Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,980
=Episode 31=
2
00:00:02,640 --> 00:00:04,000
(He wants to enjoy every single day)
3
00:00:04,440 --> 00:00:06,000
(for the rest of his life with you.)
4
00:00:07,270 --> 00:00:07,910
(He doesn't want you)
5
00:00:07,910 --> 00:00:09,030
(to sacrifice your time)
6
00:00:09,560 --> 00:00:11,030
(on him.)
7
00:00:16,240 --> 00:00:17,760
(What was his reaction)
8
00:00:19,120 --> 00:00:20,320
(when he knew about his condition?)
9
00:00:23,680 --> 00:00:24,560
He was calm.
10
00:00:25,350 --> 00:00:26,390
Instead,
11
00:00:27,910 --> 00:00:28,910
he worries more about you.
12
00:00:32,120 --> 00:00:33,640
Will he feel the pain?
13
00:00:37,680 --> 00:00:39,470
Gao Xi, Yan Bingjun,
14
00:00:39,880 --> 00:00:40,710
and I
15
00:00:41,710 --> 00:00:42,680
will try our best
16
00:00:42,680 --> 00:00:44,000
to help him and take care of him.
17
00:00:52,200 --> 00:00:53,830
It's so unfair.
18
00:00:58,240 --> 00:00:59,830
He's only 56 years old.
19
00:01:02,680 --> 00:01:04,030
I made a birthday wish
20
00:01:04,030 --> 00:01:05,270
that I wanted
21
00:01:06,880 --> 00:01:09,000
my family to be healthy.
22
00:01:12,150 --> 00:01:12,910
Why did
23
00:01:12,910 --> 00:01:14,270
none of my birthday wishes
24
00:01:15,000 --> 00:01:16,320
come true?
25
00:01:17,390 --> 00:01:18,080
Is it because
26
00:01:18,080 --> 00:01:19,640
I was too greedy?
27
00:01:26,910 --> 00:01:27,520
Zhixiao,
28
00:01:29,120 --> 00:01:30,590
shall I tell you a story?
29
00:01:33,640 --> 00:01:34,520
Why do you behave like
30
00:01:34,520 --> 00:01:36,320
you're coaxing a kindergarten baby?
31
00:01:40,520 --> 00:01:41,880
Well, baby Lin Zhixiao,
32
00:01:42,880 --> 00:01:43,680
would you like to listen?
33
00:01:44,200 --> 00:01:45,000
Yes.
34
00:01:49,910 --> 00:01:51,470
When I was studying abroad,
35
00:01:52,350 --> 00:01:53,200
one of my classmates Frank
36
00:01:53,200 --> 00:01:55,270
suddenly passed away,
37
00:01:56,590 --> 00:01:57,470
because of a blood disease.
38
00:01:58,680 --> 00:01:59,680
Frank?
39
00:02:01,080 --> 00:02:01,950
Frank was
40
00:02:01,950 --> 00:02:03,710
a very optimistic young man.
41
00:02:04,440 --> 00:02:05,390
He got on very well
42
00:02:05,390 --> 00:02:06,320
with many people.
43
00:02:07,880 --> 00:02:09,350
But most of our class
44
00:02:10,080 --> 00:02:11,270
didn't know he had an incurable disease
45
00:02:12,390 --> 00:02:13,790
until he died.
46
00:02:14,910 --> 00:02:15,640
His family
47
00:02:15,640 --> 00:02:17,080
must have been sad.
48
00:02:22,470 --> 00:02:23,710
His mother told me
49
00:02:24,790 --> 00:02:26,080
it was the hardest thing
50
00:02:27,240 --> 00:02:28,240
for her
51
00:02:28,240 --> 00:02:30,120
to bid farewell to Frank.
52
00:02:32,790 --> 00:02:34,080
But throughout the funeral,
53
00:02:34,910 --> 00:02:36,390
she didn't shed tears.
54
00:02:37,270 --> 00:02:38,950
Instead, she was smiling all the time.
55
00:02:41,760 --> 00:02:42,640
I don't believe that.
56
00:02:44,440 --> 00:02:45,080
It's true.
57
00:02:46,950 --> 00:02:48,640
That funeral was also
58
00:02:49,710 --> 00:02:50,150
a very unforgettable experience
59
00:02:50,150 --> 00:02:51,590
I had ever had.
60
00:02:54,150 --> 00:02:55,440
On that day, we gathered together,
61
00:02:56,390 --> 00:02:57,320
talking about Frank.
62
00:02:59,470 --> 00:02:59,910
His mother
63
00:02:59,910 --> 00:03:01,390
told us a lot
64
00:03:01,390 --> 00:03:02,030
about funny things
65
00:03:02,030 --> 00:03:03,320
Frank did in his childhood.
66
00:03:05,590 --> 00:03:06,710
Starting from his mother,
67
00:03:07,910 --> 00:03:09,120
every one of us talked
68
00:03:09,560 --> 00:03:11,030
about the Frank we knew.
69
00:03:12,320 --> 00:03:14,030
Someone said Frank worked out
70
00:03:14,910 --> 00:03:16,200
and had hamburgers at the same time.
71
00:03:16,760 --> 00:03:17,760
He even said
72
00:03:17,760 --> 00:03:19,200
no calories were counted
73
00:03:19,880 --> 00:03:20,910
unless others saw him eat.
74
00:03:23,560 --> 00:03:24,680
Another guy said
75
00:03:24,950 --> 00:03:25,680
Frank kept
76
00:03:25,680 --> 00:03:27,030
chasing new girls.
77
00:03:28,560 --> 00:03:29,880
But his true love
78
00:03:31,120 --> 00:03:32,640
turned out to be the girl with glass
79
00:03:32,640 --> 00:03:33,880
he met in a summer camp
at the age of six.
80
00:03:35,830 --> 00:03:36,710
Someone else said
81
00:03:37,030 --> 00:03:38,200
that Frank was the drunkard
82
00:03:38,200 --> 00:03:39,520
who streaked at the school anniversary
83
00:03:39,710 --> 00:03:41,710
with his face covered.
84
00:03:48,150 --> 00:03:48,590
On that day,
85
00:03:48,590 --> 00:03:50,030
we were all smiling.
86
00:03:52,640 --> 00:03:53,910
It was then that I realized
87
00:03:55,520 --> 00:03:56,520
Frank wasn't only
88
00:03:57,440 --> 00:03:58,560
what I thought he was.
89
00:03:58,560 --> 00:03:59,560
The real Frank
90
00:04:02,350 --> 00:04:03,950
lived a varied life.
91
00:04:05,830 --> 00:04:07,270
In our hearts,
92
00:04:08,640 --> 00:04:09,880
we all had happy memories
93
00:04:09,950 --> 00:04:10,950
with Frank.
94
00:04:17,200 --> 00:04:18,270
I also hope
95
00:04:19,200 --> 00:04:23,760
the memories between Mr. Lin and me
96
00:04:24,520 --> 00:04:25,760
could be joyful
97
00:04:25,760 --> 00:04:26,830
and happy.
98
00:04:28,200 --> 00:04:29,080
I don't want
99
00:04:29,080 --> 00:04:31,000
our memories to be sad.
100
00:04:32,790 --> 00:04:33,760
However,
101
00:04:36,200 --> 00:04:37,080
I just...
102
00:04:37,080 --> 00:04:38,640
I just don't want it.
103
00:04:40,590 --> 00:04:41,520
Silly girl,
104
00:04:43,080 --> 00:04:43,880
we can still pray
105
00:04:43,880 --> 00:04:45,030
for a miracle.
106
00:04:45,680 --> 00:04:46,910
Many patients
107
00:04:47,520 --> 00:04:48,830
actively take the treatment
108
00:04:49,200 --> 00:04:50,470
and live positively.
109
00:04:51,150 --> 00:04:52,200
Then they live for such a long time
110
00:04:52,200 --> 00:04:53,030
that even doctors like us
111
00:04:53,590 --> 00:04:54,760
can be surprised.
112
00:04:58,680 --> 00:04:59,590
But I don't know
113
00:04:59,590 --> 00:05:00,910
whether I can make it.
114
00:05:03,030 --> 00:05:04,150
I also don't know
115
00:05:04,560 --> 00:05:06,390
whether I can be strong enough.
116
00:05:07,440 --> 00:05:08,150
Zhixiao,
117
00:05:09,080 --> 00:05:09,830
you have me.
118
00:05:11,470 --> 00:05:12,590
I will always
119
00:05:12,590 --> 00:05:13,590
be there for you.
120
00:05:20,560 --> 00:05:21,240
Dr. Gu,
121
00:05:25,560 --> 00:05:27,760
I want you to sing a song for me.
122
00:05:28,320 --> 00:05:29,120
Okay?
123
00:06:08,760 --> 00:06:09,910
Mr. Lin, Ms. Li,
124
00:06:10,440 --> 00:06:11,680
come and have breakfast.
125
00:06:11,950 --> 00:06:12,390
Okay.
126
00:06:12,470 --> 00:06:13,910
Or it'll get cold.
127
00:06:16,200 --> 00:06:16,790
Be seated.
128
00:06:17,640 --> 00:06:18,790
Look what I've got for you.
129
00:06:18,950 --> 00:06:20,200
Your favorite wonton
130
00:06:20,200 --> 00:06:21,030
with vegetable stuffing.
131
00:06:21,120 --> 00:06:21,910
Have a taste.
132
00:06:21,910 --> 00:06:22,710
Good. Good.
133
00:06:23,560 --> 00:06:24,200
Enjoy it.
134
00:06:24,200 --> 00:06:24,950
It smells good.
135
00:06:27,470 --> 00:06:28,160
You have a cold?
136
00:06:28,400 --> 00:06:29,040
Not serious.
137
00:06:29,040 --> 00:06:29,760
I've just got croaky.
138
00:06:30,000 --> 00:06:30,590
Have you taken the medicine?
139
00:06:30,590 --> 00:06:31,520
Yes, yes.
140
00:06:31,710 --> 00:06:33,350
In autumn, it's cold
in the morning and evening.
141
00:06:33,550 --> 00:06:35,160
Put on one more coat when you go out.
142
00:06:35,430 --> 00:06:36,190
Got it.
143
00:06:37,040 --> 00:06:37,710
Does it taste good?
144
00:06:38,310 --> 00:06:39,350
I haven't tasted it yet.
145
00:06:39,350 --> 00:06:40,160
Taste it, then. Hurry.
146
00:06:40,880 --> 00:06:41,710
Aren't you supposed to go out
147
00:06:41,710 --> 00:06:42,920
and look for a job?
148
00:06:43,310 --> 00:06:44,430
I'll stop looking for a job recently.
149
00:06:44,430 --> 00:06:45,350
Forget it.
150
00:06:45,350 --> 00:06:46,830
I have to prepare for my wedding, right?
151
00:06:47,160 --> 00:06:48,240
You two should help me
152
00:06:48,240 --> 00:06:49,470
and lend me a hand.
153
00:06:50,590 --> 00:06:51,310
Look.
154
00:06:52,000 --> 00:06:53,070
I downloaded this from the Internet.
155
00:06:53,070 --> 00:06:54,350
It's the wedding plan.
156
00:06:54,430 --> 00:06:55,760
A thick sheaf of it.
157
00:06:55,950 --> 00:06:57,350
I can't prepare for the wedding alone.
158
00:06:57,350 --> 00:06:58,520
You must help me.
159
00:06:58,520 --> 00:06:59,550
Especially you, Lin.
160
00:07:00,590 --> 00:07:01,310
What about Gu Wei?
161
00:07:02,040 --> 00:07:03,040
Doesn't he help?
162
00:07:03,470 --> 00:07:05,040
He wants you to have the wedding alone?
163
00:07:05,040 --> 00:07:06,310
What are you talking about?
164
00:07:06,710 --> 00:07:07,310
Dr. Gu is
165
00:07:07,310 --> 00:07:08,400
busy with work, okay?
166
00:07:08,470 --> 00:07:09,520
Among us,
167
00:07:09,520 --> 00:07:10,240
he's the only one
168
00:07:10,240 --> 00:07:11,350
who has a job now.
169
00:07:13,550 --> 00:07:14,830
He's so lucky.
170
00:07:16,120 --> 00:07:16,880
Am I
171
00:07:16,880 --> 00:07:17,800
your only daughter?
172
00:07:18,430 --> 00:07:19,760
If I am, you must help me.
173
00:07:21,920 --> 00:07:22,590
I won't...
174
00:07:25,040 --> 00:07:25,950
I won't refuse to help you.
175
00:07:27,880 --> 00:07:28,670
Don't puff.
176
00:07:28,670 --> 00:07:30,040
What a weird sense of humor!
177
00:07:30,190 --> 00:07:30,800
Right.
178
00:07:33,950 --> 00:07:34,670
We have to help her.
179
00:07:36,550 --> 00:07:38,040
So many good things
for weddings of this age.
180
00:07:38,040 --> 00:07:39,670
Why didn't we have these things
when we got married?
181
00:07:40,760 --> 00:07:41,430
Come on.
182
00:07:41,520 --> 00:07:42,760
We got married so many years ago.
183
00:07:43,070 --> 00:07:44,240
And now we're in the modern time.
184
00:07:45,070 --> 00:07:45,800
On my daughter's wedding day,
185
00:07:45,800 --> 00:07:46,880
she must be the most beautiful bride
186
00:07:46,880 --> 00:07:48,350
in this world.
187
00:07:48,350 --> 00:07:49,400
That's for sure.
188
00:07:49,880 --> 00:07:50,550
Of course.
189
00:07:52,670 --> 00:07:53,670
When you go pick the wedding dress,
190
00:07:53,670 --> 00:07:54,710
I'll go with you.
191
00:07:55,120 --> 00:07:56,240
Let me pick it.
192
00:07:56,240 --> 00:07:57,880
I will pick the wedding dress
193
00:07:57,880 --> 00:07:59,520
with a long and big train.
194
00:08:00,040 --> 00:08:01,830
It looks so beautiful on TV.
195
00:08:01,830 --> 00:08:02,310
Fine. Fine.
196
00:08:02,310 --> 00:08:03,400
We'll let you pick it.
197
00:08:03,400 --> 00:08:04,040
Okay?
198
00:08:04,040 --> 00:08:05,240
You can pick a dress for yourself, too.
199
00:08:05,950 --> 00:08:07,040
I'm quite old.
200
00:08:07,040 --> 00:08:07,800
How can I wear that?
201
00:08:07,800 --> 00:08:08,520
I'm serious.
202
00:08:08,800 --> 00:08:09,710
No kidding.
203
00:08:12,830 --> 00:08:14,000
(At the end of the funeral,)
204
00:08:14,710 --> 00:08:15,710
(Frank's mother)
205
00:08:16,470 --> 00:08:17,590
(made a memorial speech.)
206
00:08:19,760 --> 00:08:20,950
(It was excerpted)
207
00:08:21,550 --> 00:08:22,470
(from Frank's diary)
208
00:08:22,470 --> 00:08:23,550
(when he was sick.)
209
00:08:25,520 --> 00:08:26,760
(We can't decide)
210
00:08:27,520 --> 00:08:28,880
(when to live or die.)
211
00:08:30,880 --> 00:08:32,310
(But we can gracefully face)
212
00:08:32,310 --> 00:08:33,520
(what we experienced)
213
00:08:34,640 --> 00:08:36,160
(and cherish what we're experiencing.)
214
00:08:37,590 --> 00:08:38,240
(And we can)
215
00:08:38,240 --> 00:08:39,880
(always have hope)
216
00:08:40,470 --> 00:08:41,470
(for what we will experience.)
217
00:08:43,350 --> 00:08:44,000
(In this way,)
218
00:08:44,950 --> 00:08:46,120
(we'll have no regrets)
219
00:08:46,120 --> 00:08:47,830
(when we have to)
220
00:08:49,240 --> 00:08:50,070
(bid farewell.)
221
00:08:51,070 --> 00:08:52,160
How does it taste?
222
00:08:53,310 --> 00:08:54,160
Is it good?
223
00:08:56,470 --> 00:08:57,160
Too salty.
224
00:08:57,470 --> 00:08:58,190
Salty?
225
00:08:58,550 --> 00:08:59,710
Have some water, then.
226
00:08:59,710 --> 00:09:00,430
Wait a minute.
227
00:09:01,000 --> 00:09:01,880
Is it too hot?
228
00:09:01,880 --> 00:09:02,760
Is it available to drink?
229
00:09:03,710 --> 00:09:04,670
It's okay.
230
00:09:05,400 --> 00:09:06,120
What's wrong with you today?
231
00:09:06,280 --> 00:09:07,040
Are you out of your mind?
232
00:09:08,520 --> 00:09:10,710
In our family, you have
the best taste in food.
233
00:09:10,800 --> 00:09:12,710
The quality of dishes for my wedding
234
00:09:12,710 --> 00:09:13,950
counts on you.
235
00:09:13,950 --> 00:09:15,040
From now on,
236
00:09:15,240 --> 00:09:16,950
I'll seriously protect you.
237
00:09:17,040 --> 00:09:18,240
I'll offer you
238
00:09:18,240 --> 00:09:19,590
all-round, wide-ranging,
239
00:09:19,590 --> 00:09:21,000
careful, and sweet
240
00:09:21,000 --> 00:09:22,800
service and protection round the clock.
241
00:09:23,710 --> 00:09:25,350
What am I? A protected animal?
242
00:09:25,520 --> 00:09:26,760
Yes, of course.
243
00:09:27,040 --> 00:09:28,280
Continue, protected animal.
244
00:09:29,040 --> 00:09:29,710
Try the next dish.
245
00:09:29,710 --> 00:09:30,830
Okay. Next.
246
00:09:30,830 --> 00:09:32,160
Try this fish.
247
00:09:33,640 --> 00:09:34,520
- No?
- It doesn't taste good.
248
00:09:35,190 --> 00:09:36,040
The fish, pass.
249
00:09:36,040 --> 00:09:37,520
Don't eat the fried pork.
250
00:09:37,520 --> 00:09:38,470
Try this.
251
00:09:38,920 --> 00:09:40,240
You can't eat these two dishes.
252
00:09:41,710 --> 00:09:42,710
Try the Sweet and Sour Fish.
253
00:09:46,640 --> 00:09:47,310
It's too sweet.
254
00:09:47,470 --> 00:09:48,190
Too sweet?
255
00:09:52,400 --> 00:09:53,400
I don't think so.
256
00:09:53,640 --> 00:09:54,470
Keep it if you like it.
257
00:09:54,470 --> 00:09:55,280
No, no.
258
00:09:55,280 --> 00:09:56,040
Now that you think it's too sweet,
259
00:09:56,040 --> 00:09:56,760
I won't keep it.
260
00:09:56,760 --> 00:09:57,470
Pass.
261
00:09:59,000 --> 00:10:00,040
Why are you looking at me?
262
00:10:00,040 --> 00:10:01,240
Continue with the next dish.
263
00:10:01,470 --> 00:10:02,350
Try this.
264
00:10:03,070 --> 00:10:04,280
Check how it tastes.
265
00:10:05,710 --> 00:10:06,640
It tastes good. Good.
266
00:10:06,640 --> 00:10:07,520
It's good?
267
00:10:08,160 --> 00:10:08,830
I'll keep it.
268
00:10:09,350 --> 00:10:09,920
Next.
269
00:10:11,640 --> 00:10:12,240
Here.
270
00:10:12,240 --> 00:10:12,920
After you.
271
00:10:13,040 --> 00:10:13,310
Okay.
272
00:10:13,310 --> 00:10:13,880
Here. Let me get some for you.
273
00:10:13,880 --> 00:10:14,520
Let me do it.
274
00:10:34,160 --> 00:10:34,920
(Mr. Lin.)
275
00:10:37,400 --> 00:10:38,280
(Mr. Lin.)
276
00:10:39,760 --> 00:10:40,520
(Lin.)
277
00:10:54,400 --> 00:10:55,160
Dad!
278
00:11:31,160 --> 00:11:32,350
What are you doing here, Zhixiao?
279
00:11:32,880 --> 00:11:34,400
I want to sleep with you.
280
00:11:35,710 --> 00:11:36,240
I want it.
281
00:11:36,550 --> 00:11:37,470
Come on, sweetheart.
282
00:11:37,640 --> 00:11:38,400
How old are you now?
283
00:11:38,400 --> 00:11:39,760
Why do you still act like a baby?
284
00:11:42,640 --> 00:11:43,520
Come on. Raise your head.
285
00:11:43,520 --> 00:11:44,350
Let me give you a pillow.
286
00:11:46,760 --> 00:11:47,520
What happened?
287
00:11:51,430 --> 00:11:52,880
I just had a dream.
288
00:11:53,470 --> 00:11:54,470
What did you dream of?
289
00:11:57,070 --> 00:11:58,120
In the dream,
290
00:11:59,160 --> 00:12:01,070
we went to try the dishes yesterday.
291
00:12:01,880 --> 00:12:03,920
Lin went downstairs to pay the bill
292
00:12:04,310 --> 00:12:05,190
and sneaked away,
293
00:12:05,830 --> 00:12:07,520
leaving me there alone.
294
00:12:07,950 --> 00:12:09,640
I couldn't even find my way back home.
295
00:12:16,160 --> 00:12:17,400
Don't talk nonsense.
296
00:12:18,240 --> 00:12:19,160
You know exactly
297
00:12:19,160 --> 00:12:20,280
what happened yesterday.
298
00:12:21,280 --> 00:12:22,760
Even if you really didn't find us,
299
00:12:23,310 --> 00:12:24,000
couldn't you take a taxi back home
300
00:12:24,280 --> 00:12:25,760
as an adult?
301
00:12:26,550 --> 00:12:27,310
Or you would
302
00:12:27,640 --> 00:12:28,400
ask the police
303
00:12:28,400 --> 00:12:29,240
to drive you back,
304
00:12:29,670 --> 00:12:30,880
Lin Zhixiao.
305
00:12:33,670 --> 00:12:35,190
I just had a nightmare.
306
00:12:36,160 --> 00:12:37,160
When I told you about it,
307
00:12:37,160 --> 00:12:38,470
it would be harmless.
308
00:12:39,000 --> 00:12:40,070
It wouldn't come true, then.
309
00:12:46,280 --> 00:12:47,070
Get to sleep.
310
00:12:50,000 --> 00:12:50,880
Aren't you leaving?
311
00:12:52,920 --> 00:12:54,000
I'm not.
312
00:12:54,120 --> 00:12:55,800
I'll stay here with you.
313
00:12:56,430 --> 00:12:57,120
Anyway,
314
00:12:57,120 --> 00:12:58,280
you can't sleep for a long time.
315
00:12:58,280 --> 00:12:59,280
Dr. Gu will come
316
00:12:59,280 --> 00:13:00,240
and visit you.
317
00:13:03,190 --> 00:13:04,190
Don't you feel shy?
318
00:13:04,190 --> 00:13:04,830
When you were little,
319
00:13:04,830 --> 00:13:05,590
you liked to worm into our quilt
320
00:13:05,590 --> 00:13:07,160
just like this.
321
00:13:30,920 --> 00:13:32,350
Look at your poor handwriting.
322
00:13:33,190 --> 00:13:34,470
When you were little,
I should have urged you
323
00:13:34,470 --> 00:13:35,160
to practice your handwriting.
324
00:13:35,160 --> 00:13:36,070
Then you wouldn't be writing
325
00:13:36,070 --> 00:13:37,190
so disgracefully.
326
00:13:37,470 --> 00:13:39,190
Seriously?
327
00:13:39,190 --> 00:13:40,430
Disgracefully?
328
00:13:41,670 --> 00:13:42,760
Just make do with it.
329
00:13:42,760 --> 00:13:43,640
These are wedding invitations.
330
00:13:43,640 --> 00:13:45,430
No one dares to complain
about my handwriting.
331
00:13:46,350 --> 00:13:47,280
Just because these are
wedding invitations,
332
00:13:47,280 --> 00:13:48,240
you should use better handwriting.
333
00:13:49,190 --> 00:13:50,280
Let me check your handwriting, then.
334
00:13:51,240 --> 00:13:52,470
Be right there. I'll go.
335
00:13:55,310 --> 00:13:56,120
Your handwriting is...
336
00:13:56,120 --> 00:13:56,670
- Aunt Li.
- Gu Wei.
337
00:13:56,670 --> 00:13:57,240
You're right in time.
338
00:13:57,240 --> 00:13:58,190
- We're writing the invitations.
- Just so-so.
339
00:13:58,190 --> 00:13:59,000
Just so-so?
340
00:13:59,400 --> 00:14:00,160
There you are.
341
00:14:00,160 --> 00:14:00,640
Mr. Lin.
342
00:14:00,640 --> 00:14:01,160
Gu.
343
00:14:01,160 --> 00:14:02,000
Hurry.
344
00:14:02,000 --> 00:14:03,120
Let Gu Wei check on you.
345
00:14:03,120 --> 00:14:04,280
Your health matters more.
346
00:14:04,280 --> 00:14:05,280
Let's talk
347
00:14:05,280 --> 00:14:06,400
about the handwriting later.
348
00:14:07,590 --> 00:14:08,240
Off you go.
349
00:14:11,280 --> 00:14:11,950
Gu, come.
350
00:14:15,240 --> 00:14:16,190
Aunt Li, Zhixiao.
351
00:14:16,950 --> 00:14:17,590
I'll get in
352
00:14:17,590 --> 00:14:18,880
and check on Mr. Lin.
353
00:14:19,350 --> 00:14:20,000
Okay.
354
00:14:20,310 --> 00:14:21,310
Leave your coat to me.
355
00:14:28,520 --> 00:14:29,190
What's wrong?
356
00:14:30,710 --> 00:14:31,430
Zhixiao,
357
00:14:32,470 --> 00:14:33,070
come on.
358
00:14:33,070 --> 00:14:34,240
You're a beautiful girl,
359
00:14:34,240 --> 00:14:35,710
but your handwriting is...
360
00:14:35,710 --> 00:14:36,350
- It's really poor.
- Though you are
361
00:14:36,670 --> 00:14:37,640
mocking me,
362
00:14:37,640 --> 00:14:38,670
I'm still happy
363
00:14:38,670 --> 00:14:39,950
to hear that.
364
00:14:40,310 --> 00:14:41,120
You are?
365
00:14:52,350 --> 00:14:53,040
Be seated.
366
00:15:00,880 --> 00:15:02,120
Tell me the truth.
367
00:15:04,590 --> 00:15:05,400
Did Lin Zhixiao
368
00:15:06,120 --> 00:15:07,430
know my condition?
369
00:15:16,190 --> 00:15:16,920
I'm sorry.
370
00:15:18,160 --> 00:15:19,160
I failed to keep it from her.
371
00:15:27,120 --> 00:15:27,760
I don't blame you.
372
00:15:29,800 --> 00:15:30,310
I never dreamed
373
00:15:30,310 --> 00:15:31,640
to keep it from her forever.
374
00:15:34,160 --> 00:15:35,070
As for you and her...
375
00:15:36,160 --> 00:15:37,040
You shouldn't have
376
00:15:37,040 --> 00:15:38,040
too many secrets.
377
00:15:44,830 --> 00:15:46,280
Actually, most of the time,
378
00:15:46,280 --> 00:15:47,800
I don't have a problem with you.
379
00:15:49,800 --> 00:15:51,350
It's just because
Zhixiao is my only daughter.
380
00:15:52,800 --> 00:15:53,470
I just felt that the nurse
381
00:15:55,240 --> 00:15:55,830
just carried her
382
00:15:55,830 --> 00:15:57,400
out of the delivery room
383
00:15:57,400 --> 00:15:58,640
and put her in my arms.
384
00:15:59,590 --> 00:16:00,400
Instantly,
385
00:16:00,830 --> 00:16:02,430
she's in a relationship.
386
00:16:03,590 --> 00:16:05,760
She begins to cry and smile
387
00:16:05,950 --> 00:16:06,920
because of a man.
388
00:16:08,280 --> 00:16:09,040
In her life,
389
00:16:09,350 --> 00:16:10,920
the man appears.
390
00:16:13,920 --> 00:16:14,800
And in the future,
391
00:16:15,880 --> 00:16:16,800
the man will even
392
00:16:16,800 --> 00:16:17,520
take her away.
393
00:16:19,000 --> 00:16:20,190
Whenever I think of this,
394
00:16:21,280 --> 00:16:22,310
I really can't
395
00:16:24,070 --> 00:16:25,590
be nice to you.
396
00:16:29,760 --> 00:16:30,590
I understand.
397
00:16:36,920 --> 00:16:37,470
I once asked you
398
00:16:37,470 --> 00:16:38,710
a question.
399
00:16:38,920 --> 00:16:39,800
You didn't answer me.
400
00:16:41,470 --> 00:16:42,280
I didn't mean
401
00:16:43,470 --> 00:16:45,040
to be so aggressive.
402
00:16:45,950 --> 00:16:46,830
But now,
403
00:16:47,670 --> 00:16:48,550
I have to make you answer.
404
00:16:51,040 --> 00:16:51,640
Gu Wei,
405
00:16:53,950 --> 00:16:55,000
can I entrust Lin Zhixiao to you
406
00:16:55,000 --> 00:16:56,310
without concern?
407
00:17:10,070 --> 00:17:10,800
Mr. Lin,
408
00:17:12,280 --> 00:17:13,400
since the first day
409
00:17:13,400 --> 00:17:14,800
Lin Zhixiao and I were
in a relationship,
410
00:17:15,760 --> 00:17:16,710
I've treated her
411
00:17:16,710 --> 00:17:17,920
as my wife.
412
00:17:20,280 --> 00:17:21,670
Even if life changes
413
00:17:21,800 --> 00:17:22,800
and people change too,
414
00:17:23,760 --> 00:17:24,830
I will still try my best
415
00:17:24,830 --> 00:17:25,550
to take care of her.
416
00:17:28,160 --> 00:17:28,830
I will
417
00:17:30,190 --> 00:17:32,070
spend the rest of my life
protecting her.
418
00:17:46,240 --> 00:17:47,310
I'll be relieved, then.
419
00:17:56,190 --> 00:17:56,920
Be seated.
420
00:18:13,000 --> 00:18:14,550
Mr. Guoqing...
421
00:18:15,310 --> 00:18:16,430
Don't write the invitation
for my friend.
422
00:18:16,430 --> 00:18:17,950
Your handwriting is terrible.
423
00:18:18,400 --> 00:18:18,920
Write the invitations
424
00:18:18,920 --> 00:18:19,550
for your own friends.
425
00:18:19,550 --> 00:18:20,160
Here. Here.
426
00:18:20,160 --> 00:18:21,310
Fine. Fine.
427
00:18:26,310 --> 00:18:27,070
How is his condition?
428
00:18:28,070 --> 00:18:29,550
I'm in a good condition, of course.
429
00:18:33,590 --> 00:18:34,400
Li Huijuan.
430
00:18:34,520 --> 00:18:35,190
Go.
431
00:18:35,190 --> 00:18:36,070
I'll go grocery shopping with you.
432
00:18:36,670 --> 00:18:38,430
But I haven't finished writing yet.
433
00:18:39,160 --> 00:18:40,400
Then what will we have for dinner?
434
00:18:41,070 --> 00:18:41,590
Leave the invitations to us.
435
00:18:41,590 --> 00:18:42,400
Gu Wei and I will write them.
436
00:18:42,400 --> 00:18:42,830
Go shopping.
437
00:18:42,830 --> 00:18:44,240
Fine. Fine.
438
00:18:47,310 --> 00:18:48,470
Write carefully, Lin Zhixiao.
439
00:18:48,920 --> 00:18:49,830
Got it.
440
00:18:50,310 --> 00:18:51,280
I'll ask Dr. Gu to write them.
441
00:18:51,280 --> 00:18:52,070
Okay?
442
00:18:57,000 --> 00:18:58,280
Be careful on your way.
443
00:18:58,430 --> 00:18:59,590
Fine. Got it.
444
00:19:05,830 --> 00:19:07,470
Look, Mr. Lin is getting
445
00:19:07,470 --> 00:19:08,670
better and better.
446
00:19:09,040 --> 00:19:10,550
These days, he's been accompanying me
447
00:19:10,830 --> 00:19:11,670
to do the preparation work
448
00:19:11,670 --> 00:19:12,760
for our wedding.
449
00:19:13,520 --> 00:19:14,800
Like you said,
450
00:19:15,400 --> 00:19:17,310
when he remains happy,
451
00:19:17,310 --> 00:19:18,830
he'll get better and better.
452
00:19:18,830 --> 00:19:19,430
Look.
453
00:19:19,430 --> 00:19:20,310
He's getting better,
454
00:19:20,590 --> 00:19:21,590
isn't he?
455
00:19:23,070 --> 00:19:24,000
But he still needs
456
00:19:24,000 --> 00:19:24,830
to have enough rest
457
00:19:25,160 --> 00:19:26,160
and not get tired.
458
00:19:26,430 --> 00:19:27,310
I know that.
459
00:19:27,590 --> 00:19:29,070
I'll go see Sansan this afternoon
460
00:19:29,070 --> 00:19:30,070
and let my father have half a day off.
461
00:19:31,070 --> 00:19:31,920
I'll go back to the hospital.
462
00:19:32,070 --> 00:19:33,190
I can drive you there.
463
00:19:47,160 --> 00:19:48,240
Except for the E-invitations,
464
00:19:48,240 --> 00:19:49,470
you're receiving
465
00:19:49,470 --> 00:19:50,670
the first formal invitation
466
00:19:50,670 --> 00:19:52,070
I have handed out.
467
00:19:52,550 --> 00:19:53,400
Miss Sansan,
468
00:19:53,800 --> 00:19:54,950
as we agreed,
469
00:19:55,160 --> 00:19:56,160
we'll be the bridesmaid
470
00:19:56,310 --> 00:19:57,520
for each other.
471
00:19:57,920 --> 00:19:58,830
It's your turn.
472
00:19:59,590 --> 00:20:01,240
What a surprise, Zhixiao!
473
00:20:01,240 --> 00:20:01,950
You're the first one of us
474
00:20:01,950 --> 00:20:03,550
who will get married.
475
00:20:04,240 --> 00:20:05,920
Darn it, Dr. Gu.
476
00:20:05,920 --> 00:20:06,710
He has exactly seduced
477
00:20:06,710 --> 00:20:08,000
a pure girl.
478
00:20:08,310 --> 00:20:09,310
If you say so,
479
00:20:09,310 --> 00:20:10,590
you're his accomplice.
480
00:20:11,070 --> 00:20:12,920
Without your help,
481
00:20:12,920 --> 00:20:13,830
Dr. Gu and I
482
00:20:13,830 --> 00:20:15,590
wouldn't have gone this far.
483
00:20:16,400 --> 00:20:17,310
Do you remember
484
00:20:17,520 --> 00:20:18,590
the thing you delivered me
485
00:20:19,310 --> 00:20:20,830
when I visited his home
for the first time?
486
00:20:21,920 --> 00:20:23,070
And do you remember that trip?
487
00:20:24,400 --> 00:20:24,800
I just think
488
00:20:24,800 --> 00:20:26,310
how time flies!
489
00:20:27,190 --> 00:20:30,070
I really regret it.
490
00:20:30,800 --> 00:20:31,710
Don't worry.
491
00:20:32,470 --> 00:20:33,830
Even if I get married
492
00:20:34,280 --> 00:20:35,800
and even if I have Dr. Gu,
493
00:20:35,920 --> 00:20:36,950
you're still in my heart
494
00:20:36,950 --> 00:20:38,070
as you used to be.
495
00:20:38,310 --> 00:20:39,470
No matter how we got along,
496
00:20:39,470 --> 00:20:40,520
we'll always get along like that.
497
00:20:42,590 --> 00:20:44,280
I've bought the bridesmaid dress.
498
00:20:44,280 --> 00:20:45,310
It's very beautiful.
499
00:20:45,710 --> 00:20:47,240
But whether you look gorgeous
500
00:20:47,240 --> 00:20:48,000
or terrible in that dress
501
00:20:48,000 --> 00:20:48,640
depends on
502
00:20:48,640 --> 00:20:49,590
how much you eat every day.
503
00:20:50,160 --> 00:20:51,000
Don't worry.
504
00:20:51,070 --> 00:20:52,310
I won't disgrace you.
505
00:20:52,430 --> 00:20:53,070
Got it.
506
00:20:53,280 --> 00:20:53,830
How is your preparation
507
00:20:53,830 --> 00:20:54,590
for the wedding?
508
00:20:54,590 --> 00:20:55,430
Is there anything
509
00:20:55,430 --> 00:20:56,310
I can do for you?
510
00:20:56,310 --> 00:20:57,430
Not at all.
511
00:20:57,430 --> 00:20:59,520
Everything is ready, but...
512
00:20:59,950 --> 00:21:01,070
But the invitations.
513
00:21:01,070 --> 00:21:02,040
Nothing else is undone.
514
00:21:02,550 --> 00:21:03,280
What about Gu Xiao?
515
00:21:03,310 --> 00:21:04,310
Have you sent an invitation to him?
516
00:21:04,310 --> 00:21:05,070
Yes.
517
00:21:05,310 --> 00:21:07,430
He's in Australia.
518
00:21:07,590 --> 00:21:08,550
Dr. Gu sent him
519
00:21:08,550 --> 00:21:09,670
an E-invitation.
520
00:21:09,830 --> 00:21:11,160
He hasn't replied yet.
521
00:21:12,830 --> 00:21:13,520
Fine.
522
00:21:13,830 --> 00:21:14,550
Anyway,
523
00:21:14,550 --> 00:21:15,830
I'm too busy to think
524
00:21:15,830 --> 00:21:16,800
about romantic things
525
00:21:16,800 --> 00:21:17,760
with him.
526
00:21:18,070 --> 00:21:19,470
For this cafe,
527
00:21:20,040 --> 00:21:21,000
I've owed a big sum of money
528
00:21:21,000 --> 00:21:21,710
to the bank.
529
00:21:22,040 --> 00:21:23,280
From now on,
530
00:21:23,280 --> 00:21:25,670
I'll be a competent career woman.
531
00:21:26,830 --> 00:21:27,520
Come on,
532
00:21:28,070 --> 00:21:28,800
Miss Xiao!
533
00:21:35,740 --> 00:21:38,380
(Invitation)
534
00:21:42,700 --> 00:21:45,220
(Wedding Invitation)
535
00:21:48,980 --> 00:21:52,100
(We kindly invite you to our wedding.)
536
00:22:03,460 --> 00:22:06,740
(We kindly invite you to our wedding.)
537
00:22:12,980 --> 00:22:18,380
(China Southern Airlines)
538
00:22:26,220 --> 00:22:30,460
(San Gu Cafe)
539
00:23:10,380 --> 00:23:14,620
(Recruitment)
540
00:23:19,260 --> 00:23:26,100
(San Gu Cafe)
541
00:23:59,110 --> 00:23:59,840
Welcome.
542
00:24:02,800 --> 00:24:05,040
What would you like, sir?
543
00:24:06,180 --> 00:24:09,890
♪That's what I practice the most♪
544
00:24:10,040 --> 00:24:12,240
This cafe...
545
00:24:12,240 --> 00:24:13,240
I bought it.
546
00:24:14,840 --> 00:24:15,630
I'm the boss
547
00:24:16,800 --> 00:24:17,520
and manager.
548
00:24:18,480 --> 00:24:22,600
♪Many secrets in time♪
549
00:24:22,600 --> 00:24:23,870
Two cups of latte for Table No. 1.
550
00:24:24,190 --> 00:24:24,870
Okay.
551
00:24:26,910 --> 00:24:32,110
♪My heart thumps whenever I miss you♪
552
00:24:34,080 --> 00:24:36,940
♪It's fine to smile and regret♪
553
00:24:36,950 --> 00:24:37,760
I...
554
00:24:38,600 --> 00:24:40,280
I saw the recruitment of your cafe.
555
00:24:44,430 --> 00:24:45,630
Am I qualified?
556
00:24:45,630 --> 00:24:48,790
♪My courage of love is you who I loved♪
557
00:24:50,180 --> 00:24:53,700
♪The foolish things I did for you♪
558
00:24:54,190 --> 00:24:57,860
♪Will be my warm memories♪
559
00:25:00,320 --> 00:25:01,280
If you want a job,
560
00:25:02,430 --> 00:25:03,360
submit a resume first.
561
00:25:25,870 --> 00:25:26,600
Here I am.
562
00:25:28,320 --> 00:25:29,630
Let me see what you made me.
563
00:25:30,240 --> 00:25:31,560
Your favorite dishes.
564
00:25:31,560 --> 00:25:32,910
Deep-fried dough sticks?
565
00:25:35,080 --> 00:25:36,000
Aren't you supposed
566
00:25:36,000 --> 00:25:36,710
to try on the wedding dresses
567
00:25:36,710 --> 00:25:37,950
with Gu today?
568
00:25:38,280 --> 00:25:39,390
Yeah.
569
00:25:40,000 --> 00:25:41,520
Unfortunately, you and Ms. Li won't go.
570
00:25:41,910 --> 00:25:43,000
If you go,
571
00:25:43,870 --> 00:25:44,710
I will captivate you so much
572
00:25:44,710 --> 00:25:45,360
with my radiant look
573
00:25:45,360 --> 00:25:46,800
that you can't even recognize me.
574
00:25:48,000 --> 00:25:48,950
Who told you we wouldn't go?
575
00:25:49,800 --> 00:25:50,520
We'll go.
576
00:25:52,670 --> 00:25:53,710
Are you serious?
577
00:25:54,600 --> 00:25:56,470
Didn't you always say
578
00:25:56,800 --> 00:25:58,520
that you hated it most
579
00:25:58,520 --> 00:25:59,760
to accompany Ms. Li and me
with the clothes shopping?
580
00:25:59,760 --> 00:26:01,080
And you told me not to invite you
581
00:26:01,080 --> 00:26:02,080
for the wedding dress shopping.
582
00:26:02,630 --> 00:26:03,360
Recently,
583
00:26:03,360 --> 00:26:04,670
I've done so many things with you.
584
00:26:05,190 --> 00:26:06,360
I don't mind doing one more thing.
585
00:26:07,190 --> 00:26:08,190
I'll just go.
586
00:26:09,040 --> 00:26:10,040
Mr. Lin,
587
00:26:10,040 --> 00:26:11,470
I know you're the best.
588
00:26:11,870 --> 00:26:12,560
Right?
589
00:26:12,840 --> 00:26:13,950
Don't flatter me.
590
00:26:19,240 --> 00:26:20,000
What's wrong?
591
00:26:21,150 --> 00:26:22,000
Nothing.
592
00:26:22,910 --> 00:26:24,150
I just worry about you.
593
00:26:24,430 --> 00:26:25,520
You got up so late
594
00:26:25,670 --> 00:26:26,950
and you're having breakfast slowly.
595
00:26:27,360 --> 00:26:28,800
Don't you fear Gu will be impatient?
596
00:26:29,870 --> 00:26:31,240
Fine, fine. I'll stop eating.
597
00:26:33,080 --> 00:26:34,470
I'll go get prepared
598
00:26:34,800 --> 00:26:35,870
and come out.
599
00:26:36,080 --> 00:26:36,320
Fine.
600
00:26:36,320 --> 00:26:37,150
You get prepared, too.
601
00:26:37,150 --> 00:26:37,910
Okay. Okay.
602
00:26:37,910 --> 00:26:38,520
I guess
603
00:26:38,520 --> 00:26:39,840
he's already waiting downstairs.
604
00:26:50,280 --> 00:26:51,910
Honey, how do you feel?
605
00:26:52,320 --> 00:26:53,000
How are you?
606
00:26:55,870 --> 00:26:56,630
Are you all right?
607
00:26:59,040 --> 00:26:59,670
I'm fine.
608
00:26:59,800 --> 00:27:00,800
Keep your voice down.
609
00:27:01,630 --> 00:27:02,840
Don't let Zhixiao hear us.
610
00:27:03,280 --> 00:27:05,190
What do we do? Are you really all right?
611
00:27:06,800 --> 00:27:07,470
Honey,
612
00:27:08,000 --> 00:27:08,600
shall we
613
00:27:08,600 --> 00:27:09,760
not go with her?
614
00:27:10,430 --> 00:27:11,560
We must go.
615
00:27:18,110 --> 00:27:19,000
Don't worry.
616
00:27:19,840 --> 00:27:21,150
Zhixiao is so happy.
617
00:27:22,430 --> 00:27:23,390
I don't want...
618
00:27:24,320 --> 00:27:25,670
I don't want to leave any regret
619
00:27:26,670 --> 00:27:27,670
for her wedding.
620
00:27:35,190 --> 00:27:37,040
But... But you...
621
00:27:41,320 --> 00:27:42,240
I know.
622
00:27:43,710 --> 00:27:45,240
I'm running out of time.
623
00:27:48,190 --> 00:27:48,950
These days,
624
00:27:49,800 --> 00:27:51,150
I don't feel right at all.
625
00:27:52,150 --> 00:27:53,040
Just let me
626
00:27:54,150 --> 00:27:54,950
do as much for Zhixiao
627
00:27:54,950 --> 00:27:56,280
as I can.
628
00:28:01,870 --> 00:28:03,080
It's okay. I'm all right.
629
00:28:05,280 --> 00:28:06,040
Look at you.
630
00:28:06,800 --> 00:28:07,360
Don't...
631
00:28:09,080 --> 00:28:10,630
Don't cry.
632
00:28:15,040 --> 00:28:15,670
Let's go.
633
00:28:19,630 --> 00:28:20,360
Where are they?
634
00:28:22,240 --> 00:28:23,110
Ms. Li.
635
00:28:24,430 --> 00:28:25,150
Mr. Lin.
636
00:28:26,670 --> 00:28:27,390
Here we are.
637
00:28:28,000 --> 00:28:28,670
What happened?
638
00:28:31,670 --> 00:28:32,520
Nothing.
639
00:28:32,840 --> 00:28:34,870
Your father asked for the razor.
640
00:28:35,320 --> 00:28:36,430
When he couldn't find it,
641
00:28:36,430 --> 00:28:37,800
he just blamed me.
642
00:28:38,390 --> 00:28:39,600
Don't exaggerate.
643
00:28:39,870 --> 00:28:41,320
I just asked you for a favor.
644
00:28:41,320 --> 00:28:41,950
She...
645
00:28:42,950 --> 00:28:44,040
I'll go get my bag.
646
00:28:44,800 --> 00:28:45,560
Forget it.
647
00:28:46,080 --> 00:28:47,600
You still look handsome
when you're unshaven.
648
00:28:47,840 --> 00:28:49,040
You bet.
649
00:28:49,560 --> 00:28:50,430
- Let's go.
- Hurry.
650
00:29:05,900 --> 00:29:08,340
(Jinyi Bridge)
651
00:29:21,630 --> 00:29:23,280
Gu Wei, be seated for a while.
652
00:29:46,840 --> 00:29:47,670
Are you ready?
653
00:29:47,670 --> 00:29:48,870
The bride is coming.
654
00:30:14,670 --> 00:30:15,320
How do I look?
655
00:30:16,600 --> 00:30:17,240
Do I look beautiful?
656
00:30:21,630 --> 00:30:23,150
You look gorgeous, Zhixiao.
657
00:30:23,470 --> 00:30:24,110
You're beautiful.
658
00:30:25,320 --> 00:30:26,000
So beautiful.
659
00:31:01,190 --> 00:31:02,430
Why do you look so dumb?
660
00:31:25,040 --> 00:31:26,670
Why are you taking photos already?
661
00:31:26,670 --> 00:31:27,430
Yeah. Yeah.
662
00:31:27,430 --> 00:31:28,670
I want more photos as a keepsake.
663
00:31:28,670 --> 00:31:30,150
Are... Are you good at taking photos,
664
00:31:30,150 --> 00:31:31,040
Mr. Lin?
665
00:31:31,040 --> 00:31:32,800
I do better than your mother.
666
00:31:32,800 --> 00:31:34,390
Nonsense. I'm good at it.
667
00:31:34,390 --> 00:31:35,150
Come on. Look at me.
668
00:31:35,150 --> 00:31:35,430
Smile.
669
00:31:35,430 --> 00:31:35,870
Smile.
670
00:31:35,870 --> 00:31:36,950
Yes. Smile like that.
671
00:31:36,950 --> 00:31:37,470
Don't move. Don't move.
672
00:31:37,470 --> 00:31:38,760
- Don't snatch my phone.
- Don't move.
673
00:31:39,240 --> 00:31:40,080
Look.
674
00:31:40,840 --> 00:31:41,800
The photos are blurred.
675
00:31:43,190 --> 00:31:44,110
Look over there.
676
00:31:44,520 --> 00:31:45,150
Look.
677
00:31:47,800 --> 00:31:48,800
Nice photos.
678
00:31:49,600 --> 00:31:50,470
She's so beautiful.
679
00:31:51,600 --> 00:31:52,040
That's right.
680
00:31:52,080 --> 00:31:52,520
Look.
681
00:31:52,760 --> 00:31:54,320
My hands shake.
682
00:31:54,910 --> 00:31:56,000
Mr. Lin, Mr. Lin,
683
00:31:56,280 --> 00:31:57,360
shall we rehearse
684
00:31:57,360 --> 00:31:57,800
the red carpet part
685
00:31:57,800 --> 00:31:59,080
of the wedding?
686
00:32:00,150 --> 00:32:01,040
Now?
687
00:32:01,040 --> 00:32:01,360
Yeah.
688
00:32:01,360 --> 00:32:02,470
Good idea.
689
00:32:03,710 --> 00:32:05,600
I'm not in a formal suit today.
690
00:32:06,040 --> 00:32:06,910
For... Forget it.
691
00:32:06,910 --> 00:32:07,950
It's okay.
692
00:32:07,950 --> 00:32:08,870
You're the bride's father.
693
00:32:08,870 --> 00:32:10,670
You can pick some suits.
694
00:32:10,760 --> 00:32:11,320
Later,
695
00:32:11,320 --> 00:32:12,040
I can take a photo
696
00:32:12,040 --> 00:32:12,840
of all of you.
697
00:32:12,910 --> 00:32:13,840
Come and pick some suits.
698
00:32:14,600 --> 00:32:15,360
Go ahead. Go.
699
00:32:15,360 --> 00:32:16,670
It's free of charge.
Try on any suits you like.
700
00:32:16,670 --> 00:32:17,760
- Go ahead.
- Go, Mr. Lin.
701
00:32:18,320 --> 00:32:19,280
I've picked two suits for you.
702
00:32:20,320 --> 00:32:21,360
Let me check.
703
00:32:22,910 --> 00:32:24,390
How about that blue suit?
704
00:32:26,390 --> 00:32:26,870
Thank you.
705
00:32:26,870 --> 00:32:27,430
You're welcome.
706
00:32:28,430 --> 00:32:29,840
Try it on. Don't be a killjoy!
707
00:32:31,320 --> 00:32:32,240
Well...
708
00:32:32,520 --> 00:32:34,670
Now that it's free, I'll try it on.
709
00:32:45,840 --> 00:32:46,190
Go.
710
00:32:46,190 --> 00:32:47,080
Okay. Okay.
711
00:32:47,150 --> 00:32:48,390
The fitting room is over here.
712
00:32:48,710 --> 00:32:49,390
Here I go.
713
00:32:59,190 --> 00:33:00,040
What's wrong, Zhixiao?
714
00:33:09,870 --> 00:33:10,840
I'm just...
715
00:33:14,630 --> 00:33:16,320
I'm just thinking
716
00:33:16,320 --> 00:33:18,150
that my father is so thin.
717
00:33:20,870 --> 00:33:21,630
How...?
718
00:33:22,390 --> 00:33:24,150
How has he got so thin?
719
00:33:32,760 --> 00:33:33,620
(Lin & Gu's Sweet Little Theatre)
Praise me.
720
00:33:34,380 --> 00:33:35,560
=The Oath of Love=
Please.
721
00:33:35,560 --> 00:33:36,370
Praise, I mean.
722
00:33:36,370 --> 00:33:38,230
Praise you? Okay.
723
00:33:38,440 --> 00:33:39,980
Gu Wei is the one and only
724
00:33:39,980 --> 00:33:42,930
excellent husband in this world
725
00:33:42,930 --> 00:33:44,430
who is the coolest, greatest,
726
00:33:44,430 --> 00:33:48,120
most constant in love,
and most caring for his wife.
727
00:33:48,970 --> 00:33:49,780
You haven't married him yet.
728
00:33:49,780 --> 00:33:51,360
Why do you call him husband already?
729
00:33:52,490 --> 00:33:53,550
You make sense.
730
00:33:54,440 --> 00:33:55,170
Come on.
731
00:33:55,170 --> 00:33:56,060
We'll get married. We will.
732
00:33:56,060 --> 00:33:57,190
We're getting married today.
733
00:33:57,480 --> 00:33:58,570
We can call each other husband and wife.
734
00:33:59,260 --> 00:34:00,920
My wife is an excellent wife
735
00:34:00,920 --> 00:34:02,510
who is the cleverest, prettiest,
736
00:34:02,510 --> 00:34:04,130
most generous,
737
00:34:04,130 --> 00:34:06,070
and most considerate
738
00:34:06,070 --> 00:34:08,460
in this world.
739
00:34:10,410 --> 00:34:14,010
=The Oath of Love=
(Little Theatre)
44290
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.