Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:26,000 --> 00:01:29,240
(Glory of Special Forces)
2
00:01:29,310 --> 00:01:30,959
(This series is Shanghai's
major literary and artistic project)
3
00:01:31,387 --> 00:01:33,720
(Episode 11)
4
00:01:38,560 --> 00:01:39,360
Yan.
5
00:02:03,600 --> 00:02:05,200
First Squad Leader,
I hear gunshots in Zone C.
6
00:02:05,360 --> 00:02:06,375
Who was responsible for that zone?
7
00:02:06,519 --> 00:02:08,520
(Company Commander,
it's Yan Po Yue and Xiao Yun Jie.)
8
00:02:08,960 --> 00:02:10,560
-Send someone there.
-(Yes, sir.)
9
00:03:37,080 --> 00:03:38,320
Yan Po Yue! Xiao Yun Jie!
10
00:03:44,743 --> 00:03:45,663
Were you guys hurt?
11
00:03:45,919 --> 00:03:48,160
It's just a scratch. We're fine.
12
00:03:49,080 --> 00:03:50,040
Did you guys encounter
the drug traffickers?
13
00:03:51,999 --> 00:03:53,000
We killed one of them.
14
00:03:53,960 --> 00:03:54,679
But two of them had escaped.
15
00:03:54,759 --> 00:03:55,839
Where did they escape to?
16
00:03:56,360 --> 00:03:57,520
They jumped, no...
17
00:03:59,600 --> 00:04:00,640
They had crossed the river.
18
00:04:02,399 --> 00:04:03,399
I'll leave this place to you guys.
19
00:04:03,520 --> 00:04:04,800
Good job. Thank you.
20
00:04:04,960 --> 00:04:05,759
You two should rest here.
21
00:04:05,840 --> 00:04:06,960
The rest of you, follow me.
22
00:04:07,039 --> 00:04:07,960
Yes, sir!
23
00:04:27,184 --> 00:04:28,144
Do you need any help?
24
00:04:29,040 --> 00:04:30,040
I'm fine. Thank you.
25
00:04:30,720 --> 00:04:32,761
You killed him in one blow.
You're pretty good.
26
00:04:33,623 --> 00:04:34,680
It was something we've trained in.
27
00:04:35,791 --> 00:04:37,231
Is this your first time killing someone?
28
00:04:39,265 --> 00:04:40,304
You've rendered meritorious service.
29
00:04:40,440 --> 00:04:42,320
You'll be awarded when you return.
30
00:04:51,977 --> 00:04:52,816
Yan,
31
00:04:55,640 --> 00:04:57,000
how does it feel like to kill someone?
32
00:05:03,840 --> 00:05:04,840
My hand feels hot.
33
00:05:12,265 --> 00:05:13,385
We had guns with us.
34
00:05:14,440 --> 00:05:15,720
They only had three knives with them.
35
00:05:16,296 --> 00:05:17,576
But, two of them ran away.
36
00:05:18,168 --> 00:05:19,207
Does this count as a failure?
37
00:05:22,152 --> 00:05:23,191
It's a major failure.
38
00:05:25,024 --> 00:05:26,265
Are we going
to accept our fate just like this?
39
00:05:28,872 --> 00:05:30,032
Who said so?
40
00:05:32,448 --> 00:05:34,008
I can still run and fight.
41
00:05:35,634 --> 00:05:36,593
Me too.
42
00:06:04,585 --> 00:06:05,464
Everyone, be careful.
43
00:06:06,080 --> 00:06:08,360
Squad Leader, there's
a hydropower station to our 12 o'clock.
44
00:06:14,600 --> 00:06:15,921
The drug traffickers
might be hiding inside.
45
00:06:16,000 --> 00:06:16,839
There are people inside.
46
00:06:18,280 --> 00:06:19,640
Calling for Unit 01.
47
00:06:20,040 --> 00:06:22,240
We suspect the drug traffickers are
hiding in Zone E's hydropower station.
48
00:06:22,400 --> 00:06:25,000
(We're searching for their accomplices
on the mountain.)
49
00:06:25,160 --> 00:06:26,680
-(Keep a close eye on them.)
-Yes, sir.
50
00:06:29,080 --> 00:06:31,320
Squad Leader,
Yan Po Yue and Xiao Yun Jie are here.
51
00:06:36,320 --> 00:06:37,000
Squad Leader.
52
00:06:39,226 --> 00:06:39,933
I'm fine.
53
00:06:40,000 --> 00:06:41,129
You actually came even though
you were slightly injured?
54
00:06:41,480 --> 00:06:42,519
I have to commend you for that.
55
00:06:42,519 --> 00:06:43,920
They escaped from our grasp.
56
00:06:44,286 --> 00:06:45,138
We need to capture them ourselves.
57
00:06:45,219 --> 00:06:46,000
-You...
-Enough.
58
00:06:46,000 --> 00:06:47,160
Split into groups and stay alert.
59
00:06:47,440 --> 00:06:48,079
Yes, sir.
60
00:06:48,359 --> 00:06:49,839
You two, follow me.
61
00:07:12,144 --> 00:07:13,623
Did you know
why I told you two to follow me?
62
00:07:14,760 --> 00:07:16,320
It's because we've engaged
the drug traffickers before.
63
00:07:16,657 --> 00:07:17,496
We're experienced.
64
00:07:17,760 --> 00:07:18,600
Nonsense.
65
00:07:20,385 --> 00:07:23,360
Were you two in charge
of covering the riverside?
66
00:07:24,095 --> 00:07:24,896
Squad Leader,
67
00:07:25,296 --> 00:07:27,240
we were hiding on a nameless path.
68
00:07:27,480 --> 00:07:30,200
But no drug traffickers
will take that path.
69
00:07:30,626 --> 00:07:31,760
There was a flaw with the battle plan.
70
00:07:32,120 --> 00:07:34,440
Squad Leader,
don't tell me you didn't know about it?
71
00:07:34,688 --> 00:07:36,968
Do you think the flaw you see
is definitely a flaw?
72
00:07:37,120 --> 00:07:38,161
We've gone to check it out.
73
00:07:38,401 --> 00:07:39,322
But nothing happened.
74
00:07:39,440 --> 00:07:42,040
Was that why you defied my order
and engaged the enemies riskily?
75
00:07:42,760 --> 00:07:43,799
It wasn't risky at all.
76
00:07:44,040 --> 00:07:45,200
We formulated a plan for it.
77
00:07:46,200 --> 00:07:47,680
You were already informed
before we came here.
78
00:07:48,040 --> 00:07:50,440
Our enemies are armed,
and they're not afraid to die.
79
00:07:50,920 --> 00:07:53,360
Even if they were to die,
they would drag you guys down with them.
80
00:07:53,519 --> 00:07:54,720
I'm not afraid to die either.
81
00:07:54,800 --> 00:07:55,560
That's right.
82
00:07:57,977 --> 00:07:59,360
My squad leader told me
83
00:07:59,584 --> 00:08:01,584
that when both parties
are unafraid of death,
84
00:08:01,889 --> 00:08:03,370
death will become unimportant.
85
00:08:03,440 --> 00:08:04,839
So, what's important then?
86
00:08:07,631 --> 00:08:09,392
To forget about one's life
on the battlefield
87
00:08:09,480 --> 00:08:10,921
is the duty of every soldier.
88
00:08:11,640 --> 00:08:15,080
However, your life is more important
than that stupid dignity of yours.
89
00:08:18,920 --> 00:08:19,799
Do you understand?
90
00:08:23,720 --> 00:08:24,600
I guess so.
91
00:08:24,680 --> 00:08:26,160
I guess so?
That's the problem with you!
92
00:08:27,658 --> 00:08:29,120
I don't have time
to reprimand you two right now.
93
00:08:29,569 --> 00:08:30,560
Now, everyone
94
00:08:30,640 --> 00:08:33,240
has to deal with the consequences
just because of your "I guess so"!
95
00:08:34,240 --> 00:08:36,959
Squad Leader, this place is so remote.
96
00:08:37,039 --> 00:08:38,360
Even if the drug traffickers were hiding
inside,
97
00:08:38,446 --> 00:08:39,519
I think it wouldn't be a problem.
98
00:08:39,599 --> 00:08:40,599
What do you mean by "I think"?
99
00:08:41,400 --> 00:08:43,559
Both "I guess so"
and "I think" are nonsense!
100
00:08:50,840 --> 00:08:52,360
Calling for Company Commander.
101
00:08:52,721 --> 00:08:54,760
We suspect that the drug traffickers are
hiding in Zone E's hydropower station.
102
00:08:54,969 --> 00:08:56,192
Requesting permission for Squad One
to search the area.
103
00:08:56,520 --> 00:08:57,720
(Permission granted. Be careful.)
104
00:08:57,880 --> 00:08:58,862
Yes, sir.
105
00:09:02,072 --> 00:09:02,952
You two, follow me.
106
00:09:03,496 --> 00:09:05,759
You're not allowed to leave
without my permission.
107
00:09:05,840 --> 00:09:06,958
Let's go.
108
00:09:54,658 --> 00:09:55,731
The person inside,
109
00:09:56,441 --> 00:09:57,434
come out.
110
00:10:04,072 --> 00:10:04,872
Who are you?
111
00:10:05,929 --> 00:10:07,170
I'm Luo Fu Gui.
112
00:10:07,400 --> 00:10:08,280
I'm the doorkeeper.
113
00:10:08,360 --> 00:10:09,229
Show us your identification card.
114
00:10:10,522 --> 00:10:11,552
Do it slowly!
115
00:10:26,520 --> 00:10:27,760
We're searching for drug traffickers.
116
00:10:27,976 --> 00:10:29,296
Have you seen anyone suspicious?
117
00:10:33,240 --> 00:10:34,680
-No.
-Are you sure?
118
00:10:35,986 --> 00:10:36,680
Yes, sir.
119
00:10:38,080 --> 00:10:39,040
What's inside the building?
120
00:10:40,120 --> 00:10:41,320
-There's nothing inside.
-Unlock the door!
121
00:10:49,024 --> 00:10:49,760
Search the building!
122
00:10:53,360 --> 00:10:54,440
Unlock the door as well.
123
00:10:59,960 --> 00:11:01,040
What's upstairs?
124
00:11:01,440 --> 00:11:02,920
There's nothing upstairs!
125
00:11:06,159 --> 00:11:08,280
Don't go up! There's nothing upstairs!
126
00:11:10,560 --> 00:11:11,320
Move aside.
127
00:11:11,400 --> 00:11:12,960
-There's really nothing upstairs.
-Watch out!
128
00:11:15,920 --> 00:11:17,761
Squad Leader!
129
00:11:23,504 --> 00:11:23,864
Squad Leader!
130
00:11:23,919 --> 00:11:26,919
Don't shoot!
131
00:11:28,080 --> 00:11:29,239
-How dare you lie to us!
-Come out!
132
00:11:29,239 --> 00:11:30,000
Don't shoot!
133
00:11:30,000 --> 00:11:31,039
-Come out!
-Don't shoot!
134
00:11:31,039 --> 00:11:31,880
-Come out!
-Don't shoot!
135
00:11:32,640 --> 00:11:34,239
Come out!
136
00:11:35,600 --> 00:11:37,121
Put down your guns!
137
00:11:38,280 --> 00:11:40,280
-Let go of my family!
-Put down your knife!
138
00:11:40,280 --> 00:11:41,440
Put down your guns!
139
00:11:42,327 --> 00:11:44,007
I beg you! Please save my child!
140
00:11:44,039 --> 00:11:45,359
Daddy!
141
00:11:45,600 --> 00:11:47,119
Daddy is here.
142
00:11:48,280 --> 00:11:49,278
Daddy!
143
00:11:49,359 --> 00:11:51,039
Daddy is here. Don't cry.
144
00:11:51,039 --> 00:11:51,960
Put down your guns!
145
00:11:52,239 --> 00:11:54,760
Please! I beg you guys!
146
00:11:54,760 --> 00:11:56,119
Put down your guns! Do you hear me?
147
00:11:58,002 --> 00:11:59,843
Put down your guns! Do you hear me?
148
00:12:00,280 --> 00:12:01,239
Release the hostages!
149
00:12:01,551 --> 00:12:02,551
You can take me with you!
150
00:12:05,159 --> 00:12:06,800
Yan, what are you doing?
151
00:12:18,320 --> 00:12:19,280
Squad Leader has regained consciousness.
152
00:12:32,400 --> 00:12:33,040
Let's go!
153
00:12:33,840 --> 00:12:34,560
Hurry up!
154
00:12:39,840 --> 00:12:40,600
Don't try anything funny.
155
00:12:42,880 --> 00:12:44,000
Squad Leader, hang in there.
156
00:12:44,080 --> 00:12:45,599
Squad Leader!
157
00:12:48,080 --> 00:12:48,920
Back off!
158
00:12:49,886 --> 00:12:50,760
Let's back off.
159
00:12:52,600 --> 00:12:53,520
Back off!
160
00:12:53,760 --> 00:12:54,480
Let's back off.
161
00:12:54,929 --> 00:12:55,680
Let's back off.
162
00:12:56,360 --> 00:12:57,279
Let's back off.
163
00:13:07,480 --> 00:13:09,200
You can let go of my son now, right?
164
00:13:09,440 --> 00:13:11,240
I'm worried about the soldier.
He's good at combat.
165
00:13:11,400 --> 00:13:12,680
Have you ever tied a swine before?
166
00:13:13,440 --> 00:13:14,599
Remove your belt
167
00:13:14,800 --> 00:13:16,040
and tie him up!
168
00:13:17,000 --> 00:13:17,840
Hurry!
169
00:13:20,104 --> 00:13:20,905
Turn around!
170
00:13:23,200 --> 00:13:24,000
You'd better tie him tightly.
171
00:13:24,205 --> 00:13:25,246
I'm looking at you!
172
00:13:29,800 --> 00:13:31,160
Sorry about this, Sir.
173
00:13:32,440 --> 00:13:33,400
Hurry!
174
00:13:35,304 --> 00:13:36,143
I'm done.
175
00:13:36,280 --> 00:13:37,640
Can you let go of my son now?
176
00:13:37,760 --> 00:13:38,919
One life for two?
177
00:13:39,200 --> 00:13:40,679
You're pretty good at bargaining, huh?
178
00:13:41,303 --> 00:13:42,303
You can take me.
179
00:13:42,920 --> 00:13:45,160
-My baby.
-Daddy!
180
00:13:47,400 --> 00:13:48,159
Daddy!
181
00:13:48,200 --> 00:13:49,840
I'm fine, my baby.
182
00:13:57,240 --> 00:13:58,880
You're destined to die in my hands!
183
00:14:01,080 --> 00:14:02,239
Save the squad leader!
184
00:14:03,248 --> 00:14:05,640
Tell him that
I won't say "I think so" again
185
00:14:05,760 --> 00:14:07,520
if I can return alive!
186
00:14:26,640 --> 00:14:27,400
Don't just stand there!
187
00:14:27,480 --> 00:14:28,720
Contact the company commander
immediately!
188
00:14:31,880 --> 00:14:33,280
Calling for Unit 01!
189
00:14:33,400 --> 00:14:34,360
Unit 11 was attacked!
190
00:14:34,440 --> 00:14:35,920
Someone was injured! Requesting backup!
191
00:14:44,215 --> 00:14:45,240
I think this is far enough.
192
00:14:45,520 --> 00:14:46,679
Should we still bring them with us?
193
00:14:46,760 --> 00:14:48,040
Keep an eye on the soldier.
194
00:15:13,120 --> 00:15:13,880
Company Commander!
195
00:15:15,319 --> 00:15:16,599
Company Commander,
please bring me with you!
196
00:15:16,599 --> 00:15:17,559
-Me too!
-Bring us with you!
197
00:15:17,559 --> 00:15:18,679
Please bring us with you!
198
00:15:20,919 --> 00:15:22,719
Squad One, get on the vehicle.
199
00:15:22,919 --> 00:15:23,719
Yes, sir!
200
00:15:44,719 --> 00:15:45,440
Come down.
201
00:15:45,440 --> 00:15:46,919
We've passed China's border.
202
00:15:59,122 --> 00:16:00,562
This is the knife mark
left behind by my brother.
203
00:16:01,000 --> 00:16:02,560
It seems that Big Brother
arrived before the night.
204
00:16:05,264 --> 00:16:06,783
Comrade, what should we do?
205
00:16:13,168 --> 00:16:13,889
We lost our goods.
206
00:16:13,960 --> 00:16:15,120
How can we face Red Scorpion?
207
00:16:15,200 --> 00:16:16,440
We should be grateful
that we're still alive.
208
00:16:16,520 --> 00:16:17,640
Border security was tight.
209
00:16:17,720 --> 00:16:19,880
Even Kun Sheng can't make it
through the border himself.
210
00:16:20,200 --> 00:16:22,120
Shall we kill them now?
211
00:16:22,200 --> 00:16:24,239
Keep the soldier alive. We might be able
to sell him for some money.
212
00:16:24,239 --> 00:16:25,000
Go.
213
00:16:32,015 --> 00:16:33,976
Guess who's going to die first?
214
00:16:36,400 --> 00:16:37,320
-Come down.
-Wait!
215
00:16:37,400 --> 00:16:38,160
Where are you bringing me?
216
00:16:38,240 --> 00:16:39,000
Comrade!
217
00:16:39,080 --> 00:16:39,800
Comrade!
218
00:16:39,960 --> 00:16:41,080
Cut the crap.
219
00:16:43,000 --> 00:16:44,040
Where are you bringing me?
220
00:16:44,560 --> 00:16:46,560
Please spare me!
221
00:16:46,641 --> 00:16:47,560
Hurry!
222
00:16:55,440 --> 00:16:56,200
Dig a hole!
223
00:17:00,065 --> 00:17:01,120
I'm telling you to dig!
224
00:17:01,360 --> 00:17:02,280
Hurry up!
225
00:17:06,984 --> 00:17:07,919
Hurry and dig a hole!
226
00:17:14,599 --> 00:17:16,639
Hurry! I'll kill you
if you waste my time!
227
00:17:27,160 --> 00:17:28,400
You have to thank me for this.
228
00:17:28,985 --> 00:17:31,184
This place is near China's border.
229
00:17:31,400 --> 00:17:34,160
It's easier for you to find your way
home when you reincarnate later.
230
00:17:37,753 --> 00:17:38,553
Enough.
231
00:17:39,569 --> 00:17:40,809
I said, enough!
232
00:17:41,560 --> 00:17:43,040
I said, enough! Didn't you hear me?
233
00:17:43,040 --> 00:17:44,839
You're wasting so much time
digging a hole! Get up!
234
00:17:48,019 --> 00:17:49,106
Put it down!
235
00:17:51,160 --> 00:17:53,160
Please spare me!
236
00:17:53,239 --> 00:17:54,880
Please!
237
00:17:54,960 --> 00:17:55,800
Get down.
238
00:17:56,440 --> 00:17:57,253
Get down.
239
00:17:58,043 --> 00:17:59,320
I told you to get down!
240
00:18:02,176 --> 00:18:03,017
Soldier,
241
00:18:03,360 --> 00:18:05,280
you'll envy him
when we torture you later!
242
00:18:32,120 --> 00:18:34,561
You guys won't be able to escape.
243
00:18:35,680 --> 00:18:37,560
My brother is nearby.
244
00:18:37,713 --> 00:18:39,680
You guys are dead for sure.
245
00:18:51,200 --> 00:18:52,169
Fu Gui,
246
00:18:53,191 --> 00:18:56,049
check if he has a cell phone with him.
247
00:19:33,319 --> 00:19:34,280
Sir!
248
00:19:35,679 --> 00:19:36,480
Sir!
249
00:19:38,680 --> 00:19:40,360
There's no signal,
and it's running out of battery.
250
00:19:46,960 --> 00:19:48,399
Boss, we're almost there.
251
00:19:48,480 --> 00:19:50,680
-It's right in front.
-That brat,
252
00:19:51,120 --> 00:19:52,721
he just had to work for Red Scorpion.
253
00:19:52,800 --> 00:19:53,961
Doesn't he know
the kind of people they are?
254
00:19:54,440 --> 00:19:56,000
Does he think
they will care about his life?
255
00:19:56,080 --> 00:19:57,039
Don't be angry.
256
00:19:57,120 --> 00:19:59,320
Your younger brother,
Long, just wants to prove himself.
257
00:19:59,961 --> 00:20:01,241
What's the point of proving himself?
258
00:20:01,839 --> 00:20:04,160
Remember this.
We're different from Red Scorpion.
259
00:20:04,600 --> 00:20:05,799
We aren't lunatics.
260
00:20:32,600 --> 00:20:33,360
Ghost,
261
00:20:33,600 --> 00:20:35,600
bring our men
and scout the area in front of us.
262
00:20:36,199 --> 00:20:37,040
Hurry up.
263
00:20:37,360 --> 00:20:39,480
Kanbo, Narcy, follow me.
264
00:20:39,784 --> 00:20:40,840
Okay.
265
00:21:17,040 --> 00:21:17,761
Sir!
266
00:21:18,040 --> 00:21:19,961
Sir, please wake up!
267
00:21:24,680 --> 00:21:25,481
Boss!
268
00:21:32,480 --> 00:21:33,240
Uncle,
269
00:21:33,400 --> 00:21:34,840
why are there two holes here?
270
00:21:56,480 --> 00:21:57,880
It's a Dakota Fire Hole.
271
00:21:58,410 --> 00:21:59,600
It's just a trick.
272
00:22:07,648 --> 00:22:08,567
Get down!
273
00:22:38,457 --> 00:22:40,136
He covered the hand grenades with soil.
274
00:22:40,920 --> 00:22:43,560
He made a booby trap
by burying it in this hole.
275
00:22:43,640 --> 00:22:45,760
The moisture in the soil
was being evaporated.
276
00:22:45,960 --> 00:22:47,720
And the hand grenade's temperature
kept rising.
277
00:22:48,280 --> 00:22:51,040
But if no one removed
the layer of soil on top of the hole,
278
00:22:51,319 --> 00:22:52,880
the hand grenade wouldn't explode.
279
00:22:54,191 --> 00:22:55,471
The person who created this booby trap
280
00:22:55,719 --> 00:22:57,000
is Long's murderer!
281
00:22:57,080 --> 00:22:58,961
Bring him to me
no matter if he's dead or alive!
282
00:22:59,640 --> 00:23:00,359
100,000 USD.
283
00:23:00,520 --> 00:23:01,359
I'll give you 100,000 USD!
284
00:23:01,520 --> 00:23:02,520
Yes, sir!
285
00:23:10,361 --> 00:23:11,449
Sir,
286
00:23:12,439 --> 00:23:15,160
will they fall for
the booby trap we had set up?
287
00:23:16,481 --> 00:23:17,561
It depends on our luck.
288
00:23:21,839 --> 00:23:23,040
You're bleeding again.
289
00:23:23,160 --> 00:23:24,520
Let me bandage your wound for you.
290
00:23:24,599 --> 00:23:27,040
I'm fine. We need to leave this place
as soon as possible.
291
00:23:33,087 --> 00:23:34,263
Sir!
292
00:23:48,400 --> 00:23:49,708
He's having a fever.
293
00:24:03,176 --> 00:24:04,286
His wound is infected!
294
00:24:09,280 --> 00:24:10,270
Mister Luo,
295
00:24:11,857 --> 00:24:12,818
you should leave.
296
00:24:17,559 --> 00:24:19,039
What will you do if I leave?
297
00:24:21,033 --> 00:24:22,594
I'll manage this somehow.
298
00:24:34,649 --> 00:24:35,529
Sir,
299
00:24:36,199 --> 00:24:38,199
you shouldn't look down on me.
300
00:24:38,319 --> 00:24:40,439
If I ran and left you alone,
301
00:24:40,640 --> 00:24:42,199
I'd cease to be human!
302
00:24:42,920 --> 00:24:44,319
Let's go!
303
00:24:48,658 --> 00:24:49,898
You have to go.
304
00:24:51,217 --> 00:24:53,017
Your child and your wife
are waiting for your return.
305
00:24:54,531 --> 00:24:55,651
I'm a soldier.
306
00:24:56,329 --> 00:24:57,609
This is the appropriate place
for me to die.
307
00:25:00,191 --> 00:25:01,391
So what if you're a soldier?
308
00:25:01,480 --> 00:25:02,960
Soldiers are people too!
309
00:25:03,040 --> 00:25:05,000
I'll bring you back
even if it means I have to drag you!
310
00:25:05,400 --> 00:25:06,333
Let's go!
311
00:25:07,434 --> 00:25:08,393
Let's go!
312
00:25:15,680 --> 00:25:17,640
-Boss!
-My leg!
313
00:25:19,560 --> 00:25:20,639
-My leg!
-Don't move!
314
00:25:26,520 --> 00:25:27,360
Bear with it.
315
00:25:28,689 --> 00:25:29,489
Bear with it!
316
00:25:29,599 --> 00:25:31,760
A varnish tree. It's poisonous.
317
00:25:31,920 --> 00:25:33,081
We have to amputate his leg.
318
00:25:34,407 --> 00:25:36,368
You two, send him out of the jungle.
319
00:25:36,513 --> 00:25:37,672
Hurry! Help him up!
320
00:25:40,651 --> 00:25:41,450
Be careful.
321
00:25:43,680 --> 00:25:45,520
My brothers, our target
isn't someone ordinary.
322
00:25:45,959 --> 00:25:47,040
Watch your steps.
323
00:25:47,319 --> 00:25:48,159
Let's continue!
324
00:25:49,466 --> 00:25:52,239
Boss, we've entered
Red Scorpion's territory.
325
00:25:52,479 --> 00:25:54,680
If we fight here,
we'll alert them to our presence.
326
00:25:55,714 --> 00:25:57,033
He killed my younger brother.
327
00:25:58,079 --> 00:25:59,520
I couldn't care less about them.
328
00:25:59,840 --> 00:26:00,641
Let's go!
329
00:26:50,240 --> 00:26:51,961
I found it!
330
00:26:53,865 --> 00:26:55,466
This is dandelion root.
It's a life-saver.
331
00:27:01,359 --> 00:27:02,319
You should leave me behind.
332
00:27:02,914 --> 00:27:03,834
No way.
333
00:27:08,850 --> 00:27:10,730
With our current pace,
334
00:27:11,251 --> 00:27:13,851
we definitely won't be able
to travel 10km in one day.
335
00:27:15,194 --> 00:27:16,795
They will catch up to us soon.
336
00:27:17,232 --> 00:27:18,833
By then, both of us will die.
337
00:27:19,680 --> 00:27:21,439
I have a son. I'm not afraid of dying.
338
00:27:23,555 --> 00:27:24,875
Are you married?
339
00:27:25,987 --> 00:27:28,146
-Not yet.
-Do you have someone in mind?
340
00:27:32,433 --> 00:27:33,232
It's fine.
341
00:27:33,680 --> 00:27:37,000
After we leave this place, I'll
introduce a girl to you immediately.
342
00:27:38,105 --> 00:27:39,186
Open your mouth. Come on.
343
00:27:43,457 --> 00:27:44,337
Don't spit it out.
344
00:27:44,433 --> 00:27:45,752
It's good for you.
345
00:27:45,920 --> 00:27:47,199
It relieves heatiness
and neutralises poison.
346
00:27:49,079 --> 00:27:50,199
You must swallow it.
347
00:27:56,960 --> 00:27:57,880
If you do this,
348
00:27:58,376 --> 00:27:59,856
none of us will be able to escape.
349
00:28:00,938 --> 00:28:01,977
If so, I'll accept my fate.
350
00:28:09,249 --> 00:28:10,810
You can survive this ordeal, you know?
351
00:28:18,800 --> 00:28:20,560
Since young, my dream
was to become a soldier.
352
00:28:21,784 --> 00:28:23,585
I even registered for the armed forces.
353
00:28:23,730 --> 00:28:25,839
-What happened after that?
-My father fell sick.
354
00:28:25,959 --> 00:28:26,959
I couldn't leave my father behind.
355
00:28:27,119 --> 00:28:28,599
I ended up helping out
my family in the farm.
356
00:28:29,616 --> 00:28:32,896
Right before my father died, he told me
357
00:28:33,199 --> 00:28:34,239
that we were farmers.
358
00:28:34,479 --> 00:28:37,199
We have to protect
our lands for the rest of our lives.
359
00:28:37,880 --> 00:28:41,079
After that, I became the guardian
of my ancestor's farmland.
360
00:28:44,064 --> 00:28:46,144
You let them take you as hostage
and had saved my life.
361
00:28:47,376 --> 00:28:48,617
I need to protect you too.
362
00:28:50,920 --> 00:28:51,560
Here.
363
00:29:02,199 --> 00:29:03,599
If you live, I'll live.
364
00:29:03,920 --> 00:29:05,241
If you die, I'll die together.
365
00:29:09,113 --> 00:29:10,434
You're so inconsiderate.
366
00:29:12,481 --> 00:29:13,961
What's your goal here?
367
00:29:14,834 --> 00:29:16,714
Even if you die here,
people won't call you a martyr.
368
00:29:18,007 --> 00:29:19,669
What's your goal then?
369
00:29:23,136 --> 00:29:24,857
Since I'm wearing the military uniform,
370
00:29:25,488 --> 00:29:26,687
I have to sacrifice myself
371
00:29:27,345 --> 00:29:29,225
to save the people
during crucial moments.
372
00:29:31,136 --> 00:29:32,376
Not just you, I would do the same
373
00:29:33,426 --> 00:29:34,505
for other people too.
374
00:29:39,560 --> 00:29:40,918
Don't move.
375
00:29:41,200 --> 00:29:42,320
You should rest for a little longer.
376
00:29:52,175 --> 00:29:53,256
What is this?
377
00:30:13,218 --> 00:30:14,259
No!
378
00:30:14,360 --> 00:30:15,386
Kanbo!
379
00:30:20,240 --> 00:30:21,640
Save me.
380
00:30:26,442 --> 00:30:28,721
Instruct someone
to send Kanbo's body home.
381
00:30:32,849 --> 00:30:34,008
I won't persuade you guys to stay.
382
00:30:34,695 --> 00:30:35,896
If anyone is afraid,
383
00:30:36,306 --> 00:30:37,427
you may leave right now.
384
00:30:39,194 --> 00:30:40,594
We were born in the jungle.
385
00:30:41,080 --> 00:30:43,641
How could we be afraid of death
when we weren't afraid of living here?
386
00:31:24,312 --> 00:31:25,473
There's signal here.
387
00:31:39,345 --> 00:31:40,186
Take this.
388
00:31:40,776 --> 00:31:43,416
Move towards the path
that we had just taken slowly.
389
00:31:44,488 --> 00:31:47,327
I'm sure there's signal here since
we just received a text message.
390
00:32:38,240 --> 00:32:39,160
Calm down.
391
00:32:39,552 --> 00:32:40,312
Take your time.
392
00:32:40,768 --> 00:32:42,729
Expand your range
of movement accordingly.
393
00:33:19,199 --> 00:33:20,880
Sir, are you okay?
394
00:33:23,577 --> 00:33:24,617
There's signal here.
395
00:33:25,938 --> 00:33:26,698
Who do you want to call?
396
00:33:26,970 --> 00:33:28,677
What do you want to tell them?
I'll call them for you.
397
00:33:51,581 --> 00:33:52,101
Hello?
398
00:33:52,480 --> 00:33:54,039
-Company Commander.
-(Yan Po Yue!)
399
00:33:54,560 --> 00:33:55,280
(Where are you?)
400
00:33:55,479 --> 00:33:56,880
-(Yan Po Yue!)
-Save me.
401
00:33:57,280 --> 00:33:58,599
(Hello? Yan Po Yue?)
402
00:34:34,096 --> 00:34:34,937
They're injured.
403
00:34:35,225 --> 00:34:36,104
They're seriously injured.
404
00:34:36,918 --> 00:34:37,958
I think they're right in front of us.
405
00:34:38,400 --> 00:34:40,080
-After them!
-Let's go!
406
00:35:51,242 --> 00:35:52,163
Run!
407
00:35:52,635 --> 00:35:53,475
Just run!
408
00:35:57,033 --> 00:35:57,792
Scram!
409
00:35:59,674 --> 00:36:00,513
Scram!
410
00:36:03,376 --> 00:36:04,697
Just scram already!
411
00:36:10,320 --> 00:36:11,280
Just run!
412
00:36:12,544 --> 00:36:14,544
Don't be silly!
413
00:36:21,297 --> 00:36:23,057
Hurry and scram!
414
00:36:38,305 --> 00:36:39,305
Come back!
415
00:37:12,705 --> 00:37:14,584
Drop your guns if you dare.
416
00:37:16,400 --> 00:37:18,360
You bunch of bandits.
417
00:37:18,752 --> 00:37:19,752
Without your guns,
418
00:37:20,520 --> 00:37:22,159
you're nothing.
419
00:37:23,800 --> 00:37:25,520
-He's not the culprit.
-Come on.
420
00:37:26,145 --> 00:37:28,145
Bring it on. What?
Are you admitting that you're weak?
421
00:37:30,001 --> 00:37:32,120
All of you, kneel before me!
422
00:37:40,120 --> 00:37:42,280
Tell me. Where's the Chinese soldier?
423
00:37:43,479 --> 00:37:45,520
-Tell me!
-I'm right here!
424
00:37:48,167 --> 00:37:49,367
Put down your guns!
425
00:37:49,479 --> 00:37:51,000
-Let go of him!
-Put down your guns!
426
00:37:51,599 --> 00:37:52,319
Put down your guns!
427
00:37:56,359 --> 00:37:57,080
Put them down.
428
00:38:01,120 --> 00:38:01,959
Leave them on the ground!
429
00:38:02,640 --> 00:38:03,481
Leave them on the ground.
430
00:38:10,199 --> 00:38:11,120
Back off!
431
00:38:12,250 --> 00:38:13,090
Back off!
432
00:38:14,136 --> 00:38:14,856
Hurry up!
433
00:38:19,946 --> 00:38:21,706
You can let go of me now, right?
434
00:38:22,888 --> 00:38:23,848
Why the rush?
435
00:38:25,122 --> 00:38:27,003
I'm anxious because I haven't seen
436
00:38:27,679 --> 00:38:29,145
your face yet.
437
00:38:29,719 --> 00:38:31,120
That doesn't matter.
438
00:38:41,699 --> 00:38:42,879
Tell me.
439
00:38:43,415 --> 00:38:44,700
What's your name?
440
00:38:47,227 --> 00:38:48,627
It doesn't matter anymore.
441
00:38:50,111 --> 00:38:51,472
Watch out! Someone's here!
442
00:38:54,000 --> 00:38:55,120
Don't be a sissy!
443
00:38:55,439 --> 00:38:56,159
Come out!
444
00:38:59,760 --> 00:39:02,840
My friend, we can talk about this.
445
00:39:02,959 --> 00:39:05,199
But, I cannot let him off.
446
00:39:05,280 --> 00:39:06,680
He killed my younger brother.
447
00:39:11,919 --> 00:39:12,959
That shot was off the mark.
448
00:39:13,399 --> 00:39:15,040
-He's worse than...
-Get down!
449
00:39:34,680 --> 00:39:36,320
All of our brothers are dead!
450
00:39:41,840 --> 00:39:42,679
My friend!
451
00:39:43,753 --> 00:39:44,592
I surrender!
452
00:39:44,800 --> 00:39:46,840
Please spare me!
453
00:39:46,959 --> 00:39:49,479
If not, I'll kill him!
454
00:39:50,560 --> 00:39:51,439
Boss!
455
00:39:54,655 --> 00:39:56,000
I surrender!
456
00:40:13,369 --> 00:40:14,080
Don't move!
457
00:40:19,480 --> 00:40:20,320
Operation successful.
458
00:40:44,439 --> 00:40:45,403
Wake up.
459
00:40:48,895 --> 00:40:49,736
What's your name?
460
00:40:52,560 --> 00:40:54,199
I'm asking you. What's your name?
461
00:40:56,000 --> 00:40:57,159
Yan Po Yue.
462
00:40:57,840 --> 00:40:58,639
Which force are you from?
463
00:40:59,401 --> 00:41:02,522
Squad One of the
Special Service Company, Regiment 247.
464
00:41:03,175 --> 00:41:05,135
You're safe now. I will take you home.
465
00:41:06,195 --> 00:41:07,450
Bear with it.
466
00:41:15,280 --> 00:41:16,120
You guys are?
467
00:41:16,239 --> 00:41:16,959
Don't be afraid.
468
00:41:17,239 --> 00:41:18,360
We're the Chinese People's Armed Police.
469
00:41:18,680 --> 00:41:20,537
You're inside China's territory now.
470
00:41:20,600 --> 00:41:22,200
Don't worry. You're safe now.
471
00:41:30,168 --> 00:41:31,249
Come, have some water.
472
00:41:31,520 --> 00:41:32,481
Thank you.
473
00:41:34,184 --> 00:41:34,942
Sir,
474
00:41:35,239 --> 00:41:36,719
we've killed six enemies
and captured one.
475
00:41:36,760 --> 00:41:38,280
Do we retreat
according to the original plan?
476
00:41:38,639 --> 00:41:39,639
He can't walk.
477
00:41:40,439 --> 00:41:41,600
I don't want to carry him on my back.
478
00:41:42,025 --> 00:41:43,280
We can change our retreat route.
479
00:41:43,399 --> 00:41:44,840
We can head to Point D
instead of Point C.
480
00:41:45,000 --> 00:41:45,800
We'll reach there in five minutes.
481
00:41:46,520 --> 00:41:47,760
-Execute that plan.
-Yes, sir.
482
00:42:19,080 --> 00:42:20,760
Patient in Bed 14 has
severe dehydration,
483
00:42:20,900 --> 00:42:22,880
multiple soft tissue injuries
across the entire body,
484
00:42:22,968 --> 00:42:24,847
and stab wounds on
his left arm and left calf.
485
00:42:24,959 --> 00:42:26,760
Luckily, his bones
and nerves weren't injured.
486
00:42:26,879 --> 00:42:28,399
Currently, his blood pressure
is slightly lower than usual.
487
00:42:28,479 --> 00:42:30,000
We've provided him
with debridement and sutures.
488
00:42:30,040 --> 00:42:31,439
He's conscious.
489
00:42:31,600 --> 00:42:33,400
We've given him a sedative shot.
He's asleep now.
490
00:42:33,746 --> 00:42:34,746
What about the patient in Bed 15?
491
00:42:34,880 --> 00:42:37,558
Patient in Bed 15 has a perforating
gunshot wound to his left chest,
492
00:42:37,639 --> 00:42:38,919
a concussion,
and slightly lower blood pressure.
493
00:42:39,000 --> 00:42:39,839
He has undergone the operation.
494
00:42:39,920 --> 00:42:40,800
Currently, he's still in a coma.
495
00:42:41,320 --> 00:42:42,719
Observe him closely.
496
00:42:42,840 --> 00:42:43,560
Yes, sir.
31173
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.