Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,067 --> 00:00:18,550
Has your wife arrived?
-No, I haven't seen her...
2
00:00:18,551 --> 00:00:21,796
But she'll be here.
-I want to see her on the starting grid.
3
00:00:22,484 --> 00:00:26,277
She's my good luck charm.
-Luck has nothing to do with it, Paolo...
4
00:00:26,278 --> 00:00:29,826
You're just good.
You're the world champion.
5
00:00:29,827 --> 00:00:31,027
Come on.
6
00:02:43,380 --> 00:02:47,504
It's a good life, you think you've
already won the championship.
7
00:02:47,505 --> 00:02:50,129
You never know.
-Winning is easy...
8
00:02:50,130 --> 00:02:53,340
When you've got a driver
like Paolo Scortese.
9
00:02:53,341 --> 00:02:56,599
The best driver for the best car.
10
00:02:56,600 --> 00:03:00,579
Remember, Martelli, we live
in the world of wheels...
11
00:03:00,580 --> 00:03:04,440
...and wheels turn.
-Don't let it get to you, Daniele.
12
00:03:04,441 --> 00:03:07,817
Relax, there are still many
tournaments to win.
13
00:03:07,818 --> 00:03:11,669
Paolo didn't see you at the starting grid,
he was very nervous.
14
00:03:11,670 --> 00:03:15,530
I went to the bar for a moment.
-He says you bring him good luck.
15
00:03:15,531 --> 00:03:17,645
If only it were true...
16
00:03:17,646 --> 00:03:20,426
Bringing good luck to Paolo means
bringing good luck to you.
17
00:03:20,427 --> 00:03:21,527
Right.
18
00:03:21,528 --> 00:03:25,119
That bastard moves like the wind.
-Ferraro, have some respect...
19
00:03:25,120 --> 00:03:27,414
He's our adversary,
not our enemy.
20
00:03:27,415 --> 00:03:30,012
Bullshit, when I raced we didn't
make this distinction.
21
00:03:30,013 --> 00:03:33,748
Yes, I agree,
but just take care of the press.
22
00:03:34,037 --> 00:03:37,356
Yes, but do you know why I'm
still with your team?
23
00:03:37,357 --> 00:03:39,376
Sure I know...
24
00:03:39,377 --> 00:03:42,680
Because no one else wants you.
25
00:03:43,786 --> 00:03:46,862
Alvaro, I'm going...
26
00:03:46,863 --> 00:03:49,882
I'm tired of being on my feet.
-What do you want me to say?
27
00:03:49,883 --> 00:03:52,836
You have one leg shorter than the other.
28
00:03:52,837 --> 00:03:55,436
Are we going to Rome?
-I don't know...
29
00:03:55,437 --> 00:03:57,680
You go if you want to.
30
00:04:23,482 --> 00:04:25,684
Paolo's had an accident.
-Where?
31
00:04:43,903 --> 00:04:48,524
It wasn't an accident,
it was provoked...
32
00:04:48,625 --> 00:04:51,270
A pre-meditated murder.
33
00:04:51,271 --> 00:04:53,814
Did you read the report from
forensics in Milan?
34
00:04:53,815 --> 00:04:55,662
That's a negative.
-Negative?
35
00:04:55,663 --> 00:05:00,442
Then you should read it, it looks like
someone tampered with the car...
36
00:05:00,443 --> 00:05:04,665
They loosened one of the nuts on the
wheels, I don't remember now.
37
00:05:05,291 --> 00:05:08,365
You need to get moving.
38
00:05:08,366 --> 00:05:12,209
You in Milan and us here in Rome,
they want one of ours up there...
39
00:05:12,210 --> 00:05:15,652
...who isn't well known in the area.
-Understood, captain.
40
00:05:15,653 --> 00:05:20,660
By the way, where's inspector Giraldi?
He's the right man for the job.
41
00:05:20,661 --> 00:05:24,393
He's at the post office in Flaminio,
chasing up a lead.
42
00:05:24,394 --> 00:05:27,933
That isolated post office riddled
with bullet holes...
43
00:05:27,934 --> 00:05:31,017
Just think, three months ago
they had a sign up...
44
00:05:31,018 --> 00:05:33,645
'Closed For Robberies'
45
00:06:22,717 --> 00:06:25,499
It's gone badly, guys.
Instead of a lot of money...
46
00:06:25,500 --> 00:06:27,856
You got a beating.
Here...
47
00:06:28,496 --> 00:06:30,526
Put them on.
48
00:06:30,527 --> 00:06:33,099
I'm going to get my car,
wait here for me.
49
00:06:33,100 --> 00:06:36,525
But we didn't do anything?
-Sure, you were just posting letters.
50
00:06:36,526 --> 00:06:39,933
Seeing as I don't trust you,
I'll cuff you to this pillar.
51
00:06:40,568 --> 00:06:43,218
Be good,
I'll be right back.
52
00:06:46,870 --> 00:06:49,969
Look who it is,
inspector Giraldi.
53
00:06:50,419 --> 00:06:53,040
Hi, Venticello.
54
00:06:56,175 --> 00:06:58,383
Are you the look-out for
those two in there?
55
00:06:58,384 --> 00:07:02,035
What are you talking about?
I'm just smoking a cigarette.
56
00:07:03,774 --> 00:07:06,218
Where's the cigarette?
57
00:07:06,219 --> 00:07:08,899
I finished them,
I need to buy some.
58
00:07:11,425 --> 00:07:14,706
I thought you were a look-out for those
two with your engine's running.
59
00:07:14,707 --> 00:07:17,650
It's a new car,
I was running the engine.
60
00:07:17,651 --> 00:07:21,184
Yeah, right.
Are you sure you aren't their look-out?
61
00:07:21,185 --> 00:07:23,481
What look-out?
I'm out of that game...
62
00:07:23,482 --> 00:07:26,742
I do communions, weddings
and funerals, now...
63
00:07:26,743 --> 00:07:29,303
Here's my card.
-Come here.
64
00:07:29,304 --> 00:07:32,911
What are their names?
-I don't know them.
65
00:07:32,912 --> 00:07:36,091
Spread out your arms.
Good.
66
00:07:36,092 --> 00:07:37,989
Chest out.
Chin up.
67
00:07:37,990 --> 00:07:41,103
I promised you I wouldn't
hit you anymore...
68
00:07:41,104 --> 00:07:45,082
Unless you asked me to...
69
00:07:45,083 --> 00:07:47,355
This is the second time...
70
00:07:47,356 --> 00:07:51,090
The third time I'll beat you, okay?
What are their names?
71
00:07:51,910 --> 00:07:55,150
For the second time I'm telling
you I don't know them.
72
00:07:56,364 --> 00:07:58,661
What are their names?
73
00:07:58,662 --> 00:08:01,782
(?)
74
00:08:02,389 --> 00:08:05,246
Poor man, he's crying.
What happened to him?
75
00:08:05,247 --> 00:08:08,635
(?)
76
00:08:09,638 --> 00:08:13,719
I'm innocent, I haven't done anything.
-I proceeded to arrest...
77
00:08:13,720 --> 00:08:17,623
What?
-I proceeded to arrest...
78
00:08:17,624 --> 00:08:20,584
I'm innocent.
-Will you be quiet?
79
00:08:21,814 --> 00:08:24,314
Will you be quiet?
80
00:08:25,657 --> 00:08:28,764
What's he in for?
-Lewd behaviour on a tram.
81
00:08:28,765 --> 00:08:31,832
It's not true, all I did was (?)
82
00:08:31,833 --> 00:08:34,461
Are you a peadophile?
-I can't help it...
83
00:08:34,462 --> 00:08:37,202
I'm (?)
-Take him away, scumbag.
84
00:08:37,203 --> 00:08:39,296
Scumbag.
85
00:08:43,620 --> 00:08:47,304
I proceeded to arrest
De Rossi, Giovanni...
86
00:08:51,512 --> 00:08:54,838
...and Divetralla, Sergio.
87
00:08:54,839 --> 00:08:57,709
Nico, finally.
Good to see you.
88
00:08:57,710 --> 00:09:00,688
We were talking about a stink,
and it smells of burns here.
89
00:09:00,689 --> 00:09:02,453
Why?
-Why?
90
00:09:02,454 --> 00:09:06,242
Because when you're happy to see me
it means there's a mess to sort out...
91
00:09:06,243 --> 00:09:08,882
Just tell me straight.
-Look, it's a big mess...
92
00:09:08,883 --> 00:09:11,576
But our priority is the Monza case...
93
00:09:11,577 --> 00:09:15,263
The murder of Paolo Cortese,
they messed with his car...
94
00:09:15,264 --> 00:09:19,596
They want someone from our
division to go to Milan...
95
00:09:19,597 --> 00:09:22,390
And I thought of you, Nico.
96
00:09:23,202 --> 00:09:25,556
Why are you always thinking
about me all the time?
97
00:09:25,557 --> 00:09:29,288
Don't joke around.
-I'm not joking.
98
00:09:29,914 --> 00:09:33,742
I'm getting fed up with this,
do you understand?
99
00:09:33,743 --> 00:09:35,644
When there's some asshole to
deal with, you think of me...
100
00:09:35,645 --> 00:09:38,341
But when it comes to a pay rise
you only think about yourself.
101
00:09:38,342 --> 00:09:39,907
What does that mean?
-No, no...
102
00:09:39,908 --> 00:09:42,572
When there's...
What is it called?
103
00:09:42,573 --> 00:09:45,085
The bonuses?
-The bonuses, you see...
104
00:09:45,086 --> 00:09:47,129
I never receive a bonus.
105
00:09:47,130 --> 00:09:51,402
I have nothing to do with it, Nico.
You're one of my best men.
106
00:09:51,403 --> 00:09:53,214
That's the point...
107
00:09:53,215 --> 00:09:56,112
They should give me a holiday, at least.
-Yes, okay.
108
00:09:56,113 --> 00:10:00,192
No?
Then do what the football teams do...
109
00:10:00,193 --> 00:10:03,635
Go and get some Brazilian policemen.
110
00:10:03,636 --> 00:10:06,438
I can't reason with you today...
111
00:10:06,439 --> 00:10:08,954
Come to my office when you've
finished your report.
112
00:10:08,955 --> 00:10:12,102
No, I'm going home...
113
00:10:12,538 --> 00:10:14,682
I have to help my son
with his homework...
114
00:10:14,683 --> 00:10:17,410
Then I have to eat...
115
00:10:17,411 --> 00:10:19,669
Then I sleep with my wife,
I do what I can...
116
00:10:19,670 --> 00:10:23,116
Then I go to sleep.
Send someone else to Milan...
117
00:10:23,117 --> 00:10:25,282
You're not screwing me.
-Goodbye.
118
00:10:25,283 --> 00:10:29,206
Inspector, we got to their arrest...
119
00:10:29,207 --> 00:10:31,636
Where was it?
-You're right...
120
00:10:31,637 --> 00:10:34,661
It was on Via Pizzuschi.
121
00:10:36,507 --> 00:10:39,676
How do you spell Pizzuschi?
122
00:10:39,677 --> 00:10:43,385
Are you so illiterate you don't know
how to write Pizzuschi?
123
00:10:44,652 --> 00:10:46,212
Pizzuschi.
124
00:10:52,260 --> 00:10:55,562
Isn't it on the corner of Viale Viziano?
-Yes.
125
00:10:55,563 --> 00:10:58,016
Then write Viale Viziano.
126
00:11:01,490 --> 00:11:04,150
Do you like the formula one
smurf I bought you?
127
00:11:04,151 --> 00:11:07,020
Yes, but I still need two,
cycling smurf...
128
00:11:07,021 --> 00:11:11,534
...and the one eating a sandwich.
-I can't keep buying smurfs...
129
00:11:11,535 --> 00:11:14,470
I bought you 180 of them.
-188.
130
00:11:14,471 --> 00:11:18,166
188?
Why don't you save the money I give you?
131
00:11:18,167 --> 00:11:20,364
I saved some money yesterday...
132
00:11:20,365 --> 00:11:23,077
Instead of spending 400
Lira for a bus ticket..
133
00:11:23,078 --> 00:11:28,791
I ran behind it.
-Instead of running after busses...
134
00:11:28,792 --> 00:11:32,720
Run behind a taxi and
you'll save 20,000.
135
00:11:33,343 --> 00:11:37,823
They say an apple a day keeps
the doctor away.
136
00:11:37,824 --> 00:11:39,237
Why?
137
00:11:39,238 --> 00:11:42,365
Because as soon as he arrives
you can throw it at him.
138
00:11:42,366 --> 00:11:44,550
That's a good one.
Eat up.
139
00:11:44,751 --> 00:11:47,279
Where's your mother?
140
00:11:47,280 --> 00:11:50,955
She's preparing a surprise for you.
-For me?
141
00:11:50,956 --> 00:11:55,023
She still wants to surprise me
after ten years of marriage?
142
00:11:55,931 --> 00:11:57,670
What's the surprise?
143
00:11:57,671 --> 00:12:01,389
She bought a dress for
the policeman's ball.
144
00:12:02,318 --> 00:12:04,394
Here I am.
145
00:12:07,526 --> 00:12:10,885
Has the boiler exploded?
-What boiler?
146
00:12:10,886 --> 00:12:13,809
It's for the policeman's ball.
147
00:12:13,810 --> 00:12:17,567
Post-atomic fashion,
survivor style.
148
00:12:17,568 --> 00:12:20,536
You want to go to the policeman's
ball dressed like that?
149
00:12:20,537 --> 00:12:25,236
You have a family, why don't
you dress like a lady?
150
00:12:25,237 --> 00:12:27,307
Why?
Aren't I lady?
151
00:12:27,308 --> 00:12:30,959
Have you seen Loredana Bertelli on TV?
How does she dress?
152
00:12:30,960 --> 00:12:33,240
Loredana Bertelli can,
you can't.
153
00:12:33,241 --> 00:12:36,998
You could go begging by St
Peters dressed like that.
154
00:12:36,999 --> 00:12:38,594
Cut it out.
155
00:12:38,595 --> 00:12:41,660
Actually, it's not a bad idea given
our current situation.
156
00:12:41,661 --> 00:12:45,523
I thought you'd like it.
-Well I don't.
157
00:12:45,524 --> 00:12:48,408
Listen to me, you don't look good.
158
00:12:49,348 --> 00:12:51,312
What is it?
Are you offended?
159
00:12:51,313 --> 00:12:53,371
No, I'm not offended...
160
00:12:54,756 --> 00:12:59,065
Nico, I have to tell you something.
-You always have to say something.
161
00:12:59,066 --> 00:13:02,673
If it has anything to do with
money, forget it...
162
00:13:02,674 --> 00:13:04,828
We're broke.
163
00:13:04,829 --> 00:13:09,028
Nico, it's not about money,
it's about my brother, Fabrizio.
164
00:13:09,029 --> 00:13:10,519
Well?
165
00:13:10,520 --> 00:13:15,018
Fabrizio has been going down
the wrong path lately...
166
00:13:15,019 --> 00:13:17,595
Maybe it's the friends he
hangs around with?
167
00:13:17,596 --> 00:13:21,542
He's easily lead.
He changed cars twice in two months...
168
00:13:21,543 --> 00:13:23,492
...and he's got a lot of money.
169
00:13:23,493 --> 00:13:27,089
How could he earn all that
money with his job?
170
00:13:27,090 --> 00:13:30,296
Why do I care how that dumbass
makes his money?
171
00:13:30,297 --> 00:13:33,722
Don't call my brother a dumbass,
you used to be like him.
172
00:13:33,723 --> 00:13:36,353
What do you want from me?
Tell me.
173
00:13:36,354 --> 00:13:38,684
Just go and talk to him.
174
00:13:38,685 --> 00:13:41,202
Investigate a little
175
00:13:41,203 --> 00:13:43,700
Help him out.
176
00:13:43,701 --> 00:13:45,794
I don't know,
where can I find him?
177
00:13:45,795 --> 00:13:48,524
He's at Mirella's billiards club.
178
00:13:48,525 --> 00:13:52,337
The one who used to bang?
-Nico! In front of the kid?
179
00:13:52,338 --> 00:13:54,725
She used to bang sweaters.
180
00:13:58,235 --> 00:14:01,101
Because I'm too good.
181
00:14:03,613 --> 00:14:06,533
Three coffees and two bitters.
182
00:14:10,678 --> 00:14:15,005
Listen, you gave me 10,000 Lira
and this is your change.
183
00:14:15,006 --> 00:14:18,277
I've gave you 50,000.
184
00:14:18,278 --> 00:14:21,489
Is your name written on it?
185
00:14:21,490 --> 00:14:23,500
Look at the combination...
186
00:14:23,501 --> 00:14:27,023
The combination is a telephone number
he remembers very well.
187
00:14:27,024 --> 00:14:29,869
It's true, there's a telephone
number written on it.
188
00:14:29,870 --> 00:14:33,085
That's my 50,000.
64-62...
189
00:14:33,932 --> 00:14:36,601
It's an old trick, get out of here.
190
00:14:36,602 --> 00:14:39,764
What if I don't want to?
191
00:14:40,357 --> 00:14:42,401
Guess?
192
00:14:42,402 --> 00:14:44,823
I'm leaving.
193
00:14:46,987 --> 00:14:50,590
We've known each other since we
were kids, I was six years old...
194
00:14:50,591 --> 00:14:52,415
...and he was thirteen.
195
00:14:52,416 --> 00:14:54,910
He used to hit me all the time.
196
00:14:54,911 --> 00:14:56,916
I have to have my revenge now...
197
00:14:56,917 --> 00:15:00,951
Not because I'm a policeman,
I'd still hit him even if I wasn't...
198
00:15:00,952 --> 00:15:04,145
What has he got against me?
He'll be back, you'll see...
199
00:15:04,753 --> 00:15:07,423
Because I owe him a hiding.
-Inspector.
200
00:15:07,624 --> 00:15:09,601
Here he is.
201
00:15:09,602 --> 00:15:12,222
I had a rethink,
I'm not leaving.
202
00:15:14,401 --> 00:15:15,834
That's one.
203
00:15:16,645 --> 00:15:19,100
Inspector.
-What is it?
204
00:15:19,101 --> 00:15:22,751
I'm a bit of a Christian,
I alway turn the other cheek.
205
00:15:25,661 --> 00:15:27,323
That's two.
206
00:15:30,582 --> 00:15:35,375
We are at 3399.
-No, 3396...
207
00:15:35,376 --> 00:15:39,354
Don't steal three from me, 3396.
-Thank you, inspector.
208
00:15:39,355 --> 00:15:41,487
You're welcome.
-See you round.
209
00:15:46,097 --> 00:15:49,607
He wanted to do the
'Tick' swindle, understand?
210
00:15:49,608 --> 00:15:53,601
His friend came here first,
with a 50,000 Lira note...
211
00:15:53,602 --> 00:15:57,569
With a telephone number written on it.
He comes along with a 10,000 note...
212
00:15:57,570 --> 00:16:00,439
And makes out he gave you 50,000.
213
00:16:00,927 --> 00:16:04,280
I get it.
-You need to be careful.
214
00:16:04,865 --> 00:16:06,713
You need to be careful...
215
00:16:06,714 --> 00:16:09,582
You need to be careful if I can
give you some advice.
216
00:16:09,583 --> 00:16:12,789
Sure, but what are you
doing around here?
217
00:16:12,790 --> 00:16:15,611
I've never seen you here before.
218
00:16:15,612 --> 00:16:18,729
I came here just to see you,
the ninth wonder of the world.
219
00:16:18,730 --> 00:16:21,505
Why the ninth?
Why not the eighth?
220
00:16:21,506 --> 00:16:24,226
Sorry, bu I'm the eighth.
221
00:16:24,227 --> 00:16:25,998
Bye.
222
00:16:25,999 --> 00:16:29,160
"I want to live a reckless life..."
223
00:16:30,758 --> 00:16:33,593
What are you playing
at brother-in-law?
224
00:16:33,594 --> 00:16:37,690
Ciccio, I live the reckless
life around here, okay?
225
00:16:37,691 --> 00:16:40,794
Tell me why you're here
instead of at work?
226
00:16:40,795 --> 00:16:43,970
I'm not going to tell you anything
because I respect you.
227
00:16:43,971 --> 00:16:46,414
You're not telling me anything
because you can't talk...
228
00:16:46,415 --> 00:16:49,439
Because you shouldn't be here,
you should be at work...
229
00:16:49,440 --> 00:16:51,757
If you don't feel like going to work,
then you should have a dump.
230
00:16:51,758 --> 00:16:54,662
We're trying to have a game here...
231
00:16:54,663 --> 00:16:58,355
Get out here, we're busy.
-Be grateful I don't arrest pool sharks.
232
00:16:58,356 --> 00:17:01,856
Do you want to take his place?
There's 50,000 riding on it.
233
00:17:05,134 --> 00:17:09,170
Let's make it 100,000.
-125,000.
234
00:17:09,792 --> 00:17:12,195
Stand over there.
-Show us the cash.
235
00:17:12,196 --> 00:17:14,636
You first...
236
00:17:14,637 --> 00:17:17,995
Then I'll show you mine.
I play with a glove, okay.
237
00:17:43,516 --> 00:17:47,066
When do I get to play?
-I don't know, that's your business.
238
00:18:08,334 --> 00:18:11,127
He's going to clean me out.
-I really think so.
239
00:18:37,276 --> 00:18:38,918
So...
240
00:18:38,919 --> 00:18:42,314
This is mine.
Want a rematch?
241
00:18:42,315 --> 00:18:46,988
No thanks, that's enough for me.
-Okay.
242
00:18:47,289 --> 00:18:50,308
I want to dedicate this to
my brother-in-law.
243
00:19:01,157 --> 00:19:03,085
What a shot.
244
00:19:03,086 --> 00:19:05,760
Spit it out.
245
00:19:17,542 --> 00:19:21,154
Wait for me over there.
246
00:19:25,201 --> 00:19:27,293
Do you like Dalla?
(Lucio Dalla, Singer)
247
00:19:27,294 --> 00:19:31,090
Only the singer.
-Then I heard wrong.
248
00:19:31,091 --> 00:19:33,577
Bye, Nina.
249
00:19:36,163 --> 00:19:40,039
Your sister told me you changed
cars twice this month.
250
00:19:42,311 --> 00:19:45,186
Are you stealing them?
-Who? Me?
251
00:19:45,555 --> 00:19:48,446
If you're stealing them you're
doing something stupid.
252
00:19:48,447 --> 00:19:51,713
I'm an adult.
-Yes, but you're my son's uncle...
253
00:19:51,714 --> 00:19:55,699
My wife's brother, and my brother-in-law,
and I'm a lot older than you, understood?
254
00:19:55,700 --> 00:19:58,953
Quit playing billiards,
quit stealing...
255
00:19:58,954 --> 00:20:02,060
...and go to work.
Do you understand, idiot?
256
00:20:05,688 --> 00:20:08,882
You don't live here.
-I can go where I want.
257
00:20:09,083 --> 00:20:11,524
Don't be a fool.
-Or what?
258
00:20:11,525 --> 00:20:15,306
Don't come knocking on my door
if something happens to you.
259
00:20:15,307 --> 00:20:17,491
Times have changed...
260
00:20:17,492 --> 00:20:21,375
You're just looking for trouble,
I'm telling you.
261
00:20:21,376 --> 00:20:23,530
Okay, goodbye.
262
00:20:30,409 --> 00:20:34,096
What a beauty.
I could get 200,000 for you.
263
00:20:51,636 --> 00:20:54,668
It's unlocked.
264
00:21:28,421 --> 00:21:31,331
Wake up, all you'll miss all
the morning glory.
265
00:21:31,954 --> 00:21:35,547
If you don't have a good reason
for waking me up at this hour...
266
00:21:35,548 --> 00:21:37,784
I'll give you such a beating
I'll make you cry.
267
00:21:37,785 --> 00:21:40,965
Yeah, you'll make me cry.
Come and see what I brought you.
268
00:21:41,765 --> 00:21:44,072
Father Christmas.
269
00:21:44,073 --> 00:21:47,506
God damn.
-It's a beauty.
270
00:21:48,038 --> 00:21:50,824
How much will you give me?
271
00:21:51,640 --> 00:21:55,670
What are you saying?
It's got 5000km on the clock.
272
00:21:55,671 --> 00:21:58,407
You have to give me 200,000.
273
00:21:58,408 --> 00:21:59,977
Two big ones.
274
00:21:59,978 --> 00:22:03,170
Do you want 150,000 right away?
275
00:22:03,171 --> 00:22:06,777
There isn't even a scratch on it.
276
00:22:10,092 --> 00:22:12,814
What do you call this then?
277
00:22:14,969 --> 00:22:17,683
I swear I had no idea
he was in there...
278
00:22:17,684 --> 00:22:21,417
I just stole the car, I didn't mean to
bring the dead guy, I swear.
279
00:22:21,418 --> 00:22:25,118
Fabrizio, are you playing a joke on me?
We do things properly in our trade...
280
00:22:25,119 --> 00:22:28,603
Without dead bodies in the trunk,
get this car out of here...
281
00:22:28,604 --> 00:22:31,956
Before I finish counting to three,
or I'll put you in the trunk.
282
00:22:56,102 --> 00:22:58,988
Who is it?
-Let me in Angela, it's me.
283
00:22:58,989 --> 00:23:02,402
What do you want?
-Open the door, damn it.
284
00:23:13,365 --> 00:23:15,749
Wake up.
285
00:23:16,621 --> 00:23:20,488
I have to tell you something.
-Tell me while I sleep.
286
00:23:20,489 --> 00:23:23,021
Turn off the light.
-Are you sleeping?
287
00:23:23,022 --> 00:23:26,201
Don't be like this,
it's something important.
288
00:23:26,302 --> 00:23:28,515
What time is it?
289
00:23:28,716 --> 00:23:31,014
Three o'clock.
290
00:23:33,550 --> 00:23:36,126
What do you have to tell me
at three in the morning?
291
00:23:36,127 --> 00:23:40,530
Fabrizio's next door.
-What does Fabrizio have to tell me?
292
00:23:40,531 --> 00:23:44,303
He has to tell you something?
-At three in the morning!
293
00:23:48,238 --> 00:23:51,644
Nico's on his way,
but be careful.
294
00:24:06,295 --> 00:24:09,569
Get us some coffee,
double for me and a small one for him.
295
00:24:09,570 --> 00:24:12,467
Okay.
-Sit down.
296
00:24:18,154 --> 00:24:21,213
Well?
-Sorry, Nico but this is serious...
297
00:24:21,214 --> 00:24:23,830
Only you can help me,
some advice...
298
00:24:23,831 --> 00:24:26,076
Whatever you want.
299
00:24:32,177 --> 00:24:34,567
Do you believe me?
-I believe you...
300
00:24:34,568 --> 00:24:37,329
But the judges will send
you down for life.
301
00:24:41,156 --> 00:24:44,191
What's going on here?
Do you realise what he's done?
302
00:24:44,192 --> 00:24:47,356
He stole a car with a dead
body in the trunk.
303
00:24:47,357 --> 00:24:50,114
Holy Virgin!
-How do I know if he was a virgin?
304
00:24:50,115 --> 00:24:52,333
He was definetely dead.
305
00:24:52,334 --> 00:24:55,248
But I've got nothing to do with it.
306
00:24:55,249 --> 00:24:58,607
Now you didn't to anything.
307
00:24:59,022 --> 00:25:02,194
Tell me about this guy you took the
car to, are you sure about him?
308
00:25:02,195 --> 00:25:05,963
Sure, he doesn't go around telling
people he buys stolen cars.
309
00:25:05,964 --> 00:25:08,599
You need to go back to work...
310
00:25:08,600 --> 00:25:11,817
Forget about all of this and I'll take
care of everything, as usual.
311
00:25:11,818 --> 00:25:13,825
Okay.
-I wanted to...
312
00:25:13,826 --> 00:25:17,960
Go, and don't show yourself
around here again, got it?
313
00:25:17,961 --> 00:25:21,245
It's three thirty, I have to sleep
because I have to work...
314
00:25:21,246 --> 00:25:23,738
I have to work!
315
00:25:24,349 --> 00:25:26,978
Understood?
Imbecile.
316
00:25:31,497 --> 00:25:33,529
What are you going to do?
317
00:25:33,530 --> 00:25:35,608
What am I going to do?
How do I know...
318
00:25:35,609 --> 00:25:38,612
But I've got to do something,
I have to invent something.
319
00:25:38,613 --> 00:25:41,220
You believe him, right?
My brother is innocent.
320
00:25:41,221 --> 00:25:44,211
Sure I believe him,
he isn't a murderer...
321
00:25:44,212 --> 00:25:47,658
If he was he wouldn't be dumb
enough to come here.
322
00:25:48,371 --> 00:25:53,020
The pathologist says he died between
one and two in the morning.
323
00:25:53,021 --> 00:25:55,582
What time did you find
the car, inspector?
324
00:25:55,583 --> 00:25:58,925
It was around three, I saw some
cloth sticking out of the trunk...
325
00:25:58,926 --> 00:26:02,559
...and I got suspicious.
-And you were just passing by?
326
00:26:03,221 --> 00:26:05,618
Is it against the law?
-No, I was just saying...
327
00:26:05,619 --> 00:26:09,603
...that you saw some cloth sticking
out of the boot at that hour.
328
00:26:09,604 --> 00:26:12,095
Such incredible eye-sight.
-What a tool.
329
00:26:12,096 --> 00:26:14,546
What did you say, Giraldi?
-I said, "What a tool."...
330
00:26:14,547 --> 00:26:19,110
When I realised how stupid I'd
been not to notice it earlier.
331
00:26:19,111 --> 00:26:21,753
I'm sorry, but anyone
could've missed it.
332
00:26:21,754 --> 00:26:24,784
Nothing, I pulled over...
333
00:26:24,785 --> 00:26:27,561
I went to have a look and noticed...
-The trunk.
334
00:26:27,562 --> 00:26:29,701
The trunk was unlocked,
I opened it...
335
00:26:29,702 --> 00:26:33,715
And there was the body.
-You left your car and took this one...
336
00:26:33,716 --> 00:26:36,689
Hotwiring it to get it started.
337
00:26:36,690 --> 00:26:40,474
See how smart Labella is?
-Just like a car thief.
338
00:26:40,475 --> 00:26:43,005
Was I supposed to carry
it on my shoulders?
339
00:26:43,006 --> 00:26:44,479
On my shoulders?
340
00:26:44,480 --> 00:26:48,652
It's all written down in my report.
-Nico.
341
00:26:48,653 --> 00:26:52,253
Why is he asking me to say it all again?
-Calm down, inspector...
342
00:26:52,254 --> 00:26:55,327
I'm conducting an investigation.
-So let's try to remain calm.
343
00:26:55,328 --> 00:27:00,241
We can rule out robbery, we found
an expensive ring on the body...
344
00:27:00,242 --> 00:27:03,855
As well as a gold watch and a large
sum of money in his pocket...
345
00:27:03,856 --> 00:27:05,543
None of it had been touched.
346
00:27:05,544 --> 00:27:08,304
The fact that he was found in
the trunk of his own car...
347
00:27:08,305 --> 00:27:11,441
Suggests it may have been revenge.
-Maybe so, maybe not...
348
00:27:11,442 --> 00:27:14,577
Perhaps it was revenge,
perhaps it wasn't.
349
00:27:16,361 --> 00:27:20,013
I don't know, what was his name?
-Alvaro Ferrante.
350
00:27:20,014 --> 00:27:24,703
Doesn't it mean anything to you that
Ferrante was a friend of Bertoni's?
351
00:27:24,704 --> 00:27:26,699
He was an ex-race driver.
352
00:27:26,700 --> 00:27:30,461
There might be some connection between
this crime and what happened in Monza.
353
00:27:30,462 --> 00:27:33,521
Yes, he's referring to Paolo Cortese...
354
00:27:33,522 --> 00:27:36,363
It would appear that someone
tampered with his car.
355
00:27:36,364 --> 00:27:41,057
Yes, that may well be, but we can't jump
to conclusions without any proof.
356
00:27:41,058 --> 00:27:44,736
Isn't that my job?
-Okay, start investigating...
357
00:27:44,737 --> 00:27:47,516
But let me know what you're up to.
-Yes, of course.
358
00:27:47,517 --> 00:27:49,341
You as well, Trentini.
-Yes, your honour.
359
00:27:50,758 --> 00:27:55,457
Judge Labella is tough one.
-He's a pain in the ass.
360
00:27:55,938 --> 00:27:59,347
Why does it always happen to me?
-It's all part of the job.
361
00:27:59,348 --> 00:28:03,538
You need to get a move on.
-No, you need to get a move on...
362
00:28:03,539 --> 00:28:05,717
You need to get a move on.
-What do I have to do?
363
00:28:05,718 --> 00:28:07,876
Tell me about Ferrante.
-But what?
364
00:28:07,877 --> 00:28:11,700
Was he married?
Did he have a wife?
365
00:28:11,701 --> 00:28:15,047
A lover?
-Yes, a certain Rossanna...
366
00:28:15,048 --> 00:28:17,563
But then they split up.
367
00:28:18,251 --> 00:28:20,949
What was her surname?
-I don't know.
368
00:28:21,519 --> 00:28:23,889
Where does she live?
-I don't know.
369
00:28:23,890 --> 00:28:25,940
Where does she work?
-I don't know.
370
00:28:25,941 --> 00:28:28,158
Okay, that's fine...
371
00:28:28,159 --> 00:28:32,145
I'll bring you all the Rossanna's in
Rome to your office tomorrow.
372
00:28:32,146 --> 00:28:34,945
Stop fooling around.
Nico...
373
00:28:34,946 --> 00:28:38,265
The only thing I can tell you
with some certainty...
374
00:28:38,266 --> 00:28:41,786
Is that she attended a dance
school near the colliseum.
375
00:28:41,787 --> 00:28:45,147
If this means I have to dance,
that's great.
376
00:29:04,526 --> 00:29:06,025
Good morning.
-Good morning.
377
00:29:06,026 --> 00:29:09,028
I'm with the police,
I need to speak to Mr Martelli.
378
00:29:10,830 --> 00:29:14,880
I need to speak to Mr Martelli,
I'm with the police.
379
00:29:15,455 --> 00:29:19,839
Mr Martelli has gone out,
his wife is here.
380
00:29:20,395 --> 00:29:23,478
Can I speak to his wife?
381
00:29:24,066 --> 00:29:27,156
Are you Zambian as well?
-No, I'm from Rome.
382
00:29:29,155 --> 00:29:33,479
Can I speak to his lady?
-One moment.
383
00:29:36,984 --> 00:29:40,436
"Tell me where the pharmacy is, please."
384
00:29:41,108 --> 00:29:44,466
I don't understand you,
I don't know where it is...
385
00:29:44,467 --> 00:29:47,641
I don't know.
-No, no...
386
00:29:49,389 --> 00:29:52,660
"Where is the station, please?"
387
00:29:52,661 --> 00:29:55,025
I don't know, maybe it's
near the pharmacy?
388
00:29:55,026 --> 00:29:57,351
Let me see them.
389
00:29:58,397 --> 00:30:00,204
Let's see...
390
00:30:00,505 --> 00:30:03,106
He's resting.
No...
391
00:30:03,929 --> 00:30:07,461
The dog is tied up just how you like it.
392
00:30:10,606 --> 00:30:14,780
The bird is hungry,
what should I feed it?
393
00:30:16,241 --> 00:30:21,914
Don't show this to your boss or
he'll kick your ass so hard...
394
00:30:21,915 --> 00:30:24,830
Como? (Come = What?)
-Como is near Milan.
395
00:30:24,831 --> 00:30:28,490
I need to speak to his wife.
-Is there a problem?
396
00:30:28,491 --> 00:30:32,840
No, his cards were a bit confusing,
nothing serious.
397
00:30:32,841 --> 00:30:36,218
He's just arrived from Zambia.
- (Both speaking Zambian)
398
00:30:36,219 --> 00:30:38,514
Can I help you?
399
00:30:38,515 --> 00:30:42,083
I need to talk to Mr Martelli,
I'm with the police.
400
00:30:42,084 --> 00:30:45,574
You don't look like a policeman.
-True, but I'm still a policeman.
401
00:30:45,575 --> 00:30:48,038
Here's my badge.
402
00:30:48,439 --> 00:30:51,952
I'm his wife, please come in.
-Thanks.
403
00:30:54,467 --> 00:30:56,444
Have a seat.
404
00:30:57,745 --> 00:30:59,934
May I sit here?
-Please.
405
00:31:02,532 --> 00:31:05,468
Your husband is lucky to
have a wife like you.
406
00:31:05,469 --> 00:31:08,781
(?)
407
00:31:08,782 --> 00:31:11,853
(?)
408
00:31:11,854 --> 00:31:14,645
It's not that my wife is so ugly...
409
00:31:14,646 --> 00:31:17,143
Actually, I have to say...
410
00:31:17,144 --> 00:31:21,143
(?)
411
00:31:21,144 --> 00:31:42,632
(?)
412
00:31:43,471 --> 00:31:46,121
Here's the lucky man.
413
00:31:50,781 --> 00:31:54,433
Giovanni, this man is from the police.
414
00:31:54,434 --> 00:31:58,075
That's okay, I'm at your disposal.
-Should I stay as well?
415
00:31:58,076 --> 00:32:01,394
No, certainly not.
-If you'll excuse me.
416
00:32:01,395 --> 00:32:03,628
Thank you.
-Good morning, madam.
417
00:32:03,629 --> 00:32:07,425
You've won a few prizes.
-This is only a few of them...
418
00:32:07,940 --> 00:32:12,583
Unfortunately a lot of our drivers have
lost their lives on the racetrack.
419
00:32:13,078 --> 00:32:15,379
Spanish F1 trophy...
420
00:32:15,380 --> 00:32:18,068
Where Jean Rene lost his life.
421
00:32:18,661 --> 00:32:21,472
Monte Carlo, 1979...
422
00:32:21,473 --> 00:32:24,061
Where Rodriguez died.
-Which one?
423
00:32:24,062 --> 00:32:27,122
This one here.
And the latest one...
424
00:32:27,123 --> 00:32:29,088
Paolo Cortese at Monza.
425
00:32:29,089 --> 00:32:32,864
That's precisely why I'm here.
-Have you discovered something?
426
00:32:32,865 --> 00:32:37,287
No, I'm here to ask if you if there
was anyone who might...
427
00:32:37,288 --> 00:32:41,370
How can I make any accusations
without a shred of proof?
428
00:32:41,371 --> 00:32:44,517
You know the Milan police
are investigating...
429
00:32:44,518 --> 00:32:47,305
They've seized what's left of the car.
430
00:32:47,306 --> 00:32:49,680
Yes, I know.
431
00:32:49,781 --> 00:32:54,340
Do you know what happend last night?
Did you read the papers?
432
00:32:54,341 --> 00:32:57,494
Yes, Ferrante was found dead
in the trunk of his car.
433
00:32:57,495 --> 00:33:01,496
I think the two crimes
are connected...
434
00:33:02,480 --> 00:33:05,916
I wanted to know if they knew each
other when they were alive?
435
00:33:05,917 --> 00:33:09,269
Of course they did,
we all know each other...
436
00:33:09,270 --> 00:33:13,602
...in the world of motor racing,
but Ferrante worked for a rival team.
437
00:33:13,603 --> 00:33:17,791
He worked in the press office,
there was no professional rivalry.
438
00:33:17,792 --> 00:33:21,775
Yes, he was race driver,
now I remember...
439
00:33:21,776 --> 00:33:25,042
Then he quit after he injured
his leg in an accident.
440
00:33:25,043 --> 00:33:28,792
He wasn't what we would
call a great driver.
441
00:33:28,793 --> 00:33:33,272
But I don't believe there's a connection
between the two murders.
442
00:33:34,241 --> 00:33:38,305
Paolo Cortese was a good kid,
loyal, generous.
443
00:33:38,932 --> 00:33:41,486
And this Ferrante guy?
444
00:33:41,487 --> 00:33:45,586
Ferrante was a troublemaker,
a real low-life.
445
00:33:45,587 --> 00:33:49,503
Judging by what happened to
him he must have been.
446
00:33:51,331 --> 00:33:53,931
If you'll excuse me...
447
00:33:53,932 --> 00:33:58,373
Did you know Paolo Cortese really well?
448
00:33:58,374 --> 00:34:01,302
Paolo was like a son to me.
449
00:34:02,839 --> 00:34:06,999
There's nothing more to say,
but if you hear anything...
450
00:34:07,000 --> 00:34:12,124
Or if someone tells you something,
call me at the police station.
451
00:34:12,611 --> 00:34:15,445
My name's Giraldi,
inspector Giraldi.
452
00:34:15,446 --> 00:34:18,306
I'll call you if I hear anything.
-I'm done...
453
00:34:18,307 --> 00:34:20,269
Thank you.
454
00:34:28,235 --> 00:34:31,769
Mission accomplished, boss.
-Just get to the point...
455
00:34:32,457 --> 00:34:35,415
Have you heard anything?
-Negative...
456
00:34:35,416 --> 00:34:38,181
Nothing.
I went to Bertoni's offices...
457
00:34:38,182 --> 00:34:40,871
No one knows anything,
I went to the victim's home...
458
00:34:40,872 --> 00:34:45,487
Ferrante's sister told me had a
falling out with his gardener...
459
00:34:45,488 --> 00:34:48,433
...who even threatend to kill him.
460
00:34:50,109 --> 00:34:53,359
I really should tell you
to go fuck yourself.
461
00:34:53,560 --> 00:34:56,651
You say this guy threatened him
and you call it nothing?
462
00:34:56,652 --> 00:35:00,247
A threat doesn't mean a thing,
it's written in the manual.
463
00:35:00,248 --> 00:35:02,871
Do you know where you need
to stick that manual?
464
00:35:02,872 --> 00:35:06,382
Understood, boss.
-Do you have an address?
465
00:35:06,383 --> 00:35:08,968
Yes, I wrote it here.
466
00:35:08,969 --> 00:35:11,544
I always write everything down.
467
00:35:12,138 --> 00:35:15,080
Wait for me at the station.
468
00:35:15,181 --> 00:35:17,574
Goodbye, boss.
469
00:35:45,436 --> 00:35:48,279
Who is it?
-Is Bonnani Osvaldo there?
470
00:35:48,280 --> 00:35:51,332
Yes.
-Tell him I need to talk to him.
471
00:35:51,333 --> 00:35:54,828
Who do I say wants him?
-The police.
472
00:36:01,582 --> 00:36:04,294
He said he's not in.
473
00:36:44,527 --> 00:36:46,402
Are you biting me?
474
00:36:46,403 --> 00:36:49,508
Get off me.
No, not the glove.
475
00:36:49,509 --> 00:36:53,328
Don't get upset.
476
00:37:24,838 --> 00:37:26,610
Don't shoot.
477
00:37:26,611 --> 00:37:29,486
I'm innocent,
I haven't done anything.
478
00:37:30,614 --> 00:37:32,478
Bonnani Osvaldo?
-Yes.
479
00:37:32,479 --> 00:37:34,648
But I'm innocent,
don't shoot.
480
00:37:36,348 --> 00:37:39,220
An innocent man doesn't run away.
481
00:37:40,889 --> 00:37:44,861
Tell me everything you know
about Paolo Ferrante.
482
00:37:44,862 --> 00:37:47,770
I don't know anything,
only what I read in the papers..
483
00:37:47,771 --> 00:37:52,354
That he was found murdered in his car.
-I want to know who put him there?
484
00:37:52,355 --> 00:37:55,399
How do I know?
What have I got to do with it?
485
00:37:55,400 --> 00:37:58,244
You were his gardener, right?
486
00:37:58,245 --> 00:38:03,369
I heard you threatened to
kill him two days ago.
487
00:38:03,370 --> 00:38:06,575
Threatened him?
The axe was this big!
488
00:38:06,576 --> 00:38:09,948
It was an argument between friends.
-But you said you wanted to kill him.
489
00:38:09,949 --> 00:38:12,749
What are you taking about?
It was nothing...
490
00:38:12,750 --> 00:38:16,217
I raised my voice because
he wouldn't pay me.
491
00:38:16,218 --> 00:38:18,448
So you killed him.
-Killed him?
492
00:38:18,449 --> 00:38:21,402
(?)
493
00:38:21,403 --> 00:38:25,700
No, I've got nothing to do with it,
I swear I don't know anything.
494
00:38:25,701 --> 00:38:32,089
Someone with a clear conscience doesn't
run from the police like you did...
495
00:38:32,090 --> 00:38:35,269
Your consciense is dirtier than
the streets in Rome.
496
00:38:35,270 --> 00:38:38,039
Gardening is my second job...
497
00:38:38,040 --> 00:38:42,089
I work in Fiumicino airport,
I was worried you found out...
498
00:38:42,090 --> 00:38:44,920
You know how it is.
-You hear that.
499
00:38:44,921 --> 00:38:47,699
You've even got a second home.
-What second home?
500
00:38:47,700 --> 00:38:50,144
A little house like this.
501
00:38:50,345 --> 00:38:53,313
Bonnani, I'll give you some advice...
502
00:38:53,314 --> 00:38:57,195
Keep the job in Fiumicino and quit
gardening or I'll arrest you.
503
00:38:57,196 --> 00:38:59,549
I swear I won't do it again.
504
00:38:59,550 --> 00:39:02,921
I swear.
I've had such a bad day today...
505
00:39:02,922 --> 00:39:06,770
I was so scared.
-So scared you even laid an egg.
506
00:39:34,098 --> 00:39:37,082
How are you?
-Fine.
507
00:39:38,316 --> 00:39:41,451
You don't need to do aerobics
with your body.
508
00:39:49,968 --> 00:39:54,086
Who are you?
I've never seen you here before.
509
00:39:54,087 --> 00:39:57,884
I decided to come because they
offered me a job as a stripper.
510
00:40:00,195 --> 00:40:03,401
Weren't you Alvaro Ferrante's woman?
-Why?
511
00:40:03,402 --> 00:40:06,990
I thought I saw you with him somewhere.
-Yes, we were together...
512
00:40:06,991 --> 00:40:10,410
But it didn't work out.
-Do you know what happened to him?
513
00:40:10,411 --> 00:40:12,968
He got what he deserved.
514
00:40:25,141 --> 00:40:28,317
He would do anything for money...
515
00:40:28,845 --> 00:40:31,969
If the guys at Albertoni
had paid him...
516
00:40:31,970 --> 00:40:35,974
He would've loosened the
nuts on Cortese's car.
517
00:40:37,966 --> 00:40:40,876
Do you know if he fell out
with any tough guys?
518
00:40:40,877 --> 00:40:43,948
He always argued with everyone.
519
00:40:49,598 --> 00:40:52,618
Threats?
-Threats, yes...
520
00:40:52,619 --> 00:40:55,762
He had some.
Just ten days ago...
521
00:40:55,763 --> 00:40:59,447
A certain lawyer called Palmieri.
522
00:40:59,448 --> 00:41:01,278
Another low-life as well...
523
00:41:21,264 --> 00:41:24,798
What are you doing?
-As you said, bend, stretch and down.
524
00:41:24,799 --> 00:41:28,776
You're distracting everyone, you don't
give a damn about dancing...
525
00:41:28,777 --> 00:41:31,522
Why did you come here?
To upset the class?
526
00:41:31,523 --> 00:41:35,521
I'm such a good dancer I make
you look handicapped.
527
00:41:39,220 --> 00:41:41,388
I'll show you.
528
00:44:00,046 --> 00:44:03,378
Don't you dare say I don't
care about dancing.
529
00:44:06,075 --> 00:44:09,990
Very well, Gargiulo.
Then take Rossini with you.
530
00:44:10,608 --> 00:44:13,114
Understood, boss.
-By the way...
531
00:44:13,115 --> 00:44:15,262
What do you have to do?
532
00:44:15,263 --> 00:44:19,336
Judge Labella has asked me to
investigate stolen car traffickers.
533
00:44:19,337 --> 00:44:21,263
Labella?
-Commissioner Frantini.
534
00:44:21,264 --> 00:44:25,149
Yes, your honour?
-Any news about Giraldi?
535
00:44:25,150 --> 00:44:27,131
I spoke to him five minutes ago...
536
00:44:27,132 --> 00:44:30,095
He's questioned various people,
but he doesn't seem satisfied.
537
00:44:30,096 --> 00:44:33,822
If you speak to him again.
tell him I need to talk to him...
538
00:44:33,823 --> 00:44:36,168
I want to see him in my office
as soon as possible.
539
00:44:36,169 --> 00:44:38,253
Understood.
540
00:44:50,792 --> 00:44:53,473
Excuse me, could you give
me 100 Lira please?
541
00:44:53,474 --> 00:44:56,670
Aren't you embarrased at your age?
You could go and get a job.
542
00:44:56,671 --> 00:44:59,471
Try to understand,
I'm unemployed.
543
00:44:59,472 --> 00:45:04,197
Will you give me 100 Lira?
-I'm sorry, I don't have it...
544
00:45:04,198 --> 00:45:07,284
Here.
-Thanks.
545
00:45:09,354 --> 00:45:12,116
How can I make a call with this?
546
00:45:12,702 --> 00:45:15,248
Do you need to use the phone?
-Have you got 100 Lira?
547
00:45:15,249 --> 00:45:17,501
No, just a token.
1000 Lira.
548
00:45:17,502 --> 00:45:21,060
Why a 1000 Lira?
-The token machines are all broken...
549
00:45:21,061 --> 00:45:23,938
My father broke them.
-Does he work for S.I.P? (phone company)
550
00:45:23,939 --> 00:45:27,194
No, he doesn't work with telephones.
-No, not telephones, S.I.P...
551
00:45:27,195 --> 00:45:30,340
Societa Italiana Paraculi. (insult)
Give me the token.
552
00:45:30,682 --> 00:45:33,482
Thanks, bye.
-Bye.
553
00:45:35,085 --> 00:45:37,654
Don't worry about signing it...
554
00:45:37,655 --> 00:45:41,850
If you have any difficulty making
payments you can always renew it...
555
00:45:42,664 --> 00:45:45,949
Just pay the usual small
amount of interest.
556
00:45:47,350 --> 00:45:50,666
Hello?
This is lawyer Palmieri.
557
00:45:51,412 --> 00:45:53,902
What is this about?
558
00:45:53,903 --> 00:45:55,961
I understand.
559
00:45:55,962 --> 00:45:58,369
Who gave you my name?
560
00:45:58,370 --> 00:46:01,940
Yes, tomorrow at four,
I'll be expecting you.
561
00:46:02,141 --> 00:46:05,450
What do you want to do?
Twenty four consecutive pots?
562
00:46:05,451 --> 00:46:08,823
Sure, as long as I go first
and play with two cues.
563
00:46:08,824 --> 00:46:10,860
Go back to sleep.
564
00:46:10,861 --> 00:46:14,756
Here's my mine, want to try?
-Sure I do.
565
00:46:14,757 --> 00:46:18,294
Come on, play.
-But I play with two cues.
566
00:46:18,295 --> 00:46:21,688
You can play with as many
as you want, just play.
567
00:46:23,842 --> 00:46:26,912
What are you doing?
- (?)
568
00:46:26,913 --> 00:46:29,212
Will you look at him,
is he dumb?
569
00:46:32,322 --> 00:46:35,285
Watch this one.
570
00:46:36,635 --> 00:46:39,797
Do you think I'm stupid?
Stop it.
571
00:46:39,798 --> 00:46:43,805
I told you I'm using two cues.
-Get out of here.
572
00:46:43,806 --> 00:46:45,825
Take your hands off me.
-Clear off.
573
00:46:46,026 --> 00:46:48,814
Take your hands off me.
-Clear off.
574
00:46:49,587 --> 00:46:52,163
Damn you.
You moved out of the way.
575
00:46:53,567 --> 00:46:56,968
Learn to stand up.
-You should get out of here.
576
00:47:00,636 --> 00:47:03,807
What happened?
-I won 100,000 Lira...
577
00:47:03,808 --> 00:47:07,386
I told them I play with two cues,
but they don't like it.
578
00:47:07,387 --> 00:47:09,754
They're not stupid...
579
00:47:10,208 --> 00:47:12,442
I know the two cues trick as well.
580
00:47:12,443 --> 00:47:15,726
You take your 50,000 and he
takes back his 50,000.
581
00:47:15,727 --> 00:47:18,600
Let's pretend it was a joke.
582
00:47:18,601 --> 00:47:21,601
Is that okay?
Come on, let's go.
583
00:47:22,485 --> 00:47:24,858
Out of the way.
-Come on.
584
00:47:25,491 --> 00:47:29,032
Let's play for 125,000.
-Are you playing, Fabrizio?
585
00:47:29,219 --> 00:47:31,848
No, I don't feel like it.
-What happened to you?
586
00:47:31,849 --> 00:47:34,403
You've been like that for
a couple of days...
587
00:47:34,404 --> 00:47:36,378
(?)
588
00:47:36,379 --> 00:47:39,545
You don't play, you don't drink,
you don't steal cars anymore...
589
00:47:39,546 --> 00:47:44,601
I bet he doesn't even screw anymore.
-Why don't you ask your sister.
590
00:47:45,794 --> 00:47:50,551
Lawyer Palmieri is a bad fish.
-What else can you tell me?
591
00:47:50,552 --> 00:47:53,749
He has a gang of thugs who
collect his debts...
592
00:47:53,750 --> 00:47:59,119
He rips off poor people like me
to make money for himself...
593
00:47:59,120 --> 00:48:02,395
He demands 100% interest.
594
00:48:02,396 --> 00:48:06,417
You'll need a strong pair of pants
to go up against him.
595
00:48:06,418 --> 00:48:08,861
Did you put them on?
-I didn't.
596
00:48:09,695 --> 00:48:12,966
You like the lawyer.
-Why? Am I gay?
597
00:48:12,967 --> 00:48:16,999
What did you say your name was?
-Nico Giraldi, I'm a greengrocer.
598
00:48:17,777 --> 00:48:21,096
What is your problem?
-The problem is...
599
00:48:21,097 --> 00:48:25,463
There's this woman who passes by
every morning with her dog...
600
00:48:25,464 --> 00:48:28,915
As soon as she sees my stand she
lifts her leg and takes a leak.
601
00:48:28,916 --> 00:48:32,337
The woman?
-How can a woman pee on my stall?
602
00:48:32,338 --> 00:48:36,108
The dog.
I told her to be careful...
603
00:48:36,109 --> 00:48:39,087
But she got all upset and said
it wasn't my street...
604
00:48:39,088 --> 00:48:41,464
She even insulted me.
-Excuse me...
605
00:48:41,465 --> 00:48:45,249
Do you have a permit to sell there?
-It's not about permits...
606
00:48:45,250 --> 00:48:47,350
This about hygiene.
607
00:48:47,351 --> 00:48:51,723
Would you like to eat vegetables
with dog pee on them?
608
00:48:51,724 --> 00:48:53,798
How disgusting.
-Exactly.
609
00:48:53,799 --> 00:48:57,086
I've lost all my clients.
Are there...
610
00:48:57,387 --> 00:49:00,214
Grounds?
-Grounds for a case?
611
00:49:00,215 --> 00:49:04,176
Yes there are but we need
to see if this woman...
612
00:49:04,177 --> 00:49:06,854
She might even deny it.
-She can't deny it...
613
00:49:06,855 --> 00:49:10,495
I've got a photo of her dog
peeing on my broccoli.
614
00:49:11,091 --> 00:49:13,630
Not the woman, the dog.
615
00:49:13,631 --> 00:49:16,106
This is very important...
616
00:49:16,107 --> 00:49:22,495
We could use it to threaten her
to settle out of court.
617
00:49:22,696 --> 00:49:24,296
Smart lawyer.
618
00:49:24,297 --> 00:49:27,661
Leave me your name, address
and the photo of the dog.
619
00:49:28,836 --> 00:49:30,948
I'll take care of the rest.
620
00:49:30,949 --> 00:49:36,472
Naturally, you'll have to leave me
500,000 Lira for the initial expenses.
621
00:49:37,502 --> 00:49:39,165
Fucker.
-What did you say?
622
00:49:39,166 --> 00:49:42,004
I said fucker.
500,000 Lira for some dog's piss?
623
00:49:42,005 --> 00:49:44,693
It's a good thing you're
not working for her.
624
00:49:44,694 --> 00:49:50,147
If you're not in a position to pay,
I could loan you the money...
625
00:49:50,148 --> 00:49:53,356
With 20% interest, naturally.
-You really are a fucker.
626
00:49:53,357 --> 00:49:55,477
Pardon?
-Nothing.
627
00:49:55,478 --> 00:49:58,715
Will you give me a receipt at least?
628
00:49:58,716 --> 00:50:02,883
Heavens no, we won't even
talk about a receipt.
629
00:50:02,884 --> 00:50:05,457
What do you mean we can't
talk about a receipt?
630
00:50:05,458 --> 00:50:08,756
No, I'd have to ask you for a lot more.
631
00:50:08,757 --> 00:50:11,866
Do you have your tax card?
632
00:50:11,867 --> 00:50:14,821
Look, I've got this.
633
00:50:16,383 --> 00:50:20,428
Police.
-Inspector Nico Giraldi.
634
00:50:20,429 --> 00:50:24,049
I'm here for information.
-Yes?
635
00:50:24,050 --> 00:50:26,493
What do you want to know?
-You've already told me two things...
636
00:50:26,494 --> 00:50:29,820
What?
-First, that you're a crook...
637
00:50:29,821 --> 00:50:32,749
Second, you're a tax evader.
638
00:50:32,750 --> 00:50:36,628
The reason I'm here is about the
death of Paolo Ferrante...
639
00:50:36,629 --> 00:50:39,720
The guy they found dead
in the trunk of his car.
640
00:50:39,721 --> 00:50:43,440
I heard you argued with him the
day before he was killed.
641
00:50:44,383 --> 00:50:46,946
Very well, inspector.
It's true...
642
00:50:46,947 --> 00:50:51,612
I did speak to Ferrante, but I've got
nothing to do with his death...
643
00:50:51,613 --> 00:50:54,938
I have a cast iron alibi...
644
00:50:54,939 --> 00:50:58,617
After I met him I went to Bologna...
645
00:50:58,618 --> 00:51:01,412
I only came back two days ago.
646
00:51:01,413 --> 00:51:05,298
There are over a hundred people
who could testify to this.
647
00:51:05,299 --> 00:51:07,758
A cast iron alibi?
-Yes.
648
00:51:07,759 --> 00:51:09,482
Of course you do...
649
00:51:09,483 --> 00:51:13,630
With the clients you have;
thieves, murderers, kidnappers...
650
00:51:13,631 --> 00:51:16,790
A call from you...
I'm scared of what might happen.
651
00:51:16,791 --> 00:51:20,526
Are you accusing me of?
-Fraud, tax evasion...
652
00:51:20,527 --> 00:51:23,770
You don't need an alibi for them.
For the rest...
653
00:51:24,319 --> 00:51:27,278
Be careful, because I'm one
of those people who...
654
00:51:27,579 --> 00:51:31,484
I don't give in easily.
-What do you suggest I do then?
655
00:51:33,081 --> 00:51:36,455
Watch your ass because you
won't win against me.
656
00:51:36,456 --> 00:51:48,845
(?)
657
00:51:48,846 --> 00:51:51,533
I can't...
I don't know.
658
00:51:51,534 --> 00:51:54,413
Who are the Bongiarenzi?
659
00:51:54,414 --> 00:51:57,068
We're trying to work,
go and do your homework.
660
00:51:57,069 --> 00:52:00,380
Don't ask questions.
-But this is my homework.
661
00:52:00,381 --> 00:52:02,793
This is your homework?
Let's see.
662
00:52:02,794 --> 00:52:05,519
I have analyse this phrase...
663
00:52:05,520 --> 00:52:10,157
There was an invasion by the Bongiarenzi,
who were the Bongiarenzi?
664
00:52:10,158 --> 00:52:12,795
You want to know who the
Bongiarenzi were?
665
00:52:12,796 --> 00:52:15,436
The Bongiarenzi...
666
00:52:15,437 --> 00:52:18,081
The Bongiarenzi, Gargiulo?
667
00:52:18,082 --> 00:52:22,588
The Bongiarenzi are those green
animals that live on (?)
668
00:52:22,589 --> 00:52:23,589
(?)
669
00:54:00,573 --> 00:54:03,989
Have you spoken to Bertoni?
-Sure, I spoke to him.
670
00:54:03,990 --> 00:54:08,320
Well?
-I asked him if I could be an F1 driver.
671
00:54:08,321 --> 00:54:10,670
He was very hopeful.
672
00:54:11,855 --> 00:54:15,237
What planet are you living on?
673
00:54:15,238 --> 00:54:17,806
We're working here.
-I know, inspector...
674
00:54:17,807 --> 00:54:20,560
But when I see these cars
I feel it in my heart...
675
00:54:20,561 --> 00:54:25,204
I want to drive them.
-Okay, I'm going to speak to Martelli...
676
00:54:25,205 --> 00:54:27,632
I'll be back.
-Excuse me, inspector...
677
00:54:27,633 --> 00:54:30,330
How come you wear a red
glove and a green glove?
678
00:54:30,331 --> 00:54:32,350
Is it something casual
or intentional?
679
00:54:32,351 --> 00:54:34,482
It's intentional,
I stop you with this one...
680
00:54:34,483 --> 00:54:37,894
...and with this one I tell you
and Formula 1 to fuck off.
681
00:54:39,478 --> 00:54:41,979
Good morning, madam.
-Good morning, inspector.
682
00:54:41,980 --> 00:54:44,016
My husband is over there.
-Good morning, engineer.
683
00:54:46,203 --> 00:54:49,657
This is an exact copy of
Paolo Cortese's car.
684
00:54:50,420 --> 00:54:52,849
I'll show you something.
685
00:54:52,850 --> 00:54:57,413
All it took was to remove
a pin just like this one...
686
00:54:57,414 --> 00:55:00,069
...for that poor kid to lose his life.
687
00:55:00,070 --> 00:55:01,664
Listen...
688
00:55:01,665 --> 00:55:05,687
Speaking hypothetically...
689
00:55:05,688 --> 00:55:09,175
From a financial point of view, it must
have been quite a blow for you?
690
00:55:09,176 --> 00:55:15,025
Sure, losing the world champion means
we lost a lot of our big sponsors.
691
00:55:16,295 --> 00:55:21,972
How could someone tamper with the car
when it was under constant surveillance?
692
00:55:21,973 --> 00:55:25,180
At this point, all I can say is yes...
693
00:55:25,181 --> 00:55:28,915
It seems impossible that someone
could have tampered with it...
694
00:55:28,916 --> 00:55:32,283
It was watched day and night.
-But someone managed it.
695
00:55:32,284 --> 00:55:35,886
I'd give everything I have
to find out who it was.
696
00:55:37,252 --> 00:55:41,273
Where are you with the investigation?
-It's still up in the air...
697
00:55:41,274 --> 00:55:44,122
But I tend to follow my instincts.
698
00:55:44,123 --> 00:55:48,808
My instinct hasn't let me down yet.
I think we're making good progress.
699
00:55:49,858 --> 00:55:51,631
Listen...
700
00:55:51,632 --> 00:55:55,005
Did this kid have a girlfriend?
701
00:55:55,550 --> 00:56:00,005
Was he seeing someone?
You know how these race drivers are...
702
00:56:00,006 --> 00:56:03,310
They usually do well with the women.
-Yes, he was engaged...
703
00:56:03,311 --> 00:56:07,082
Paolo was engaged to Miriam Delaqua.
-Miriam Delaqua?
704
00:56:07,083 --> 00:56:09,610
Where do I find her?
-I don't know...
705
00:56:09,611 --> 00:56:12,621
They'd been seperated for over a year...
706
00:56:12,622 --> 00:56:15,980
She was a DJ for Radio Dimensione Suono.
707
00:56:15,981 --> 00:56:18,697
Radio Dimensione Suono.
-Yes.
708
00:56:19,731 --> 00:56:23,261
(?)
Your radio is always with you...
709
00:56:23,262 --> 00:56:26,229
Tomorrow we've got more
music, music, music...
710
00:56:26,230 --> 00:56:30,844
Games, information, sport.
Remember Miriam, 103 to 100...
711
00:56:30,845 --> 00:56:33,799
To live another super moment.
712
00:56:33,800 --> 00:56:37,555
And remember our number,
don't ever forget it...
713
00:56:37,556 --> 00:56:40,960
...744800.
714
00:56:55,541 --> 00:56:57,601
I want to talk to you.
715
00:56:57,602 --> 00:57:00,142
I'm working, sorry.
716
00:57:07,509 --> 00:57:09,817
Have a seat.
717
00:57:10,256 --> 00:57:12,011
Thanks.
718
00:57:12,012 --> 00:57:18,153
Sorry to interrupt but I'm investigating
the death of Paolo Cortese.
719
00:57:18,154 --> 00:57:21,259
I understand.
-They told me you knew him.
720
00:57:21,832 --> 00:57:25,153
You want to know if we were lovers?
721
00:57:26,338 --> 00:57:29,797
Yes, for more than two years.
722
00:57:29,798 --> 00:57:32,686
We really loved each other...
723
00:57:33,224 --> 00:57:36,488
But it ended like all good
relationships do.
724
00:57:36,489 --> 00:57:39,253
How?
-An attack of jealousy.
725
00:57:39,254 --> 00:57:42,163
He was jealous of someone?
-I was jealous.
726
00:57:42,810 --> 00:57:45,086
Another woman?
-Yes.
727
00:57:47,324 --> 00:57:51,370
What was she like?
-I don't know, I never saw her.
728
00:57:51,371 --> 00:57:54,815
Nothing at all?
Not even a clue?
729
00:57:55,276 --> 00:57:57,370
I never saw her.
730
00:57:57,371 --> 00:58:01,358
Then how do you know...?
-He told me.
731
00:58:02,898 --> 00:58:05,485
At least he was honest.
732
00:58:05,486 --> 00:58:11,226
He was always very honest with me,
this is why I still love him today.
733
00:58:16,002 --> 00:58:19,716
Perhaps she loved him more?
-How do you know?
734
00:58:19,717 --> 00:58:25,338
I've been to the cemetary twice,
and I found red roses on his grave.
735
00:58:25,339 --> 00:58:28,843
Anyone could've left them there.
736
00:58:28,844 --> 00:58:30,736
No...
737
00:58:30,737 --> 00:58:36,810
Only someone who really loved
him could have left red roses.
738
00:58:37,111 --> 00:58:39,578
Makes you think.
739
00:58:40,750 --> 00:58:42,733
Look...
740
00:58:42,734 --> 00:58:45,110
I want to thank you because
you've given me an idea.
741
00:58:45,111 --> 00:58:46,521
Bye.
742
00:58:58,163 --> 00:59:00,976
Help.
My bag.
743
00:59:03,422 --> 00:59:05,746
Are you okay madam?
744
01:00:24,339 --> 01:00:27,326
Sorry friend, but they paid
me a lot to do this.
745
01:00:28,412 --> 01:00:30,286
We're even.
746
01:00:30,287 --> 01:00:34,615
How did you do that?
-I have good ideas every now and then.
747
01:00:34,616 --> 01:00:38,126
He brought you here to kill you...
748
01:00:38,127 --> 01:00:42,035
If I'd arrived two minutes later
my sister would be a widow...
749
01:00:42,036 --> 01:00:44,701
Poor thing, she's pregnant.
750
01:00:44,702 --> 01:00:48,503
I didn't understand,
what did you say?
751
01:00:48,504 --> 01:00:51,058
She's pregnant again.
752
01:00:53,014 --> 01:00:56,346
Go and call Trentini.
-Yes.
753
01:00:59,126 --> 01:01:02,212
My God, who was it?
754
01:01:02,413 --> 01:01:05,543
When did I do it?
755
01:01:07,159 --> 01:01:10,787
It must have been that night when
we had clams for dinner.
756
01:01:11,334 --> 01:01:14,067
Another kid, damn it.
757
01:01:14,068 --> 01:01:18,635
I have to tell you something.
-I know everything...
758
01:01:18,636 --> 01:01:22,977
Very good.
-Are you happy?
759
01:01:24,053 --> 01:01:26,671
Of course I'm happy.
760
01:01:26,672 --> 01:01:28,767
The family gets bigger so
there's less money....
761
01:01:28,768 --> 01:01:31,822
It can't get any better.
-Are you making fun of me?
762
01:01:31,823 --> 01:01:35,161
It's your fault as well.
-I'm not saying anything...
763
01:01:35,162 --> 01:02:07,409
(missing bit) (?)
764
01:02:10,780 --> 01:02:12,685
Come on.
765
01:02:14,127 --> 01:02:18,162
I don't like this idea of leaving
you here by yourself.
766
01:02:18,163 --> 01:02:21,218
We talked about it all night.
-So?
767
01:02:21,219 --> 01:02:25,726
The situation is getting dangerous,
I don't want you to get hurt.
768
01:02:25,727 --> 01:02:29,156
Who was that guy?
-No idea, I still have to question him.
769
01:02:29,755 --> 01:02:31,740
He'll miss school.
770
01:02:31,741 --> 01:02:34,832
The school will miss him,
he won't miss school.
771
01:02:34,833 --> 01:02:38,626
You can study at grandmas.
-But she doesn't make me study...
772
01:02:38,627 --> 01:02:42,782
She teaches me bad habits.
-Whatever, you can't stay here.
773
01:02:44,149 --> 01:02:46,661
Let me explain how to get there...
774
01:02:46,662 --> 01:02:50,790
As soon as you get to Frascati
take the exit for Pinarelli...
775
01:02:50,791 --> 01:02:55,352
There's a piazza there,
look for Via Dei Santisimi Martidi...
776
01:02:55,353 --> 01:02:58,893
Follow Via Santisimi Martidi,
all the way to another piazza...
777
01:02:58,894 --> 01:03:00,729
When you get there,
ask for Mrs Proietti.
778
01:03:00,730 --> 01:03:03,513
Repeat it.
-Go to Frascati...
779
01:03:03,514 --> 01:03:07,386
Then I head towards Borgata Proietti...
780
01:03:07,990 --> 01:03:11,781
Then I go down to Via Pinarelli and
when I reach the piazza...
781
01:03:11,782 --> 01:03:14,680
I ask for the lady of the Holy Trinity.
-There...
782
01:03:14,681 --> 01:03:18,339
(?)
783
01:03:18,340 --> 01:03:21,661
Then take Via Fuck You because
you already know the way.
784
01:03:21,662 --> 01:03:24,667
Bye, Dad, and remember the smurf.
-What smurf?
785
01:03:24,668 --> 01:03:27,082
Mafioso smurf.
-Mafioso smurf?
786
01:03:27,083 --> 01:03:29,433
Okay, bye.
787
01:03:33,490 --> 01:03:36,570
Homer Esposito...
788
01:03:36,771 --> 01:03:38,853
Age thirty five.
789
01:03:38,854 --> 01:03:41,956
Fifteen of them spent behind bars.
790
01:03:41,957 --> 01:03:44,428
You didn't even know
inspector Giraldi...
791
01:03:44,429 --> 01:03:46,876
Why did you want to kill him?
-Who wanted to kill him?
792
01:03:46,877 --> 01:03:49,173
I only wanted to rob him,
I was hungry...
793
01:03:49,174 --> 01:03:51,338
I've got a family to feed.
I don't know...
794
01:03:51,339 --> 01:03:54,197
He chased after me and
hit me on the head.
795
01:03:54,198 --> 01:03:58,015
And the pistol with a silencer?
-What do I know about a silencer?
796
01:03:58,016 --> 01:04:01,281
No?
Look, it's got your prints all over it.
797
01:04:01,282 --> 01:04:03,551
They must have done while
I was passed out...
798
01:04:03,552 --> 01:04:06,482
What do you want to do?
Involve me? Ruin me?
799
01:04:06,483 --> 01:04:08,301
Then I want a lawyer.
800
01:04:08,302 --> 01:04:10,236
A lawyer?
You piece of shit...
801
01:04:10,237 --> 01:04:13,211
Take him away.
-Damn it.
802
01:04:13,947 --> 01:04:17,077
Did he say anything?
-Nothing at all, he denied everything.
803
01:04:17,078 --> 01:04:19,899
And inspector Giraldi?
-He called me an hour ago...
804
01:04:19,900 --> 01:04:23,601
He sent his wife and child away because
he's concerned about their safety.
805
01:04:23,602 --> 01:04:26,966
He can't go on dissappearing for days
on end without informing us.
806
01:04:26,967 --> 01:04:30,839
Don't worry, your honour.
When Nico is investigating...
807
01:04:30,840 --> 01:04:34,791
...he knows what he's doing.
-Maybe, but I'm not convinced.
808
01:04:34,792 --> 01:04:37,992
But he's one of my best men?
-With a very shady past...
809
01:04:37,993 --> 01:04:41,155
He spent a few months in prison when
he was known as Nico the pirate...
810
01:04:41,156 --> 01:04:46,090
His brother-in-law,
Fabrizzio, is no saint either.
811
01:04:46,091 --> 01:04:49,309
Your honour, are you investigating
Ferrante's murder...
812
01:04:49,310 --> 01:04:53,586
...or inspector Giraldi's life?
-Let me handle this, understood?
813
01:04:53,587 --> 01:04:55,583
Understood.
814
01:05:08,951 --> 01:05:12,407
Okay, boss.
I'll see you tomorrow.
815
01:05:12,408 --> 01:05:15,601
What do you mean tomorrow?
You have to come with me.
816
01:05:32,743 --> 01:05:35,516
Goodnight, boss.
-Open the door.
817
01:05:35,517 --> 01:05:38,061
Why?
-That's an order.
818
01:05:38,062 --> 01:05:40,814
Okay, boss.
819
01:05:42,874 --> 01:08:22,002
(?)
820
01:09:10,872 --> 01:09:13,322
What are you doing?
Do you want to kill me?
821
01:09:13,323 --> 01:09:16,074
Who gave you the keys?
-I did...
822
01:09:16,075 --> 01:09:19,638
How could I open the door with
all this stuff in my hands?
823
01:09:19,639 --> 01:09:21,651
Get the suitcases.
Come on, Rocky.
824
01:09:21,652 --> 01:09:24,241
Have you gone mad?
-Aren't you happy?
825
01:09:24,242 --> 01:09:26,666
I told you to stay there
because it's dangerous here.
826
01:09:26,667 --> 01:09:30,164
Okay, we'll talk about it later.
-Here are the suitcases.
827
01:09:30,165 --> 01:09:33,218
Where do we stand, inspector?
-What do you mean?
828
01:09:33,219 --> 01:09:36,118
If you want to hit me with the telephone?
-Yes.
829
01:09:38,318 --> 01:09:42,346
This one counts as five.
-That seems fair.
830
01:09:42,347 --> 01:09:43,347
(?)
831
01:15:53,360 --> 01:15:56,871
(?)
832
01:16:02,481 --> 01:16:06,981
Wolf three doesn't exist anymore,
call me dumb four.
833
01:16:06,982 --> 01:16:10,254
Over and out.
834
01:16:34,429 --> 01:16:37,459
I've been waiting over an hour for you.
835
01:16:38,309 --> 01:16:40,340
I noticed you hadn't come home...
836
01:16:40,341 --> 01:16:43,246
So I came down.
837
01:16:48,536 --> 01:16:52,899
And Rocky?
-Rocky's been asleep for a while.
838
01:16:57,632 --> 01:17:02,201
Nico, why don't we go to bed as well?
839
01:17:03,109 --> 01:17:05,780
I'm not tired.
840
01:17:14,169 --> 01:17:16,840
I heard everything.
841
01:17:19,215 --> 01:17:21,965
Trentini called.
842
01:17:24,984 --> 01:17:27,999
What has he got to do with it?
Poor guy.
843
01:17:28,000 --> 01:17:30,384
Why?
What have you got to do with it?
844
01:17:30,385 --> 01:17:33,047
Don't punish yourself.
845
01:17:33,048 --> 01:17:34,699
It's nothing...
846
01:17:34,700 --> 01:17:37,993
They kicked me out of the force,
I don't have a job anymore...
847
01:17:37,994 --> 01:17:41,332
A kid on the way.
848
01:17:45,037 --> 01:17:46,683
Nico...
849
01:17:49,057 --> 01:17:52,041
What's happening to you?
850
01:17:53,485 --> 01:17:58,268
You've got no reason to punish yourself,
I know you, don't I?
851
01:18:03,885 --> 01:18:05,685
I...
852
01:18:05,686 --> 01:18:08,415
I think you...
853
01:18:08,416 --> 01:18:11,765
You don't want to lose.
854
01:18:22,823 --> 01:18:26,673
What's happening to you, Nico?
Why are you like this?
855
01:18:30,693 --> 01:18:34,965
The Nico I married was
brave and strong.
856
01:18:37,046 --> 01:18:40,481
You always thought of something,
don't you remember?
857
01:18:43,891 --> 01:18:47,304
Then why are you like this?
858
01:18:49,185 --> 01:18:52,511
You can't give up.
859
01:18:57,063 --> 01:19:00,939
What did you always used to say?
860
01:19:01,397 --> 01:19:04,981
Whoever gives up the fight...
861
01:19:04,982 --> 01:19:08,070
...is a real son of a bitch.
862
01:19:08,071 --> 01:19:11,056
That's how I like you.
863
01:19:13,557 --> 01:19:16,517
You know something?
-Yes?
864
01:19:16,518 --> 01:19:20,259
I love you so much.
-Me too.
865
01:19:49,528 --> 01:19:52,637
Who is it?
-Recorded delivery.
866
01:19:52,638 --> 01:19:56,525
Slide it under the door.
-You have to sign for it.
867
01:19:56,526 --> 01:20:00,292
Are you sure it's for me?
-Who's Homer Esposito?
868
01:20:00,293 --> 01:20:03,318
Open the door.
-Relax.
869
01:20:12,021 --> 01:20:14,515
What's going on?
Help.
870
01:20:14,516 --> 01:20:16,897
Get out of here.
-Let me get my things.
871
01:20:18,508 --> 01:20:20,979
What do you want?
-Take your things and clear off.
872
01:20:20,980 --> 01:20:24,597
Let me get dressed at least.
-You can do that by the stairs.
873
01:20:24,598 --> 01:20:27,607
Keep your mouth shut.
-I mind my own business.
874
01:20:27,608 --> 01:20:29,075
Bye.
875
01:20:31,975 --> 01:20:33,433
So...
876
01:20:33,434 --> 01:20:35,895
Stand up.
-The police can't do this...
877
01:20:35,896 --> 01:20:39,117
Then they say it isn't true.
-I'm not a policeman anymore...
878
01:20:39,118 --> 01:20:42,544
I can do what I want to you.
Okay?
879
01:20:43,601 --> 01:20:46,820
Now you're going to tell me
who wanted me dead?
880
01:20:46,821 --> 01:20:49,696
How do I know?
I got my orders over the phone...
881
01:20:49,697 --> 01:20:51,390
Then I collected the money.
882
01:20:51,391 --> 01:20:53,515
Like ordering a cappuccino
and a croissant?
883
01:20:53,516 --> 01:20:55,915
You already brought me a
cappuccino this morning.
884
01:20:55,916 --> 01:20:58,593
And this is the croissant.
885
01:21:16,385 --> 01:21:19,481
Good morning, I managed to
find you a private room...
886
01:21:19,482 --> 01:21:22,141
But no more than fifteen minutes,
I'll wait outside.
887
01:21:22,142 --> 01:21:24,254
Thanks.
888
01:21:32,053 --> 01:21:35,085
It's tough being in prison.
889
01:21:35,934 --> 01:21:37,631
I guess.
890
01:21:37,632 --> 01:21:40,633
Have a seat.
891
01:21:46,508 --> 01:21:51,182
I still have some authority here, I can
get you transferred to the infirmary.
892
01:21:51,383 --> 01:21:55,120
Thanks, but I don't want to
hassle you anymore.
893
01:21:56,387 --> 01:22:00,649
I want to apologise for all the
trouble I've caused you.
894
01:22:04,165 --> 01:22:06,983
What's happened,
has happened.
895
01:22:07,184 --> 01:22:10,557
What did you want to tell me?
-I need to come clean with you.
896
01:22:10,558 --> 01:22:13,843
Go on.
-The other day...
897
01:22:13,844 --> 01:22:17,775
I met a guy who's inside for handling
large amounts of stolen money.
898
01:22:17,776 --> 01:22:21,054
Name?
-Daniele Fabrice.
899
01:22:21,055 --> 01:22:23,814
Well?
-While I was talking to him...
900
01:22:23,815 --> 01:22:26,974
...about being accused of
killing Alvaro Ferrante.
901
01:22:26,975 --> 01:22:30,847
He told me he knew him,
that he'd given him a job...
902
01:22:30,848 --> 01:22:34,480
To take 250,000 to Switzerland.
903
01:22:34,481 --> 01:22:37,787
Do you want to know something?
904
01:22:38,435 --> 01:22:41,058
Brother-in-law...
905
01:22:42,603 --> 01:22:48,393
This is all because I found
that body in the car.
906
01:22:49,703 --> 01:22:52,862
I was right...
907
01:22:53,063 --> 01:22:55,974
I really was right.
908
01:22:55,975 --> 01:22:59,093
Those two murders are connected.
909
01:22:59,094 --> 01:23:00,988
What does that mean?
910
01:23:00,989 --> 01:23:03,392
It means you need to start
packing your bags...
911
01:23:03,393 --> 01:23:06,485
You're going to get out of here.
Come on, be brave.
912
01:23:06,486 --> 01:23:09,019
And thanks.
913
01:23:20,228 --> 01:23:21,576
It's you.
914
01:23:21,577 --> 01:23:25,582
Sorry, but us Neapolitans are a
little superstitous, inspector.
915
01:23:25,583 --> 01:23:28,913
I'm not an inspector anymore.
-You always are for me.
916
01:23:28,914 --> 01:23:32,378
Have you seen anyone?
-No, no one.
917
01:23:32,379 --> 01:23:37,305
I haven't moved from this spot,
by the way, look what's written there.
918
01:23:37,306 --> 01:23:41,775
(?)
919
01:23:42,076 --> 01:23:44,922
Serenely, you get it?
920
01:23:44,923 --> 01:23:51,051
(?)
921
01:24:01,767 --> 01:24:04,026
This is Goat 2.
Over.
922
01:24:04,027 --> 01:24:07,711
We've been looking everywhere for you.
923
01:24:07,712 --> 01:24:10,820
I didn't feel so good.
-Where are you?
924
01:24:10,821 --> 01:24:14,308
Campo Santo (Cemetery)
But not permanently.
925
01:24:14,309 --> 01:24:17,378
I'll be right there,
over and out.
926
01:25:17,610 --> 01:25:20,008
How are your cars doing?
-Very well..
927
01:25:20,009 --> 01:25:22,505
Motor technology is evolving
continuously...
928
01:25:22,506 --> 01:25:24,616
These cars are hitting 300kmph.
929
01:25:24,949 --> 01:25:29,121
Did you come here to talk to me?
-I came here to talk, not shout.
930
01:25:29,122 --> 01:25:33,280
Is there some place quiet here?
-Sure, follow me.
931
01:25:33,281 --> 01:25:36,321
I'll be in the press office
if you need me.
932
01:26:11,775 --> 01:26:14,031
Good morning.
-Where's my husband?
933
01:26:14,032 --> 01:26:17,103
Your husband is in the press
office with that policeman.
934
01:26:17,104 --> 01:26:20,284
Well, inspector, have you
made a new discovery?
935
01:26:21,307 --> 01:26:25,116
I discovered a beautiful woman
slipping flowers into a vase...
936
01:26:25,117 --> 01:26:28,534
On poor Cortese's grave.
-Continue.
937
01:26:29,604 --> 01:26:32,482
I have to continue,
because, after seeing this...
938
01:26:32,483 --> 01:26:35,367
I began to piece it all together.
939
01:26:35,368 --> 01:26:38,327
What I found was a very complicated
murder mystery...
940
01:26:38,328 --> 01:26:41,580
The type of murder mystery
Agatha Christie wrote.
941
01:26:41,862 --> 01:26:44,677
Do you want to hear it?
-Sure.
942
01:26:45,135 --> 01:26:48,980
The star of this story is an engineer...
943
01:26:49,564 --> 01:26:54,485
This engineer manages a
Formula 1 race team...
944
01:26:54,976 --> 01:27:00,017
His best driver was screwing his wife,
understand?
945
01:27:00,360 --> 01:27:03,984
So what did the engineer do?
946
01:27:04,085 --> 01:27:08,556
The engineer had him killed,
and how did he do it?
947
01:27:08,557 --> 01:27:14,504
He removed a bolt from his wheel,
just like the one you showed me.
948
01:27:15,012 --> 01:27:18,301
Is it over?
-What do you mean?
949
01:27:18,302 --> 01:27:20,964
The first part is finished...
950
01:27:20,965 --> 01:27:23,824
Now we have the second part,
which is more complicated...
951
01:27:23,825 --> 01:27:27,919
Because this second part
involves a person...
952
01:27:27,920 --> 01:27:32,884
Who's a bit of a shady character,
a blackmailer...
953
01:27:34,131 --> 01:27:38,237
Who knew all about the engineer,
so he blackmailed him...
954
01:27:38,238 --> 01:27:41,360
To the tune of 250,000 Lira.
955
01:27:41,361 --> 01:27:45,208
And this engineer agreed.
So much so...
956
01:27:45,209 --> 01:27:49,045
That the blackmailer enlisted
some outside help...
957
01:27:49,046 --> 01:27:52,803
A certain Daniele Fabrice.
958
01:27:52,804 --> 01:27:56,090
To take the money to Switzerland.
Understood?
959
01:27:56,091 --> 01:27:58,860
However, what did the engineer do?
960
01:27:58,861 --> 01:28:02,269
When the engineer went
to deliver the money...
961
01:28:03,137 --> 01:28:06,001
What did he do?
He didn't give him the money...
962
01:28:06,002 --> 01:28:07,805
He's not stupid.
963
01:28:07,806 --> 01:28:10,114
He shot him in the head.
And where did he put him?
964
01:28:10,115 --> 01:28:13,832
In the trunk of his own car, poor guy.
-Have you finished?
965
01:28:14,494 --> 01:28:16,364
No...
966
01:28:16,365 --> 01:28:19,695
A murder mystery can't end if there
isn't a policeman involved...
967
01:28:19,696 --> 01:28:22,672
That wouldn't be a murder mystery,
without a policeman investigation.
968
01:28:22,673 --> 01:28:25,936
So, what happens?
The engineer realises...
969
01:28:25,937 --> 01:28:28,904
That this inspector...
970
01:28:29,205 --> 01:28:32,681
Is about about to figure it all out.
971
01:28:32,682 --> 01:28:36,946
So, again, the engineer
pays out some more money...
972
01:28:36,947 --> 01:28:42,237
To some individual,
a thin guy they call the (?) ...
973
01:28:42,238 --> 01:28:45,314
To kill the inspector.
974
01:28:45,315 --> 01:28:48,403
And he almost succeeds.
975
01:28:48,404 --> 01:28:51,127
He almost manages it.
976
01:28:51,128 --> 01:28:53,196
You don't say?
-I'm telling you...
977
01:28:53,197 --> 01:28:54,912
Do you want me to tell you the
name of this engineer?
978
01:28:54,913 --> 01:28:56,775
No, there's no need.
I think I know.
979
01:28:56,776 --> 01:28:59,795
Yes?
-Yes, and do you know what he would say?
980
01:28:59,796 --> 01:29:02,323
Tell me.
-That's an interesting story...
981
01:29:02,324 --> 01:29:04,037
But it's just a story.
982
01:29:04,038 --> 01:29:07,182
You see, that engineer is no fool...
983
01:29:07,183 --> 01:29:11,168
He killed that bastard race driver who
was an unknown when he met him...
984
01:29:11,169 --> 01:29:13,540
Who he made a world champion.
985
01:29:13,541 --> 01:29:16,098
And in return he repaid him
by sleeping with his wife...
986
01:29:16,099 --> 01:29:18,992
And he killed that scumbag Ferrante
because he was blackmailing him.
987
01:29:18,993 --> 01:29:22,242
It's true, inspector.
But where is your proof?
988
01:29:22,243 --> 01:29:24,564
I'm the proof.
989
01:29:27,017 --> 01:29:29,442
You killed him.
990
01:29:29,443 --> 01:29:33,616
I would never have believed it.
You thug!
991
01:29:33,617 --> 01:29:36,774
How could you kill a man who
was so nice, so generous...
992
01:29:36,775 --> 01:29:40,130
Things you never were.
-You whore.
993
01:29:42,097 --> 01:29:43,901
You're going to prison.
994
01:29:43,902 --> 01:29:47,261
If you don't let me get up
he'll never go to prison.
995
01:34:16,777 --> 01:34:20,897
Ready? Ready?
He's stepping out of the lift.
996
01:34:31,523 --> 01:34:34,800
You're soaking me.
What are you doing?
997
01:34:35,637 --> 01:34:37,517
To your return, boss.
998
01:34:37,518 --> 01:34:40,527
You were great...
999
01:34:40,528 --> 01:34:45,153
I've had you reinstated and I even
put you down for a promotion.
1000
01:34:45,154 --> 01:34:47,409
Thank you, commissioner.
-Are you happy?
1001
01:34:47,410 --> 01:34:49,310
Inspector Giraldi.
1002
01:34:49,311 --> 01:34:52,965
First of all, I'd like to apologise
to you, inspector Giraldi.
1003
01:34:52,966 --> 01:34:56,436
And congratulate you for the way
you so brilliantly solved this case.
1004
01:34:56,437 --> 01:35:00,454
I didn't want to disturb you.
-The pleasure is all mine, Giraldi.
1005
01:35:00,455 --> 01:35:06,123
I've already started the process to
have your brother-in-law released.
1006
01:35:06,124 --> 01:35:08,974
I don't know how to thank you.
1007
01:35:08,975 --> 01:35:11,570
Give me a bottle.
A glass.
1008
01:35:11,571 --> 01:35:14,130
Let's have a toast for you.
1009
01:35:14,823 --> 01:35:16,450
Stop, stop...
1010
01:35:19,131 --> 01:35:22,001
Have you gone mad, Giraldi?
What are you doing?
1011
01:35:22,002 --> 01:35:24,923
Laugh!
Why don't you ever laugh?
1012
01:35:26,304 --> 01:35:28,627
Come on.
There...
1013
01:35:28,628 --> 01:35:31,308
Look at me.
1014
01:35:32,561 --> 01:35:35,570
He's laughing.
Look at him.
1015
01:35:40,380 --> 01:35:46,397
Subtitled by Turbo and Ozone
Synths by Special K
1016
01:35:46,398 --> 01:35:51,552
August 2009
1017
01:35:51,553 --> 01:35:58,427
www.italianfilmtranslation.com81516
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.