130
00:06:52,960 --> 00:06:54,870
It's, er, baba ghanoush.
131
00:06:54,920 --> 00:06:56,630
Baba ga-what?
132
00:06:56,680 --> 00:06:59,830
I'm gonna have to take your word for that.
133
00:06:59,880 --> 00:07:03,390
Oh, gird your loins, she's on the warpath.
134
00:07:03,940 --> 00:07:06,630
Natalie. What did I say?
135
00:07:06,680 --> 00:07:08,360
High and taut.
136
00:07:09,920 --> 00:07:12,240
High and taut. What does
that look like to you?
137
00:07:13,440 --> 00:07:15,390
Low and slack.
138
00:07:15,440 --> 00:07:17,790
Nobody likes their bunting low and slack.
139
00:07:21,320 --> 00:07:24,480
That girl, I can't hold
my tongue any more.
140
00:07:25,680 --> 00:07:28,430
- William, can I have a brief word?
- I doubt it.
141
00:07:28,480 --> 00:07:31,710
I just want to walk you
through your movements.
142
00:07:31,760 --> 00:07:34,060
Ladies, attention, please,
a quick run-through.
143
00:07:34,920 --> 00:07:37,470
Will, you stand here.
144
00:07:37,520 --> 00:07:40,030
I introduce you, you pray, pray, pray,
145
00:07:40,080 --> 00:07:41,550
string quartet, play, play, play,
146
00:07:41,600 --> 00:07:42,590
and then me.
147
00:07:44,440 --> 00:07:48,070
"Welcome, ladies and gentlemen,"
then I show them the auction prizes.
148
00:07:48,120 --> 00:07:49,950
Good haul.
149
00:07:50,000 --> 00:07:52,670
The prizes will, of
course, be on the stage
150
00:07:52,720 --> 00:07:54,830
so... curtain!
151
00:07:55,380 --> 00:07:56,320
Natalie.
152
00:08:00,920 --> 00:08:03,750
Applause and into the auction.
153
00:08:03,800 --> 00:08:05,280
- Any questions?
- Neil!
154
00:08:34,920 --> 00:08:36,990
I leave you alone for one morning.
155
00:08:37,040 --> 00:08:40,000
Neil Hughes, local electrician.
156
00:08:41,720 --> 00:08:42,960
And that's his wife.
157
00:08:47,400 --> 00:08:51,590
Grace. Grace, this is my
friend, Inspector Keating.
158
00:08:51,640 --> 00:08:54,470
Why are there never enough
damn saucers for the cups?
159
00:08:54,520 --> 00:08:56,510
Look, why don't we get you home?
160
00:08:56,560 --> 00:08:58,630
- Let's cancel the auction.
- No.
161
00:08:58,680 --> 00:09:01,990
I-I have to keep going.
I need to keep busy.
162
00:09:02,040 --> 00:09:04,430
When was the last time
you saw your husband?
163
00:09:04,480 --> 00:09:07,510
Here last night. Neil was
still fixing the lights
164
00:09:07,560 --> 00:09:09,990
when I left with the girls
from the missionary circle.
165
00:09:10,040 --> 00:09:12,350
- What time was that?
- Seven.
166
00:09:12,400 --> 00:09:15,670
And you spent the rest of
the evening on your own?
167
00:09:15,720 --> 00:09:18,620
When I woke and he wasn't there,
I didn't think anything of it.
168
00:09:19,520 --> 00:09:21,750
If he works late, he'll
often sleep in the van.
169
00:09:21,800 --> 00:09:23,400
Thank you, Grace.
170
00:09:24,680 --> 00:09:25,840
Larry.
171
00:09:29,120 --> 00:09:32,590
- Boss?
- Round up the charity ladies for questioning.
172
00:09:32,640 --> 00:09:35,150
- Geordie?
- Mm?
173
00:09:35,200 --> 00:09:36,710
God speed.
174
00:09:36,760 --> 00:09:38,950
- He was a wonderful man.
- Wonderful.
175
00:09:39,000 --> 00:09:41,430
- Some of the time, at least.
- Do anything for anyone.
176
00:09:41,480 --> 00:09:43,070
- Absolutely anything.
- For a fair price.
177
00:09:43,120 --> 00:09:45,150
- He fixed your kitchen light.
- Didn't ask for a penny.
178
00:09:45,200 --> 00:09:47,950
Let Natalie lodge at his house for gratis.
179
00:09:48,000 --> 00:09:49,390
Well, two shillings a week.
180
00:09:49,440 --> 00:09:50,870
Was it a heart attack, Inspector?
181
00:09:50,920 --> 00:09:52,310
My husband had a heart attack.
182
00:09:52,360 --> 00:09:55,030
- Oh! Keeled right over in the gooseberry patch.
- Stone-cold dead.
183
00:09:55,080 --> 00:09:57,110
Gooseberries were never
the same after that.
184
00:09:57,160 --> 00:10:00,400
Right! Thank you, everybody
out. Let us do our job.
185
00:10:03,520 --> 00:10:06,230
I wouldn't be surprised if
they talked him to death.
186
00:10:06,280 --> 00:10:08,710
- Anything stolen?
- Nothing, boss.
187
00:10:08,760 --> 00:10:10,590
No sign of forced entry, either.
188
00:10:10,640 --> 00:10:14,270
So he's fixing the light,
slips, falls backwards...
189
00:10:14,320 --> 00:10:16,590
And gets a head wound like that?
190
00:10:16,640 --> 00:10:18,670
He's been hit with something sharp.
191
00:10:18,720 --> 00:10:19,990
Murder?
192
00:10:20,040 --> 00:10:21,880
Almost certainly.
193
00:10:23,120 --> 00:10:26,480
- Get anything in here checked for
blood and fingerprints. - Boss.
194
00:10:33,240 --> 00:10:34,830
What did you think of him?
195
00:10:34,880 --> 00:10:37,790
He was... fine.
196
00:10:37,840 --> 00:10:39,560
You didn't like him.
197
00:10:40,640 --> 00:10:43,800
I always thought he was
a bit arrogant. Pompous.
198
00:10:45,640 --> 00:10:47,950
Sounds like a charmer.
199
00:10:48,000 --> 00:10:49,880
Let's check his van.
200
00:10:55,320 --> 00:10:57,030
How well do you know them?
201
00:10:57,080 --> 00:10:58,920
More than I'd like to sometimes.
202
00:11:00,560 --> 00:11:03,600
- The wife?
- Nice. Happily married.
203
00:11:04,720 --> 00:11:06,000
Lucky her.
204
00:11:07,160 --> 00:11:08,640
Aye-aye.
205
00:11:14,320 --> 00:11:16,360
Looks like someone tried to break in.
206
00:11:20,320 --> 00:11:21,720
What about the others?
207
00:11:23,400 --> 00:11:26,910
Er, well, Eleanor Ingram, rich, gossip.
208
00:11:26,960 --> 00:11:29,510
Nothing brightens a room like her absence.
209
00:11:29,560 --> 00:11:32,550
Natalie Benoit, French undergraduate,
210
00:11:32,600 --> 00:11:34,390
quiet, studious.
211
00:11:34,440 --> 00:11:37,270
And Kathleen Wilson, a widow.
212
00:11:37,320 --> 00:11:39,240
Uptight, pious.
213
00:11:43,280 --> 00:11:44,640
Uptight and pious, you say?
214
00:11:46,480 --> 00:11:48,400
Bloody hell.
215
00:11:58,880 --> 00:12:00,640
Neil developed them himself.
216
00:12:01,720 --> 00:12:03,990
He said no-one ever need see them but us.
217
00:12:04,040 --> 00:12:06,480
Well, now your vicar and
the local constabulary.
218
00:12:07,960 --> 00:12:09,590
What must you think of me?
219
00:12:09,640 --> 00:12:11,320
Well, er...
220
00:12:13,520 --> 00:12:15,750
I never thought you were
the type to have an affair.
221
00:12:15,800 --> 00:12:18,000
Neither did I.
222
00:12:19,240 --> 00:12:20,950
Middle aged, a widow.
223
00:12:21,000 --> 00:12:23,670
I mean, to all intents and
purposes, I'm invisible.
224
00:12:23,720 --> 00:12:25,400
He made me feel...
225
00:12:26,480 --> 00:12:27,670
.. noticed.
226
00:12:27,720 --> 00:12:29,510
How long was it going on for?
227
00:12:29,560 --> 00:12:33,040
Well, there were a few...
228
00:12:34,120 --> 00:12:35,400
Conjugal visits.
229
00:12:36,560 --> 00:12:38,510
He said he was falling in love with me.
230
00:12:38,560 --> 00:12:40,270
He took the photographs
231
00:12:40,320 --> 00:12:42,760
and then nothing.
232
00:12:44,120 --> 00:12:46,030
You must have been desperate
to get these back.
233
00:12:46,080 --> 00:12:48,230
How desperate?
234
00:12:48,280 --> 00:12:50,110
Enough to try and break into his van?
235
00:12:50,160 --> 00:12:51,830
Yes.
236
00:12:51,880 --> 00:12:54,430
- Enough to attack him?
- No!
237
00:12:54,480 --> 00:12:56,200
I left with the other girls.
238
00:12:58,600 --> 00:13:01,120
'Then I went back to talk to Neil.
239
00:13:04,160 --> 00:13:06,150
'I wanted him to destroy them.'
240
00:13:06,200 --> 00:13:07,600
Neil.
241
00:13:11,000 --> 00:13:12,400
'He was already dead.
242
00:13:14,040 --> 00:13:17,550
'He'd fallen from the ladder
and dropped his hammer.
243
00:13:17,600 --> 00:13:19,880
'I thought I could use
it to break into his van.'
244
00:13:21,720 --> 00:13:23,040
But I couldn't get in.
245
00:13:24,360 --> 00:13:25,480
So I left.
246
00:13:27,040 --> 00:13:28,640
I left him there.
247
00:13:32,800 --> 00:13:34,800
Can anyone verify your movements?
248
00:13:35,800 --> 00:13:37,880
No, I live alone, Inspector.
249
00:13:39,480 --> 00:13:41,200
I was a joke to him.
250
00:13:42,680 --> 00:13:44,440
That's what hurts the most.
251
00:13:46,120 --> 00:13:47,520
It was all a joke.
252
00:13:50,880 --> 00:13:53,150
A widow offering herself up on a platter.
253
00:13:53,200 --> 00:13:55,200
A husband cheating on his wife.
254
00:13:56,360 --> 00:13:59,110
- Gives the wife motive.
- I don't know.
255
00:13:59,160 --> 00:14:01,030
I just can't see her killing anyone.
256
00:14:01,080 --> 00:14:03,590
- You didn't see this, either.
- Don't.
257
00:14:03,640 --> 00:14:07,080
- And this one is particularly vivid.
- Geordie, please.
258
00:14:09,600 --> 00:14:12,400
- Do we have a murder weapon?
- We do, boss.
259
00:14:15,840 --> 00:14:17,110
And the weapon is?
260
00:14:17,160 --> 00:14:18,790
The tool box.
261
00:14:18,840 --> 00:14:21,470
Blood and hair were
found on the edge here.
262
00:14:21,520 --> 00:14:24,420
Quite a hefty weight when you
clonk that on someone's bonce.
263
00:14:27,320 --> 00:14:29,390
- Good work, Larry.
- Really?
264
00:14:29,440 --> 00:14:32,880
Really. Any background on the victim?
265
00:14:34,080 --> 00:14:36,190
Here you go. Neil Hughes.
266
00:14:36,240 --> 00:14:38,350
Arrested for larceny three months ago.
267
00:14:38,400 --> 00:14:40,070
Neil was stealing?
268
00:14:40,120 --> 00:14:43,230
A wallet went missing at the
cricket club. He's umpire there.
269
00:14:43,280 --> 00:14:45,270
Some congregation.
270
00:14:45,320 --> 00:14:47,670
Breaking commandments all over the shop.
271
00:14:47,720 --> 00:14:52,070
All charges were dropped, but
apparently it caused quite a stir.
272
00:14:52,120 --> 00:14:53,750
No-one told me.
273
00:14:53,800 --> 00:14:56,680
I'm beginning to think you're
the last to be told anything.
274
00:15:00,840 --> 00:15:04,310
So, we have a wife, no alibi,
275
00:15:04,360 --> 00:15:05,950
a mistress, no alibi.
276
00:15:06,000 --> 00:15:09,550
Mm, and some pictures I'm trying
desperately to erase from my memory.
277
00:15:09,600 --> 00:15:11,920
Oh, nice catch.
278
00:15:13,520 --> 00:15:15,430
- Mr Davenport.
- Natalie.
279
00:15:15,480 --> 00:15:18,550
- I didn't know you worked here.
- Surprise, surprise.
280
00:15:18,600 --> 00:15:20,510
I have to pay my way
for university somehow.
281
00:15:20,560 --> 00:15:23,390
We're hoping to talk to
someone about Neil Hughes,
282
00:15:23,440 --> 00:15:25,590
the theft he was accused of.
283
00:15:25,640 --> 00:15:29,360
Then you can speak to me. I
was the one who reported him.
284
00:15:30,760 --> 00:15:33,150
The team was playing against Chesterton,
285
00:15:33,200 --> 00:15:35,470
the wallet was left on the side.
286
00:15:35,520 --> 00:15:38,470
Neil was the only person alone in here.
287
00:15:38,520 --> 00:15:40,510
When the wallet turned
up again, I felt terrible.
288
00:15:40,560 --> 00:15:42,270
You lodged with Grace and Neil.
289
00:15:42,320 --> 00:15:44,510
Two years, they were wonderful to me.
290
00:15:44,560 --> 00:15:47,790
- And yet you accuse him of theft.
- Oh, it was a misunderstanding.
291
00:15:47,840 --> 00:15:49,390
Was that when you moved out?
292
00:15:49,440 --> 00:15:51,800
I couldn't very well
stay after that, could I?
293
00:15:53,320 --> 00:15:54,790
Does Neil have a locker?
294
00:15:54,840 --> 00:15:56,790
Yes, erm...
295
00:15:56,840 --> 00:15:58,150
It's this one.
296
00:15:58,200 --> 00:16:00,560
We can take it from here, Miss.
297
00:16:04,920 --> 00:16:06,670
Think she got him in trouble deliberately?
298
00:16:06,720 --> 00:16:09,120
Why would she do that?
She lost her home over it.
299
00:16:10,080 --> 00:16:13,160
It doesn't make sense. Neither
does Neil being a thief.
300
00:16:24,360 --> 00:16:25,840
You were saying?
301
00:16:31,000 --> 00:16:33,470
- This isn't stolen?
- Hm?
302
00:16:33,520 --> 00:16:35,720
Someone gave it to him.
303
00:16:44,640 --> 00:16:46,310
Positively festive.
304
00:16:46,360 --> 00:16:48,660
Can't let death get in
the way of a good shindig.
305
00:16:49,680 --> 00:16:52,310
Grace. How are you?
306
00:16:52,360 --> 00:16:54,430
Drowning in platitudes and casseroles.
307
00:16:54,480 --> 00:16:56,180
People are just trying to be kind.
308
00:16:58,400 --> 00:17:00,150
You recognise this jewellery?
309
00:17:00,200 --> 00:17:01,320
No.
310
00:17:02,760 --> 00:17:04,590
How about the handwriting?
311
00:17:04,640 --> 00:17:06,910
Is it something to do with
Neil's death, do you think?
312
00:17:06,960 --> 00:17:10,480
Just to warn you, old chap, my
better half's gunning for you.
313
00:17:11,560 --> 00:17:12,750
William!
314
00:17:12,800 --> 00:17:15,110
YOU missed my speech.
315
00:17:15,160 --> 00:17:16,400
That's a shame.
316
00:17:18,360 --> 00:17:20,670
Is it true about Kathleen?
317
00:17:20,720 --> 00:17:22,910
Photos left nothing to
the imagination, I heard.
318
00:17:22,960 --> 00:17:25,990
- Let's not gossip, Eleanor.
- No.
319
00:17:26,040 --> 00:17:28,920
Legs akimbo, apparently.
320
00:17:30,240 --> 00:17:32,870
Actually, I'm really
starting to warm to her.
321
00:17:32,920 --> 00:17:38,070
Ladies and gentlemen, firstly
let us give thanks to Grace
322
00:17:38,120 --> 00:17:43,990
who insisted we carry on today in
memory of her wonderful husband.
323
00:17:44,040 --> 00:17:46,350
Now, if you'd like to make a bid,
324
00:17:46,400 --> 00:17:50,510
please write your hopefully
extravagant donation
325
00:17:50,560 --> 00:17:52,710
on these slips of paper
and put them in here.
326
00:17:52,760 --> 00:17:55,110
Write neatly, please.
327
00:17:55,160 --> 00:17:57,310
It's all for the benefit of the refugees.
328
00:17:57,360 --> 00:17:59,000
- Hi, Will.
- Daniel.
329
00:18:00,560 --> 00:18:02,310
Give me those photographs of Kathleen.
330
00:18:02,360 --> 00:18:04,520
Need some quiet time with them, do you?
331
00:18:10,000 --> 00:18:12,910
God or no God, we're showing our faces.
332
00:18:12,960 --> 00:18:15,510
- I'm not feeling very charitable.
- Neither am I.
333
00:18:15,560 --> 00:18:16,840
Mingle. Now.
334
00:18:17,920 --> 00:18:20,110
- What are you doing with my coffee maker?
- Donating it
335
00:18:20,160 --> 00:18:22,430
- for the orphans.
- It's my coffee maker.
336
00:18:22,480 --> 00:18:24,400
You're not the one who has to clean it.
337
00:18:26,040 --> 00:18:29,120
What is wrong with that bloody woman?
338
00:18:35,000 --> 00:18:37,710
Shoddy composition, out of focus.
339
00:18:37,760 --> 00:18:40,260
I don't think Neil was
interested in the artistry.
340
00:18:43,400 --> 00:18:44,870
Anything else you can tell us?
341
00:18:44,920 --> 00:18:46,790
Cheap paper.
342
00:18:46,840 --> 00:18:49,470
Poor Kathleen.
343
00:18:49,520 --> 00:18:52,120
She's always been very
sweet to me, they all have.
344
00:18:53,280 --> 00:18:54,910
Whereas Neil...
345
00:18:54,960 --> 00:18:56,830
Yeah, you can always tell the bastards.
346
00:18:56,880 --> 00:18:59,910
They're the ones who delight in
belittling you in front of others.
347
00:18:59,960 --> 00:19:01,670
Are these all you found?
348
00:19:01,720 --> 00:19:03,070
Just those.
349
00:19:03,120 --> 00:19:05,350
Average on a roll is 24.
350
00:19:05,400 --> 00:19:08,560
My guess is Neil has more
of these stashed somewhere.
351
00:19:33,040 --> 00:19:34,880
Got your eye on the crystal tumblers?
352
00:19:36,160 --> 00:19:38,840
I'm looking for handwriting
that matches this.
353
00:19:41,000 --> 00:19:44,630
Wife seems very calm.
Too calm for my liking.
354
00:19:44,680 --> 00:19:47,040
She's in shock. It's grief, Geordie.
355
00:19:54,040 --> 00:19:55,800
It's my coffee machine.
356
00:20:01,400 --> 00:20:03,520
This is the one, this is it.
357
00:20:04,680 --> 00:20:07,750
Same E, you see. Eleanor Ingram.
358
00:20:07,800 --> 00:20:10,200
Why's Eleanor giving jewellery to Neil?
359
00:20:11,200 --> 00:20:15,270
My husband got himself into
some financial... bother.
360
00:20:15,320 --> 00:20:16,720
Stock markets?
361
00:20:17,800 --> 00:20:21,070
Gambling. Horses, dogs.
362
00:20:21,120 --> 00:20:23,640
He'd bet on a snail if
the returns were good.
363
00:20:24,840 --> 00:20:27,310
- And Neil knew?
- Paid off the debt for us.
364
00:20:27,360 --> 00:20:30,920
Got some rather dubious
characters off Adam's back.
365
00:20:32,000 --> 00:20:34,560
- That was good of him.
- But you couldn't repay him.
366
00:20:36,560 --> 00:20:39,750
My husband hasn't yet learned
how to quit while he's ahead.
367
00:20:39,800 --> 00:20:42,100
So you had to give him
your jewellery instead.
368
00:20:44,120 --> 00:20:46,960
- It's just belongings.
- Your belongings.
369
00:20:48,400 --> 00:20:50,030
I wouldn't blame you for being angry.
370
00:20:50,080 --> 00:20:52,480
At my husband, yes.
371
00:20:53,800 --> 00:20:56,270
But Neil, no.
372
00:20:56,320 --> 00:20:58,470
Where were you the night
Neil died, Mrs Ingram?
373
00:20:58,520 --> 00:21:01,240
- At home.
- Anyone with you?
374
00:21:02,200 --> 00:21:04,750
- Adam was out.
- Darling, there you are.
375
00:21:04,800 --> 00:21:06,830
Is everything all right?
376
00:21:06,880 --> 00:21:10,350
Everything's fine.
Everything's always fine.
377
00:21:10,400 --> 00:21:12,710
That's what you want to hear, isn't it?
378
00:21:12,760 --> 00:21:15,200
I think someone's had a
little too much punch.
379
00:21:16,640 --> 00:21:17,990
I think you'd better come with us.
380
00:21:18,040 --> 00:21:20,190
- You too, sir.
- I don't understand.
381
00:21:20,240 --> 00:21:23,070
You owed a dead man money which
makes you a suspect, Mr Ingram.
382
00:21:23,120 --> 00:21:24,830
I want to speak to your superior.
383
00:21:24,880 --> 00:21:26,840
Oh, don't make me arrest you.
384
00:21:33,040 --> 00:21:37,360
I didn't do it, Grace. You
do believe me, don't you?
385
00:21:51,680 --> 00:21:53,670
There's one thing that
doesn't make sense to me.
386
00:21:53,720 --> 00:21:55,390
Aside from our presence here?
387
00:21:55,440 --> 00:21:56,630
Why not use your jewellery
388
00:21:56,680 --> 00:21:59,030
to pay off your husband's
debts in the first place?
389
00:21:59,080 --> 00:22:01,960
Give it to these dubious
characters you mentioned.
390
00:22:03,520 --> 00:22:05,430
These were my mother's.
391
00:22:05,480 --> 00:22:07,800
I thought you said they
were just belongings.
392
00:22:09,320 --> 00:22:12,910
- I am more than capable of
managing my own finances. - Are you?
393
00:22:12,960 --> 00:22:14,550
Are you, Adam?
394
00:22:14,600 --> 00:22:17,910
Don't you see? This is just another
problem we don't talk about.
395
00:22:17,960 --> 00:22:19,910
We talk about everything.
396
00:22:19,960 --> 00:22:22,870
Aside from our marriage,
our finances, your handicap.
397
00:22:22,920 --> 00:22:26,030
Don't use that word. You
make me sound inadequate.
398
00:22:26,080 --> 00:22:29,030
- I don't mean it like that.
- I work, I provide for you.
399
00:22:29,080 --> 00:22:31,230
And then you lose it all
at the bloody bookies.
400
00:22:31,280 --> 00:22:33,430
OK, I clock off in half an hour,
401
00:22:33,480 --> 00:22:35,440
so how about you two stop bickering...
402
00:22:36,480 --> 00:22:39,080
.. and you tell me exactly
what happened last night.
403
00:22:43,840 --> 00:22:47,080
- How are the Ingrams?
- Unforthcoming.
404
00:22:48,160 --> 00:22:50,310
I put them in the cells,
that should loosen them up.
405
00:22:50,360 --> 00:22:53,350
Yeah, it turns out your
rich, happily married couple
406
00:22:53,400 --> 00:22:55,790
- are neither happily married...
- Or rich.
407
00:22:55,840 --> 00:22:58,710
And Kathleen, your pious
widow is an out-and-out goer.
408
00:22:58,760 --> 00:23:00,590
Mm. Goes to show, I suppose.
409
00:23:00,640 --> 00:23:03,830
Sometimes the only thing you share
with a neighbour is a garden fence.
410
00:23:03,880 --> 00:23:06,630
- Or a husband.
- That too.
411
00:23:06,680 --> 00:23:09,960
- Eagle?
- Don't you think you should change?
412
00:23:11,280 --> 00:23:15,040
- When have I ever changed to go to the pub?
- Indulge me.
413
00:23:16,720 --> 00:23:18,000
Indulge you!
414
00:23:19,320 --> 00:23:22,510
It's all I ever bloody do. Will!
415
00:23:22,560 --> 00:23:24,550
- I want you to smell nice.
- For who?
416
00:23:24,600 --> 00:23:27,120
- For me.
- Are you saying I stink?
417
00:23:30,920 --> 00:23:33,470
Does it strike you as odd
that Grace didn't bat an eye
418
00:23:33,520 --> 00:23:35,120
when her husband didn't come home?
419
00:23:36,360 --> 00:23:37,760
Maybe he makes a habit of it.
420
00:23:38,760 --> 00:23:39,950
Seducing some lass or other
421
00:23:40,000 --> 00:23:42,600
under the pretence of
fiddling with the lightbulbs.
422
00:23:47,320 --> 00:23:49,640
- I thought we were going to the Eagle.
- No.
423
00:23:51,000 --> 00:23:53,310
- But we always go to the Eagle.
- Not tonight.
424
00:23:53,360 --> 00:23:55,520
I like the Eagle.
425
00:23:59,520 --> 00:24:03,200
Promise me one thing, we're
not going to a jazz club.
426
00:24:09,400 --> 00:24:12,070
Are you trying to seduce me?
427
00:24:12,120 --> 00:24:14,430
I've been playing hard
to get all this time.
428
00:24:14,480 --> 00:24:15,710
Red wine?
429
00:24:15,760 --> 00:24:17,630
I'd prefer a nice beer at the Eagle.
430
00:24:17,680 --> 00:24:19,480
Bottle of red, please.
431
00:24:20,560 --> 00:24:22,640
Good evening, how are you doing?
432
00:24:24,560 --> 00:24:26,590
What have you done?
433
00:24:26,640 --> 00:24:29,040
You'll be needing this later.
434
00:24:30,280 --> 00:24:32,200
- Over here.
- Will?
435
00:24:33,280 --> 00:24:35,150
- George!
- Well, how about this.
436
00:24:35,200 --> 00:24:36,750
What a coincidence.
437
00:24:36,800 --> 00:24:38,550
Christ on a bike.
438
00:24:38,600 --> 00:24:41,110
- Took the words right out of my mouth.
- Are you eating?
439
00:24:41,160 --> 00:24:44,150
No, we just came to admire the decor (!)
440
00:24:44,200 --> 00:24:46,510
- Is this table free?
- Course it is.
441
00:24:46,560 --> 00:24:48,390
How about we push them together?
442
00:24:48,440 --> 00:24:50,870
I'd like to do the same to your heads.
443
00:24:50,920 --> 00:24:52,670
Do you mind, Cath?
444
00:24:52,720 --> 00:24:54,350
Do you mind, Geordie?
445
00:24:54,400 --> 00:24:56,080
Would it matter if we did?
446
00:24:58,400 --> 00:24:59,950
There we go.
447
00:25:00,000 --> 00:25:01,480
Thank you.
448
00:25:02,720 --> 00:25:05,270
This is great. Isn't it great?
449
00:25:05,320 --> 00:25:07,950
And have anything you want, my treat.
450
00:25:08,000 --> 00:25:10,470
Fill it right up to the top.
451
00:25:10,520 --> 00:25:13,750
The lady and I will be
needing another bottle.
452
00:25:13,800 --> 00:25:17,160
Like the gentleman says, keep 'em coming.
453
00:25:22,000 --> 00:25:25,440
Thank you.
454
00:25:27,520 --> 00:25:28,910
Thank you, Frank.
455
00:25:28,960 --> 00:25:33,710
Who knew there was such poetry
in the lifecycle of a house fly.
456
00:25:33,760 --> 00:25:35,550
Awful, bloody awful.
457
00:25:35,600 --> 00:25:37,920
- Who's next?
- That wasn't poetry.
458
00:25:39,120 --> 00:25:42,990
Just because I speak like this...
459
00:25:43,040 --> 00:25:44,430
doesn't make it a poem!
460
00:25:44,480 --> 00:25:47,270
I might as well get up there and
read my bloody shopping list!
461
00:25:47,320 --> 00:25:50,350
A pint of milk,
462
00:25:50,400 --> 00:25:51,950
Cheddar...
463
00:25:52,000 --> 00:25:54,030
CHEESE!
464
00:25:54,080 --> 00:25:56,720
Crusty white loaf!
465
00:25:57,680 --> 00:26:01,470
I've overlooked your moods, I've
even overlooked your lack of girdle,
466
00:26:01,520 --> 00:26:03,910
but now you've finally gone
too far and do you know why?
467
00:26:03,960 --> 00:26:07,280
Because I had to listen to
a poem about a house fly?
468
00:26:08,280 --> 00:26:12,390
No, because you haven't
told Jack about the cancer.
469
00:26:12,440 --> 00:26:14,750
You haven't told Will.
470
00:26:14,800 --> 00:26:16,240
You HAVE to tell them.
471
00:26:18,640 --> 00:26:20,430
How do I find the words?
472
00:26:22,920 --> 00:26:25,240
We'll find them together, shall we?
473
00:26:31,680 --> 00:26:34,790
So, where was your first night out?
474
00:26:34,840 --> 00:26:37,710
I know. I know this
one, fish and chip shop.
475
00:26:37,760 --> 00:26:40,880
They walked for hours and
kissed in the moonlight.
476
00:26:42,400 --> 00:26:43,700
Then he was sick in a bush.
477
00:26:45,120 --> 00:26:48,710
- Oh, that was bad fish.
- It's cos you drank like one.
478
00:26:48,760 --> 00:26:50,880
Who was sick on our third date?
479
00:26:52,160 --> 00:26:53,520
I was pregnant, Geordie.
480
00:26:57,920 --> 00:26:59,590
Er, what about your wedding?
481
00:26:59,640 --> 00:27:02,270
Oh, gorgeous.
482
00:27:02,320 --> 00:27:04,190
Cath looked amazing.
483
00:27:04,240 --> 00:27:07,430
- Didn't she?
- Lovely, mm.
484
00:27:07,480 --> 00:27:10,000
He was hungover.
485
00:27:11,280 --> 00:27:12,980
Weren't exactly on your best form.
486
00:27:14,120 --> 00:27:16,000
I was pregnant, Geordie.
487
00:27:20,480 --> 00:27:23,110
Mm, this is so good. You have to try some.
488
00:27:23,160 --> 00:27:25,360
Only if you try a bit of mine.
489
00:27:29,680 --> 00:27:31,350
Mm!
490
00:27:31,400 --> 00:27:34,190
- I've died and gone to heaven.
- Oh, that is... mwah!
491
00:27:34,240 --> 00:27:35,760
Do that again.
492
00:27:38,160 --> 00:27:40,310
- I can't carry that off, can I?
- No.
493
00:27:40,360 --> 00:27:42,390
- Ridiculous.
- Astoundingly so!
494
00:27:52,080 --> 00:27:54,470
Didn't you have something
for Cathy, Geordie?
495
00:27:54,520 --> 00:27:56,430
Ooh.
496
00:27:56,480 --> 00:27:57,910
Money for the weekly shop?
497
00:27:57,960 --> 00:27:59,910
I gave you money for the weekly shop.
498
00:27:59,960 --> 00:28:02,080
No, I meant the other thing.
499
00:28:08,120 --> 00:28:10,320
Oh, wow, what's this?
500
00:28:15,680 --> 00:28:17,800
And he remembered opal's your favourite.
501
00:28:18,800 --> 00:28:19,920
How sweet is that?
502
00:28:22,840 --> 00:28:25,550
- I can't take it.
- Why not?
503
00:28:25,600 --> 00:28:26,910
Why not?
504
00:28:26,960 --> 00:28:29,630
Man gives you jewellery,
generally means one thing.
505
00:28:29,680 --> 00:28:32,230
- What's that?
- It's transactional.
506
00:28:32,280 --> 00:28:36,030
You give me this, you
want something in return.
507
00:28:36,080 --> 00:28:37,110
Like what?
508
00:28:37,160 --> 00:28:39,110
Sex, generally.
509
00:28:39,160 --> 00:28:42,030
I can't just do a nice
thing for no reason?
510
00:28:42,080 --> 00:28:44,510
Based on your previous record, no.
511
00:28:44,560 --> 00:28:48,600
How about this? Keep the necklace,
I don't want to have sex with you.
512
00:28:50,000 --> 00:28:52,150
How about this? You keep the necklace
513
00:28:52,200 --> 00:28:54,720
and I don't wanna have
sex with you either.
514
00:28:59,960 --> 00:29:02,470
- We thought it would help.
- Well, you thought wrong.
515
00:29:02,520 --> 00:29:03,880
Sorry, Bonnie.
516
00:29:12,080 --> 00:29:14,040
There's no point wasting it.
517
00:29:42,040 --> 00:29:43,670
Neil asked for money first.
518
00:29:43,720 --> 00:29:46,120
- Yes.
- Then you gave him the jewellery.
519
00:29:47,560 --> 00:29:49,120
He didn't ask for anything else?
520
00:29:51,120 --> 00:29:52,600
A transaction.
521
00:29:54,680 --> 00:29:56,200
Sex, perhaps?
522
00:29:58,120 --> 00:30:00,870
You really do have a sordid mind.
523
00:30:00,920 --> 00:30:03,230
Neil was a good man.
524
00:30:03,280 --> 00:30:06,560
One of the few who didn't refer
to my being deaf as a handicap.
525
00:30:11,600 --> 00:30:14,280
He said he'd wipe the debt if...
526
00:30:15,760 --> 00:30:17,480
.. we had one night together.
527
00:30:20,600 --> 00:30:23,870
- And you said yes.
- Of course she didn't.
528
00:30:23,920 --> 00:30:28,760
Just one night, he said,
and it'd be the end of it.
529
00:30:30,160 --> 00:30:31,640
But it wasn't the end of it?
530
00:30:33,640 --> 00:30:36,760
He said he'd tell Adam if we didn't
make it a regular arrangement.
531
00:30:39,200 --> 00:30:40,800
I couldn't...
532
00:30:41,880 --> 00:30:43,160
I couldn't do it again.
533
00:30:44,800 --> 00:30:46,680
So you tried to pay him off with this.
534
00:30:47,840 --> 00:30:49,800
- You slut.
- Mr Ingram.
535
00:30:50,960 --> 00:30:53,630
- It was your mess, Adam.
- Sit down.
536
00:30:53,680 --> 00:30:57,470
I was cleaning up your
bloody mess like always!
537
00:30:57,520 --> 00:30:59,990
Why didn't you tell me?
538
00:31:00,040 --> 00:31:02,430
Because you'd do what you always do,
539
00:31:02,480 --> 00:31:04,720
you'd bury your head in the sand.
540
00:31:07,560 --> 00:31:09,280
I did it for us, Adam.
541
00:31:11,240 --> 00:31:13,000
I did it for you.
542
00:31:16,160 --> 00:31:17,400
That bastard.
543
00:31:19,120 --> 00:31:20,520
The bastard!
544
00:31:24,560 --> 00:31:25,990
I know.
545
00:31:26,040 --> 00:31:28,990
- I think it was a good plan.
- It was a good plan.
546
00:31:29,040 --> 00:31:32,110
I think it was the best
plan ever thought up by man.
547
00:31:32,160 --> 00:31:33,910
Trojan horse was a good one.
548
00:31:33,960 --> 00:31:36,280
- And that one worked.
- True.
549
00:31:37,680 --> 00:31:40,590
- The intention was there.
- We had good intentions.
550
00:31:40,640 --> 00:31:43,750
Really good intentions. How lovely are we?
551
00:31:43,800 --> 00:31:45,040
Very lovely.
552
00:31:46,760 --> 00:31:48,560
Very, very...
553
00:31:49,600 --> 00:31:50,840
.. very lovely.
554
00:32:01,840 --> 00:32:03,760
Let's go to your jazz club.
555
00:32:05,360 --> 00:32:07,800
Oh, sod it, let's just
go back to your place.
556
00:32:09,480 --> 00:32:10,680
OK...
557
00:32:17,560 --> 00:32:19,430
Wait, wait, wait. I... I...
558
00:32:19,480 --> 00:32:21,350
I don't think you want to do this.
559
00:32:21,400 --> 00:32:23,350
Don't I?
560
00:32:23,400 --> 00:32:25,710
You're a widow. You're still grieving.
561
00:32:25,760 --> 00:32:28,230
And back down to earth.
562
00:32:28,280 --> 00:32:30,880
I just think you'll
regret it in the morning.
563
00:32:32,240 --> 00:32:33,840
I don't understand you.
564
00:32:34,880 --> 00:32:36,230
One minute you're,
565
00:32:36,280 --> 00:32:39,510
"Oh, Maya, I just want to get you
into bed and kiss you all over."
566
00:32:39,560 --> 00:32:41,470
- And then the next...
- Maya was different.
567
00:32:41,520 --> 00:32:43,950
- Why?
- Well, she was...
568
00:32:44,000 --> 00:32:46,030
It was only about sex.
569
00:32:46,080 --> 00:32:48,150
Why can't this be only about sex?
570
00:32:48,200 --> 00:32:51,200
Because you're you.
571
00:32:52,280 --> 00:32:53,670
I'm me?
572
00:32:53,720 --> 00:32:56,030
Great, that's fantastic.
573
00:32:56,080 --> 00:32:57,990
- Bonnie...
- I don't wanna boast or anything,
574
00:32:58,040 --> 00:33:00,040
but I'm really good at it.
575
00:33:01,440 --> 00:33:03,390
I just think you'll regret it.
576
00:33:03,440 --> 00:33:05,920
Oh, my God, you're vicaring me.
577
00:33:06,880 --> 00:33:08,870
You're vicaring me like
one of those women.
578
00:33:08,920 --> 00:33:11,430
- No, I'm not.
- That's all I am to you, isn't it?
579
00:33:11,480 --> 00:33:13,710
Is just a widow to be vicared.
580
00:33:13,760 --> 00:33:18,150
No, you aren't. I think...
you're amazing and...
581
00:33:18,200 --> 00:33:19,920
- and kind.
- Urgh, kind.
582
00:33:21,920 --> 00:33:23,040
Kind?
583
00:33:24,120 --> 00:33:26,280
At least let me walk you home.
584
00:33:28,120 --> 00:33:30,620
Thank you for not having
really great sex with me.
585
00:33:31,760 --> 00:33:33,440
Bonnie.
586
00:34:05,360 --> 00:34:07,960
Oh, hallelujah, she finally turns up.
587
00:34:13,800 --> 00:34:15,480
Come and sit down, Will.
588
00:34:28,040 --> 00:34:29,360
I have cancer.
589
00:34:30,760 --> 00:34:32,240
Tumour in my womb.
590
00:34:33,200 --> 00:34:35,470
I've seen a doctor.
591
00:34:35,520 --> 00:34:37,270
I'm getting treatment.
592
00:34:37,320 --> 00:34:40,000
And I'm going to get better.
593
00:34:45,080 --> 00:34:46,230
Erm...
594
00:34:46,280 --> 00:34:47,840
So sorry.
595
00:34:49,240 --> 00:34:52,960
Doctors can work wonder nowadays,
can't they? Perform miracles.
596
00:34:54,160 --> 00:34:58,400
He's very good, the
doctor. Very competent.
597
00:35:01,200 --> 00:35:04,560
You told Leonard but you didn't tell me?
598
00:35:31,000 --> 00:35:34,030
How did I not see it? I should have seen.
599
00:35:34,080 --> 00:35:35,720
You're not God, Will.
600
00:35:38,200 --> 00:35:41,880
I just assumed she was being
her usual annoying self.
601
00:35:43,480 --> 00:35:44,760
Well, she was.
602
00:35:47,240 --> 00:35:48,600
It's what I do, though, isn't it?
603
00:35:49,600 --> 00:35:51,030
Make assumptions.
604
00:35:51,080 --> 00:35:53,320
You can't make this your fault, Will.
605
00:35:54,760 --> 00:35:56,080
She's gonna be OK.
606
00:35:57,000 --> 00:35:58,160
Isn't she?
607
00:36:11,800 --> 00:36:13,760
I didn't know how to tell you.
608
00:36:15,880 --> 00:36:17,000
You see...
609
00:36:18,000 --> 00:36:22,950
.. your heart means
more to me than my own.
610
00:36:23,000 --> 00:36:25,440
I couldn't bear to break it.
611
00:36:29,880 --> 00:36:32,680
I wish it was me who had cancer.
612
00:36:34,240 --> 00:36:36,000
It should have been me.
613
00:36:49,160 --> 00:36:51,870
- Grace.
- Sorry, I'm sure you're busy.
614
00:36:51,920 --> 00:36:53,990
Not at all.
615
00:36:54,040 --> 00:36:55,640
We have the Ingrams in custody.
616
00:36:57,120 --> 00:37:00,270
Your husband was forcing Eleanor
to have relations with him.
617
00:37:00,320 --> 00:37:01,720
I know.
618
00:37:02,760 --> 00:37:04,560
Which is why I had to kill him.
619
00:37:09,840 --> 00:37:13,560
We'd been married a year when I
found out Neil was having an affair.
620
00:37:15,120 --> 00:37:18,640
He was contrite and said
all the right things.
621
00:37:20,920 --> 00:37:22,600
How long before he did it again?
622
00:37:23,640 --> 00:37:25,510
A few months.
623
00:37:25,560 --> 00:37:28,880
I realised it was less
painful to turn a blind eye.
624
00:37:30,240 --> 00:37:31,520
What was the final straw?
625
00:37:33,120 --> 00:37:34,480
I saw the photographs.
626
00:37:37,000 --> 00:37:40,600
Hard to turn a blind eye
after that, I imagine.
627
00:37:41,560 --> 00:37:43,710
He'd taken them to show his friends.
628
00:37:43,760 --> 00:37:45,360
To laugh over.
629
00:37:51,520 --> 00:37:54,350
When you went to confront
him, where was he?
630
00:37:54,400 --> 00:37:56,320
Up the ladder fixing a light.
631
00:37:57,600 --> 00:38:01,480
I was so furious, so
humiliated, I hit him.
632
00:38:04,000 --> 00:38:05,240
What with?
633
00:38:07,160 --> 00:38:10,630
I don't remember, I was in such a fury.
634
00:38:10,680 --> 00:38:12,150
He fell.
635
00:38:12,200 --> 00:38:14,080
I could see he was gone.
636
00:38:15,440 --> 00:38:17,350
And for a split second,
637
00:38:17,400 --> 00:38:21,480
I felt something I haven't
felt for such a long time.
638
00:38:22,680 --> 00:38:26,200
Something close to happiness.
639
00:38:34,920 --> 00:38:37,070
Grace said Neil was fixing the lights.
640
00:38:37,120 --> 00:38:39,030
He enjoyed humiliating women,
641
00:38:39,080 --> 00:38:41,110
forcing them to do things
they didn't want to,
642
00:38:41,160 --> 00:38:43,150
laughing at their photographs.
643
00:38:43,200 --> 00:38:45,510
We laughed at them too.
644
00:38:45,560 --> 00:38:47,190
Oh, give over.
645
00:38:47,240 --> 00:38:49,590
We're not as bad as he was.
646
00:38:49,640 --> 00:38:51,560
Go on then, up you go.
647
00:38:53,360 --> 00:38:54,880
How tall would you say Neil was?
648
00:38:56,080 --> 00:38:57,870
- Shorter than me.
- Mm.
649
00:38:57,920 --> 00:39:00,280
Try reaching for the light.
650
00:39:02,960 --> 00:39:05,630
If you can hardly reach for it,
he wouldn't have a hope in hell.
651
00:39:05,680 --> 00:39:07,790
He was never up the ladder.
652
00:39:07,840 --> 00:39:09,800
He was never up the ladder.
653
00:39:11,720 --> 00:39:13,120
Let me take a look at those.
654
00:39:14,960 --> 00:39:17,880
He harasses Kathleen, Eleanor...
655
00:39:20,480 --> 00:39:23,280
What's the betting there's more
women with stories to tell?
656
00:39:39,280 --> 00:39:41,950
There were ten photographs of Kathleen.
657
00:39:42,000 --> 00:39:43,430
What happened to the rest?
658
00:39:43,480 --> 00:39:45,190
Boys have searched everywhere.
659
00:39:45,240 --> 00:39:47,120
At the house, the van.
660
00:39:49,120 --> 00:39:50,160
Let's look again.
661
00:40:36,320 --> 00:40:38,280
It's Natalie, isn't it?
662
00:40:42,640 --> 00:40:43,840
I'd er...
663
00:40:45,160 --> 00:40:46,880
I'd never been with a man before.
664
00:40:48,240 --> 00:40:49,680
Never even been kissed.
665
00:40:50,920 --> 00:40:53,270
What did he do to you, Natalie?
666
00:40:53,320 --> 00:40:54,720
Don't make me say it.
667
00:40:57,360 --> 00:41:00,320
Perhaps if I said it for you,
that would make it easier.
668
00:41:03,640 --> 00:41:05,200
Did he force himself on you?
669
00:41:08,880 --> 00:41:10,040
When he was done...
670
00:41:11,200 --> 00:41:14,400
.. I cried... and he laughed.
671
00:41:16,280 --> 00:41:18,470
He said I'd get used to it eventually.
672
00:41:18,520 --> 00:41:20,600
That I might even enjoy it.
673
00:41:22,160 --> 00:41:24,360
But I cried every time.
674
00:41:34,400 --> 00:41:36,840
You told us you'd seen the photographs.
675
00:41:39,040 --> 00:41:41,340
But you didn't mean the
ones of Kathleen, did you?
676
00:41:43,200 --> 00:41:45,110
You meant the ones of Natalie.
677
00:41:45,160 --> 00:41:47,360
Why did you let her lodge with you?
678
00:41:48,720 --> 00:41:50,820
You knew what kind of
man your husband was.
679
00:41:53,160 --> 00:41:55,550
You assumed Natalie would
be safe with you there.
680
00:41:55,600 --> 00:41:57,440
She had nowhere else to go.
681
00:41:58,560 --> 00:42:01,440
And I watched him, I
watched him like a hawk.
682
00:42:05,040 --> 00:42:07,540
When I realised, I found
her somewhere else to live.
683
00:42:08,680 --> 00:42:11,520
- I thought he'd leave her alone.
- And he did.
684
00:42:13,400 --> 00:42:15,200
Until that night.
685
00:42:32,160 --> 00:42:34,280
I thought they'd never leave.
686
00:42:36,720 --> 00:42:38,790
'You accused him of stealing the wallet
687
00:42:38,840 --> 00:42:40,440
'to try and get him away from you.'
688
00:42:42,680 --> 00:42:44,440
And when that didn't work...
689
00:42:47,960 --> 00:42:49,520
I couldn't stand it any more.
690
00:43:03,200 --> 00:43:04,900
You had a good idea who killed him.
691
00:43:06,520 --> 00:43:09,390
You confessed out of guilt.
692
00:43:09,440 --> 00:43:12,280
I am guilty in a way, aren't I?
693
00:43:16,960 --> 00:43:21,520
A judge will look kindly on her
after what he did. Won't he?
694
00:43:30,040 --> 00:43:31,910
I should have done something.
695
00:43:31,960 --> 00:43:34,000
Neil's to blame for all of this.
696
00:43:35,120 --> 00:43:38,560
But if I'd just... just done something.
697
00:44:11,400 --> 00:44:13,680
How well do we know those closest to us?
698
00:44:17,480 --> 00:44:20,550
We think we know them completely.
699
00:44:20,600 --> 00:44:24,040
And yet often, we barely know them at all.
700
00:44:30,360 --> 00:44:32,640
We assume we know what others are like.
701
00:44:33,760 --> 00:44:35,750
What they want.
702
00:44:35,800 --> 00:44:37,520
What's good for them.
703
00:44:42,240 --> 00:44:44,400
We assume we know what they're feeling.
704
00:44:47,520 --> 00:44:51,000
We must learn not to assume but to listen.
705
00:44:52,480 --> 00:44:53,920
Please...
706
00:44:54,960 --> 00:44:57,040
.. please know my door is always open.
51990
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.