All language subtitles for Delitto in formula uno (1984)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,067 --> 00:00:18,550 Has your wife arrived? -No, I haven't seen her... 2 00:00:18,551 --> 00:00:21,796 But she'll be here. -I want to see her on the starting grid. 3 00:00:22,484 --> 00:00:26,277 She's my good luck charm. -Luck has nothing to do with it, Paolo... 4 00:00:26,278 --> 00:00:29,826 You're just good. You're the world champion. 5 00:00:29,827 --> 00:00:31,027 Come on. 6 00:02:43,380 --> 00:02:47,504 It's a good life, you think you've already won the championship. 7 00:02:47,505 --> 00:02:50,129 You never know. -Winning is easy... 8 00:02:50,130 --> 00:02:53,340 When you've got a driver like Paolo Scortese. 9 00:02:53,341 --> 00:02:56,599 The best driver for the best car. 10 00:02:56,600 --> 00:03:00,579 Remember, Martelli, we live in the world of wheels... 11 00:03:00,580 --> 00:03:04,440 ...and wheels turn. -Don't let it get to you, Daniele. 12 00:03:04,441 --> 00:03:07,817 Relax, there are still many tournaments to win. 13 00:03:07,818 --> 00:03:11,669 Paolo didn't see you at the starting grid, he was very nervous. 14 00:03:11,670 --> 00:03:15,530 I went to the bar for a moment. -He says you bring him good luck. 15 00:03:15,531 --> 00:03:17,645 If only it were true... 16 00:03:17,646 --> 00:03:20,426 Bringing good luck to Paolo means bringing good luck to you. 17 00:03:20,427 --> 00:03:21,527 Right. 18 00:03:21,528 --> 00:03:25,119 That bastard moves like the wind. -Ferraro, have some respect... 19 00:03:25,120 --> 00:03:27,414 He's our adversary, not our enemy. 20 00:03:27,415 --> 00:03:30,012 Bullshit, when I raced we didn't make this distinction. 21 00:03:30,013 --> 00:03:33,748 Yes, I agree, but just take care of the press. 22 00:03:34,037 --> 00:03:37,356 Yes, but do you know why I'm still with your team? 23 00:03:37,357 --> 00:03:39,376 Sure I know... 24 00:03:39,377 --> 00:03:42,680 Because no one else wants you. 25 00:03:43,786 --> 00:03:46,862 Alvaro, I'm going... 26 00:03:46,863 --> 00:03:49,882 I'm tired of being on my feet. -What do you want me to say? 27 00:03:49,883 --> 00:03:52,836 You have one leg shorter than the other. 28 00:03:52,837 --> 00:03:55,436 Are we going to Rome? -I don't know... 29 00:03:55,437 --> 00:03:57,680 You go if you want to. 30 00:04:23,482 --> 00:04:25,684 Paolo's had an accident. -Where? 31 00:04:43,903 --> 00:04:48,524 It wasn't an accident, it was provoked... 32 00:04:48,625 --> 00:04:51,270 A pre-meditated murder. 33 00:04:51,271 --> 00:04:53,814 Did you read the report from forensics in Milan? 34 00:04:53,815 --> 00:04:55,662 That's a negative. -Negative? 35 00:04:55,663 --> 00:05:00,442 Then you should read it, it looks like someone tampered with the car... 36 00:05:00,443 --> 00:05:04,665 They loosened one of the nuts on the wheels, I don't remember now. 37 00:05:05,291 --> 00:05:08,365 You need to get moving. 38 00:05:08,366 --> 00:05:12,209 You in Milan and us here in Rome, they want one of ours up there... 39 00:05:12,210 --> 00:05:15,652 ...who isn't well known in the area. -Understood, captain. 40 00:05:15,653 --> 00:05:20,660 By the way, where's inspector Giraldi? He's the right man for the job. 41 00:05:20,661 --> 00:05:24,393 He's at the post office in Flaminio, chasing up a lead. 42 00:05:24,394 --> 00:05:27,933 That isolated post office riddled with bullet holes... 43 00:05:27,934 --> 00:05:31,017 Just think, three months ago they had a sign up... 44 00:05:31,018 --> 00:05:33,645 'Closed For Robberies' 45 00:06:22,717 --> 00:06:25,499 It's gone badly, guys. Instead of a lot of money... 46 00:06:25,500 --> 00:06:27,856 You got a beating. Here... 47 00:06:28,496 --> 00:06:30,526 Put them on. 48 00:06:30,527 --> 00:06:33,099 I'm going to get my car, wait here for me. 49 00:06:33,100 --> 00:06:36,525 But we didn't do anything? -Sure, you were just posting letters. 50 00:06:36,526 --> 00:06:39,933 Seeing as I don't trust you, I'll cuff you to this pillar. 51 00:06:40,568 --> 00:06:43,218 Be good, I'll be right back. 52 00:06:46,870 --> 00:06:49,969 Look who it is, inspector Giraldi. 53 00:06:50,419 --> 00:06:53,040 Hi, Venticello. 54 00:06:56,175 --> 00:06:58,383 Are you the look-out for those two in there? 55 00:06:58,384 --> 00:07:02,035 What are you talking about? I'm just smoking a cigarette. 56 00:07:03,774 --> 00:07:06,218 Where's the cigarette? 57 00:07:06,219 --> 00:07:08,899 I finished them, I need to buy some. 58 00:07:11,425 --> 00:07:14,706 I thought you were a look-out for those two with your engine's running. 59 00:07:14,707 --> 00:07:17,650 It's a new car, I was running the engine. 60 00:07:17,651 --> 00:07:21,184 Yeah, right. Are you sure you aren't their look-out? 61 00:07:21,185 --> 00:07:23,481 What look-out? I'm out of that game... 62 00:07:23,482 --> 00:07:26,742 I do communions, weddings and funerals, now... 63 00:07:26,743 --> 00:07:29,303 Here's my card. -Come here. 64 00:07:29,304 --> 00:07:32,911 What are their names? -I don't know them. 65 00:07:32,912 --> 00:07:36,091 Spread out your arms. Good. 66 00:07:36,092 --> 00:07:37,989 Chest out. Chin up. 67 00:07:37,990 --> 00:07:41,103 I promised you I wouldn't hit you anymore... 68 00:07:41,104 --> 00:07:45,082 Unless you asked me to... 69 00:07:45,083 --> 00:07:47,355 This is the second time... 70 00:07:47,356 --> 00:07:51,090 The third time I'll beat you, okay? What are their names? 71 00:07:51,910 --> 00:07:55,150 For the second time I'm telling you I don't know them. 72 00:07:56,364 --> 00:07:58,661 What are their names? 73 00:07:58,662 --> 00:08:01,782 (?) 74 00:08:02,389 --> 00:08:05,246 Poor man, he's crying. What happened to him? 75 00:08:05,247 --> 00:08:08,635 (?) 76 00:08:09,638 --> 00:08:13,719 I'm innocent, I haven't done anything. -I proceeded to arrest... 77 00:08:13,720 --> 00:08:17,623 What? -I proceeded to arrest... 78 00:08:17,624 --> 00:08:20,584 I'm innocent. -Will you be quiet? 79 00:08:21,814 --> 00:08:24,314 Will you be quiet? 80 00:08:25,657 --> 00:08:28,764 What's he in for? -Lewd behaviour on a tram. 81 00:08:28,765 --> 00:08:31,832 It's not true, all I did was (?) 82 00:08:31,833 --> 00:08:34,461 Are you a peadophile? -I can't help it... 83 00:08:34,462 --> 00:08:37,202 I'm (?) -Take him away, scumbag. 84 00:08:37,203 --> 00:08:39,296 Scumbag. 85 00:08:43,620 --> 00:08:47,304 I proceeded to arrest De Rossi, Giovanni... 86 00:08:51,512 --> 00:08:54,838 ...and Divetralla, Sergio. 87 00:08:54,839 --> 00:08:57,709 Nico, finally. Good to see you. 88 00:08:57,710 --> 00:09:00,688 We were talking about a stink, and it smells of burns here. 89 00:09:00,689 --> 00:09:02,453 Why? -Why? 90 00:09:02,454 --> 00:09:06,242 Because when you're happy to see me it means there's a mess to sort out... 91 00:09:06,243 --> 00:09:08,882 Just tell me straight. -Look, it's a big mess... 92 00:09:08,883 --> 00:09:11,576 But our priority is the Monza case... 93 00:09:11,577 --> 00:09:15,263 The murder of Paolo Cortese, they messed with his car... 94 00:09:15,264 --> 00:09:19,596 They want someone from our division to go to Milan... 95 00:09:19,597 --> 00:09:22,390 And I thought of you, Nico. 96 00:09:23,202 --> 00:09:25,556 Why are you always thinking about me all the time? 97 00:09:25,557 --> 00:09:29,288 Don't joke around. -I'm not joking. 98 00:09:29,914 --> 00:09:33,742 I'm getting fed up with this, do you understand? 99 00:09:33,743 --> 00:09:35,644 When there's some asshole to deal with, you think of me... 100 00:09:35,645 --> 00:09:38,341 But when it comes to a pay rise you only think about yourself. 101 00:09:38,342 --> 00:09:39,907 What does that mean? -No, no... 102 00:09:39,908 --> 00:09:42,572 When there's... What is it called? 103 00:09:42,573 --> 00:09:45,085 The bonuses? -The bonuses, you see... 104 00:09:45,086 --> 00:09:47,129 I never receive a bonus. 105 00:09:47,130 --> 00:09:51,402 I have nothing to do with it, Nico. You're one of my best men. 106 00:09:51,403 --> 00:09:53,214 That's the point... 107 00:09:53,215 --> 00:09:56,112 They should give me a holiday, at least. -Yes, okay. 108 00:09:56,113 --> 00:10:00,192 No? Then do what the football teams do... 109 00:10:00,193 --> 00:10:03,635 Go and get some Brazilian policemen. 110 00:10:03,636 --> 00:10:06,438 I can't reason with you today... 111 00:10:06,439 --> 00:10:08,954 Come to my office when you've finished your report. 112 00:10:08,955 --> 00:10:12,102 No, I'm going home... 113 00:10:12,538 --> 00:10:14,682 I have to help my son with his homework... 114 00:10:14,683 --> 00:10:17,410 Then I have to eat... 115 00:10:17,411 --> 00:10:19,669 Then I sleep with my wife, I do what I can... 116 00:10:19,670 --> 00:10:23,116 Then I go to sleep. Send someone else to Milan... 117 00:10:23,117 --> 00:10:25,282 You're not screwing me. -Goodbye. 118 00:10:25,283 --> 00:10:29,206 Inspector, we got to their arrest... 119 00:10:29,207 --> 00:10:31,636 Where was it? -You're right... 120 00:10:31,637 --> 00:10:34,661 It was on Via Pizzuschi. 121 00:10:36,507 --> 00:10:39,676 How do you spell Pizzuschi? 122 00:10:39,677 --> 00:10:43,385 Are you so illiterate you don't know how to write Pizzuschi? 123 00:10:44,652 --> 00:10:46,212 Pizzuschi. 124 00:10:52,260 --> 00:10:55,562 Isn't it on the corner of Viale Viziano? -Yes. 125 00:10:55,563 --> 00:10:58,016 Then write Viale Viziano. 126 00:11:01,490 --> 00:11:04,150 Do you like the formula one smurf I bought you? 127 00:11:04,151 --> 00:11:07,020 Yes, but I still need two, cycling smurf... 128 00:11:07,021 --> 00:11:11,534 ...and the one eating a sandwich. -I can't keep buying smurfs... 129 00:11:11,535 --> 00:11:14,470 I bought you 180 of them. -188. 130 00:11:14,471 --> 00:11:18,166 188? Why don't you save the money I give you? 131 00:11:18,167 --> 00:11:20,364 I saved some money yesterday... 132 00:11:20,365 --> 00:11:23,077 Instead of spending 400 Lira for a bus ticket.. 133 00:11:23,078 --> 00:11:28,791 I ran behind it. -Instead of running after busses... 134 00:11:28,792 --> 00:11:32,720 Run behind a taxi and you'll save 20,000. 135 00:11:33,343 --> 00:11:37,823 They say an apple a day keeps the doctor away. 136 00:11:37,824 --> 00:11:39,237 Why? 137 00:11:39,238 --> 00:11:42,365 Because as soon as he arrives you can throw it at him. 138 00:11:42,366 --> 00:11:44,550 That's a good one. Eat up. 139 00:11:44,751 --> 00:11:47,279 Where's your mother? 140 00:11:47,280 --> 00:11:50,955 She's preparing a surprise for you. -For me? 141 00:11:50,956 --> 00:11:55,023 She still wants to surprise me after ten years of marriage? 142 00:11:55,931 --> 00:11:57,670 What's the surprise? 143 00:11:57,671 --> 00:12:01,389 She bought a dress for the policeman's ball. 144 00:12:02,318 --> 00:12:04,394 Here I am. 145 00:12:07,526 --> 00:12:10,885 Has the boiler exploded? -What boiler? 146 00:12:10,886 --> 00:12:13,809 It's for the policeman's ball. 147 00:12:13,810 --> 00:12:17,567 Post-atomic fashion, survivor style. 148 00:12:17,568 --> 00:12:20,536 You want to go to the policeman's ball dressed like that? 149 00:12:20,537 --> 00:12:25,236 You have a family, why don't you dress like a lady? 150 00:12:25,237 --> 00:12:27,307 Why? Aren't I lady? 151 00:12:27,308 --> 00:12:30,959 Have you seen Loredana Bertelli on TV? How does she dress? 152 00:12:30,960 --> 00:12:33,240 Loredana Bertelli can, you can't. 153 00:12:33,241 --> 00:12:36,998 You could go begging by St Peters dressed like that. 154 00:12:36,999 --> 00:12:38,594 Cut it out. 155 00:12:38,595 --> 00:12:41,660 Actually, it's not a bad idea given our current situation. 156 00:12:41,661 --> 00:12:45,523 I thought you'd like it. -Well I don't. 157 00:12:45,524 --> 00:12:48,408 Listen to me, you don't look good. 158 00:12:49,348 --> 00:12:51,312 What is it? Are you offended? 159 00:12:51,313 --> 00:12:53,371 No, I'm not offended... 160 00:12:54,756 --> 00:12:59,065 Nico, I have to tell you something. -You always have to say something. 161 00:12:59,066 --> 00:13:02,673 If it has anything to do with money, forget it... 162 00:13:02,674 --> 00:13:04,828 We're broke. 163 00:13:04,829 --> 00:13:09,028 Nico, it's not about money, it's about my brother, Fabrizio. 164 00:13:09,029 --> 00:13:10,519 Well? 165 00:13:10,520 --> 00:13:15,018 Fabrizio has been going down the wrong path lately... 166 00:13:15,019 --> 00:13:17,595 Maybe it's the friends he hangs around with? 167 00:13:17,596 --> 00:13:21,542 He's easily lead. He changed cars twice in two months... 168 00:13:21,543 --> 00:13:23,492 ...and he's got a lot of money. 169 00:13:23,493 --> 00:13:27,089 How could he earn all that money with his job? 170 00:13:27,090 --> 00:13:30,296 Why do I care how that dumbass makes his money? 171 00:13:30,297 --> 00:13:33,722 Don't call my brother a dumbass, you used to be like him. 172 00:13:33,723 --> 00:13:36,353 What do you want from me? Tell me. 173 00:13:36,354 --> 00:13:38,684 Just go and talk to him. 174 00:13:38,685 --> 00:13:41,202 Investigate a little 175 00:13:41,203 --> 00:13:43,700 Help him out. 176 00:13:43,701 --> 00:13:45,794 I don't know, where can I find him? 177 00:13:45,795 --> 00:13:48,524 He's at Mirella's billiards club. 178 00:13:48,525 --> 00:13:52,337 The one who used to bang? -Nico! In front of the kid? 179 00:13:52,338 --> 00:13:54,725 She used to bang sweaters. 180 00:13:58,235 --> 00:14:01,101 Because I'm too good. 181 00:14:03,613 --> 00:14:06,533 Three coffees and two bitters. 182 00:14:10,678 --> 00:14:15,005 Listen, you gave me 10,000 Lira and this is your change. 183 00:14:15,006 --> 00:14:18,277 I've gave you 50,000. 184 00:14:18,278 --> 00:14:21,489 Is your name written on it? 185 00:14:21,490 --> 00:14:23,500 Look at the combination... 186 00:14:23,501 --> 00:14:27,023 The combination is a telephone number he remembers very well. 187 00:14:27,024 --> 00:14:29,869 It's true, there's a telephone number written on it. 188 00:14:29,870 --> 00:14:33,085 That's my 50,000. 64-62... 189 00:14:33,932 --> 00:14:36,601 It's an old trick, get out of here. 190 00:14:36,602 --> 00:14:39,764 What if I don't want to? 191 00:14:40,357 --> 00:14:42,401 Guess? 192 00:14:42,402 --> 00:14:44,823 I'm leaving. 193 00:14:46,987 --> 00:14:50,590 We've known each other since we were kids, I was six years old... 194 00:14:50,591 --> 00:14:52,415 ...and he was thirteen. 195 00:14:52,416 --> 00:14:54,910 He used to hit me all the time. 196 00:14:54,911 --> 00:14:56,916 I have to have my revenge now... 197 00:14:56,917 --> 00:15:00,951 Not because I'm a policeman, I'd still hit him even if I wasn't... 198 00:15:00,952 --> 00:15:04,145 What has he got against me? He'll be back, you'll see... 199 00:15:04,753 --> 00:15:07,423 Because I owe him a hiding. -Inspector. 200 00:15:07,624 --> 00:15:09,601 Here he is. 201 00:15:09,602 --> 00:15:12,222 I had a rethink, I'm not leaving. 202 00:15:14,401 --> 00:15:15,834 That's one. 203 00:15:16,645 --> 00:15:19,100 Inspector. -What is it? 204 00:15:19,101 --> 00:15:22,751 I'm a bit of a Christian, I alway turn the other cheek. 205 00:15:25,661 --> 00:15:27,323 That's two. 206 00:15:30,582 --> 00:15:35,375 We are at 3399. -No, 3396... 207 00:15:35,376 --> 00:15:39,354 Don't steal three from me, 3396. -Thank you, inspector. 208 00:15:39,355 --> 00:15:41,487 You're welcome. -See you round. 209 00:15:46,097 --> 00:15:49,607 He wanted to do the 'Tick' swindle, understand? 210 00:15:49,608 --> 00:15:53,601 His friend came here first, with a 50,000 Lira note... 211 00:15:53,602 --> 00:15:57,569 With a telephone number written on it. He comes along with a 10,000 note... 212 00:15:57,570 --> 00:16:00,439 And makes out he gave you 50,000. 213 00:16:00,927 --> 00:16:04,280 I get it. -You need to be careful. 214 00:16:04,865 --> 00:16:06,713 You need to be careful... 215 00:16:06,714 --> 00:16:09,582 You need to be careful if I can give you some advice. 216 00:16:09,583 --> 00:16:12,789 Sure, but what are you doing around here? 217 00:16:12,790 --> 00:16:15,611 I've never seen you here before. 218 00:16:15,612 --> 00:16:18,729 I came here just to see you, the ninth wonder of the world. 219 00:16:18,730 --> 00:16:21,505 Why the ninth? Why not the eighth? 220 00:16:21,506 --> 00:16:24,226 Sorry, bu I'm the eighth. 221 00:16:24,227 --> 00:16:25,998 Bye. 222 00:16:25,999 --> 00:16:29,160 "I want to live a reckless life..." 223 00:16:30,758 --> 00:16:33,593 What are you playing at brother-in-law? 224 00:16:33,594 --> 00:16:37,690 Ciccio, I live the reckless life around here, okay? 225 00:16:37,691 --> 00:16:40,794 Tell me why you're here instead of at work? 226 00:16:40,795 --> 00:16:43,970 I'm not going to tell you anything because I respect you. 227 00:16:43,971 --> 00:16:46,414 You're not telling me anything because you can't talk... 228 00:16:46,415 --> 00:16:49,439 Because you shouldn't be here, you should be at work... 229 00:16:49,440 --> 00:16:51,757 If you don't feel like going to work, then you should have a dump. 230 00:16:51,758 --> 00:16:54,662 We're trying to have a game here... 231 00:16:54,663 --> 00:16:58,355 Get out here, we're busy. -Be grateful I don't arrest pool sharks. 232 00:16:58,356 --> 00:17:01,856 Do you want to take his place? There's 50,000 riding on it. 233 00:17:05,134 --> 00:17:09,170 Let's make it 100,000. -125,000. 234 00:17:09,792 --> 00:17:12,195 Stand over there. -Show us the cash. 235 00:17:12,196 --> 00:17:14,636 You first... 236 00:17:14,637 --> 00:17:17,995 Then I'll show you mine. I play with a glove, okay. 237 00:17:43,516 --> 00:17:47,066 When do I get to play? -I don't know, that's your business. 238 00:18:08,334 --> 00:18:11,127 He's going to clean me out. -I really think so. 239 00:18:37,276 --> 00:18:38,918 So... 240 00:18:38,919 --> 00:18:42,314 This is mine. Want a rematch? 241 00:18:42,315 --> 00:18:46,988 No thanks, that's enough for me. -Okay. 242 00:18:47,289 --> 00:18:50,308 I want to dedicate this to my brother-in-law. 243 00:19:01,157 --> 00:19:03,085 What a shot. 244 00:19:03,086 --> 00:19:05,760 Spit it out. 245 00:19:17,542 --> 00:19:21,154 Wait for me over there. 246 00:19:25,201 --> 00:19:27,293 Do you like Dalla? (Lucio Dalla, Singer) 247 00:19:27,294 --> 00:19:31,090 Only the singer. -Then I heard wrong. 248 00:19:31,091 --> 00:19:33,577 Bye, Nina. 249 00:19:36,163 --> 00:19:40,039 Your sister told me you changed cars twice this month. 250 00:19:42,311 --> 00:19:45,186 Are you stealing them? -Who? Me? 251 00:19:45,555 --> 00:19:48,446 If you're stealing them you're doing something stupid. 252 00:19:48,447 --> 00:19:51,713 I'm an adult. -Yes, but you're my son's uncle... 253 00:19:51,714 --> 00:19:55,699 My wife's brother, and my brother-in-law, and I'm a lot older than you, understood? 254 00:19:55,700 --> 00:19:58,953 Quit playing billiards, quit stealing... 255 00:19:58,954 --> 00:20:02,060 ...and go to work. Do you understand, idiot? 256 00:20:05,688 --> 00:20:08,882 You don't live here. -I can go where I want. 257 00:20:09,083 --> 00:20:11,524 Don't be a fool. -Or what? 258 00:20:11,525 --> 00:20:15,306 Don't come knocking on my door if something happens to you. 259 00:20:15,307 --> 00:20:17,491 Times have changed... 260 00:20:17,492 --> 00:20:21,375 You're just looking for trouble, I'm telling you. 261 00:20:21,376 --> 00:20:23,530 Okay, goodbye. 262 00:20:30,409 --> 00:20:34,096 What a beauty. I could get 200,000 for you. 263 00:20:51,636 --> 00:20:54,668 It's unlocked. 264 00:21:28,421 --> 00:21:31,331 Wake up, all you'll miss all the morning glory. 265 00:21:31,954 --> 00:21:35,547 If you don't have a good reason for waking me up at this hour... 266 00:21:35,548 --> 00:21:37,784 I'll give you such a beating I'll make you cry. 267 00:21:37,785 --> 00:21:40,965 Yeah, you'll make me cry. Come and see what I brought you. 268 00:21:41,765 --> 00:21:44,072 Father Christmas. 269 00:21:44,073 --> 00:21:47,506 God damn. -It's a beauty. 270 00:21:48,038 --> 00:21:50,824 How much will you give me? 271 00:21:51,640 --> 00:21:55,670 What are you saying? It's got 5000km on the clock. 272 00:21:55,671 --> 00:21:58,407 You have to give me 200,000. 273 00:21:58,408 --> 00:21:59,977 Two big ones. 274 00:21:59,978 --> 00:22:03,170 Do you want 150,000 right away? 275 00:22:03,171 --> 00:22:06,777 There isn't even a scratch on it. 276 00:22:10,092 --> 00:22:12,814 What do you call this then? 277 00:22:14,969 --> 00:22:17,683 I swear I had no idea he was in there... 278 00:22:17,684 --> 00:22:21,417 I just stole the car, I didn't mean to bring the dead guy, I swear. 279 00:22:21,418 --> 00:22:25,118 Fabrizio, are you playing a joke on me? We do things properly in our trade... 280 00:22:25,119 --> 00:22:28,603 Without dead bodies in the trunk, get this car out of here... 281 00:22:28,604 --> 00:22:31,956 Before I finish counting to three, or I'll put you in the trunk. 282 00:22:56,102 --> 00:22:58,988 Who is it? -Let me in Angela, it's me. 283 00:22:58,989 --> 00:23:02,402 What do you want? -Open the door, damn it. 284 00:23:13,365 --> 00:23:15,749 Wake up. 285 00:23:16,621 --> 00:23:20,488 I have to tell you something. -Tell me while I sleep. 286 00:23:20,489 --> 00:23:23,021 Turn off the light. -Are you sleeping? 287 00:23:23,022 --> 00:23:26,201 Don't be like this, it's something important. 288 00:23:26,302 --> 00:23:28,515 What time is it? 289 00:23:28,716 --> 00:23:31,014 Three o'clock. 290 00:23:33,550 --> 00:23:36,126 What do you have to tell me at three in the morning? 291 00:23:36,127 --> 00:23:40,530 Fabrizio's next door. -What does Fabrizio have to tell me? 292 00:23:40,531 --> 00:23:44,303 He has to tell you something? -At three in the morning! 293 00:23:48,238 --> 00:23:51,644 Nico's on his way, but be careful. 294 00:24:06,295 --> 00:24:09,569 Get us some coffee, double for me and a small one for him. 295 00:24:09,570 --> 00:24:12,467 Okay. -Sit down. 296 00:24:18,154 --> 00:24:21,213 Well? -Sorry, Nico but this is serious... 297 00:24:21,214 --> 00:24:23,830 Only you can help me, some advice... 298 00:24:23,831 --> 00:24:26,076 Whatever you want. 299 00:24:32,177 --> 00:24:34,567 Do you believe me? -I believe you... 300 00:24:34,568 --> 00:24:37,329 But the judges will send you down for life. 301 00:24:41,156 --> 00:24:44,191 What's going on here? Do you realise what he's done? 302 00:24:44,192 --> 00:24:47,356 He stole a car with a dead body in the trunk. 303 00:24:47,357 --> 00:24:50,114 Holy Virgin! -How do I know if he was a virgin? 304 00:24:50,115 --> 00:24:52,333 He was definetely dead. 305 00:24:52,334 --> 00:24:55,248 But I've got nothing to do with it. 306 00:24:55,249 --> 00:24:58,607 Now you didn't to anything. 307 00:24:59,022 --> 00:25:02,194 Tell me about this guy you took the car to, are you sure about him? 308 00:25:02,195 --> 00:25:05,963 Sure, he doesn't go around telling people he buys stolen cars. 309 00:25:05,964 --> 00:25:08,599 You need to go back to work... 310 00:25:08,600 --> 00:25:11,817 Forget about all of this and I'll take care of everything, as usual. 311 00:25:11,818 --> 00:25:13,825 Okay. -I wanted to... 312 00:25:13,826 --> 00:25:17,960 Go, and don't show yourself around here again, got it? 313 00:25:17,961 --> 00:25:21,245 It's three thirty, I have to sleep because I have to work... 314 00:25:21,246 --> 00:25:23,738 I have to work! 315 00:25:24,349 --> 00:25:26,978 Understood? Imbecile. 316 00:25:31,497 --> 00:25:33,529 What are you going to do? 317 00:25:33,530 --> 00:25:35,608 What am I going to do? How do I know... 318 00:25:35,609 --> 00:25:38,612 But I've got to do something, I have to invent something. 319 00:25:38,613 --> 00:25:41,220 You believe him, right? My brother is innocent. 320 00:25:41,221 --> 00:25:44,211 Sure I believe him, he isn't a murderer... 321 00:25:44,212 --> 00:25:47,658 If he was he wouldn't be dumb enough to come here. 322 00:25:48,371 --> 00:25:53,020 The pathologist says he died between one and two in the morning. 323 00:25:53,021 --> 00:25:55,582 What time did you find the car, inspector? 324 00:25:55,583 --> 00:25:58,925 It was around three, I saw some cloth sticking out of the trunk... 325 00:25:58,926 --> 00:26:02,559 ...and I got suspicious. -And you were just passing by? 326 00:26:03,221 --> 00:26:05,618 Is it against the law? -No, I was just saying... 327 00:26:05,619 --> 00:26:09,603 ...that you saw some cloth sticking out of the boot at that hour. 328 00:26:09,604 --> 00:26:12,095 Such incredible eye-sight. -What a tool. 329 00:26:12,096 --> 00:26:14,546 What did you say, Giraldi? -I said, "What a tool."... 330 00:26:14,547 --> 00:26:19,110 When I realised how stupid I'd been not to notice it earlier. 331 00:26:19,111 --> 00:26:21,753 I'm sorry, but anyone could've missed it. 332 00:26:21,754 --> 00:26:24,784 Nothing, I pulled over... 333 00:26:24,785 --> 00:26:27,561 I went to have a look and noticed... -The trunk. 334 00:26:27,562 --> 00:26:29,701 The trunk was unlocked, I opened it... 335 00:26:29,702 --> 00:26:33,715 And there was the body. -You left your car and took this one... 336 00:26:33,716 --> 00:26:36,689 Hotwiring it to get it started. 337 00:26:36,690 --> 00:26:40,474 See how smart Labella is? -Just like a car thief. 338 00:26:40,475 --> 00:26:43,005 Was I supposed to carry it on my shoulders? 339 00:26:43,006 --> 00:26:44,479 On my shoulders? 340 00:26:44,480 --> 00:26:48,652 It's all written down in my report. -Nico. 341 00:26:48,653 --> 00:26:52,253 Why is he asking me to say it all again? -Calm down, inspector... 342 00:26:52,254 --> 00:26:55,327 I'm conducting an investigation. -So let's try to remain calm. 343 00:26:55,328 --> 00:27:00,241 We can rule out robbery, we found an expensive ring on the body... 344 00:27:00,242 --> 00:27:03,855 As well as a gold watch and a large sum of money in his pocket... 345 00:27:03,856 --> 00:27:05,543 None of it had been touched. 346 00:27:05,544 --> 00:27:08,304 The fact that he was found in the trunk of his own car... 347 00:27:08,305 --> 00:27:11,441 Suggests it may have been revenge. -Maybe so, maybe not... 348 00:27:11,442 --> 00:27:14,577 Perhaps it was revenge, perhaps it wasn't. 349 00:27:16,361 --> 00:27:20,013 I don't know, what was his name? -Alvaro Ferrante. 350 00:27:20,014 --> 00:27:24,703 Doesn't it mean anything to you that Ferrante was a friend of Bertoni's? 351 00:27:24,704 --> 00:27:26,699 He was an ex-race driver. 352 00:27:26,700 --> 00:27:30,461 There might be some connection between this crime and what happened in Monza. 353 00:27:30,462 --> 00:27:33,521 Yes, he's referring to Paolo Cortese... 354 00:27:33,522 --> 00:27:36,363 It would appear that someone tampered with his car. 355 00:27:36,364 --> 00:27:41,057 Yes, that may well be, but we can't jump to conclusions without any proof. 356 00:27:41,058 --> 00:27:44,736 Isn't that my job? -Okay, start investigating... 357 00:27:44,737 --> 00:27:47,516 But let me know what you're up to. -Yes, of course. 358 00:27:47,517 --> 00:27:49,341 You as well, Trentini. -Yes, your honour. 359 00:27:50,758 --> 00:27:55,457 Judge Labella is tough one. -He's a pain in the ass. 360 00:27:55,938 --> 00:27:59,347 Why does it always happen to me? -It's all part of the job. 361 00:27:59,348 --> 00:28:03,538 You need to get a move on. -No, you need to get a move on... 362 00:28:03,539 --> 00:28:05,717 You need to get a move on. -What do I have to do? 363 00:28:05,718 --> 00:28:07,876 Tell me about Ferrante. -But what? 364 00:28:07,877 --> 00:28:11,700 Was he married? Did he have a wife? 365 00:28:11,701 --> 00:28:15,047 A lover? -Yes, a certain Rossanna... 366 00:28:15,048 --> 00:28:17,563 But then they split up. 367 00:28:18,251 --> 00:28:20,949 What was her surname? -I don't know. 368 00:28:21,519 --> 00:28:23,889 Where does she live? -I don't know. 369 00:28:23,890 --> 00:28:25,940 Where does she work? -I don't know. 370 00:28:25,941 --> 00:28:28,158 Okay, that's fine... 371 00:28:28,159 --> 00:28:32,145 I'll bring you all the Rossanna's in Rome to your office tomorrow. 372 00:28:32,146 --> 00:28:34,945 Stop fooling around. Nico... 373 00:28:34,946 --> 00:28:38,265 The only thing I can tell you with some certainty... 374 00:28:38,266 --> 00:28:41,786 Is that she attended a dance school near the colliseum. 375 00:28:41,787 --> 00:28:45,147 If this means I have to dance, that's great. 376 00:29:04,526 --> 00:29:06,025 Good morning. -Good morning. 377 00:29:06,026 --> 00:29:09,028 I'm with the police, I need to speak to Mr Martelli. 378 00:29:10,830 --> 00:29:14,880 I need to speak to Mr Martelli, I'm with the police. 379 00:29:15,455 --> 00:29:19,839 Mr Martelli has gone out, his wife is here. 380 00:29:20,395 --> 00:29:23,478 Can I speak to his wife? 381 00:29:24,066 --> 00:29:27,156 Are you Zambian as well? -No, I'm from Rome. 382 00:29:29,155 --> 00:29:33,479 Can I speak to his lady? -One moment. 383 00:29:36,984 --> 00:29:40,436 "Tell me where the pharmacy is, please." 384 00:29:41,108 --> 00:29:44,466 I don't understand you, I don't know where it is... 385 00:29:44,467 --> 00:29:47,641 I don't know. -No, no... 386 00:29:49,389 --> 00:29:52,660 "Where is the station, please?" 387 00:29:52,661 --> 00:29:55,025 I don't know, maybe it's near the pharmacy? 388 00:29:55,026 --> 00:29:57,351 Let me see them. 389 00:29:58,397 --> 00:30:00,204 Let's see... 390 00:30:00,505 --> 00:30:03,106 He's resting. No... 391 00:30:03,929 --> 00:30:07,461 The dog is tied up just how you like it. 392 00:30:10,606 --> 00:30:14,780 The bird is hungry, what should I feed it? 393 00:30:16,241 --> 00:30:21,914 Don't show this to your boss or he'll kick your ass so hard... 394 00:30:21,915 --> 00:30:24,830 Como? (Come = What?) -Como is near Milan. 395 00:30:24,831 --> 00:30:28,490 I need to speak to his wife. -Is there a problem? 396 00:30:28,491 --> 00:30:32,840 No, his cards were a bit confusing, nothing serious. 397 00:30:32,841 --> 00:30:36,218 He's just arrived from Zambia. - (Both speaking Zambian) 398 00:30:36,219 --> 00:30:38,514 Can I help you? 399 00:30:38,515 --> 00:30:42,083 I need to talk to Mr Martelli, I'm with the police. 400 00:30:42,084 --> 00:30:45,574 You don't look like a policeman. -True, but I'm still a policeman. 401 00:30:45,575 --> 00:30:48,038 Here's my badge. 402 00:30:48,439 --> 00:30:51,952 I'm his wife, please come in. -Thanks. 403 00:30:54,467 --> 00:30:56,444 Have a seat. 404 00:30:57,745 --> 00:30:59,934 May I sit here? -Please. 405 00:31:02,532 --> 00:31:05,468 Your husband is lucky to have a wife like you. 406 00:31:05,469 --> 00:31:08,781 (?) 407 00:31:08,782 --> 00:31:11,853 (?) 408 00:31:11,854 --> 00:31:14,645 It's not that my wife is so ugly... 409 00:31:14,646 --> 00:31:17,143 Actually, I have to say... 410 00:31:17,144 --> 00:31:21,143 (?) 411 00:31:21,144 --> 00:31:42,632 (?) 412 00:31:43,471 --> 00:31:46,121 Here's the lucky man. 413 00:31:50,781 --> 00:31:54,433 Giovanni, this man is from the police. 414 00:31:54,434 --> 00:31:58,075 That's okay, I'm at your disposal. -Should I stay as well? 415 00:31:58,076 --> 00:32:01,394 No, certainly not. -If you'll excuse me. 416 00:32:01,395 --> 00:32:03,628 Thank you. -Good morning, madam. 417 00:32:03,629 --> 00:32:07,425 You've won a few prizes. -This is only a few of them... 418 00:32:07,940 --> 00:32:12,583 Unfortunately a lot of our drivers have lost their lives on the racetrack. 419 00:32:13,078 --> 00:32:15,379 Spanish F1 trophy... 420 00:32:15,380 --> 00:32:18,068 Where Jean Rene lost his life. 421 00:32:18,661 --> 00:32:21,472 Monte Carlo, 1979... 422 00:32:21,473 --> 00:32:24,061 Where Rodriguez died. -Which one? 423 00:32:24,062 --> 00:32:27,122 This one here. And the latest one... 424 00:32:27,123 --> 00:32:29,088 Paolo Cortese at Monza. 425 00:32:29,089 --> 00:32:32,864 That's precisely why I'm here. -Have you discovered something? 426 00:32:32,865 --> 00:32:37,287 No, I'm here to ask if you if there was anyone who might... 427 00:32:37,288 --> 00:32:41,370 How can I make any accusations without a shred of proof? 428 00:32:41,371 --> 00:32:44,517 You know the Milan police are investigating... 429 00:32:44,518 --> 00:32:47,305 They've seized what's left of the car. 430 00:32:47,306 --> 00:32:49,680 Yes, I know. 431 00:32:49,781 --> 00:32:54,340 Do you know what happend last night? Did you read the papers? 432 00:32:54,341 --> 00:32:57,494 Yes, Ferrante was found dead in the trunk of his car. 433 00:32:57,495 --> 00:33:01,496 I think the two crimes are connected... 434 00:33:02,480 --> 00:33:05,916 I wanted to know if they knew each other when they were alive? 435 00:33:05,917 --> 00:33:09,269 Of course they did, we all know each other... 436 00:33:09,270 --> 00:33:13,602 ...in the world of motor racing, but Ferrante worked for a rival team. 437 00:33:13,603 --> 00:33:17,791 He worked in the press office, there was no professional rivalry. 438 00:33:17,792 --> 00:33:21,775 Yes, he was race driver, now I remember... 439 00:33:21,776 --> 00:33:25,042 Then he quit after he injured his leg in an accident. 440 00:33:25,043 --> 00:33:28,792 He wasn't what we would call a great driver. 441 00:33:28,793 --> 00:33:33,272 But I don't believe there's a connection between the two murders. 442 00:33:34,241 --> 00:33:38,305 Paolo Cortese was a good kid, loyal, generous. 443 00:33:38,932 --> 00:33:41,486 And this Ferrante guy? 444 00:33:41,487 --> 00:33:45,586 Ferrante was a troublemaker, a real low-life. 445 00:33:45,587 --> 00:33:49,503 Judging by what happened to him he must have been. 446 00:33:51,331 --> 00:33:53,931 If you'll excuse me... 447 00:33:53,932 --> 00:33:58,373 Did you know Paolo Cortese really well? 448 00:33:58,374 --> 00:34:01,302 Paolo was like a son to me. 449 00:34:02,839 --> 00:34:06,999 There's nothing more to say, but if you hear anything... 450 00:34:07,000 --> 00:34:12,124 Or if someone tells you something, call me at the police station. 451 00:34:12,611 --> 00:34:15,445 My name's Giraldi, inspector Giraldi. 452 00:34:15,446 --> 00:34:18,306 I'll call you if I hear anything. -I'm done... 453 00:34:18,307 --> 00:34:20,269 Thank you. 454 00:34:28,235 --> 00:34:31,769 Mission accomplished, boss. -Just get to the point... 455 00:34:32,457 --> 00:34:35,415 Have you heard anything? -Negative... 456 00:34:35,416 --> 00:34:38,181 Nothing. I went to Bertoni's offices... 457 00:34:38,182 --> 00:34:40,871 No one knows anything, I went to the victim's home... 458 00:34:40,872 --> 00:34:45,487 Ferrante's sister told me had a falling out with his gardener... 459 00:34:45,488 --> 00:34:48,433 ...who even threatend to kill him. 460 00:34:50,109 --> 00:34:53,359 I really should tell you to go fuck yourself. 461 00:34:53,560 --> 00:34:56,651 You say this guy threatened him and you call it nothing? 462 00:34:56,652 --> 00:35:00,247 A threat doesn't mean a thing, it's written in the manual. 463 00:35:00,248 --> 00:35:02,871 Do you know where you need to stick that manual? 464 00:35:02,872 --> 00:35:06,382 Understood, boss. -Do you have an address? 465 00:35:06,383 --> 00:35:08,968 Yes, I wrote it here. 466 00:35:08,969 --> 00:35:11,544 I always write everything down. 467 00:35:12,138 --> 00:35:15,080 Wait for me at the station. 468 00:35:15,181 --> 00:35:17,574 Goodbye, boss. 469 00:35:45,436 --> 00:35:48,279 Who is it? -Is Bonnani Osvaldo there? 470 00:35:48,280 --> 00:35:51,332 Yes. -Tell him I need to talk to him. 471 00:35:51,333 --> 00:35:54,828 Who do I say wants him? -The police. 472 00:36:01,582 --> 00:36:04,294 He said he's not in. 473 00:36:44,527 --> 00:36:46,402 Are you biting me? 474 00:36:46,403 --> 00:36:49,508 Get off me. No, not the glove. 475 00:36:49,509 --> 00:36:53,328 Don't get upset. 476 00:37:24,838 --> 00:37:26,610 Don't shoot. 477 00:37:26,611 --> 00:37:29,486 I'm innocent, I haven't done anything. 478 00:37:30,614 --> 00:37:32,478 Bonnani Osvaldo? -Yes. 479 00:37:32,479 --> 00:37:34,648 But I'm innocent, don't shoot. 480 00:37:36,348 --> 00:37:39,220 An innocent man doesn't run away. 481 00:37:40,889 --> 00:37:44,861 Tell me everything you know about Paolo Ferrante. 482 00:37:44,862 --> 00:37:47,770 I don't know anything, only what I read in the papers.. 483 00:37:47,771 --> 00:37:52,354 That he was found murdered in his car. -I want to know who put him there? 484 00:37:52,355 --> 00:37:55,399 How do I know? What have I got to do with it? 485 00:37:55,400 --> 00:37:58,244 You were his gardener, right? 486 00:37:58,245 --> 00:38:03,369 I heard you threatened to kill him two days ago. 487 00:38:03,370 --> 00:38:06,575 Threatened him? The axe was this big! 488 00:38:06,576 --> 00:38:09,948 It was an argument between friends. -But you said you wanted to kill him. 489 00:38:09,949 --> 00:38:12,749 What are you taking about? It was nothing... 490 00:38:12,750 --> 00:38:16,217 I raised my voice because he wouldn't pay me. 491 00:38:16,218 --> 00:38:18,448 So you killed him. -Killed him? 492 00:38:18,449 --> 00:38:21,402 (?) 493 00:38:21,403 --> 00:38:25,700 No, I've got nothing to do with it, I swear I don't know anything. 494 00:38:25,701 --> 00:38:32,089 Someone with a clear conscience doesn't run from the police like you did... 495 00:38:32,090 --> 00:38:35,269 Your consciense is dirtier than the streets in Rome. 496 00:38:35,270 --> 00:38:38,039 Gardening is my second job... 497 00:38:38,040 --> 00:38:42,089 I work in Fiumicino airport, I was worried you found out... 498 00:38:42,090 --> 00:38:44,920 You know how it is. -You hear that. 499 00:38:44,921 --> 00:38:47,699 You've even got a second home. -What second home? 500 00:38:47,700 --> 00:38:50,144 A little house like this. 501 00:38:50,345 --> 00:38:53,313 Bonnani, I'll give you some advice... 502 00:38:53,314 --> 00:38:57,195 Keep the job in Fiumicino and quit gardening or I'll arrest you. 503 00:38:57,196 --> 00:38:59,549 I swear I won't do it again. 504 00:38:59,550 --> 00:39:02,921 I swear. I've had such a bad day today... 505 00:39:02,922 --> 00:39:06,770 I was so scared. -So scared you even laid an egg. 506 00:39:34,098 --> 00:39:37,082 How are you? -Fine. 507 00:39:38,316 --> 00:39:41,451 You don't need to do aerobics with your body. 508 00:39:49,968 --> 00:39:54,086 Who are you? I've never seen you here before. 509 00:39:54,087 --> 00:39:57,884 I decided to come because they offered me a job as a stripper. 510 00:40:00,195 --> 00:40:03,401 Weren't you Alvaro Ferrante's woman? -Why? 511 00:40:03,402 --> 00:40:06,990 I thought I saw you with him somewhere. -Yes, we were together... 512 00:40:06,991 --> 00:40:10,410 But it didn't work out. -Do you know what happened to him? 513 00:40:10,411 --> 00:40:12,968 He got what he deserved. 514 00:40:25,141 --> 00:40:28,317 He would do anything for money... 515 00:40:28,845 --> 00:40:31,969 If the guys at Albertoni had paid him... 516 00:40:31,970 --> 00:40:35,974 He would've loosened the nuts on Cortese's car. 517 00:40:37,966 --> 00:40:40,876 Do you know if he fell out with any tough guys? 518 00:40:40,877 --> 00:40:43,948 He always argued with everyone. 519 00:40:49,598 --> 00:40:52,618 Threats? -Threats, yes... 520 00:40:52,619 --> 00:40:55,762 He had some. Just ten days ago... 521 00:40:55,763 --> 00:40:59,447 A certain lawyer called Palmieri. 522 00:40:59,448 --> 00:41:01,278 Another low-life as well... 523 00:41:21,264 --> 00:41:24,798 What are you doing? -As you said, bend, stretch and down. 524 00:41:24,799 --> 00:41:28,776 You're distracting everyone, you don't give a damn about dancing... 525 00:41:28,777 --> 00:41:31,522 Why did you come here? To upset the class? 526 00:41:31,523 --> 00:41:35,521 I'm such a good dancer I make you look handicapped. 527 00:41:39,220 --> 00:41:41,388 I'll show you. 528 00:44:00,046 --> 00:44:03,378 Don't you dare say I don't care about dancing. 529 00:44:06,075 --> 00:44:09,990 Very well, Gargiulo. Then take Rossini with you. 530 00:44:10,608 --> 00:44:13,114 Understood, boss. -By the way... 531 00:44:13,115 --> 00:44:15,262 What do you have to do? 532 00:44:15,263 --> 00:44:19,336 Judge Labella has asked me to investigate stolen car traffickers. 533 00:44:19,337 --> 00:44:21,263 Labella? -Commissioner Frantini. 534 00:44:21,264 --> 00:44:25,149 Yes, your honour? -Any news about Giraldi? 535 00:44:25,150 --> 00:44:27,131 I spoke to him five minutes ago... 536 00:44:27,132 --> 00:44:30,095 He's questioned various people, but he doesn't seem satisfied. 537 00:44:30,096 --> 00:44:33,822 If you speak to him again. tell him I need to talk to him... 538 00:44:33,823 --> 00:44:36,168 I want to see him in my office as soon as possible. 539 00:44:36,169 --> 00:44:38,253 Understood. 540 00:44:50,792 --> 00:44:53,473 Excuse me, could you give me 100 Lira please? 541 00:44:53,474 --> 00:44:56,670 Aren't you embarrased at your age? You could go and get a job. 542 00:44:56,671 --> 00:44:59,471 Try to understand, I'm unemployed. 543 00:44:59,472 --> 00:45:04,197 Will you give me 100 Lira? -I'm sorry, I don't have it... 544 00:45:04,198 --> 00:45:07,284 Here. -Thanks. 545 00:45:09,354 --> 00:45:12,116 How can I make a call with this? 546 00:45:12,702 --> 00:45:15,248 Do you need to use the phone? -Have you got 100 Lira? 547 00:45:15,249 --> 00:45:17,501 No, just a token. 1000 Lira. 548 00:45:17,502 --> 00:45:21,060 Why a 1000 Lira? -The token machines are all broken... 549 00:45:21,061 --> 00:45:23,938 My father broke them. -Does he work for S.I.P? (phone company) 550 00:45:23,939 --> 00:45:27,194 No, he doesn't work with telephones. -No, not telephones, S.I.P... 551 00:45:27,195 --> 00:45:30,340 Societa Italiana Paraculi. (insult) Give me the token. 552 00:45:30,682 --> 00:45:33,482 Thanks, bye. -Bye. 553 00:45:35,085 --> 00:45:37,654 Don't worry about signing it... 554 00:45:37,655 --> 00:45:41,850 If you have any difficulty making payments you can always renew it... 555 00:45:42,664 --> 00:45:45,949 Just pay the usual small amount of interest. 556 00:45:47,350 --> 00:45:50,666 Hello? This is lawyer Palmieri. 557 00:45:51,412 --> 00:45:53,902 What is this about? 558 00:45:53,903 --> 00:45:55,961 I understand. 559 00:45:55,962 --> 00:45:58,369 Who gave you my name? 560 00:45:58,370 --> 00:46:01,940 Yes, tomorrow at four, I'll be expecting you. 561 00:46:02,141 --> 00:46:05,450 What do you want to do? Twenty four consecutive pots? 562 00:46:05,451 --> 00:46:08,823 Sure, as long as I go first and play with two cues. 563 00:46:08,824 --> 00:46:10,860 Go back to sleep. 564 00:46:10,861 --> 00:46:14,756 Here's my mine, want to try? -Sure I do. 565 00:46:14,757 --> 00:46:18,294 Come on, play. -But I play with two cues. 566 00:46:18,295 --> 00:46:21,688 You can play with as many as you want, just play. 567 00:46:23,842 --> 00:46:26,912 What are you doing? - (?) 568 00:46:26,913 --> 00:46:29,212 Will you look at him, is he dumb? 569 00:46:32,322 --> 00:46:35,285 Watch this one. 570 00:46:36,635 --> 00:46:39,797 Do you think I'm stupid? Stop it. 571 00:46:39,798 --> 00:46:43,805 I told you I'm using two cues. -Get out of here. 572 00:46:43,806 --> 00:46:45,825 Take your hands off me. -Clear off. 573 00:46:46,026 --> 00:46:48,814 Take your hands off me. -Clear off. 574 00:46:49,587 --> 00:46:52,163 Damn you. You moved out of the way. 575 00:46:53,567 --> 00:46:56,968 Learn to stand up. -You should get out of here. 576 00:47:00,636 --> 00:47:03,807 What happened? -I won 100,000 Lira... 577 00:47:03,808 --> 00:47:07,386 I told them I play with two cues, but they don't like it. 578 00:47:07,387 --> 00:47:09,754 They're not stupid... 579 00:47:10,208 --> 00:47:12,442 I know the two cues trick as well. 580 00:47:12,443 --> 00:47:15,726 You take your 50,000 and he takes back his 50,000. 581 00:47:15,727 --> 00:47:18,600 Let's pretend it was a joke. 582 00:47:18,601 --> 00:47:21,601 Is that okay? Come on, let's go. 583 00:47:22,485 --> 00:47:24,858 Out of the way. -Come on. 584 00:47:25,491 --> 00:47:29,032 Let's play for 125,000. -Are you playing, Fabrizio? 585 00:47:29,219 --> 00:47:31,848 No, I don't feel like it. -What happened to you? 586 00:47:31,849 --> 00:47:34,403 You've been like that for a couple of days... 587 00:47:34,404 --> 00:47:36,378 (?) 588 00:47:36,379 --> 00:47:39,545 You don't play, you don't drink, you don't steal cars anymore... 589 00:47:39,546 --> 00:47:44,601 I bet he doesn't even screw anymore. -Why don't you ask your sister. 590 00:47:45,794 --> 00:47:50,551 Lawyer Palmieri is a bad fish. -What else can you tell me? 591 00:47:50,552 --> 00:47:53,749 He has a gang of thugs who collect his debts... 592 00:47:53,750 --> 00:47:59,119 He rips off poor people like me to make money for himself... 593 00:47:59,120 --> 00:48:02,395 He demands 100% interest. 594 00:48:02,396 --> 00:48:06,417 You'll need a strong pair of pants to go up against him. 595 00:48:06,418 --> 00:48:08,861 Did you put them on? -I didn't. 596 00:48:09,695 --> 00:48:12,966 You like the lawyer. -Why? Am I gay? 597 00:48:12,967 --> 00:48:16,999 What did you say your name was? -Nico Giraldi, I'm a greengrocer. 598 00:48:17,777 --> 00:48:21,096 What is your problem? -The problem is... 599 00:48:21,097 --> 00:48:25,463 There's this woman who passes by every morning with her dog... 600 00:48:25,464 --> 00:48:28,915 As soon as she sees my stand she lifts her leg and takes a leak. 601 00:48:28,916 --> 00:48:32,337 The woman? -How can a woman pee on my stall? 602 00:48:32,338 --> 00:48:36,108 The dog. I told her to be careful... 603 00:48:36,109 --> 00:48:39,087 But she got all upset and said it wasn't my street... 604 00:48:39,088 --> 00:48:41,464 She even insulted me. -Excuse me... 605 00:48:41,465 --> 00:48:45,249 Do you have a permit to sell there? -It's not about permits... 606 00:48:45,250 --> 00:48:47,350 This about hygiene. 607 00:48:47,351 --> 00:48:51,723 Would you like to eat vegetables with dog pee on them? 608 00:48:51,724 --> 00:48:53,798 How disgusting. -Exactly. 609 00:48:53,799 --> 00:48:57,086 I've lost all my clients. Are there... 610 00:48:57,387 --> 00:49:00,214 Grounds? -Grounds for a case? 611 00:49:00,215 --> 00:49:04,176 Yes there are but we need to see if this woman... 612 00:49:04,177 --> 00:49:06,854 She might even deny it. -She can't deny it... 613 00:49:06,855 --> 00:49:10,495 I've got a photo of her dog peeing on my broccoli. 614 00:49:11,091 --> 00:49:13,630 Not the woman, the dog. 615 00:49:13,631 --> 00:49:16,106 This is very important... 616 00:49:16,107 --> 00:49:22,495 We could use it to threaten her to settle out of court. 617 00:49:22,696 --> 00:49:24,296 Smart lawyer. 618 00:49:24,297 --> 00:49:27,661 Leave me your name, address and the photo of the dog. 619 00:49:28,836 --> 00:49:30,948 I'll take care of the rest. 620 00:49:30,949 --> 00:49:36,472 Naturally, you'll have to leave me 500,000 Lira for the initial expenses. 621 00:49:37,502 --> 00:49:39,165 Fucker. -What did you say? 622 00:49:39,166 --> 00:49:42,004 I said fucker. 500,000 Lira for some dog's piss? 623 00:49:42,005 --> 00:49:44,693 It's a good thing you're not working for her. 624 00:49:44,694 --> 00:49:50,147 If you're not in a position to pay, I could loan you the money... 625 00:49:50,148 --> 00:49:53,356 With 20% interest, naturally. -You really are a fucker. 626 00:49:53,357 --> 00:49:55,477 Pardon? -Nothing. 627 00:49:55,478 --> 00:49:58,715 Will you give me a receipt at least? 628 00:49:58,716 --> 00:50:02,883 Heavens no, we won't even talk about a receipt. 629 00:50:02,884 --> 00:50:05,457 What do you mean we can't talk about a receipt? 630 00:50:05,458 --> 00:50:08,756 No, I'd have to ask you for a lot more. 631 00:50:08,757 --> 00:50:11,866 Do you have your tax card? 632 00:50:11,867 --> 00:50:14,821 Look, I've got this. 633 00:50:16,383 --> 00:50:20,428 Police. -Inspector Nico Giraldi. 634 00:50:20,429 --> 00:50:24,049 I'm here for information. -Yes? 635 00:50:24,050 --> 00:50:26,493 What do you want to know? -You've already told me two things... 636 00:50:26,494 --> 00:50:29,820 What? -First, that you're a crook... 637 00:50:29,821 --> 00:50:32,749 Second, you're a tax evader. 638 00:50:32,750 --> 00:50:36,628 The reason I'm here is about the death of Paolo Ferrante... 639 00:50:36,629 --> 00:50:39,720 The guy they found dead in the trunk of his car. 640 00:50:39,721 --> 00:50:43,440 I heard you argued with him the day before he was killed. 641 00:50:44,383 --> 00:50:46,946 Very well, inspector. It's true... 642 00:50:46,947 --> 00:50:51,612 I did speak to Ferrante, but I've got nothing to do with his death... 643 00:50:51,613 --> 00:50:54,938 I have a cast iron alibi... 644 00:50:54,939 --> 00:50:58,617 After I met him I went to Bologna... 645 00:50:58,618 --> 00:51:01,412 I only came back two days ago. 646 00:51:01,413 --> 00:51:05,298 There are over a hundred people who could testify to this. 647 00:51:05,299 --> 00:51:07,758 A cast iron alibi? -Yes. 648 00:51:07,759 --> 00:51:09,482 Of course you do... 649 00:51:09,483 --> 00:51:13,630 With the clients you have; thieves, murderers, kidnappers... 650 00:51:13,631 --> 00:51:16,790 A call from you... I'm scared of what might happen. 651 00:51:16,791 --> 00:51:20,526 Are you accusing me of? -Fraud, tax evasion... 652 00:51:20,527 --> 00:51:23,770 You don't need an alibi for them. For the rest... 653 00:51:24,319 --> 00:51:27,278 Be careful, because I'm one of those people who... 654 00:51:27,579 --> 00:51:31,484 I don't give in easily. -What do you suggest I do then? 655 00:51:33,081 --> 00:51:36,455 Watch your ass because you won't win against me. 656 00:51:36,456 --> 00:51:48,845 (?) 657 00:51:48,846 --> 00:51:51,533 I can't... I don't know. 658 00:51:51,534 --> 00:51:54,413 Who are the Bongiarenzi? 659 00:51:54,414 --> 00:51:57,068 We're trying to work, go and do your homework. 660 00:51:57,069 --> 00:52:00,380 Don't ask questions. -But this is my homework. 661 00:52:00,381 --> 00:52:02,793 This is your homework? Let's see. 662 00:52:02,794 --> 00:52:05,519 I have analyse this phrase... 663 00:52:05,520 --> 00:52:10,157 There was an invasion by the Bongiarenzi, who were the Bongiarenzi? 664 00:52:10,158 --> 00:52:12,795 You want to know who the Bongiarenzi were? 665 00:52:12,796 --> 00:52:15,436 The Bongiarenzi... 666 00:52:15,437 --> 00:52:18,081 The Bongiarenzi, Gargiulo? 667 00:52:18,082 --> 00:52:22,588 The Bongiarenzi are those green animals that live on (?) 668 00:52:22,589 --> 00:52:23,589 (?) 669 00:54:00,573 --> 00:54:03,989 Have you spoken to Bertoni? -Sure, I spoke to him. 670 00:54:03,990 --> 00:54:08,320 Well? -I asked him if I could be an F1 driver. 671 00:54:08,321 --> 00:54:10,670 He was very hopeful. 672 00:54:11,855 --> 00:54:15,237 What planet are you living on? 673 00:54:15,238 --> 00:54:17,806 We're working here. -I know, inspector... 674 00:54:17,807 --> 00:54:20,560 But when I see these cars I feel it in my heart... 675 00:54:20,561 --> 00:54:25,204 I want to drive them. -Okay, I'm going to speak to Martelli... 676 00:54:25,205 --> 00:54:27,632 I'll be back. -Excuse me, inspector... 677 00:54:27,633 --> 00:54:30,330 How come you wear a red glove and a green glove? 678 00:54:30,331 --> 00:54:32,350 Is it something casual or intentional? 679 00:54:32,351 --> 00:54:34,482 It's intentional, I stop you with this one... 680 00:54:34,483 --> 00:54:37,894 ...and with this one I tell you and Formula 1 to fuck off. 681 00:54:39,478 --> 00:54:41,979 Good morning, madam. -Good morning, inspector. 682 00:54:41,980 --> 00:54:44,016 My husband is over there. -Good morning, engineer. 683 00:54:46,203 --> 00:54:49,657 This is an exact copy of Paolo Cortese's car. 684 00:54:50,420 --> 00:54:52,849 I'll show you something. 685 00:54:52,850 --> 00:54:57,413 All it took was to remove a pin just like this one... 686 00:54:57,414 --> 00:55:00,069 ...for that poor kid to lose his life. 687 00:55:00,070 --> 00:55:01,664 Listen... 688 00:55:01,665 --> 00:55:05,687 Speaking hypothetically... 689 00:55:05,688 --> 00:55:09,175 From a financial point of view, it must have been quite a blow for you? 690 00:55:09,176 --> 00:55:15,025 Sure, losing the world champion means we lost a lot of our big sponsors. 691 00:55:16,295 --> 00:55:21,972 How could someone tamper with the car when it was under constant surveillance? 692 00:55:21,973 --> 00:55:25,180 At this point, all I can say is yes... 693 00:55:25,181 --> 00:55:28,915 It seems impossible that someone could have tampered with it... 694 00:55:28,916 --> 00:55:32,283 It was watched day and night. -But someone managed it. 695 00:55:32,284 --> 00:55:35,886 I'd give everything I have to find out who it was. 696 00:55:37,252 --> 00:55:41,273 Where are you with the investigation? -It's still up in the air... 697 00:55:41,274 --> 00:55:44,122 But I tend to follow my instincts. 698 00:55:44,123 --> 00:55:48,808 My instinct hasn't let me down yet. I think we're making good progress. 699 00:55:49,858 --> 00:55:51,631 Listen... 700 00:55:51,632 --> 00:55:55,005 Did this kid have a girlfriend? 701 00:55:55,550 --> 00:56:00,005 Was he seeing someone? You know how these race drivers are... 702 00:56:00,006 --> 00:56:03,310 They usually do well with the women. -Yes, he was engaged... 703 00:56:03,311 --> 00:56:07,082 Paolo was engaged to Miriam Delaqua. -Miriam Delaqua? 704 00:56:07,083 --> 00:56:09,610 Where do I find her? -I don't know... 705 00:56:09,611 --> 00:56:12,621 They'd been seperated for over a year... 706 00:56:12,622 --> 00:56:15,980 She was a DJ for Radio Dimensione Suono. 707 00:56:15,981 --> 00:56:18,697 Radio Dimensione Suono. -Yes. 708 00:56:19,731 --> 00:56:23,261 (?) Your radio is always with you... 709 00:56:23,262 --> 00:56:26,229 Tomorrow we've got more music, music, music... 710 00:56:26,230 --> 00:56:30,844 Games, information, sport. Remember Miriam, 103 to 100... 711 00:56:30,845 --> 00:56:33,799 To live another super moment. 712 00:56:33,800 --> 00:56:37,555 And remember our number, don't ever forget it... 713 00:56:37,556 --> 00:56:40,960 ...744800. 714 00:56:55,541 --> 00:56:57,601 I want to talk to you. 715 00:56:57,602 --> 00:57:00,142 I'm working, sorry. 716 00:57:07,509 --> 00:57:09,817 Have a seat. 717 00:57:10,256 --> 00:57:12,011 Thanks. 718 00:57:12,012 --> 00:57:18,153 Sorry to interrupt but I'm investigating the death of Paolo Cortese. 719 00:57:18,154 --> 00:57:21,259 I understand. -They told me you knew him. 720 00:57:21,832 --> 00:57:25,153 You want to know if we were lovers? 721 00:57:26,338 --> 00:57:29,797 Yes, for more than two years. 722 00:57:29,798 --> 00:57:32,686 We really loved each other... 723 00:57:33,224 --> 00:57:36,488 But it ended like all good relationships do. 724 00:57:36,489 --> 00:57:39,253 How? -An attack of jealousy. 725 00:57:39,254 --> 00:57:42,163 He was jealous of someone? -I was jealous. 726 00:57:42,810 --> 00:57:45,086 Another woman? -Yes. 727 00:57:47,324 --> 00:57:51,370 What was she like? -I don't know, I never saw her. 728 00:57:51,371 --> 00:57:54,815 Nothing at all? Not even a clue? 729 00:57:55,276 --> 00:57:57,370 I never saw her. 730 00:57:57,371 --> 00:58:01,358 Then how do you know...? -He told me. 731 00:58:02,898 --> 00:58:05,485 At least he was honest. 732 00:58:05,486 --> 00:58:11,226 He was always very honest with me, this is why I still love him today. 733 00:58:16,002 --> 00:58:19,716 Perhaps she loved him more? -How do you know? 734 00:58:19,717 --> 00:58:25,338 I've been to the cemetary twice, and I found red roses on his grave. 735 00:58:25,339 --> 00:58:28,843 Anyone could've left them there. 736 00:58:28,844 --> 00:58:30,736 No... 737 00:58:30,737 --> 00:58:36,810 Only someone who really loved him could have left red roses. 738 00:58:37,111 --> 00:58:39,578 Makes you think. 739 00:58:40,750 --> 00:58:42,733 Look... 740 00:58:42,734 --> 00:58:45,110 I want to thank you because you've given me an idea. 741 00:58:45,111 --> 00:58:46,521 Bye. 742 00:58:58,163 --> 00:59:00,976 Help. My bag. 743 00:59:03,422 --> 00:59:05,746 Are you okay madam? 744 01:00:24,339 --> 01:00:27,326 Sorry friend, but they paid me a lot to do this. 745 01:00:28,412 --> 01:00:30,286 We're even. 746 01:00:30,287 --> 01:00:34,615 How did you do that? -I have good ideas every now and then. 747 01:00:34,616 --> 01:00:38,126 He brought you here to kill you... 748 01:00:38,127 --> 01:00:42,035 If I'd arrived two minutes later my sister would be a widow... 749 01:00:42,036 --> 01:00:44,701 Poor thing, she's pregnant. 750 01:00:44,702 --> 01:00:48,503 I didn't understand, what did you say? 751 01:00:48,504 --> 01:00:51,058 She's pregnant again. 752 01:00:53,014 --> 01:00:56,346 Go and call Trentini. -Yes. 753 01:00:59,126 --> 01:01:02,212 My God, who was it? 754 01:01:02,413 --> 01:01:05,543 When did I do it? 755 01:01:07,159 --> 01:01:10,787 It must have been that night when we had clams for dinner. 756 01:01:11,334 --> 01:01:14,067 Another kid, damn it. 757 01:01:14,068 --> 01:01:18,635 I have to tell you something. -I know everything... 758 01:01:18,636 --> 01:01:22,977 Very good. -Are you happy? 759 01:01:24,053 --> 01:01:26,671 Of course I'm happy. 760 01:01:26,672 --> 01:01:28,767 The family gets bigger so there's less money.... 761 01:01:28,768 --> 01:01:31,822 It can't get any better. -Are you making fun of me? 762 01:01:31,823 --> 01:01:35,161 It's your fault as well. -I'm not saying anything... 763 01:01:35,162 --> 01:02:07,409 (missing bit) (?) 764 01:02:10,780 --> 01:02:12,685 Come on. 765 01:02:14,127 --> 01:02:18,162 I don't like this idea of leaving you here by yourself. 766 01:02:18,163 --> 01:02:21,218 We talked about it all night. -So? 767 01:02:21,219 --> 01:02:25,726 The situation is getting dangerous, I don't want you to get hurt. 768 01:02:25,727 --> 01:02:29,156 Who was that guy? -No idea, I still have to question him. 769 01:02:29,755 --> 01:02:31,740 He'll miss school. 770 01:02:31,741 --> 01:02:34,832 The school will miss him, he won't miss school. 771 01:02:34,833 --> 01:02:38,626 You can study at grandmas. -But she doesn't make me study... 772 01:02:38,627 --> 01:02:42,782 She teaches me bad habits. -Whatever, you can't stay here. 773 01:02:44,149 --> 01:02:46,661 Let me explain how to get there... 774 01:02:46,662 --> 01:02:50,790 As soon as you get to Frascati take the exit for Pinarelli... 775 01:02:50,791 --> 01:02:55,352 There's a piazza there, look for Via Dei Santisimi Martidi... 776 01:02:55,353 --> 01:02:58,893 Follow Via Santisimi Martidi, all the way to another piazza... 777 01:02:58,894 --> 01:03:00,729 When you get there, ask for Mrs Proietti. 778 01:03:00,730 --> 01:03:03,513 Repeat it. -Go to Frascati... 779 01:03:03,514 --> 01:03:07,386 Then I head towards Borgata Proietti... 780 01:03:07,990 --> 01:03:11,781 Then I go down to Via Pinarelli and when I reach the piazza... 781 01:03:11,782 --> 01:03:14,680 I ask for the lady of the Holy Trinity. -There... 782 01:03:14,681 --> 01:03:18,339 (?) 783 01:03:18,340 --> 01:03:21,661 Then take Via Fuck You because you already know the way. 784 01:03:21,662 --> 01:03:24,667 Bye, Dad, and remember the smurf. -What smurf? 785 01:03:24,668 --> 01:03:27,082 Mafioso smurf. -Mafioso smurf? 786 01:03:27,083 --> 01:03:29,433 Okay, bye. 787 01:03:33,490 --> 01:03:36,570 Homer Esposito... 788 01:03:36,771 --> 01:03:38,853 Age thirty five. 789 01:03:38,854 --> 01:03:41,956 Fifteen of them spent behind bars. 790 01:03:41,957 --> 01:03:44,428 You didn't even know inspector Giraldi... 791 01:03:44,429 --> 01:03:46,876 Why did you want to kill him? -Who wanted to kill him? 792 01:03:46,877 --> 01:03:49,173 I only wanted to rob him, I was hungry... 793 01:03:49,174 --> 01:03:51,338 I've got a family to feed. I don't know... 794 01:03:51,339 --> 01:03:54,197 He chased after me and hit me on the head. 795 01:03:54,198 --> 01:03:58,015 And the pistol with a silencer? -What do I know about a silencer? 796 01:03:58,016 --> 01:04:01,281 No? Look, it's got your prints all over it. 797 01:04:01,282 --> 01:04:03,551 They must have done while I was passed out... 798 01:04:03,552 --> 01:04:06,482 What do you want to do? Involve me? Ruin me? 799 01:04:06,483 --> 01:04:08,301 Then I want a lawyer. 800 01:04:08,302 --> 01:04:10,236 A lawyer? You piece of shit... 801 01:04:10,237 --> 01:04:13,211 Take him away. -Damn it. 802 01:04:13,947 --> 01:04:17,077 Did he say anything? -Nothing at all, he denied everything. 803 01:04:17,078 --> 01:04:19,899 And inspector Giraldi? -He called me an hour ago... 804 01:04:19,900 --> 01:04:23,601 He sent his wife and child away because he's concerned about their safety. 805 01:04:23,602 --> 01:04:26,966 He can't go on dissappearing for days on end without informing us. 806 01:04:26,967 --> 01:04:30,839 Don't worry, your honour. When Nico is investigating... 807 01:04:30,840 --> 01:04:34,791 ...he knows what he's doing. -Maybe, but I'm not convinced. 808 01:04:34,792 --> 01:04:37,992 But he's one of my best men? -With a very shady past... 809 01:04:37,993 --> 01:04:41,155 He spent a few months in prison when he was known as Nico the pirate... 810 01:04:41,156 --> 01:04:46,090 His brother-in-law, Fabrizzio, is no saint either. 811 01:04:46,091 --> 01:04:49,309 Your honour, are you investigating Ferrante's murder... 812 01:04:49,310 --> 01:04:53,586 ...or inspector Giraldi's life? -Let me handle this, understood? 813 01:04:53,587 --> 01:04:55,583 Understood. 814 01:05:08,951 --> 01:05:12,407 Okay, boss. I'll see you tomorrow. 815 01:05:12,408 --> 01:05:15,601 What do you mean tomorrow? You have to come with me. 816 01:05:32,743 --> 01:05:35,516 Goodnight, boss. -Open the door. 817 01:05:35,517 --> 01:05:38,061 Why? -That's an order. 818 01:05:38,062 --> 01:05:40,814 Okay, boss. 819 01:05:42,874 --> 01:08:22,002 (?) 820 01:09:10,872 --> 01:09:13,322 What are you doing? Do you want to kill me? 821 01:09:13,323 --> 01:09:16,074 Who gave you the keys? -I did... 822 01:09:16,075 --> 01:09:19,638 How could I open the door with all this stuff in my hands? 823 01:09:19,639 --> 01:09:21,651 Get the suitcases. Come on, Rocky. 824 01:09:21,652 --> 01:09:24,241 Have you gone mad? -Aren't you happy? 825 01:09:24,242 --> 01:09:26,666 I told you to stay there because it's dangerous here. 826 01:09:26,667 --> 01:09:30,164 Okay, we'll talk about it later. -Here are the suitcases. 827 01:09:30,165 --> 01:09:33,218 Where do we stand, inspector? -What do you mean? 828 01:09:33,219 --> 01:09:36,118 If you want to hit me with the telephone? -Yes. 829 01:09:38,318 --> 01:09:42,346 This one counts as five. -That seems fair. 830 01:09:42,347 --> 01:09:43,347 (?) 831 01:15:53,360 --> 01:15:56,871 (?) 832 01:16:02,481 --> 01:16:06,981 Wolf three doesn't exist anymore, call me dumb four. 833 01:16:06,982 --> 01:16:10,254 Over and out. 834 01:16:34,429 --> 01:16:37,459 I've been waiting over an hour for you. 835 01:16:38,309 --> 01:16:40,340 I noticed you hadn't come home... 836 01:16:40,341 --> 01:16:43,246 So I came down. 837 01:16:48,536 --> 01:16:52,899 And Rocky? -Rocky's been asleep for a while. 838 01:16:57,632 --> 01:17:02,201 Nico, why don't we go to bed as well? 839 01:17:03,109 --> 01:17:05,780 I'm not tired. 840 01:17:14,169 --> 01:17:16,840 I heard everything. 841 01:17:19,215 --> 01:17:21,965 Trentini called. 842 01:17:24,984 --> 01:17:27,999 What has he got to do with it? Poor guy. 843 01:17:28,000 --> 01:17:30,384 Why? What have you got to do with it? 844 01:17:30,385 --> 01:17:33,047 Don't punish yourself. 845 01:17:33,048 --> 01:17:34,699 It's nothing... 846 01:17:34,700 --> 01:17:37,993 They kicked me out of the force, I don't have a job anymore... 847 01:17:37,994 --> 01:17:41,332 A kid on the way. 848 01:17:45,037 --> 01:17:46,683 Nico... 849 01:17:49,057 --> 01:17:52,041 What's happening to you? 850 01:17:53,485 --> 01:17:58,268 You've got no reason to punish yourself, I know you, don't I? 851 01:18:03,885 --> 01:18:05,685 I... 852 01:18:05,686 --> 01:18:08,415 I think you... 853 01:18:08,416 --> 01:18:11,765 You don't want to lose. 854 01:18:22,823 --> 01:18:26,673 What's happening to you, Nico? Why are you like this? 855 01:18:30,693 --> 01:18:34,965 The Nico I married was brave and strong. 856 01:18:37,046 --> 01:18:40,481 You always thought of something, don't you remember? 857 01:18:43,891 --> 01:18:47,304 Then why are you like this? 858 01:18:49,185 --> 01:18:52,511 You can't give up. 859 01:18:57,063 --> 01:19:00,939 What did you always used to say? 860 01:19:01,397 --> 01:19:04,981 Whoever gives up the fight... 861 01:19:04,982 --> 01:19:08,070 ...is a real son of a bitch. 862 01:19:08,071 --> 01:19:11,056 That's how I like you. 863 01:19:13,557 --> 01:19:16,517 You know something? -Yes? 864 01:19:16,518 --> 01:19:20,259 I love you so much. -Me too. 865 01:19:49,528 --> 01:19:52,637 Who is it? -Recorded delivery. 866 01:19:52,638 --> 01:19:56,525 Slide it under the door. -You have to sign for it. 867 01:19:56,526 --> 01:20:00,292 Are you sure it's for me? -Who's Homer Esposito? 868 01:20:00,293 --> 01:20:03,318 Open the door. -Relax. 869 01:20:12,021 --> 01:20:14,515 What's going on? Help. 870 01:20:14,516 --> 01:20:16,897 Get out of here. -Let me get my things. 871 01:20:18,508 --> 01:20:20,979 What do you want? -Take your things and clear off. 872 01:20:20,980 --> 01:20:24,597 Let me get dressed at least. -You can do that by the stairs. 873 01:20:24,598 --> 01:20:27,607 Keep your mouth shut. -I mind my own business. 874 01:20:27,608 --> 01:20:29,075 Bye. 875 01:20:31,975 --> 01:20:33,433 So... 876 01:20:33,434 --> 01:20:35,895 Stand up. -The police can't do this... 877 01:20:35,896 --> 01:20:39,117 Then they say it isn't true. -I'm not a policeman anymore... 878 01:20:39,118 --> 01:20:42,544 I can do what I want to you. Okay? 879 01:20:43,601 --> 01:20:46,820 Now you're going to tell me who wanted me dead? 880 01:20:46,821 --> 01:20:49,696 How do I know? I got my orders over the phone... 881 01:20:49,697 --> 01:20:51,390 Then I collected the money. 882 01:20:51,391 --> 01:20:53,515 Like ordering a cappuccino and a croissant? 883 01:20:53,516 --> 01:20:55,915 You already brought me a cappuccino this morning. 884 01:20:55,916 --> 01:20:58,593 And this is the croissant. 885 01:21:16,385 --> 01:21:19,481 Good morning, I managed to find you a private room... 886 01:21:19,482 --> 01:21:22,141 But no more than fifteen minutes, I'll wait outside. 887 01:21:22,142 --> 01:21:24,254 Thanks. 888 01:21:32,053 --> 01:21:35,085 It's tough being in prison. 889 01:21:35,934 --> 01:21:37,631 I guess. 890 01:21:37,632 --> 01:21:40,633 Have a seat. 891 01:21:46,508 --> 01:21:51,182 I still have some authority here, I can get you transferred to the infirmary. 892 01:21:51,383 --> 01:21:55,120 Thanks, but I don't want to hassle you anymore. 893 01:21:56,387 --> 01:22:00,649 I want to apologise for all the trouble I've caused you. 894 01:22:04,165 --> 01:22:06,983 What's happened, has happened. 895 01:22:07,184 --> 01:22:10,557 What did you want to tell me? -I need to come clean with you. 896 01:22:10,558 --> 01:22:13,843 Go on. -The other day... 897 01:22:13,844 --> 01:22:17,775 I met a guy who's inside for handling large amounts of stolen money. 898 01:22:17,776 --> 01:22:21,054 Name? -Daniele Fabrice. 899 01:22:21,055 --> 01:22:23,814 Well? -While I was talking to him... 900 01:22:23,815 --> 01:22:26,974 ...about being accused of killing Alvaro Ferrante. 901 01:22:26,975 --> 01:22:30,847 He told me he knew him, that he'd given him a job... 902 01:22:30,848 --> 01:22:34,480 To take 250,000 to Switzerland. 903 01:22:34,481 --> 01:22:37,787 Do you want to know something? 904 01:22:38,435 --> 01:22:41,058 Brother-in-law... 905 01:22:42,603 --> 01:22:48,393 This is all because I found that body in the car. 906 01:22:49,703 --> 01:22:52,862 I was right... 907 01:22:53,063 --> 01:22:55,974 I really was right. 908 01:22:55,975 --> 01:22:59,093 Those two murders are connected. 909 01:22:59,094 --> 01:23:00,988 What does that mean? 910 01:23:00,989 --> 01:23:03,392 It means you need to start packing your bags... 911 01:23:03,393 --> 01:23:06,485 You're going to get out of here. Come on, be brave. 912 01:23:06,486 --> 01:23:09,019 And thanks. 913 01:23:20,228 --> 01:23:21,576 It's you. 914 01:23:21,577 --> 01:23:25,582 Sorry, but us Neapolitans are a little superstitous, inspector. 915 01:23:25,583 --> 01:23:28,913 I'm not an inspector anymore. -You always are for me. 916 01:23:28,914 --> 01:23:32,378 Have you seen anyone? -No, no one. 917 01:23:32,379 --> 01:23:37,305 I haven't moved from this spot, by the way, look what's written there. 918 01:23:37,306 --> 01:23:41,775 (?) 919 01:23:42,076 --> 01:23:44,922 Serenely, you get it? 920 01:23:44,923 --> 01:23:51,051 (?) 921 01:24:01,767 --> 01:24:04,026 This is Goat 2. Over. 922 01:24:04,027 --> 01:24:07,711 We've been looking everywhere for you. 923 01:24:07,712 --> 01:24:10,820 I didn't feel so good. -Where are you? 924 01:24:10,821 --> 01:24:14,308 Campo Santo (Cemetery) But not permanently. 925 01:24:14,309 --> 01:24:17,378 I'll be right there, over and out. 926 01:25:17,610 --> 01:25:20,008 How are your cars doing? -Very well.. 927 01:25:20,009 --> 01:25:22,505 Motor technology is evolving continuously... 928 01:25:22,506 --> 01:25:24,616 These cars are hitting 300kmph. 929 01:25:24,949 --> 01:25:29,121 Did you come here to talk to me? -I came here to talk, not shout. 930 01:25:29,122 --> 01:25:33,280 Is there some place quiet here? -Sure, follow me. 931 01:25:33,281 --> 01:25:36,321 I'll be in the press office if you need me. 932 01:26:11,775 --> 01:26:14,031 Good morning. -Where's my husband? 933 01:26:14,032 --> 01:26:17,103 Your husband is in the press office with that policeman. 934 01:26:17,104 --> 01:26:20,284 Well, inspector, have you made a new discovery? 935 01:26:21,307 --> 01:26:25,116 I discovered a beautiful woman slipping flowers into a vase... 936 01:26:25,117 --> 01:26:28,534 On poor Cortese's grave. -Continue. 937 01:26:29,604 --> 01:26:32,482 I have to continue, because, after seeing this... 938 01:26:32,483 --> 01:26:35,367 I began to piece it all together. 939 01:26:35,368 --> 01:26:38,327 What I found was a very complicated murder mystery... 940 01:26:38,328 --> 01:26:41,580 The type of murder mystery Agatha Christie wrote. 941 01:26:41,862 --> 01:26:44,677 Do you want to hear it? -Sure. 942 01:26:45,135 --> 01:26:48,980 The star of this story is an engineer... 943 01:26:49,564 --> 01:26:54,485 This engineer manages a Formula 1 race team... 944 01:26:54,976 --> 01:27:00,017 His best driver was screwing his wife, understand? 945 01:27:00,360 --> 01:27:03,984 So what did the engineer do? 946 01:27:04,085 --> 01:27:08,556 The engineer had him killed, and how did he do it? 947 01:27:08,557 --> 01:27:14,504 He removed a bolt from his wheel, just like the one you showed me. 948 01:27:15,012 --> 01:27:18,301 Is it over? -What do you mean? 949 01:27:18,302 --> 01:27:20,964 The first part is finished... 950 01:27:20,965 --> 01:27:23,824 Now we have the second part, which is more complicated... 951 01:27:23,825 --> 01:27:27,919 Because this second part involves a person... 952 01:27:27,920 --> 01:27:32,884 Who's a bit of a shady character, a blackmailer... 953 01:27:34,131 --> 01:27:38,237 Who knew all about the engineer, so he blackmailed him... 954 01:27:38,238 --> 01:27:41,360 To the tune of 250,000 Lira. 955 01:27:41,361 --> 01:27:45,208 And this engineer agreed. So much so... 956 01:27:45,209 --> 01:27:49,045 That the blackmailer enlisted some outside help... 957 01:27:49,046 --> 01:27:52,803 A certain Daniele Fabrice. 958 01:27:52,804 --> 01:27:56,090 To take the money to Switzerland. Understood? 959 01:27:56,091 --> 01:27:58,860 However, what did the engineer do? 960 01:27:58,861 --> 01:28:02,269 When the engineer went to deliver the money... 961 01:28:03,137 --> 01:28:06,001 What did he do? He didn't give him the money... 962 01:28:06,002 --> 01:28:07,805 He's not stupid. 963 01:28:07,806 --> 01:28:10,114 He shot him in the head. And where did he put him? 964 01:28:10,115 --> 01:28:13,832 In the trunk of his own car, poor guy. -Have you finished? 965 01:28:14,494 --> 01:28:16,364 No... 966 01:28:16,365 --> 01:28:19,695 A murder mystery can't end if there isn't a policeman involved... 967 01:28:19,696 --> 01:28:22,672 That wouldn't be a murder mystery, without a policeman investigation. 968 01:28:22,673 --> 01:28:25,936 So, what happens? The engineer realises... 969 01:28:25,937 --> 01:28:28,904 That this inspector... 970 01:28:29,205 --> 01:28:32,681 Is about about to figure it all out. 971 01:28:32,682 --> 01:28:36,946 So, again, the engineer pays out some more money... 972 01:28:36,947 --> 01:28:42,237 To some individual, a thin guy they call the (?) ... 973 01:28:42,238 --> 01:28:45,314 To kill the inspector. 974 01:28:45,315 --> 01:28:48,403 And he almost succeeds. 975 01:28:48,404 --> 01:28:51,127 He almost manages it. 976 01:28:51,128 --> 01:28:53,196 You don't say? -I'm telling you... 977 01:28:53,197 --> 01:28:54,912 Do you want me to tell you the name of this engineer? 978 01:28:54,913 --> 01:28:56,775 No, there's no need. I think I know. 979 01:28:56,776 --> 01:28:59,795 Yes? -Yes, and do you know what he would say? 980 01:28:59,796 --> 01:29:02,323 Tell me. -That's an interesting story... 981 01:29:02,324 --> 01:29:04,037 But it's just a story. 982 01:29:04,038 --> 01:29:07,182 You see, that engineer is no fool... 983 01:29:07,183 --> 01:29:11,168 He killed that bastard race driver who was an unknown when he met him... 984 01:29:11,169 --> 01:29:13,540 Who he made a world champion. 985 01:29:13,541 --> 01:29:16,098 And in return he repaid him by sleeping with his wife... 986 01:29:16,099 --> 01:29:18,992 And he killed that scumbag Ferrante because he was blackmailing him. 987 01:29:18,993 --> 01:29:22,242 It's true, inspector. But where is your proof? 988 01:29:22,243 --> 01:29:24,564 I'm the proof. 989 01:29:27,017 --> 01:29:29,442 You killed him. 990 01:29:29,443 --> 01:29:33,616 I would never have believed it. You thug! 991 01:29:33,617 --> 01:29:36,774 How could you kill a man who was so nice, so generous... 992 01:29:36,775 --> 01:29:40,130 Things you never were. -You whore. 993 01:29:42,097 --> 01:29:43,901 You're going to prison. 994 01:29:43,902 --> 01:29:47,261 If you don't let me get up he'll never go to prison. 995 01:34:16,777 --> 01:34:20,897 Ready? Ready? He's stepping out of the lift. 996 01:34:31,523 --> 01:34:34,800 You're soaking me. What are you doing? 997 01:34:35,637 --> 01:34:37,517 To your return, boss. 998 01:34:37,518 --> 01:34:40,527 You were great... 999 01:34:40,528 --> 01:34:45,153 I've had you reinstated and I even put you down for a promotion. 1000 01:34:45,154 --> 01:34:47,409 Thank you, commissioner. -Are you happy? 1001 01:34:47,410 --> 01:34:49,310 Inspector Giraldi. 1002 01:34:49,311 --> 01:34:52,965 First of all, I'd like to apologise to you, inspector Giraldi. 1003 01:34:52,966 --> 01:34:56,436 And congratulate you for the way you so brilliantly solved this case. 1004 01:34:56,437 --> 01:35:00,454 I didn't want to disturb you. -The pleasure is all mine, Giraldi. 1005 01:35:00,455 --> 01:35:06,123 I've already started the process to have your brother-in-law released. 1006 01:35:06,124 --> 01:35:08,974 I don't know how to thank you. 1007 01:35:08,975 --> 01:35:11,570 Give me a bottle. A glass. 1008 01:35:11,571 --> 01:35:14,130 Let's have a toast for you. 1009 01:35:14,823 --> 01:35:16,450 Stop, stop... 1010 01:35:19,131 --> 01:35:22,001 Have you gone mad, Giraldi? What are you doing? 1011 01:35:22,002 --> 01:35:24,923 Laugh! Why don't you ever laugh? 1012 01:35:26,304 --> 01:35:28,627 Come on. There... 1013 01:35:28,628 --> 01:35:31,308 Look at me. 1014 01:35:32,561 --> 01:35:35,570 He's laughing. Look at him. 1015 01:35:40,380 --> 01:35:46,397 Subtitled by Turbo and Ozone Synths by Special K 1016 01:35:46,398 --> 01:35:51,552 August 2009 1017 01:35:51,553 --> 01:35:58,427 www.italianfilmtranslation.com81516

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.