All language subtitles for De.son.Vivant.2021.FRENCH.1080p.WEB.H264-EXTREME.French

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:45:41,083 --> 00:45:43,125 Il m'a fallu du temps avant... 2 00:45:43,292 --> 00:45:45,375 de me dĂ©cider Ă  vous appeler. 3 00:45:46,250 --> 00:45:49,417 Mais ça m'a semblĂ© important... 4 00:45:49,917 --> 00:45:51,167 de vous le dire. 5 00:45:51,917 --> 00:45:55,292 Quand je dis "vous", je pense Ă  vous deux. 6 00:45:56,583 --> 00:45:58,875 Pour le moment, il est Ă  l'hĂŽpital. 7 00:46:00,083 --> 00:46:02,333 Il n'y est que pour quelques jours. 8 00:46:02,500 --> 00:46:04,875 Il devrait revenir la semaine prochaine. 9 00:46:07,167 --> 00:46:09,583 Je vais vous envoyer toutes les adresses. 10 00:46:09,750 --> 00:46:12,375 Vous en ferez ce que vous voudrez. 11 00:46:16,833 --> 00:46:18,875 Je fais ça parce que... 12 00:46:19,333 --> 00:46:21,917 son mĂ©decin, le Dr EddĂ©, pense... 13 00:46:22,458 --> 00:46:23,833 que c'est bien... 14 00:46:24,792 --> 00:46:26,292 de faire la paix. 15 00:46:32,083 --> 00:46:35,042 Vous pensez Ă  votre fils ou au mien ? 16 00:46:37,000 --> 00:46:40,792 Et il a fallu ça pour vous rappeler son existence ? 17 00:46:42,583 --> 00:46:45,000 Vous n'avez pas changĂ© du tout. 18 00:46:45,458 --> 00:46:48,708 Non, vous ĂȘtes tout aussi froide et manipulatrice. 19 00:46:49,458 --> 00:46:51,125 Allez vous faire foutre ! 20 00:47:14,292 --> 00:47:15,917 Oui, je veux y aller. 21 00:47:17,167 --> 00:47:18,958 Tu veux que je t'accompagne ? 22 00:47:21,708 --> 00:47:23,333 Non, je veux pas t'imposer ça. 23 00:47:28,500 --> 00:47:30,667 Alors, on le prĂ©pare, ce voyage ? 24 00:47:31,625 --> 00:47:33,417 On prend ton billet et tout ? 25 00:56:44,292 --> 00:56:46,333 Votre pĂšre sait que vous existez ? 26 00:56:51,042 --> 00:56:53,083 Est-ce qu'il vous a reconnu ? 27 00:56:56,083 --> 00:56:58,375 Est-ce qu'il vous a vu, bĂ©bĂ© ? 28 00:57:02,542 --> 00:57:04,167 Est-il en contact avec votre mĂšre ? 29 00:57:05,542 --> 00:57:07,333 Et votre mĂšre avec votre grand-mĂšre ? 30 00:57:07,500 --> 00:57:08,917 Elle la dĂ©teste. 31 00:57:14,708 --> 00:57:16,917 Que pense votre mĂšre de tout ça ? 32 00:57:18,417 --> 00:57:20,917 Elle trouve ça bien que je le rencontre, 33 00:57:21,083 --> 00:57:22,833 s'il arrive quelque chose. 34 00:57:23,833 --> 00:57:27,083 J'ai toujours pensĂ© que j'aimerais le rencontrer un jour. 35 00:57:28,958 --> 00:57:33,375 Mais avec tout ce qui se passe, je sais pas si c'est une bonne idĂ©e. 36 00:57:34,917 --> 00:57:38,833 J'ai toujours vĂ©cu sans lui, donc la vie continuerait comme avant. 37 00:57:39,875 --> 00:57:40,875 Vous Ă©tudiez, en Australie ? 38 00:57:41,375 --> 00:57:43,833 Non, je travaille. Je suis musicien. 39 00:57:44,000 --> 00:57:46,333 Super. Vous jouez de quel instrument ? 40 00:57:46,500 --> 00:57:48,292 Guitare, basse et piano. 41 00:57:50,208 --> 00:57:52,125 Vous en vivez ? 42 00:57:59,583 --> 00:58:02,125 Je connais votre pĂšre depuis quelques mois, 43 00:58:02,292 --> 00:58:05,750 et il semble penser qu'il n'a rien accompli d'essentiel. 44 00:58:09,417 --> 00:58:12,333 Vous rencontrer donnerait du sens Ă  sa vie. 45 00:58:13,125 --> 00:58:14,500 Il verrait qu'il a conçu 46 00:58:14,667 --> 00:58:16,375 quelque chose d'extraordinaire. 47 00:58:16,542 --> 00:58:18,167 Conçu et abandonnĂ©. 48 00:58:19,333 --> 00:58:20,542 J'ai mon avis, 49 00:58:20,708 --> 00:58:23,458 mais j'Ă©vite de me mĂȘler des affaires de famille. 50 00:58:23,625 --> 00:58:24,875 C'est souvent si dĂ©licat. 51 00:58:25,042 --> 00:58:26,708 Quel est votre avis ? 52 00:58:27,792 --> 00:58:29,083 Mon avis... 53 00:58:30,250 --> 00:58:32,625 J'aimerais que mon patient soit serein 54 00:58:32,792 --> 00:58:36,125 et en paix avec ses proches lorsque la fin arrivera. 55 00:58:36,500 --> 00:58:39,500 Et que la vĂ©ritĂ© soit toujours dite. 56 00:58:40,208 --> 00:58:42,708 Mais je comprends votre hĂ©sitation. 57 00:58:44,250 --> 00:58:47,333 Je respecte votre ressenti, je ne vous trahirai pas. 58 00:58:48,708 --> 00:58:52,458 Si vous voulez en discuter davantage, je suis toujours joignable. 59 00:58:55,333 --> 00:58:57,125 Vous ĂȘtes sĂ»r qu'il va mourir ? 60 00:59:01,083 --> 00:59:03,083 Il lui reste combien de temps ? 61 00:59:04,167 --> 00:59:06,042 Trois mois, au mieux. 62 00:59:13,208 --> 00:59:14,292 Au revoir. 63 00:59:15,542 --> 00:59:16,500 Merci. 64 01:04:47,792 --> 01:04:49,042 Oui, je l'ai lĂ . 65 01:04:50,375 --> 01:04:51,583 Elle est sympa. 66 01:04:53,417 --> 01:04:54,792 C'Ă©tait quand ? 67 01:04:55,042 --> 01:04:58,208 ÉtĂ© 1999, avant notre vol retour de New York. 68 01:04:59,875 --> 01:05:01,250 Tu vas bien ? 69 01:05:01,417 --> 01:05:02,292 Oui. 70 01:05:02,500 --> 01:05:03,542 Et toi ? 71 01:05:03,708 --> 01:05:04,833 Moi, ça va. 72 01:05:05,167 --> 01:05:07,375 Ils sont tous hyper speed, ici. 73 01:05:08,833 --> 01:05:10,167 Tu l'as vu ? 74 01:05:13,375 --> 01:05:14,833 Seulement le mĂ©decin. 75 01:05:17,917 --> 01:05:19,167 Il a dit... 76 01:05:19,917 --> 01:05:22,208 qu'il lui reste trois mois maximum. 77 01:05:23,333 --> 01:05:25,042 J'avais pas rĂ©alisĂ©. 78 01:05:28,625 --> 01:05:30,417 Elle te l'avait pas dit ? 79 01:05:31,708 --> 01:05:32,875 Maman ? 80 01:05:34,167 --> 01:05:36,917 Pardon, je devrais peut-ĂȘtre pas t'en parler. 81 01:05:37,083 --> 01:05:38,958 Ne t'en fais pas, mon cƓur. 82 01:05:39,292 --> 01:05:40,542 Mais c'est si soudain. 83 01:05:40,708 --> 01:05:41,792 Je sais. 84 01:05:43,375 --> 01:05:44,958 Et toi, tu te sens comment ? 85 01:05:45,417 --> 01:05:47,750 Je sais pas, je m'y attendais pas. 86 01:05:47,917 --> 01:05:49,542 Qu'est-ce que tu veux faire ? 87 01:05:51,125 --> 01:05:53,333 J'ai besoin de temps pour digĂ©rer. 88 01:11:03,375 --> 01:11:06,125 - Il est lĂ  depuis dix jours. - OĂč exactement ? 89 01:11:06,667 --> 01:11:08,833 LĂ -haut, au 4e Ă©tage. 90 01:11:11,375 --> 01:11:12,875 Vous voulez le voir ? 91 01:14:28,917 --> 01:14:31,958 Si je vous disais qu'il lui reste deux ou mĂȘme cinq ans, 92 01:14:32,125 --> 01:14:34,750 ce serait plus facile de le rencontrer ? 93 01:14:37,375 --> 01:14:38,458 Peut-ĂȘtre. 94 01:14:39,750 --> 01:14:42,583 J'aurais plus de temps pour pardonner. Faut du temps. 95 01:14:42,750 --> 01:14:45,542 Je ne sais pas tout, mais il devait ĂȘtre trĂšs jeune 96 01:14:45,708 --> 01:14:47,125 quand vous ĂȘtes nĂ©. 97 01:14:47,292 --> 01:14:49,417 Il a sĂ»rement des regrets. 98 01:14:49,583 --> 01:14:50,833 Des remords, mĂȘme. 99 01:14:51,000 --> 01:14:52,417 Votre pardon 100 01:14:52,583 --> 01:14:54,500 pourrait lui apporter la paix. 101 01:14:59,292 --> 01:15:02,875 A-t-il parlĂ© de moi ou demandĂ© Ă  me voir ? 102 01:15:03,667 --> 01:15:05,667 Pas que je sache, non. 103 01:15:11,500 --> 01:15:14,333 Je n'ai pas parlĂ© de vous Ă  votre demande, 104 01:15:14,833 --> 01:15:16,167 mais ça me coĂ»te 105 01:15:16,583 --> 01:15:18,208 et ça me tourmente. 106 01:15:18,375 --> 01:15:20,292 Vous pourrez m'avertir, quand... 107 01:15:21,583 --> 01:15:22,708 Bien sĂ»r. 108 01:15:24,792 --> 01:15:26,417 Je vous laisse mon numĂ©ro. 109 01:15:26,583 --> 01:15:27,417 D'accord. 110 01:15:27,583 --> 01:15:29,625 Je veux prĂ©venir ma mĂšre le premier. 111 01:15:31,417 --> 01:15:32,417 Merci. 112 01:15:33,208 --> 01:15:35,333 - Je mets quoi ? - LĂ©andre. 113 01:15:44,417 --> 01:15:45,292 Au revoir. 114 01:20:51,708 --> 01:20:53,167 Ça va, mon chĂ©ri ? 115 01:20:56,417 --> 01:20:58,750 Je vais pas rentrer tout de suite. 116 01:21:01,083 --> 01:21:04,000 Paul m'a dit que je pouvais rester encore chez lui. 117 01:21:07,042 --> 01:21:08,292 Tu veux faire quoi ? 118 01:21:08,750 --> 01:21:10,458 Rien, rester dans le coin. 119 01:21:11,792 --> 01:21:13,417 Sur le mĂȘme sol. 120 01:21:18,375 --> 01:21:19,833 Tu as besoin de moi ? 121 01:21:20,833 --> 01:21:22,333 Comme toujours. 122 01:21:23,167 --> 01:21:24,333 Je veux dire sur place. 123 01:23:02,542 --> 01:23:04,500 Vous lui direz pas que c'est mon sang ? 124 01:23:04,667 --> 01:23:07,250 LĂ©andre, tu es vraiment pĂ©nible. 125 01:23:07,750 --> 01:23:10,083 C'est le deuxiĂšme mensonge que tu m'imposes. 126 01:23:11,167 --> 01:23:12,458 Ça va lui apporter quoi ? 127 01:23:12,625 --> 01:23:14,417 Plus d'Ă©nergie, peut-ĂȘtre. 128 01:23:15,292 --> 01:23:17,917 Mais ça changera rien Ă ... 129 01:23:18,625 --> 01:23:20,125 À ses chances de survie ? 130 01:23:25,500 --> 01:23:27,792 Est-ce qu'il sait qu'il va mourir ? 131 01:23:28,167 --> 01:23:30,792 Oui, depuis notre premier rendez-vous. 132 01:23:31,625 --> 01:23:35,042 Et qu'est-ce que ça lui fait ? Ça lui fait peur ? 133 01:23:35,208 --> 01:23:36,792 Bien sĂ»r que ça lui fait peur. 134 01:23:37,417 --> 01:23:39,958 Alors, Ă  quoi bon lui dire la vĂ©ritĂ© ? 135 01:23:41,125 --> 01:23:44,458 Le plus effrayant, c'est de sentir qu'on vous ment. 136 01:23:45,833 --> 01:23:48,583 La vĂ©ritĂ© peut ĂȘtre difficile Ă  dire, 137 01:23:49,583 --> 01:23:53,000 mais c'est bien moins effrayant que le mensonge. 138 01:52:26,750 --> 01:52:27,875 Je peux ? 9620

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.