All language subtitles for Cold Sweat 2010 DVDRip XviD-FiCO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,054 --> 00:00:02,296 Simply ReleaseS Toppers Simply The Best 2 00:00:02,336 --> 00:00:04,664 Proudly Presents COLD SWEAT 3 00:00:04,710 --> 00:00:07,106 Vertaald door Simply ReleaseS Toppers Aegis en Sandra 4 00:00:35,388 --> 00:00:37,242 Argentini� 1975 5 00:00:44,177 --> 00:00:46,839 20 April: De Popular Revolutionary Army (PRA) stal 25 dozen dynamiet... 6 00:00:46,880 --> 00:00:50,543 van een mijninstallatie in Cordoba. 7 00:01:05,532 --> 00:01:09,093 7 mei: De G groepering van de Argentine Anticommunist Alliance (Triple A)... 8 00:01:09,135 --> 00:01:11,797 vermoordt tien leden van de PRA. 9 00:01:25,552 --> 00:01:29,648 De 'Triple A' nam verscheidende wapens en 25 dozen dynamiet in beslag. 10 00:01:34,561 --> 00:01:38,156 19 juli: Na het ontslag van minister Jose Lopez Rega... 11 00:01:38,198 --> 00:01:40,666 namen soldaten het gebouw van de sociale zorg in. 12 00:01:54,581 --> 00:01:57,550 Een groot aantal wapens werd in beslag genomen. 13 00:02:04,591 --> 00:02:07,560 De Triple A staakte zijn activiteiten. 14 00:02:07,594 --> 00:02:10,620 Maar de 25 dozen dynamiet... 15 00:02:15,001 --> 00:02:16,866 werden nooit gevonden. 16 00:02:31,251 --> 00:02:34,277 Daar is het. - Is dit de plek? 17 00:02:34,354 --> 00:02:36,982 Ja, uiterlijk kan bedrieglijk zijn. Binnen kan het prachtig zijn. 18 00:02:40,393 --> 00:02:43,055 Hallo. 19 00:02:44,063 --> 00:02:46,031 Waarom gebruik je de microfoon niet? 20 00:02:46,065 --> 00:02:51,025 Omdat hij denkt dat schrijven, meer over een persoon zegt... 21 00:02:51,070 --> 00:02:53,038 en hij houdt van mijn schrijfstijl. 22 00:02:53,072 --> 00:02:55,483 Ik weet zeker dat hij dat tegen alle vrouwen zegt. 23 00:02:58,311 --> 00:03:03,271 Hij zegt dat de deur open is en dat we een romantisch diner zullen hebben vanavond. 24 00:03:03,316 --> 00:03:07,980 Hij is een klootzak, hij heeft Jacquie al gehad en nu probeert hij het met jou. 25 00:03:08,188 --> 00:03:10,282 Ik zou hem een klap moeten geven. 26 00:03:10,323 --> 00:03:12,223 Maak je niet zo kwaad. 27 00:03:12,258 --> 00:03:16,285 Hoe moet ik me dan voelen? Ze is gewoon weggegaan, zonder uitleg. 28 00:03:16,329 --> 00:03:18,297 Gewoon weggelopen en haar telefoon afgesloten. 29 00:03:18,331 --> 00:03:20,925 En dat geeft je het recht om haar mailbox te hacken? 30 00:03:20,967 --> 00:03:23,333 Om uit te vinden of ze een affaire heeft met die blonde kerel? 31 00:03:23,369 --> 00:03:26,133 Ik zei toch, dat ze me het wachtwoord gegeven heeft, luister je dan nooit naar me? 32 00:03:26,172 --> 00:03:29,505 Lieg niet tegen me, Roman. - Ik lieg niet. 33 00:03:29,542 --> 00:03:31,066 Vertrouw me dan. 34 00:03:31,110 --> 00:03:34,307 Ik ga praten met die blonde kerel en hij zal me vertellen waar ze is. 35 00:03:34,347 --> 00:03:37,043 Mijn ex. - Jouw ex. 36 00:03:39,118 --> 00:03:41,695 Dat moet Jacquie zijn. 37 00:03:43,356 --> 00:03:47,315 Roman, het spijt me dat het zo moet eindigen. 38 00:03:47,360 --> 00:03:50,158 Je verdient beter. 39 00:03:50,196 --> 00:03:51,788 Er is niks meer wat we kunnen doen. 40 00:03:51,831 --> 00:03:56,325 Ik heb Buenos Aires verlaten en ben een nieuwe relatie aangegaan. 41 00:03:56,369 --> 00:04:00,305 Probeer me niet te vinden, want dat zal je niet lukken. 42 00:04:00,340 --> 00:04:01,900 Jacquie. 43 00:04:03,309 --> 00:04:05,871 Geef hier. 44 00:04:08,381 --> 00:04:10,900 Ik ben zo'n dwaas. 45 00:04:13,386 --> 00:04:17,356 Wat doen we hier, verdomme. Laten we gaan, Ali. 46 00:04:17,390 --> 00:04:20,359 Nu direct? - Ja, nu direct. 47 00:04:20,393 --> 00:04:23,000 Het is hetzelfde IP-adres. 48 00:04:23,397 --> 00:04:25,364 Wat? 49 00:04:25,398 --> 00:04:30,358 Het komt van hetzelfde IP-adres als de blonde kerel waarmee ik chat. 50 00:04:30,403 --> 00:04:33,864 Weet je dat zeker? - Ja. 51 00:04:33,906 --> 00:04:39,400 Ze stuurde me drie minuten geleden een e-mail. Ze is ongeveer 20 m verwijderd. 52 00:04:40,680 --> 00:04:46,000 Alles ziet er nu donker uit, maar dat is maar hoe je het bekijkt. 53 00:04:46,278 --> 00:04:50,300 En je zal ook geen nieuwe relatie kunnen aangaan, als je deze niet eerst afsluit. 54 00:05:03,870 --> 00:05:06,100 Onthoud dat ik dit voor je doe. 55 00:05:21,954 --> 00:05:27,365 Hallo, ik ben er. Je huis is gigantisch. 56 00:07:16,936 --> 00:07:21,031 Kan ik u helpen, meneer? - Graag, dank je, knul. 57 00:07:21,073 --> 00:07:23,871 Wel langzaam, alsjeblieft. - Natuurlijk, maakt u geen zorgen. 58 00:07:23,910 --> 00:07:27,038 Mensen zoals jij zie je niet veel meer. 59 00:07:27,079 --> 00:07:30,048 Op mijn leeftijd is de straat oversteken moeilijk. 60 00:07:30,082 --> 00:07:34,052 Er is geen respect meer. - En u bent er. 61 00:07:34,086 --> 00:07:36,054 Dank u, ik kan het vanaf hier wel alleen. 62 00:07:36,088 --> 00:07:40,047 Weet u het zeker? - Ja, ik woon in dit huis. 63 00:07:40,092 --> 00:07:42,286 Dag, knul en bedankt. 64 00:07:44,096 --> 00:07:47,864 Geen dank. - Hallo, Quique. 65 00:08:04,917 --> 00:08:08,216 H�, knul, ken je die man? 66 00:08:08,254 --> 00:08:11,087 Welke man? - De man die het huis binnenging. 67 00:08:11,123 --> 00:08:14,923 Hij woont daar. - Maar er woont toch een blonde kerel? 68 00:08:14,961 --> 00:08:19,691 Ben je een agent? - Is hij de grootvader van die blonde kerel? 69 00:08:19,726 --> 00:08:22,100 Haal je handen van die knul af. 70 00:08:22,134 --> 00:08:26,093 Sorry, jongens, maar er is hier iets niet pluis. 71 00:08:26,138 --> 00:08:29,005 Je bedoelt dat meisje dat hier rondhing? 72 00:08:29,041 --> 00:08:32,101 Ja, ik ben op zoek naar mijn vriendin. Mijn ex-vriendin, eigenlijk. 73 00:08:32,144 --> 00:08:37,482 Ga haar dan ergens anders zoeken, wegwezen. - Wat is er nu weer aan de hand? 74 00:08:37,517 --> 00:08:41,552 Niks, ik pas gewoon op de knul. De buurt zit vol met gestoorde lui. 75 00:08:41,587 --> 00:08:43,214 Quique, hoe vaak heb ik het nu al gezegd? 76 00:08:43,256 --> 00:08:46,885 Roep, wanneer er een vreemde tegen je praat. En doe dat verdomde masker af. 77 00:10:03,803 --> 00:10:06,391 Hoorde je dat? 78 00:10:09,742 --> 00:10:13,770 Quique, je hebt verdomme toch niet weer een kat meegenomen. 79 00:10:13,813 --> 00:10:18,182 Als ik een kat zie, krijg je slaag. 80 00:10:22,254 --> 00:10:25,052 En die gasten zeiden... 81 00:10:25,091 --> 00:10:34,227 dat die vrouwen alleen maar konden praten over emancipatie. 82 00:10:34,266 --> 00:10:38,396 Onlangs vertelde Anibal me dat zijn vrouw had gezegd... 83 00:10:38,437 --> 00:10:44,569 'Anibal, nu zijn we gelijken'. Dus gaf Anibal haar een klap. 84 00:10:47,913 --> 00:10:51,246 Daarna zei hij dat ze de afwas moest gaan doen. 85 00:10:51,283 --> 00:10:55,014 Weet je waar die emancipatie vandaan komt? Jonge vrouwen... 86 00:13:10,422 --> 00:13:16,383 Hoorde je me? Hoeveel moet ik gebruiken? 87 00:13:16,428 --> 00:13:18,396 Slechts een druppel. 88 00:13:18,430 --> 00:13:21,399 Nee, alstublieft. 89 00:13:24,600 --> 00:13:29,200 Je hebt ons tot nu nog niet echt geholpen. 90 00:13:29,341 --> 00:13:32,469 Je moet je beter concentreren. 91 00:13:51,463 --> 00:13:53,431 Ik heb niks gedaan, alstublieft. 92 00:13:53,465 --> 00:13:56,923 Niemand heeft gevraagd om je mond open te doen. 93 00:13:56,969 --> 00:13:59,268 Doe je hoofd omhoog, lieverd. 94 00:14:02,842 --> 00:14:06,677 Vertel me, lieverd, wat is dit? 95 00:14:10,249 --> 00:14:13,150 Ik weet het niet. 96 00:14:13,185 --> 00:14:15,710 Ik ben slecht in wiskunde. Ik weet niet wat het is. 97 00:14:15,754 --> 00:14:18,846 Maar weet je het antwoord? 98 00:14:19,658 --> 00:14:22,252 Nee, maar ik weet andere dingen. Vraag me iets anders. 99 00:14:22,294 --> 00:14:26,321 Je hele leven staat in het teken van het antwoord. 100 00:14:26,365 --> 00:14:29,528 Dus het moet wel simpel zijn. 101 00:14:29,568 --> 00:14:32,002 Ik weet niet wat die formule betekent. 102 00:14:32,037 --> 00:14:37,475 Ik denk van wel. Je doet alleen niet je best. 103 00:14:37,509 --> 00:14:41,946 Als we het zelf konden oplossen, dan hoefden we jou niet lastig te vallen. 104 00:14:41,981 --> 00:14:44,472 En zou je hier niet zijn. 105 00:14:44,516 --> 00:14:48,480 Het is belangrijk. Hou je aandacht erbij, alsjeblieft. 106 00:14:48,520 --> 00:14:53,082 Ik vraag het voor de laatste keer. Wat is dit? 107 00:14:53,125 --> 00:14:56,200 Ik weet het niet, klootzak. 108 00:14:58,831 --> 00:15:01,299 Kan je het zo nog lezen, lieverd? 109 00:15:04,536 --> 00:15:07,194 Ja. 110 00:15:10,542 --> 00:15:16,500 Verspil je energie niet en kalmeer, alsjeblieft. 111 00:15:16,548 --> 00:15:18,516 Het is belangrijk. 112 00:15:18,550 --> 00:15:23,044 Ik denk dat ik het kan oplossen. 113 00:15:23,088 --> 00:15:25,522 Kan je dat? - Ja, dat kan ik. 114 00:15:25,557 --> 00:15:32,520 Maar ik heb tijd nodig. - Tijd is wat we niet hebben, kind. 115 00:15:32,564 --> 00:15:36,557 Geef me tien minuten, een potlood en wat papier. 116 00:15:36,602 --> 00:15:39,994 Waarom? - Omdat het een moeilijke vergelijking is. 117 00:15:40,029 --> 00:15:46,534 Je hebt geen idee. Je verspilt onze tijd. 118 00:15:46,578 --> 00:15:51,538 We zouden goed voor je gezorgd hebben, maar... 119 00:15:51,583 --> 00:15:54,643 je hebt je kans gemist. 120 00:15:54,687 --> 00:15:57,087 Nee, ik kan het oplossen. 121 00:15:57,122 --> 00:16:00,455 Ik kan het oplossen. 122 00:16:00,492 --> 00:16:04,553 Alsjeblieft, ik kan het oplossen. 123 00:16:04,596 --> 00:16:08,576 Alsjeblieft. 124 00:17:02,654 --> 00:17:07,114 We moeten er nog wat aan verbouwen. - Dat kan je wel zeggen. 125 00:17:07,159 --> 00:17:10,128 Het is wat vervallen. 126 00:17:10,162 --> 00:17:15,327 Dit is het enige wat we nu kunnen betalen. Maar voor nu, voldoet het. 127 00:17:16,668 --> 00:17:23,437 Nee, het is niet perfect, maar dat zal het wel zijn, als we het zelf verbouwen. 128 00:17:23,675 --> 00:17:27,577 Waar denk je aan? - Ik denk aan de toekomst. 129 00:17:29,081 --> 00:17:31,294 Het heeft een mooi uitzicht. 130 00:17:53,305 --> 00:17:57,800 De lamp blijft branden. 131 00:18:45,991 --> 00:18:50,387 Wat doe je? Moet ik doorgaan, of... 132 00:18:56,368 --> 00:19:00,737 Je bent weer aan het hallucineren. 133 00:19:00,772 --> 00:19:02,800 Kop dicht. 134 00:19:06,378 --> 00:19:09,745 Niet omdat iemand je zou kunnen horen. 135 00:19:09,781 --> 00:19:14,741 Schreeuw zo veel je wilt, niemand zal je horen. 136 00:19:14,786 --> 00:19:23,854 Wij zijn oude mannen, en vinden schreeuwen exhaustief. 137 00:19:25,697 --> 00:19:29,360 Weet je wat 'exhaustief' betekent? 138 00:19:31,570 --> 00:19:34,767 Weet je het wel of niet? 139 00:19:34,806 --> 00:19:38,765 Iets dat vermoeiend of uitputtend is. 140 00:19:38,810 --> 00:19:42,007 Deze zal ons misschien kunnen helpen. 141 00:20:25,857 --> 00:20:30,817 Wat is je naam? - Ali. 142 00:20:30,862 --> 00:20:37,825 Je volledige naam. - Gewoon Ali. 143 00:20:37,869 --> 00:20:42,829 Ik had het kunnen verwachten. 144 00:20:42,874 --> 00:20:49,074 De verbastering van de taal. 145 00:20:49,114 --> 00:20:55,952 Als je een man was geweest, zou je naam... 146 00:21:00,892 --> 00:21:07,300 Jonathan met een Y zijn geweest. 147 00:21:09,134 --> 00:21:12,103 Of Jacqueline. 148 00:21:12,137 --> 00:21:17,769 Maak je geen zorgen. Ik weet dat het de fout van je ouders is. 149 00:21:17,809 --> 00:21:23,748 Ik ga je iets vragen, maar je moet heel stil blijven zitten. 150 00:21:23,782 --> 00:21:25,306 Wat is dat? 151 00:21:25,350 --> 00:21:30,310 Het zou niet goed zijn, als het zou vallen. 152 00:21:30,355 --> 00:21:32,721 Helemaal niet goed. 153 00:21:34,926 --> 00:21:38,623 Maak je geen zorgen, het zal niet exploderen. 154 00:21:38,664 --> 00:21:42,895 Jullie zijn gestoord. - Wij? 155 00:21:42,934 --> 00:21:46,893 Jij was degene die naar hier kwam, zonder te weten wat je te wachten stond. 156 00:21:46,938 --> 00:21:53,901 Sorry, maar ons vinden was een geschenk voor iemand zo na�ef als jij. 157 00:21:53,945 --> 00:22:00,908 Vroeger jaagde we op mensen zoals jij. Maar nu niet meer. 158 00:22:00,952 --> 00:22:04,911 Jullie jongelui komen hier naartoe uit vrije wil, en dat is goed voor ons. 159 00:22:04,956 --> 00:22:11,919 We hebben niet meer dezelfde kracht als vroeger. 160 00:22:11,963 --> 00:22:16,923 Nee, nog niet antwoorden. 161 00:22:16,968 --> 00:22:22,964 Je moet je gezicht heel stil houden. 162 00:22:25,110 --> 00:22:30,946 Dit is erg onstabiel. 163 00:22:30,982 --> 00:22:33,951 En als ik onstabiel zeg, dan kan je dat maar beter geloven. 164 00:22:33,985 --> 00:22:37,944 En dit explodeert wel. 165 00:22:37,989 --> 00:22:42,949 Het lijkt op nitroglycerine, maar dan beter. 166 00:22:42,994 --> 00:22:44,962 Ik heb het zelf gemaakt. 167 00:22:44,996 --> 00:22:50,957 Ik heb het gemaakt uit vele staven dynamiet. 168 00:22:51,002 --> 00:22:58,966 Het kan een hele tijd op je blijven zitten. Kon ik maar zolang bij je blijven. 169 00:22:59,010 --> 00:23:04,971 En nu we het daar toch over hebben, we moeten ons voortmaken. 170 00:23:05,016 --> 00:23:09,885 Ik ga je een vraag stellen en die vraag heeft slechts een antwoord. 171 00:23:09,921 --> 00:23:12,788 En je mag niks vragen. 172 00:23:15,026 --> 00:23:21,989 Je bent een slimme meid, dus ik weet zeker dat je me kan helpen. 173 00:23:22,033 --> 00:23:27,699 Ik vraag het je maar een keer. Wat is dit? 174 00:23:32,277 --> 00:23:35,007 Geef me een momentje. 175 00:23:35,046 --> 00:23:37,378 Jammer. - Het is geen vergelijking, nietwaar? 176 00:23:37,416 --> 00:23:41,011 Ik heb nog gezegd 'Geen vragen'. 177 00:23:41,052 --> 00:23:45,400 Het is een stelling, geen vergelijking. Het is geen wiskunde. 178 00:23:48,293 --> 00:23:51,017 Het is... 179 00:23:55,767 --> 00:23:58,258 'Kus me, als je dit kan lezen'. 180 00:24:06,745 --> 00:24:12,047 Misschien... 181 00:24:12,083 --> 00:24:18,954 'Kus me, als je dit kan lezen'. We hadden gelijk over jou. 182 00:24:18,990 --> 00:24:23,051 Ik heb mijn hele leven de Spaanse taal bestudeerd. 183 00:24:23,094 --> 00:24:27,053 Ik ken de definitie van 150.000 woorden. 184 00:24:27,098 --> 00:24:30,067 Maar ik denk dat er nog drie keer zoveel te leren valt. 185 00:24:30,101 --> 00:24:34,731 Weet je wel hoeveel woorden dat zijn? 186 00:24:34,773 --> 00:24:38,732 Weet je hoeveel woorden een meisje van jouw leeftijd gebruikt? 187 00:24:38,777 --> 00:24:43,908 Slechts 200 woorden. 188 00:24:43,949 --> 00:24:48,943 Er waren vele hypocrieten in mijn generatie, die over vrijheid praatte. 189 00:24:48,987 --> 00:24:54,084 Jullie zijn hun kinderen en kleinkinderen, maar jullie weten niks. 190 00:24:54,125 --> 00:24:56,320 Een generatie van idioten. 191 00:24:56,361 --> 00:25:01,321 Elke generatie wordt dommer en dommer. 192 00:25:01,366 --> 00:25:07,862 Als je niet formeel kan praten, als je je niet kan uitdrukken... 193 00:25:07,906 --> 00:25:10,704 dan heb je geen vrijheid. 194 00:25:16,147 --> 00:25:22,108 Ik zou nog wat langer met je willen praten, maar... 195 00:25:22,153 --> 00:25:28,114 ik denk niet dat je al toekomstplannen hebt gemaakt. 196 00:25:28,159 --> 00:25:30,491 En zonder plannen... 197 00:25:30,529 --> 00:25:36,434 zijn we slechts dieren, overgeleverd aan de natuur. 198 00:26:00,191 --> 00:26:03,500 Zit stil en probeer niet te praten. 199 00:26:05,196 --> 00:26:06,900 Kalm. 200 00:26:09,200 --> 00:26:11,168 Wie waren die kerels? 201 00:26:11,202 --> 00:26:14,399 Heb je die blonde kerel gezien? Heb je Jacquie gezien? 202 00:26:14,439 --> 00:26:19,000 Moeten we het daar nu echt over hebben? - Nee, niet nu. 203 00:26:20,211 --> 00:26:23,700 Kalm, beweeg niet. 204 00:26:38,463 --> 00:26:42,600 Beweeg niet. Zit stil. 205 00:26:47,906 --> 00:26:50,674 Zit stil. 206 00:26:50,740 --> 00:26:53,474 Ik ben bang. Ik voel het langs mijn voorhoofd druppelen. 207 00:27:14,265 --> 00:27:18,998 Wat doe je? Bel mijn moeder. Bel de politie. 208 00:27:19,037 --> 00:27:22,495 Er is geen signaal maar ik heb wel internet. 209 00:27:22,540 --> 00:27:25,907 Wat doe je? 210 00:27:25,944 --> 00:27:29,243 'Nitroglycerine', hier is het. 211 00:27:29,280 --> 00:27:32,807 'Stel niet bloot aan hoge temperaturen... Sla er niet op, wrijf er niet op... 212 00:27:32,851 --> 00:27:35,479 Stel het niet bloot aan bepaalde geluidsfrequenties...' 213 00:27:35,520 --> 00:27:38,580 Maar wat doet het precies? 214 00:27:38,623 --> 00:27:41,990 Als er ��n druppel op de grond valt worden we in stukjes geblazen. 215 00:27:44,295 --> 00:27:49,255 'Nitroglycerine kan worden verdund met water of geneutraliseerd met een droge substantie.' 216 00:27:51,302 --> 00:27:53,862 Er moet hier iets zijn wat we kunnen gebruiken. 217 00:27:53,905 --> 00:27:55,532 Kijk om je heen. 218 00:28:14,926 --> 00:28:17,861 Gaat dat werken? 219 00:28:17,896 --> 00:28:20,350 Ik heb geen idee. 220 00:28:21,332 --> 00:28:24,460 Doe je ogen dicht en houd je adem in. 221 00:28:46,357 --> 00:28:48,325 Ga je de politie bellen? 222 00:28:48,359 --> 00:28:50,554 Ik schakel hulp in door mijn Facebook status te updaten. 223 00:28:50,595 --> 00:28:52,586 Je bent een idioot Roman. 224 00:28:55,967 --> 00:28:58,936 Neem dit en ga er vandoor. - Waarom? 225 00:28:58,970 --> 00:29:00,995 Als je buiten bent bel je de politie. 226 00:29:01,039 --> 00:29:03,599 We vertrekken samen. - Nee, ik moet Jacquie vinden. 227 00:29:03,641 --> 00:29:05,939 Ze is al dagen vermist. Ze zal wel dood zijn. 228 00:29:05,977 --> 00:29:09,105 Maar wat als ze nog leeft? En trouwens, ik heb je hierin betrokken. 229 00:29:09,147 --> 00:29:11,377 Ik zou het mezelf nooit vergeven als je gewond zou raken. 230 00:29:24,629 --> 00:29:26,392 Jij kan er ook maar beter ongeschonden uitkomen. 231 00:33:06,217 --> 00:33:09,234 Raak me niet aan. 232 00:33:11,656 --> 00:33:14,408 Is dat... - Nitro. 233 00:33:16,627 --> 00:33:21,587 Wat doe je hier? - Ik zocht jou. 234 00:33:21,632 --> 00:33:26,262 We zullen hier doodgaan Roman. 235 00:33:26,304 --> 00:33:28,864 Nee, dat gaan we niet. 236 00:33:28,906 --> 00:33:30,771 Ik krijg je hier uit. 237 00:33:37,648 --> 00:33:40,617 Ze hebben me gemarteld. 238 00:33:40,651 --> 00:33:43,882 Ze hebben me verbrand met zuur, me ge�lektrocuteerd. 239 00:33:49,260 --> 00:33:51,785 Waarom ben je hierheen gegaan? 240 00:33:51,829 --> 00:33:54,525 Zeker door die vent waar je mee aan het chatten was. 241 00:33:54,565 --> 00:33:57,625 Door hem ja. 242 00:33:57,668 --> 00:34:00,637 Ik heb hem alleen nooit gezien. 243 00:34:00,671 --> 00:34:03,231 Die oude mannen zijn ziek. 244 00:34:07,912 --> 00:34:09,937 We komen hier nooit vandaan. 245 00:34:14,685 --> 00:34:17,512 Hufters. 246 00:34:58,129 --> 00:35:00,097 Die oude opa... 247 00:35:00,131 --> 00:35:05,660 Ik was maar een bediende voor hem. Ik moest alles zelf doen. 248 00:35:10,341 --> 00:35:14,539 Wat ben je aan het doen? - Je rug is niet nat toch? 249 00:35:14,579 --> 00:35:18,310 Ik ga je losmaken en dan moet je met je gezicht omhoog op de zak gaan liggen. 250 00:35:18,349 --> 00:35:24,185 Je snapt het niet. Ik kan niet bewegen. 251 00:35:24,222 --> 00:35:27,953 Ik heb gezien wat het kan doen. - Dat heb ik ook gezien ja. 252 00:35:27,992 --> 00:35:29,960 Rustig nou. We kunnen hier niet blijven. 253 00:35:29,994 --> 00:35:33,623 Ga nou gewoon en haal hulp. 254 00:35:33,664 --> 00:35:36,326 Ik vertrek niet zonder jou. 255 00:35:40,771 --> 00:35:42,204 Lig stil. 256 00:36:10,034 --> 00:36:12,229 Rustig. 257 00:36:12,270 --> 00:36:13,965 Stap achteruit. 258 00:37:09,860 --> 00:37:14,593 En ga nu rustig liggen. 259 00:38:26,604 --> 00:38:28,128 Ben je er klaar voor? 260 00:38:30,174 --> 00:38:32,836 Ja. 261 00:39:09,980 --> 00:39:12,560 Ben jij dat? 262 00:39:39,243 --> 00:39:43,202 Er is nog een lamp uit. 263 00:39:43,247 --> 00:39:46,876 Dit rothuis ook. 264 00:39:46,917 --> 00:39:49,977 Je weet dat we aan het bezuinigen zijn. 265 00:39:50,020 --> 00:39:54,980 Wanneer ga je de bedrading maken? 266 00:39:55,025 --> 00:39:58,586 Er is geen tekort aan dingen om te repareren hier in dit huis, oude man. 267 00:39:58,629 --> 00:40:04,693 Ja, natuurlijk, loodgieterswerk, elektriciteit, alles. 268 00:40:07,037 --> 00:40:12,475 Ooit hadden we zoveel energie. 269 00:40:16,947 --> 00:40:18,471 Projecten. 270 00:40:21,252 --> 00:40:23,019 Projecten. 271 00:40:23,053 --> 00:40:25,783 De proefexemplaren moeten worden vernietigd. Ze zijn niet perfect. 272 00:40:25,823 --> 00:40:28,690 Je ziet het verkeerd. Heb een beetje vertrouwen. 273 00:40:28,726 --> 00:40:32,025 Sommigen zijn sterker dan anderen met een hogere pijngrens. 274 00:40:32,062 --> 00:40:37,466 En ik weet nu net waar we de goede exemplaren kunnen bergen. 275 00:40:37,501 --> 00:40:40,115 Hier? 276 00:40:52,950 --> 00:40:58,047 Plannen hebben, projecten... 277 00:40:58,088 --> 00:41:00,022 Wat zei je? 278 00:41:02,092 --> 00:41:06,392 Niets. Kun je me omhoog helpen? 279 00:42:10,160 --> 00:42:13,027 We halen het niet. 280 00:42:13,063 --> 00:42:15,361 Jawel. Ik haal je hier uit. 281 00:42:28,579 --> 00:42:31,181 Kijk uit. 282 00:42:39,189 --> 00:42:41,793 Ik doe mijn best. 283 00:43:40,250 --> 00:43:42,949 Het is Ali. 284 00:44:16,754 --> 00:44:18,949 Wat is er gebeurd? - Ik kon geen uitgang vinden. 285 00:44:24,528 --> 00:44:26,929 Jacquie, je leeft nog. - Wat doe je hier? 286 00:44:26,964 --> 00:44:29,057 Ik verveelde me dus ik ging naar jou kijken wat jij van plan was. 287 00:44:30,901 --> 00:44:32,266 Is dat... - Ja. 288 00:44:32,302 --> 00:44:34,270 Oh nee... 289 00:44:34,304 --> 00:44:36,772 Wat doen we nu? Hoe komen we boven? 290 00:44:36,807 --> 00:44:39,275 Ik heb nog geen idee. - Ik dacht dat je met de politie zou komen. 291 00:44:39,309 --> 00:44:41,504 Ik heb niet eens de kans gekregen. - Maakt niet uit. 292 00:44:41,545 --> 00:44:47,142 We moeten onmiddellijk de nitro van haar afwassen. 293 00:44:47,184 --> 00:44:49,518 We moeten de badkamer vinden. - Ja. 294 00:44:49,553 --> 00:44:51,748 Kijk uit voor de explosieven onder de trap. 295 00:44:51,789 --> 00:44:55,281 Wat zijn dat voor lui? Het A-team? 296 00:44:55,325 --> 00:44:57,293 De 'Triple A'. 297 00:44:57,327 --> 00:45:00,524 We gaan het niet halen. 298 00:45:00,564 --> 00:45:03,518 Doe je kleren uit. - Wat? 299 00:45:03,567 --> 00:45:06,229 Je bent bedolven onder dat spul. We gaan ontploffen zo. 300 00:45:07,771 --> 00:45:10,296 Ik ga een schaar halen. 301 00:45:10,340 --> 00:45:13,207 Een schaar? Waarvoor? 302 00:45:13,243 --> 00:45:15,268 Om je haar af te knippen schat. 303 00:45:17,347 --> 00:45:20,043 Ze heeft gelijk. Kleed je uit, dat is echt beter. 304 00:46:19,877 --> 00:46:22,778 Til langzaam je been op. 305 00:47:44,094 --> 00:47:46,625 Langzaam. 306 00:47:47,965 --> 00:47:49,557 Vergeef me. 307 00:47:51,001 --> 00:47:53,613 Waarvoor? 308 00:47:55,772 --> 00:47:58,494 Voor dit allemaal. 309 00:48:01,111 --> 00:48:05,605 Het liep niet echt lekker tussen ons maar... 310 00:48:20,163 --> 00:48:22,859 Niet nu Jacquie. 311 00:48:36,546 --> 00:48:40,744 Wat is er mis met jou? Ben je gek geworden? 312 00:48:40,784 --> 00:48:43,184 Hou vol, ik kom eraan. 313 00:49:09,079 --> 00:49:11,240 Ben je weer gevallen? 314 00:50:16,279 --> 00:50:19,077 Langzaam. Heel langzaam. 315 00:50:19,116 --> 00:50:22,552 En? Zijn jullie weer vrienden? 316 00:50:30,127 --> 00:50:32,095 Niet zo kort. 317 00:50:32,129 --> 00:50:36,601 Je ziet het niet eens. Stop met mekkeren. - Wat gaan we doen? 318 00:50:36,636 --> 00:50:39,030 Ik heb geen idee. Je bent nog steeds nat. 319 00:50:42,906 --> 00:50:45,397 Wat doe je? Heb je ontvangst? - Nee, maar ik heb Wi-Fi. 320 00:50:45,442 --> 00:50:46,500 Nee, maar ik heb Wi-Fi. 321 00:50:46,543 --> 00:50:49,034 Ja, hij heeft hulp gezocht door zijn status op Facebook te updaten. 322 00:50:49,079 --> 00:50:50,876 Is dat het beste wat je kon bedenken? 323 00:50:50,914 --> 00:50:53,280 Ja en jij dan? Ik heb in elk geval tien reacties. 324 00:50:54,684 --> 00:50:56,652 'Als het een feestje is, laat het me dan weten. 325 00:50:56,686 --> 00:51:00,144 Stop eens met die onzin sukkel. 326 00:51:00,190 --> 00:51:02,658 Wat doen we morgen?. 327 00:51:02,692 --> 00:51:04,023 Hou je bek flikker'. 328 00:51:04,061 --> 00:51:05,995 Je zou toch denken dat ze de speciale operaties brigade zouden sturen... 329 00:51:06,029 --> 00:51:09,123 omdat je hun om hulp vraagt via Facebook? 330 00:51:09,166 --> 00:51:11,657 Ongelooflijk. Ik bedoel, ik heb meer dan 800 vrienden. 331 00:51:11,701 --> 00:51:13,669 Laten we een echt plan bedenken. 332 00:51:13,703 --> 00:51:17,662 We kunnen beter de badkamer vinden en dat spul van haar afwassen. 333 00:51:17,707 --> 00:51:21,609 Nou in ieder geval druipt je haar nu niet meer. 334 00:51:23,713 --> 00:51:25,476 Ik ga kijken of ik een uitgang kan vinden. 335 00:51:30,720 --> 00:51:32,347 Doe voorzichtig. 336 00:51:53,009 --> 00:51:54,943 Je zult langzaam moeten klimmen. 337 00:51:54,978 --> 00:51:59,347 Ik ga eerst want jij zit onder de nitro. 338 00:51:59,382 --> 00:52:01,653 Blijf rustig. 339 00:52:13,230 --> 00:52:16,358 Wat is er tussen jou en haar? 340 00:52:16,399 --> 00:52:18,731 Klim omhoog als je kunt. 341 00:52:40,257 --> 00:52:41,849 Langzaam, zo gaat het goed. 342 00:52:55,939 --> 00:52:58,120 Nog eentje. 343 00:53:23,133 --> 00:53:24,760 Gezegende zielen. 344 00:53:29,005 --> 00:53:31,377 Wie is daar? 345 00:53:33,143 --> 00:53:35,737 Zo jammer. 346 00:53:40,150 --> 00:53:44,211 Help me Roman, help me. 347 00:53:44,254 --> 00:53:47,018 Hou vol, ik kan er niet bij. 348 00:53:51,161 --> 00:53:55,381 Oude man, was dat meisje beneden nog steeds nat? 349 00:53:55,416 --> 00:54:00,228 Ik ben boven. Ik controleer haar wel. 350 00:54:00,270 --> 00:54:03,762 Ik denk dat we misschien een schoonmaakactie moeten houden. 351 00:54:03,807 --> 00:54:06,139 En raad eens wie dat moet gaan doen? 352 00:54:06,176 --> 00:54:11,637 Nou ja, ik kan niet de hele dag de trap op en neer lopen. 353 00:55:17,580 --> 00:55:19,104 Raak me niet aan. 354 00:55:42,405 --> 00:55:44,669 Alleen als het je uitkomt word je de oude man... 355 00:55:44,708 --> 00:55:48,542 die geen trap af kan lopen. 356 00:55:48,578 --> 00:55:51,172 Altijd hetzelfde gesprek. 357 00:55:54,284 --> 00:55:58,721 Ik heb de leiding over de projecten jij voert ze uit, begrepen? 358 00:55:58,755 --> 00:56:03,556 Natuurlijk. Jij bent het genie met alle geweldige idee�n... 359 00:56:03,593 --> 00:56:06,255 en ik ben de man van de vuile klusjes. 360 00:56:06,296 --> 00:56:10,255 Stop met klagen. Er zijn dingen zijn die ik lichamelijk niet kan. 361 00:56:10,300 --> 00:56:13,163 Altijd hetzelfde verhaal. 362 00:56:29,319 --> 00:56:33,415 Oude man, ze zijn ontsnapt. 363 00:56:33,456 --> 00:56:38,189 Wie? - Zij. Ik moet naar beneden. 364 00:56:48,338 --> 00:56:52,167 Alsjeblieft, help me. - Wie ben jij? 365 00:56:52,342 --> 00:56:55,038 Mag ik uw telefoon gebruiken? - Natuurlijk, maar wat is er aan de hand? 366 00:57:00,350 --> 00:57:02,318 Ik moet de politie bellen. 367 00:57:02,352 --> 00:57:05,515 Wie gaat zij bellen? - Niemand belt ergens heen. 368 00:57:57,540 --> 00:58:06,175 Nou Ali, laten we eens kijken of je uiteindelijk toch nog een plan voor de toekomst had. 369 00:58:30,273 --> 00:58:32,704 Stop. - Ik verbrand nog liever. 370 00:58:33,276 --> 00:58:35,210 Je mag niet blootgesteld worden aan hitte. We zullen exploderen. 371 00:58:42,452 --> 00:58:44,928 Wat doen we nu? 372 00:58:45,788 --> 00:58:47,619 De watertank op het terras. 373 00:58:59,469 --> 00:59:04,031 Baxter, indringers. 374 00:59:14,484 --> 00:59:16,912 Jij? 375 01:00:02,799 --> 01:00:04,289 Het kan me geen ene donder schelen wat jij hier doet. 376 01:00:04,334 --> 01:00:08,225 Ik moet de politie bellen. Jouw buren zijn moordenaars. Kijk naar mij. 377 01:00:08,260 --> 01:00:10,298 Schreeuw niet tegen me in mijn eigen huis. 378 01:00:10,340 --> 01:00:12,433 Als jij me niet gaat helpen laat me hier dan uit klootzak. 379 01:00:44,641 --> 01:00:48,543 Roman, het wordt warm hier. 380 01:01:05,595 --> 01:01:07,085 Daar, hoorde je dat? 381 01:01:17,440 --> 01:01:22,104 De watertank op het terras. Snel. Ga. 382 01:03:04,347 --> 01:03:08,010 Help. Ze proberen me te vermoorden. 383 01:03:11,721 --> 01:03:15,418 Wie schreeuwt hier? Wat is er aan de hand? 384 01:03:15,458 --> 01:03:17,392 Help. 385 01:03:22,064 --> 01:03:23,929 Wat ben jij in vredesnaam aan het doen? 386 01:03:27,470 --> 01:03:31,031 Het is in orde. Alles is ok� lieve buren. 387 01:03:31,073 --> 01:03:35,601 Ja? Echt? Kom naar beneden jij vuile idioot, ik snij je verrot. 388 01:03:48,758 --> 01:03:50,726 Stop. 389 01:03:50,760 --> 01:03:53,729 Je komt hier niet mee weg. 390 01:03:54,764 --> 01:03:59,667 Misschien niet, maar jij zult het niet na kunnen vertellen idioot. 391 01:04:06,609 --> 01:04:08,736 Ik grijp die hufter, de vuile klootzak, 392 01:04:08,778 --> 01:04:13,579 Kom op help me. Gorka, kom op. 393 01:04:13,616 --> 01:04:16,033 Pak deze Gorka. 394 01:04:18,221 --> 01:04:20,525 Mama. 395 01:05:50,813 --> 01:05:53,245 Wat heb je gedaan? 396 01:06:00,089 --> 01:06:02,853 Jij weer zie ik. 397 01:06:02,892 --> 01:06:05,156 En ik dacht nog wel dat je waardeloos was. 398 01:06:11,901 --> 01:06:14,180 Maak haar nou maar gewoon af. 399 01:06:15,905 --> 01:06:19,602 Niet nodig. Ze sterven allemaal zelf. 400 01:06:41,931 --> 01:06:48,263 Wat is er in hemelsnaam aan de hand? - Niets. Alles is in orde. 401 01:06:48,738 --> 01:06:52,902 Alles is in orde? - Alles is goed. 402 01:06:52,942 --> 01:06:56,400 Wat is dat voor fles? - Rustig maar, rustig. 403 01:08:24,033 --> 01:08:27,127 Zet die neer jij oude gek. - Alles is ok�. 404 01:11:03,192 --> 01:11:05,160 Wie zijn die lui? 405 01:11:05,194 --> 01:11:11,258 Slechts een stelletje oude hufters die veel te lang zijn weggekomen met alles. 406 01:11:21,210 --> 01:11:23,269 Wat is nu je plan? 407 01:11:30,185 --> 01:11:31,914 Weer aan het dagdromen oude man? 408 01:11:31,954 --> 01:11:35,185 Nee, gewoon aan het nadenken. Weet jij nog hoe wij elkaar hebben ontmoet? 409 01:11:35,224 --> 01:11:37,192 Dus je bent in een sombere bui. 410 01:11:37,226 --> 01:11:41,185 Nee, ik zag een paar schildpadden in de tuin van de buren. 411 01:11:41,230 --> 01:11:45,030 En je herinnert je hoe we die vroeger doodsloegen. 412 01:11:45,067 --> 01:11:49,663 Ach, herinneringen. Hoe oud waren we? Zes of zeven? 413 01:11:49,705 --> 01:11:53,197 Ik heb jou geleerd hoe ze met gratie te doden op ze te experimenteren. 414 01:11:53,242 --> 01:11:55,210 Maar alles is anders nu. 415 01:11:55,244 --> 01:12:00,204 Jongens chatten liever online dan dat ze op straat spelen. 416 01:12:00,249 --> 01:12:03,218 Er is geen respect meer tegenwoordig. 417 01:12:03,252 --> 01:12:07,052 Ik heb het medicijn voor jouw humeur. 418 01:12:07,089 --> 01:12:09,387 Ik lach me gewoon rot. 419 01:13:08,951 --> 01:13:11,501 Dank je. 420 01:13:23,999 --> 01:13:26,581 Ik ben blij dat ik gekomen ben. 421 01:13:28,337 --> 01:13:30,973 Ik ben blij voor ons allebei. 422 01:13:56,365 --> 01:13:58,960 Wat is nu het plan? 423 01:14:01,804 --> 01:14:03,738 Wat jij wilt. 424 01:14:28,964 --> 01:14:31,524 Koud zweet. 425 01:14:31,525 --> 01:14:36,307 Vertaald door Simply ReleaseS Toppers Aegis en Sandra 33247

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.