Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,054 --> 00:00:02,296
Simply ReleaseS Toppers
Simply The Best
2
00:00:02,336 --> 00:00:04,664
Proudly Presents
COLD SWEAT
3
00:00:04,710 --> 00:00:07,106
Vertaald door Simply ReleaseS Toppers
Aegis en Sandra
4
00:00:35,388 --> 00:00:37,242
Argentini� 1975
5
00:00:44,177 --> 00:00:46,839
20 April: De Popular Revolutionary
Army (PRA) stal 25 dozen dynamiet...
6
00:00:46,880 --> 00:00:50,543
van een mijninstallatie in Cordoba.
7
00:01:05,532 --> 00:01:09,093
7 mei: De G groepering van de Argentine
Anticommunist Alliance (Triple A)...
8
00:01:09,135 --> 00:01:11,797
vermoordt tien leden van de PRA.
9
00:01:25,552 --> 00:01:29,648
De 'Triple A' nam verscheidende wapens
en 25 dozen dynamiet in beslag.
10
00:01:34,561 --> 00:01:38,156
19 juli: Na het ontslag van minister
Jose Lopez Rega...
11
00:01:38,198 --> 00:01:40,666
namen soldaten het gebouw
van de sociale zorg in.
12
00:01:54,581 --> 00:01:57,550
Een groot aantal wapens werd
in beslag genomen.
13
00:02:04,591 --> 00:02:07,560
De Triple A staakte zijn activiteiten.
14
00:02:07,594 --> 00:02:10,620
Maar de 25 dozen dynamiet...
15
00:02:15,001 --> 00:02:16,866
werden nooit gevonden.
16
00:02:31,251 --> 00:02:34,277
Daar is het.
- Is dit de plek?
17
00:02:34,354 --> 00:02:36,982
Ja, uiterlijk kan bedrieglijk zijn.
Binnen kan het prachtig zijn.
18
00:02:40,393 --> 00:02:43,055
Hallo.
19
00:02:44,063 --> 00:02:46,031
Waarom gebruik je de microfoon niet?
20
00:02:46,065 --> 00:02:51,025
Omdat hij denkt dat schrijven,
meer over een persoon zegt...
21
00:02:51,070 --> 00:02:53,038
en hij houdt van mijn schrijfstijl.
22
00:02:53,072 --> 00:02:55,483
Ik weet zeker dat hij dat
tegen alle vrouwen zegt.
23
00:02:58,311 --> 00:03:03,271
Hij zegt dat de deur open is en dat we
een romantisch diner zullen hebben vanavond.
24
00:03:03,316 --> 00:03:07,980
Hij is een klootzak, hij heeft Jacquie al gehad
en nu probeert hij het met jou.
25
00:03:08,188 --> 00:03:10,282
Ik zou hem een klap moeten geven.
26
00:03:10,323 --> 00:03:12,223
Maak je niet zo kwaad.
27
00:03:12,258 --> 00:03:16,285
Hoe moet ik me dan voelen?
Ze is gewoon weggegaan, zonder uitleg.
28
00:03:16,329 --> 00:03:18,297
Gewoon weggelopen
en haar telefoon afgesloten.
29
00:03:18,331 --> 00:03:20,925
En dat geeft je het recht
om haar mailbox te hacken?
30
00:03:20,967 --> 00:03:23,333
Om uit te vinden of ze een affaire
heeft met die blonde kerel?
31
00:03:23,369 --> 00:03:26,133
Ik zei toch, dat ze me het wachtwoord
gegeven heeft, luister je dan nooit naar me?
32
00:03:26,172 --> 00:03:29,505
Lieg niet tegen me, Roman.
- Ik lieg niet.
33
00:03:29,542 --> 00:03:31,066
Vertrouw me dan.
34
00:03:31,110 --> 00:03:34,307
Ik ga praten met die blonde kerel
en hij zal me vertellen waar ze is.
35
00:03:34,347 --> 00:03:37,043
Mijn ex.
- Jouw ex.
36
00:03:39,118 --> 00:03:41,695
Dat moet Jacquie zijn.
37
00:03:43,356 --> 00:03:47,315
Roman, het spijt me dat
het zo moet eindigen.
38
00:03:47,360 --> 00:03:50,158
Je verdient beter.
39
00:03:50,196 --> 00:03:51,788
Er is niks meer wat we kunnen doen.
40
00:03:51,831 --> 00:03:56,325
Ik heb Buenos Aires verlaten
en ben een nieuwe relatie aangegaan.
41
00:03:56,369 --> 00:04:00,305
Probeer me niet te vinden,
want dat zal je niet lukken.
42
00:04:00,340 --> 00:04:01,900
Jacquie.
43
00:04:03,309 --> 00:04:05,871
Geef hier.
44
00:04:08,381 --> 00:04:10,900
Ik ben zo'n dwaas.
45
00:04:13,386 --> 00:04:17,356
Wat doen we hier, verdomme.
Laten we gaan, Ali.
46
00:04:17,390 --> 00:04:20,359
Nu direct?
- Ja, nu direct.
47
00:04:20,393 --> 00:04:23,000
Het is hetzelfde IP-adres.
48
00:04:23,397 --> 00:04:25,364
Wat?
49
00:04:25,398 --> 00:04:30,358
Het komt van hetzelfde IP-adres
als de blonde kerel waarmee ik chat.
50
00:04:30,403 --> 00:04:33,864
Weet je dat zeker?
- Ja.
51
00:04:33,906 --> 00:04:39,400
Ze stuurde me drie minuten geleden een e-mail.
Ze is ongeveer 20 m verwijderd.
52
00:04:40,680 --> 00:04:46,000
Alles ziet er nu donker uit, maar dat
is maar hoe je het bekijkt.
53
00:04:46,278 --> 00:04:50,300
En je zal ook geen nieuwe relatie kunnen
aangaan, als je deze niet eerst afsluit.
54
00:05:03,870 --> 00:05:06,100
Onthoud dat ik dit voor je doe.
55
00:05:21,954 --> 00:05:27,365
Hallo, ik ben er.
Je huis is gigantisch.
56
00:07:16,936 --> 00:07:21,031
Kan ik u helpen, meneer?
- Graag, dank je, knul.
57
00:07:21,073 --> 00:07:23,871
Wel langzaam, alsjeblieft.
- Natuurlijk, maakt u geen zorgen.
58
00:07:23,910 --> 00:07:27,038
Mensen zoals jij zie je niet veel meer.
59
00:07:27,079 --> 00:07:30,048
Op mijn leeftijd is de straat
oversteken moeilijk.
60
00:07:30,082 --> 00:07:34,052
Er is geen respect meer.
- En u bent er.
61
00:07:34,086 --> 00:07:36,054
Dank u, ik kan het vanaf hier wel alleen.
62
00:07:36,088 --> 00:07:40,047
Weet u het zeker?
- Ja, ik woon in dit huis.
63
00:07:40,092 --> 00:07:42,286
Dag, knul en bedankt.
64
00:07:44,096 --> 00:07:47,864
Geen dank.
- Hallo, Quique.
65
00:08:04,917 --> 00:08:08,216
H�, knul, ken je die man?
66
00:08:08,254 --> 00:08:11,087
Welke man?
- De man die het huis binnenging.
67
00:08:11,123 --> 00:08:14,923
Hij woont daar.
- Maar er woont toch een blonde kerel?
68
00:08:14,961 --> 00:08:19,691
Ben je een agent?
- Is hij de grootvader van die blonde kerel?
69
00:08:19,726 --> 00:08:22,100
Haal je handen van die knul af.
70
00:08:22,134 --> 00:08:26,093
Sorry, jongens, maar er is
hier iets niet pluis.
71
00:08:26,138 --> 00:08:29,005
Je bedoelt dat meisje
dat hier rondhing?
72
00:08:29,041 --> 00:08:32,101
Ja, ik ben op zoek naar mijn vriendin.
Mijn ex-vriendin, eigenlijk.
73
00:08:32,144 --> 00:08:37,482
Ga haar dan ergens anders zoeken, wegwezen.
- Wat is er nu weer aan de hand?
74
00:08:37,517 --> 00:08:41,552
Niks, ik pas gewoon op de knul.
De buurt zit vol met gestoorde lui.
75
00:08:41,587 --> 00:08:43,214
Quique, hoe vaak heb ik
het nu al gezegd?
76
00:08:43,256 --> 00:08:46,885
Roep, wanneer er een vreemde tegen je praat.
En doe dat verdomde masker af.
77
00:10:03,803 --> 00:10:06,391
Hoorde je dat?
78
00:10:09,742 --> 00:10:13,770
Quique, je hebt verdomme toch
niet weer een kat meegenomen.
79
00:10:13,813 --> 00:10:18,182
Als ik een kat zie,
krijg je slaag.
80
00:10:22,254 --> 00:10:25,052
En die gasten zeiden...
81
00:10:25,091 --> 00:10:34,227
dat die vrouwen alleen maar konden
praten over emancipatie.
82
00:10:34,266 --> 00:10:38,396
Onlangs vertelde Anibal me dat
zijn vrouw had gezegd...
83
00:10:38,437 --> 00:10:44,569
'Anibal, nu zijn we gelijken'.
Dus gaf Anibal haar een klap.
84
00:10:47,913 --> 00:10:51,246
Daarna zei hij dat ze de afwas
moest gaan doen.
85
00:10:51,283 --> 00:10:55,014
Weet je waar die emancipatie vandaan komt?
Jonge vrouwen...
86
00:13:10,422 --> 00:13:16,383
Hoorde je me?
Hoeveel moet ik gebruiken?
87
00:13:16,428 --> 00:13:18,396
Slechts een druppel.
88
00:13:18,430 --> 00:13:21,399
Nee, alstublieft.
89
00:13:24,600 --> 00:13:29,200
Je hebt ons tot nu nog niet echt geholpen.
90
00:13:29,341 --> 00:13:32,469
Je moet je beter concentreren.
91
00:13:51,463 --> 00:13:53,431
Ik heb niks gedaan, alstublieft.
92
00:13:53,465 --> 00:13:56,923
Niemand heeft gevraagd om
je mond open te doen.
93
00:13:56,969 --> 00:13:59,268
Doe je hoofd omhoog, lieverd.
94
00:14:02,842 --> 00:14:06,677
Vertel me, lieverd, wat is dit?
95
00:14:10,249 --> 00:14:13,150
Ik weet het niet.
96
00:14:13,185 --> 00:14:15,710
Ik ben slecht in wiskunde.
Ik weet niet wat het is.
97
00:14:15,754 --> 00:14:18,846
Maar weet je het antwoord?
98
00:14:19,658 --> 00:14:22,252
Nee, maar ik weet andere dingen.
Vraag me iets anders.
99
00:14:22,294 --> 00:14:26,321
Je hele leven staat in het
teken van het antwoord.
100
00:14:26,365 --> 00:14:29,528
Dus het moet wel simpel zijn.
101
00:14:29,568 --> 00:14:32,002
Ik weet niet wat die formule betekent.
102
00:14:32,037 --> 00:14:37,475
Ik denk van wel.
Je doet alleen niet je best.
103
00:14:37,509 --> 00:14:41,946
Als we het zelf konden oplossen,
dan hoefden we jou niet lastig te vallen.
104
00:14:41,981 --> 00:14:44,472
En zou je hier niet zijn.
105
00:14:44,516 --> 00:14:48,480
Het is belangrijk.
Hou je aandacht erbij, alsjeblieft.
106
00:14:48,520 --> 00:14:53,082
Ik vraag het voor de laatste keer.
Wat is dit?
107
00:14:53,125 --> 00:14:56,200
Ik weet het niet, klootzak.
108
00:14:58,831 --> 00:15:01,299
Kan je het zo nog lezen, lieverd?
109
00:15:04,536 --> 00:15:07,194
Ja.
110
00:15:10,542 --> 00:15:16,500
Verspil je energie niet en kalmeer,
alsjeblieft.
111
00:15:16,548 --> 00:15:18,516
Het is belangrijk.
112
00:15:18,550 --> 00:15:23,044
Ik denk dat ik het kan oplossen.
113
00:15:23,088 --> 00:15:25,522
Kan je dat?
- Ja, dat kan ik.
114
00:15:25,557 --> 00:15:32,520
Maar ik heb tijd nodig.
- Tijd is wat we niet hebben, kind.
115
00:15:32,564 --> 00:15:36,557
Geef me tien minuten,
een potlood en wat papier.
116
00:15:36,602 --> 00:15:39,994
Waarom?
- Omdat het een moeilijke vergelijking is.
117
00:15:40,029 --> 00:15:46,534
Je hebt geen idee.
Je verspilt onze tijd.
118
00:15:46,578 --> 00:15:51,538
We zouden goed voor je
gezorgd hebben, maar...
119
00:15:51,583 --> 00:15:54,643
je hebt je kans gemist.
120
00:15:54,687 --> 00:15:57,087
Nee, ik kan het oplossen.
121
00:15:57,122 --> 00:16:00,455
Ik kan het oplossen.
122
00:16:00,492 --> 00:16:04,553
Alsjeblieft, ik kan het oplossen.
123
00:16:04,596 --> 00:16:08,576
Alsjeblieft.
124
00:17:02,654 --> 00:17:07,114
We moeten er nog wat aan verbouwen.
- Dat kan je wel zeggen.
125
00:17:07,159 --> 00:17:10,128
Het is wat vervallen.
126
00:17:10,162 --> 00:17:15,327
Dit is het enige wat we nu kunnen betalen.
Maar voor nu, voldoet het.
127
00:17:16,668 --> 00:17:23,437
Nee, het is niet perfect, maar dat zal
het wel zijn, als we het zelf verbouwen.
128
00:17:23,675 --> 00:17:27,577
Waar denk je aan?
- Ik denk aan de toekomst.
129
00:17:29,081 --> 00:17:31,294
Het heeft een mooi uitzicht.
130
00:17:53,305 --> 00:17:57,800
De lamp blijft branden.
131
00:18:45,991 --> 00:18:50,387
Wat doe je?
Moet ik doorgaan, of...
132
00:18:56,368 --> 00:19:00,737
Je bent weer aan het hallucineren.
133
00:19:00,772 --> 00:19:02,800
Kop dicht.
134
00:19:06,378 --> 00:19:09,745
Niet omdat iemand je zou kunnen horen.
135
00:19:09,781 --> 00:19:14,741
Schreeuw zo veel je wilt,
niemand zal je horen.
136
00:19:14,786 --> 00:19:23,854
Wij zijn oude mannen, en vinden
schreeuwen exhaustief.
137
00:19:25,697 --> 00:19:29,360
Weet je wat 'exhaustief' betekent?
138
00:19:31,570 --> 00:19:34,767
Weet je het wel of niet?
139
00:19:34,806 --> 00:19:38,765
Iets dat vermoeiend of uitputtend is.
140
00:19:38,810 --> 00:19:42,007
Deze zal ons misschien kunnen helpen.
141
00:20:25,857 --> 00:20:30,817
Wat is je naam?
- Ali.
142
00:20:30,862 --> 00:20:37,825
Je volledige naam.
- Gewoon Ali.
143
00:20:37,869 --> 00:20:42,829
Ik had het kunnen verwachten.
144
00:20:42,874 --> 00:20:49,074
De verbastering van de taal.
145
00:20:49,114 --> 00:20:55,952
Als je een man was geweest,
zou je naam...
146
00:21:00,892 --> 00:21:07,300
Jonathan met een Y
zijn geweest.
147
00:21:09,134 --> 00:21:12,103
Of Jacqueline.
148
00:21:12,137 --> 00:21:17,769
Maak je geen zorgen.
Ik weet dat het de fout van je ouders is.
149
00:21:17,809 --> 00:21:23,748
Ik ga je iets vragen, maar je
moet heel stil blijven zitten.
150
00:21:23,782 --> 00:21:25,306
Wat is dat?
151
00:21:25,350 --> 00:21:30,310
Het zou niet goed zijn,
als het zou vallen.
152
00:21:30,355 --> 00:21:32,721
Helemaal niet goed.
153
00:21:34,926 --> 00:21:38,623
Maak je geen zorgen,
het zal niet exploderen.
154
00:21:38,664 --> 00:21:42,895
Jullie zijn gestoord.
- Wij?
155
00:21:42,934 --> 00:21:46,893
Jij was degene die naar hier kwam,
zonder te weten wat je te wachten stond.
156
00:21:46,938 --> 00:21:53,901
Sorry, maar ons vinden was een geschenk
voor iemand zo na�ef als jij.
157
00:21:53,945 --> 00:22:00,908
Vroeger jaagde we op mensen zoals jij.
Maar nu niet meer.
158
00:22:00,952 --> 00:22:04,911
Jullie jongelui komen hier naartoe uit
vrije wil, en dat is goed voor ons.
159
00:22:04,956 --> 00:22:11,919
We hebben niet meer dezelfde
kracht als vroeger.
160
00:22:11,963 --> 00:22:16,923
Nee, nog niet antwoorden.
161
00:22:16,968 --> 00:22:22,964
Je moet je gezicht
heel stil houden.
162
00:22:25,110 --> 00:22:30,946
Dit is erg onstabiel.
163
00:22:30,982 --> 00:22:33,951
En als ik onstabiel zeg, dan kan je
dat maar beter geloven.
164
00:22:33,985 --> 00:22:37,944
En dit explodeert wel.
165
00:22:37,989 --> 00:22:42,949
Het lijkt op nitroglycerine,
maar dan beter.
166
00:22:42,994 --> 00:22:44,962
Ik heb het zelf gemaakt.
167
00:22:44,996 --> 00:22:50,957
Ik heb het gemaakt uit
vele staven dynamiet.
168
00:22:51,002 --> 00:22:58,966
Het kan een hele tijd op je blijven zitten.
Kon ik maar zolang bij je blijven.
169
00:22:59,010 --> 00:23:04,971
En nu we het daar toch over hebben,
we moeten ons voortmaken.
170
00:23:05,016 --> 00:23:09,885
Ik ga je een vraag stellen
en die vraag heeft slechts een antwoord.
171
00:23:09,921 --> 00:23:12,788
En je mag niks vragen.
172
00:23:15,026 --> 00:23:21,989
Je bent een slimme meid,
dus ik weet zeker dat je me kan helpen.
173
00:23:22,033 --> 00:23:27,699
Ik vraag het je maar een keer.
Wat is dit?
174
00:23:32,277 --> 00:23:35,007
Geef me een momentje.
175
00:23:35,046 --> 00:23:37,378
Jammer.
- Het is geen vergelijking, nietwaar?
176
00:23:37,416 --> 00:23:41,011
Ik heb nog gezegd
'Geen vragen'.
177
00:23:41,052 --> 00:23:45,400
Het is een stelling, geen vergelijking.
Het is geen wiskunde.
178
00:23:48,293 --> 00:23:51,017
Het is...
179
00:23:55,767 --> 00:23:58,258
'Kus me, als je dit kan lezen'.
180
00:24:06,745 --> 00:24:12,047
Misschien...
181
00:24:12,083 --> 00:24:18,954
'Kus me, als je dit kan lezen'.
We hadden gelijk over jou.
182
00:24:18,990 --> 00:24:23,051
Ik heb mijn hele leven
de Spaanse taal bestudeerd.
183
00:24:23,094 --> 00:24:27,053
Ik ken de definitie van 150.000 woorden.
184
00:24:27,098 --> 00:24:30,067
Maar ik denk dat er nog drie keer
zoveel te leren valt.
185
00:24:30,101 --> 00:24:34,731
Weet je wel hoeveel woorden dat zijn?
186
00:24:34,773 --> 00:24:38,732
Weet je hoeveel woorden een meisje
van jouw leeftijd gebruikt?
187
00:24:38,777 --> 00:24:43,908
Slechts 200 woorden.
188
00:24:43,949 --> 00:24:48,943
Er waren vele hypocrieten in mijn generatie,
die over vrijheid praatte.
189
00:24:48,987 --> 00:24:54,084
Jullie zijn hun kinderen en kleinkinderen,
maar jullie weten niks.
190
00:24:54,125 --> 00:24:56,320
Een generatie van idioten.
191
00:24:56,361 --> 00:25:01,321
Elke generatie wordt dommer
en dommer.
192
00:25:01,366 --> 00:25:07,862
Als je niet formeel kan praten,
als je je niet kan uitdrukken...
193
00:25:07,906 --> 00:25:10,704
dan heb je geen vrijheid.
194
00:25:16,147 --> 00:25:22,108
Ik zou nog wat langer met
je willen praten, maar...
195
00:25:22,153 --> 00:25:28,114
ik denk niet dat je al
toekomstplannen hebt gemaakt.
196
00:25:28,159 --> 00:25:30,491
En zonder plannen...
197
00:25:30,529 --> 00:25:36,434
zijn we slechts dieren,
overgeleverd aan de natuur.
198
00:26:00,191 --> 00:26:03,500
Zit stil en probeer niet te praten.
199
00:26:05,196 --> 00:26:06,900
Kalm.
200
00:26:09,200 --> 00:26:11,168
Wie waren die kerels?
201
00:26:11,202 --> 00:26:14,399
Heb je die blonde kerel gezien?
Heb je Jacquie gezien?
202
00:26:14,439 --> 00:26:19,000
Moeten we het daar nu echt over hebben?
- Nee, niet nu.
203
00:26:20,211 --> 00:26:23,700
Kalm, beweeg niet.
204
00:26:38,463 --> 00:26:42,600
Beweeg niet.
Zit stil.
205
00:26:47,906 --> 00:26:50,674
Zit stil.
206
00:26:50,740 --> 00:26:53,474
Ik ben bang.
Ik voel het langs mijn voorhoofd druppelen.
207
00:27:14,265 --> 00:27:18,998
Wat doe je?
Bel mijn moeder. Bel de politie.
208
00:27:19,037 --> 00:27:22,495
Er is geen signaal maar ik heb wel internet.
209
00:27:22,540 --> 00:27:25,907
Wat doe je?
210
00:27:25,944 --> 00:27:29,243
'Nitroglycerine', hier is het.
211
00:27:29,280 --> 00:27:32,807
'Stel niet bloot aan hoge temperaturen...
Sla er niet op, wrijf er niet op...
212
00:27:32,851 --> 00:27:35,479
Stel het niet bloot aan
bepaalde geluidsfrequenties...'
213
00:27:35,520 --> 00:27:38,580
Maar wat doet het precies?
214
00:27:38,623 --> 00:27:41,990
Als er ��n druppel op de grond valt
worden we in stukjes geblazen.
215
00:27:44,295 --> 00:27:49,255
'Nitroglycerine kan worden verdund met water
of geneutraliseerd met een droge substantie.'
216
00:27:51,302 --> 00:27:53,862
Er moet hier iets zijn
wat we kunnen gebruiken.
217
00:27:53,905 --> 00:27:55,532
Kijk om je heen.
218
00:28:14,926 --> 00:28:17,861
Gaat dat werken?
219
00:28:17,896 --> 00:28:20,350
Ik heb geen idee.
220
00:28:21,332 --> 00:28:24,460
Doe je ogen dicht
en houd je adem in.
221
00:28:46,357 --> 00:28:48,325
Ga je de politie bellen?
222
00:28:48,359 --> 00:28:50,554
Ik schakel hulp in
door mijn Facebook status te updaten.
223
00:28:50,595 --> 00:28:52,586
Je bent een idioot Roman.
224
00:28:55,967 --> 00:28:58,936
Neem dit en ga er vandoor.
- Waarom?
225
00:28:58,970 --> 00:29:00,995
Als je buiten bent bel je de politie.
226
00:29:01,039 --> 00:29:03,599
We vertrekken samen.
- Nee, ik moet Jacquie vinden.
227
00:29:03,641 --> 00:29:05,939
Ze is al dagen vermist.
Ze zal wel dood zijn.
228
00:29:05,977 --> 00:29:09,105
Maar wat als ze nog leeft?
En trouwens, ik heb je hierin betrokken.
229
00:29:09,147 --> 00:29:11,377
Ik zou het mezelf nooit vergeven
als je gewond zou raken.
230
00:29:24,629 --> 00:29:26,392
Jij kan er ook maar beter ongeschonden uitkomen.
231
00:33:06,217 --> 00:33:09,234
Raak me niet aan.
232
00:33:11,656 --> 00:33:14,408
Is dat...
- Nitro.
233
00:33:16,627 --> 00:33:21,587
Wat doe je hier?
- Ik zocht jou.
234
00:33:21,632 --> 00:33:26,262
We zullen hier doodgaan Roman.
235
00:33:26,304 --> 00:33:28,864
Nee, dat gaan we niet.
236
00:33:28,906 --> 00:33:30,771
Ik krijg je hier uit.
237
00:33:37,648 --> 00:33:40,617
Ze hebben me gemarteld.
238
00:33:40,651 --> 00:33:43,882
Ze hebben me verbrand met zuur,
me ge�lektrocuteerd.
239
00:33:49,260 --> 00:33:51,785
Waarom ben je hierheen gegaan?
240
00:33:51,829 --> 00:33:54,525
Zeker door die vent
waar je mee aan het chatten was.
241
00:33:54,565 --> 00:33:57,625
Door hem ja.
242
00:33:57,668 --> 00:34:00,637
Ik heb hem alleen nooit gezien.
243
00:34:00,671 --> 00:34:03,231
Die oude mannen zijn ziek.
244
00:34:07,912 --> 00:34:09,937
We komen hier nooit vandaan.
245
00:34:14,685 --> 00:34:17,512
Hufters.
246
00:34:58,129 --> 00:35:00,097
Die oude opa...
247
00:35:00,131 --> 00:35:05,660
Ik was maar een bediende voor hem.
Ik moest alles zelf doen.
248
00:35:10,341 --> 00:35:14,539
Wat ben je aan het doen?
- Je rug is niet nat toch?
249
00:35:14,579 --> 00:35:18,310
Ik ga je losmaken en dan moet je
met je gezicht omhoog op de zak gaan liggen.
250
00:35:18,349 --> 00:35:24,185
Je snapt het niet.
Ik kan niet bewegen.
251
00:35:24,222 --> 00:35:27,953
Ik heb gezien wat het kan doen.
- Dat heb ik ook gezien ja.
252
00:35:27,992 --> 00:35:29,960
Rustig nou.
We kunnen hier niet blijven.
253
00:35:29,994 --> 00:35:33,623
Ga nou gewoon en haal hulp.
254
00:35:33,664 --> 00:35:36,326
Ik vertrek niet zonder jou.
255
00:35:40,771 --> 00:35:42,204
Lig stil.
256
00:36:10,034 --> 00:36:12,229
Rustig.
257
00:36:12,270 --> 00:36:13,965
Stap achteruit.
258
00:37:09,860 --> 00:37:14,593
En ga nu rustig liggen.
259
00:38:26,604 --> 00:38:28,128
Ben je er klaar voor?
260
00:38:30,174 --> 00:38:32,836
Ja.
261
00:39:09,980 --> 00:39:12,560
Ben jij dat?
262
00:39:39,243 --> 00:39:43,202
Er is nog een lamp uit.
263
00:39:43,247 --> 00:39:46,876
Dit rothuis ook.
264
00:39:46,917 --> 00:39:49,977
Je weet dat we aan het bezuinigen zijn.
265
00:39:50,020 --> 00:39:54,980
Wanneer ga je de bedrading maken?
266
00:39:55,025 --> 00:39:58,586
Er is geen tekort aan dingen om te repareren
hier in dit huis, oude man.
267
00:39:58,629 --> 00:40:04,693
Ja, natuurlijk, loodgieterswerk,
elektriciteit, alles.
268
00:40:07,037 --> 00:40:12,475
Ooit hadden we zoveel energie.
269
00:40:16,947 --> 00:40:18,471
Projecten.
270
00:40:21,252 --> 00:40:23,019
Projecten.
271
00:40:23,053 --> 00:40:25,783
De proefexemplaren moeten worden vernietigd.
Ze zijn niet perfect.
272
00:40:25,823 --> 00:40:28,690
Je ziet het verkeerd.
Heb een beetje vertrouwen.
273
00:40:28,726 --> 00:40:32,025
Sommigen zijn sterker dan anderen
met een hogere pijngrens.
274
00:40:32,062 --> 00:40:37,466
En ik weet nu net waar
we de goede exemplaren kunnen bergen.
275
00:40:37,501 --> 00:40:40,115
Hier?
276
00:40:52,950 --> 00:40:58,047
Plannen hebben, projecten...
277
00:40:58,088 --> 00:41:00,022
Wat zei je?
278
00:41:02,092 --> 00:41:06,392
Niets.
Kun je me omhoog helpen?
279
00:42:10,160 --> 00:42:13,027
We halen het niet.
280
00:42:13,063 --> 00:42:15,361
Jawel.
Ik haal je hier uit.
281
00:42:28,579 --> 00:42:31,181
Kijk uit.
282
00:42:39,189 --> 00:42:41,793
Ik doe mijn best.
283
00:43:40,250 --> 00:43:42,949
Het is Ali.
284
00:44:16,754 --> 00:44:18,949
Wat is er gebeurd?
- Ik kon geen uitgang vinden.
285
00:44:24,528 --> 00:44:26,929
Jacquie, je leeft nog.
- Wat doe je hier?
286
00:44:26,964 --> 00:44:29,057
Ik verveelde me dus ik ging naar jou
kijken wat jij van plan was.
287
00:44:30,901 --> 00:44:32,266
Is dat...
- Ja.
288
00:44:32,302 --> 00:44:34,270
Oh nee...
289
00:44:34,304 --> 00:44:36,772
Wat doen we nu?
Hoe komen we boven?
290
00:44:36,807 --> 00:44:39,275
Ik heb nog geen idee.
- Ik dacht dat je met de politie zou komen.
291
00:44:39,309 --> 00:44:41,504
Ik heb niet eens de kans gekregen.
- Maakt niet uit.
292
00:44:41,545 --> 00:44:47,142
We moeten onmiddellijk
de nitro van haar afwassen.
293
00:44:47,184 --> 00:44:49,518
We moeten de badkamer vinden.
- Ja.
294
00:44:49,553 --> 00:44:51,748
Kijk uit voor de explosieven onder de trap.
295
00:44:51,789 --> 00:44:55,281
Wat zijn dat voor lui?
Het A-team?
296
00:44:55,325 --> 00:44:57,293
De 'Triple A'.
297
00:44:57,327 --> 00:45:00,524
We gaan het niet halen.
298
00:45:00,564 --> 00:45:03,518
Doe je kleren uit.
- Wat?
299
00:45:03,567 --> 00:45:06,229
Je bent bedolven onder dat spul.
We gaan ontploffen zo.
300
00:45:07,771 --> 00:45:10,296
Ik ga een schaar halen.
301
00:45:10,340 --> 00:45:13,207
Een schaar?
Waarvoor?
302
00:45:13,243 --> 00:45:15,268
Om je haar af te knippen schat.
303
00:45:17,347 --> 00:45:20,043
Ze heeft gelijk.
Kleed je uit, dat is echt beter.
304
00:46:19,877 --> 00:46:22,778
Til langzaam je been op.
305
00:47:44,094 --> 00:47:46,625
Langzaam.
306
00:47:47,965 --> 00:47:49,557
Vergeef me.
307
00:47:51,001 --> 00:47:53,613
Waarvoor?
308
00:47:55,772 --> 00:47:58,494
Voor dit allemaal.
309
00:48:01,111 --> 00:48:05,605
Het liep niet echt lekker tussen ons maar...
310
00:48:20,163 --> 00:48:22,859
Niet nu Jacquie.
311
00:48:36,546 --> 00:48:40,744
Wat is er mis met jou?
Ben je gek geworden?
312
00:48:40,784 --> 00:48:43,184
Hou vol, ik kom eraan.
313
00:49:09,079 --> 00:49:11,240
Ben je weer gevallen?
314
00:50:16,279 --> 00:50:19,077
Langzaam. Heel langzaam.
315
00:50:19,116 --> 00:50:22,552
En? Zijn jullie weer vrienden?
316
00:50:30,127 --> 00:50:32,095
Niet zo kort.
317
00:50:32,129 --> 00:50:36,601
Je ziet het niet eens. Stop met mekkeren.
- Wat gaan we doen?
318
00:50:36,636 --> 00:50:39,030
Ik heb geen idee.
Je bent nog steeds nat.
319
00:50:42,906 --> 00:50:45,397
Wat doe je? Heb je ontvangst?
- Nee, maar ik heb Wi-Fi.
320
00:50:45,442 --> 00:50:46,500
Nee, maar ik heb Wi-Fi.
321
00:50:46,543 --> 00:50:49,034
Ja, hij heeft hulp gezocht
door zijn status op Facebook te updaten.
322
00:50:49,079 --> 00:50:50,876
Is dat het beste wat je kon bedenken?
323
00:50:50,914 --> 00:50:53,280
Ja en jij dan?
Ik heb in elk geval tien reacties.
324
00:50:54,684 --> 00:50:56,652
'Als het een feestje is,
laat het me dan weten.
325
00:50:56,686 --> 00:51:00,144
Stop eens met die onzin sukkel.
326
00:51:00,190 --> 00:51:02,658
Wat doen we morgen?.
327
00:51:02,692 --> 00:51:04,023
Hou je bek flikker'.
328
00:51:04,061 --> 00:51:05,995
Je zou toch denken dat ze
de speciale operaties brigade zouden sturen...
329
00:51:06,029 --> 00:51:09,123
omdat je hun om hulp vraagt via Facebook?
330
00:51:09,166 --> 00:51:11,657
Ongelooflijk.
Ik bedoel, ik heb meer dan 800 vrienden.
331
00:51:11,701 --> 00:51:13,669
Laten we een echt plan bedenken.
332
00:51:13,703 --> 00:51:17,662
We kunnen beter de badkamer vinden
en dat spul van haar afwassen.
333
00:51:17,707 --> 00:51:21,609
Nou in ieder geval druipt je haar nu niet meer.
334
00:51:23,713 --> 00:51:25,476
Ik ga kijken of ik een uitgang kan vinden.
335
00:51:30,720 --> 00:51:32,347
Doe voorzichtig.
336
00:51:53,009 --> 00:51:54,943
Je zult langzaam moeten klimmen.
337
00:51:54,978 --> 00:51:59,347
Ik ga eerst want
jij zit onder de nitro.
338
00:51:59,382 --> 00:52:01,653
Blijf rustig.
339
00:52:13,230 --> 00:52:16,358
Wat is er tussen jou en haar?
340
00:52:16,399 --> 00:52:18,731
Klim omhoog als je kunt.
341
00:52:40,257 --> 00:52:41,849
Langzaam, zo gaat het goed.
342
00:52:55,939 --> 00:52:58,120
Nog eentje.
343
00:53:23,133 --> 00:53:24,760
Gezegende zielen.
344
00:53:29,005 --> 00:53:31,377
Wie is daar?
345
00:53:33,143 --> 00:53:35,737
Zo jammer.
346
00:53:40,150 --> 00:53:44,211
Help me Roman, help me.
347
00:53:44,254 --> 00:53:47,018
Hou vol, ik kan er niet bij.
348
00:53:51,161 --> 00:53:55,381
Oude man, was dat meisje beneden
nog steeds nat?
349
00:53:55,416 --> 00:54:00,228
Ik ben boven.
Ik controleer haar wel.
350
00:54:00,270 --> 00:54:03,762
Ik denk dat we misschien
een schoonmaakactie moeten houden.
351
00:54:03,807 --> 00:54:06,139
En raad eens wie dat moet gaan doen?
352
00:54:06,176 --> 00:54:11,637
Nou ja, ik kan niet de hele dag
de trap op en neer lopen.
353
00:55:17,580 --> 00:55:19,104
Raak me niet aan.
354
00:55:42,405 --> 00:55:44,669
Alleen als het je uitkomt word je de oude man...
355
00:55:44,708 --> 00:55:48,542
die geen trap af kan lopen.
356
00:55:48,578 --> 00:55:51,172
Altijd hetzelfde gesprek.
357
00:55:54,284 --> 00:55:58,721
Ik heb de leiding over de projecten
jij voert ze uit, begrepen?
358
00:55:58,755 --> 00:56:03,556
Natuurlijk.
Jij bent het genie met alle geweldige idee�n...
359
00:56:03,593 --> 00:56:06,255
en ik ben de man van de vuile klusjes.
360
00:56:06,296 --> 00:56:10,255
Stop met klagen.
Er zijn dingen zijn die ik lichamelijk niet kan.
361
00:56:10,300 --> 00:56:13,163
Altijd hetzelfde verhaal.
362
00:56:29,319 --> 00:56:33,415
Oude man, ze zijn ontsnapt.
363
00:56:33,456 --> 00:56:38,189
Wie?
- Zij. Ik moet naar beneden.
364
00:56:48,338 --> 00:56:52,167
Alsjeblieft, help me.
- Wie ben jij?
365
00:56:52,342 --> 00:56:55,038
Mag ik uw telefoon gebruiken?
- Natuurlijk, maar wat is er aan de hand?
366
00:57:00,350 --> 00:57:02,318
Ik moet de politie bellen.
367
00:57:02,352 --> 00:57:05,515
Wie gaat zij bellen?
- Niemand belt ergens heen.
368
00:57:57,540 --> 00:58:06,175
Nou Ali, laten we eens kijken of je uiteindelijk
toch nog een plan voor de toekomst had.
369
00:58:30,273 --> 00:58:32,704
Stop.
- Ik verbrand nog liever.
370
00:58:33,276 --> 00:58:35,210
Je mag niet blootgesteld worden aan hitte.
We zullen exploderen.
371
00:58:42,452 --> 00:58:44,928
Wat doen we nu?
372
00:58:45,788 --> 00:58:47,619
De watertank op het terras.
373
00:58:59,469 --> 00:59:04,031
Baxter, indringers.
374
00:59:14,484 --> 00:59:16,912
Jij?
375
01:00:02,799 --> 01:00:04,289
Het kan me geen ene donder schelen
wat jij hier doet.
376
01:00:04,334 --> 01:00:08,225
Ik moet de politie bellen.
Jouw buren zijn moordenaars. Kijk naar mij.
377
01:00:08,260 --> 01:00:10,298
Schreeuw niet tegen me in mijn eigen huis.
378
01:00:10,340 --> 01:00:12,433
Als jij me niet gaat helpen
laat me hier dan uit klootzak.
379
01:00:44,641 --> 01:00:48,543
Roman, het wordt warm hier.
380
01:01:05,595 --> 01:01:07,085
Daar, hoorde je dat?
381
01:01:17,440 --> 01:01:22,104
De watertank op het terras.
Snel. Ga.
382
01:03:04,347 --> 01:03:08,010
Help.
Ze proberen me te vermoorden.
383
01:03:11,721 --> 01:03:15,418
Wie schreeuwt hier?
Wat is er aan de hand?
384
01:03:15,458 --> 01:03:17,392
Help.
385
01:03:22,064 --> 01:03:23,929
Wat ben jij in vredesnaam aan het doen?
386
01:03:27,470 --> 01:03:31,031
Het is in orde.
Alles is ok� lieve buren.
387
01:03:31,073 --> 01:03:35,601
Ja? Echt? Kom naar beneden
jij vuile idioot, ik snij je verrot.
388
01:03:48,758 --> 01:03:50,726
Stop.
389
01:03:50,760 --> 01:03:53,729
Je komt hier niet mee weg.
390
01:03:54,764 --> 01:03:59,667
Misschien niet, maar jij zult het niet
na kunnen vertellen idioot.
391
01:04:06,609 --> 01:04:08,736
Ik grijp die hufter, de vuile klootzak,
392
01:04:08,778 --> 01:04:13,579
Kom op help me.
Gorka, kom op.
393
01:04:13,616 --> 01:04:16,033
Pak deze Gorka.
394
01:04:18,221 --> 01:04:20,525
Mama.
395
01:05:50,813 --> 01:05:53,245
Wat heb je gedaan?
396
01:06:00,089 --> 01:06:02,853
Jij weer zie ik.
397
01:06:02,892 --> 01:06:05,156
En ik dacht nog wel dat je waardeloos was.
398
01:06:11,901 --> 01:06:14,180
Maak haar nou maar gewoon af.
399
01:06:15,905 --> 01:06:19,602
Niet nodig.
Ze sterven allemaal zelf.
400
01:06:41,931 --> 01:06:48,263
Wat is er in hemelsnaam aan de hand?
- Niets. Alles is in orde.
401
01:06:48,738 --> 01:06:52,902
Alles is in orde?
- Alles is goed.
402
01:06:52,942 --> 01:06:56,400
Wat is dat voor fles?
- Rustig maar, rustig.
403
01:08:24,033 --> 01:08:27,127
Zet die neer jij oude gek.
- Alles is ok�.
404
01:11:03,192 --> 01:11:05,160
Wie zijn die lui?
405
01:11:05,194 --> 01:11:11,258
Slechts een stelletje oude hufters
die veel te lang zijn weggekomen met alles.
406
01:11:21,210 --> 01:11:23,269
Wat is nu je plan?
407
01:11:30,185 --> 01:11:31,914
Weer aan het dagdromen oude man?
408
01:11:31,954 --> 01:11:35,185
Nee, gewoon aan het nadenken.
Weet jij nog hoe wij elkaar hebben ontmoet?
409
01:11:35,224 --> 01:11:37,192
Dus je bent in een sombere bui.
410
01:11:37,226 --> 01:11:41,185
Nee, ik zag een paar schildpadden
in de tuin van de buren.
411
01:11:41,230 --> 01:11:45,030
En je herinnert je hoe we die
vroeger doodsloegen.
412
01:11:45,067 --> 01:11:49,663
Ach, herinneringen.
Hoe oud waren we? Zes of zeven?
413
01:11:49,705 --> 01:11:53,197
Ik heb jou geleerd hoe ze met gratie te doden
op ze te experimenteren.
414
01:11:53,242 --> 01:11:55,210
Maar alles is anders nu.
415
01:11:55,244 --> 01:12:00,204
Jongens chatten liever online
dan dat ze op straat spelen.
416
01:12:00,249 --> 01:12:03,218
Er is geen respect meer tegenwoordig.
417
01:12:03,252 --> 01:12:07,052
Ik heb het medicijn voor jouw humeur.
418
01:12:07,089 --> 01:12:09,387
Ik lach me gewoon rot.
419
01:13:08,951 --> 01:13:11,501
Dank je.
420
01:13:23,999 --> 01:13:26,581
Ik ben blij dat ik gekomen ben.
421
01:13:28,337 --> 01:13:30,973
Ik ben blij voor ons allebei.
422
01:13:56,365 --> 01:13:58,960
Wat is nu het plan?
423
01:14:01,804 --> 01:14:03,738
Wat jij wilt.
424
01:14:28,964 --> 01:14:31,524
Koud zweet.
425
01:14:31,525 --> 01:14:36,307
Vertaald door Simply ReleaseS Toppers
Aegis en Sandra
33247
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.