Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,378 --> 00:00:02,590
Oh, mio Dio.
2
00:00:03,010 --> 00:00:04,143
Harley, no.
3
00:00:04,779 --> 00:00:07,612
Permetterle di andare in collegio
� stata la cosa giusta.
4
00:00:08,443 --> 00:00:10,935
Non sei mai andato in vacanza
da quando ti conosco.
5
00:00:10,945 --> 00:00:12,569
Che ne pensi delle Bahamas?
6
00:00:15,128 --> 00:00:16,281
� morto?
7
00:00:16,291 --> 00:00:17,532
Mi dispiace tanto.
8
00:00:28,540 --> 00:00:30,319
Come ti sembra?
9
00:00:32,019 --> 00:00:33,019
Perfetto.
10
00:00:34,736 --> 00:00:36,338
Sei bellissima.
11
00:00:36,689 --> 00:00:37,803
E nervosa,
12
00:00:37,813 --> 00:00:39,581
ma sono venuta preparata per questo.
13
00:00:39,591 --> 00:00:41,047
Shot di tequila?
14
00:00:41,057 --> 00:00:42,390
Per allentare la tensione?
15
00:00:42,738 --> 00:00:43,738
Oh, s�!
16
00:00:49,637 --> 00:00:50,892
Ciao.
17
00:00:50,902 --> 00:00:53,575
Stanza sbagliata. Sposo e testimone
sono nella stanza in fondo al corridoio.
18
00:00:53,585 --> 00:00:54,771
Sono qui per Eden.
19
00:00:59,700 --> 00:01:00,700
Sono io.
20
00:01:01,098 --> 00:01:02,114
Erik.
21
00:01:02,935 --> 00:01:03,935
Erik?
22
00:01:05,495 --> 00:01:07,166
Cos'� successo alla tua faccia?
23
00:01:08,065 --> 00:01:09,065
Ti piace?
24
00:01:10,214 --> 00:01:11,214
�...
25
00:01:11,651 --> 00:01:12,755
Decisamente...
26
00:01:13,341 --> 00:01:14,341
Diversa.
27
00:01:14,700 --> 00:01:17,397
- Questo ragazzo � un invitato?
- Sono qui per te.
28
00:01:18,511 --> 00:01:19,730
Per noi.
29
00:01:19,740 --> 00:01:22,555
Senti, lo so che � all'improvviso,
ma ho subito un intervento
30
00:01:22,565 --> 00:01:24,372
e mi sono ripreso solo ora.
31
00:01:25,819 --> 00:01:27,528
Ecco perch� ho un aspetto diverso.
32
00:01:27,538 --> 00:01:28,779
Ma ora sono qui.
33
00:01:34,395 --> 00:01:35,753
Sposa me al posto suo.
34
00:01:44,858 --> 00:01:46,832
� stata Susan a convincerti a farlo?
35
00:01:47,868 --> 00:01:49,021
E seriamente,
36
00:01:49,031 --> 00:01:51,312
che succede alla tua faccia?
37
00:01:51,322 --> 00:01:53,638
� una qualche specie di trucco strano?
38
00:01:58,912 --> 00:01:59,938
Oh, mio Dio.
39
00:01:59,948 --> 00:02:01,042
Mi dispiace.
40
00:02:01,472 --> 00:02:03,661
- Senti, sono lusingata...
- Smettila.
41
00:02:03,671 --> 00:02:05,551
E mi dispiace se ti ho dato
l'impressione sbagliata.
42
00:02:05,561 --> 00:02:06,870
Chiudi la bocca!
43
00:02:07,437 --> 00:02:08,854
Non � divertente!
44
00:02:10,444 --> 00:02:12,790
Non avevo capito che eri cos� stronza.
45
00:02:12,800 --> 00:02:15,985
- Ok, credo sia il momento che te ne vada.
- Sei solo una bugiarda...
46
00:02:16,405 --> 00:02:18,008
Puttana manipolatrice...
47
00:02:19,356 --> 00:02:20,708
Come tutte le altre.
48
00:02:27,880 --> 00:02:30,187
Questo non c'era sul mio oroscopo.
49
00:02:30,959 --> 00:02:32,063
Stai bene?
50
00:02:33,959 --> 00:02:34,959
S�.
51
00:02:35,571 --> 00:02:37,436
Dovremmo chiamare la polizia?
52
00:02:37,446 --> 00:02:40,593
No, � sempre stato strano
e ossessionato da me.
53
00:02:40,603 --> 00:02:41,603
Ma...
54
00:02:42,909 --> 00:02:44,385
� innocuo.
55
00:02:49,183 --> 00:02:53,415
Vi presento il signor
e la signora Reid Dalry.
56
00:03:17,679 --> 00:03:18,679
Gettala!
57
00:03:19,926 --> 00:03:20,926
Erik!
58
00:03:25,508 --> 00:03:26,955
- Andiamo.
- No! Erik!
59
00:03:26,965 --> 00:03:28,841
- No! Lasciami!
- Tu verrai con me!
60
00:03:30,951 --> 00:03:32,050
Lasciami...
61
00:03:32,881 --> 00:03:34,034
Andare.
62
00:03:42,243 --> 00:03:44,236
FBI: Most Wanted - Stagione 3
Episodio 15 - "Incel"
63
00:03:44,246 --> 00:03:46,220
Traduzione: BlackLady, ilemarr,
Vanellope27, Lightyear-
64
00:03:46,230 --> 00:03:48,145
Traduzione: NooraAmalie,
sailorletra, GaiaW, PrincessAle
65
00:03:48,155 --> 00:03:49,366
Revisione: Cri-Cri, BlackLady
66
00:03:49,376 --> 00:03:50,500
#NoSpoiler
67
00:03:52,669 --> 00:03:54,458
So che � difficile
68
00:03:54,468 --> 00:03:55,619
e...
69
00:03:55,629 --> 00:03:56,967
Che manca a tutti noi.
70
00:03:57,388 --> 00:04:00,124
Ma il Dipartimento ha una consulente
per il lutto reperibile,
71
00:04:00,134 --> 00:04:02,088
se qualcuno avesse bisogno di parlare.
72
00:04:04,081 --> 00:04:05,483
Solo se ne sentite il bisogno.
73
00:04:06,055 --> 00:04:08,942
Anche se vi dir�, ho passato un'ora
con lei questo fine settimana e...
74
00:04:08,952 --> 00:04:10,371
Mi sono sentita meglio.
75
00:04:10,791 --> 00:04:13,030
Assegner� una persona nuova
per gestire la squadra?
76
00:04:13,959 --> 00:04:16,675
Sappiamo che nessuno
pu� sostituire Jess, ma s�.
77
00:04:16,685 --> 00:04:18,356
Il Dipartimento sta vagliando candidati.
78
00:04:18,366 --> 00:04:19,934
Voi siete una squadra...
79
00:04:19,944 --> 00:04:23,022
Per fuggitivi d'�lite,
con una grande reputazione.
80
00:04:23,032 --> 00:04:25,274
Avevano gi� una dozzina di curriculum
prima ancora di pubblicare
81
00:04:25,284 --> 00:04:26,847
l'avviso di trasferimento di specialit�.
82
00:04:26,857 --> 00:04:28,137
Quindi quando succeder�?
83
00:04:28,147 --> 00:04:29,997
Non appena avremo esaminato tutti.
84
00:04:30,931 --> 00:04:33,696
- Quindi ci dir� cosa c'� in quel fascicolo?
- Abbiamo un caso.
85
00:04:33,706 --> 00:04:35,381
Uomo bianco non identificato
86
00:04:35,391 --> 00:04:37,983
ha aperto il fuoco ad un matrimonio
nel Rhode Island,
87
00:04:38,305 --> 00:04:41,446
uccidendo tre persone
e poi ha rapito la sposa.
88
00:04:42,227 --> 00:04:44,680
So che � successo solo una settimana fa,
89
00:04:44,690 --> 00:04:46,625
quindi ho bisogno che voi mi diciate
90
00:04:46,635 --> 00:04:48,110
se � troppo presto.
91
00:04:48,481 --> 00:04:50,269
Posso affidare il caso ai Marshal.
92
00:04:51,891 --> 00:04:54,871
- Stiamo bene.
- Se andate l� fuori e siete preoccupati
93
00:04:54,881 --> 00:04:57,086
- o incerti...
- Come ha detto Kristin...
94
00:04:57,702 --> 00:04:58,802
Stiamo bene.
95
00:05:01,718 --> 00:05:02,738
Ok.
96
00:05:05,949 --> 00:05:06,949
Isobel.
97
00:05:07,543 --> 00:05:10,348
Per favore, ringrazi Jubal e la squadra
per essere venuti al funerale.
98
00:05:11,091 --> 00:05:12,196
Ha significato molto.
99
00:05:12,529 --> 00:05:13,691
Certamente.
100
00:05:26,561 --> 00:05:27,714
Briefing in macchina?
101
00:05:27,724 --> 00:05:29,038
Cos� risparmiamo tempo.
102
00:05:29,048 --> 00:05:30,274
Io posso guidare.
103
00:05:30,284 --> 00:05:31,284
Andiamo.
104
00:05:38,518 --> 00:05:41,659
Cos� si � fatto strada con la forza nella
stanza di Eden prima della cerimonia?
105
00:05:41,669 --> 00:05:43,271
Non direi con la forza. � solo entrato.
106
00:05:43,281 --> 00:05:45,705
E un attimo dopo, era in ginocchio,
a fare la proposta a Eden.
107
00:05:45,715 --> 00:05:47,307
Non le aveva mai parlato di lui?
108
00:05:47,317 --> 00:05:50,307
No, ha solo detto che era
un tizio ossessionato da lei.
109
00:05:50,757 --> 00:05:53,635
Dio, se solo avessi chiamato
la polizia come volevo...
110
00:05:53,645 --> 00:05:55,208
Va tutto bene. Non poteva saperlo.
111
00:05:55,218 --> 00:05:56,947
Sembra che neanche Eden lo sapesse.
112
00:05:59,107 --> 00:06:00,446
Grazie, Callie.
113
00:06:02,254 --> 00:06:05,351
La polizia di Providence ha diramato un
avviso di scomparsa per Eden Cunningham.
114
00:06:05,361 --> 00:06:08,068
Il fuggitivo guida
una Toyota Camry argento.
115
00:06:08,498 --> 00:06:10,530
� la macchina pi� popolare in America.
116
00:06:10,540 --> 00:06:12,464
Potrebbe nascondersi in piena vista.
117
00:06:13,129 --> 00:06:15,552
- Che mi dici del cellulare di lei?
- Era ancora in chiesa.
118
00:06:15,562 --> 00:06:17,956
Le vittime sono lo sposo,
il testimone e il padre della sposa.
119
00:06:17,966 --> 00:06:19,573
- Hanno riconosciuto l'aggressore?
- No.
120
00:06:19,583 --> 00:06:22,963
Eden e Reid vivevano ad Astoria e
lavoravano in una palestra di CrossFit.
121
00:06:22,973 --> 00:06:24,645
S�, era una destinazione di nozze.
122
00:06:24,655 --> 00:06:28,135
Il sospetto l'avr� conosciuta ad Astoria
e poi l'ha seguita fin qui.
123
00:06:28,145 --> 00:06:30,702
Le telecamere di sicurezza
della chiesa, delle case vicine?
124
00:06:30,712 --> 00:06:34,116
Nulla, ma il fotografo ha ripreso questo.
Ho eseguito il riconoscimento facciale.
125
00:06:34,126 --> 00:06:35,350
Non ho avuto risultati.
126
00:06:35,694 --> 00:06:36,764
Gettala!
127
00:06:36,774 --> 00:06:38,252
No, Erik, no!
128
00:06:38,262 --> 00:06:39,634
- Tu verrai con me!
- Lasciami!
129
00:06:39,644 --> 00:06:41,223
Almeno abbiamo un nome.
130
00:06:41,233 --> 00:06:42,252
Erik.
131
00:06:43,153 --> 00:06:45,533
Ha sparato prima allo sposo
per tre volte di seguito.
132
00:06:45,543 --> 00:06:47,844
S�, ma gli altri spari sembrano
essere non mirati, casuali.
133
00:06:47,854 --> 00:06:49,294
Erik voleva uccidere Reid.
134
00:06:50,209 --> 00:06:52,498
Sembra che gli altri siano
solo un effetto collaterale.
135
00:06:52,508 --> 00:06:54,609
Eden ha detto
che Erik era ossessionato da lei.
136
00:06:55,148 --> 00:06:57,398
- Pensi si tratti di uno stalker?
- Forse.
137
00:06:57,408 --> 00:06:59,014
Non ha parlato di lui a nessuno.
138
00:06:59,024 --> 00:07:01,534
- Vediamo se frequentava la sua palestra?
- Buon'idea.
139
00:07:01,544 --> 00:07:03,584
- Potrebbe essere iniziato tutto da l�.
- Grazie.
140
00:07:05,652 --> 00:07:07,322
Era un matrimonio semplice.
141
00:07:07,767 --> 00:07:10,495
Lei � una delle mie migliori amiche
e non mi ha neanche invitata.
142
00:07:11,283 --> 00:07:13,636
Volevano rispettare
le norme della pandemia.
143
00:07:14,272 --> 00:07:16,862
� possibile che Eden
vedesse qualcun altro?
144
00:07:17,626 --> 00:07:19,020
Di nascosto?
145
00:07:19,724 --> 00:07:20,954
Assolutamente no.
146
00:07:20,964 --> 00:07:22,830
Era innamorata pazza di Reid.
147
00:07:22,840 --> 00:07:24,371
Riconosce questo ragazzo?
148
00:07:26,397 --> 00:07:27,766
No, mi dispiace.
149
00:07:27,776 --> 00:07:28,873
Si chiama Erik.
150
00:07:28,883 --> 00:07:31,050
Eden ha mai parlato di un ragazzo
che si chiamava cos�?
151
00:07:32,309 --> 00:07:33,793
Aspettate, s�. In effetti...
152
00:07:33,803 --> 00:07:35,212
Somiglia un po' a Erik.
153
00:07:35,522 --> 00:07:37,233
Che � successo al suo viso?
154
00:07:37,243 --> 00:07:39,305
Eden era la sua istruttrice.
155
00:07:39,315 --> 00:07:42,321
Era ossessionato, veniva qui
anche due volte al giorno.
156
00:07:42,331 --> 00:07:44,942
Ha sospeso l'abbonamento
da un po' di mesi, per�.
157
00:07:44,952 --> 00:07:46,314
Non lo vedo in giro da un po'.
158
00:07:46,324 --> 00:07:47,662
Ha una sua scheda?
159
00:07:47,672 --> 00:07:50,000
Un modulo d'iscrizione,
qualcosa del genere?
160
00:07:50,010 --> 00:07:51,159
Certo.
161
00:07:51,536 --> 00:07:53,617
Ed � sicura che tra loro due
non ci fosse niente?
162
00:07:55,073 --> 00:07:57,249
Sentite. Eden era carina con lui.
163
00:07:57,259 --> 00:07:58,577
Lui era un buon cliente.
164
00:07:58,587 --> 00:08:01,577
Lei lo adulava, come tutti noi,
per farlo tornare.
165
00:08:02,021 --> 00:08:05,544
Ma di certo non c'era nessuna
storia d'amore tra i due.
166
00:08:07,131 --> 00:08:09,328
Erik Perwin. Abita a Long Island.
167
00:08:09,338 --> 00:08:11,439
Ok, perch� non mandi
l'indirizzo a Kristin e Hana?
168
00:08:11,449 --> 00:08:13,769
Io controllo se qui c'� qualcun altro
che lo conosce. Grazie.
169
00:08:15,244 --> 00:08:18,043
Erik non aggredirebbe mai nessuno.
170
00:08:18,486 --> 00:08:21,210
� sempre stato un ragazzo tranquillo
che stava sulle sue.
171
00:08:21,220 --> 00:08:23,502
Cio�, non � mai stato violento.
172
00:08:23,826 --> 00:08:24,974
Tranquillo come?
173
00:08:24,984 --> 00:08:26,140
Era timido?
174
00:08:26,150 --> 00:08:27,268
Solitario?
175
00:08:27,278 --> 00:08:29,011
Non faceva altro che studiare.
176
00:08:29,645 --> 00:08:30,923
Aveva ottimi voti.
177
00:08:31,544 --> 00:08:33,146
Di contro, non aveva amici.
178
00:08:33,156 --> 00:08:35,108
Abbiamo provato con lo sport,
con i club,
179
00:08:35,118 --> 00:08:38,160
- tutto pur di fargli fare amicizia.
- Gi�, non ha funzionato niente.
180
00:08:39,148 --> 00:08:41,847
Quando poi � andato all'universit�
� andata allo stesso modo.
181
00:08:42,462 --> 00:08:43,550
Ottimi voti...
182
00:08:43,995 --> 00:08:45,725
Perch� non faceva altro che studiare.
183
00:08:46,205 --> 00:08:47,741
E le ragazze?
184
00:08:47,751 --> 00:08:50,095
Erik ha mai parlato
di una ragazza di nome Eden?
185
00:08:50,105 --> 00:08:51,702
Erik non ha mai avuto una ragazza.
186
00:08:52,084 --> 00:08:53,909
Almeno non ci ha mai parlato di nessuna.
187
00:08:54,300 --> 00:08:56,657
Ma... forse � una cosa nuova.
188
00:08:56,667 --> 00:08:58,493
Non lo vediamo da tre mesi.
189
00:08:58,503 --> 00:09:00,056
� strano da parte sua?
190
00:09:00,361 --> 00:09:03,508
S�, di solito tornava a casa
a fare il bucato, ma...
191
00:09:03,518 --> 00:09:05,719
Ultimamente, ci dice sempre
di essere impegnato.
192
00:09:05,729 --> 00:09:09,007
Ok, questo � di sicuro Erik
e questa � Eden.
193
00:09:09,017 --> 00:09:11,263
Era la sua personal trainer.
Non ne ha mai parlato?
194
00:09:11,273 --> 00:09:12,607
Neanche come amica?
195
00:09:13,141 --> 00:09:14,989
No, mi dispiace e...
196
00:09:15,361 --> 00:09:17,356
Voi dite che questo � Erik?
197
00:09:19,977 --> 00:09:21,004
Questo...
198
00:09:21,436 --> 00:09:22,801
Questo � nostro figlio.
199
00:09:23,200 --> 00:09:24,331
Questo � Erik.
200
00:09:25,529 --> 00:09:27,273
Non somiglia per niente a quel ragazzo.
201
00:09:27,283 --> 00:09:29,064
Quando � stata scattata questa foto?
202
00:09:29,074 --> 00:09:30,592
Era il barbecue del quattro luglio.
203
00:09:30,602 --> 00:09:31,612
L'estate scorsa.
204
00:09:32,337 --> 00:09:34,546
- Pensi che i genitori lo stiano coprendo?
- Forse s�.
205
00:09:34,556 --> 00:09:37,042
Ma... in quella foto non sembrava lui.
206
00:09:37,052 --> 00:09:39,465
Hanno confermato che non rinnova
l'abbonamento da tre mesi
207
00:09:39,475 --> 00:09:41,465
e non vede i genitori
dallo stesso tempo.
208
00:09:41,475 --> 00:09:44,100
- Che � successo tre mesi fa?
- Controlliamo la carta di credito
209
00:09:44,110 --> 00:09:45,973
e i registri assicurativi
degli ultimi tre mesi.
210
00:09:45,983 --> 00:09:49,056
Avrebbe potuto ricorrere alla chirurgia
plastica senza aver detto niente ai suoi.
211
00:09:49,066 --> 00:09:51,506
Capiamo perch� l'ha fatto
e l'ha tenuto segreto.
212
00:09:51,516 --> 00:09:53,583
Potremmo capire quale sar�
la sua prossima mossa.
213
00:09:57,033 --> 00:09:58,442
Pensavo ti piacesse qui.
214
00:10:01,109 --> 00:10:02,223
Su, vieni.
215
00:10:22,388 --> 00:10:23,715
Stai tremando.
216
00:10:24,572 --> 00:10:25,867
Hai freddo? Tieni.
217
00:10:37,625 --> 00:10:39,069
- Grazie.
- Di niente.
218
00:10:40,226 --> 00:10:43,063
Qui di solito venivano
i ragazzi del liceo per...
219
00:10:44,735 --> 00:10:45,735
Sai...
220
00:10:48,811 --> 00:10:49,974
Toglila!
221
00:10:52,240 --> 00:10:53,952
- La giacca?
- La fede.
222
00:10:54,848 --> 00:10:56,562
La sua fede. Toglila!
223
00:11:15,509 --> 00:11:16,624
Mettilo.
224
00:11:18,293 --> 00:11:19,304
Va bene.
225
00:11:24,365 --> 00:11:25,734
Non mi entra.
226
00:11:25,744 --> 00:11:26,906
Mettici pi� forza.
227
00:11:30,126 --> 00:11:31,950
Non mi entra, Erik.
228
00:11:34,962 --> 00:11:37,181
Perch� non andiamo a farlo allargare?
229
00:11:37,531 --> 00:11:39,729
- Conosco un gioielliere...
- Ascoltami!
230
00:11:40,655 --> 00:11:42,154
Tu sei mia.
231
00:11:44,430 --> 00:11:45,816
Quindi mettilo.
232
00:11:48,907 --> 00:11:50,292
- Aiuto!
- Eden!
233
00:11:50,644 --> 00:11:51,669
Aiutatemi!
234
00:12:00,054 --> 00:12:02,290
Tutto quello che dovevi
fare era indossarlo.
235
00:12:02,300 --> 00:12:03,478
Ci ho provato.
236
00:12:03,488 --> 00:12:04,916
Ti faccio schifo?
237
00:12:05,958 --> 00:12:07,808
- � cos�? Smettila...
- No.
238
00:12:08,195 --> 00:12:09,407
Di mentire!
239
00:12:09,417 --> 00:12:10,694
Perch� voi puttane...
240
00:12:10,704 --> 00:12:12,260
Mi mentite sempre?
241
00:12:13,935 --> 00:12:15,176
Alzati.
242
00:12:15,186 --> 00:12:16,947
- Erik, ti prego.
- Ho detto...
243
00:12:16,957 --> 00:12:18,063
Di alzarti!
244
00:12:22,724 --> 00:12:23,843
Erik, no!
245
00:12:33,043 --> 00:12:34,340
Tre colpi al petto.
246
00:12:34,350 --> 00:12:37,181
Il vestito � strappato
e la sua biancheria � per terra.
247
00:12:38,093 --> 00:12:40,273
Possiamo avere un kit antistupro,
per favore?
248
00:12:41,219 --> 00:12:42,853
Voleva davvero punirla.
249
00:12:42,863 --> 00:12:46,321
Ci sono lividi intorno alle nocche come
se avesse cercato di forzare l'anello.
250
00:12:46,778 --> 00:12:49,445
Ho controllato il libretto.
� l'auto di Erik.
251
00:12:49,455 --> 00:12:51,413
Dentro c'era anche il cellulare,
ma era spento.
252
00:12:51,423 --> 00:12:55,072
- Per questo non potevamo rintracciarlo.
- La domanda � cosa far� adesso.
253
00:12:55,082 --> 00:12:58,136
Ha eliminato l'oggetto dei suoi
desideri, ha raggiunto il suo scopo.
254
00:12:58,832 --> 00:13:01,102
- Pensi che abbia finito?
- Non lo so.
255
00:13:01,970 --> 00:13:04,732
E se Eden non fosse l'unica donna
da cui era ossessionato?
256
00:13:05,807 --> 00:13:07,656
Avete controllato gli estratti
della sua carta?
257
00:13:07,666 --> 00:13:10,425
S�. C'era un addebito di tre mesi fa
da un chirurgo plastico,
258
00:13:10,435 --> 00:13:12,300
un certo dottor Joseph Grossman.
259
00:13:12,310 --> 00:13:14,001
Kristin ci sta andando.
260
00:13:14,619 --> 00:13:15,842
Ecco qui.
261
00:13:16,685 --> 00:13:17,801
Erik Perwin.
262
00:13:18,336 --> 00:13:19,401
La ringrazio.
263
00:13:19,842 --> 00:13:21,773
Quale procedura ha eseguito su di lui?
264
00:13:22,346 --> 00:13:23,384
Nessuna.
265
00:13:24,091 --> 00:13:25,828
� venuto per un consulto,
266
00:13:25,838 --> 00:13:28,399
voleva un intervento
per sistemarsi la faccia.
267
00:13:28,409 --> 00:13:31,486
Ha chiesto un ritocco al naso,
un lifting facciale,
268
00:13:31,496 --> 00:13:33,236
una ricostruzione della mascella
269
00:13:33,246 --> 00:13:35,416
e un filler agli zigomi.
270
00:13:35,426 --> 00:13:37,977
- Mi sembra un bel po' di lavoro.
- Lo �.
271
00:13:37,987 --> 00:13:40,350
Per questo, gli ho fatto fare
una valutazione psichiatrica.
272
00:13:40,765 --> 00:13:44,536
Era chiaro che stesse soffrendo
di un disturbo dismorfico corporeo.
273
00:13:44,546 --> 00:13:46,591
Quindi non gli piaceva il suo aspetto.
274
00:13:46,601 --> 00:13:48,579
� un po' pi� complicato di cos�.
275
00:13:48,589 --> 00:13:51,638
Il DSM-5 lo classifica
come una malattia mentale,
276
00:13:52,112 --> 00:13:54,223
che comporta un'attenzione ossessiva
277
00:13:54,233 --> 00:13:57,006
su un difetto percepito nell'aspetto.
278
00:13:57,016 --> 00:13:58,644
A volte, il difetto � minore.
279
00:13:58,654 --> 00:14:00,257
A volte, non c'� nemmeno.
280
00:14:00,738 --> 00:14:02,574
Ma le persone che ce l'hanno...
281
00:14:03,009 --> 00:14:05,627
Possono passare gran parte del tempo
cercando di risolvere il problema.
282
00:14:05,637 --> 00:14:07,761
Fino ad arrivare
alla chirurgia plastica.
283
00:14:07,771 --> 00:14:10,308
Ho detto a Erik che aveva
dei problemi da risolvere
284
00:14:10,318 --> 00:14:14,458
e che non l'avrei operato
fino a quando non si fosse curato.
285
00:14:14,468 --> 00:14:15,602
Si � arrabbiato,
286
00:14:15,612 --> 00:14:17,538
il che non � proprio sorprendente...
287
00:14:17,548 --> 00:14:18,834
Per un Incel.
288
00:14:19,607 --> 00:14:21,707
Incel come "celibe involontario"?
289
00:14:22,243 --> 00:14:24,038
S�. Lo conosce?
290
00:14:24,381 --> 00:14:26,893
S�, ne ho sentito parlare,
ma cosa gliel'ho fatto pensare?
291
00:14:26,903 --> 00:14:28,507
Ha usato tutti i termini.
292
00:14:28,517 --> 00:14:30,128
Nel mondo Incel,
293
00:14:30,138 --> 00:14:32,327
i "Chad" sono gli uomini ideali e...
294
00:14:32,337 --> 00:14:34,381
Le "Stacey" sono le donne ideali.
295
00:14:34,391 --> 00:14:36,224
Erik si definiva "maschio beta",
296
00:14:36,234 --> 00:14:38,308
e disse, che se fossi riuscito
a farlo sembrare un Chad,
297
00:14:38,318 --> 00:14:40,373
sarebbe potuto uscire con una Stacey.
298
00:14:41,508 --> 00:14:43,034
� un pensiero delirante.
299
00:14:43,431 --> 00:14:45,618
Sono questi i tizi
che scelgono di essere celibi?
300
00:14:45,628 --> 00:14:48,386
No, sono quelli che incolpano
le donne del fatto che sono celibi.
301
00:14:48,396 --> 00:14:50,511
Ok, quindi gli Incel
si definiscono "maschi beta"
302
00:14:50,521 --> 00:14:53,968
perch� si sentono brutti e geneticamente
inferiori rispetto ai Chad.
303
00:14:53,978 --> 00:14:55,972
S�. Odiano il femminismo,
304
00:14:55,982 --> 00:14:59,273
la cultura progressista, tutto ci�
che minaccia il loro status nel mondo.
305
00:14:59,283 --> 00:15:02,545
E quando accettano di essere Incel,
lo chiamano "scegliere la pillola rossa".
306
00:15:02,555 --> 00:15:04,567
- Come in "Matrix".
- Esatto.
307
00:15:04,577 --> 00:15:06,603
Ok, betastud.com,
308
00:15:06,613 --> 00:15:08,494
incelmax.net,
309
00:15:08,504 --> 00:15:09,959
ragefem.org.
310
00:15:09,969 --> 00:15:13,066
Questa � la "manosfera"
in cui prosperano gli Incel.
311
00:15:13,076 --> 00:15:15,961
Nell'ultimo anno, questi siti hanno
ricevuto un sacco di visitatori.
312
00:15:15,971 --> 00:15:17,092
E chi li usa?
313
00:15:17,102 --> 00:15:19,243
Dai tizi solitari comuni...
314
00:15:19,253 --> 00:15:21,231
Ai ragazzi fissati
con la chirurgia plastica.
315
00:15:21,241 --> 00:15:23,879
Quello che fa paura,
� quanti di questi ragazzi
316
00:15:23,889 --> 00:15:26,004
hanno fantasie violente verso le donne.
317
00:15:26,014 --> 00:15:28,739
Beh, le vedono come trofei,
non come persone, giusto?
318
00:15:28,749 --> 00:15:32,157
Sono oggetti che possono distruggere
quando non fanno quello che vogliono.
319
00:15:32,167 --> 00:15:33,218
Sembra che...
320
00:15:33,705 --> 00:15:35,780
Le scarse capacit�
relazionali di Erik e...
321
00:15:35,790 --> 00:15:37,531
La sua malattia abbiano
iniziato a nutrirsi di lui
322
00:15:37,541 --> 00:15:39,960
quando non � riuscito
a stringere relazioni con le donne.
323
00:15:42,558 --> 00:15:44,699
Ok, Erik non ha violentato Eden.
324
00:15:45,241 --> 00:15:46,703
Il test � risultato negativo.
325
00:15:47,013 --> 00:15:48,314
Davvero?
326
00:15:48,324 --> 00:15:50,493
Da quello che ho visto,
sembrava abbastanza probabile.
327
00:15:50,503 --> 00:15:51,751
Forse ci ha provato,
328
00:15:52,195 --> 00:15:55,181
non ce l'ha fatta, si � sentito
in imbarazzo o frustrato e...
329
00:15:55,191 --> 00:15:56,818
Le ha sparato in un attacco di rabbia.
330
00:15:56,828 --> 00:15:58,435
Sappiamo dove ha preso la pistola?
331
00:15:58,445 --> 00:16:00,902
L'ha comprata sei settimane
fa nel Jersey,
332
00:16:00,912 --> 00:16:03,920
ma l'ha avuta solo dopo
trenta giorni di attesa.
333
00:16:03,930 --> 00:16:06,057
E poi, due settimane dopo,
la usa al matrimonio di Eden.
334
00:16:06,067 --> 00:16:08,739
Forse ha sempre pensato di ucciderla
se avesse rifiutato la sua proposta.
335
00:16:08,749 --> 00:16:11,002
Ok, quindi il matrimonio
� stata la miccia.
336
00:16:11,012 --> 00:16:14,170
Era innamorato di lei. Lei non
ricambiava, anche dopo essere dimagrito
337
00:16:14,180 --> 00:16:16,157
e avr� pensato che la sua faccia
fosse il problema.
338
00:16:16,167 --> 00:16:18,416
Quindi si � fatto un intervento
per sistemare anche quella.
339
00:16:18,426 --> 00:16:21,208
A questo punto, ogni donna che l'ha
rifiutato � un potenziale bersaglio.
340
00:16:21,956 --> 00:16:24,991
Possiamo trovare Erik in queste schede,
vedere se ha parlato con qualcun altro?
341
00:16:25,001 --> 00:16:26,262
Beh, posso provarci.
342
00:16:26,272 --> 00:16:27,593
Nel frattempo...
343
00:16:27,603 --> 00:16:30,659
Dottor Rueben Palomino,
chirurgo plastico.
344
00:16:30,669 --> 00:16:34,346
Gli Incel lo considerano un dio,
dicono che � il loro salvatore.
345
00:16:34,356 --> 00:16:38,480
E sul sito, Palomino scrive chiaramente
che accetta pagamenti in contanti.
346
00:16:38,857 --> 00:16:40,052
Ok.
347
00:16:40,062 --> 00:16:42,063
- Dovremmo andare da lui?
- Tentar non nuoce.
348
00:16:42,073 --> 00:16:45,123
Io e Ortiz resteremo qui,
cercheremo indizi nella manosfera
349
00:16:45,133 --> 00:16:46,728
per cercare di trovare Erik.
350
00:16:47,483 --> 00:16:48,889
Sembra divertente.
351
00:16:51,737 --> 00:16:53,836
- Cosa succede?
- � arrivata una chiamata dal 911,
352
00:16:53,846 --> 00:16:55,963
un paziente ha minacciato
il personale con una pistola.
353
00:16:56,957 --> 00:16:58,235
Non si preoccupi.
354
00:16:59,934 --> 00:17:02,038
- Oh, fantastico, altri poliziotti.
- FBI, in realt�.
355
00:17:02,048 --> 00:17:03,927
Sono l'agente Gaines,
lei � l'agente Barnes.
356
00:17:03,937 --> 00:17:05,056
Bene.
357
00:17:05,066 --> 00:17:06,596
Un paziente ha attaccato me e Magda.
358
00:17:06,606 --> 00:17:08,375
In realt�, non ci ha feriti.
359
00:17:08,385 --> 00:17:10,644
Si � solo messo ad agitare
la pistola e a urlare.
360
00:17:10,654 --> 00:17:12,735
- Era Erik Perwin?
- S�.
361
00:17:12,745 --> 00:17:14,017
Quanto tempo fa?
362
00:17:14,027 --> 00:17:16,681
Non saprei, quindici minuti, forse?
363
00:17:17,041 --> 00:17:20,334
Ok. Chiama il distretto e allerta la tua
squadra. Stiamo cercando questa persona.
364
00:17:20,344 --> 00:17:21,389
- D'accordo.
- Ok.
365
00:17:22,157 --> 00:17:24,307
- Erik ha detto cosa voleva?
- Un rimborso.
366
00:17:24,317 --> 00:17:26,602
Che ha pagato per una faccia
nuova e che non ha funzionato,
367
00:17:26,612 --> 00:17:29,105
qualsiasi cosa significhi.
Io gliel'ho detto, niente rimborsi.
368
00:17:29,115 --> 00:17:31,116
Non sei contento? Paga
per un'altra operazione.
369
00:17:31,126 --> 00:17:33,646
A quel punto, ha dato di matto
e Magda ha chiamato il 911. Poi ha...
370
00:17:33,656 --> 00:17:35,904
Rubato degli strumenti
dall'armadietto ed � scappato.
371
00:17:35,914 --> 00:17:37,506
- Cos'ha preso?
- Due bisturi,
372
00:17:37,516 --> 00:17:39,656
un martello, un seghetto e una siringa.
373
00:17:39,666 --> 00:17:42,454
- Sapete quanto costa quella roba?
- � fortunato che non vi abbia ferito, ok?
374
00:17:42,464 --> 00:17:44,686
� un fuggitivo ricercato
per quattro omicidi.
375
00:17:44,696 --> 00:17:45,766
Erik Perwin?
376
00:17:45,776 --> 00:17:46,837
Esattamente.
377
00:17:46,847 --> 00:17:48,916
- Dev'essere uno scherzo.
- No, non lo �.
378
00:17:48,926 --> 00:17:50,269
Lei sa cos'� un Incel?
379
00:17:50,279 --> 00:17:53,709
- S�, sono tra i miei migliori clienti.
- Pensiamo che Erik sia uno di loro.
380
00:17:54,144 --> 00:17:56,080
Ha chiesto prima
una valutazione psichiatrica?
381
00:17:56,090 --> 00:17:57,725
Beh, direi che non � un mio problema.
382
00:17:57,735 --> 00:18:00,599
Quindi un suo paziente soffre
di una malattia mentale non curata
383
00:18:00,609 --> 00:18:02,556
e lei... lei non crede
che sia un problema?
384
00:18:02,566 --> 00:18:04,452
I miei pazienti vengono
da me per un aiuto.
385
00:18:04,462 --> 00:18:06,227
Giudicare non fa parte del mio lavoro.
386
00:18:07,178 --> 00:18:10,412
Quanti altri Incel ha operato
senza richiedere prima una perizia?
387
00:18:10,422 --> 00:18:13,335
Insomma, vuole aiutare o semplicemente
le piacciono i clienti che pagano bene?
388
00:18:13,345 --> 00:18:14,438
Oh, la prego.
389
00:18:14,448 --> 00:18:15,798
Lasci che le mostri una cosa.
390
00:18:18,263 --> 00:18:19,777
Questo era Erik prima.
391
00:18:19,787 --> 00:18:21,292
Lo infastidiva il suo mento,
392
00:18:21,302 --> 00:18:23,693
gli zigomi, la forma del naso.
393
00:18:23,703 --> 00:18:25,407
Questi tratti lo rendevano infelice.
394
00:18:26,151 --> 00:18:28,692
Crede non si noti che si taglia
i capelli e li tinge, ogni mese?
395
00:18:28,702 --> 00:18:29,861
C'� qualche differenza?
396
00:18:31,058 --> 00:18:32,848
Dovrebbe mettersi
la crema solare, comunque.
397
00:18:33,457 --> 00:18:35,267
Il suo ideale era lui.
398
00:18:35,277 --> 00:18:37,114
Si � ispirato a Chance Robbins,
399
00:18:37,124 --> 00:18:40,304
un modello popolare
tra gli Incel perch�...
400
00:18:40,314 --> 00:18:41,756
Sembra un'opera di Michelangelo.
401
00:18:41,766 --> 00:18:44,237
La mia missione � aiutare
le persone ad amare se stessi.
402
00:18:44,247 --> 00:18:45,617
Tutti lo meritano.
403
00:18:46,352 --> 00:18:47,559
Lei non crede?
404
00:18:47,569 --> 00:18:49,838
Sono d'accordo
con il sentirsi bene con se stessi,
405
00:18:49,848 --> 00:18:52,127
� il ferire altre persone
che mi crea problemi.
406
00:18:57,400 --> 00:18:58,792
Non ce la farai mai.
407
00:18:59,324 --> 00:19:01,327
Di nuovo, Kyra!
408
00:19:01,337 --> 00:19:03,490
- Bevi! Bevi!
- Che gioco stupido!
409
00:19:03,500 --> 00:19:05,775
- Bevi! Bevi! Bevi!
- Bevi! Bevi! Bevi!
410
00:19:07,729 --> 00:19:09,103
Ottimo lavoro.
411
00:19:09,113 --> 00:19:11,052
- Forza.
- Scusami?
412
00:19:11,062 --> 00:19:12,069
Chi sei?
413
00:19:12,845 --> 00:19:14,948
� il fattorino. Ho ordinato altre birre.
414
00:19:17,974 --> 00:19:19,014
Oh, mio Dio.
415
00:19:20,224 --> 00:19:21,495
Tu e il tuo amichetto,
416
00:19:21,505 --> 00:19:22,904
cellulari sul tavolo.
417
00:19:22,914 --> 00:19:24,415
Mettetevi nell'armadio.
418
00:19:24,425 --> 00:19:25,593
Fratello...
419
00:19:25,603 --> 00:19:26,868
Qualsiasi cosa sia...
420
00:19:27,645 --> 00:19:29,317
Figlio di puttana!
421
00:19:29,327 --> 00:19:30,561
Non sono tuo fratello.
422
00:19:31,263 --> 00:19:33,309
- Nell'armadio!
- D'accordo.
423
00:19:33,319 --> 00:19:35,544
- Forza, andiamo.
- S�, s�, s�, cos�.
424
00:19:35,554 --> 00:19:37,362
Forza, muoversi. Vi ringrazio.
425
00:19:42,631 --> 00:19:43,993
Bloccate le ante.
426
00:19:46,934 --> 00:19:48,039
Anche tu!
427
00:19:48,606 --> 00:19:49,609
Ok.
428
00:19:52,477 --> 00:19:54,317
Sembra una festa divertente.
429
00:19:55,771 --> 00:19:56,926
Niente lezione, oggi?
430
00:19:56,936 --> 00:19:58,144
Ti prego.
431
00:19:58,745 --> 00:20:01,390
- Ti prego, non ucciderci.
- "Ti prego, non ucciderci".
432
00:20:03,548 --> 00:20:05,921
Hai una voce ridicola.
433
00:20:07,611 --> 00:20:08,738
Da questa parte.
434
00:20:08,748 --> 00:20:10,081
Su queste sedie.
435
00:20:10,091 --> 00:20:11,122
Perch�?
436
00:20:13,511 --> 00:20:15,279
Vuoi davvero discutere con me?
437
00:20:31,257 --> 00:20:32,603
Cosa vuoi da noi?
438
00:20:34,716 --> 00:20:36,471
Ora avete un appuntamento con me.
439
00:20:45,522 --> 00:20:46,762
Lo sentivamo...
440
00:20:46,772 --> 00:20:48,328
Attraverso l'armadio.
441
00:20:48,338 --> 00:20:50,597
Le stava bloccando
con il nastro adesivo.
442
00:20:50,607 --> 00:20:52,351
Lo stavano implorando di non ucciderle.
443
00:20:52,361 --> 00:20:53,562
E poi...
444
00:20:53,572 --> 00:20:55,107
Ha iniziato a tagliarle...
445
00:20:55,117 --> 00:20:56,491
E le urla, � stato...
446
00:20:56,501 --> 00:20:58,673
Sembrava che sarebbe
andato avanti per sempre.
447
00:20:59,168 --> 00:21:00,345
Saprebbe dirmi...
448
00:21:00,355 --> 00:21:01,360
Se era lui?
449
00:21:04,078 --> 00:21:05,210
S�, � lui.
450
00:21:07,479 --> 00:21:08,695
Viene a scuola qui?
451
00:21:08,705 --> 00:21:10,047
Ci veniva.
452
00:21:10,057 --> 00:21:11,650
Quindi non l'ha mai visto prima?
453
00:21:12,013 --> 00:21:14,029
No. Nessuno di noi lo conosceva.
454
00:21:16,141 --> 00:21:17,510
Grazie, J. C.
455
00:21:19,353 --> 00:21:20,920
So quanto � difficile.
456
00:21:20,930 --> 00:21:23,456
Per� se ricorda altro ci chiami.
457
00:21:24,377 --> 00:21:25,472
Grazie.
458
00:21:27,745 --> 00:21:30,684
Ha usato gli strumenti
rubati al dottor Palomino.
459
00:21:31,063 --> 00:21:32,335
Non oso immaginare.
460
00:21:32,345 --> 00:21:34,418
Beh, voleva mostrargli
capire come si sentiva.
461
00:21:34,428 --> 00:21:37,015
Ma perch� ha scelto
proprio loro, non capisco.
462
00:21:37,025 --> 00:21:39,395
Ho parlato con il rettore.
Mi ha dato il fascicolo di Erik.
463
00:21:39,405 --> 00:21:41,704
� tra gli studenti migliori
e non ha problemi disciplinari.
464
00:21:41,714 --> 00:21:44,913
� andato alcune volte dalla psicologa
della scuola, all'ultimo anno.
465
00:21:44,923 --> 00:21:46,306
Sta arrivando nel suo ufficio.
466
00:21:46,316 --> 00:21:47,705
Volete andarci voi due?
467
00:21:47,715 --> 00:21:50,673
Abbiamo le telecamere sulla strada,
possono dirci in che direzione � andato.
468
00:21:50,683 --> 00:21:53,579
- Io e Hana pensiamo agli interrogatori.
- In realt�, puoi pensarci tu.
469
00:21:53,589 --> 00:21:56,158
Io potrei occupare meglio il mio tempo
controllando questo elenco.
470
00:21:56,604 --> 00:21:58,685
- Non ti stavo dando un ordine.
- Non ho detto questo,
471
00:21:58,695 --> 00:22:00,979
ma posso esprimere un'opinione, no?
472
00:22:01,387 --> 00:22:03,337
- Hana...
- Ivan, lascia stare.
473
00:22:03,347 --> 00:22:05,659
Sta passando un brutto periodo
da quando Jess � morto.
474
00:22:05,669 --> 00:22:07,244
Non � l'unica.
475
00:22:21,959 --> 00:22:23,588
"La strage degli Incel".
476
00:22:23,598 --> 00:22:25,238
"Chi di voi ha frequentato la NYU"?
477
00:22:25,706 --> 00:22:27,054
"Erik Perwin".
478
00:22:29,983 --> 00:22:31,284
"Il nuovo leader".
479
00:22:33,455 --> 00:22:36,227
"Amici Incel,
qui � il vostro nuovo leader.
480
00:22:36,706 --> 00:22:37,913
"Unitevi...
481
00:22:37,923 --> 00:22:40,715
"Alla rivolta. Scegliete la pillola...
482
00:22:40,725 --> 00:22:41,919
"Nera.
483
00:22:42,536 --> 00:22:44,887
Abbattete tutte le Stacey stronze".
484
00:22:44,897 --> 00:22:46,055
Scusami.
485
00:22:47,030 --> 00:22:49,973
Potresti dare un'occhiata alle mie cose?
Devo correre al bagno.
486
00:22:51,689 --> 00:22:52,755
Certo.
487
00:22:53,385 --> 00:22:54,590
Grazie.
488
00:22:54,600 --> 00:22:55,841
Nessun problema.
489
00:23:09,555 --> 00:23:11,866
In questa confraternita
ci sono per lo pi�...
490
00:23:11,876 --> 00:23:15,333
Ragazze ricche della Contea
di Westchester e del Connecticut.
491
00:23:15,846 --> 00:23:17,923
Erano decisamente nel radar di Erik.
492
00:23:17,933 --> 00:23:20,915
- Come mai?
- Faceva il tutor di matematica part-time
493
00:23:20,925 --> 00:23:23,670
nell'edificio del servizio studentesco,
dall'altro lato della strada.
494
00:23:23,680 --> 00:23:25,265
Dava ripetizioni alle ragazze?
495
00:23:25,275 --> 00:23:27,214
Gli sarebbe piaciuto, ma no.
496
00:23:27,224 --> 00:23:30,395
Diceva che l'avrebbero snobbato.
497
00:23:30,405 --> 00:23:32,513
- Quindi si sentiva ignorato.
- S�.
498
00:23:32,523 --> 00:23:34,582
Io l'ho incoraggiato...
499
00:23:35,002 --> 00:23:36,932
Ad avvicinarsi e...
500
00:23:36,942 --> 00:23:39,313
Iniziare una conversazione,
fare amicizia.
501
00:23:39,323 --> 00:23:42,684
Cos� � andato a una loro festa,
senza invito, e...
502
00:23:42,694 --> 00:23:44,135
Non l'hanno fatto entrare.
503
00:23:44,704 --> 00:23:46,356
Secondo lei questa � una vendetta?
504
00:23:46,366 --> 00:23:47,694
Non lo so.
505
00:23:47,704 --> 00:23:50,487
Ha mai espresso il desiderio di fare del
male a loro o alle donne in generale?
506
00:23:50,497 --> 00:23:51,750
Diciamo che era...
507
00:23:51,760 --> 00:23:53,785
Chiaramente frustrato.
508
00:23:53,795 --> 00:23:55,022
Ma...
509
00:23:55,032 --> 00:23:58,431
Io non avevo previsto
che potesse succedere una cosa simile.
510
00:24:01,642 --> 00:24:03,153
Mi sento malissimo.
511
00:24:03,725 --> 00:24:05,197
Forse avrei dovuto...
512
00:24:05,675 --> 00:24:07,572
Cogliere i segnali.
513
00:24:07,955 --> 00:24:11,272
A noi interessa sapere di altre donne
con cui � entrato in contatto.
514
00:24:11,282 --> 00:24:13,540
Sa se il servizio studentesco
tiene un registro degli...
515
00:24:13,550 --> 00:24:14,936
Studenti a cui ha fatto da tutor?
516
00:24:14,946 --> 00:24:18,196
Tecnicamente, io faccio parte
del servizio studentesco. Ora controllo.
517
00:24:22,750 --> 00:24:24,121
Come sta andando?
518
00:24:24,131 --> 00:24:26,155
Finalmente ho un minuto libero.
519
00:24:26,645 --> 00:24:28,006
Ti capisco.
520
00:24:28,605 --> 00:24:32,214
Che cazzata questa storia che
la variante far� chiudere le imprese.
521
00:24:32,594 --> 00:24:34,345
Noi abbiamo l'agenda piena.
522
00:24:34,713 --> 00:24:36,431
Menomale.
523
00:24:41,030 --> 00:24:42,490
Che cazzo � stato?
524
00:24:43,844 --> 00:24:45,105
Chiama il 911!
525
00:24:45,115 --> 00:24:46,973
No, dobbiamo scappare.
526
00:24:50,576 --> 00:24:52,205
Aiutami a bloccare la porta!
527
00:24:52,215 --> 00:24:54,006
Sta vedendo di qua!
528
00:24:56,526 --> 00:24:59,103
Ehi, avete scoperto qualcosa
dalla psicologa della scuola?
529
00:24:59,113 --> 00:25:01,014
Erik era ossessionato
dalla confraternita.
530
00:25:01,024 --> 00:25:03,796
Aveva provato a conoscere delle ragazze,
ma non facevano altro che deriderlo.
531
00:25:03,806 --> 00:25:05,715
Quindi � stato rifiutato.
Proprio come con Eden.
532
00:25:05,725 --> 00:25:07,843
Solo che Eden l'ha uccisa,
queste ragazze no.
533
00:25:07,853 --> 00:25:10,005
Ovviamente lo sfregio � un'escalation.
534
00:25:10,015 --> 00:25:13,344
E ho un elenco degli studenti a cui Erik
ha fatto da tutor quando era alla NYU.
535
00:25:13,354 --> 00:25:14,525
Molte erano donne.
536
00:25:14,535 --> 00:25:15,983
Sar� un lavoraccio.
537
00:25:15,993 --> 00:25:17,394
Prima senti questa.
538
00:25:17,404 --> 00:25:20,133
Penso di aver trovato Erik
sulle bacheche del forum.
539
00:25:20,143 --> 00:25:22,803
Il suo avatar � Chance Robbins.
540
00:25:22,813 --> 00:25:24,413
Il modello a cui voleva assomigliare.
541
00:25:24,423 --> 00:25:26,275
S�. E c'� un post recente.
542
00:25:26,285 --> 00:25:28,914
"Amici Incel, qui � il
vostro nuovo leader.
543
00:25:28,924 --> 00:25:31,374
"Unitevi alla rivolta.
Scegliete la pillola nera.
544
00:25:31,384 --> 00:25:33,521
Abbattete tutte
le Stacey stronze del mondo".
545
00:25:33,531 --> 00:25:35,593
Scegliere la pillola nera
� una cosa negativa.
546
00:25:35,603 --> 00:25:37,425
Non hai solo accettato
di essere un Incel,
547
00:25:37,435 --> 00:25:39,955
ma ora la colpa � di tutti gli altri
e vuoi vendicarti.
548
00:25:39,965 --> 00:25:44,135
La rivolta � una chiamata alle armi,
che attiva le cellule dormienti.
549
00:25:44,145 --> 00:25:48,074
Si riuniscono tutti per combattere
contro una societ� che li ha delusi.
550
00:25:48,084 --> 00:25:50,564
- Ne parlano... tanto.
- Sappiamo dove � stato scritto il post?
551
00:25:50,574 --> 00:25:51,944
Una biblioteca a Hoboken.
552
00:25:51,954 --> 00:25:54,575
Ci ho mandato Ortiz,
ma Erik non � stato visto.
553
00:25:55,264 --> 00:25:56,383
Eccolo...
554
00:25:56,984 --> 00:25:59,445
- Ivan, sei in vivavoce.
- Avete sentito alla radio?
555
00:25:59,455 --> 00:26:01,975
Ci sono stati degli spari presso
un centro massaggi a Jersey City.
556
00:26:01,985 --> 00:26:04,065
Un uomo bianco, armato,
� fuggito a piedi.
557
00:26:04,075 --> 00:26:06,415
- � Erik?
- Non lo so, ma � molto probabile.
558
00:26:06,425 --> 00:26:09,875
� a pochi chilometri da qui e sul muro
c'era scritto "Stacey" con il sangue.
559
00:26:09,885 --> 00:26:12,456
Ok. Invia l'indirizzo a Kristin e Hana.
560
00:26:12,466 --> 00:26:14,339
Inizio da questa lista.
561
00:26:18,226 --> 00:26:20,600
Credo che non facciano
solo massaggi qui.
562
00:26:20,610 --> 00:26:23,200
Il proprietario dice di no,
ma due pi� due fa quattro.
563
00:26:23,210 --> 00:26:25,569
La polizia ha controllato le telecamere.
564
00:26:25,579 --> 00:26:29,485
Erik � andato di stanza in stanza, sparando
alle massaggiatrici, non ai clienti.
565
00:26:29,495 --> 00:26:32,770
- Sono 5 morti e 2 in gravi condizioni.
- Erano tutte donne?
566
00:26:33,529 --> 00:26:35,805
S�, non ha sparato agli uomini,
proprio come alla confraternita.
567
00:26:35,815 --> 00:26:39,747
� strano. Di solito, gli Incel
non hanno come obiettivi le prostitute.
568
00:26:39,757 --> 00:26:42,103
Sembra che siano le uniche
donne che non li giudicano.
569
00:26:42,113 --> 00:26:44,495
A meno che non l'abbiano respinto,
come alla confraternita.
570
00:26:44,505 --> 00:26:46,424
Forse. Guardate questo video.
571
00:26:50,262 --> 00:26:52,928
� strano, non si era mai preoccupato
di nascondere il suo volto prima.
572
00:26:53,421 --> 00:26:55,135
Puoi tornare indietro
a quando � entrato?
573
00:26:59,903 --> 00:27:02,446
- Vai vicino alla porta, per favore.
- S�.
574
00:27:06,567 --> 00:27:08,689
- Quanto sei alto?
- Un metro e ottanta.
575
00:27:10,729 --> 00:27:12,982
- Ok, e invece Erik quanto � alto?
- Quanto lui.
576
00:27:13,508 --> 00:27:15,309
Quest'uomo � troppo basso, non � Erik.
577
00:27:15,733 --> 00:27:17,689
Abbiamo un emulatore tra le mani.
578
00:27:23,449 --> 00:27:25,884
Erik Perwin � un precursore.
579
00:27:26,384 --> 00:27:28,400
Sono andato al centro massaggi per lui.
580
00:27:28,410 --> 00:27:29,531
Per noi.
581
00:27:29,541 --> 00:27:34,088
Si chiama Jericho Brown. L'ha postato
sul sito degli Incel stamattina alle 4.
582
00:27:34,098 --> 00:27:35,518
Siamo obbligati a peccare.
583
00:27:35,848 --> 00:27:37,954
Dobbiamo liberare il mondo
dalle loro tentazioni.
584
00:27:39,189 --> 00:27:41,186
L'insurrezione � iniziata.
585
00:27:41,196 --> 00:27:42,729
Non sembra per niente un Incel.
586
00:27:42,739 --> 00:27:46,007
Si lamenta degli abiti delle donne,
delle tentazioni, dei peccati.
587
00:27:46,017 --> 00:27:47,234
Hai ragione.
588
00:27:47,244 --> 00:27:48,983
Studente del primo anno
al college Sweeney.
589
00:27:48,993 --> 00:27:51,049
Si � preso un semestre
di pausa in primavera.
590
00:27:51,059 --> 00:27:53,368
I suoi genitori l'hanno portato
in riabilitazione a Brooklyn.
591
00:27:53,378 --> 00:27:54,625
Droghe e alcol?
592
00:27:54,635 --> 00:27:56,091
Dipendenza da sesso.
593
00:27:56,101 --> 00:27:58,321
Una specie di terapia evangelica.
594
00:27:58,331 --> 00:28:01,090
I suoi genitori sono Judith
e Glenn Brown, vivono a Newark.
595
00:28:01,100 --> 00:28:03,926
Cosa ci fa su questo sito
se non � un Incel?
596
00:28:03,936 --> 00:28:07,567
� la manosfera, il posto
per chiunque odi le donne.
597
00:28:08,310 --> 00:28:10,459
Dobbiamo chiudere questo sito.
598
00:28:10,469 --> 00:28:12,330
- No.
- Ma che dici?
599
00:28:12,340 --> 00:28:14,809
Se non lo facciamo,
ci saranno altri emulatori.
600
00:28:14,819 --> 00:28:17,608
Chiuderlo significherebbe perdere
l'unica pista per ritrovare i fuggitivi.
601
00:28:17,618 --> 00:28:20,054
Hana, � da irresponsabili. Dobbiamo
chiamare il proprietario del sito.
602
00:28:20,064 --> 00:28:21,428
Dobbiamo chiuderlo.
603
00:28:21,438 --> 00:28:24,517
Gi� fatto, toglieranno i video
ma non lo chiuderanno.
604
00:28:24,527 --> 00:28:26,591
Non mi hanno dato
l'accesso alle chat private.
605
00:28:26,601 --> 00:28:29,751
- Ok, allora ci serve un mandato.
- Dove pensi che sia Ortiz?
606
00:28:29,761 --> 00:28:32,349
� andato dal giudice Garcia un'ora fa.
607
00:28:32,359 --> 00:28:33,845
Mentre tu dormivi.
608
00:28:33,855 --> 00:28:35,142
Mentre dormivo?
609
00:28:35,152 --> 00:28:37,340
S�, e io facevo monitoraggio
notturno di questo sito.
610
00:28:37,350 --> 00:28:40,407
Hana, non esiste il monitoraggio
notturno, � il tuo lavoro.
611
00:28:40,417 --> 00:28:41,946
Che � uguale al vostro.
612
00:28:41,956 --> 00:28:44,766
E allora perch� io sono sempre qui
e voi invece andate a casa?
613
00:28:44,776 --> 00:28:46,887
Perch� sono l'unica che non ha figli?
614
00:28:46,897 --> 00:28:50,038
Certo che no! Nessuno ha detto
che devi stare qui ogni notte.
615
00:28:50,048 --> 00:28:51,745
Ehi, facciamo cos�.
616
00:28:51,755 --> 00:28:54,828
Tu controlla il sito e lavora con Ortiz.
Io e Sheryll ci dividiamo.
617
00:28:55,253 --> 00:28:57,922
Tu ti occupi della clinica,
io dei genitori di Jericho.
618
00:28:59,269 --> 00:29:00,313
Va bene.
619
00:29:02,166 --> 00:29:04,503
- Hana...
- Ho detto che va bene, vai.
620
00:29:05,183 --> 00:29:07,279
Resto qui a fare il mio lavoro.
621
00:29:10,620 --> 00:29:12,822
Quindi Jericho Brown
� il tuo coinquilino?
622
00:29:12,832 --> 00:29:14,614
Ci definiamo compagni di responsabilit�.
623
00:29:14,992 --> 00:29:17,405
E di cosa siete responsabili?
624
00:29:18,263 --> 00:29:21,031
Ci aiutiamo nei momenti difficili
e quando arrivano le tentazioni.
625
00:29:21,041 --> 00:29:23,792
Quando ho problemi
a stare lontano dal web,
626
00:29:23,802 --> 00:29:25,162
parlo con lui.
627
00:29:25,172 --> 00:29:26,826
Mi riporta alla tranquillit�.
628
00:29:26,836 --> 00:29:29,125
Eri dipendente dalla pornografia?
629
00:29:31,152 --> 00:29:32,622
Ho problemi con il desiderio.
630
00:29:33,453 --> 00:29:34,781
Come tutti qui.
631
00:29:34,791 --> 00:29:36,678
Jericho ti ha parlato di qualche...
632
00:29:37,161 --> 00:29:39,115
Problema con la sua
dipendenza di recente?
633
00:29:43,498 --> 00:29:45,998
Jericho ha ucciso varie persone.
634
00:29:46,008 --> 00:29:48,010
Stiamo solo cercando di capire perch�.
635
00:29:48,640 --> 00:29:50,268
- Ok?
- Ok.
636
00:29:50,631 --> 00:29:53,842
Ha mai parlato di un centro
massaggi a Jersey chiamato...
637
00:29:53,852 --> 00:29:55,607
Garden City Spa?
638
00:29:55,617 --> 00:29:57,680
Jericho ha sempre avuto
un debole per quei centri.
639
00:29:58,395 --> 00:30:01,000
� venuto qui perch�
di recente ha avuto una ricaduta
640
00:30:01,010 --> 00:30:02,853
ed � tornato in quel posto l�.
641
00:30:02,863 --> 00:30:04,864
Ieri sera eravamo nella zona comune
642
00:30:04,874 --> 00:30:07,631
e abbiamo sentito in TV di quel ragazzo
che ha attaccato la confraternita.
643
00:30:07,641 --> 00:30:09,547
Jericho era molto entusiasta
ed � andato via.
644
00:30:09,557 --> 00:30:12,288
Non l'ho pi� visto fin quando
hanno parlato di lui al telegiornale.
645
00:30:12,298 --> 00:30:13,912
Sai da dove ha preso la pistola?
646
00:30:14,329 --> 00:30:15,499
No.
647
00:30:15,509 --> 00:30:18,398
La cosa di cui Jericho parlava di pi�
dopo il sesso erano le pistole.
648
00:30:19,084 --> 00:30:20,530
Ne era ossessionato.
649
00:30:20,540 --> 00:30:23,291
Hai un'idea di dove
potrebbe essere adesso?
650
00:30:24,009 --> 00:30:26,031
No signora, mi dispiace.
651
00:30:27,038 --> 00:30:30,385
Non abbiamo notizie di Jericho da quando
l'abbiamo portato in quella clinica.
652
00:30:30,395 --> 00:30:32,778
Non era felice di stare l�.
653
00:30:33,272 --> 00:30:36,008
Il modo migliore
per aiutarlo in questo momento
654
00:30:36,018 --> 00:30:38,121
� dirmi dove si trova
o dove potrebbe andare.
655
00:30:38,131 --> 00:30:39,696
Non ne abbiamo idea.
656
00:30:39,706 --> 00:30:41,386
E non c'� pi� niente da fare per lui.
657
00:30:41,396 --> 00:30:43,056
Matteo 26,52.
658
00:30:43,376 --> 00:30:45,976
"Tutti quelli che mettono mano
alla spada periranno di spada".
659
00:30:45,986 --> 00:30:47,552
Merita ci� che gli accadr�.
660
00:30:47,562 --> 00:30:48,641
Ci� che Dio vuole.
661
00:30:50,334 --> 00:30:52,366
� per questo che l'avete
portato in quella comunit�?
662
00:30:52,744 --> 00:30:55,318
Credete che si meriti una punizione?
663
00:30:55,328 --> 00:30:56,330
S�.
664
00:30:56,674 --> 00:30:58,046
E lo hanno deluso.
665
00:30:58,748 --> 00:31:01,352
Jericho non aveva
controllo sui suoi impulsi.
666
00:31:01,934 --> 00:31:03,711
La lussuria � un peccato mortale.
667
00:31:04,052 --> 00:31:06,502
E la punizione � l'eternit� all'inferno.
668
00:31:06,512 --> 00:31:09,048
L'anima di Jericho � andata
persa tanto tempo fa.
669
00:31:09,058 --> 00:31:13,080
Al suo posto, c'� un cuore peccaminoso
e una mente depravata.
670
00:31:15,540 --> 00:31:17,283
� per questo che ha ucciso quelle donne.
671
00:31:17,293 --> 00:31:19,899
Signori Brown,
Dio non distribuisce punizioni.
672
00:31:19,909 --> 00:31:21,164
Lo fa il governo federale.
673
00:31:21,174 --> 00:31:23,341
Quindi ho bisogno del numero
e della targa della macchina.
674
00:31:23,351 --> 00:31:24,744
Non ha una macchina.
675
00:31:25,585 --> 00:31:27,081
E il suo cellulare � qui.
676
00:31:29,156 --> 00:31:30,913
Non � permesso averlo in riabilitazione.
677
00:31:32,703 --> 00:31:34,237
Una domanda: conoscete...
678
00:31:34,247 --> 00:31:35,625
Un certo Erik Perwin?
679
00:31:36,971 --> 00:31:39,567
- Chi?
- Era uno studente alla NYU.
680
00:31:39,577 --> 00:31:41,590
Lavorava come tutor
di matematica part-time.
681
00:31:44,099 --> 00:31:45,418
Quell'Erik. S�.
682
00:31:45,905 --> 00:31:48,069
Ha aiutato Jericho a prepararsi
agli esami di ammissione.
683
00:31:49,914 --> 00:31:51,474
Un cos� bravo ragazzo.
684
00:31:55,820 --> 00:31:58,167
"Evviva il capo Erik Perwin".
685
00:32:02,947 --> 00:32:06,043
"Leader Erik, fai fuori
questa Stacey per me".
686
00:32:11,031 --> 00:32:12,756
"Hai visto il mio operato"?
687
00:32:14,375 --> 00:32:17,413
"Cinque morti in una sparatoria
alla Spa di Jersey City"
688
00:32:19,924 --> 00:32:21,903
"Mi sono unito
alla rivolta grazie a te".
689
00:32:22,431 --> 00:32:24,747
"Prendiamo qualche Stacey,
possiamo vederci"?
690
00:32:26,500 --> 00:32:27,787
Ci avete provato,
691
00:32:28,187 --> 00:32:29,355
FBI.
692
00:32:30,432 --> 00:32:31,780
Non ci casco.
693
00:32:35,948 --> 00:32:38,225
"No, seriamente.
Sono io, Jericho Brown".
694
00:32:39,180 --> 00:32:40,492
"Mi conosci".
695
00:32:41,708 --> 00:32:42,830
Provalo.
696
00:32:46,310 --> 00:32:48,812
"Il colmo per un tutor di matematica?
697
00:32:50,646 --> 00:32:52,013
Nutrirsi di radici".
698
00:32:57,559 --> 00:32:59,777
Se sei serio, vediamoci...
699
00:33:00,487 --> 00:33:02,998
Alla Reflecting Pool di
Madison Square Park.
700
00:33:05,774 --> 00:33:06,910
Ho una missione.
701
00:33:09,551 --> 00:33:11,424
Quindi Jericho non era un emulatore.
702
00:33:11,434 --> 00:33:13,099
Lui e Erik si conoscevano davvero.
703
00:33:13,109 --> 00:33:16,408
- Esatto.
- Non era nella lista di studenti di Erik.
704
00:33:16,418 --> 00:33:20,047
No, perch� non era uno studente della
NYU. Si sono incontrati alle superiori.
705
00:33:20,057 --> 00:33:22,043
Forse per questo �
stato inspirato da Erik.
706
00:33:22,053 --> 00:33:24,782
Anche se non � un Incel,
probabilmente lo ammirava.
707
00:33:24,792 --> 00:33:26,820
Beh, in fondo, sono uguali.
708
00:33:27,231 --> 00:33:30,182
Questo odio per le donne. Beh,
Erik odia le donne perch� non gli danno
709
00:33:30,192 --> 00:33:32,366
l'attenzione che vuole, e Jericho...
710
00:33:32,957 --> 00:33:36,001
Le odia perch� � cresciuto credendo
che siano la causa del suo peccato.
711
00:33:36,427 --> 00:33:38,842
Due cosiddetti uomini si sentono
minacciati e quindi uccidono.
712
00:33:38,852 --> 00:33:40,626
La domanda �: sono in contatto?
713
00:33:40,636 --> 00:33:42,264
Abbiamo il suo telefono. � vuoto.
714
00:33:42,274 --> 00:33:44,009
Quindi a che punto siamo con il mandato?
715
00:33:44,019 --> 00:33:46,502
Il giudice l'ha firmato un'ora fa,
ma stiamo ancora aspettando.
716
00:33:46,512 --> 00:33:48,293
Non pi�, � appena arrivato.
717
00:33:48,303 --> 00:33:52,245
Tutte le comunicazioni della chat
privata di Erik delle ultime 72 ore.
718
00:33:52,255 --> 00:33:55,092
Sembra abbia risposto
ad un solo messaggio.
719
00:33:55,102 --> 00:33:56,621
- Cavolo!
- Cosa?
720
00:33:56,631 --> 00:33:59,261
Questo � di un'ora fa.
Jericho Brown lo ha contattato.
721
00:33:59,271 --> 00:34:02,215
"Mi sono unito alla rivolta grazie a te.
Prendiamo qualche Stacey,
722
00:34:02,225 --> 00:34:05,241
- possiamo vederci"?
- Erik non era sicuro fosse Jericho.
723
00:34:05,251 --> 00:34:06,554
Fino a che non l'ha provato.
724
00:34:07,057 --> 00:34:09,239
Vedete alla fine? "Vediamoci
alla Reflecting Pool
725
00:34:09,249 --> 00:34:11,062
di Madison Square Park.
Ho una missione".
726
00:34:11,072 --> 00:34:12,319
Avverto la polizia.
727
00:34:12,329 --> 00:34:14,510
Assicurati abbiano foto
di Jericho e Erik.
728
00:34:19,394 --> 00:34:21,067
Ok, ci siamo, Sam.
729
00:34:24,309 --> 00:34:26,499
Ehi ragazzi, vi siete persi?
Non potete stare qui.
730
00:34:26,509 --> 00:34:28,349
S�, dateci i vostri badge.
731
00:34:28,359 --> 00:34:29,746
Anche radio e telefoni.
732
00:34:29,756 --> 00:34:31,806
- Che cazzo?
- Fate quel che dice!
733
00:34:37,275 --> 00:34:38,573
Entrate nel camion.
734
00:34:38,954 --> 00:34:40,349
- Cosa?
- Fatelo!
735
00:34:40,359 --> 00:34:41,368
Veloci!
736
00:34:54,244 --> 00:34:55,486
Ha visto questo ragazzo?
737
00:34:56,545 --> 00:34:57,927
Va bene, grazie.
738
00:34:58,915 --> 00:34:59,916
Niente.
739
00:34:59,926 --> 00:35:00,956
Nemmeno io.
740
00:35:02,050 --> 00:35:03,526
- Niente dalle telecamere?
- No.
741
00:35:03,536 --> 00:35:06,249
- � come cercare un ago in un pagliaio.
- Ragazzi.
742
00:35:06,953 --> 00:35:08,415
� la settimana della moda.
743
00:35:08,825 --> 00:35:11,899
- Cos'�?
- Modelle in abiti succinti per la citt�.
744
00:35:11,909 --> 00:35:13,634
Beh, se stanno cercando delle Stacey,
745
00:35:13,644 --> 00:35:15,305
quello � un posto pieno di bersagli.
746
00:35:15,315 --> 00:35:16,495
- Ehi, Hana?
- Lo so.
747
00:35:16,505 --> 00:35:18,239
Ok, dal 6 al 17 marzo.
748
00:35:18,249 --> 00:35:20,870
Tutti gli eventi di oggi
sono al Breen Design Center.
749
00:35:20,880 --> 00:35:22,466
� a due isolati da qui. Andiamo.
750
00:35:23,546 --> 00:35:25,928
C'� una mezza dozzina
di eventi in questo momento.
751
00:35:25,938 --> 00:35:29,101
Sta arrivando la stampa
e stilisti da tutto il mondo.
752
00:35:29,111 --> 00:35:31,815
- Non mi interessa.
- Pensate che qualcosa potrebbe accadere.
753
00:35:31,825 --> 00:35:34,723
Cancellereste il Super Bowl
per un forse? Perch�, sinceramente,
754
00:35:34,733 --> 00:35:37,272
cancellare la settimana della moda
� come cancellare il Super Bowl.
755
00:35:37,282 --> 00:35:39,737
- Deve rimandare gli eventi di oggi...
- Tesoro...
756
00:35:39,747 --> 00:35:41,827
Non si rimanda la moda.
757
00:35:41,837 --> 00:35:43,767
Allora lo faremo noi.
Nei prossimi 15 minuti,
758
00:35:43,777 --> 00:35:46,583
agenti federali evacueranno ogni
passerella di questo posto. Va bene?
759
00:35:46,593 --> 00:35:47,786
Ho qualcosa.
760
00:35:48,277 --> 00:35:49,754
Questo � Chance Robbins.
761
00:35:50,263 --> 00:35:53,048
- Certo che lo �.
- Il modello a cui Erik voleva somigliare?
762
00:35:53,058 --> 00:35:55,105
S�, sta sfilando in questo
momento. � in diretta.
763
00:35:55,115 --> 00:35:57,665
Non si tratta delle Stacey. Erik
sta cercando il suo Chad numero uno.
764
00:35:57,675 --> 00:35:59,205
Chi � Chad?
765
00:35:59,215 --> 00:36:01,225
- Dov'� la sfilata?
- Di sopra.
766
00:36:01,235 --> 00:36:03,395
Allo Chantilly Studio, secondo piano.
767
00:36:03,405 --> 00:36:04,405
Grazie.
768
00:36:12,444 --> 00:36:13,893
S�, s�, s�. Cos�, cos�.
769
00:36:20,366 --> 00:36:21,366
Eccolo l�.
770
00:36:23,246 --> 00:36:24,246
Sta arrivando.
771
00:36:24,676 --> 00:36:26,094
Facciamo come abbiamo detto.
772
00:36:28,125 --> 00:36:29,184
Coprimi le spalle.
773
00:36:36,956 --> 00:36:38,006
Ciao, Chance.
774
00:36:39,255 --> 00:36:42,652
- Perch� i tecnici mi parlano mentre lavoro?
- Tranquillo, faremo molto pi� che parlare.
775
00:36:43,466 --> 00:36:45,122
Cosa vuoi dire? Oh, mio Dio!
776
00:36:45,956 --> 00:36:47,006
Stai indietro.
777
00:36:48,035 --> 00:36:49,784
Indietro, tutti quanti!
778
00:36:49,794 --> 00:36:53,004
Voi, puttane dal culo finto,
contro il muro!
779
00:36:53,014 --> 00:36:54,752
FBI, gi� la pistola!
780
00:36:55,996 --> 00:36:58,074
- State gi�, tutti!
- Lascialo andare, Erik.
781
00:36:58,084 --> 00:37:00,286
- Indietro!
- Lascialo andare e metti gi� il coltello!
782
00:37:00,296 --> 00:37:01,624
Ho detto state indietro!
783
00:37:11,086 --> 00:37:12,336
Mettilo gi�, Erik.
784
00:37:12,346 --> 00:37:13,388
State indietro.
785
00:37:13,875 --> 00:37:15,324
Qualcuno spari a questo tizio.
786
00:37:15,334 --> 00:37:17,354
State indietro, ho detto!
787
00:37:17,986 --> 00:37:19,642
Se vi avvicinate, lo ferisco!
788
00:37:20,055 --> 00:37:21,819
Come ho fatto con quelle ragazze.
789
00:37:29,566 --> 00:37:32,369
- Pazzo psicopatico, ti uccido.
- Chance, stai indietro!
790
00:37:34,194 --> 00:37:35,393
� finita, Erik.
791
00:37:35,846 --> 00:37:37,234
No, non � vero.
792
00:37:37,765 --> 00:37:39,665
La rivoluzione � appena iniziata.
793
00:37:40,456 --> 00:37:42,008
No, non credo proprio.
794
00:37:43,370 --> 00:37:45,591
Pensa al tuo amico dietro le quinte.
795
00:37:46,134 --> 00:37:47,484
Vuoi morire anche tu?
796
00:37:47,494 --> 00:37:48,686
Ferma!
797
00:37:48,696 --> 00:37:51,135
Ferma, o la faccio finita subito.
798
00:37:51,496 --> 00:37:52,835
Non voglio che tu lo faccia.
799
00:37:53,696 --> 00:37:55,268
Che t'importa?
800
00:37:56,775 --> 00:37:58,579
Sei proprio come una Stacey,
801
00:37:59,614 --> 00:38:01,514
sempre a dirmi cosa fare.
802
00:38:01,908 --> 00:38:04,695
Non esistono le Stacey, Erik.
Sono un essere umano.
803
00:38:06,205 --> 00:38:07,245
Ok?
804
00:38:07,255 --> 00:38:08,478
E cerco di aiutarti.
805
00:38:10,318 --> 00:38:13,203
Stai indietro.
806
00:38:13,213 --> 00:38:14,656
Ti serve aiuto.
807
00:38:15,494 --> 00:38:17,345
Capito? E io posso darti una mano,
808
00:38:17,355 --> 00:38:20,114
ma devi fare la tua parte,
quindi metti gi� il coltello, dai.
809
00:38:20,124 --> 00:38:21,254
No.
810
00:38:21,264 --> 00:38:22,264
No.
811
00:38:23,145 --> 00:38:24,719
Nessuno pu� aiutarmi.
812
00:38:26,986 --> 00:38:29,004
- Levati di dosso!
- Gi� il coltello!
813
00:38:29,014 --> 00:38:30,901
Mani dietro la schiena.
Mani dietro la schiena.
814
00:38:31,335 --> 00:38:32,385
Non muoverti.
815
00:38:44,914 --> 00:38:45,914
Ehi.
816
00:38:46,606 --> 00:38:48,769
Mi dispiace di averti attaccata
stamattina.
817
00:38:50,516 --> 00:38:51,575
Va bene.
818
00:38:51,585 --> 00:38:52,659
No, non va bene.
819
00:38:54,665 --> 00:38:56,175
Jess mi manca davvero tanto
820
00:38:56,185 --> 00:38:58,749
e faccio fatica ad affrontarlo.
821
00:39:00,975 --> 00:39:02,209
Manca anche a me.
822
00:39:04,106 --> 00:39:08,055
Quando andiamo nella sala riunioni
mi aspetto di trovarlo, con la sua mela.
823
00:39:08,775 --> 00:39:09,796
A farsi il suo t�.
824
00:39:09,806 --> 00:39:11,204
A grattarsi dietro al collo.
825
00:39:11,214 --> 00:39:14,155
Dando ordini e facendo
il profilo dei sospettati.
826
00:39:14,685 --> 00:39:16,592
Se la sarebbe goduta
con questo caso, no?
827
00:39:17,995 --> 00:39:18,995
S�.
828
00:39:23,614 --> 00:39:24,930
Controlli i piccoli?
829
00:39:26,091 --> 00:39:28,522
No, � Sarah, in realt�.
830
00:39:29,617 --> 00:39:32,176
Sto cos� male a pensarla tutta sola
in quella grande casa vuota.
831
00:39:32,186 --> 00:39:33,186
Oh, mio Dio.
832
00:39:33,196 --> 00:39:35,067
- Byron � ancora qui?
- S�, ma...
833
00:39:35,077 --> 00:39:36,764
Sono preoccupata per lei.
834
00:39:37,647 --> 00:39:38,647
Anche io.
835
00:39:40,263 --> 00:39:42,324
Io e Ortiz ne parlavamo ieri sera.
836
00:39:42,334 --> 00:39:45,164
Abbiamo avuto un'idea
se tu e Kristin siete d'accordo.
837
00:39:49,614 --> 00:39:51,057
Oh, santo cielo.
838
00:39:51,067 --> 00:39:52,117
Ragazzi,
839
00:39:52,127 --> 00:39:55,136
non dovevate farlo. Siete molto dolci.
840
00:39:55,146 --> 00:39:58,434
- Fa proprio schifo?
- No, � bello, ma � ora di fare una pausa.
841
00:39:58,444 --> 00:40:00,046
Andiamo, la cena � pronta.
842
00:40:06,925 --> 00:40:08,435
Sembra buonissimo.
843
00:40:08,445 --> 00:40:09,936
Dove hai imparato a farlo?
844
00:40:09,946 --> 00:40:11,824
- YouTube.
- No.
845
00:40:11,834 --> 00:40:14,526
Byron � stato corretto.
Mi ha lasciato fare il low country boil
846
00:40:14,536 --> 00:40:16,494
coi gamberi, invece che coi gamberoni.
847
00:40:16,504 --> 00:40:19,541
- E non mi ha sgridato.
- Ma s�, ci si arrangia con quel che si ha.
848
00:40:19,987 --> 00:40:22,647
Il bello di questo piatto
� che non servono i piatti.
849
00:40:22,657 --> 00:40:25,547
Arrotoli un foglio di giornale
e ci butti tutto dentro.
850
00:40:26,668 --> 00:40:27,914
Food porn.
851
00:40:27,924 --> 00:40:29,353
Dovresti proprio postarlo.
852
00:40:30,516 --> 00:40:31,905
S�, no... �...
853
00:40:31,915 --> 00:40:34,884
� per Tali. Le piacerebbe
una cosa come questa.
854
00:40:35,264 --> 00:40:36,383
Lei come sta?
855
00:40:36,755 --> 00:40:38,567
Sta meglio, credo.
856
00:40:39,206 --> 00:40:42,036
Sta dai suoi nonni e c'� anche Louise.
857
00:40:42,046 --> 00:40:43,891
Li raggiunger� domani.
858
00:40:47,375 --> 00:40:48,375
Ok,
859
00:40:48,723 --> 00:40:49,961
eccoci qui.
860
00:40:52,306 --> 00:40:54,334
Jess si arrabbiava sempre con me
861
00:40:54,344 --> 00:40:57,884
perch� dicevo che brindare
con l'acqua porta sfortuna, ma...
862
00:40:58,284 --> 00:41:00,120
Lui non � qui con noi, quindi...
863
00:41:04,586 --> 00:41:06,306
Grazie per il cibo, grazie...
864
00:41:06,713 --> 00:41:08,052
Per la compagnia.
865
00:41:09,535 --> 00:41:11,430
Mio figlio era un uomo
davvero fortunato.
866
00:41:11,906 --> 00:41:12,906
Aveva...
867
00:41:13,254 --> 00:41:15,230
Una famiglia a casa che lo amava,
868
00:41:15,776 --> 00:41:16,779
molto.
869
00:41:18,666 --> 00:41:20,890
E una al lavoro
che lo amava altrettanto.
870
00:41:21,998 --> 00:41:25,223
E per questo, sar� sempre grato.
871
00:41:30,886 --> 00:41:32,195
Ci manchi, ragazzo mio.
872
00:41:36,235 --> 00:41:37,423
- A Jess!
- A Jess.
873
00:41:37,433 --> 00:41:38,433
A Jess.
874
00:41:38,945 --> 00:41:40,235
Grazie, ragazzi.
875
00:41:45,755 --> 00:41:47,814
#NoSpoiler
876
00:41:47,824 --> 00:41:50,716
Volete tradurre con noi?
Scrivete a nospoiler@protonmail.com
66489
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.