All language subtitles for Dancing.on.Glass.2022.720p1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]-English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,280 --> 00:00:09,280 [murmur of conversation] 2 00:00:10,560 --> 00:00:14,560 [applause] 3 00:00:18,080 --> 00:00:20,640 NETFLIX PRESENTS 4 00:00:22,880 --> 00:00:26,360 [heartfelt orchestral music playing] 5 00:00:43,400 --> 00:00:46,440 [music rising] 6 00:00:52,920 --> 00:00:54,440 [music fades] 7 00:01:03,480 --> 00:01:05,920 [gentle orchestral music playing] 8 00:01:50,760 --> 00:01:52,760 [thunder rumbling] 9 00:01:55,920 --> 00:01:58,920 [applause] 10 00:02:05,480 --> 00:02:08,120 A BALLET IN TWO ACTS 11 00:02:09,920 --> 00:02:13,200 ACT I 12 00:02:24,280 --> 00:02:26,280 [glass tinkling] 13 00:02:38,600 --> 00:02:40,600 [breathing deeply] 14 00:02:49,280 --> 00:02:51,280 [sighs] 15 00:03:06,720 --> 00:03:08,720 WEDNESDAY WEIGHT 46.7 16 00:03:08,800 --> 00:03:10,800 ARM 22.2 HIP 87.2 17 00:03:10,880 --> 00:03:12,960 WAIST 56.1 CHEST 87.3 18 00:03:13,040 --> 00:03:14,520 [man on radio] Today's a great day... 19 00:03:14,560 --> 00:03:17,040 - [woman sighs] Irene, we're leaving. - Can you give me a ride? 20 00:03:17,480 --> 00:03:20,920 That's impossible, honey. I'm driving your dad. We have a trial. 21 00:03:21,000 --> 00:03:23,120 - [sighs] Mwah! - Mwah! 22 00:03:23,200 --> 00:03:25,680 - Good luck today. We'll talk later. - Thank you. 23 00:03:26,200 --> 00:03:27,040 [door closes] 24 00:03:27,120 --> 00:03:28,640 - Good morning. - Good morning. 25 00:03:28,720 --> 00:03:31,720 ...the opening of a new play here at the Cavern. 26 00:03:31,800 --> 00:03:34,240 Today, one of the greatest actresses of Spain 27 00:03:34,320 --> 00:03:37,680 who has acted and danced with the greatest directors in theater 28 00:03:37,760 --> 00:03:40,560 and who was born January 29th... 29 00:03:40,640 --> 00:03:43,400 - Are you ever gonna rest? - Yes, when I get my spot. 30 00:03:43,480 --> 00:03:45,720 - You're gonna go crazy, Lidi. - Yeah, well... 31 00:03:45,800 --> 00:03:48,600 you can't be the only crazy one in the family, sis. 32 00:03:48,680 --> 00:03:49,920 Hmm? 33 00:03:50,000 --> 00:03:52,360 ...fueled that love of animals... 34 00:03:52,440 --> 00:03:53,880 You know Mom will catch you, right? 35 00:03:55,160 --> 00:03:57,760 - I'll open a window. - What time is it? 36 00:03:58,520 --> 00:03:59,560 Damn it! 37 00:03:59,640 --> 00:04:00,880 Leave it, I'll do it. 38 00:04:00,960 --> 00:04:03,240 - I need the distraction. - Thank you. I gotta go. 39 00:04:04,000 --> 00:04:06,480 - Today's the day they tell you? - Mm. 40 00:04:06,560 --> 00:04:09,000 Today, they'll tell me my life will stay exactly the same. 41 00:04:09,080 --> 00:04:10,200 Don't be like that. Come on. 42 00:04:10,280 --> 00:04:13,480 They might make a mistake and decide to take a chance on you. 43 00:04:13,560 --> 00:04:16,360 - I don't think so. - ...chicken farm. And then, what's more... 44 00:04:24,120 --> 00:04:25,320 You look beautiful. 45 00:04:27,800 --> 00:04:28,840 Is it tight? 46 00:04:29,880 --> 00:04:30,960 No, I don't think so. 47 00:04:31,600 --> 00:04:34,280 Well, you just let me know and I'll fix it right away. 48 00:04:35,520 --> 00:04:36,800 Have everything? 49 00:04:36,880 --> 00:04:38,080 [girl] Now I do. 50 00:04:40,440 --> 00:04:41,280 And me? 51 00:04:41,360 --> 00:04:42,440 What about me? 52 00:04:44,360 --> 00:04:45,640 I can go alone, Mom. 53 00:04:51,240 --> 00:04:52,960 It's your first day with the company, honey. 54 00:04:53,640 --> 00:04:55,360 Do you really think I would miss it? 55 00:04:56,320 --> 00:04:57,200 No. 56 00:04:57,280 --> 00:04:59,640 Let's go. I don't want you to be late. 57 00:04:59,720 --> 00:05:03,240 - ♪ Two, three, four ♪ - ♪ Get quick, go fast ♪ 58 00:05:03,320 --> 00:05:05,440 ♪ Get good, don't crash ♪ 59 00:05:05,520 --> 00:05:08,000 ♪ Get get, get up ♪ 60 00:05:08,080 --> 00:05:09,920 - ♪ Get good... ♪ - [phone buzzing] 61 00:05:14,400 --> 00:05:15,400 Yes? 62 00:05:15,880 --> 00:05:17,520 - [woman] Hello, Irene? - Hello. 63 00:05:17,600 --> 00:05:20,760 - This is Laura. - Oh, hi. How are you? 64 00:05:20,840 --> 00:05:24,480 [loud train engine drowns dialogue] 65 00:05:41,640 --> 00:05:42,560 Yes. 66 00:05:42,640 --> 00:05:44,040 Thank you. 67 00:05:44,120 --> 00:05:45,880 - Thank you. - Thanks a lot. 68 00:05:45,960 --> 00:05:47,320 - Okay. - See you later. 69 00:05:47,400 --> 00:05:48,440 - Bye. - Bye-bye. 70 00:05:52,680 --> 00:05:53,920 [gasps] 71 00:05:56,160 --> 00:05:57,760 [door alarm blares] 72 00:05:58,760 --> 00:05:59,760 [doors close] 73 00:06:08,520 --> 00:06:09,520 Mom... 74 00:06:12,080 --> 00:06:13,720 All right. See you later. 75 00:06:15,080 --> 00:06:16,600 You can tell me how it goes. 76 00:06:27,320 --> 00:06:29,640 [girl 1] She didn't even take her stuff with her. 77 00:06:29,720 --> 00:06:32,000 [girl 2] That must be because she wanted to come back. 78 00:06:32,080 --> 00:06:34,120 [girl 1] Then what was María doing in New York? 79 00:06:34,200 --> 00:06:35,400 [girl 2] Shh, stop. 80 00:06:36,640 --> 00:06:38,040 [locker door opens] 81 00:06:42,640 --> 00:06:44,856 [girl 1] She couldn't handle the pressure of the company. 82 00:06:44,880 --> 00:06:46,880 - It's like, hang on. - [giggling] 83 00:06:52,560 --> 00:06:53,960 [girl 2] So sad, right? 84 00:06:54,040 --> 00:06:55,400 [girl 1] What do you want? 85 00:06:55,480 --> 00:06:57,720 - [girl 2] We'll see. - [girl 1] Enough already. 86 00:07:03,840 --> 00:07:04,840 See you later. 87 00:07:05,440 --> 00:07:07,280 - [door opens] - Bye. 88 00:07:08,040 --> 00:07:09,400 - [girl 1] Bye. - [girl 2] Bye. 89 00:07:09,520 --> 00:07:12,080 - [laughter] - [girl 1] Why would she go to New York? 90 00:07:12,640 --> 00:07:14,960 [girl 2] Because she couldn't take it anymore. 91 00:07:15,040 --> 00:07:16,040 Hello. 92 00:07:16,520 --> 00:07:17,616 - [girl 1] Hi. - [girl 2] Hi. 93 00:07:17,640 --> 00:07:18,960 [girl 3] Good morning, Ruth. 94 00:07:27,760 --> 00:07:31,160 [girl 2] It's like when she was gone. We need more of... 95 00:07:32,400 --> 00:07:34,400 [locker door opening] 96 00:07:35,600 --> 00:07:36,600 Hello. 97 00:07:37,440 --> 00:07:38,440 Hello. 98 00:07:39,720 --> 00:07:40,720 How are you? 99 00:07:41,880 --> 00:07:43,680 - Fine. I'm fine. - [zips bag] 100 00:07:43,760 --> 00:07:46,400 Thanks for your text, by the way. I never answered. 101 00:07:46,480 --> 00:07:47,680 That's all right. 102 00:07:50,080 --> 00:07:53,080 - Listen, I just wanted you to know... - Yes, it's fucked up. I know. 103 00:07:53,800 --> 00:07:55,280 That's all. [sniffs] 104 00:07:56,320 --> 00:07:58,056 [girl 3] Hey, if you wanna talk to someone... 105 00:07:58,080 --> 00:08:00,240 Oh my God. I'm fine, really. Okay? 106 00:08:00,320 --> 00:08:02,240 [girl 4] Hey, everybody get to class on time? 107 00:08:02,320 --> 00:08:03,960 - I never... - [sighing] 108 00:08:04,040 --> 00:08:06,200 - [girl 4] Are you sure it's not working? - So, what? 109 00:08:07,440 --> 00:08:09,400 Do we know about her replacement? 110 00:08:10,000 --> 00:08:12,640 [girl 3] Well, you, Ruth. It's pretty obvious. 111 00:08:18,480 --> 00:08:20,480 [vomiting] 112 00:08:25,840 --> 00:08:27,360 [gasping] 113 00:08:35,600 --> 00:08:37,600 [woman, muffled] We welcome the newcomers. 114 00:08:38,280 --> 00:08:41,080 You all know it's an honor to join this company. 115 00:08:41,680 --> 00:08:44,040 I hope it'll also be an honor having you in it. 116 00:08:45,600 --> 00:08:46,600 I'm sorry. 117 00:08:47,560 --> 00:08:48,920 Sit down with the others. 118 00:08:49,680 --> 00:08:50,880 [sighs] 119 00:08:51,840 --> 00:08:53,640 [woman] I make no exceptions. 120 00:08:53,720 --> 00:08:57,920 You must prove to us every day why you chose to be a part of this company. 121 00:08:58,000 --> 00:08:59,360 Or rather, what for. 122 00:08:59,440 --> 00:09:00,760 Does anyone know? 123 00:09:01,360 --> 00:09:03,760 Does anyone know why they're in this room? 124 00:09:03,840 --> 00:09:05,280 Any of the newcomers? 125 00:09:06,200 --> 00:09:07,040 Maybe to dance? 126 00:09:07,120 --> 00:09:09,000 [woman] Dancing is for nightclubs. 127 00:09:10,400 --> 00:09:12,080 You're here for something else. 128 00:09:12,160 --> 00:09:16,600 To turn your years of sacrifice into a moment of perfection. 129 00:09:16,680 --> 00:09:18,120 Only an instant, 130 00:09:18,640 --> 00:09:21,920 but one that lives forever in the memory of whoever sees it. 131 00:09:22,840 --> 00:09:25,800 And there is nothing more important than that, understood? 132 00:09:26,400 --> 00:09:27,400 Nothing. 133 00:09:28,120 --> 00:09:30,920 You all know this year's main production was Giselle. 134 00:09:31,440 --> 00:09:33,560 It will continue to be a tribute to María. 135 00:09:34,280 --> 00:09:37,120 It won't be the Giselle we know from other productions. 136 00:09:37,200 --> 00:09:41,880 This time, it'll be a woman whose death is capable of sparking a whole revolution. 137 00:09:43,640 --> 00:09:47,200 I guess you know who has been chosen for that revolution. 138 00:09:47,880 --> 00:09:49,440 [whispering] 139 00:09:49,520 --> 00:09:52,480 [girl whispers] I have no idea... I don't know... 140 00:09:52,560 --> 00:09:54,720 [woman] I see she hasn't rushed to tell anyone. 141 00:09:54,800 --> 00:09:57,320 [boy] ...do you? Why tell me? Who told you? 142 00:09:57,400 --> 00:09:59,120 [woman] I won't be the one to tell you. 143 00:09:59,200 --> 00:10:00,880 Giselle is a brave woman. 144 00:10:00,960 --> 00:10:04,240 She embraces madness and stands up for what she believes in. 145 00:10:04,760 --> 00:10:07,600 If the dancer who's just been promoted to principal dancer 146 00:10:07,680 --> 00:10:12,080 is not able to say it out loud, to stand up, to lead this company... 147 00:10:13,240 --> 00:10:14,240 [sighs] 148 00:10:17,480 --> 00:10:19,640 - [whispering] - [boy] Are you serious? 149 00:10:20,280 --> 00:10:21,640 You didn't tell anyone? 150 00:10:22,280 --> 00:10:23,440 I didn't have time. 151 00:10:23,520 --> 00:10:25,760 How could you have time if you were late? 152 00:10:26,360 --> 00:10:27,360 Sorry. 153 00:10:27,840 --> 00:10:29,640 [woman] First and last time, Irene. 154 00:10:30,600 --> 00:10:31,840 You can sit down. 155 00:10:31,920 --> 00:10:33,040 [sighs] 156 00:10:34,280 --> 00:10:36,040 [woman] The rest of you, don't relax. 157 00:10:36,120 --> 00:10:39,280 In a few days, we'll be holding auditions for the rest of the characters. 158 00:10:39,360 --> 00:10:40,840 Nothing's decided. 159 00:10:40,920 --> 00:10:42,840 Show us that you want it more than anything, 160 00:10:42,920 --> 00:10:45,280 as if it were your last wish in life. 161 00:10:46,080 --> 00:10:47,080 Carmen... 162 00:10:49,080 --> 00:10:51,760 - [piano plays] - [Carmen] Eight and... 163 00:10:52,400 --> 00:10:53,400 One. 164 00:10:54,160 --> 00:10:55,160 Two. 165 00:10:55,680 --> 00:10:56,720 Big. 166 00:10:56,800 --> 00:10:58,200 And fifth. 167 00:10:58,720 --> 00:11:01,880 Now, circle with the head and stand firm. 168 00:11:01,960 --> 00:11:03,560 Raise. One... 169 00:11:04,360 --> 00:11:07,840 Eight, two, three and one... 170 00:11:08,920 --> 00:11:10,440 And fifth position. 171 00:11:12,160 --> 00:11:14,240 Good. Now let's switch groups. 172 00:11:15,080 --> 00:11:18,160 - [girl whispers] Come with me? - [boy] Will you... Can you stretch me out? 173 00:11:18,240 --> 00:11:20,120 [Carmen] Good. And put your hair up. 174 00:11:20,200 --> 00:11:22,200 [whispering and giggling] 175 00:11:23,120 --> 00:11:24,440 [Carmen] Guys, guys... 176 00:11:24,520 --> 00:11:25,720 [giggling continues] 177 00:11:25,800 --> 00:11:27,480 [girl whispers] You see that? 178 00:11:29,000 --> 00:11:30,200 [Carmen] Let's begin. 179 00:11:32,280 --> 00:11:33,760 Let's go. Music. 180 00:11:35,200 --> 00:11:37,200 [gentle piano music playing] 181 00:13:01,520 --> 00:13:03,480 [sighing] 182 00:13:09,320 --> 00:13:11,040 [breathing deeply] 183 00:13:11,120 --> 00:13:12,360 [Carmen] Head out... 184 00:13:13,280 --> 00:13:14,400 What is your name? 185 00:13:16,200 --> 00:13:18,000 - Aurora. - Aurora? 186 00:13:18,720 --> 00:13:20,480 Good, good, very good. 187 00:13:21,240 --> 00:13:22,560 Come on, next group. 188 00:13:23,080 --> 00:13:25,080 [distant piano music playing] 189 00:13:53,800 --> 00:13:54,920 [exhales] 190 00:14:06,480 --> 00:14:10,640 And, one, two. And one, two. 191 00:14:11,160 --> 00:14:13,840 One, two, and... 192 00:14:14,440 --> 00:14:17,280 Again. One, two, and... 193 00:14:17,360 --> 00:14:20,920 Two, and one, two and chaîné. 194 00:14:21,000 --> 00:14:22,000 And... 195 00:14:22,040 --> 00:14:23,040 Good. 196 00:14:23,080 --> 00:14:24,600 One, and one... 197 00:14:24,680 --> 00:14:28,000 That's it. And one, two, one... 198 00:14:28,600 --> 00:14:31,360 And the last part. Two, three... 199 00:14:31,440 --> 00:14:32,280 [sighs] 200 00:14:32,360 --> 00:14:35,360 [Carmen] Go on. Two, and spot on the diagonal. 201 00:14:36,680 --> 00:14:38,800 ["We're Not Ordinary" by Levi Stark] 202 00:14:48,640 --> 00:14:51,080 - [music continues through earphone] - Congratulations. 203 00:14:52,200 --> 00:14:53,200 Thank you. 204 00:14:54,040 --> 00:14:55,720 - I wanted to tell you... - But you didn't. 205 00:14:56,160 --> 00:14:58,080 So, what? You thought I wouldn't find out? 206 00:14:59,920 --> 00:15:02,320 - Maybe she's afraid of you. - Afraid of what, you asshole? 207 00:15:02,400 --> 00:15:04,960 I don't know, you are the one who's hiding things. 208 00:15:10,760 --> 00:15:13,000 Hey, Giselle, are you coming to the party tonight? 209 00:15:13,080 --> 00:15:15,640 Or are you afraid we might put something in your drink? 210 00:15:26,400 --> 00:15:27,600 [Aurora's mother gasps softly] 211 00:15:28,600 --> 00:15:30,080 [winces] 212 00:15:30,160 --> 00:15:31,160 That's all. 213 00:15:33,960 --> 00:15:35,480 [Aurora groans] 214 00:15:40,320 --> 00:15:42,720 You could wear the green dress I made you last summer. 215 00:15:43,680 --> 00:15:45,160 You look beautiful in it. 216 00:15:46,000 --> 00:15:47,000 I don't wanna go. 217 00:15:48,160 --> 00:15:49,160 I'm very tired. 218 00:15:49,680 --> 00:15:51,160 You'll rest later. 219 00:15:51,240 --> 00:15:54,000 Today's important, and these parties are important too. 220 00:15:55,160 --> 00:15:57,000 But, Mom, I don't know anyone. 221 00:16:01,720 --> 00:16:02,720 Aurora. 222 00:16:03,440 --> 00:16:05,440 You're not a little girl. And it's your place. 223 00:16:06,360 --> 00:16:08,960 You could've been a soloist. You think I don't know? 224 00:16:11,400 --> 00:16:13,320 I know that dance troupe. 225 00:16:13,400 --> 00:16:16,160 You'll see. They'll give you what you deserve. 226 00:16:16,680 --> 00:16:18,480 They'll come around, sooner than later. 227 00:16:18,560 --> 00:16:21,840 You have to go wherever they go, so they get to know you. 228 00:16:21,920 --> 00:16:24,880 You should talk to people. Don't hide, let them see you. 229 00:16:30,120 --> 00:16:32,280 Go on, I'll wait up for you, all right? 230 00:16:32,360 --> 00:16:34,360 [glass tinkling] 231 00:16:39,440 --> 00:16:41,320 - [buzz of voices] - [music thumping] 232 00:16:41,400 --> 00:16:43,800 [girl 1] What about me? No, sure. 233 00:16:45,320 --> 00:16:46,560 [laughs] 234 00:16:46,640 --> 00:16:47,640 Come on. 235 00:16:54,080 --> 00:16:56,000 [boy 1] ...so many drinks tonight. 236 00:16:56,080 --> 00:16:59,216 [boy 2] Drinks and kissin', that's what we do. It'll be like New Year's in here. 237 00:16:59,240 --> 00:17:00,600 [Irene] Hello. 238 00:17:01,360 --> 00:17:02,360 Come out to smoke? 239 00:17:03,920 --> 00:17:04,960 Yeah. 240 00:17:06,240 --> 00:17:07,240 Want one? 241 00:17:09,400 --> 00:17:10,400 Sure. 242 00:17:10,440 --> 00:17:12,440 - [door opens] - [cheering] 243 00:17:31,040 --> 00:17:32,400 [coughs] 244 00:17:32,480 --> 00:17:33,800 [laughs] 245 00:17:36,640 --> 00:17:38,280 You don't smoke, do you? 246 00:17:39,160 --> 00:17:40,160 N... no. 247 00:17:41,080 --> 00:17:42,720 You can stay here if you want. 248 00:17:43,200 --> 00:17:45,240 I don't feel like going inside at all. 249 00:17:46,240 --> 00:17:48,160 Throw it away if you don't like it. 250 00:17:49,760 --> 00:17:50,760 Thank you. 251 00:17:51,440 --> 00:17:52,840 Stop saying thanks for everything. 252 00:17:53,840 --> 00:17:56,680 You're in the company, you have the same right as them 253 00:17:56,760 --> 00:17:59,160 to be inside, outside, or wherever you want. 254 00:18:00,720 --> 00:18:02,000 - I'm fine here. - [door opens] 255 00:18:02,080 --> 00:18:03,720 - [group chatting] - [girl 1] Ready to go? 256 00:18:03,760 --> 00:18:05,560 [girl 2] At least she can have a cigarette. 257 00:18:05,640 --> 00:18:07,120 [girl 1] She doesn't matter, anyway. 258 00:18:07,200 --> 00:18:09,496 - She's first dancer. - [girl 2] We've been here all night. 259 00:18:09,520 --> 00:18:11,520 It's like it doesn't matter to her. 260 00:18:11,600 --> 00:18:12,680 I guess... 261 00:18:12,760 --> 00:18:14,080 Ruth's not a bad girl. 262 00:18:16,240 --> 00:18:18,520 She's just upset about what happened to María. 263 00:18:19,600 --> 00:18:20,680 Were they friends? 264 00:18:22,120 --> 00:18:23,720 They were always together. 265 00:18:24,440 --> 00:18:27,000 [chuckles] And what was she like? 266 00:18:28,960 --> 00:18:30,760 [sighs] María was... 267 00:18:32,720 --> 00:18:34,600 Just María. 268 00:18:34,680 --> 00:18:35,680 [door opens] 269 00:18:39,760 --> 00:18:41,160 [door closes] 270 00:18:43,680 --> 00:18:45,240 And how do you feel? 271 00:18:45,880 --> 00:18:47,160 Me? About what? 272 00:18:47,880 --> 00:18:50,960 Well, about being the new first dancer of the company. 273 00:18:51,880 --> 00:18:53,120 The new Giselle. 274 00:18:59,360 --> 00:19:00,360 What's the problem? 275 00:19:04,160 --> 00:19:07,000 Nothing, just... no one's asked me about it. 276 00:19:08,680 --> 00:19:11,720 [gentle music playing] 277 00:19:11,800 --> 00:19:13,000 My name's Irene. 278 00:19:15,560 --> 00:19:16,720 I'm Aurora. 279 00:19:17,960 --> 00:19:18,960 [chuckles] 280 00:19:19,800 --> 00:19:21,240 Did you meet everyone? 281 00:19:22,840 --> 00:19:24,040 Yes, everyone. 282 00:19:24,880 --> 00:19:26,480 Was the whole company there? 283 00:19:27,040 --> 00:19:28,040 I think so. 284 00:19:29,720 --> 00:19:31,440 Did you talk to the substitute? 285 00:19:32,360 --> 00:19:34,360 - The substitute? - Mm-hmm. 286 00:19:34,440 --> 00:19:36,360 I only talked to her for a little bit. 287 00:19:37,760 --> 00:19:38,760 How is she? 288 00:19:39,200 --> 00:19:40,600 Is she better than María? 289 00:19:42,840 --> 00:19:44,040 I suppose so. 290 00:19:46,400 --> 00:19:48,160 You won't tell me anything else? 291 00:19:50,480 --> 00:19:53,000 [chuckles] I had a lot of fun, Mom. 292 00:19:53,080 --> 00:19:54,320 [sighs] 293 00:19:55,560 --> 00:19:57,720 I told you it was a good idea. 294 00:19:57,800 --> 00:19:58,880 [chuckles] 295 00:20:00,400 --> 00:20:01,920 I'm very proud of you. 296 00:20:02,400 --> 00:20:03,480 [sighs] 297 00:20:04,320 --> 00:20:05,480 [kisses] 298 00:20:06,520 --> 00:20:07,640 Get some rest. 299 00:20:20,560 --> 00:20:21,880 [sighs] 300 00:20:25,440 --> 00:20:27,160 [whispers] Good night, sweetheart. 301 00:20:31,920 --> 00:20:33,400 [sighs] 302 00:20:36,120 --> 00:20:37,400 [phone alert] 303 00:20:48,440 --> 00:20:49,640 [sighs] 304 00:20:49,720 --> 00:20:54,360 IRENE THIS WAS MARÍA 305 00:20:54,440 --> 00:20:55,360 [phone buzzing] 306 00:20:55,440 --> 00:20:56,720 [chuckles] 307 00:20:58,680 --> 00:21:00,280 [piano plays on video] 308 00:21:13,840 --> 00:21:15,960 And you can tell her anything. 309 00:21:16,040 --> 00:21:18,120 - Yeah? - Why not? 310 00:21:18,200 --> 00:21:19,960 - So good, right? - Yeah, right? 311 00:21:20,040 --> 00:21:21,560 That's what I heard! 312 00:21:21,640 --> 00:21:23,000 - So great... - Shh! 313 00:21:23,080 --> 00:21:24,320 [conversation fading] 314 00:21:25,120 --> 00:21:26,360 [girl] Sh, sh. 315 00:21:26,440 --> 00:21:27,440 - Shh. - [silence] 316 00:21:28,920 --> 00:21:32,000 I was going to ask for silence, but you all went quiet. 317 00:21:32,080 --> 00:21:35,040 Well, you all know that in this company, 318 00:21:35,120 --> 00:21:37,200 we don't have choreographers in residence 319 00:21:37,280 --> 00:21:40,080 because we're always looking for the best creator for each production. 320 00:21:41,120 --> 00:21:44,880 There isn't anyone in the world of dance that doesn't know the name 321 00:21:44,960 --> 00:21:47,600 or the incredible work of Erik Christensen. 322 00:21:48,120 --> 00:21:52,120 He's choreographed the most revolutionary productions of recent years. 323 00:21:52,200 --> 00:21:54,800 I could rave about his plans for us, 324 00:21:54,880 --> 00:21:58,040 but there's nobody better than him to tell you. 325 00:21:58,120 --> 00:22:00,480 Erik, they're all yours. 326 00:22:02,760 --> 00:22:03,840 Good morning, everyone. 327 00:22:04,440 --> 00:22:09,160 First of all, to start, I'd like to ask you to focus on this. 328 00:22:09,240 --> 00:22:12,320 On this instant. Our present moment. 329 00:22:13,080 --> 00:22:16,040 A present that has to be Giselle. 330 00:22:16,960 --> 00:22:18,520 Just Giselle. 331 00:22:19,360 --> 00:22:21,840 Who can tell me something about this story? 332 00:22:22,680 --> 00:22:24,680 [whispering] 333 00:22:25,960 --> 00:22:27,480 Not even Giselle herself? 334 00:22:27,560 --> 00:22:29,440 [laughs] Uh, yeah. 335 00:22:30,200 --> 00:22:33,080 Mm... Giselle is a story about a peasant 336 00:22:33,160 --> 00:22:36,640 and about the man Albrecht, who breaks her heart 337 00:22:37,240 --> 00:22:40,040 and makes her spiral into madness and death. 338 00:22:40,520 --> 00:22:43,000 Okay. But is that it? 339 00:22:43,520 --> 00:22:45,320 I'm sure you can tell us a little more. 340 00:22:45,400 --> 00:22:47,000 There's also the Wilis. Right? 341 00:22:47,080 --> 00:22:49,640 But what are the Wilis? What do you think they represent? 342 00:22:49,720 --> 00:22:53,640 The Wilis are the spirits of the woods that welcome Giselle when she dies. 343 00:22:53,720 --> 00:22:58,000 Their queen's name is Myrtha. And they're the women that died unmarried. 344 00:22:58,080 --> 00:22:59,160 [Erik] So, today... 345 00:22:59,760 --> 00:23:02,240 - no one dies for that, right? - [laughter] 346 00:23:02,320 --> 00:23:07,560 Our Wilis are going to be dark creatures, beautiful, but cold. 347 00:23:07,640 --> 00:23:11,160 A mix between a nymph, a vampire... 348 00:23:11,760 --> 00:23:14,640 But don't get me wrong, because what Irene said is true. 349 00:23:14,720 --> 00:23:16,400 And you are right, too. 350 00:23:16,480 --> 00:23:19,920 But that's all superficial. Giselle is so much more. 351 00:23:20,000 --> 00:23:24,520 It's also a story about betrayal, and forgiveness, and death. 352 00:23:24,600 --> 00:23:26,880 That's why I'd like to ask you 353 00:23:26,960 --> 00:23:29,680 to think about what we love. 354 00:23:30,400 --> 00:23:32,040 We love our family. 355 00:23:32,880 --> 00:23:35,120 We love our mothers. 356 00:23:36,720 --> 00:23:37,720 Our partners. 357 00:23:38,480 --> 00:23:40,560 We love dancing. 358 00:23:41,840 --> 00:23:43,200 We're going to start now. 359 00:23:43,280 --> 00:23:46,000 Because I can't wait to see what you have inside, 360 00:23:46,520 --> 00:23:49,360 and why you should be a part of this new Giselle. 361 00:23:49,440 --> 00:23:50,440 Shall we? 362 00:24:09,000 --> 00:24:10,800 [piano playing] 363 00:24:36,000 --> 00:24:38,640 [whispers] I actually really like her for the role of Myrtha. 364 00:24:40,960 --> 00:24:43,480 [piano music continues] 365 00:24:55,400 --> 00:24:56,520 Stop, stop. 366 00:24:57,880 --> 00:24:58,880 [piano stops] 367 00:25:00,040 --> 00:25:01,480 [sighs] What's up? 368 00:25:03,360 --> 00:25:04,360 Irene? 369 00:25:05,080 --> 00:25:06,080 Yeah? 370 00:25:07,640 --> 00:25:10,080 She hasn't looked at you even once. 371 00:25:10,800 --> 00:25:13,720 - [sighs] - Albrecht has to be a powerful force 372 00:25:13,800 --> 00:25:17,000 that destroys everything in his path unintentionally. 373 00:25:17,080 --> 00:25:18,600 And this Giselle 374 00:25:18,680 --> 00:25:21,320 hasn't looked at you once while you danced. 375 00:25:22,680 --> 00:25:23,840 Again. 376 00:25:23,920 --> 00:25:25,080 From the entrée. 377 00:25:27,080 --> 00:25:29,400 I want to see a dancer doing his job, now. 378 00:25:29,480 --> 00:25:32,520 Listen. A danseur, not a ballerina. 379 00:25:32,600 --> 00:25:34,400 Those, we already have. 380 00:25:41,600 --> 00:25:43,840 [Erik whispers] She has the soul of a Wilis, doesn't she? 381 00:25:48,960 --> 00:25:50,960 [piano plays] 382 00:25:52,840 --> 00:25:53,840 [inhales deeply] 383 00:26:23,200 --> 00:26:25,200 [glass tinkling] 384 00:26:39,400 --> 00:26:41,400 [tinkling continues] 385 00:26:46,280 --> 00:26:47,376 - [knocking at door] - [sighs] 386 00:26:47,400 --> 00:26:48,600 [door opens] 387 00:26:49,520 --> 00:26:50,600 [woman] Excuse me. 388 00:26:53,680 --> 00:26:54,760 He called again. 389 00:26:55,600 --> 00:26:57,280 - [company leader] He did? - [woman] Yes. 390 00:26:57,360 --> 00:26:58,680 And he threatened to come here. 391 00:26:58,760 --> 00:27:01,200 I didn't know what to say, Norma. He was beside himself. 392 00:27:01,280 --> 00:27:02,840 [Norma] He wouldn't dare. 393 00:27:02,920 --> 00:27:05,680 Don't take any of his calls anymore, is that understood? 394 00:27:07,040 --> 00:27:08,040 Yes. 395 00:27:14,840 --> 00:27:16,720 - [Norma] Thank you. - [sighs] 396 00:27:20,280 --> 00:27:21,920 [Irene] You're a perfect Wilis. 397 00:27:25,680 --> 00:27:27,160 [chuckles] 398 00:27:31,800 --> 00:27:32,800 What's the matter? 399 00:27:34,320 --> 00:27:36,000 I don't like watching myself. 400 00:27:37,440 --> 00:27:39,320 You make it look so easy. 401 00:27:45,440 --> 00:27:48,080 I have a trick. I've used it for years. 402 00:27:48,960 --> 00:27:50,120 [pauses video] 403 00:27:52,200 --> 00:27:53,240 A trick? 404 00:27:54,920 --> 00:27:58,080 Yes, but you have to promise me that you'll never tell anybody. 405 00:27:59,080 --> 00:28:00,240 I promise you. 406 00:28:00,840 --> 00:28:01,960 Honesty? 407 00:28:02,040 --> 00:28:03,400 [laughs] Of course. 408 00:28:04,400 --> 00:28:05,400 What's wrong? 409 00:28:09,520 --> 00:28:11,120 I don't want you to make fun of me. 410 00:28:12,680 --> 00:28:14,320 I'd never make fun of you. 411 00:28:16,320 --> 00:28:18,040 [chuckles] Come on, go ahead. 412 00:28:21,800 --> 00:28:23,880 It's just... [sighs] 413 00:28:24,520 --> 00:28:27,320 when I close my eyes, it's like I stop thinking. 414 00:28:27,960 --> 00:28:30,800 And I go to a place I've imagined before and only I know. 415 00:28:30,880 --> 00:28:32,320 [delicate piano music plays] 416 00:28:32,400 --> 00:28:34,400 Sometimes, I don't wanna come back. 417 00:28:35,760 --> 00:28:39,120 You know that feeling of being in a place where no one can hurt you? 418 00:28:40,480 --> 00:28:42,040 - That doesn't exist. - [glass tinkling] 419 00:28:43,080 --> 00:28:44,080 And why not? 420 00:28:45,080 --> 00:28:47,440 That's my place, where nothing bad can happen. 421 00:28:49,240 --> 00:28:50,720 Or to you, if you want. 422 00:28:52,040 --> 00:28:53,960 [glass tinkling] 423 00:28:54,040 --> 00:28:55,720 Why would something bad happen? 424 00:28:57,960 --> 00:29:00,480 Irene, because everybody wants to be Giselle. 425 00:29:00,560 --> 00:29:01,880 But you're the one who is. 426 00:29:05,240 --> 00:29:07,240 [girls talking and laughing] 427 00:29:07,320 --> 00:29:10,040 [dramatic orchestral music playing] 428 00:29:11,720 --> 00:29:13,800 - [girl 1] Yeah... - [girl 2] The shower's free. 429 00:29:15,360 --> 00:29:16,360 [girl 1] Yeah. 430 00:29:17,640 --> 00:29:18,640 It's fine. 431 00:29:19,160 --> 00:29:20,160 [crunching] 432 00:29:22,080 --> 00:29:25,040 [girl 1] Yeah, I don't know. I don't know where they're going to be. 433 00:29:26,800 --> 00:29:28,480 [laughter] 434 00:29:41,680 --> 00:29:43,320 Mm! How nice. 435 00:29:43,400 --> 00:29:44,400 [mother] Hmm. 436 00:29:44,880 --> 00:29:47,240 Hands off. Call your sister, please. 437 00:29:47,320 --> 00:29:49,040 Irene, dinner! 438 00:29:50,280 --> 00:29:53,160 - Did you make salmon? - [mother] Yes, look, here you go. 439 00:29:53,240 --> 00:29:54,280 [Lidi] Mm! 440 00:29:57,680 --> 00:29:58,680 Mm. 441 00:30:00,800 --> 00:30:02,240 - Are you okay? - [Irene] Yes. 442 00:30:02,320 --> 00:30:04,480 I'm just tired from rehearsal, that's all. 443 00:30:06,840 --> 00:30:08,400 No, Dad, you know wine doesn't suit me. 444 00:30:09,000 --> 00:30:10,840 - [sighs] - Just a little for a toast. 445 00:30:10,920 --> 00:30:13,720 What doesn't suit you is not learning to enjoy things. 446 00:30:14,320 --> 00:30:15,320 Whatever. 447 00:30:16,440 --> 00:30:18,920 Yeah. And that's what this wine is for. 448 00:30:21,200 --> 00:30:23,240 The other day, we couldn't celebrate with you. 449 00:30:23,320 --> 00:30:26,920 Yes, well, your father's client, honey, he insisted on inviting us to dinner. 450 00:30:27,000 --> 00:30:27,880 He was very annoying. 451 00:30:27,960 --> 00:30:31,360 [father] Rosa, it was a difficult trial. It's normal to be excited. 452 00:30:31,440 --> 00:30:34,600 Just as should you be. You won, right? That's that. 453 00:30:34,680 --> 00:30:36,120 Well, let's make a toast. 454 00:30:36,200 --> 00:30:37,640 - [father] Yes. - To Giselle. 455 00:30:37,720 --> 00:30:39,360 - [father] To Giselle. - To Giselle. 456 00:30:42,680 --> 00:30:45,280 - [Irene] Mm. It's delicious. - [Rosa] Mm-hmm. 457 00:30:45,360 --> 00:30:46,800 I have a question. 458 00:30:46,880 --> 00:30:49,440 How long can you dance this Giselle? 459 00:30:50,280 --> 00:30:51,960 As long as Norma lets me, Dad. 460 00:30:52,040 --> 00:30:55,920 But isn't it this character a teenager or a child? 461 00:30:56,000 --> 00:30:58,960 - Yes. But that doesn't matter in ballet. - Aah. 462 00:30:59,040 --> 00:31:01,920 Are there any adult characters in the story, though? 463 00:31:02,000 --> 00:31:04,360 - My mom, but she doesn't dance. - [Rosa] Ah, I see. 464 00:31:04,440 --> 00:31:06,400 [father] Enjoy everything that's happening to you. 465 00:31:06,440 --> 00:31:09,200 Because it'll be over in no time, and then you're gonna miss it. 466 00:31:11,520 --> 00:31:15,240 Hey, Dad? They just chose me and you're asking me when they'll kick me out? 467 00:31:15,320 --> 00:31:17,400 - [Rosa] Nobody said that. - [father] Of course not. 468 00:31:17,480 --> 00:31:19,840 But at some point, you'll have to work on something 469 00:31:19,920 --> 00:31:23,080 that doesn't come to an end when you turn 30 or something. 470 00:31:23,160 --> 00:31:26,680 Mm. If you want to be a civil servant, I can give you my notes. 471 00:31:26,760 --> 00:31:28,200 [laughs] It's a joke. 472 00:31:29,120 --> 00:31:30,320 But Dad has a point. 473 00:31:30,400 --> 00:31:33,160 I don't know what a dancer does when she retires either. 474 00:31:35,360 --> 00:31:36,680 Seriously, I don't know. 475 00:31:36,760 --> 00:31:39,360 - I thought about being a choreographer. - Beautiful. 476 00:31:39,440 --> 00:31:40,800 [Lidi] Oh, that's cool. 477 00:31:40,880 --> 00:31:41,880 Choreographer? 478 00:31:42,600 --> 00:31:45,280 - Yes, choreographer. What's wrong? - [father] Nothing. 479 00:31:46,320 --> 00:31:48,920 How many dancers are in your company? 480 00:31:50,040 --> 00:31:51,600 I don't know, around 50? 481 00:31:52,120 --> 00:31:53,120 Fifty. 482 00:31:54,400 --> 00:31:55,760 And choreographers? 483 00:31:56,720 --> 00:31:57,720 [father sighs] 484 00:31:57,800 --> 00:31:58,800 One. 485 00:32:00,640 --> 00:32:02,680 No further questions, your Honor. 486 00:32:02,760 --> 00:32:04,960 - [Rosa] Have some wine, come on. - [father laughs] 487 00:32:05,040 --> 00:32:06,216 - [Lidi] Psst. - [father] Here... 488 00:32:06,240 --> 00:32:07,960 Choreographer? Fucking awesome. 489 00:32:08,040 --> 00:32:09,880 - [Rosa] It's spectacular. - [father] Yeah. 490 00:32:09,960 --> 00:32:12,080 [Rosa] He has vineyards, right? 491 00:32:12,160 --> 00:32:13,480 [father] Well, his family does. 492 00:32:13,560 --> 00:32:15,840 - [Rosa] Mm. - [father] This wine is delicious. 493 00:32:16,760 --> 00:32:19,480 - [Rosa] Yes, it's... it's very good. - [father] Mm. 494 00:32:19,560 --> 00:32:21,840 One more, and that's all. I'm still ill. 495 00:32:21,920 --> 00:32:23,480 [unsettling low music playing] 496 00:32:23,560 --> 00:32:25,760 [Rosa] Agree, it's good. Mm. 497 00:32:25,840 --> 00:32:28,760 - Are you enjoying the wine? - Mm. Yeah, it's good. 498 00:32:29,960 --> 00:32:31,200 [Rosa] He's your father. 499 00:32:31,720 --> 00:32:34,600 You can't blame him for wanting the best for his daughter. 500 00:32:35,320 --> 00:32:37,520 He's just a bit worried. It's normal. 501 00:32:39,280 --> 00:32:40,520 What if he's right? 502 00:32:42,120 --> 00:32:43,120 About what? 503 00:32:45,880 --> 00:32:47,920 I don't know. About it ending too soon. 504 00:32:48,720 --> 00:32:50,920 Well, if it's over, it's over. 505 00:32:51,600 --> 00:32:52,920 You do something else. 506 00:32:53,000 --> 00:32:55,000 [dog barking in distance] 507 00:33:00,320 --> 00:33:02,280 - Can I be honest with you, honey? - Mm. 508 00:33:04,200 --> 00:33:07,040 Do you know the only thing I don't like about the story? 509 00:33:07,560 --> 00:33:08,560 What's that? 510 00:33:09,320 --> 00:33:12,840 That Giselle is a woman that goes crazy over a man's love. 511 00:33:14,080 --> 00:33:15,080 I don't know. 512 00:33:15,160 --> 00:33:17,760 I know these classic ballets are like that, but... 513 00:33:18,480 --> 00:33:20,360 in the end, we always seem stupid. 514 00:33:20,440 --> 00:33:22,200 [laughs] 515 00:33:22,720 --> 00:33:24,720 [chuckles] 516 00:33:28,280 --> 00:33:29,280 Well. 517 00:33:30,760 --> 00:33:32,200 I'm gonna get some sleep. 518 00:33:33,480 --> 00:33:35,160 Don't be hard on your father. 519 00:33:35,680 --> 00:33:39,480 Sometimes, he might be clumsy with you, but he loves you so much. 520 00:33:41,560 --> 00:33:42,600 And me as well. 521 00:33:47,320 --> 00:33:48,400 Congratulations. 522 00:33:49,920 --> 00:33:51,160 [chuckles] 523 00:33:51,680 --> 00:33:53,040 [water running] 524 00:34:02,080 --> 00:34:03,200 [sighs] 525 00:34:04,360 --> 00:34:06,360 [breathing shakily] 526 00:34:19,680 --> 00:34:21,040 [retches] 527 00:34:21,880 --> 00:34:24,720 - [Irene] They're beautiful. - [Aurora's mother] Thank you. 528 00:34:24,800 --> 00:34:26,720 These are from my first performances. 529 00:34:26,800 --> 00:34:28,800 Ah! Actually, I made this dress. 530 00:34:28,880 --> 00:34:31,200 - Really? - Mm-hmm. Yes, it's true. 531 00:34:31,280 --> 00:34:33,520 My mother was a dressmaker and taught me. 532 00:34:34,120 --> 00:34:35,280 And this house was hers. 533 00:34:35,360 --> 00:34:36,360 - Is it? - I inherited it. 534 00:34:38,000 --> 00:34:39,040 Ah! 535 00:34:39,120 --> 00:34:42,120 We kept everything, even the laces from the shoes. 536 00:34:43,920 --> 00:34:45,560 [Irene] This one's very beautiful. 537 00:34:45,640 --> 00:34:46,720 [mother sighs] 538 00:34:47,440 --> 00:34:49,200 Those were good times. [chuckles] 539 00:34:51,360 --> 00:34:54,680 I was looking forward to meeting you. Aurora talks about you. 540 00:34:54,760 --> 00:34:55,880 All the time. 541 00:34:58,520 --> 00:34:59,520 [chuckles] 542 00:35:00,400 --> 00:35:01,480 Mm. 543 00:35:02,080 --> 00:35:03,080 Majorca. 544 00:35:03,760 --> 00:35:05,560 We were doing The Firebird. 545 00:35:05,640 --> 00:35:07,840 It was a very small production, very simple, 546 00:35:07,920 --> 00:35:10,240 a very small house, not like what you guys do. 547 00:35:11,120 --> 00:35:12,600 That school couldn't do more. 548 00:35:13,200 --> 00:35:14,600 You all seem happy here. 549 00:35:15,160 --> 00:35:17,160 [laughs] We hated each other's guts. 550 00:35:17,240 --> 00:35:19,160 - Oh, really? - Mm-hmm. [laughs] 551 00:35:19,920 --> 00:35:21,640 Look. You see this girl on the right? 552 00:35:21,720 --> 00:35:25,840 She got broken glass in her shoes when she was chosen to be Anna Karenina. 553 00:35:27,080 --> 00:35:28,200 And this is Laura. 554 00:35:28,280 --> 00:35:31,480 They broke her costume right before she went on stage. 555 00:35:31,560 --> 00:35:33,880 I've even seen mice put in people's lockers. 556 00:35:33,960 --> 00:35:34,960 I mean, dead ones. 557 00:35:38,000 --> 00:35:39,320 And that's why you left? 558 00:35:42,160 --> 00:35:43,360 I had a bad fall. 559 00:35:44,960 --> 00:35:47,320 I put too much trust in the wrong person. 560 00:35:48,000 --> 00:35:49,160 Did you want to? 561 00:35:50,880 --> 00:35:52,280 [sighs] 562 00:35:53,960 --> 00:35:55,320 Those were good times. 563 00:35:56,960 --> 00:35:57,960 Let's eat. 564 00:36:06,560 --> 00:36:08,560 [piano playing] 565 00:36:08,640 --> 00:36:09,960 [Erik] Up high. 566 00:36:16,200 --> 00:36:17,360 Don't rush. 567 00:36:17,840 --> 00:36:19,000 Hop, accent. 568 00:36:19,720 --> 00:36:20,800 Careful. 569 00:36:25,640 --> 00:36:27,280 - Okay, stop. Stop. - [piano stops] 570 00:36:27,360 --> 00:36:29,760 Irene, you're rushing through the preparations. 571 00:36:29,840 --> 00:36:31,320 You need to slow down. 572 00:36:31,920 --> 00:36:33,840 - I'm trying. - Stop trying and do it. 573 00:36:34,480 --> 00:36:38,400 I'm not changing the choreography for you. I know perfectly well you can do it. 574 00:36:38,480 --> 00:36:39,480 Okay. 575 00:36:40,040 --> 00:36:41,400 - [door opens] - [sighs] 576 00:36:48,960 --> 00:36:50,760 [Erik] Let's go from the top. 577 00:36:53,880 --> 00:36:55,880 [piano plays] 578 00:37:28,040 --> 00:37:29,680 - [Erik] Stop, stop. - [sighs] 579 00:37:29,760 --> 00:37:31,440 [Erik] Irene, it's still not right. 580 00:37:31,520 --> 00:37:35,360 If you don't watch your preparation, Israel won't be able to help you. 581 00:37:35,440 --> 00:37:36,480 Okay. 582 00:37:37,640 --> 00:37:39,240 Do I have to find another Giselle? 583 00:37:39,320 --> 00:37:41,640 No, it's not that. We just need more rehearsal. 584 00:37:41,720 --> 00:37:43,000 No. There's no time. 585 00:37:43,800 --> 00:37:46,240 Either I solve this now or I have to look for someone else. 586 00:37:48,840 --> 00:37:49,840 Let's go again. 587 00:37:50,400 --> 00:37:52,400 [piano plays] 588 00:38:07,960 --> 00:38:09,320 [sighs] 589 00:38:10,120 --> 00:38:11,680 [sighs] 590 00:38:11,760 --> 00:38:13,760 [glass tinkling] 591 00:38:51,760 --> 00:38:52,840 [sighs] 592 00:38:54,000 --> 00:38:55,680 That's it. It was perfect this time. 593 00:38:55,760 --> 00:38:58,520 You went with the music, and you were in character. 594 00:38:59,120 --> 00:39:00,680 You see? You can do it. 595 00:39:01,800 --> 00:39:03,120 [Norma] Yes, you got it. 596 00:39:04,200 --> 00:39:07,400 You have to consider the production as a matter of life or death. 597 00:39:08,440 --> 00:39:09,440 Yes? 598 00:39:10,040 --> 00:39:12,440 It's either that or back to the ballet corps. 599 00:39:13,600 --> 00:39:14,760 Understood? 600 00:39:16,360 --> 00:39:18,600 - [sighs] - [footsteps] 601 00:39:23,360 --> 00:39:25,360 Come on. Let's go one last time. 602 00:39:25,920 --> 00:39:27,720 [piano plays] 603 00:39:33,440 --> 00:39:34,920 - [sighs] - [door closes] 604 00:39:36,440 --> 00:39:38,120 [Irene] But I don't understand. 605 00:39:38,200 --> 00:39:40,560 There's nothing to understand. You did it, that's it. 606 00:39:40,640 --> 00:39:44,240 No, but it happened when I saw you. As if I wasn't afraid anymore. 607 00:39:44,760 --> 00:39:45,800 Afraid of what? 608 00:39:47,400 --> 00:39:48,720 Of disappointing them. 609 00:39:49,400 --> 00:39:52,520 - Of not being able to do what they want. - Yeah, you see? 610 00:39:53,040 --> 00:39:56,240 Nothing bad can happen to us there. And now, it both of ours. 611 00:39:58,320 --> 00:39:59,360 [Irene] You think so? 612 00:39:59,440 --> 00:40:01,560 - Yeah, I'm sure. - [laughs] 613 00:40:01,640 --> 00:40:02,840 I am also sure. 614 00:40:04,400 --> 00:40:06,120 No, not sure. Positive. 615 00:40:06,200 --> 00:40:07,200 What are you sure about? 616 00:40:07,800 --> 00:40:08,960 That you're gonna love it. 617 00:40:10,120 --> 00:40:12,240 - What is this? - Brutal montage. 618 00:40:12,320 --> 00:40:14,360 You have to see it. It's tonight. 619 00:40:14,440 --> 00:40:15,800 You're gonna freak out. 620 00:40:15,880 --> 00:40:18,880 - How are you so sure? - Because everyone else freaks out. 621 00:40:18,960 --> 00:40:20,256 - [both giggle] - Yeah, I'm sorry. 622 00:40:20,280 --> 00:40:22,016 - But we're not like everyone else. - [laughs] 623 00:40:22,040 --> 00:40:24,160 Okay, special girls, not like everyone else, 624 00:40:24,240 --> 00:40:26,720 then, I guess, you ladies have earned a discount. 625 00:40:26,800 --> 00:40:27,640 Oh, yeah? 626 00:40:27,720 --> 00:40:30,320 If you're here, it's because you're part of the company, right? 627 00:40:30,400 --> 00:40:31,280 - Mm-hmm. - Yes. 628 00:40:31,360 --> 00:40:33,760 Well, that's it. We have an excuse. 629 00:40:34,680 --> 00:40:37,400 Thank you, but we're really busy with rehearsals. 630 00:40:37,480 --> 00:40:39,080 Ah, rehearsal at night? 631 00:40:39,160 --> 00:40:41,000 Well, no, but... [chuckles] 632 00:40:41,080 --> 00:40:43,920 - What's the discount? - Nice. Some initiative. 633 00:40:44,000 --> 00:40:46,080 Well, it's a classic. Two for one. 634 00:40:46,160 --> 00:40:47,160 What's your name? 635 00:40:47,960 --> 00:40:49,360 - Aurora. - [man] Aurora. 636 00:40:50,120 --> 00:40:51,400 Like the Sleeping Beauty. 637 00:40:51,480 --> 00:40:52,480 I'm Irene. 638 00:40:53,000 --> 00:40:55,840 Hi, Irene. Well, I'm Jon. 639 00:40:56,560 --> 00:41:00,200 Okay, I'll put Sleeping Beauty on the list. And get ready. 640 00:41:00,720 --> 00:41:02,360 It's a really crazy company. 641 00:41:02,440 --> 00:41:05,720 I warn you, it's not classical. Like nothing you've ever seen in your life. 642 00:41:05,800 --> 00:41:07,720 How do you know what we've seen, Jon? 643 00:41:07,800 --> 00:41:10,200 No, not this. I'm sure you haven't. 644 00:41:11,480 --> 00:41:14,560 Well, then... at 8:00? 645 00:41:15,840 --> 00:41:17,320 Okay, yeah. At 8:00. 646 00:41:18,360 --> 00:41:19,360 Don't be late, now. 647 00:41:21,160 --> 00:41:22,240 I'll be there. 648 00:41:22,320 --> 00:41:23,520 Bye, Jon. 649 00:41:23,600 --> 00:41:24,520 [Jon] Bye. 650 00:41:24,600 --> 00:41:25,680 - Hi, there. - [girls] Hi. 651 00:41:25,760 --> 00:41:27,160 [Jon] Check this out. It's amazing. 652 00:41:27,200 --> 00:41:28,896 - Tonight at Garaje Lumière... - [girl] Really? 653 00:41:28,920 --> 00:41:31,120 NEW GARAJE LUMIÈRE 654 00:41:31,200 --> 00:41:33,200 [industrial electronic music] 655 00:41:38,360 --> 00:41:39,656 - [man] Hi, there. - [Irene] Hello. 656 00:41:39,680 --> 00:41:41,720 - Names? - She's on the list. I'll pay. 657 00:41:42,800 --> 00:41:43,960 Aurora Ruiz. 658 00:41:47,520 --> 00:41:49,480 I'm sorry, but my list doesn't show your name. 659 00:41:54,440 --> 00:41:58,080 And how about Sleeping Beauty? 660 00:41:59,680 --> 00:42:01,720 That one is. Welcome. 661 00:42:01,800 --> 00:42:03,560 - [Aurora laughs] - [Irene] Thank you. 662 00:42:17,280 --> 00:42:18,960 [music fades] 663 00:42:19,720 --> 00:42:21,720 [ambient electronic music playing] 664 00:43:58,640 --> 00:44:01,440 [unsettling ambient music playing] 665 00:44:30,480 --> 00:44:32,480 [ethereal music plays] 666 00:45:08,360 --> 00:45:10,280 ["Mysterious Times" by Sash!] 667 00:45:10,360 --> 00:45:12,600 [music drowns dialogue] 668 00:45:24,800 --> 00:45:25,960 ♪ Life ♪ 669 00:45:27,320 --> 00:45:29,840 ♪ Mysterious life ♪ 670 00:45:31,520 --> 00:45:36,720 ♪ We're movin' around Dancin' the rhythm of life ♪ 671 00:45:38,920 --> 00:45:40,200 ♪ Time ♪ 672 00:45:41,560 --> 00:45:43,680 ♪ Mysterious time ♪ 673 00:45:46,000 --> 00:45:51,000 ♪ We're counting the hours and days To the end of all time ♪ 674 00:45:53,160 --> 00:45:56,640 ♪ And we're feelin' a change And we don't know why ♪ 675 00:45:56,720 --> 00:46:00,480 ♪ Choose one direction Just one for a time ♪ 676 00:46:00,560 --> 00:46:05,680 ♪ Don't say I'm thinking too much If you see what's behind ♪ 677 00:46:05,760 --> 00:46:09,400 ♪ And these are mysterious times ♪ 678 00:46:13,720 --> 00:46:16,440 ♪ Mysterious times ♪ 679 00:46:20,640 --> 00:46:23,920 ♪ No trick of the mind ♪ 680 00:46:25,480 --> 00:46:30,640 ♪ For this moment I feel like We live in mysterious times ♪ 681 00:46:32,240 --> 00:46:38,720 ♪ If you see what's behind These are mysterious times ♪ 682 00:46:40,680 --> 00:46:43,920 - [Aurora] And you never met him? - [Jon] No, but I don't care. 683 00:46:44,000 --> 00:46:46,640 He disappeared when my mom told him she was pregnant. 684 00:46:49,000 --> 00:46:50,600 I don't know my father either. 685 00:46:51,120 --> 00:46:52,200 No? 686 00:46:52,280 --> 00:46:54,400 And my mother never wants to talk about it. 687 00:46:54,480 --> 00:46:56,800 [gentle music playing] 688 00:46:56,880 --> 00:47:00,200 Well, you're in luck, because I have a method to get over it. 689 00:47:01,040 --> 00:47:03,480 Yeah, I'm sure you do. [chuckles] 690 00:47:03,560 --> 00:47:05,960 - Wanna know what it's called? - All right. 691 00:47:06,920 --> 00:47:07,960 Hold this. 692 00:47:08,040 --> 00:47:09,720 [Aurora] No, but what are you gonna do? 693 00:47:09,800 --> 00:47:12,400 The method is called... 694 00:47:13,560 --> 00:47:14,560 [imitates drum roll] 695 00:47:14,640 --> 00:47:16,000 [laughs] 696 00:47:18,800 --> 00:47:20,000 ..."I Say, Fuck It!" 697 00:47:20,600 --> 00:47:22,480 - It's good. - You like it? 698 00:47:22,560 --> 00:47:24,760 - Yeah! [laughs] - It works for so many things. 699 00:47:24,840 --> 00:47:27,640 For example, if your father's never been to your birthday... 700 00:47:27,720 --> 00:47:30,520 - I say, "Fuck it"? - You say, "Fuck it." You say, "Fuck it." 701 00:47:30,600 --> 00:47:32,880 If my father never gave me a single thing in my life... 702 00:47:32,960 --> 00:47:34,680 - You say, "Fuck it." - I say, "Fuck it." 703 00:47:34,760 --> 00:47:36,880 - You say, "Fuck it." - I say, "Fuck it!" 704 00:47:36,960 --> 00:47:39,720 - Okay, you try now. - Okay. Here. 705 00:47:39,800 --> 00:47:41,920 My father's never seen me dancing up on stage. 706 00:47:42,000 --> 00:47:43,880 - So I say, "Fuck it." - You say, "Fuck it." 707 00:47:43,960 --> 00:47:46,680 - [yells] I say, "Fuck it!" - Hell, yeah! Do you like it? 708 00:47:46,760 --> 00:47:48,920 - I love it. - Are you listening, people? 709 00:47:49,560 --> 00:47:50,560 Hey! 710 00:47:51,600 --> 00:47:52,960 She loves it! 711 00:47:53,040 --> 00:47:55,040 - [laughing] - She loves it! 712 00:47:58,480 --> 00:48:00,000 [classical piano music plays] 713 00:48:07,560 --> 00:48:09,000 Careful with that cambré. 714 00:48:11,680 --> 00:48:13,760 Better. The accent with the head. 715 00:48:14,320 --> 00:48:15,320 Up. 716 00:48:17,840 --> 00:48:19,600 More tension in the hands, Wilis. 717 00:48:24,480 --> 00:48:26,000 And up on your tiptoes. 718 00:48:26,080 --> 00:48:27,640 Mark all those accents well. 719 00:48:27,720 --> 00:48:29,320 - [snapping fingers] - Bop, bop, bop. 720 00:48:30,560 --> 00:48:32,480 And on a string. 721 00:48:32,560 --> 00:48:33,960 Strong. Out. 722 00:48:34,040 --> 00:48:35,040 Bop. 723 00:48:37,560 --> 00:48:38,760 And faster. 724 00:48:38,840 --> 00:48:40,080 Bourrée in place. 725 00:48:42,240 --> 00:48:43,240 No rush. 726 00:48:46,120 --> 00:48:47,280 [piano stops] 727 00:48:47,360 --> 00:48:48,360 I'm sorry. 728 00:48:48,840 --> 00:48:49,880 Are you okay? 729 00:48:51,880 --> 00:48:54,920 Ruth, you have to be very careful here. 730 00:48:55,520 --> 00:48:59,000 Right now, Myrtha's only walking around the Wilis while they dance. 731 00:48:59,080 --> 00:49:01,880 - Yeah. - It's important you don't go in the group. 732 00:49:01,960 --> 00:49:04,440 - I'm sorry, but she was in the middle. - Ruth. 733 00:49:04,520 --> 00:49:07,080 Ruth, you need to focus on what we're doing, 734 00:49:07,160 --> 00:49:09,120 otherwise we won't be ready for the premiere. 735 00:49:09,200 --> 00:49:11,840 - I am focused, Norma. - No. No, you're not. 736 00:49:12,480 --> 00:49:14,680 You're very angry and it's distracting you. 737 00:49:15,600 --> 00:49:19,360 So take all that spoiled brat rage, and pour it into the character. 738 00:49:19,440 --> 00:49:20,920 Myrtha needs it more than you do. 739 00:49:21,000 --> 00:49:23,600 You think you can do that? Or can't you? 740 00:49:26,920 --> 00:49:28,320 [Erik] Come on, girls. 741 00:49:30,280 --> 00:49:31,760 Let's take it from the top. 742 00:49:33,360 --> 00:49:36,640 [man 1 outside] I have to see Norma, for fuck's sake. 743 00:49:36,720 --> 00:49:39,296 - [man 2] No way. You can't go in there. - [man 1] No, I'm going in. 744 00:49:39,320 --> 00:49:40,776 - [man 2] Sir... - [man 1] I'm going in! 745 00:49:40,800 --> 00:49:41,960 - I'm going in! - [door opens] 746 00:49:43,160 --> 00:49:44,240 - [door slams] - [boy] Whoa! 747 00:49:44,320 --> 00:49:45,800 [dancers gasping] 748 00:49:45,880 --> 00:49:48,200 Óscar, why are you here? You have no right to be here. 749 00:49:48,280 --> 00:49:51,200 Yes, I do. I do have the right. Of course I have the right. 750 00:49:51,280 --> 00:49:52,880 For three months, I've been calling you. 751 00:49:52,960 --> 00:49:55,480 Three months, trying to get in to get my daughter's things back. 752 00:49:55,520 --> 00:49:58,281 Are you drunk? You know I'm not about to let you make a scene in here. 753 00:49:58,360 --> 00:50:01,320 No, me neither, I'm not gonna let you steal her things away. 754 00:50:01,400 --> 00:50:03,640 [panting] She was my... 755 00:50:04,360 --> 00:50:05,480 My daughter. 756 00:50:06,040 --> 00:50:07,440 Not yours. 757 00:50:07,520 --> 00:50:09,440 Give me her things or I'll call the police. 758 00:50:09,520 --> 00:50:11,160 - Sir, please... - Don't touch me! 759 00:50:11,240 --> 00:50:13,440 - Don't touch me! - Okay. 760 00:50:13,520 --> 00:50:17,520 I don't know who the fuck you are, but this has nothing to do with you. [pants] 761 00:50:17,600 --> 00:50:21,120 Are you gonna bully me like you bullied her? 762 00:50:21,200 --> 00:50:22,680 You know nothing about her. 763 00:50:22,760 --> 00:50:24,960 [sighs] You are such a bitch. 764 00:50:25,720 --> 00:50:27,840 [panting] 765 00:50:28,640 --> 00:50:30,680 [Óscar] This woman will ruin your lives. 766 00:50:31,840 --> 00:50:34,240 - All of you. - [whispering] 767 00:50:34,320 --> 00:50:35,520 You know it's true. 768 00:50:43,040 --> 00:50:44,040 Continue. 769 00:50:47,360 --> 00:50:48,360 Let's go. 770 00:50:51,920 --> 00:50:55,400 - [girl 1 whispers] What just happened? - [boy] What the hell was that? 771 00:50:55,480 --> 00:50:58,640 - [girl 2] Do you know who that was? - [Erik] Okay, let's go again from the top. 772 00:51:07,360 --> 00:51:08,560 [glass smashes] 773 00:51:18,040 --> 00:51:19,080 Excuse me. 774 00:51:20,440 --> 00:51:21,440 Yes? 775 00:51:23,040 --> 00:51:25,680 I just wanted to say I really admired María. 776 00:51:28,640 --> 00:51:29,760 [sighs] 777 00:51:31,440 --> 00:51:32,440 Thank you. 778 00:51:35,880 --> 00:51:36,880 Excuse me. 779 00:51:38,520 --> 00:51:40,120 You remind me of her a lot. 780 00:51:41,160 --> 00:51:42,160 You really do. 781 00:51:43,120 --> 00:51:46,440 [intriguing music playing] 782 00:51:55,080 --> 00:51:56,400 [car engine starts] 783 00:52:03,800 --> 00:52:05,960 Wait! Wait! 784 00:52:11,120 --> 00:52:13,440 NOTEBOOK FOR GISELLE MARÍA POZA 785 00:52:19,640 --> 00:52:23,320 LISBON 786 00:52:27,800 --> 00:52:30,600 [Aurora] I don't get how María could have feelings for this bitch. 787 00:52:31,600 --> 00:52:33,160 She wasn't always like this. 788 00:52:34,080 --> 00:52:35,640 Irene, stop defending her. 789 00:52:35,720 --> 00:52:38,160 Or do you really think she pushed me on accident? 790 00:52:42,960 --> 00:52:44,120 [Irene sighs] 791 00:52:45,600 --> 00:52:47,920 LISBON 792 00:52:48,000 --> 00:52:49,800 ACT II 793 00:52:49,880 --> 00:52:53,040 [Irene] This isn't ours. We should return it to María's father. 794 00:52:53,120 --> 00:52:56,480 If this is Giselle's notebook, it's yours. Who's Giselle now? 795 00:52:56,560 --> 00:52:57,840 [both laugh] 796 00:52:58,400 --> 00:52:59,400 Don't say that. 797 00:53:00,320 --> 00:53:01,320 It's not mine. 798 00:53:01,800 --> 00:53:02,800 It is now. 799 00:53:03,560 --> 00:53:07,080 I'm sure that María left it for you as some kind of instruction manual. 800 00:53:07,760 --> 00:53:09,320 [chuckles] 801 00:53:09,400 --> 00:53:12,280 [gentle, hopeful music plays] 802 00:53:18,760 --> 00:53:21,760 SANTA MARÍA RESERVOIR 803 00:53:23,160 --> 00:53:24,680 THE FOREST OF THE WILIS 804 00:53:24,760 --> 00:53:27,280 - Wow. Wilis' woods. - Look at that. Wilis' woods. 805 00:53:27,360 --> 00:53:28,640 [both laugh] 806 00:53:32,360 --> 00:53:34,360 [birdsong] 807 00:53:39,600 --> 00:53:42,760 [gentle music continues] 808 00:53:45,960 --> 00:53:48,960 [Aurora] Now I understand why María loved this place so much. 809 00:53:50,280 --> 00:53:51,760 [Irene] It's really pretty. 810 00:54:02,880 --> 00:54:05,120 - Is this her mother? - Yeah. 811 00:54:05,200 --> 00:54:06,240 She was American. 812 00:54:06,800 --> 00:54:09,880 She went back to the States after divorcing María's father. 813 00:54:10,560 --> 00:54:11,640 She adored her. 814 00:54:13,320 --> 00:54:14,480 And did you know her? 815 00:54:15,880 --> 00:54:16,880 A little. 816 00:54:17,400 --> 00:54:19,560 When we went to New York on tour, 817 00:54:19,640 --> 00:54:21,840 she would always come to the shows. 818 00:54:27,520 --> 00:54:28,680 Uh, hey. 819 00:54:28,760 --> 00:54:30,240 Do you like your parents? 820 00:54:33,240 --> 00:54:34,440 [chuckles] 821 00:54:34,520 --> 00:54:37,760 I mean, it's just... you can't choose it. 822 00:54:39,040 --> 00:54:40,680 Yeah, but do you like them? 823 00:54:43,120 --> 00:54:44,320 [sighs] 824 00:54:44,400 --> 00:54:45,880 My mom, yes, but... 825 00:54:47,920 --> 00:54:50,960 It's just my dad and I don't really have a lot to talk about. 826 00:54:53,720 --> 00:54:54,640 And you? 827 00:54:54,720 --> 00:54:56,160 Do you like your mother? 828 00:54:56,880 --> 00:54:57,880 Sometimes. 829 00:54:58,520 --> 00:55:00,720 But I don't know if she likes me, you know? 830 00:55:00,800 --> 00:55:02,120 She loves you. 831 00:55:03,800 --> 00:55:07,480 My mom loves how I dance. And that I made the company. 832 00:55:08,960 --> 00:55:10,200 [chuckles] 833 00:55:12,040 --> 00:55:13,040 [sighs] 834 00:55:15,000 --> 00:55:16,720 Well, you know what I say? 835 00:55:21,240 --> 00:55:22,080 You say, "Fuck it." 836 00:55:22,160 --> 00:55:24,120 I say, "Fuck it." [chuckles] 837 00:55:24,920 --> 00:55:27,680 [both yell in unison] I say, "Fuck it!" 838 00:55:27,760 --> 00:55:29,240 [both laughing] 839 00:55:29,320 --> 00:55:32,200 [gentle music soars] 840 00:55:32,280 --> 00:55:35,440 [both laughing] 841 00:55:36,960 --> 00:55:37,960 You know what? 842 00:55:39,200 --> 00:55:41,240 We could just stay here forever. 843 00:55:41,880 --> 00:55:43,360 It will be our refuge. 844 00:55:45,960 --> 00:55:47,000 [sighs] 845 00:55:50,960 --> 00:55:52,920 We can be whatever we want here. 846 00:55:59,120 --> 00:56:01,600 [gentle music playing] 847 00:56:07,640 --> 00:56:09,600 [Aurora] No one can hurt us here. 848 00:56:11,000 --> 00:56:12,240 [Irene] I like it here. 849 00:56:14,440 --> 00:56:15,440 This is... 850 00:56:16,520 --> 00:56:17,520 [Aurora] ...ours. 851 00:56:18,400 --> 00:56:19,400 And unique. 852 00:56:22,240 --> 00:56:23,480 [Irene] Forever. 853 00:56:26,960 --> 00:56:29,760 [delicate music playing] 854 00:57:15,160 --> 00:57:17,720 [music turns playful] 855 00:58:29,920 --> 00:58:31,920 [thunder rumbling] 856 00:58:38,560 --> 00:58:40,560 [music ends] 857 00:58:41,480 --> 00:58:42,640 [both laughing] 858 00:58:42,720 --> 00:58:44,080 [Irene] Come on! 859 00:58:44,760 --> 00:58:45,920 [Aurora] Hurry up! 860 00:58:48,080 --> 00:58:49,880 - [Aurora shrieks] - [both laughing] 861 00:58:51,400 --> 00:58:52,600 [Aurora] Hurry up, please. 862 00:58:52,680 --> 00:58:54,680 Nothing's gonna happen, relax. Hold on, okay? 863 00:58:54,760 --> 00:58:57,560 - Irene, hurry up, I beg you. - Nothing will happen. 864 00:58:57,640 --> 00:58:58,480 Oh my God. 865 00:58:58,560 --> 00:58:59,720 - Now? - Yes. 866 00:58:59,800 --> 00:59:01,480 - You sure? - Yes. Done. 867 00:59:03,040 --> 00:59:04,320 [Aurora sighs] 868 00:59:16,800 --> 00:59:18,000 How does it feel? 869 00:59:18,600 --> 00:59:19,720 How does it feel when? 870 00:59:20,280 --> 00:59:21,280 Right now? 871 00:59:23,960 --> 00:59:25,400 No, when you're... 872 00:59:26,280 --> 00:59:27,280 Fucking? 873 00:59:28,440 --> 00:59:30,040 - Yeah, that. - [giggles] 874 00:59:32,000 --> 00:59:32,880 Fucking. 875 00:59:32,960 --> 00:59:34,000 [Irene laughs] 876 00:59:34,880 --> 00:59:35,720 I don't know. 877 00:59:35,800 --> 00:59:38,160 For me, it's like dancing at the nightclub, 878 00:59:38,240 --> 00:59:40,160 and I prefer doing it on a stage. 879 00:59:42,920 --> 00:59:43,920 I've never... 880 00:59:44,800 --> 00:59:47,760 - You've never danced at a nightclub? - Yes, I have. With you. 881 00:59:47,840 --> 00:59:51,240 Maybe you should do it with someone else, Sleeping Beauty. 882 00:59:59,960 --> 01:00:01,680 Did you give him your number? 883 01:00:02,840 --> 01:00:03,840 Yes. 884 01:00:04,400 --> 01:00:05,800 But he hasn't called. 885 01:00:05,880 --> 01:00:07,200 Did you call him? 886 01:00:10,760 --> 01:00:12,200 Isn't it a bit cold? 887 01:00:19,680 --> 01:00:22,360 - When's the last time you saw him? - It was that night. 888 01:00:23,560 --> 01:00:25,040 Today's Saturday, right? 889 01:00:26,640 --> 01:00:27,840 Yes, but why? 890 01:00:34,000 --> 01:00:35,960 NEW GARAJE LUMIÈRE 891 01:00:36,040 --> 01:00:38,120 [Aurora] Are you sure this is a good idea? 892 01:00:38,200 --> 01:00:39,400 [Irene] I'm sure. 893 01:00:40,400 --> 01:00:42,400 [Aurora] What if he says no? [laughs] 894 01:00:42,480 --> 01:00:44,960 - Get out of the car, slowpoke. - [both laugh] 895 01:00:54,680 --> 01:00:56,600 [Irene] Aurora. Aurora! 896 01:00:57,440 --> 01:00:58,440 Your backpack. 897 01:00:59,120 --> 01:01:00,960 You won't be going home tonight. 898 01:01:03,120 --> 01:01:04,720 [both laugh] 899 01:01:06,240 --> 01:01:07,480 See you tomorrow. 900 01:01:08,560 --> 01:01:10,080 [rain pouring] 901 01:01:16,240 --> 01:01:17,800 [man] I'm sorry, we're closing. 902 01:01:19,320 --> 01:01:20,440 [Aurora] Is Jon here? 903 01:01:21,560 --> 01:01:24,360 He'll be right out. Just wait here, if you don't mind. 904 01:01:27,240 --> 01:01:29,240 [ambient electronic music playing] 905 01:02:18,960 --> 01:02:21,280 [unsettling music rising] 906 01:02:44,040 --> 01:02:45,040 [horn blares] 907 01:02:45,120 --> 01:02:46,440 [loud thud] 908 01:02:47,640 --> 01:02:49,640 [wipers thumping rhythmically] 909 01:02:51,880 --> 01:02:53,200 [man] Someone help! 910 01:02:53,720 --> 01:02:55,680 Are you okay? Are you okay? 911 01:02:57,160 --> 01:02:58,240 We need help! 912 01:02:59,600 --> 01:03:01,280 Someone call an ambulance! 913 01:03:01,360 --> 01:03:03,040 - Help! - [rhythmic thumping continues] 914 01:03:03,120 --> 01:03:06,480 ACT II 915 01:03:07,800 --> 01:03:10,000 - [rhythmic thumping becomes heartbeat] - [lights clank] 916 01:03:23,120 --> 01:03:24,880 [heartbeat continues] 917 01:03:39,360 --> 01:03:40,840 [heartbeat continues] 918 01:03:50,800 --> 01:03:52,800 [muffled laughter] 919 01:03:53,480 --> 01:03:55,080 - [laughing] - I'll show you. 920 01:03:55,160 --> 01:03:57,160 Oh my God, stop. No! 921 01:04:01,640 --> 01:04:02,800 [shutters clicking] 922 01:04:11,760 --> 01:04:13,720 Hello, I'm Pedro Ángel Sánchez from El País. 923 01:04:13,800 --> 01:04:14,800 Hello. 924 01:04:20,200 --> 01:04:23,120 Uh, ready to go? Uh, can you say something for a soundcheck? 925 01:04:23,200 --> 01:04:24,200 Sure. 926 01:04:25,040 --> 01:04:29,520 Uh, hi, I'm Irene Solís and this is the National Classical Ballet. 927 01:04:30,600 --> 01:04:31,680 And I am... 928 01:04:31,760 --> 01:04:32,760 [man] Aurora. 929 01:04:34,080 --> 01:04:35,080 Aurora. 930 01:04:36,360 --> 01:04:37,600 How are you feeling? 931 01:04:39,080 --> 01:04:40,840 - Fine. - Yeah? 932 01:04:41,360 --> 01:04:42,840 How did you spend the last week? 933 01:04:42,920 --> 01:04:45,360 I've been rehearsing a lot. That is what dancing is. 934 01:04:45,880 --> 01:04:47,240 [Pedro] What do you mean? 935 01:04:47,320 --> 01:04:48,320 Demanding. 936 01:04:48,880 --> 01:04:50,880 Is it demanding, or too hard? 937 01:04:50,960 --> 01:04:51,960 [gasps] 938 01:04:52,480 --> 01:04:56,000 Nothing is ever too hard for you when you're living your dream. 939 01:04:56,080 --> 01:04:57,080 [man] A dream? 940 01:04:57,880 --> 01:04:58,880 And what was it? 941 01:04:59,480 --> 01:05:01,000 Everyone was made of glass. 942 01:05:03,640 --> 01:05:04,800 But I feel just fine. 943 01:05:05,760 --> 01:05:06,640 Why's that? 944 01:05:06,720 --> 01:05:07,880 [door closes] 945 01:05:09,080 --> 01:05:10,920 Because no one's making fun of me. 946 01:05:12,080 --> 01:05:13,240 Were you alone? 947 01:05:15,880 --> 01:05:16,880 No. 948 01:05:19,000 --> 01:05:20,080 With Irene. 949 01:05:20,160 --> 01:05:22,560 [Pedro] So tell me, who really is Irene? 950 01:05:23,200 --> 01:05:26,640 Irene is a girl who's... normal, 951 01:05:26,720 --> 01:05:29,840 with a family that's... normal, 952 01:05:29,920 --> 01:05:31,640 and a job that's not so normal. 953 01:05:32,480 --> 01:05:33,480 And nothing else. 954 01:05:34,000 --> 01:05:35,160 [Pedro] And Giselle? 955 01:05:36,280 --> 01:05:38,880 Giselle is a woman who... 956 01:05:39,400 --> 01:05:42,640 spirals into madness and death because of a man's betrayal. 957 01:05:43,160 --> 01:05:45,320 [man] You feel like he betrayed you? 958 01:05:46,240 --> 01:05:48,280 But you barely knew each other, right? 959 01:05:49,400 --> 01:05:50,600 Yeah. 960 01:05:50,680 --> 01:05:53,000 [man] Aurora, you need to understand 961 01:05:53,080 --> 01:05:56,000 that the messages you've been sending him since then, 962 01:05:56,080 --> 01:05:58,600 aren't okay, that they aren't, uh, 963 01:05:59,840 --> 01:06:00,840 fair. 964 01:06:01,840 --> 01:06:04,960 And that this hurts you even more. 965 01:06:05,560 --> 01:06:07,640 Well, pain is part of the job, 966 01:06:07,720 --> 01:06:11,360 like any emotion that we have to communicate from up here. 967 01:06:12,360 --> 01:06:15,520 [Pedro] And when you dance, do you think of anyone in particular 968 01:06:15,600 --> 01:06:17,040 when you feel that pain? 969 01:06:18,560 --> 01:06:19,560 I think... 970 01:06:20,360 --> 01:06:23,200 about how hard it can be to miss someone. 971 01:06:33,400 --> 01:06:34,400 Look. 972 01:06:34,760 --> 01:06:38,120 The problem is that I can't continue treating your daughter. 973 01:06:38,800 --> 01:06:40,280 Or, at least, I shouldn't. 974 01:06:40,800 --> 01:06:41,920 [mother] And why is that? 975 01:06:42,000 --> 01:06:44,360 Well, I've only been treating her for a month, 976 01:06:44,440 --> 01:06:48,320 but I would venture to say I think Aurora should see a psychiatrist. 977 01:06:49,120 --> 01:06:52,360 - When did she see Irene for the last time? - [mother] The day of the accident. 978 01:06:52,440 --> 01:06:53,720 [man] Perfect. Keep it that way. 979 01:06:53,800 --> 01:06:56,600 The sooner she breaks the bond, the sooner she'll be back to normal. 980 01:06:56,680 --> 01:06:58,480 [ringing tone] 981 01:06:59,480 --> 01:07:02,520 The number you are trying to reach is not available at this time. 982 01:07:02,600 --> 01:07:04,080 Please leave a message. 983 01:07:04,680 --> 01:07:08,160 Aurora, when you turn your phone on, call me, okay? 984 01:07:09,040 --> 01:07:11,520 I miss you, and I need to know you're okay. 985 01:07:12,840 --> 01:07:15,160 I only know what the company told us. 986 01:07:16,800 --> 01:07:17,920 [bleep] 987 01:07:26,760 --> 01:07:28,200 [footsteps] 988 01:07:34,800 --> 01:07:36,880 You never forget your first time. 989 01:07:40,080 --> 01:07:41,280 How are you feeling? 990 01:07:44,080 --> 01:07:45,640 I would like to feel better, 991 01:07:46,360 --> 01:07:47,960 but it's like I have vertigo. 992 01:07:49,640 --> 01:07:50,640 Or fear. 993 01:07:51,320 --> 01:07:53,080 - It's not the same? - No. 994 01:07:53,800 --> 01:07:54,800 No, it isn't. 995 01:07:56,480 --> 01:07:57,880 Come to my house. 996 01:07:57,960 --> 01:07:59,360 Let's have a drink. 997 01:07:59,920 --> 01:08:01,800 I shouldn't. I have class tomorrow. 998 01:08:01,880 --> 01:08:04,160 No. You have class right now. 999 01:08:15,640 --> 01:08:17,080 You were very good today. 1000 01:09:14,360 --> 01:09:16,240 [clock ticking] 1001 01:09:32,000 --> 01:09:34,040 The Paris Opera theater. 1002 01:09:36,040 --> 01:09:38,040 Went out for 12 curtain calls. 1003 01:09:39,120 --> 01:09:41,120 I've never seen anything like it. 1004 01:09:44,960 --> 01:09:45,960 Thank you. 1005 01:10:02,840 --> 01:10:03,840 [quiet orchestral music] 1006 01:10:03,920 --> 01:10:05,280 Can I ask you a question? 1007 01:10:06,280 --> 01:10:07,400 Do you want to? 1008 01:10:10,200 --> 01:10:11,640 Why did you choose me? 1009 01:10:11,720 --> 01:10:13,440 Because you are the best. 1010 01:10:13,520 --> 01:10:14,520 No, I'm not. 1011 01:10:14,960 --> 01:10:18,000 - Ruth is the best. - Ruth is the perfect Myrtha. 1012 01:10:18,080 --> 01:10:22,400 In contrast, you, you're a solitary warrior, like Giselle. 1013 01:10:22,480 --> 01:10:23,480 Like me. 1014 01:10:25,520 --> 01:10:26,800 How is your mother? 1015 01:10:28,320 --> 01:10:30,360 It's been a while since she came by the company. 1016 01:10:30,960 --> 01:10:32,920 Fine. Normal. She works a lot. 1017 01:10:33,000 --> 01:10:35,840 My parents didn't take me seriously either. 1018 01:10:36,360 --> 01:10:37,360 They never did. 1019 01:10:38,240 --> 01:10:39,680 Even though I ended up directing 1020 01:10:39,760 --> 01:10:42,480 the most important dance company in the country. 1021 01:10:43,240 --> 01:10:45,160 But that's why you have to be strong. 1022 01:10:45,840 --> 01:10:46,840 Norma, 1023 01:10:47,560 --> 01:10:49,240 I don't know if I'm that strong. 1024 01:10:50,280 --> 01:10:52,840 Come. I want to show you something. Come. 1025 01:11:01,880 --> 01:11:02,880 What do you see? 1026 01:11:04,160 --> 01:11:05,600 I don't know. Myself. 1027 01:11:05,680 --> 01:11:06,800 And what else? 1028 01:11:09,920 --> 01:11:10,960 I don't know. 1029 01:11:11,680 --> 01:11:14,160 Stop keeping all of your feelings inside of you. 1030 01:11:15,400 --> 01:11:18,760 You can tell me anything. This is your place. 1031 01:11:18,840 --> 01:11:21,680 María struggled too, but in the end, she did it. 1032 01:11:23,280 --> 01:11:24,840 I don't know if I'm capable. 1033 01:11:24,920 --> 01:11:27,480 If you weren't, I never would have chosen you. 1034 01:11:28,480 --> 01:11:30,280 You're the only one that thinks so. 1035 01:11:30,920 --> 01:11:33,360 The most important thing is that we think that. 1036 01:11:34,400 --> 01:11:35,920 And that you trust me. 1037 01:11:36,800 --> 01:11:39,520 I'll take care of you, no matter what happens. 1038 01:11:46,080 --> 01:11:47,360 I didn't choose you. 1039 01:11:56,880 --> 01:11:58,200 María chose you. 1040 01:12:04,600 --> 01:12:06,400 The night before she left for New York, 1041 01:12:06,480 --> 01:12:09,360 she confessed to me that you'd be a perfect Giselle. 1042 01:12:11,440 --> 01:12:12,960 And she was right. 1043 01:12:13,840 --> 01:12:16,400 María was perfect. And I am not. 1044 01:12:16,480 --> 01:12:18,880 She would be alive if she were perfect. 1045 01:12:20,680 --> 01:12:22,640 María could have been immortal. 1046 01:12:22,720 --> 01:12:23,760 She had everything. 1047 01:12:24,920 --> 01:12:26,120 Your friend, too. 1048 01:12:27,040 --> 01:12:28,200 But no... 1049 01:12:28,280 --> 01:12:30,200 They both threw everything away. 1050 01:12:30,720 --> 01:12:32,120 It wasn't Aurora's fault. 1051 01:12:32,200 --> 01:12:33,320 [chuckles] 1052 01:12:33,920 --> 01:12:35,160 It's weird, but... 1053 01:12:36,680 --> 01:12:40,040 when we were together, it's as if nothing bad could happen to us. 1054 01:12:40,120 --> 01:12:43,280 Stop taking responsibility for other people's lives. 1055 01:12:43,360 --> 01:12:45,520 You are this company's first dancer. 1056 01:12:45,600 --> 01:12:49,280 And that means you must learn to be alone and not depend on anyone. 1057 01:12:49,880 --> 01:12:52,680 There's no prima ballerina who can maintain friendships 1058 01:12:52,760 --> 01:12:54,440 in this scenario, Irene. 1059 01:12:54,520 --> 01:12:56,880 I'm not glad about what happened to her, 1060 01:12:58,200 --> 01:13:00,960 but I am relieved that you two had to part ways, 1061 01:13:01,040 --> 01:13:02,760 because she wasn't a good influence on you. 1062 01:13:03,520 --> 01:13:06,160 Sometimes, things happen for a reason. 1063 01:13:26,800 --> 01:13:27,800 Take it. 1064 01:13:29,240 --> 01:13:30,280 This is for you. 1065 01:13:32,080 --> 01:13:35,320 I want you to write down all of Giselle's thoughts in there. 1066 01:13:37,040 --> 01:13:38,120 How she is. 1067 01:13:38,920 --> 01:13:40,160 What she likes. 1068 01:13:41,000 --> 01:13:43,960 What she's afraid of, what helps her get out of bed every day, 1069 01:13:44,040 --> 01:13:45,320 what keeps her up at night. 1070 01:13:45,400 --> 01:13:49,920 All of that will help you forget about Irene and turn into Giselle. 1071 01:13:51,200 --> 01:13:53,760 Until you're in her head, you won't be her. 1072 01:13:54,480 --> 01:13:56,000 That's your only job. 1073 01:13:59,360 --> 01:14:01,640 - Norma... - Class is dismissed. 1074 01:14:23,360 --> 01:14:24,480 [mother] Does it hurt? 1075 01:14:25,000 --> 01:14:27,440 No. It stings a little. 1076 01:14:27,960 --> 01:14:30,160 See? That's because it's healing. 1077 01:14:35,280 --> 01:14:37,120 Doctors get it wrong sometimes. 1078 01:14:37,640 --> 01:14:39,280 And you're very young, Aurora. 1079 01:14:39,360 --> 01:14:42,600 You'll see. In a couple of months, everything will be back to normal. 1080 01:14:43,640 --> 01:14:45,520 And I'll be able to call Irene? 1081 01:14:47,120 --> 01:14:48,120 Of course. 1082 01:14:50,880 --> 01:14:52,880 [shower running] 1083 01:15:02,120 --> 01:15:05,280 But I already told you that the phone will only cause problems. 1084 01:15:05,800 --> 01:15:07,840 So for now, I'll hold onto it for you. 1085 01:15:13,120 --> 01:15:14,480 [inhales] 1086 01:15:14,560 --> 01:15:18,520 The therapist asked what would happen if I could never dance again. 1087 01:15:19,040 --> 01:15:22,920 [gasps] That man is useless, and we're not going back, you hear me? 1088 01:15:23,000 --> 01:15:26,520 Why would you see a psychiatrist? Your tibia's broken, not your head. 1089 01:15:27,640 --> 01:15:29,080 [Aurora] What if it's true? 1090 01:15:29,160 --> 01:15:31,560 What if he's right and I can never dance again? 1091 01:15:32,080 --> 01:15:34,640 - [scrubbing hard] - That's not what happened to my daughter. 1092 01:15:34,720 --> 01:15:36,280 - You hear? - Mom! 1093 01:15:36,360 --> 01:15:37,360 What? 1094 01:15:38,280 --> 01:15:39,480 Now it hurts a bit. 1095 01:15:40,000 --> 01:15:41,000 [sighs] 1096 01:15:42,120 --> 01:15:43,680 [sighs] Sorry. 1097 01:15:43,760 --> 01:15:45,120 [shower running] 1098 01:16:11,600 --> 01:16:13,080 [whimpering] 1099 01:16:14,200 --> 01:16:16,200 [sobbing] 1100 01:16:18,160 --> 01:16:19,040 [door opens] 1101 01:16:19,120 --> 01:16:20,360 Oh shit, I'm sorry. 1102 01:16:20,440 --> 01:16:22,600 What the hell are you doing? Can't you knock? 1103 01:16:23,680 --> 01:16:27,000 - I'm sorry, I thought I could go in. - Well, you can't, all right? 1104 01:16:27,520 --> 01:16:29,280 Okay, all right. I'm sorry. 1105 01:16:29,360 --> 01:16:32,040 I'm sorry. I just wanted to know how you were doing. 1106 01:16:33,600 --> 01:16:35,720 [gasps] Great. I'm marvelous. 1107 01:16:37,360 --> 01:16:38,520 I'm glad. 1108 01:16:43,320 --> 01:16:44,400 I'm super happy. 1109 01:16:46,520 --> 01:16:47,560 About what? 1110 01:16:48,880 --> 01:16:50,480 [clock ticking] 1111 01:16:52,040 --> 01:16:53,400 The exam, Irene. 1112 01:16:57,000 --> 01:16:58,000 When is it? 1113 01:17:02,640 --> 01:17:03,640 Yesterday. 1114 01:17:06,440 --> 01:17:07,560 [sighs] 1115 01:17:09,480 --> 01:17:10,480 [sighs] 1116 01:17:23,160 --> 01:17:24,480 [woman] The waist. 1117 01:17:26,080 --> 01:17:28,640 - All right, arms down. - How is it? 1118 01:17:29,400 --> 01:17:30,560 You're the same. 1119 01:17:31,320 --> 01:17:33,080 Can you finish that later? 1120 01:17:33,160 --> 01:17:35,800 Of course. Go on, we'll finish later. 1121 01:17:38,160 --> 01:17:39,160 Yes? 1122 01:17:39,800 --> 01:17:41,800 Can you please give me Giselle's costume? 1123 01:17:41,880 --> 01:17:43,600 - Which act? - The second. 1124 01:17:43,680 --> 01:17:44,680 Okay. 1125 01:17:46,000 --> 01:17:47,800 Give me a moment. [sighs] 1126 01:17:52,000 --> 01:17:54,440 - Has she tried it on yet? - No. 1127 01:17:55,400 --> 01:17:58,440 But it's her turn in 20 minutes. 1128 01:18:09,320 --> 01:18:10,800 Bring it down a size. 1129 01:18:11,640 --> 01:18:13,960 She still doesn't realize what's at stake. 1130 01:18:14,840 --> 01:18:16,880 [piano music playing] 1131 01:18:44,920 --> 01:18:46,920 [Irene breathing shakily] 1132 01:19:13,080 --> 01:19:14,760 [panting] 1133 01:19:20,320 --> 01:19:22,000 [gasping] 1134 01:19:23,120 --> 01:19:24,280 Oh, God. 1135 01:19:30,440 --> 01:19:31,720 [yells] 1136 01:19:31,800 --> 01:19:34,000 [sobbing] 1137 01:19:37,760 --> 01:19:39,280 You gotta be strong. 1138 01:19:39,360 --> 01:19:42,040 Be strong, be strong, be strong, be strong, be strong. 1139 01:19:42,120 --> 01:19:43,440 Be strong, be... 1140 01:19:48,120 --> 01:19:51,200 [panting] 1141 01:19:54,360 --> 01:19:56,080 [Jon] Yeah. It'll freak you out. 1142 01:19:56,160 --> 01:19:58,120 - It's awesome. - [boy] Is there any food? 1143 01:19:58,200 --> 01:19:59,800 [Jon] No, no. But there is a cool bar. 1144 01:19:59,880 --> 01:20:01,456 - [girl] 1 Yeah? Oh, really? - [Jon] Yeah. 1145 01:20:01,480 --> 01:20:03,600 [girl 1] All right. Well, maybe see you there. 1146 01:20:03,680 --> 01:20:05,920 - [Jon] Okay, great, see you there. - [boy] All right. 1147 01:20:06,000 --> 01:20:07,536 - [girl 1] Okay. Thanks. - [girl 2] Okay. 1148 01:20:07,560 --> 01:20:09,280 - [Jon] You're welcome. Bye. - [girl 1] Bye. 1149 01:20:11,480 --> 01:20:13,800 Look. An exhibition at Garaje Lumière... 1150 01:20:20,120 --> 01:20:21,480 [Irene] What are you doing? 1151 01:20:21,560 --> 01:20:22,400 I'm working. 1152 01:20:22,480 --> 01:20:25,560 - Do you have to come here? - I don't pick the areas. 1153 01:20:29,600 --> 01:20:31,320 I can't. I'm very busy, thanks. 1154 01:20:35,440 --> 01:20:37,360 Impressive, seeing yourself like that, huh? 1155 01:20:41,480 --> 01:20:43,080 I saw her name was missing. 1156 01:20:44,080 --> 01:20:45,320 How is she? 1157 01:20:45,400 --> 01:20:48,560 - How do you think? - I don't know. I asked you. 1158 01:20:49,320 --> 01:20:50,320 Is she better? 1159 01:20:53,000 --> 01:20:54,000 Irene, 1160 01:20:55,120 --> 01:20:57,360 I'm sorry for what happened, but it wasn't my fault. 1161 01:20:57,440 --> 01:20:59,680 I think Aurora's great, but it was just one night. 1162 01:20:59,760 --> 01:21:01,280 One night and two kisses. 1163 01:21:01,880 --> 01:21:02,880 Yeah. 1164 01:21:03,520 --> 01:21:05,800 You say, "Fuck it." Right? 1165 01:21:06,920 --> 01:21:08,440 Irene, I'm not a bad guy, 1166 01:21:08,960 --> 01:21:11,920 but it's not fair that after something that only happened in Aurora's head, 1167 01:21:11,960 --> 01:21:13,520 she sent me those messages. 1168 01:21:14,800 --> 01:21:15,800 What messages? 1169 01:21:16,520 --> 01:21:18,640 You're her friend, she must have told you. 1170 01:21:20,440 --> 01:21:22,000 She didn't say anything? 1171 01:21:22,640 --> 01:21:25,400 - When was the last time you talked? - And why do you care, man? 1172 01:21:25,480 --> 01:21:28,000 I really don't care, actually. But I bet she does. 1173 01:21:30,840 --> 01:21:33,560 I really have to go. This area's huge. 1174 01:21:37,280 --> 01:21:38,160 Oh, and, 1175 01:21:38,240 --> 01:21:39,440 have a good show. 1176 01:21:57,040 --> 01:21:59,040 [bell rings] 1177 01:22:03,160 --> 01:22:04,160 [Aurora's mother] Yes? 1178 01:22:05,240 --> 01:22:06,800 Pilar, it's Irene. 1179 01:22:09,000 --> 01:22:10,560 One moment. I'm coming down. 1180 01:22:11,320 --> 01:22:12,440 [click] 1181 01:22:13,080 --> 01:22:14,160 [door opens] 1182 01:22:18,120 --> 01:22:19,200 Hello, Pilar. 1183 01:22:20,800 --> 01:22:22,080 Aurora's resting now. 1184 01:22:23,920 --> 01:22:24,920 Can I see her? 1185 01:22:25,640 --> 01:22:26,640 No. 1186 01:22:27,160 --> 01:22:28,360 That's not a good idea. 1187 01:22:29,680 --> 01:22:30,520 But why? 1188 01:22:30,600 --> 01:22:33,080 You know what happened the last time you were together. 1189 01:22:33,160 --> 01:22:34,560 I just wanted to apologize to her. 1190 01:22:35,960 --> 01:22:36,960 I beg you. 1191 01:22:38,760 --> 01:22:39,760 Well. 1192 01:22:40,840 --> 01:22:41,880 [Aurora] Irene? 1193 01:22:42,400 --> 01:22:43,960 [Pilar] Aurora, go back inside! 1194 01:22:44,800 --> 01:22:45,800 You came. 1195 01:22:47,200 --> 01:22:48,200 [Pilar] Aurora. 1196 01:22:49,640 --> 01:22:51,000 Mom, let her in. 1197 01:22:51,840 --> 01:22:53,600 - No. - [Aurora] Please. 1198 01:22:54,480 --> 01:22:56,200 Don't you want me to go back to the company? 1199 01:22:56,800 --> 01:22:58,200 Irene can help me with that. 1200 01:22:59,400 --> 01:23:00,680 That's why she's here. 1201 01:23:01,480 --> 01:23:02,560 Isn't that right? 1202 01:23:03,960 --> 01:23:05,080 Yeah. 1203 01:23:08,160 --> 01:23:09,360 Mom, please. 1204 01:23:11,800 --> 01:23:12,800 Mom. 1205 01:23:15,840 --> 01:23:18,440 [gentle music playing] 1206 01:23:18,520 --> 01:23:22,200 [Aurora] It doesn't hurt so much anymore. It's actually a lot better. 1207 01:23:22,280 --> 01:23:23,640 [Irene] And what is this? 1208 01:23:24,680 --> 01:23:26,520 [Aurora] It's just for protection. 1209 01:23:26,600 --> 01:23:28,320 It's not comfortable to walk with, 1210 01:23:28,400 --> 01:23:31,720 but my mother said that if I wear it, I'll be able to dance again soon. 1211 01:23:43,400 --> 01:23:44,680 I missed you a lot. 1212 01:23:47,320 --> 01:23:48,400 Me too. 1213 01:23:49,600 --> 01:23:52,800 - Why didn't you come sooner? - I didn't have the time, and... 1214 01:23:53,360 --> 01:23:56,240 Norma doesn't want me distracted by anything. 1215 01:23:56,320 --> 01:23:57,680 Or anybody, right? 1216 01:24:03,440 --> 01:24:04,760 Irene, it wasn't your fault. 1217 01:24:05,720 --> 01:24:08,200 I left you alone. And look what happened. 1218 01:24:09,960 --> 01:24:12,120 That's why we can never be apart again. 1219 01:24:18,400 --> 01:24:20,120 Norma gave me the same one. 1220 01:24:26,280 --> 01:24:28,200 No notebook is like this one. 1221 01:24:33,560 --> 01:24:35,280 [Irene] What does Giselle want? 1222 01:24:36,240 --> 01:24:37,680 What does Giselle want? 1223 01:24:37,760 --> 01:24:40,440 - What does Giselle want? - Giselle just wants to dance. 1224 01:24:49,880 --> 01:24:51,320 - But... - [both laugh] 1225 01:24:52,800 --> 01:24:53,880 [Aurora] Careful. 1226 01:24:56,000 --> 01:24:57,000 Okay. 1227 01:24:59,320 --> 01:25:00,160 [Irene] Ready? 1228 01:25:00,240 --> 01:25:01,440 - [Aurora] Yes. - [Irene] Yeah? 1229 01:25:03,560 --> 01:25:06,080 [Irene] You have to be with me on opening night. 1230 01:25:07,560 --> 01:25:09,040 I can't do it without you. 1231 01:25:10,360 --> 01:25:11,760 They all want me to fail. 1232 01:25:13,520 --> 01:25:14,720 [Aurora] I'll be there. 1233 01:25:15,920 --> 01:25:17,160 [Irene] Swear it. 1234 01:25:18,360 --> 01:25:19,360 [Aurora] I swear. 1235 01:25:21,240 --> 01:25:22,720 [Irene] I miss our place. 1236 01:25:23,960 --> 01:25:25,000 [Aurora] Me too. 1237 01:25:27,240 --> 01:25:30,560 [gentle music continues] 1238 01:26:28,680 --> 01:26:30,640 [glass tinkling] 1239 01:26:33,960 --> 01:26:35,440 [Aurora] But be careful. 1240 01:26:35,520 --> 01:26:36,880 They're after you. 1241 01:26:37,400 --> 01:26:39,480 [Ruth] Her mom's a judge and her dad's a lawyer. 1242 01:26:39,560 --> 01:26:42,160 - [Israel] They won't do anything. - [Ruth] But they must know. 1243 01:26:42,240 --> 01:26:44,120 - I mean, she must've told them. - No. 1244 01:26:45,240 --> 01:26:46,360 Hello. 1245 01:26:51,720 --> 01:26:52,960 [lock clicks] 1246 01:26:53,040 --> 01:26:55,336 - [Israel] She's an asshole. - [Ruth] She heard everything. 1247 01:26:55,360 --> 01:26:57,936 - She totally caught us. - [Israel] I don't give a shit if she did, 1248 01:26:57,960 --> 01:26:59,360 [Ruth] Did you see her face? 1249 01:26:59,440 --> 01:27:01,000 [piano playing] 1250 01:27:08,440 --> 01:27:09,920 No, no, stop. Stop. 1251 01:27:10,000 --> 01:27:11,400 - Stop. Stop! - [piano stops] 1252 01:27:12,200 --> 01:27:13,920 I don't like it. Do it again. 1253 01:27:17,920 --> 01:27:19,240 [sighs] 1254 01:27:20,920 --> 01:27:22,480 Let's start from the imbalance now. 1255 01:27:24,880 --> 01:27:26,560 [piano plays] 1256 01:28:03,520 --> 01:28:05,640 - Stop. Stop. Stop! - [piano stops] 1257 01:28:06,520 --> 01:28:09,560 You don't need to prance. I need to see you soar. 1258 01:28:09,640 --> 01:28:11,400 I need to feel like you're going to take off. 1259 01:28:11,440 --> 01:28:13,360 Like you're going to disappear. Yes? 1260 01:28:13,440 --> 01:28:14,920 You dance with your soul. 1261 01:28:15,000 --> 01:28:16,760 Don't just follow steps. 1262 01:28:16,840 --> 01:28:17,840 Do it again! 1263 01:28:21,360 --> 01:28:23,360 [piano plays] 1264 01:28:29,360 --> 01:28:31,360 [Irene breathing shakily] 1265 01:28:33,320 --> 01:28:34,800 [Norma] Stop. No. Nothing. 1266 01:28:34,880 --> 01:28:36,600 - [piano stops] - it's not working. 1267 01:28:36,680 --> 01:28:37,960 - [sighing] - No. 1268 01:28:38,040 --> 01:28:40,400 Enough. It isn't working. 1269 01:28:40,480 --> 01:28:42,520 Why don't we take five minutes, Norma? 1270 01:28:42,600 --> 01:28:45,920 No, I don't have five minutes, because I'm meeting our press manager in ten, 1271 01:28:46,000 --> 01:28:48,680 and I don't wanna tell her we have to postpone the premiere. 1272 01:28:49,600 --> 01:28:51,360 This depends on you. 1273 01:28:51,440 --> 01:28:53,960 And the work of your peers depends on you. 1274 01:28:54,480 --> 01:28:56,080 As does the whole company. 1275 01:28:56,720 --> 01:28:57,920 Do it again! 1276 01:28:58,440 --> 01:28:59,880 And I don't want any looks. 1277 01:29:02,200 --> 01:29:05,200 Can we start at the arabesque, if you please? 1278 01:29:07,160 --> 01:29:08,280 [piano plays] 1279 01:29:21,320 --> 01:29:22,840 - [Irene cries out] - [shocked murmurs] 1280 01:29:22,880 --> 01:29:24,120 [girl] Oh my God. 1281 01:29:24,200 --> 01:29:25,440 [girl 2] Shit. 1282 01:29:26,880 --> 01:29:29,400 - Are you all right? - Yes, I think so. 1283 01:29:29,920 --> 01:29:32,320 [Erik] Can you move? Come on, stand up. 1284 01:29:32,960 --> 01:29:34,480 - [Irene gasps] - [Erik] Mm? 1285 01:29:34,560 --> 01:29:36,200 - [Irene] Mm. - [Erik] And your foot? 1286 01:29:36,280 --> 01:29:38,040 - [Irene] Yeah. - [Erik] Yeah? 1287 01:29:38,120 --> 01:29:39,280 [Israel] Irene? 1288 01:29:39,360 --> 01:29:41,120 Irene, I'm sorry, I slipped. 1289 01:29:41,640 --> 01:29:44,600 - Don't fucking touch me! - It was unintentional. 1290 01:29:44,680 --> 01:29:47,240 - Unintentional? - I'm sorry. Yeah, unintentional. 1291 01:29:50,720 --> 01:29:52,736 - This is what you wanted, right? - What do you mean? 1292 01:29:52,760 --> 01:29:53,960 Tell me you didn't plan this. 1293 01:29:54,040 --> 01:29:56,640 Or weren't talking about this in the fucking locker room. 1294 01:29:56,720 --> 01:30:00,000 - You don't know what you're saying. - [Erik] Ruth. One second. 1295 01:30:03,080 --> 01:30:05,080 - [gasps] - [Erik] Irene, please. 1296 01:30:05,880 --> 01:30:07,120 These things happen. 1297 01:30:07,200 --> 01:30:09,160 Luckily, it was nothing and we can continue. 1298 01:30:09,240 --> 01:30:11,800 Continue? You want to continue after this? 1299 01:30:11,880 --> 01:30:14,560 [Erik] Irene, I'm really sorry, but we have to move on. 1300 01:30:14,640 --> 01:30:16,680 - You know we have very little time. - [sighs] 1301 01:30:16,760 --> 01:30:18,440 The public rehearsal is on Tuesday. 1302 01:30:18,520 --> 01:30:20,160 - But don't you see it? - [Erik] See what? 1303 01:30:20,200 --> 01:30:22,120 Irene, there's nothing to see. 1304 01:30:22,200 --> 01:30:26,400 - I told you it was a fucking accident! - It wasn't a fucking accident, asshole! 1305 01:30:26,480 --> 01:30:29,480 You're losing your mind. Don't ever talk to me like that again, crazy bitch! 1306 01:30:29,520 --> 01:30:31,000 What did you say, you son of a bitch? 1307 01:30:31,080 --> 01:30:32,760 - [Norma] Irene. - [Israel grunts] 1308 01:30:34,040 --> 01:30:36,680 - Norma, tell me you saw it. - Irene, stop it. 1309 01:30:38,360 --> 01:30:40,840 She's after me. And you all know it. 1310 01:30:40,920 --> 01:30:43,400 [Israel] My God, you are as crazy as your friend. 1311 01:30:44,120 --> 01:30:45,800 - [shocked gasps] - [Norma] Irene. 1312 01:30:45,880 --> 01:30:48,120 - [girl 1] Did she slap him? - [girl 2] Did you see that? 1313 01:30:48,840 --> 01:30:50,000 [Israel] Goddammit! 1314 01:30:51,760 --> 01:30:53,280 Get off the stage. 1315 01:30:54,480 --> 01:30:56,840 - But Norma, tell them why. - Enough. 1316 01:30:56,920 --> 01:30:59,240 Norma, tell them why you chose me as Giselle! 1317 01:30:59,320 --> 01:31:01,096 - I want them to know! - You say one more word 1318 01:31:01,120 --> 01:31:02,960 and you are out of the company. 1319 01:31:22,680 --> 01:31:24,120 Your rehearsal is over. 1320 01:31:24,840 --> 01:31:25,840 Leave. 1321 01:31:31,840 --> 01:31:33,240 [sighs] 1322 01:31:50,720 --> 01:31:51,800 You were right. 1323 01:31:53,160 --> 01:31:56,640 We were talking about you earlier, but it's not what you think. 1324 01:31:58,280 --> 01:32:00,720 I'm asking Norma to take Israel out of the A cast. 1325 01:32:00,800 --> 01:32:02,320 Israel didn't do anything. 1326 01:32:02,840 --> 01:32:05,040 He'd never let you fall, he's a professional. 1327 01:32:05,120 --> 01:32:06,600 You were there. You saw it. 1328 01:32:06,680 --> 01:32:09,360 What I saw is a dancer that doesn't trust her peers. 1329 01:32:09,440 --> 01:32:12,280 Who should I trust? You? Who leaves broken glass in my shower? 1330 01:32:12,360 --> 01:32:13,680 I didn't do it. 1331 01:32:13,760 --> 01:32:17,040 I told the person who did it that it wasn't funny, it was stupid. 1332 01:32:18,080 --> 01:32:20,840 - I don't believe you. - Because you don't believe anyone. 1333 01:32:21,480 --> 01:32:22,880 You don't even believe in yourself. 1334 01:32:22,920 --> 01:32:26,160 You never accepted Norma chose me to replace María, am I right? 1335 01:32:26,240 --> 01:32:28,120 I think you're the one who never did. 1336 01:32:28,880 --> 01:32:31,000 If you go on like this, you'll end up like María. 1337 01:32:31,080 --> 01:32:33,440 Like how? Like dead? 1338 01:32:33,520 --> 01:32:36,240 [quiet music playing] 1339 01:32:40,320 --> 01:32:41,400 I'm sorry. 1340 01:32:43,480 --> 01:32:46,200 [sighs] Do you wanna know what we were saying before? 1341 01:32:47,240 --> 01:32:49,840 That we don't like all the pressure you're getting from Norma, 1342 01:32:49,920 --> 01:32:51,440 and you should do something about it. 1343 01:32:51,520 --> 01:32:54,360 You're pissed off 'cause she didn't pick you for Giselle. 1344 01:32:54,440 --> 01:32:55,880 Is that your revenge? 1345 01:32:55,960 --> 01:32:58,280 Get rid of the directors until you find one that picks you? 1346 01:32:58,360 --> 01:33:00,320 [sighs] Look, Irene, no, I don't like you. 1347 01:33:01,000 --> 01:33:02,200 And you don't like me. 1348 01:33:02,280 --> 01:33:04,160 And it's clear that we'll never get along. 1349 01:33:04,240 --> 01:33:06,800 But I also don't like to see you suffer like you're suffering. 1350 01:33:06,880 --> 01:33:09,200 But who says that I'm suffering? 1351 01:33:09,280 --> 01:33:12,400 - Why would I suffer? - For the same reason María suffered. 1352 01:33:13,840 --> 01:33:16,760 Norma uses methods that aren't healthy. 1353 01:33:16,840 --> 01:33:19,240 She doesn't care about anyone, only the fucking stage. 1354 01:33:20,040 --> 01:33:23,000 But when we get off the stage, we have to go back to the world. 1355 01:33:23,720 --> 01:33:25,720 Did she tell you you're better off alone? 1356 01:33:27,880 --> 01:33:29,720 María bought it, and isolated herself. 1357 01:33:30,320 --> 01:33:32,680 Don't let Norma do to you what she did to her. 1358 01:33:34,400 --> 01:33:36,160 Why are you telling me this? 1359 01:33:37,520 --> 01:33:39,160 Because I never told María. 1360 01:33:42,240 --> 01:33:44,560 And if I had, she might still be with me now. 1361 01:33:48,160 --> 01:33:49,560 [sighs] 1362 01:33:53,920 --> 01:33:54,920 [sighs] 1363 01:34:00,560 --> 01:34:01,640 [Lidi] She's not coming. 1364 01:34:01,720 --> 01:34:03,640 Oh, I'm sure she is. 1365 01:34:04,480 --> 01:34:06,200 Let's just have a little patience. 1366 01:34:06,280 --> 01:34:09,160 Mom, we've been waiting for half an hour. She isn't coming. 1367 01:34:09,680 --> 01:34:12,800 Your sister isn't like this. Something's up. 1368 01:34:12,880 --> 01:34:16,600 What's up is that she isn't interested in what happens in this family. 1369 01:34:16,680 --> 01:34:17,680 Did you call her? 1370 01:34:18,800 --> 01:34:20,480 She's not answering, it's switched off. 1371 01:34:20,560 --> 01:34:23,800 All right, well, let's order, then, okay? I don't have all day. 1372 01:34:23,880 --> 01:34:25,600 [Rosa] I would wait a little more. 1373 01:34:26,200 --> 01:34:27,320 Five minutes? 1374 01:34:29,240 --> 01:34:30,360 [sighs] 1375 01:34:32,400 --> 01:34:33,480 All right. 1376 01:34:33,560 --> 01:34:35,600 Rosa, we've waited enough. 1377 01:34:35,680 --> 01:34:38,480 We're celebrating that Lidia got her spot, with or without Irene. 1378 01:34:38,560 --> 01:34:40,360 She wasn't gonna eat anyway. 1379 01:34:40,440 --> 01:34:42,600 And if she did, she'd just throw it up like always. 1380 01:34:43,520 --> 01:34:45,440 What's that nonsense, Lidia? 1381 01:34:48,960 --> 01:34:51,080 Yeah, it's just nonsense, Mom. Sorry. 1382 01:34:52,200 --> 01:34:53,200 Forget it. 1383 01:34:54,120 --> 01:34:56,400 Uh, can we order? I already know what I want. 1384 01:35:05,680 --> 01:35:07,440 You came to the right place. 1385 01:35:08,120 --> 01:35:10,600 Not everyone understands this profession. 1386 01:35:10,680 --> 01:35:14,120 [sighs] The hours you put into it, how tough the stage is... 1387 01:35:22,000 --> 01:35:23,000 What's wrong? 1388 01:35:25,320 --> 01:35:26,440 [sighs] 1389 01:35:28,440 --> 01:35:29,440 Nothing. 1390 01:35:30,360 --> 01:35:32,200 I guess I just miss it. 1391 01:35:34,040 --> 01:35:35,040 All done. 1392 01:35:35,920 --> 01:35:37,160 Thank you so much. 1393 01:35:37,680 --> 01:35:39,120 - Better? - Yes. 1394 01:35:43,200 --> 01:35:44,360 [sighs] 1395 01:36:07,800 --> 01:36:09,840 You could come live with us here. 1396 01:36:11,440 --> 01:36:13,440 Then we could sleep together every night. 1397 01:36:15,480 --> 01:36:16,720 [Irene sighs] 1398 01:36:17,240 --> 01:36:18,760 And what will your mother say? 1399 01:36:20,440 --> 01:36:21,680 [Aurora] She'll say yes. 1400 01:36:24,160 --> 01:36:25,760 It'll be like nothing happened to me. 1401 01:36:27,920 --> 01:36:29,320 [chuckles] 1402 01:36:29,400 --> 01:36:30,400 [Irene] Hmm. 1403 01:36:50,080 --> 01:36:51,120 Fuck, Mom. 1404 01:36:51,760 --> 01:36:52,760 [gasps] 1405 01:36:55,560 --> 01:36:57,120 Where were you yesterday? 1406 01:36:58,520 --> 01:37:00,920 Go now and apologize to your sister, please. 1407 01:37:01,000 --> 01:37:03,600 I will, but you knew I was rehearsing. 1408 01:37:03,680 --> 01:37:05,080 I don't like you barging in. 1409 01:37:05,160 --> 01:37:07,760 And I don't like not knowing where you are for so many days. 1410 01:37:08,400 --> 01:37:09,400 What do you wanna know? 1411 01:37:10,640 --> 01:37:13,040 I don't know, honey. Well, how are you doing? 1412 01:37:13,120 --> 01:37:14,920 I'm busy, Mom, can't you see? 1413 01:37:15,000 --> 01:37:16,920 No, I can't see, because you're never around. 1414 01:37:17,000 --> 01:37:19,760 It's really easy, Mom. I'm rehearsing today, rehearsing tomorrow, 1415 01:37:19,840 --> 01:37:21,720 the next day, and every day until opening night. 1416 01:37:21,760 --> 01:37:22,600 Yeah. Happy now? 1417 01:37:22,680 --> 01:37:25,280 Can you stop that, please, and just look at me for just a second? 1418 01:37:27,240 --> 01:37:28,240 Irene. 1419 01:37:29,280 --> 01:37:30,280 [sighs] 1420 01:37:32,360 --> 01:37:33,440 What do you want? 1421 01:37:34,920 --> 01:37:36,720 What's going on at the company? 1422 01:37:37,720 --> 01:37:38,720 Are you all right? 1423 01:37:39,280 --> 01:37:42,680 - Yes. Normal. Why? - I don't know. 1424 01:37:44,280 --> 01:37:45,760 You never tell me anything. 1425 01:37:46,520 --> 01:37:47,920 Do we have to talk now? 1426 01:37:48,840 --> 01:37:51,720 I can't be late. Norma told me once. I don't want to be told twice. 1427 01:37:52,880 --> 01:37:53,880 But why? 1428 01:37:55,280 --> 01:37:57,240 Is she being too hard on you? 1429 01:37:57,320 --> 01:37:58,320 Like always. 1430 01:37:59,120 --> 01:38:01,080 Why are you asking me all this, Mom? 1431 01:38:01,160 --> 01:38:03,760 Because I just got a call from one of the ballerinas. 1432 01:38:04,280 --> 01:38:05,280 Your friend Ruth. 1433 01:38:06,280 --> 01:38:07,400 What? 1434 01:38:07,480 --> 01:38:09,360 How are you treated by Norma, Irene? 1435 01:38:09,440 --> 01:38:13,200 - Don't lie to me. - Don't believe anything that bitch says. 1436 01:38:13,280 --> 01:38:16,200 - That girl just wants to help you, Irene. - Help me, Mom? 1437 01:38:16,280 --> 01:38:18,936 - You really believe she wants to help me? - But what would she want? 1438 01:38:18,960 --> 01:38:21,840 To fuck with me. It's what they've always been doing 1439 01:38:21,920 --> 01:38:23,360 ever since Norma made me prima. 1440 01:38:23,440 --> 01:38:26,320 - Is there anything else? - No, they don't want to fuck with you. 1441 01:38:26,400 --> 01:38:27,800 They just want to help you, honey. 1442 01:38:27,880 --> 01:38:29,200 Help me how, Mom? 1443 01:38:29,280 --> 01:38:31,320 - Tell me! - They want to report Norma. 1444 01:38:32,960 --> 01:38:35,680 - But report her for what? - For how she treats you. 1445 01:38:36,200 --> 01:38:39,040 Irene, how has Norma been treating you? 1446 01:38:40,840 --> 01:38:41,840 Please, honey. 1447 01:38:48,480 --> 01:38:51,880 What do you want? Tell me what you want me to do, 1448 01:38:51,960 --> 01:38:53,720 so you will leave me in peace. 1449 01:38:53,800 --> 01:38:55,320 You only have to tell the truth. 1450 01:38:55,400 --> 01:38:57,640 And what's the truth, Mom? What is? 1451 01:38:57,720 --> 01:38:59,920 Because it seems to me that the truth here 1452 01:39:00,000 --> 01:39:02,160 is what everyone else says and not your own daughter! 1453 01:39:02,240 --> 01:39:05,240 - Now excuse me, I have to go. - Honey, please listen to me. 1454 01:39:05,320 --> 01:39:07,560 Your father is very worried. I'm very worried. 1455 01:39:07,640 --> 01:39:09,440 Do you know what I'm worried about, Mom? 1456 01:39:10,160 --> 01:39:11,160 Opening night. 1457 01:39:11,640 --> 01:39:14,440 And no one in this family 1458 01:39:14,960 --> 01:39:17,440 has asked me how I feel about that. 1459 01:39:17,520 --> 01:39:18,520 No one! 1460 01:39:21,520 --> 01:39:23,040 [footsteps running downstairs] 1461 01:39:41,160 --> 01:39:43,440 [music from Adam's Giselle playing] 1462 01:39:49,880 --> 01:39:51,320 [sighs] 1463 01:40:23,520 --> 01:40:25,280 [footsteps] 1464 01:40:29,440 --> 01:40:32,520 I don't have much time, but they said that it was urgent. 1465 01:40:33,320 --> 01:40:34,640 Do you know what this is? 1466 01:40:36,760 --> 01:40:40,360 A notebook with the measurements of my daughter's belly and hips. 1467 01:40:40,880 --> 01:40:42,680 Measurements she takes daily, 1468 01:40:43,280 --> 01:40:45,280 as if her life depended on it. 1469 01:40:46,760 --> 01:40:48,720 Because her life does depend on it. 1470 01:40:49,600 --> 01:40:52,200 [scoffs] So, it's true what they say, then. 1471 01:40:53,200 --> 01:40:54,200 What's that? 1472 01:40:56,520 --> 01:40:58,480 That you are never satisfied. 1473 01:41:00,520 --> 01:41:03,520 Your daughter knew exactly what I was like since the first day. 1474 01:41:04,040 --> 01:41:06,040 Your daughter, and also the whole company. 1475 01:41:06,960 --> 01:41:09,120 That's why they give their all to be part of it. 1476 01:41:09,200 --> 01:41:11,560 Because they know that we are making them better here. 1477 01:41:11,640 --> 01:41:13,200 Regardless of the consequences. 1478 01:41:13,280 --> 01:41:14,720 What consequences? 1479 01:41:15,480 --> 01:41:16,880 Art must be an obsession, 1480 01:41:16,960 --> 01:41:19,240 otherwise it's not art, it's entertainment. 1481 01:41:19,320 --> 01:41:21,160 And we're not here to entertain anyone. 1482 01:41:21,240 --> 01:41:23,360 That's what monkeys in the zoo are for. 1483 01:41:23,440 --> 01:41:25,240 And now, if you'll excuse me... 1484 01:41:28,200 --> 01:41:29,200 Norma. 1485 01:41:29,760 --> 01:41:30,920 I'm here to talk. 1486 01:41:31,000 --> 01:41:32,000 Right now. 1487 01:41:33,120 --> 01:41:37,680 But if you refuse, I will take whatever steps necessary to get you banned. 1488 01:41:37,760 --> 01:41:38,840 And I can do it. 1489 01:41:38,920 --> 01:41:39,840 You know that. 1490 01:41:39,920 --> 01:41:42,640 And why would you ban me, Rosa? For a notebook? 1491 01:41:43,440 --> 01:41:44,720 No. 1492 01:41:44,800 --> 01:41:46,360 For the death of María. 1493 01:41:46,960 --> 01:41:48,680 And to prevent it from happening again. 1494 01:41:48,760 --> 01:41:51,160 I'd appreciate it if you would go away and leave me in peace. 1495 01:41:51,200 --> 01:41:53,560 You know I have a hand in every court in Madrid. 1496 01:41:53,640 --> 01:41:55,000 I can force you to testify. 1497 01:41:55,080 --> 01:41:58,680 That is none of your business, and much less a court of law. 1498 01:41:58,760 --> 01:41:59,840 As you wish. 1499 01:41:59,920 --> 01:42:04,520 But may I remind you that a court can sentence you to an eight-year suspension. 1500 01:42:05,320 --> 01:42:08,400 Eight years without ever contacting any dance company, 1501 01:42:09,160 --> 01:42:10,240 or any dancer. 1502 01:42:11,080 --> 01:42:12,120 Eight years. 1503 01:42:13,160 --> 01:42:14,800 That's a long time, Norma. 1504 01:42:18,120 --> 01:42:19,240 It's up to you. 1505 01:42:22,600 --> 01:42:23,600 Very well. 1506 01:42:25,320 --> 01:42:26,640 As you wish. 1507 01:42:28,320 --> 01:42:30,120 Rosa. Rosa! 1508 01:42:37,800 --> 01:42:40,240 [sighs] I have two minutes. 1509 01:42:41,640 --> 01:42:42,920 Sit down, please. 1510 01:42:46,920 --> 01:42:48,320 I'll be quick. 1511 01:42:48,400 --> 01:42:50,120 What happened to María Poza? 1512 01:42:50,200 --> 01:42:51,640 Why did she do it? 1513 01:42:52,560 --> 01:42:54,480 You don't waste any time, do you? 1514 01:42:54,560 --> 01:42:56,480 No. I don't have any. 1515 01:42:59,440 --> 01:43:01,240 María put pressure on herself. 1516 01:43:02,720 --> 01:43:04,040 But she didn't suffer. 1517 01:43:04,760 --> 01:43:06,560 She didn't know any other way. 1518 01:43:08,320 --> 01:43:10,720 She was pure instinct, pure passion. 1519 01:43:11,360 --> 01:43:12,800 Her passion was dancing. 1520 01:43:14,000 --> 01:43:16,920 There wasn't room in her life for anything else, 1521 01:43:17,000 --> 01:43:19,800 including friends, or partners, 1522 01:43:20,800 --> 01:43:23,520 or a mother that was dying of cancer. 1523 01:43:25,560 --> 01:43:26,560 I didn't know. 1524 01:43:27,080 --> 01:43:28,440 Not you or anyone. 1525 01:43:29,800 --> 01:43:32,800 The very last thing María wanted was our pity. 1526 01:43:36,160 --> 01:43:37,160 [sighs] 1527 01:43:38,160 --> 01:43:40,720 [Norma] She only told me because she needed my permission 1528 01:43:40,800 --> 01:43:42,600 and my word that I'd wait for her. 1529 01:43:42,680 --> 01:43:45,480 So she could go to New York and take care of the woman 1530 01:43:45,560 --> 01:43:50,160 who had, according to her doctors, only days left to live. 1531 01:43:52,800 --> 01:43:54,640 She was there for four months. 1532 01:43:56,280 --> 01:43:57,680 And never came back. 1533 01:44:01,040 --> 01:44:02,640 Maybe she didn't want to. 1534 01:44:03,160 --> 01:44:04,920 Of course she wanted to come back. 1535 01:44:06,640 --> 01:44:09,640 The only thing María wanted was to come back and dance. 1536 01:44:10,160 --> 01:44:12,080 She wanted it more than anything else. 1537 01:44:13,840 --> 01:44:16,440 Have you ever had a feeling like that, Rosa? 1538 01:44:17,160 --> 01:44:19,680 Loving your job over anything else? 1539 01:44:19,760 --> 01:44:21,280 Loving it until it hurts? 1540 01:44:21,360 --> 01:44:25,600 Until the wounds on your feet are bleeding and your skin is falling off, 1541 01:44:25,680 --> 01:44:27,720 and still, then, you love it even more? 1542 01:44:28,320 --> 01:44:31,240 Have you ever felt that way for any of your trials, Rosa? 1543 01:44:31,760 --> 01:44:32,760 No. 1544 01:44:33,640 --> 01:44:35,040 Not for a trial., no. 1545 01:44:35,960 --> 01:44:37,200 For Irene, yes. 1546 01:44:38,560 --> 01:44:41,000 But you don't know that, because you don't have children. 1547 01:44:41,080 --> 01:44:42,760 My children are my dancers. 1548 01:44:43,280 --> 01:44:45,880 I hope you're not going to judge me for that also. 1549 01:44:45,960 --> 01:44:47,640 No, I won't do that. 1550 01:44:47,720 --> 01:44:52,200 But I couldn't go on if any of my kids ever jumped off a roof. 1551 01:44:52,280 --> 01:44:54,720 Is this how you win your trials? Manipulation? 1552 01:44:54,800 --> 01:44:56,800 Is this how you run this company? 1553 01:44:57,400 --> 01:45:00,720 Is this how you directed my daughter? Is this how you directed María? 1554 01:45:00,800 --> 01:45:03,440 Yes, well, yes, of course it is. Of course I manipulate them. 1555 01:45:03,520 --> 01:45:04,760 That is my job! 1556 01:45:04,840 --> 01:45:08,360 How do you think you turn María into a star? Or Irene into a star? 1557 01:45:08,440 --> 01:45:10,920 How do you make a common dancer an unforgettable one? 1558 01:45:11,000 --> 01:45:14,400 - How do you think that happens? - I'm taking you to court, Norma. 1559 01:45:14,480 --> 01:45:17,200 Take me wherever you want, but I didn't kill anyone. 1560 01:45:17,280 --> 01:45:19,160 María jumped because of what she did. 1561 01:45:21,600 --> 01:45:22,680 What she did? 1562 01:45:24,720 --> 01:45:26,280 What did María do? 1563 01:45:27,160 --> 01:45:29,080 Norma, what did she do? 1564 01:45:29,160 --> 01:45:31,280 This profession isn't kind to anyone, Rosa. 1565 01:45:31,880 --> 01:45:36,120 It takes years to build a career, and to forget it, only a second. 1566 01:45:36,200 --> 01:45:38,240 And four months is a long time. 1567 01:45:40,160 --> 01:45:41,360 [sighs] 1568 01:45:43,000 --> 01:45:44,320 I set a date. 1569 01:45:45,160 --> 01:45:48,800 If María didn't come back, another Giselle would take her part. 1570 01:45:55,520 --> 01:45:56,520 Stop it. 1571 01:45:59,760 --> 01:46:01,160 [Norma] And she got scared. 1572 01:46:01,240 --> 01:46:02,840 [coughing] 1573 01:46:02,920 --> 01:46:04,040 Mom? 1574 01:46:04,960 --> 01:46:05,800 Mom? 1575 01:46:05,880 --> 01:46:07,320 [coughing] 1576 01:46:09,800 --> 01:46:10,800 Mom. 1577 01:46:12,160 --> 01:46:13,080 [Norma] She was afraid. 1578 01:46:13,160 --> 01:46:14,920 [gasping] 1579 01:46:16,520 --> 01:46:19,200 She feared the company would move on without her. 1580 01:46:19,280 --> 01:46:21,240 [mother gasping and coughing] 1581 01:46:21,320 --> 01:46:23,280 [Norma] Afraid that she would lose her career. 1582 01:46:23,360 --> 01:46:24,240 [wheezing] 1583 01:46:24,320 --> 01:46:27,280 Of all those years of hard work turning into nothing. 1584 01:46:27,360 --> 01:46:28,200 I can't. 1585 01:46:28,280 --> 01:46:29,840 [mother wheezing and gasping] 1586 01:46:29,920 --> 01:46:31,480 [mother whimpering] 1587 01:46:32,680 --> 01:46:35,000 [dramatic music playing] 1588 01:46:46,080 --> 01:46:48,000 [Norma] Her mother was only suffering. 1589 01:46:49,240 --> 01:46:51,120 She just had to let her go. 1590 01:46:51,840 --> 01:46:54,640 So she killed herself because she felt responsible? 1591 01:46:54,720 --> 01:46:55,800 No. 1592 01:46:56,520 --> 01:46:58,720 Because she felt like a monster. 1593 01:46:59,240 --> 01:47:00,160 No. 1594 01:47:00,240 --> 01:47:01,720 You are the monster. 1595 01:47:02,840 --> 01:47:04,040 You pressured her. 1596 01:47:04,880 --> 01:47:06,560 You imposed the deadline. 1597 01:47:06,640 --> 01:47:10,520 Rosa, there are many families who depend on this company. 1598 01:47:11,040 --> 01:47:12,240 Many. 1599 01:47:12,320 --> 01:47:15,520 A company like this can't stop. This isn't a game, Rosa. 1600 01:47:15,600 --> 01:47:17,000 How do you know all that? 1601 01:47:17,080 --> 01:47:19,280 Why should I believe it? Because you say so? 1602 01:47:20,200 --> 01:47:21,880 You don't have to believe me. 1603 01:47:24,240 --> 01:47:25,440 Believe María. 1604 01:47:31,920 --> 01:47:33,920 [ringing tone] 1605 01:47:39,600 --> 01:47:40,440 [beep] 1606 01:47:40,520 --> 01:47:43,240 [tearfully] Norma, I hope you get this message, 1607 01:47:43,320 --> 01:47:45,720 because I did something horrible. 1608 01:47:46,560 --> 01:47:49,080 [gasps] I just stared at her. 1609 01:47:49,160 --> 01:47:50,600 And her eyes were... 1610 01:47:50,680 --> 01:47:51,880 [sobbing] 1611 01:47:51,960 --> 01:47:55,000 So I... She needed my help and I just stood there. 1612 01:47:55,080 --> 01:47:58,040 I... I don't know what's wrong with me. [sobs] 1613 01:47:58,120 --> 01:48:00,280 But... I need help. I... 1614 01:48:00,880 --> 01:48:02,160 I feel so... 1615 01:48:08,880 --> 01:48:10,160 [sniffles] 1616 01:48:10,240 --> 01:48:11,240 [phone beeps] 1617 01:48:16,240 --> 01:48:18,560 You love Irene because she's your daughter. 1618 01:48:20,880 --> 01:48:23,160 I loved María as if she were my daughter. 1619 01:48:24,960 --> 01:48:26,960 I wanted to take care of her. 1620 01:48:28,120 --> 01:48:30,520 I want her to be remembered for her talent, 1621 01:48:31,040 --> 01:48:32,880 just like all of my dancers. 1622 01:48:34,840 --> 01:48:38,600 Do you want to blame me for the sacrifice it takes to be a dancer? 1623 01:48:40,320 --> 01:48:41,320 Perfect. 1624 01:48:42,440 --> 01:48:44,200 Let them say I'm a tyrant. 1625 01:48:46,400 --> 01:48:50,120 I'd rather they think María jumped because of me than for what she did. 1626 01:48:55,600 --> 01:48:57,840 Don't take this company away from me. 1627 01:48:59,800 --> 01:49:01,680 It's the only thing I have. 1628 01:49:03,280 --> 01:49:05,520 It's the only thing your daughter has. 1629 01:49:10,200 --> 01:49:12,280 I'm just so worried about Irene. 1630 01:49:13,160 --> 01:49:14,280 That's normal. 1631 01:49:14,920 --> 01:49:16,840 Your job is to take care of her. 1632 01:49:17,600 --> 01:49:19,680 And mine is to take care of the company. 1633 01:49:20,200 --> 01:49:21,920 And I have to keep doing so. 1634 01:49:24,080 --> 01:49:26,120 Allow your daughter one night. 1635 01:49:27,400 --> 01:49:28,960 Tomorrow's the premiere. 1636 01:49:47,400 --> 01:49:49,040 [knocking at door] 1637 01:49:57,120 --> 01:49:58,440 [sighs] 1638 01:49:58,520 --> 01:50:02,040 Tonight, forget about everything that happened up to this moment. 1639 01:50:02,640 --> 01:50:05,600 Now all that matters is the audience and your Giselle. 1640 01:50:07,040 --> 01:50:08,200 And relax. 1641 01:50:09,840 --> 01:50:11,000 You'll be great. 1642 01:50:19,640 --> 01:50:20,760 Welcome, sir. 1643 01:50:20,840 --> 01:50:22,960 - [man] Thank you very much. - Here you are. Hello. 1644 01:50:23,040 --> 01:50:24,280 - [chuckles] - [Rosa] Thank you. 1645 01:50:33,320 --> 01:50:35,360 - Going to the bathroom. - By yourself? 1646 01:50:35,440 --> 01:50:37,240 - Yes, don't worry about me. - Okay. 1647 01:50:50,640 --> 01:50:52,640 I'm sorry, you can't go in. 1648 01:50:52,720 --> 01:50:55,840 - I'm with the company. - I'm sorry, but no one is allowed. 1649 01:50:55,920 --> 01:50:56,960 [sighs] 1650 01:50:57,880 --> 01:50:58,880 Erik! 1651 01:51:00,120 --> 01:51:01,360 - Aurora! - [sighs] 1652 01:51:01,440 --> 01:51:03,640 - How are you? - Fine. I'm fine. 1653 01:51:05,880 --> 01:51:08,240 - Your leg is better? - Let me go in. 1654 01:51:09,160 --> 01:51:10,960 Aurora, I don't think that's a good idea. 1655 01:51:11,040 --> 01:51:14,520 Erik, I'd like to see Irene, so I can wish her good luck. 1656 01:51:14,600 --> 01:51:17,440 It won't do you any good to go in there. Trust me on this. 1657 01:51:17,520 --> 01:51:18,960 Come on, let me in. 1658 01:51:20,600 --> 01:51:21,920 [security guard] It's your call. 1659 01:51:25,920 --> 01:51:27,560 Through the door in the back. 1660 01:51:29,960 --> 01:51:31,560 - Go on, go in. - Thank you. 1661 01:51:32,440 --> 01:51:35,360 [dramatic music playing] 1662 01:51:48,360 --> 01:51:50,120 I thought you weren't coming. 1663 01:51:50,200 --> 01:51:52,000 I swore I'd be here with you, right? 1664 01:51:52,080 --> 01:51:55,320 [emotional music playing] 1665 01:52:01,280 --> 01:52:02,800 [both laughing] 1666 01:52:03,960 --> 01:52:05,440 Stay right here, please. 1667 01:52:10,040 --> 01:52:11,480 There's a lot of people. 1668 01:52:13,800 --> 01:52:16,760 Relax. She's worked so hard, I'm sure she'll be great. 1669 01:52:18,400 --> 01:52:19,880 [bell rings] 1670 01:52:19,960 --> 01:52:23,360 [man on PA] Ladies and gentlemen, the performance is about to begin. 1671 01:52:25,400 --> 01:52:27,080 [exhaling] 1672 01:52:30,800 --> 01:52:33,720 [hopeful music playing] 1673 01:52:53,200 --> 01:52:55,160 [curtain squeaking] 1674 01:53:00,960 --> 01:53:04,080 [orchestra playing Adam's "Overture" from Giselle] 1675 01:53:51,760 --> 01:53:53,760 [music continues playing] 1676 01:55:27,880 --> 01:55:28,880 [sighs] 1677 01:59:45,800 --> 01:59:48,800 [dramatic orchestral music soaring] 1678 01:59:57,920 --> 01:59:59,920 [applause] 1679 02:00:10,520 --> 02:00:14,280 Hey. You bitch, why don't you dance like that in rehearsals? 1680 02:00:14,360 --> 02:00:15,800 [laughs] 1681 02:00:21,760 --> 02:00:24,320 [applause continues] 1682 02:00:44,480 --> 02:00:46,120 - Norma, let go of me. - Come here. 1683 02:00:46,200 --> 02:00:48,120 - Norma, please. [grunts] - Sh, sh, sh. 1684 02:00:48,640 --> 02:00:50,320 - Norma, I can be here. - Let's go. 1685 02:00:50,840 --> 02:00:54,080 - Norma, you're hurting me. Norma, let go! - Shh! Calm down! 1686 02:00:56,320 --> 02:00:58,800 - What are you doing here? - Erik let me in. 1687 02:00:59,640 --> 02:01:02,000 This area is for only members of the company. 1688 02:01:02,080 --> 02:01:03,120 I am in the company. 1689 02:01:03,200 --> 02:01:08,240 Aurora, I have already spoken with your mother about your new situation. 1690 02:01:09,560 --> 02:01:11,680 - What situation? - We'll discuss it later. 1691 02:01:11,760 --> 02:01:14,600 Now, why don't you go back to your seat? I'm sure she's waiting for you. 1692 02:01:14,640 --> 02:01:16,640 No. What did you tell my mother? 1693 02:01:16,720 --> 02:01:18,640 That's not important right now. 1694 02:01:18,720 --> 02:01:22,320 What's important is for you to go back to your seat and relax. 1695 02:01:22,960 --> 02:01:24,680 [Aurora] You don't get it, do you? 1696 02:01:25,200 --> 02:01:26,920 Irene and I are connected. 1697 02:01:27,000 --> 02:01:29,760 When she dances, it's like I'm dancing. She needs me by her side. 1698 02:01:29,840 --> 02:01:32,160 Irene needs to be able to focus. 1699 02:01:32,240 --> 02:01:35,720 And you need help, or this will end up hurting all of us. 1700 02:01:35,800 --> 02:01:38,360 - For the last time, go back to your seat. - Norma! 1701 02:01:39,360 --> 02:01:41,856 What are you doing here? You have to change for your next scene. 1702 02:01:41,880 --> 02:01:45,640 - Norma, let her stay, please. - You leave her now and go change. 1703 02:01:45,720 --> 02:01:48,040 Do you want to ruin your friend's night? 1704 02:01:48,120 --> 02:01:50,840 Do you want to ruin the premiere with your fantasies? 1705 02:01:50,920 --> 02:01:52,480 We need to be together. 1706 02:01:52,560 --> 02:01:56,640 - This way, when I come back to dance... - You are never going to dance again. 1707 02:02:00,880 --> 02:02:02,160 [whimpers] 1708 02:02:05,760 --> 02:02:06,760 That's a lie. 1709 02:02:08,960 --> 02:02:10,320 [Aurora] Why are you lying? 1710 02:02:10,400 --> 02:02:12,000 You are never going to dance again. 1711 02:02:12,080 --> 02:02:15,760 If your mother hasn't told you yet, it's because she refuses to accept it. 1712 02:02:15,840 --> 02:02:17,680 They told us the day of the accident. 1713 02:02:17,760 --> 02:02:20,120 - Norma, stop it now. Please. - [Norma] Go. 1714 02:02:20,200 --> 02:02:22,320 Get changed. You have to change for your next scene. 1715 02:02:22,400 --> 02:02:24,000 - You're lying! - [Norma screams] 1716 02:02:24,080 --> 02:02:25,280 [gasping] 1717 02:02:26,000 --> 02:02:27,920 [Norma groans] 1718 02:02:28,000 --> 02:02:29,480 [gasping] 1719 02:02:30,720 --> 02:02:31,840 Aurora? 1720 02:02:32,680 --> 02:02:34,240 I'm sorry, Irene. 1721 02:02:34,320 --> 02:02:35,680 [Norma groans] 1722 02:02:36,680 --> 02:02:37,880 Get out, you monster! 1723 02:02:37,960 --> 02:02:40,680 - Let go of me! [gasps] - Get out of my theater! 1724 02:02:40,760 --> 02:02:42,320 - Get out! - [Irene] Come on. Let's go. 1725 02:02:42,400 --> 02:02:44,560 - Let's go. Aah! - [Norma] Go and get changed! 1726 02:02:45,240 --> 02:02:47,440 - You leave her alone! - [screams] 1727 02:02:47,520 --> 02:02:48,400 [loud thud] 1728 02:02:48,480 --> 02:02:49,680 [Aurora] Oh no! 1729 02:02:50,320 --> 02:02:51,960 [gasping] 1730 02:02:59,000 --> 02:03:01,000 [sobbing] 1731 02:03:01,080 --> 02:03:03,720 [dramatic music playing] 1732 02:03:08,120 --> 02:03:09,920 [Irene] Norma. Norma? 1733 02:03:10,520 --> 02:03:12,240 Norma! [sobbing] 1734 02:03:37,880 --> 02:03:40,120 Irene, you have to go, right now. 1735 02:03:42,160 --> 02:03:44,400 You were in the dressing room. Run. 1736 02:03:46,920 --> 02:03:48,840 - Aurora? - [sobbing] 1737 02:03:50,280 --> 02:03:52,640 [Aurora] No one will ever separate us. Ever. 1738 02:03:55,800 --> 02:03:58,280 [ballet music continues] 1739 02:06:08,040 --> 02:06:10,120 - The audience is loving this. - Have you seen Norma? 1740 02:06:10,160 --> 02:06:12,080 [man] No, not for a while now. 1741 02:06:12,800 --> 02:06:15,440 I saw her by the trailers. She was with that girl. 1742 02:08:18,000 --> 02:08:19,960 [applause] 1743 02:08:35,000 --> 02:08:36,640 [gasping] Excuse me. 1744 02:08:38,960 --> 02:08:40,960 [emotional music playing] 1745 02:09:33,000 --> 02:09:35,560 [music builds] 1746 02:09:40,120 --> 02:09:42,120 [glass tinkling] 1747 02:09:46,320 --> 02:09:49,360 [gentle music playing] 1748 02:10:59,040 --> 02:11:02,800 [emotional music builds] 1749 02:11:23,680 --> 02:11:26,080 [emotional music fades] 1750 02:11:27,760 --> 02:11:29,600 IF I COULD TELL YOU WHAT IT MEANT, 1751 02:11:29,680 --> 02:11:32,360 THERE WOULD BE NO POINT IN DANCING IT. - ISADORA DUNCAN 1752 02:11:33,920 --> 02:11:37,240 [emotional music playing] 125449

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.