All language subtitles for Expect.the.Unexpeted.1998.HK.DVD- eng_Edited_29.970fps, 1h26m42s

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:42,435 --> 00:01:43,357 Thank you. 2 00:01:47,340 --> 00:01:49,081 It's raining now, what are you still wiping for? 3 00:01:52,946 --> 00:01:55,313 Wipe your shoes first, don't make a mess here. 4 00:01:55,915 --> 00:01:57,076 I don't want to clean the floor again. 5 00:01:58,384 --> 00:01:59,613 Here's Hong Kong news. 6 00:02:00,019 --> 00:02:02,351 The police force unexpectedly raid many apartments at new territory last night. 7 00:02:02,755 --> 00:02:03,711 A group of several men and women were arrested, 8 00:02:04,057 --> 00:02:05,752 they were suspected to be involved with many bomb scares. 9 00:02:06,893 --> 00:02:07,439 In this raid, 10 00:02:07,727 --> 00:02:09,741 we have confiscated 500kg of TNT explosives. 11 00:02:10,096 --> 00:02:13,054 In addition, we've found a large amount of trip switches, timers and trip fuses. 12 00:02:13,900 --> 00:02:15,641 The one who is known as "The King" Matthew Wong was among those 13 00:02:15,969 --> 00:02:18,017 who were arrested. 14 00:02:18,671 --> 00:02:20,241 He is believed to be the head of the organization. 15 00:02:21,774 --> 00:02:22,502 Fugitive Matthew Wong... 16 00:02:22,675 --> 00:02:25,155 Hello? Get the bill, I've to go to the bathroom. 17 00:02:29,282 --> 00:02:30,124 A hundred and twenty five, please. 18 00:02:32,986 --> 00:02:34,056 After we've received reliable clues 19 00:02:34,287 --> 00:02:35,857 we began to follow our target suspect. 20 00:02:36,489 --> 00:02:37,775 A lot of suspicious actions were taken by Wong. 21 00:02:38,191 --> 00:02:38,976 We started the raid with our special squad as soon as 22 00:02:39,325 --> 00:02:40,019 we're collected the evidence. 23 00:02:40,493 --> 00:02:41,392 Miss, can I have the bill, please. 24 00:02:41,761 --> 00:02:42,171 Sure. 25 00:02:43,363 --> 00:02:43,909 Thank you. 26 00:02:53,506 --> 00:02:54,234 Are you done? 27 00:02:54,908 --> 00:02:56,569 No, I'm not. 28 00:03:00,747 --> 00:03:02,112 Hey cutie, we "shoot" order. 29 00:03:02,982 --> 00:03:03,904 No, it's we should order. 30 00:03:14,494 --> 00:03:15,313 What would you like, Sir? 31 00:03:15,628 --> 00:03:16,675 Miss, I want milk...tea 32 00:03:19,766 --> 00:03:20,255 And this? 33 00:03:20,934 --> 00:03:22,709 I want Pu...dding 34 00:03:23,736 --> 00:03:25,431 A glass of plum juice. 35 00:03:30,076 --> 00:03:30,713 And you, Sir? 36 00:03:36,816 --> 00:03:37,544 This... 37 00:03:43,089 --> 00:03:43,817 Coffee. 38 00:03:48,261 --> 00:03:48,955 What did you order? 39 00:03:49,128 --> 00:03:49,765 A plum juice? 40 00:03:54,033 --> 00:03:56,218 God damn it! The break pedal doesn't work, what's going on? 41 00:03:56,603 --> 00:03:57,798 I told you not to choose this car. 42 00:03:58,037 --> 00:03:58,936 This is a big one. 43 00:04:03,209 --> 00:04:04,813 Don't move! This is a robbery... 44 00:04:07,780 --> 00:04:09,088 Son of a bitch! Unbreakable? 45 00:04:13,720 --> 00:04:15,677 Don't move! Don't move! 46 00:04:22,562 --> 00:04:23,199 Boss, it won't break! 47 00:04:25,698 --> 00:04:26,620 Open the drawers! 48 00:04:29,902 --> 00:04:30,915 Police! 49 00:04:38,077 --> 00:04:39,363 It's stuck, go that way! 50 00:04:42,148 --> 00:04:43,070 Okay. 51 00:04:58,798 --> 00:04:59,344 Police! 52 00:05:17,350 --> 00:05:17,919 Go away! 53 00:05:24,324 --> 00:05:25,166 Boss, no key. 54 00:05:26,592 --> 00:05:27,411 Damn! What now? 55 00:05:27,593 --> 00:05:28,196 Over there! 56 00:05:31,130 --> 00:05:33,679 Hurry! That way! 57 00:05:35,268 --> 00:05:36,053 He runs faster than you. 58 00:05:37,236 --> 00:05:37,873 Boss, cop! 59 00:05:43,643 --> 00:05:44,428 Don't stop! 60 00:06:13,406 --> 00:06:14,225 Go take a look. 61 00:06:17,710 --> 00:06:18,814 Do you see how fast he's running. 62 00:06:23,349 --> 00:06:24,214 Police! Hold it! 63 00:06:38,197 --> 00:06:38,857 Elevator! 64 00:06:48,608 --> 00:06:49,678 Did you see that fat man coming in? 65 00:06:50,243 --> 00:06:51,529 Yeah, he ran upstairs. 66 00:07:55,441 --> 00:07:56,693 Roof and tenth floor, we've already searched, roger. 67 00:07:58,311 --> 00:08:00,359 Guard the stairway, don't let anyone up. 68 00:08:01,013 --> 00:08:01,878 We'll keep searching. 69 00:08:02,381 --> 00:08:02,722 Roger. 70 00:08:31,277 --> 00:08:32,119 What the hell are you doing? 71 00:08:33,546 --> 00:08:34,115 I'm sleeping. 72 00:08:34,814 --> 00:08:35,542 Fuck the sleep. 73 00:08:36,115 --> 00:08:36,980 The cops are coming up, watch out. 74 00:08:51,130 --> 00:08:52,438 How come it's noisy out there? 75 00:08:52,932 --> 00:08:53,831 The jewellery shop across the street has been robbed. 76 00:08:54,800 --> 00:08:55,494 What? 77 00:08:57,236 --> 00:08:59,216 Don't forget to lock your door, don't come out. 78 00:09:04,110 --> 00:09:07,125 Open the door, anybody home? 79 00:09:12,418 --> 00:09:13,340 Anybody home? 80 00:09:24,664 --> 00:09:25,586 It's the police, please open the door. 81 00:09:37,710 --> 00:09:38,438 It's locked. 82 00:09:38,911 --> 00:09:39,776 Nobody's in there, write it down 83 00:10:07,940 --> 00:10:08,930 I can't hear! 84 00:10:16,582 --> 00:10:18,095 What's going on, it's so dusty! 85 00:11:42,201 --> 00:11:43,100 Don't move! 86 00:12:03,389 --> 00:12:03,730 Get him... 87 00:12:07,460 --> 00:12:08,245 What're you doing? Get out! 88 00:12:08,427 --> 00:12:08,916 Get out... 89 00:12:11,063 --> 00:12:11,848 It's those three jerks. 90 00:12:36,355 --> 00:12:37,277 I got shot again... 91 00:13:15,895 --> 00:13:16,305 Did you call Sam? 92 00:13:16,662 --> 00:13:16,946 Yes. 93 00:13:19,765 --> 00:13:20,186 Officers, 94 00:13:20,499 --> 00:13:21,728 where are the witnesses? 95 00:13:22,401 --> 00:13:24,039 There're three of them, two girls and a guy right across the street. 96 00:13:24,537 --> 00:13:25,607 The customers and the employees of the jewellery shop are inside. 97 00:13:25,838 --> 00:13:26,760 Our guys are asking them questions now. 98 00:13:33,279 --> 00:13:33,848 Did the shop lose anything? 99 00:13:34,180 --> 00:13:35,079 No Sir, they couldn't even break the glass. 100 00:13:35,447 --> 00:13:36,346 Do the thieves have any special features? 101 00:13:37,449 --> 00:13:39,315 The employees said they all speak Mandarin. 102 00:13:39,785 --> 00:13:40,354 One of them has a gun. 103 00:13:40,653 --> 00:13:41,518 He fired once to the ceiling. 104 00:13:52,631 --> 00:13:53,234 It's an iron bead. 105 00:13:53,399 --> 00:13:54,469 They're really not serious about it. 106 00:13:57,102 --> 00:13:59,753 Ask the manager for the security tape. 107 00:14:00,206 --> 00:14:00,308 Yes, Sir! 108 00:14:08,047 --> 00:14:08,775 Officer, where are the witnesses? 109 00:14:09,114 --> 00:14:09,660 They're all here, 110 00:14:10,015 --> 00:14:10,652 they've all seen the suspects. 111 00:14:11,817 --> 00:14:12,272 Thanks. 112 00:14:15,621 --> 00:14:17,953 I'm sorry for your inconvenience. 113 00:14:19,124 --> 00:14:20,262 Our guys have questions for you. 114 00:14:23,929 --> 00:14:25,670 They didn't even put nylons over their heads, how generous! 115 00:14:27,733 --> 00:14:28,837 They're really amateurs. 116 00:14:38,844 --> 00:14:40,152 Manager, we're taking this tape. 117 00:14:41,680 --> 00:14:42,545 Where were you when it happened? 118 00:14:42,748 --> 00:14:43,761 I was working at the kitchen... 119 00:14:44,283 --> 00:14:45,068 There're four of them. 120 00:14:46,752 --> 00:14:48,937 They're really obnoxious, they always harassed Mandy. 121 00:14:50,422 --> 00:14:52,527 Sometimes there're three, sometimes four of them would come down here together. 122 00:14:53,058 --> 00:14:54,662 At the beginning when cops were around, they were really nervous. 123 00:14:55,127 --> 00:14:56,458 I never thought of things this terrible. 124 00:14:59,498 --> 00:15:00,420 Have you heard... 125 00:15:00,766 --> 00:15:01,688 anything from people live here about those shooters? 126 00:15:02,468 --> 00:15:03,890 Sure, the people from the convenient store over there said 127 00:15:04,303 --> 00:15:05,407 they've been going into their shop very late at night recently. 128 00:15:05,771 --> 00:15:07,318 And more, that fat guy from the news stand said 129 00:15:07,873 --> 00:15:08,886 they always come down here to buy pornos. 130 00:15:09,408 --> 00:15:11,593 Yes, I've seen them every single day this week. 131 00:15:12,378 --> 00:15:13,630 Sir, they recognize those fugitive. 132 00:15:13,879 --> 00:15:15,574 Take them to the station to do sketches. 133 00:15:16,181 --> 00:15:16,556 I have already. 134 00:15:24,423 --> 00:15:25,288 - Where's Sam? - On his way here. 135 00:15:25,791 --> 00:15:26,861 - Call him again. - Yes, Sir. 136 00:15:35,668 --> 00:15:35,918 Sir. 137 00:15:36,201 --> 00:15:36,895 Hey, buddy, what's the situation? 138 00:15:37,303 --> 00:15:38,464 We've been searching the building, 139 00:15:38,704 --> 00:15:39,990 no one answered the door when we knocked on this one. 140 00:15:40,506 --> 00:15:41,905 Unexpectedly, someone suddenly opened fire. 141 00:15:42,541 --> 00:15:43,326 Then this is how it turned out. 142 00:15:49,148 --> 00:15:49,717 We knocked down the door and 143 00:15:49,882 --> 00:15:51,361 we saw two naked women tied on the floor. 144 00:15:52,551 --> 00:15:53,950 We've checked, they're the mother and daughter who live here. 145 00:16:27,786 --> 00:16:28,628 - Ben, get the sergeant. - Yes, Sir. 146 00:16:30,155 --> 00:16:30,940 There're a lot of weapons found upstairs 147 00:16:31,924 --> 00:16:33,085 and only a pistol is used on the robbery. 148 00:16:33,792 --> 00:16:34,520 Apparently, two crimes were done by two different groups of people. 149 00:16:35,928 --> 00:16:36,713 Was it you who saw the suspect coming in? 150 00:16:37,696 --> 00:16:38,618 It's him who saw the suspect running in. 151 00:16:39,999 --> 00:16:40,488 Yes, Sir, 152 00:16:40,933 --> 00:16:42,594 we told the manager to lock the elevator as soon as we came in. 153 00:16:43,068 --> 00:16:45,253 Then the back up team arrived, they locked all the exits. 154 00:16:46,972 --> 00:16:48,394 This building isn't attached to the other building, 155 00:16:49,141 --> 00:16:51,655 I believed the robbery suspect is still in here. 156 00:16:53,045 --> 00:16:54,934 Ben, notify all other cops, 157 00:16:55,581 --> 00:16:56,742 check every single flat again. 158 00:16:57,449 --> 00:16:57,824 Yes, Sir! 159 00:17:42,961 --> 00:17:43,746 Officer, what floor are the O Dept. people in? 160 00:17:44,163 --> 00:17:44,482 Seventh. 161 00:17:46,698 --> 00:17:47,187 Hey! 162 00:17:47,866 --> 00:17:48,435 Let him. 163 00:18:07,319 --> 00:18:08,013 Help! 164 00:18:10,355 --> 00:18:13,006 Help! Help! 165 00:18:14,626 --> 00:18:15,195 STOP 166 00:18:23,135 --> 00:18:23,681 Ben, find out what's going on? 167 00:18:23,836 --> 00:18:24,701 Downstairs, who is using the lift? 168 00:18:27,039 --> 00:18:28,848 Roger, it's you O dept people coming up. 169 00:18:30,342 --> 00:18:32,151 Ken, it's Sam, I'm in here. 170 00:18:32,978 --> 00:18:34,048 Ben, are you out there? 171 00:18:35,681 --> 00:18:36,227 Get someone to open the lift. 172 00:18:51,530 --> 00:18:52,759 Sir, I've got one. 173 00:19:03,942 --> 00:19:07,003 Last Sunday night, I was sleeping. 174 00:19:08,514 --> 00:19:09,822 Suddenly I've heard Mom screaming. 175 00:19:10,983 --> 00:19:14,442 I woke up, saw four of them grabbing my Mom 176 00:19:16,555 --> 00:19:18,387 I didn't know how they got in. 177 00:19:20,125 --> 00:19:23,755 They...they raped me just like that... 178 00:19:24,897 --> 00:19:26,558 ...until dawn. 179 00:19:27,933 --> 00:19:29,765 I thought they would leave. 180 00:19:30,235 --> 00:19:32,192 I couldn't imagine that they would stay and even live there. 181 00:19:32,938 --> 00:19:34,337 They raped me everyday... 182 00:19:37,509 --> 00:19:40,194 Even...even my Mom couldn't get away from it... 183 00:19:47,986 --> 00:19:48,396 Sir. 184 00:19:51,023 --> 00:19:51,307 Sir. 185 00:19:51,623 --> 00:19:53,455 You didn't do it? So why did you run when you see the cop? 186 00:19:55,194 --> 00:19:56,241 - Where's Sam? - Washroom. 187 00:19:59,097 --> 00:19:59,734 Are you the chief? 188 00:20:00,065 --> 00:20:02,523 Chief, did you get the wrong person? 189 00:20:03,068 --> 00:20:04,957 I, Collins, am a perfectly good citizen 190 00:20:06,038 --> 00:20:06,960 Hey chief, can you give me a cigarette? 191 00:20:07,306 --> 00:20:08,819 You're in that security tape, what are you still pretending for?! 192 00:20:10,209 --> 00:20:12,018 People do look alike. 193 00:20:12,678 --> 00:20:13,281 Twins?! 194 00:20:13,779 --> 00:20:16,259 Right, I've a brother called Chris. 195 00:20:18,083 --> 00:20:18,629 Sir, 196 00:20:19,084 --> 00:20:22,179 I haven't eaten all day, I'm starving. 197 00:20:22,688 --> 00:20:24,053 So you were just fixing the elevator when you were in there. 198 00:20:24,489 --> 00:20:26,002 Yes, yes... 199 00:20:26,692 --> 00:20:27,921 The charge of armed robbery isn't something you can get away with. 200 00:20:28,460 --> 00:20:29,507 Nobody's hurt, sentenced for 7 years. 201 00:20:30,229 --> 00:20:32,038 With holidays, you'll be out after 5 years. 202 00:20:33,799 --> 00:20:36,040 But if I tell the judge, your partners hold the guns, 203 00:20:37,035 --> 00:20:39,220 randomly opened fire on the street, a dozen police officers were shot, 204 00:20:39,972 --> 00:20:41,201 the judge will definitely take it into you account. 205 00:20:42,107 --> 00:20:42,801 By then, 206 00:20:43,475 --> 00:20:44,931 don't even think you'll be out before ninety. 207 00:20:46,945 --> 00:20:47,867 Confess or not, it's up to you. 208 00:20:57,289 --> 00:20:59,712 Sir, I haven't eaten for a few days now, 209 00:21:00,125 --> 00:21:00,944 could I have a lunch please? 210 00:21:05,364 --> 00:21:06,001 Two canons? 211 00:21:06,465 --> 00:21:07,102 Yes, Marlboro. 212 00:21:07,799 --> 00:21:08,584 A hundred and ten dollars each. 213 00:21:09,768 --> 00:21:10,690 You're kidding, isn't it a hundred only? 214 00:21:11,370 --> 00:21:11,939 The price has risen. 215 00:21:12,404 --> 00:21:13,712 What did raise? You got them from Chan anyway. 216 00:21:14,139 --> 00:21:15,834 So it was Chan who raise your price. 217 00:21:16,308 --> 00:21:17,537 Hey mate, I'm only a volunteer, so do you still want it? 218 00:21:18,477 --> 00:21:19,205 Okay... 219 00:21:19,878 --> 00:21:20,720 so annoying! 220 00:21:43,268 --> 00:21:44,190 Sam, the food that you've ordered. 221 00:21:45,103 --> 00:21:46,025 - I'll pay you later. - Sure. 222 00:21:49,474 --> 00:21:51,203 Unlock his handcuffs, get out. 223 00:21:54,212 --> 00:21:55,782 Hands. 224 00:22:00,485 --> 00:22:01,054 Get out. 225 00:22:02,888 --> 00:22:04,458 Come on, today's "Not suitable for children". 226 00:22:12,431 --> 00:22:13,762 Come on, eat. 227 00:22:20,839 --> 00:22:21,385 Delicious. 228 00:22:26,812 --> 00:22:27,415 Is this okay? 229 00:22:27,746 --> 00:22:28,292 Of course. 230 00:22:37,222 --> 00:22:37,791 Where did you come from? 231 00:22:38,824 --> 00:22:39,199 Honan. 232 00:22:41,893 --> 00:22:43,031 Is it hard to live there? 233 00:22:45,764 --> 00:22:46,401 Do you have kids? 234 00:22:49,735 --> 00:22:51,396 Five boys and three girls. 235 00:22:54,373 --> 00:22:55,295 So you have a big responsibility. 236 00:23:02,914 --> 00:23:05,246 Even so, I can still take it. 237 00:23:06,885 --> 00:23:09,365 The flood and that god damned donation... 238 00:23:10,422 --> 00:23:12,117 Each person can only have a few packs of instant noodles. 239 00:23:12,758 --> 00:23:14,328 A family of ten, how can it live on that?! 240 00:23:19,531 --> 00:23:20,168 So unbearable... 241 00:23:21,233 --> 00:23:23,804 I went to Guangdong to try out my luck, no problem... 242 00:23:26,805 --> 00:23:29,604 I ended up sleeping on the street for three months! Three months! 243 00:23:33,779 --> 00:23:35,008 I was beaten casually every three days, 244 00:23:36,581 --> 00:23:38,766 and beaten hard every five days. 245 00:23:39,684 --> 00:23:40,640 How could I go on?! 246 00:23:43,088 --> 00:23:43,577 Thank you. 247 00:23:45,290 --> 00:23:45,711 Thank you. 248 00:23:51,496 --> 00:23:52,748 Then robbing was the only way out. 249 00:23:56,168 --> 00:23:57,829 Robbing is wrong regardless of any reasons. 250 00:23:58,570 --> 00:23:59,492 Other people have their difficulties too. 251 00:24:01,006 --> 00:24:03,338 When you hurt or kill others while robbing them, 252 00:24:03,742 --> 00:24:04,641 people suffer. 253 00:24:05,577 --> 00:24:06,829 These people have children too. 254 00:24:07,546 --> 00:24:08,854 How is it liked to live without mama and papa? 255 00:24:11,450 --> 00:24:12,440 How long haven't you seen your kids? 256 00:24:14,686 --> 00:24:16,734 Very long time, very long time... 257 00:24:27,199 --> 00:24:29,748 Sir, your Mandarin is so hard to understand. 258 00:24:32,471 --> 00:24:35,213 It doesn't matter, as long as you understand. 259 00:24:36,274 --> 00:24:36,786 Apple. 260 00:24:41,580 --> 00:24:42,183 Five bumps. 261 00:24:43,114 --> 00:24:43,899 That I don't know. 262 00:24:44,449 --> 00:24:44,995 American. 263 00:24:46,751 --> 00:24:48,082 - American. - American. 264 00:25:05,770 --> 00:25:06,407 Say it again, 265 00:25:07,539 --> 00:25:08,552 were you clear with the doctor? 266 00:25:11,076 --> 00:25:11,895 I'll give you a call later. 267 00:25:14,312 --> 00:25:15,154 Can you repeat, who went in first? 268 00:25:15,647 --> 00:25:16,398 Two Marlboro lights. 269 00:25:16,781 --> 00:25:17,236 Hold on. 270 00:25:17,382 --> 00:25:18,747 - A hundred and ten each. - I said hold on. 271 00:25:21,286 --> 00:25:22,424 Chan raised the price. 272 00:25:23,989 --> 00:25:24,535 What the hell. 273 00:25:27,993 --> 00:25:28,835 I'll be right back. 274 00:25:51,950 --> 00:25:52,439 Yes. 275 00:25:56,187 --> 00:25:57,029 Do you recognize me? 276 00:25:59,691 --> 00:26:00,328 Of course. 277 00:26:08,133 --> 00:26:08,770 What are you here for? 278 00:26:09,167 --> 00:26:10,089 It's you who asked me to do a cross the street. 279 00:26:10,535 --> 00:26:11,104 That street shooting? 280 00:26:11,570 --> 00:26:12,992 Yes, my restaurant is right across the street. 281 00:26:13,605 --> 00:26:15,027 - I'll go with you. - Okay. 282 00:26:17,909 --> 00:26:18,979 My friend has a dentist appointment, 283 00:26:19,210 --> 00:26:19,870 can she leave first? 284 00:26:20,178 --> 00:26:21,634 No problem, ask her to leave her phone no. 285 00:26:22,514 --> 00:26:23,003 She's my partner, 286 00:26:23,582 --> 00:26:24,743 you can find her in our restaurant. 287 00:26:32,090 --> 00:26:34,570 Miss, can you tell who I am? 288 00:26:35,827 --> 00:26:37,716 The one who pretended to be a thief but failed. 289 00:26:43,134 --> 00:26:44,556 Sir, can I help you with anything? 290 00:26:45,770 --> 00:26:46,612 She needs to do the sketch. 291 00:26:47,105 --> 00:26:49,619 I'm free, I'll take her there. 292 00:26:50,742 --> 00:26:51,402 Miss, please follow me. 293 00:26:53,612 --> 00:26:54,249 How could you it was me? 294 00:26:55,180 --> 00:26:55,931 Your eyebrows. 295 00:26:56,247 --> 00:26:56,816 Ken, I've made some soup for you. 296 00:26:59,517 --> 00:27:00,803 You can put this back on my desk after you're done. 297 00:27:01,886 --> 00:27:03,047 - You don't have to. - But I want to, Sir. 298 00:27:09,327 --> 00:27:09,987 He confessed? 299 00:27:10,962 --> 00:27:12,032 He wouldn't say anything when Ken asked him. 300 00:27:12,931 --> 00:27:14,740 Sam gave him lunch, he then told the truth. 301 00:27:15,333 --> 00:27:16,289 This is Sam's sneaky tactics, 302 00:27:16,701 --> 00:27:17,486 you better learn from Ken. 303 00:27:19,170 --> 00:27:19,659 Did anyone call for me? 304 00:27:21,373 --> 00:27:22,534 There was a girl, she called three times. 305 00:27:23,608 --> 00:27:24,359 Was it Amy or Cindy? 306 00:27:29,014 --> 00:27:29,651 Are you finished? 307 00:27:30,281 --> 00:27:30,975 Of course. 308 00:27:33,218 --> 00:27:34,379 We really appreciate your co-operation with the police. 309 00:27:35,520 --> 00:27:37,124 This is our duty as a good citizen. 310 00:27:37,856 --> 00:27:39,085 Haven't seen you for a long time, you know how to sweet talk now. 311 00:27:39,658 --> 00:27:41,205 You still think I was that little kid who got pick on the time? 312 00:27:41,660 --> 00:27:42,172 I'm a big girl now. 313 00:27:44,062 --> 00:27:44,927 Not really. 314 00:27:47,232 --> 00:27:50,293 So you can finish this. 315 00:27:50,935 --> 00:27:52,539 And I'm going to bring this good citizen to her good home. 316 00:27:53,738 --> 00:27:54,466 I want to say bye to Ken. 317 00:27:55,106 --> 00:27:56,096 He's having a meeting now. 318 00:27:57,242 --> 00:27:58,698 So I'm going now. 319 00:28:03,348 --> 00:28:04,918 Why didn't you come to the school party that year? 320 00:28:05,950 --> 00:28:07,645 Teacher said you were still a student. 321 00:28:08,787 --> 00:28:09,629 Do you remember... 322 00:28:09,821 --> 00:28:10,720 when Ken came to our school? 323 00:28:11,322 --> 00:28:12,983 All the girls at school are still talking about him. 324 00:28:14,426 --> 00:28:15,825 And you, they said they saw you smoking in the bathroom. 325 00:28:16,094 --> 00:28:16,936 What else could I do? 326 00:28:19,698 --> 00:28:21,712 But how come you were in your underpants that time... 327 00:28:22,867 --> 00:28:26,258 This is a police case... so hard to explain to you. 328 00:28:26,971 --> 00:28:28,302 I'll explain to you in details when we have time, 329 00:28:28,573 --> 00:28:28,948 okay? 330 00:28:29,974 --> 00:28:30,668 - Okay. - In the front? 331 00:28:31,276 --> 00:28:33,290 Yeah over there, park that side, you can't park on the other. 332 00:28:35,714 --> 00:28:37,193 Here is okay, thank you. 333 00:28:38,783 --> 00:28:39,352 You live in this building? 334 00:28:39,984 --> 00:28:40,826 Yes, flat 7, 8th floor. 335 00:28:42,220 --> 00:28:43,824 Wouldn't it be embarrassing if your boyfriend see us 336 00:28:44,289 --> 00:28:45,188 when I drive you home? 337 00:28:45,523 --> 00:28:46,718 Of course not, I don't have a boyfriend, 338 00:28:47,092 --> 00:28:47,513 I live by myself. 339 00:28:48,626 --> 00:28:49,115 Really? 340 00:28:52,163 --> 00:28:53,358 - Come up for dinner sometimes. - Sure. 341 00:28:53,598 --> 00:28:53,917 Ask Ken to come along. 342 00:29:00,972 --> 00:29:02,042 - Bye. - Bye. 343 00:29:16,821 --> 00:29:17,982 Our guy discovered this car when he was writing tickets. 344 00:29:18,556 --> 00:29:19,546 - Has the car been touched. - No. 345 00:29:20,225 --> 00:29:20,885 - Okay. - Yes, Sir. 346 00:29:22,427 --> 00:29:22,916 Did you call Sam? 347 00:29:24,329 --> 00:29:25,080 Yes. 348 00:29:40,512 --> 00:29:41,582 - You can go look yourself. - Thank you. 349 00:30:13,678 --> 00:30:14,099 Officer. 350 00:30:15,213 --> 00:30:16,283 Did you ask those MTR (Mass Transit Railways) employees? 351 00:30:16,848 --> 00:30:18,179 I've asked the officers and employees who were on duty at the MTR at the time. 352 00:30:18,449 --> 00:30:19,462 They all said they didn't see anything. 353 00:30:20,251 --> 00:30:20,854 How about the neighbours? 354 00:30:23,354 --> 00:30:25,573 Yes, Mandy left this at the police station. 355 00:30:26,157 --> 00:30:27,898 I've checked, no boyfriend, single. 356 00:30:28,693 --> 00:30:29,034 What're you doing? 357 00:30:29,961 --> 00:30:30,974 She used to be a student, 358 00:30:31,329 --> 00:30:32,581 but now is a boss. 359 00:30:32,997 --> 00:30:34,328 A chance like this you should go for it. 360 00:30:35,233 --> 00:30:36,018 I don't do this sort of thing. 361 00:30:38,369 --> 00:30:40,007 It's such a good opportunity, brother. 362 00:30:41,272 --> 00:30:42,671 If you miss it, you're gonna be sorry. 363 00:30:43,308 --> 00:30:43,797 We're working. 364 00:30:46,477 --> 00:30:47,023 So work. 365 00:30:49,414 --> 00:30:51,599 Just like this every single time, never mind, work then! 366 00:30:53,218 --> 00:30:54,140 There're many clinics over there. 367 00:30:54,485 --> 00:30:56,852 I suspect the gang has broken into one of them to heal wounds. 368 00:30:57,822 --> 00:30:58,721 Plus to find a place to stay. 369 00:30:59,991 --> 00:31:00,913 But I know you don't believe in what I say. 370 00:31:03,228 --> 00:31:04,480 There are two exits, 371 00:31:04,963 --> 00:31:06,158 you and I bring a team to go check. 372 00:31:09,434 --> 00:31:10,071 Now you're not happy. 373 00:31:18,443 --> 00:31:18,932 Police. 374 00:31:19,310 --> 00:31:19,765 What's the matter? 375 00:31:19,911 --> 00:31:20,753 Have you ever seen them coming in? 376 00:31:21,179 --> 00:31:21,839 Let me see. 377 00:31:22,247 --> 00:31:22,702 Take a good look. 378 00:31:24,349 --> 00:31:25,453 Sir, have you seen these people before? 379 00:31:26,584 --> 00:31:28,006 It's hard to tell from the drawing. 380 00:31:29,020 --> 00:31:30,328 How many clinics are in this building? 381 00:31:31,089 --> 00:31:31,635 Eleven. 382 00:31:32,190 --> 00:31:33,476 What kind of doctors? 383 00:31:33,958 --> 00:31:34,880 Doctor Chan is a pediatrician. 384 00:31:44,903 --> 00:31:45,392 Get down! 385 00:31:57,782 --> 00:31:58,203 You're okay, Sir? 386 00:32:05,290 --> 00:32:06,860 Ken! Are you alright? 387 00:32:45,396 --> 00:32:47,057 Sam, don't get up, there are two behind you! 388 00:32:48,566 --> 00:32:50,614 Don't move! Don't move! 389 00:32:58,376 --> 00:32:59,013 Get out! 390 00:32:59,310 --> 00:32:59,947 Ian, run! 391 00:33:17,061 --> 00:33:17,550 Sam! 392 00:33:27,305 --> 00:33:27,942 Jimmy! 393 00:33:29,507 --> 00:33:30,076 Sam, you alright? 394 00:33:37,415 --> 00:33:38,200 Jimmy! 395 00:33:40,952 --> 00:33:43,228 He got shot! Come here! 396 00:33:46,657 --> 00:33:48,204 Jimmy got shot! 397 00:33:50,361 --> 00:33:51,669 Take him to the hospital! Press hard against in, don't let it bleed. 398 00:33:52,096 --> 00:33:52,437 Hang on! 399 00:34:29,333 --> 00:34:31,756 Don't cry, Jimmy is gonna be okay. Don't worry. 400 00:34:36,707 --> 00:34:39,074 We were counting down on New Year's Eve. 401 00:34:39,844 --> 00:34:40,538 He promised me... 402 00:34:40,711 --> 00:34:43,578 to take me to New Zealand... 403 00:34:44,048 --> 00:34:44,799 ...to see the sunrise on the year 2000. 404 00:34:46,984 --> 00:34:49,999 He has also booked a hotel by the sea. 405 00:34:51,422 --> 00:34:54,107 Last week, on my birthday 406 00:34:54,725 --> 00:34:56,295 he sent me a hundred of South American roses, 407 00:34:57,695 --> 00:35:00,118 and said I'm the only one he loved, he would never leave me. 408 00:35:01,299 --> 00:35:02,994 He won't leave you, don't worry. 409 00:35:03,301 --> 00:35:03,847 Hey Mister, 410 00:35:04,635 --> 00:35:05,943 give the wheelchair back. 411 00:35:06,404 --> 00:35:07,417 Why don't you pick anything else to play with. 412 00:35:16,514 --> 00:35:18,118 Jimmy! Jimmy! 413 00:35:21,185 --> 00:35:22,698 How's Jimmy? Where is he? 414 00:35:23,488 --> 00:35:24,558 I'm supposed to meet him at dinner tonight. 415 00:35:25,356 --> 00:35:26,812 Jimmy won't be having dinner with you tonight. 416 00:35:27,792 --> 00:35:29,021 Don't worry, Jimmy is gonna be fine, 417 00:35:29,861 --> 00:35:30,271 why don't rest for a while now? 418 00:35:31,362 --> 00:35:32,523 Doctor, how is Jimmy? 419 00:35:33,664 --> 00:35:34,734 The bullet has passed the side of his nerve in his neck, 420 00:35:35,133 --> 00:35:35,793 he's lost a lot of blood. 421 00:35:36,200 --> 00:35:37,599 He's stable after the operation. 422 00:35:38,102 --> 00:35:39,297 But is not yet safe. 423 00:35:41,305 --> 00:35:42,818 We will keep checking on him... 424 00:35:43,274 --> 00:35:43,877 in the intensive care unit. 425 00:35:44,742 --> 00:35:45,311 When we have anymore news, 426 00:35:45,710 --> 00:35:47,314 we'll notify you all. 427 00:35:48,779 --> 00:35:49,189 Dr. Fung. 428 00:35:51,582 --> 00:35:52,868 That suspect is dead in the clinic. 429 00:35:53,451 --> 00:35:54,612 That clinic belongs to Dr. Cheung. 430 00:35:55,119 --> 00:35:56,109 He and his assistants were also killed. 431 00:35:57,388 --> 00:35:59,163 You first notify his wife, I'll take his duty tomorrow. 432 00:36:04,128 --> 00:36:04,913 Ben just called. 433 00:36:05,830 --> 00:36:06,752 Said Jimmy is stabilized, 434 00:36:07,732 --> 00:36:08,745 but is still in danger. 435 00:36:10,401 --> 00:36:11,823 Do you need this case to pass onto someone else? 436 00:36:13,771 --> 00:36:14,192 No, Sir. 437 00:36:17,608 --> 00:36:18,837 The chief pays a lot of attention to this case. 438 00:36:19,810 --> 00:36:21,039 Work hard on it. 439 00:36:21,612 --> 00:36:23,853 We'll solve this case soon, we won't disappoint you before your promotion. 440 00:36:25,149 --> 00:36:26,105 Send my best wishes to your guys. 441 00:36:27,518 --> 00:36:29,737 Remember, nothing can be done if you're dead. 442 00:36:30,755 --> 00:36:31,597 Be careful. 443 00:36:32,023 --> 00:36:32,444 Thank you, Sir. 444 00:36:34,225 --> 00:36:34,635 Cary. 445 00:36:35,860 --> 00:36:36,611 - Sir. - Sir. 446 00:36:37,061 --> 00:36:37,983 Ken, could you please excuse us. 447 00:36:38,596 --> 00:36:38,880 Yes, Sir. 448 00:36:39,864 --> 00:36:40,615 They are the ICAC (Independent Commission Against Corruption). 449 00:36:41,933 --> 00:36:43,185 Officer Chan, 450 00:36:43,601 --> 00:36:44,739 we now suspect you of bribery... 451 00:36:45,102 --> 00:36:47,287 ...during the interview with the chief. last month 452 00:36:47,672 --> 00:36:48,423 Please come with us. 453 00:37:43,494 --> 00:37:43,983 You okay? 454 00:37:44,662 --> 00:37:45,003 Yes, I'm fine. 455 00:37:45,363 --> 00:37:46,057 I've heard from the news said there was a shooting, 456 00:37:46,230 --> 00:37:47,129 between you guys and the gang. 457 00:37:47,498 --> 00:37:48,010 Yes. 458 00:37:48,733 --> 00:37:49,188 Was anyone hurt? 459 00:37:49,734 --> 00:37:50,553 It's Jimmy. 460 00:37:51,535 --> 00:37:53,549 I told him many times, when working on a case... 461 00:37:53,904 --> 00:37:54,826 How is Ken? 462 00:37:55,539 --> 00:37:55,949 He's okay. 463 00:37:56,874 --> 00:37:58,922 Even so, if he wasn't wearing a bullet proof vest, 464 00:37:59,710 --> 00:38:00,552 he's over now. 465 00:38:01,479 --> 00:38:03,220 You better give him a call when you get home. 466 00:38:04,615 --> 00:38:06,219 He would be glad to hear from you. 467 00:38:06,984 --> 00:38:08,292 The phone no. is 8184 4488. 468 00:38:09,453 --> 00:38:12,138 And, he's found your wallet for you, 469 00:38:12,590 --> 00:38:13,227 it took him a long time. 470 00:38:13,758 --> 00:38:14,828 He's busy now, writing report. 471 00:38:15,993 --> 00:38:16,892 - Therefore he asked me to find you. - Thank you. 472 00:38:17,495 --> 00:38:19,236 You're welcome, remember to call him. 473 00:38:22,166 --> 00:38:23,088 - Bye. - Bye. 474 00:38:46,957 --> 00:38:48,590 O Dept. (Organized Crime & Triad Bureau) 475 00:39:03,641 --> 00:39:04,745 Didn't Ken tell you call me? 476 00:39:05,543 --> 00:39:06,089 No. 477 00:39:08,646 --> 00:39:09,158 What's the deal? 478 00:39:09,947 --> 00:39:10,812 A jogger was robbed by... 479 00:39:11,649 --> 00:39:13,481 two armed Mainland Chinese this morning. 480 00:39:14,118 --> 00:39:15,540 We suspect they were the ones who robbed the jewellery shop. 481 00:39:17,755 --> 00:39:18,597 Can I borrow your gloves? 482 00:39:19,590 --> 00:39:20,102 I don't have any. 483 00:39:30,668 --> 00:39:31,078 Macy. 484 00:39:32,703 --> 00:39:33,454 Go check... 485 00:39:33,637 --> 00:39:34,581 the missing slot which got cut off? 486 00:39:34,605 --> 00:39:35,174 Yes, Sir! 487 00:39:48,018 --> 00:39:48,974 Sir, I've found this. 488 00:39:49,920 --> 00:39:50,375 Sir! 489 00:39:55,593 --> 00:39:57,425 "Powder shocks the world when he moves the mountain" 490 00:39:57,762 --> 00:39:58,809 "Power" shocks the world when he moves the mountain, 491 00:39:59,230 --> 00:40:02,768 but his horse won't run if this is not his time. 492 00:40:03,567 --> 00:40:05,023 - It's power, not powder. - "Power". 493 00:40:05,836 --> 00:40:06,382 Thank you. 494 00:40:07,371 --> 00:40:07,860 The hospital called, 495 00:40:08,472 --> 00:40:09,701 Jimmy is fine now. 496 00:40:12,843 --> 00:40:13,765 Here's a banquet waiting for us. 497 00:40:13,978 --> 00:40:14,797 But tell our workmates not to pay for anything. 498 00:40:17,648 --> 00:40:18,513 According to Collins' testimony, 499 00:40:19,150 --> 00:40:20,845 the two escaped thieves from the jewellery shop robbery are brothers, 500 00:40:21,619 --> 00:40:23,018 one called Gong Ho, the other called Gong Saan. 501 00:40:23,654 --> 00:40:24,473 The police in Mainland China said, 502 00:40:24,789 --> 00:40:26,450 they used to be hunters at Liaoning. 503 00:40:26,891 --> 00:40:27,528 Shooting "birdies". 504 00:40:29,160 --> 00:40:31,766 When they got to Canton they've committed a several crimes. 505 00:40:32,730 --> 00:40:34,061 Mug a taxi driver, sometimes the pedestrian. 506 00:40:34,598 --> 00:40:36,669 They're all small crimes, never hurt anyone physically. 507 00:40:37,501 --> 00:40:38,787 The newspapers which we picked up on the peak, 508 00:40:39,170 --> 00:40:40,365 this is the news, supposed to fit in the empty slot that. 509 00:40:41,405 --> 00:40:42,918 It's about the detective system of jewellery shops. 510 00:40:43,874 --> 00:40:45,569 I think after they've read this 511 00:40:46,110 --> 00:40:47,009 they realized they've been filmed by the camera. 512 00:40:48,012 --> 00:40:49,025 I believe they'll rob that shop again. 513 00:40:50,014 --> 00:40:51,004 We should find a place nearby to keep an eye on it. 514 00:40:51,382 --> 00:40:51,894 Yes, Sir! 515 00:40:57,688 --> 00:40:58,416 What? 516 00:40:59,657 --> 00:41:01,022 Ken is right. 517 00:41:04,562 --> 00:41:06,075 Otherwise why would they cut that newspaper? 518 00:41:08,299 --> 00:41:08,720 Sam, 519 00:41:09,834 --> 00:41:10,244 come with me. 520 00:41:19,243 --> 00:41:19,653 Give me. 521 00:41:21,378 --> 00:41:23,073 That... a hundred and fifty dollars per carton. 522 00:41:24,181 --> 00:41:25,376 It's worth thirty dollars per pack in store anyway. 523 00:41:26,016 --> 00:41:26,585 Give me. 524 00:41:30,688 --> 00:41:31,849 Didn't you say you wouldn't do things like this? 525 00:41:32,490 --> 00:41:33,127 So why did you give that to me? 526 00:41:33,691 --> 00:41:34,328 Why didn't you take it then? 527 00:41:34,725 --> 00:41:35,419 I want it now. 528 00:41:35,726 --> 00:41:36,181 I don't have it on me. 529 00:41:38,062 --> 00:41:39,075 Forget it, get out. 530 00:41:49,340 --> 00:41:50,159 Dinner time, where's Ken? 531 00:41:50,341 --> 00:41:50,762 Did you bring you wallet? 532 00:41:50,908 --> 00:41:51,363 Yes. 533 00:41:51,742 --> 00:41:53,050 Give me your wallet first, don't say anything. 534 00:41:53,477 --> 00:41:54,433 Believe me, I'm a cop, right I won't trick you. 535 00:41:54,645 --> 00:41:56,010 Hurry, hurry, hurry...wallet hurry... 536 00:41:59,717 --> 00:42:00,582 Okay, now Miss, you may leave the car. 537 00:42:01,819 --> 00:42:02,456 What do you need that for? 538 00:42:02,786 --> 00:42:03,537 Don't ask. 539 00:42:06,090 --> 00:42:07,751 Right, shouldn't you give me back my ID card first. 540 00:42:09,326 --> 00:42:09,929 Of course. 541 00:42:12,696 --> 00:42:14,095 But remember, it didn't happen. 542 00:42:14,565 --> 00:42:16,260 It didn't happen, clear? 543 00:42:17,201 --> 00:42:18,066 Well, bye. 544 00:42:41,725 --> 00:42:42,795 This police car belongs to the West Kowloon squad, 545 00:42:43,193 --> 00:42:44,297 all the weapons have been taken away. 546 00:42:45,195 --> 00:42:47,527 Among the five cops, three were dead, the other two are being hospitalized. 547 00:42:49,366 --> 00:42:50,436 The last message on the radio said, 548 00:42:50,668 --> 00:42:51,328 two hours ago, 549 00:42:51,635 --> 00:42:53,410 they said they saw the fugitives, 550 00:42:54,471 --> 00:42:55,836 the contact got cut off when we heard a gun shot. 551 00:42:56,807 --> 00:42:57,091 It's believed that 552 00:42:57,341 --> 00:42:59,150 it was that three men who took the suspect in the ninth street shooting. 553 00:43:00,878 --> 00:43:01,538 Including Jimmy, 554 00:43:02,446 --> 00:43:04,255 they've already wounded or killed a dozens of police officer. 555 00:43:05,082 --> 00:43:06,129 Are these bastards nuts?! 556 00:43:56,567 --> 00:43:57,261 Let's eat! 557 00:43:58,769 --> 00:44:00,316 Brilliant, Sam's cooking. 558 00:44:01,171 --> 00:44:02,070 - I'll watch. - Let's eat. 559 00:44:02,439 --> 00:44:03,429 Let's eat. 560 00:44:16,754 --> 00:44:18,176 - Sergeant. - Mr. Wong. 561 00:44:21,091 --> 00:44:22,604 - Lunch time? - Yes. 562 00:44:25,596 --> 00:44:26,381 Anything new? 563 00:44:27,498 --> 00:44:28,010 Not really. 564 00:44:28,632 --> 00:44:29,326 Today's horse racing day. 565 00:44:31,001 --> 00:44:32,014 That many people at the jockey club, 566 00:44:33,637 --> 00:44:34,559 who would go rob them? 567 00:44:39,810 --> 00:44:41,141 You three come with me, you two stay. 568 00:44:41,779 --> 00:44:42,621 Another team will come tomorrow to take over. 569 00:44:46,216 --> 00:44:46,819 Sorry for troubling. 570 00:44:47,818 --> 00:44:48,865 Sir, enjoy your meal. 571 00:44:49,253 --> 00:44:50,038 - Mrs... - Bye. 572 00:44:50,688 --> 00:44:52,053 - Bye. - Bye. 573 00:44:58,962 --> 00:44:59,918 The rice isn't really cooked. 574 00:45:10,107 --> 00:45:10,858 Ben, dismiss first. 575 00:45:11,442 --> 00:45:11,783 Yes, sir! 576 00:45:14,078 --> 00:45:15,216 You guys go back home first, tomorrow at nine. 577 00:45:15,446 --> 00:45:15,696 Yes, Sir. 578 00:45:54,218 --> 00:45:54,673 What? 579 00:45:58,856 --> 00:46:00,017 I'll go get Mandy, have a seat first. 580 00:46:07,431 --> 00:46:09,035 Have you ever seen a cat gets horny? 581 00:46:10,501 --> 00:46:11,423 What horny cat? 582 00:46:31,955 --> 00:46:32,524 There she is. 583 00:46:35,092 --> 00:46:35,638 What would you like to drink? 584 00:46:35,893 --> 00:46:36,348 No thanks. 585 00:46:37,895 --> 00:46:38,464 How is the business? 586 00:46:39,196 --> 00:46:41,528 It's okay so far we haven't been in debt yet. 587 00:46:43,500 --> 00:46:44,365 But the rent is rather expensive. 588 00:46:45,536 --> 00:46:46,025 So you're smart. 589 00:46:47,738 --> 00:46:49,046 Although I'm older than you, 590 00:46:50,107 --> 00:46:51,939 but I get a hard on every time I see you. 591 00:46:53,010 --> 00:46:54,523 I work out a lot, strong at my waist, 592 00:46:55,445 --> 00:46:58,540 but you're almost bald, and you have a skinny ass. 593 00:46:59,383 --> 00:47:00,714 Hey lady, do not look down on me. 594 00:47:01,952 --> 00:47:03,113 If I'm not too busy every month, 595 00:47:03,587 --> 00:47:05,396 I can manage to do it once or twice each month. 596 00:47:07,124 --> 00:47:09,263 I'm sorry, the person who I love isn't you, 597 00:47:09,860 --> 00:47:10,406 it's Sam. 598 00:47:10,928 --> 00:47:11,565 Why Sam? 599 00:47:11,962 --> 00:47:14,238 Because he has a very firm and big...body. 600 00:47:15,299 --> 00:47:17,028 Sam is so good looking. 601 00:47:17,768 --> 00:47:20,829 But I know he wouldn't love me, this is all a dream. 602 00:47:21,338 --> 00:47:23,113 Why the hell do you talk like this behind people's back? Let's go! 603 00:47:24,107 --> 00:47:25,563 This has just begun. 604 00:47:26,643 --> 00:47:27,212 You're so immoral! 605 00:47:28,712 --> 00:47:30,259 Yes, I am. 606 00:47:32,482 --> 00:47:33,267 Don't flatter me. 607 00:47:34,017 --> 00:47:35,325 I still haven't ask you what you want to eat. 608 00:47:37,154 --> 00:47:37,939 What do you recommend? 609 00:47:38,956 --> 00:47:40,617 Why don't I take you to the kitchen and take a look. 610 00:47:45,128 --> 00:47:47,267 Damn, there's no need to get this close. 611 00:47:47,965 --> 00:47:50,445 What a hypocritical bastard! 612 00:47:51,034 --> 00:47:54,311 So shameless! 613 00:47:54,838 --> 00:47:56,169 Why do you make Ken sound like pig? 614 00:47:57,341 --> 00:47:58,069 What? 615 00:47:58,709 --> 00:47:59,255 Drive. 616 00:48:01,511 --> 00:48:02,763 Drive the damn car! 617 00:48:03,247 --> 00:48:04,976 If you don't respect yourself at least you should respect me! 618 00:48:07,718 --> 00:48:08,560 What's up with you? 619 00:48:17,027 --> 00:48:17,516 What? 620 00:48:20,430 --> 00:48:21,124 Shut up! 621 00:48:21,431 --> 00:48:23,593 Oh, shit... 622 00:48:33,777 --> 00:48:34,118 Try this. 623 00:48:36,079 --> 00:48:37,717 I asked the chef to fix you our most well-known dish. 624 00:48:44,554 --> 00:48:46,124 You left this at the police station. 625 00:48:51,662 --> 00:48:53,357 I deserve to be treated, but not this meal. 626 00:48:58,101 --> 00:49:00,081 The wallet...did Sam give you this? 627 00:49:01,838 --> 00:49:02,532 Yes. 628 00:49:06,009 --> 00:49:08,432 In fact, Sam borrowed this from me last night. 629 00:49:18,055 --> 00:49:18,749 Here it is! 630 00:49:19,056 --> 00:49:21,423 Our special of the day "German pig feet". 631 00:49:21,959 --> 00:49:23,381 I've chosen the biggest one just for you. 632 00:49:23,660 --> 00:49:24,559 Enjoy. 633 00:49:33,003 --> 00:49:33,788 Drop me off at the corner. 634 00:49:42,913 --> 00:49:43,835 I was only kidding earlier on. 635 00:49:44,948 --> 00:49:45,870 It's okay! 636 00:49:57,561 --> 00:49:57,982 Mandy. 637 00:49:59,629 --> 00:50:01,908 What's up? What is going on now? 638 00:50:01,932 --> 00:50:03,002 I left my key bag in your car. 639 00:50:05,969 --> 00:50:07,835 Miss, how would you have your key bag in my car? 640 00:50:08,705 --> 00:50:09,308 Go look. 641 00:50:13,643 --> 00:50:14,838 I can't see it. 642 00:50:15,812 --> 00:50:17,507 It's right next to your seat. 643 00:50:20,017 --> 00:50:20,620 Hold on. 644 00:50:33,130 --> 00:50:34,905 - Found it. - Are you free? 645 00:50:37,834 --> 00:50:38,244 Yes, so? 646 00:50:38,935 --> 00:50:40,744 Bring it back to me now, I'll be waiting in front of my restaurant. 647 00:51:03,427 --> 00:51:04,735 It's raining now, let get in here first. 648 00:51:05,328 --> 00:51:06,170 Please give it back to me. 649 00:51:07,330 --> 00:51:07,876 What's wrong? 650 00:51:09,699 --> 00:51:10,393 Please. 651 00:51:15,038 --> 00:51:15,527 Watch out for cars! 652 00:51:22,412 --> 00:51:24,392 Don't give things to other people which you don't like, 653 00:51:25,348 --> 00:51:25,985 obnoxious! 654 00:51:34,891 --> 00:51:35,551 Mandy, what's happened? 655 00:51:35,992 --> 00:51:37,096 - I don't feel well, I want to leave. - You okay? 656 00:52:40,257 --> 00:52:40,712 Michelle. 657 00:52:42,959 --> 00:52:45,291 Every time when you take my pulse, my heart beats especially fast. 658 00:52:46,029 --> 00:52:46,439 Is it accurate? 659 00:52:46,696 --> 00:52:49,711 - Stop it. - 22, 25, 26... 660 00:52:50,200 --> 00:52:54,091 - Told you to stop it. - 32, 36, 24, 36. 661 00:52:54,704 --> 00:52:56,217 You're gonna to have your nose bleed. 662 00:52:56,806 --> 00:52:57,705 My nose would bleed if I see you more of ten. 663 00:53:01,011 --> 00:53:01,580 Okay. 664 00:53:02,812 --> 00:53:03,506 When do you get off tonight? 665 00:53:03,980 --> 00:53:04,549 None of your business. 666 00:53:05,782 --> 00:53:06,795 Bye, see you tomorrow. 667 00:53:11,688 --> 00:53:12,177 Jimmy. 668 00:53:19,362 --> 00:53:20,591 Does the wound still hurt? 669 00:53:20,964 --> 00:53:21,374 Not anymore. 670 00:53:24,034 --> 00:53:25,547 Did the doctor say anything, when can you leave? 671 00:53:26,403 --> 00:53:27,097 He didn't say anything. 672 00:53:27,904 --> 00:53:28,632 You look good. 673 00:53:29,139 --> 00:53:30,561 What do you want to eat, I'll buy it next time. 674 00:53:31,241 --> 00:53:31,662 Don't bother. 675 00:53:32,509 --> 00:53:33,579 What? You don't like me buying you food? 676 00:53:34,144 --> 00:53:34,463 No. 677 00:53:35,378 --> 00:53:37,210 Maybe I better make some soup for you next time. 678 00:53:38,114 --> 00:53:38,808 Jimmy. 679 00:53:39,649 --> 00:53:40,639 I've made you some soup. 680 00:53:41,017 --> 00:53:41,620 Brilliant, what kind of soup? 681 00:53:41,918 --> 00:53:43,522 Pig liver, it's good for your blood. 682 00:53:43,920 --> 00:53:44,375 Thank you. 683 00:53:45,055 --> 00:53:46,159 My classmates saw your news, 684 00:53:46,389 --> 00:53:47,311 I told them that I know you. 685 00:53:47,524 --> 00:53:48,832 So did you tell them my heroic story? 686 00:53:49,092 --> 00:53:49,661 Of course. 687 00:53:50,860 --> 00:53:51,907 This is for you. 688 00:53:53,630 --> 00:53:54,586 It's a pirated VCD. 689 00:53:54,998 --> 00:53:56,602 I've seen this in the theatre three times, it's brilliant. 690 00:53:57,167 --> 00:53:58,328 I'll go watch it with you for the fourth time when I get out. 691 00:54:00,770 --> 00:54:01,692 I'm heading back now. 692 00:54:02,072 --> 00:54:02,732 See you, Miss. 693 00:54:03,206 --> 00:54:03,775 Bye. 694 00:54:06,376 --> 00:54:07,832 Honestly, this chick looks great. 695 00:54:09,045 --> 00:54:11,503 Too bad she's a little short, she needs to wear high-heels. 696 00:54:13,083 --> 00:54:13,720 She talks like a moron. 697 00:54:15,118 --> 00:54:15,755 However, 698 00:54:16,453 --> 00:54:17,409 she's got big breasts. 699 00:54:18,822 --> 00:54:20,563 Chicks with big breasts are usually easy to hook up. 700 00:54:28,498 --> 00:54:28,987 Macy. 701 00:54:29,366 --> 00:54:31,414 But sometimes, women with small breasts doesn't mean they're smart. 702 00:54:39,042 --> 00:54:41,374 Sir, it was the night watch who discovered this morning. 703 00:54:42,646 --> 00:54:43,977 He said three stranger have been coming in and 704 00:54:44,247 --> 00:54:45,066 going out in this building in the past few days. 705 00:54:45,649 --> 00:54:46,377 When I showed him the sketches, 706 00:54:46,850 --> 00:54:48,591 he recognized it was the fugitives which the O Dept. has been looking for. 707 00:55:18,381 --> 00:55:18,950 Have you seen the baby? 708 00:55:19,115 --> 00:55:19,866 I called you at once as soon as we get here, 709 00:55:20,050 --> 00:55:20,801 no one has really touched anything in here. 710 00:55:20,984 --> 00:55:21,405 Ken. 711 00:55:42,572 --> 00:55:43,880 - Where's Sam? - Making a phone call. 712 00:56:20,243 --> 00:56:21,404 Our company is responsible for... 713 00:56:21,945 --> 00:56:23,253 the money transport of all the jockey clubs in Hong Kong. 714 00:56:23,813 --> 00:56:25,360 There are 18 routes in total. 715 00:56:26,015 --> 00:56:28,291 One money truck is responsible for one route. 716 00:56:29,319 --> 00:56:30,627 So the jockey clubs on Ninth Street and Shung-ling Road 717 00:56:31,020 --> 00:56:31,748 belongs to the same route? 718 00:56:32,489 --> 00:56:33,092 Yes. 719 00:56:33,857 --> 00:56:35,279 After we've picked up the money at these two clubs, 720 00:56:35,558 --> 00:56:36,696 we'll go to Tai Po Road. 721 00:56:38,061 --> 00:56:38,926 Then head back to our Cheung Sha Wan Headquaters. 722 00:56:39,662 --> 00:56:40,766 So that would be a huge sum of money. 723 00:56:41,131 --> 00:56:41,916 It's hard to say. 724 00:56:43,833 --> 00:56:45,164 We've the reason to believe, 725 00:56:45,902 --> 00:56:47,131 the suspects want to rob your money truck. 726 00:56:47,670 --> 00:56:50,241 For safety reasons, I want you to keep this as a secret. 727 00:56:51,141 --> 00:56:51,630 No problem. 728 00:56:52,475 --> 00:56:53,931 Everyone knows that these are cruel criminals. 729 00:56:54,344 --> 00:56:54,856 They are heavily armed. 730 00:56:55,311 --> 00:56:57,268 Whatever happens, we need to wait for backup before we do anything. 731 00:56:58,114 --> 00:57:00,276 Don't hurt any innocent people, any questions? 732 00:57:03,186 --> 00:57:04,051 Just to keep an eye on the clubs. 733 00:57:05,822 --> 00:57:07,711 If a family is being held hostage by these people. 734 00:57:09,459 --> 00:57:11,439 There're six women in the house, being raped one by one. 735 00:57:12,095 --> 00:57:12,664 What should we do? 736 00:57:13,029 --> 00:57:14,428 Ken has already sent over the special team to keep an eye on them. 737 00:57:15,398 --> 00:57:17,139 No news, what else can we do? 738 00:57:20,170 --> 00:57:22,184 From tomorrow on, we'll stand by the club. 739 00:57:23,706 --> 00:57:25,071 - Ice tea please. - Ice tea. 740 00:57:32,749 --> 00:57:33,068 Chrysanthemum tea. 741 00:57:33,516 --> 00:57:34,768 - What? - Chrysanthemum tea, please. 742 00:58:48,992 --> 00:58:50,005 The money truck doesn't go through here. 743 00:58:51,528 --> 00:58:52,723 I don't know what you're waiting for? 744 00:58:54,564 --> 00:58:55,895 Those guys have stuck here for a week, 745 00:58:56,165 --> 00:58:57,064 for sure they're not here for fun. 746 00:58:57,467 --> 00:58:58,104 There must be a purpose. 747 00:59:00,770 --> 00:59:01,931 Still not at working this late. 748 00:59:03,706 --> 00:59:04,400 What did you say? 749 00:59:05,208 --> 00:59:05,811 Nothing. 750 00:59:08,778 --> 00:59:10,200 - Isabella. - What's up? More coffee? 751 00:59:10,713 --> 00:59:12,488 Coffee? Four cups already! Where's your partner? 752 00:59:13,583 --> 00:59:15,506 Right, she's not like this usually. 753 00:59:16,019 --> 00:59:18,181 She hasn't been at work for a few days, she didn't even call. 754 00:59:18,755 --> 00:59:20,735 I called her but nobody answered, I don't know what the hell is going on. 755 00:59:21,591 --> 00:59:22,342 What's her phone number? 756 00:59:22,926 --> 00:59:24,178 We still need to ask her something about this case. 757 00:59:24,961 --> 00:59:26,122 2178 8128. 758 00:59:26,529 --> 00:59:27,781 - Thank you. - Anytime. 759 00:59:29,098 --> 00:59:29,735 Write it down. 760 00:59:30,567 --> 00:59:31,261 We're here to work. 761 00:59:31,834 --> 00:59:33,472 Write it down. 762 00:59:34,237 --> 00:59:34,840 You write it. 763 00:59:35,672 --> 00:59:37,128 It was you who did sketches with her. 764 00:59:37,774 --> 00:59:38,878 You must have her number. 765 00:59:39,976 --> 00:59:40,670 Be honest with yourself, 766 00:59:41,244 --> 00:59:45,602 you never know what'll happen tomorrow, have fun while you can, 767 00:59:46,449 --> 00:59:48,497 in case if anything happens, you'd be really annoyed, 768 00:59:48,851 --> 00:59:49,545 just like me. 769 00:59:50,653 --> 00:59:51,723 What troubles you? 770 00:59:52,221 --> 00:59:54,235 We've been together for many years, she couldn't even squeeze an egg 771 00:59:54,824 --> 00:59:56,804 Now she's forty something, and she's having triplets. 772 00:59:57,160 --> 00:59:59,265 Isn't it good news? Congratulation! 773 00:59:59,862 --> 01:00:01,876 Can't image your little "thingy" still works. 774 01:00:02,699 --> 01:00:03,359 Cancer. 775 01:00:06,035 --> 01:00:06,672 So how's the little one? 776 01:00:07,470 --> 01:00:08,198 It is the little one. 777 01:00:12,342 --> 01:00:13,093 What did the doctor say? 778 01:00:13,943 --> 01:00:15,308 Are they gonna fix her in there or wait until she gets out? 779 01:00:16,279 --> 01:00:18,054 What in there and out here? 780 01:00:18,681 --> 01:00:19,933 Were you really listening to me? 781 01:00:20,350 --> 01:00:21,101 You said your kid has cancer. 782 01:00:21,451 --> 01:00:23,021 When did I say my kid has cancer? 783 01:00:23,519 --> 01:00:24,748 I said the older one has triplet, 784 01:00:24,988 --> 01:00:26,092 the younger ones got cancer. 785 01:00:26,456 --> 01:00:27,184 Exactly. 786 01:00:27,523 --> 01:00:29,912 Exactly my ass, you weren't paying any attention to what I said. 787 01:00:30,727 --> 01:00:32,331 I said the older one at home has triplets, 788 01:00:32,795 --> 01:00:34,308 the younger one outside has cancer! 789 01:00:36,933 --> 01:00:39,118 Ah! Mistress services. 790 01:00:39,869 --> 01:00:42,759 I don't know whether I should have the older or the younger one. 791 01:00:43,406 --> 01:00:44,100 Of course. 792 01:00:45,008 --> 01:00:46,078 Now she has cancer, 793 01:00:46,309 --> 01:00:47,356 do you bear to leave her just like this? 794 01:00:48,111 --> 01:00:50,853 Please, I beg you, can't you really concentrate on what people say? 795 01:00:51,848 --> 01:00:53,247 - What? - What! 796 01:00:54,150 --> 01:00:57,017 The doctor says, it's dangerous for a forty years old woman to have triplets. 797 01:00:57,487 --> 01:00:59,592 If shit happens, I don't know whether I should have her or the babies. 798 01:01:07,897 --> 01:01:09,262 If not for the truck, what the hell are they looking at? 799 01:01:41,664 --> 01:01:42,972 Honey, it's me again. 800 01:01:44,133 --> 01:01:45,032 If you're not buying anything then leave. 801 01:01:45,468 --> 01:01:46,196 Of course I'm buying, 802 01:01:47,503 --> 01:01:48,140 I want melon milk. 803 01:01:48,971 --> 01:01:50,257 You do know I don't sell milk here, what the hell are you here for? 804 01:01:55,745 --> 01:01:56,610 You two better get away fast. 805 01:01:57,013 --> 01:01:58,708 How can I go if it's raining this hard? 806 01:01:59,148 --> 01:02:00,513 You should hurry to make me melon milk, 807 01:02:00,783 --> 01:02:02,012 otherwise I'm staying. 808 01:02:02,251 --> 01:02:02,854 No, we don't have any. 809 01:02:04,153 --> 01:02:05,962 You bitch, when are you going to pay up? 810 01:02:06,556 --> 01:02:07,216 Can't you see I'm serving a customer right now? 811 01:02:07,390 --> 01:02:08,084 Don't tell me your boss isn't here. 812 01:02:08,624 --> 01:02:09,170 Are you the boss? 813 01:02:09,659 --> 01:02:11,024 So you are then? Is it? 814 01:02:11,461 --> 01:02:13,646 It must be you! What are you here for? 815 01:02:14,230 --> 01:02:15,971 - Buying. - Buying samples? 816 01:02:19,936 --> 01:02:21,745 Those little brats, they've been picking on me ever since I'm here. 817 01:02:22,205 --> 01:02:23,809 Sometimes they want grapefruit juice, sometimes mineral water. 818 01:02:24,240 --> 01:02:25,059 Today is melon milk, 819 01:02:25,408 --> 01:02:26,546 don't think that I don't understand anything. 820 01:02:26,776 --> 01:02:28,107 Sooner or later I'm gonna stuff their mouths with fruit. 821 01:03:26,969 --> 01:03:28,835 Ken, the target appears. 822 01:03:29,739 --> 01:03:31,662 They're looking at the money truck, Tony is following them. 823 01:03:33,342 --> 01:03:34,389 The suspect car is a white Saab. 824 01:03:34,744 --> 01:03:37,293 The plate number is FF 8471. 825 01:03:40,683 --> 01:03:43,573 They show up, white Saab, FF 8471. 826 01:03:44,420 --> 01:03:45,967 Follow the original plan, get them at Shun-ling Road. 827 01:03:46,622 --> 01:03:46,963 Roger. 828 01:03:54,463 --> 01:03:54,918 Get in! 829 01:04:10,213 --> 01:04:11,908 Headquarters, I'm sergeant Sam Lee from the O Dept., 830 01:04:13,950 --> 01:04:15,111 I suspect that something's happening at Tai Po Road No. 68, 831 01:04:15,484 --> 01:04:17,373 flat K, 8th floor. 832 01:04:17,720 --> 01:04:18,949 Please send help over there. 833 01:04:19,789 --> 01:04:20,278 What happened? 834 01:04:21,791 --> 01:04:22,610 They might have gotten Mandy. 835 01:04:23,092 --> 01:04:24,014 You're kidding, how could it happen? 836 01:04:24,861 --> 01:04:26,602 The first two victims both live across jockey clubs, 837 01:04:27,230 --> 01:04:28,072 so does Mandy. 838 01:04:29,065 --> 01:04:29,964 They always go to her restaurant, 839 01:04:30,266 --> 01:04:31,597 they meant to trap her. 840 01:04:44,113 --> 01:04:45,365 Police, anyone home? 841 01:04:50,253 --> 01:04:51,914 Report, 54257 is at destination, 842 01:04:52,355 --> 01:04:52,924 nobody answered the door. 843 01:04:53,556 --> 01:04:54,011 Roger. 844 01:04:54,724 --> 01:04:55,953 54257 now leaving. 845 01:04:59,662 --> 01:05:01,710 Sergeant Sam Lee, a policeman has been to the designated address, 846 01:05:02,064 --> 01:05:02,906 nobody answered the door. 847 01:05:03,099 --> 01:05:03,918 Thanks. 848 01:05:17,480 --> 01:05:18,140 Have you notified Headquarters? 849 01:05:19,048 --> 01:05:20,595 Yes Sir, back up will be here in 5 Min. 850 01:05:21,284 --> 01:05:21,830 Follow them. 851 01:05:22,118 --> 01:05:22,664 Those people are insane, 852 01:05:23,119 --> 01:05:23,756 wait for the backup to come first. 853 01:05:28,691 --> 01:05:29,590 What the hell are they getting this close for? 854 01:05:34,997 --> 01:05:35,725 The truck has stopped now. 855 01:05:36,198 --> 01:05:37,745 They're waiting over there, we can't follow them anymore. 856 01:05:38,868 --> 01:05:39,915 Roger. Ben and I will take over. 857 01:05:52,081 --> 01:05:52,536 Son of a bitch! 858 01:05:53,182 --> 01:05:53,728 It's over, let's go! 859 01:05:54,850 --> 01:05:56,181 Ben, they saw us. 860 01:05:58,788 --> 01:05:59,391 Calling Ken. 861 01:05:59,722 --> 01:06:00,041 Speaking. 862 01:06:01,590 --> 01:06:02,284 We've been exposed. 863 01:06:06,829 --> 01:06:09,252 I saw it, follow them, don't let them get away. 864 01:06:10,900 --> 01:06:11,412 Roger, we're at the back. 865 01:06:20,476 --> 01:06:20,965 Calling Sam, 866 01:06:21,243 --> 01:06:22,404 the suspects are going from Shun-ling Road into Bao-on Road now. 867 01:06:23,212 --> 01:06:23,553 Roger. 868 01:06:55,745 --> 01:06:56,234 Let them. 869 01:06:58,814 --> 01:07:00,043 It's a busy intersection at the end of the road, get rid of that there. 870 01:07:00,282 --> 01:07:00,601 Clear. 871 01:07:02,084 --> 01:07:03,336 We are now going from Bao-on Road into Wing-on Street. 872 01:07:05,988 --> 01:07:06,716 We saw them! 873 01:07:26,375 --> 01:07:26,978 They saw us. 874 01:07:27,476 --> 01:07:28,170 There are three people in the car. 875 01:07:28,344 --> 01:07:29,243 The one next to the driver's seat has an AK. 876 01:07:29,845 --> 01:07:30,710 The one at the back seat has a shotgun. 877 01:07:33,082 --> 01:07:34,186 There are a lot of people on the street, he wants to get away. 878 01:07:34,917 --> 01:07:35,645 Don't wait for backup, get them. 879 01:07:36,018 --> 01:07:36,302 Yes, Sir. 880 01:07:41,991 --> 01:07:42,480 Hold on. 881 01:07:46,662 --> 01:07:47,970 Sam, don't let them out! Trap them! 882 01:07:51,567 --> 01:07:51,977 Block them! 883 01:08:50,993 --> 01:08:51,892 Put down your guns, get out! 884 01:09:00,369 --> 01:09:00,858 Sam, 885 01:09:01,170 --> 01:09:01,625 watch out! 886 01:11:10,466 --> 01:11:10,955 Sam, 887 01:11:12,901 --> 01:11:13,766 this is not the right key. 888 01:11:37,760 --> 01:11:39,012 I saw her downstairs, she's fine. 889 01:11:41,697 --> 01:11:42,767 I went to Lantau for a few days. 890 01:11:55,944 --> 01:11:56,672 Case closed, dismiss. 891 01:12:15,130 --> 01:12:16,120 I'll walk you guys downstairs. 892 01:12:38,120 --> 01:12:38,985 This ancient elevator, 893 01:12:40,089 --> 01:12:40,931 so slow. 894 01:12:45,394 --> 01:12:46,350 You almost got hit. 895 01:12:47,329 --> 01:12:49,309 I know you're serious. 896 01:12:50,232 --> 01:12:51,245 Ken almost got hit too. 897 01:12:52,368 --> 01:12:52,789 By how much? 898 01:12:53,369 --> 01:12:54,154 Almost. 899 01:12:54,803 --> 01:12:55,372 He hit his head. 900 01:12:56,004 --> 01:12:56,926 He was in danger too. 901 01:13:00,342 --> 01:13:01,355 How come it's so quick all of a sudden? 902 01:13:06,782 --> 01:13:07,704 - Sorry. - Sorry. 903 01:13:26,235 --> 01:13:26,690 Macy. 904 01:13:27,903 --> 01:13:29,644 You get in my car. Ben, you take Sam. 905 01:13:29,972 --> 01:13:30,313 Yes, Sir. 906 01:13:32,341 --> 01:13:33,263 What are you looking at? Get in my car. 907 01:13:46,522 --> 01:13:47,273 It finally happens. 908 01:13:53,362 --> 01:13:55,251 Macy, there are certain things that can't be forced, 909 01:13:55,898 --> 01:13:56,717 love is one of them. 910 01:13:57,866 --> 01:13:59,607 I know you'll be upset if I say this. 911 01:14:02,204 --> 01:14:03,535 But don't waste your time on me. 912 01:14:04,473 --> 01:14:05,110 We are not possible. 913 01:14:06,875 --> 01:14:09,298 Ken, 914 01:14:10,579 --> 01:14:13,185 you have misunderstood me, I respect you. 915 01:14:15,184 --> 01:14:16,549 The one I love is someone else. 916 01:14:19,922 --> 01:14:22,528 You...you're not...me? 917 01:14:35,537 --> 01:14:36,083 I'm sorry. 918 01:14:37,573 --> 01:14:38,062 Sorry, Sir. 919 01:15:20,682 --> 01:15:21,843 Ben, I'm on holiday next week. 920 01:15:22,084 --> 01:15:22,983 Could you please give this to Jimmy for me. 921 01:15:31,960 --> 01:15:32,506 I've decided. 922 01:15:33,428 --> 01:15:34,179 What has gotten in to you? 923 01:15:34,596 --> 01:15:35,290 That time at the jockey club. 924 01:15:37,032 --> 01:15:38,193 We bought Mark Six lottery tickets together but we didn't win. 925 01:15:39,101 --> 01:15:40,705 Can't you be serious and listen to people for once? 926 01:15:41,537 --> 01:15:42,356 I said I've decided, 927 01:15:42,671 --> 01:15:44,810 I have to be clear with the older one, but the younger one can't be ignored. 928 01:15:45,340 --> 01:15:46,592 I'll take the older one if necessary. 929 01:15:51,146 --> 01:15:52,887 You mean you have to tell your wife that 930 01:15:53,348 --> 01:15:53,769 you have another woman. 931 01:15:53,916 --> 01:15:54,815 However, you would still take care of your mistress. 932 01:15:55,017 --> 01:15:56,212 If your wife has an accident while giving birth, 933 01:15:56,451 --> 01:15:57,407 you'd take her but not the babies. 934 01:15:58,320 --> 01:15:58,695 Exactly, 935 01:15:59,354 --> 01:16:00,958 you would understand if you pay attention. 936 01:16:02,157 --> 01:16:03,409 I have decided too. 937 01:16:03,892 --> 01:16:04,267 What? 938 01:16:04,793 --> 01:16:06,340 After tonight, I'll go find Mandy. 939 01:16:10,399 --> 01:16:10,740 Ken. 940 01:16:12,067 --> 01:16:14,229 I need to talk to you. 941 01:16:15,671 --> 01:16:17,184 - Happy hour. - Okay. 942 01:16:17,706 --> 01:16:18,571 I have something to say to you too. 943 01:16:20,742 --> 01:16:21,379 Macy, happy hour. 944 01:16:21,677 --> 01:16:23,190 Cool, we haven't gone out for drinks together for a long time. 945 01:16:24,146 --> 01:16:25,011 - Ben... - What are you peeping? 946 01:16:25,781 --> 01:16:26,191 - Tonight is happy hour. - Good. 947 01:16:27,182 --> 01:16:27,671 Old place. 948 01:16:28,417 --> 01:16:29,339 It's not raining if I've an umbrella, 949 01:16:29,685 --> 01:16:30,732 but it's raining like cats and dogs when I don't. 950 01:17:13,629 --> 01:17:16,235 You're good at shooting, how come your driving sucks? 951 01:17:17,232 --> 01:17:19,189 I said you can't go ahead of me, 952 01:17:19,668 --> 01:17:20,920 why did you still do that? 953 01:17:21,336 --> 01:17:22,383 Who said there's no taking over on the road? 954 01:17:22,738 --> 01:17:23,284 I like it. 955 01:17:23,739 --> 01:17:25,480 Cut the crap, you're gonna have to drink a dozen now, 956 01:17:25,974 --> 01:17:26,964 or you're gonna pay for us. 957 01:17:32,547 --> 01:17:35,061 You don't need to stand on his side. 958 01:17:36,685 --> 01:17:37,140 What? 959 01:17:47,295 --> 01:17:48,581 - Got it, let's go. - Let's go. 960 01:17:49,998 --> 01:17:50,601 You'll be paying for the bill later. 961 01:17:50,899 --> 01:17:52,594 - Get in the car. - Okay, I saw it, let's go. 962 01:18:15,724 --> 01:18:16,771 We'll have nylons on this time, 963 01:18:17,659 --> 01:18:18,820 let see how they can recognize us. 964 01:18:26,535 --> 01:18:27,866 How come all the taxi here are red? 965 01:18:28,937 --> 01:18:30,189 We've not seen a green car really. 966 01:18:31,073 --> 01:18:33,405 Mind your own business, hurry to the jewellery shop. 967 01:18:33,809 --> 01:18:34,264 Okay. 968 01:18:36,912 --> 01:18:38,960 Ken, by looking at the direction they're heading, 969 01:18:39,314 --> 01:18:39,917 it seems like... 970 01:18:40,082 --> 01:18:41,447 they're really going back to that jewellery shop. 971 01:18:42,751 --> 01:18:44,822 Roger, they won't be going there, follow them. 972 01:18:45,554 --> 01:18:46,806 Clear. 973 01:18:56,698 --> 01:18:58,564 Boss, I still haven't seen a green taxi around. 974 01:19:00,502 --> 01:19:01,640 Maybe it's just coincidence. 975 01:19:03,839 --> 01:19:05,705 Sam, watch out for your "Birdy". 976 01:19:07,042 --> 01:19:08,112 What, can they shoot a "Birdy" with a pistol? 977 01:19:08,810 --> 01:19:10,699 It's rather quiet in this area today, get them now. 978 01:19:12,614 --> 01:19:14,594 Sam, be careful, I'm not gonna pick up your "Birdy". 979 01:19:15,117 --> 01:19:16,721 Roger, here it comes. 980 01:19:28,263 --> 01:19:29,276 Stop the car! Police! 981 01:20:10,305 --> 01:20:11,124 Kill them, then go to the jewellery shop. 982 01:21:07,028 --> 01:21:08,098 There's a shooting going on! Don't look! 983 01:21:08,463 --> 01:21:09,624 Go call the police! 984 01:22:01,383 --> 01:22:03,078 Here, stop. 985 01:22:04,185 --> 01:22:05,584 Stop, there's a shooting over there! 986 01:22:36,851 --> 01:22:38,629 We're now at the Tai Nam West St., shooting going on. 987 01:22:38,653 --> 01:22:39,961 We don't know who they are, but they seen to be heavily armed. 988 01:23:54,262 --> 01:23:55,491 Roger, there're five to six people lying on the floor. 989 01:23:55,730 --> 01:23:57,391 I think they're shot, call the ambulance right away. 990 01:23:57,699 --> 01:23:58,074 Roger. 991 01:24:09,377 --> 01:24:10,538 Here is the nightly news. 992 01:24:10,945 --> 01:24:12,490 We have just received the breaking news. 993 01:24:12,514 --> 01:24:14,676 It's been a police shooting on the Castle Peak Road a while ago. 994 01:24:15,050 --> 01:24:18,065 Six police officers and two suspects were shot to death. 995 01:24:19,020 --> 01:24:21,978 Our journalist Raymond Wong is now at the crime scene. 996 01:24:24,025 --> 01:24:26,357 The location is at the Castle Peak Road right across the HK Industrial Center. 997 01:24:26,995 --> 01:24:28,599 The situation is rather chaotic here. 998 01:24:29,364 --> 01:24:30,559 Many police officers are heading here, 999 01:24:31,533 --> 01:24:32,819 some of the bodies haven't been moved away. 1000 01:24:33,535 --> 01:24:35,014 According to the police comment, 1001 01:24:35,670 --> 01:24:37,331 the six police officers belong to... 1002 01:24:37,639 --> 01:24:39,653 the Organized Crime Department and the Triad Investigation team... 1003 01:24:40,141 --> 01:24:40,630 first squad at group C 1004 01:24:41,709 --> 01:24:43,438 They include a high-ranked chief of the O. Department, 1005 01:24:44,079 --> 01:24:46,855 a chief of the police department, a sergeant and three officers 1006 01:24:48,116 --> 01:24:50,039 Another two suspects are proven to be the fugitives. 1007 01:24:50,919 --> 01:24:52,398 They were involved with... 1008 01:24:52,854 --> 01:24:54,106 the jewellery shop robbery on Ninth Street last month. 1009 01:24:55,123 --> 01:24:56,318 The weapons they have used... 1010 01:24:56,724 --> 01:24:57,885 are suspected to be... 1011 01:24:58,126 --> 01:25:00,049 those missing from the West Kowloon squad killing. 1012 01:25:01,262 --> 01:25:03,333 In this case, three policemen were dead, 1013 01:25:04,232 --> 01:25:06,394 two others are still being hospitalized under critical condition. 1014 01:25:07,869 --> 01:25:08,939 What really happened in this street shooting, 1015 01:25:09,404 --> 01:25:11,509 the police still have no comment... 72543

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.