Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,208 --> 00:00:12,208
-[respirație înfundată] -[suflă vântul]
2
00:00:16,708 --> 00:00:20,250
[pocnituri]
3
00:00:22,083 --> 00:00:24,416
[rafale de vânt]
4
00:00:56,041 --> 00:00:58,333
[muzică ciudată care se învârte]
5
00:01:00,875 --> 00:01:04,500
[respirația înfundată se intensifică]
6
00:01:08,458 --> 00:01:11,333
[scârțâit]
7
00:01:37,291 --> 00:01:40,708
[om la radio] Nova? Intri? Oxigenul tău scădea.
8
00:01:40,791 --> 00:01:43,125
Nivelurile de dioxid de carbon și metan sunt periculos de ridicate.
9
00:01:43,208 --> 00:01:44,500
[bip de alarmă]
10
00:01:58,791 --> 00:02:02,083
[muzica emoționantă se umflă]
11
00:02:15,375 --> 00:02:17,583
[respiră adânc]
12
00:02:24,750 --> 00:02:26,750
[zbucnire]
13
00:02:41,708 --> 00:02:43,000
Ar trebui să plecăm.
14
00:02:46,708 --> 00:02:47,833
-Bine. -[om 1] Mm.
15
00:02:51,750 --> 00:02:53,750
-[la radio] Mă auzi? -Tare si clar.
16
00:02:54,708 --> 00:02:56,875
-Ești gata să pleci? -Nu.
17
00:02:57,500 --> 00:03:00,833
[robot] Oh, nu. Asta nu e bine. Misiunea trebuie îndeplinită acum.
18
00:03:00,916 --> 00:03:02,750
-ADĂUGA... -[ADĂUGA] Sau va fi prea târziu!
19
00:03:02,833 --> 00:03:03,666
Asta a fost o gluma.
20
00:03:03,750 --> 00:03:05,375
[ADD] A fost o glumă?
21
00:03:05,458 --> 00:03:07,500
Încerci să ridici starea de spirit pentru că ești nervos?
22
00:03:08,416 --> 00:03:09,500
- [Nova] Da. - [ADĂUGAȚI] Oh.
23
00:03:09,583 --> 00:03:13,916
Inteligența artificială a lui ADD nu este încă pe deplin capabilă să recunoască ironia.
24
00:03:14,000 --> 00:03:15,875
Umorul trebuie să fie greu de programat.
25
00:03:17,041 --> 00:03:17,958
Mm-hmm.
26
00:03:18,041 --> 00:03:21,541
-[om 2] Mult succes, Nova. -Mulțumesc. O să avem nevoie, Simon.
27
00:03:21,625 --> 00:03:24,083
[ADD] Am mai multă încredere în teoria probabilității.
28
00:03:24,166 --> 00:03:26,375
[omul 1] ADAUGĂ, ăsta e singurul lucru pe care îl poți face.
29
00:03:26,458 --> 00:03:27,416
Bine, verifică.
30
00:03:28,541 --> 00:03:29,583
Du-te la lansare.
31
00:03:31,000 --> 00:03:32,208
-Zece... -[rumăt]
32
00:03:33,041 --> 00:03:33,875
…nouă,
33
00:03:34,875 --> 00:03:35,708
opt ,
34
00:03:36,708 --> 00:03:37,541
Șapte,
35
00:03:38,333 --> 00:03:39,291
sase ,
36
00:03:40,083 --> 00:03:40,958
cinci,
37
00:03:41,666 --> 00:03:42,583
patru,
38
00:03:43,208 --> 00:03:44,125
Trei,
39
00:03:44,833 --> 00:03:45,791
Două,
40
00:03:46,500 --> 00:03:47,583
unu.
41
00:03:48,166 --> 00:03:50,666
-[oftă] -[muzică dramatică]
42
00:03:54,125 --> 00:03:55,500
[om 1] Avem decolare.
43
00:04:04,291 --> 00:04:05,916
O mie de metri.
44
00:04:06,000 --> 00:04:07,291
[ADĂUGAȚI] O mie de metri.
45
00:04:09,541 --> 00:04:12,166
[chiorăit]
46
00:04:16,833 --> 00:04:20,541
-[om 1] Ne apropiem de 10.000 de metri. -[ADD] Se apropie de 10.000 de metri.
47
00:04:23,833 --> 00:04:26,375
[muzică înălțătoare]
48
00:04:37,250 --> 00:04:39,208
Arată și mai rău decât credeam.
49
00:04:40,083 --> 00:04:41,375
[Nova oftă]
50
00:04:49,125 --> 00:04:50,416
- [om 1] Căpitane ... -[ADĂUGA] Uau!
51
00:04:50,500 --> 00:04:51,875
… suntem pe drumul cel bun.
52
00:04:53,458 --> 00:04:55,625
Ar trebui să poți vedea gaura de vierme în curând.
53
00:05:03,916 --> 00:05:06,125
[chiorăit]
54
00:05:07,291 --> 00:05:10,000
-Ar trebui să vezi ce văd acum, Timo. -[Timo] Îmi doresc.
55
00:05:10,583 --> 00:05:14,916
-[Nova] Este incredibil. -[Timo] Din nou, aceasta este o operațiune ascunsă.
56
00:05:15,000 --> 00:05:19,208
Limitați-vă contactul cu ceilalți și încercați să vă schimbați cât mai puțin posibil.
57
00:05:21,041 --> 00:05:22,875
Concentrează-te doar pe obiectivul tău.
58
00:05:23,958 --> 00:05:24,958
Recepţionat.
59
00:05:26,000 --> 00:05:29,666
-[ADD] Se apropie de viteza luminii. -[Timo] Presiunea în cabină este în regulă.
60
00:05:31,875 --> 00:05:32,958
Succes, Nova.
61
00:05:35,166 --> 00:05:36,208
Ai asta.
62
00:05:39,375 --> 00:05:40,250
Căpitan.
63
00:05:40,791 --> 00:05:43,541
Conexiunea ta cu controlul misiunii se va deconecta.
64
00:05:45,916 --> 00:05:47,750
[zgomot intens]
65
00:05:47,833 --> 00:05:49,833
[ADD strigă] Am atins viteza luminii.
66
00:05:50,625 --> 00:05:52,625
[gemete]
67
00:05:58,291 --> 00:06:00,708
[ADD] Acest lucru nu corespunde cu simularea!
68
00:06:01,291 --> 00:06:03,541
[Nova țipă] ADAUGĂ, ajută-mă!
69
00:06:03,625 --> 00:06:05,708
-[ADD] Trebuie să ieși. -[Nova] Nu pot rezista.
70
00:06:05,791 --> 00:06:08,791
[ADD] Schimbați cursul! Schimbați cursul!
71
00:06:11,375 --> 00:06:13,625
[tipa]
72
00:06:13,708 --> 00:06:16,500
[zgomot intens]
73
00:06:16,583 --> 00:06:19,791
[muzica se estompează]
74
00:06:20,916 --> 00:06:27,916
[muzică eterică cântă, se estompează]
75
00:06:35,375 --> 00:06:38,000
[ciripit slab]
76
00:06:49,208 --> 00:06:51,333
[motor slab pornit]
77
00:07:00,458 --> 00:07:02,333
[chiorăit]
78
00:07:07,958 --> 00:07:09,541
[explozie sonică]
79
00:07:11,208 --> 00:07:12,500
[explozie slabă]
80
00:07:21,333 --> 00:07:24,166
[ADD] Acest lucru nu este bine. Asta nu e bine deloc.
81
00:07:24,666 --> 00:07:25,625
Trebuie să primesc ajutor.
82
00:07:26,333 --> 00:07:30,083
Copaci, iarbă, frunze. Pădure! Aceasta este o pădure.
83
00:07:30,166 --> 00:07:31,666
Ah, e cineva acolo.
84
00:07:32,250 --> 00:07:33,291
Un copil uman.
85
00:07:34,500 --> 00:07:35,750
[ADD își dresează glasul]
86
00:07:36,500 --> 00:07:37,666
Ce an este acesta?
87
00:07:39,416 --> 00:07:41,916
- Uh, ce? -[ADD] Ce an este acesta?
88
00:07:43,125 --> 00:07:43,958
Buna ziua?
89
00:07:44,916 --> 00:07:45,916
[ezită] Uh...
90
00:07:47,541 --> 00:07:50,833
[ADD] Este aceasta o formă de viață inteligentă? Buna ziua?
91
00:07:51,625 --> 00:07:52,625
2025.
92
00:07:52,708 --> 00:07:55,000
[ADĂUGAȚI] 2025. Mulțumesc.
93
00:07:56,000 --> 00:07:57,583
-Ce ești tu? -ADĂUGA.
94
00:07:57,666 --> 00:08:00,125
Navigator. Urmați-mă.
95
00:08:00,208 --> 00:08:01,125
Ce?
96
00:08:01,750 --> 00:08:02,666
Unde sa?
97
00:08:03,541 --> 00:08:06,500
[ADĂUGAȚI] La optzeci și unu de metri nord-est de aici. Noi avem nevoie de ajutorul tau.
98
00:08:09,083 --> 00:08:09,958
Vino.
99
00:08:10,958 --> 00:08:12,083
[ADĂUGAȚI șuierări]
100
00:08:16,291 --> 00:08:17,791
[ADD] Ești incredibil de lent.
101
00:08:22,083 --> 00:08:23,041
Vino repede.
102
00:08:25,958 --> 00:08:29,875
Nici coordonatele zonei de aterizare, nici metoda de aterizare nu sunt corecte.
103
00:08:31,333 --> 00:08:32,541
Metoda de aterizare?
104
00:08:40,458 --> 00:08:41,916
[ADĂUGAȚI] Nova, trezește-te.
105
00:08:42,583 --> 00:08:43,500
[băiat] Ce este asta?
106
00:08:46,250 --> 00:08:47,541
Ce e în neregulă cu ea?
107
00:08:48,541 --> 00:08:49,958
[ADD] Nu se mai mișcă.
108
00:08:52,250 --> 00:08:53,333
Ce s-a întâmplat?
109
00:08:53,416 --> 00:08:55,875
[ADĂUGAȚI] O aterizare proastă. Ne-am prăbușit.
110
00:08:57,541 --> 00:08:58,541
O poți purta?
111
00:08:59,250 --> 00:09:02,416
[sirena se apropie]
112
00:09:02,500 --> 00:09:05,333
E mai bine să aștepți aici. Ajutorul vine.
113
00:09:05,416 --> 00:09:08,041
[ADD] Nu, nu putem. Nu au voie să o găsească.
114
00:09:09,541 --> 00:09:11,541
-[uși trântite] -[povlovie radio la poliție]
115
00:09:11,625 --> 00:09:13,083
[ADD] Hai, hai să mergem.
116
00:09:17,916 --> 00:09:19,333
[pornirea motorului]
117
00:09:20,458 --> 00:09:21,708
[ofițer 1] Hei!
118
00:09:24,208 --> 00:09:25,791
[ADĂUGA] Du-te, du-te, du-te!
119
00:09:30,000 --> 00:09:31,416
[Ofițerul 1 respiră greu]
120
00:09:32,916 --> 00:09:34,458
[muzică plină de suspans]
121
00:10:06,916 --> 00:10:08,416
[ADD] Unde ne duci?
122
00:10:10,083 --> 00:10:13,500
Blocuri motor, lămpi fluorescente, anvelope auto.
123
00:10:14,208 --> 00:10:15,041
O fabrică.
124
00:10:28,208 --> 00:10:29,041
Atent.
125
00:10:42,333 --> 00:10:43,958
[băiat] Trebuie să meargă la spital.
126
00:10:44,541 --> 00:10:46,166
[ADD] Puteți încerca să o ajutați.
127
00:10:46,958 --> 00:10:48,125
Dar nu sunt doctor.
128
00:10:48,916 --> 00:10:51,625
[ADD] Atunci ar trebui să pleci. Nu ne ești de nici un folos.
129
00:10:56,291 --> 00:10:57,291
La revedere.
130
00:10:58,291 --> 00:10:59,625
[băiat] Bine.
131
00:10:59,708 --> 00:11:01,208
[ADD] Nu ne-ați văzut.
132
00:11:01,291 --> 00:11:03,250
-Nu existam. -[băiat] Bine, bine.
133
00:11:06,958 --> 00:11:07,875
[Adăuga nou?
134
00:11:07,958 --> 00:11:10,166
[motorul pulverizează, accelerează]
135
00:11:11,208 --> 00:11:12,125
[ADĂUGAȚI șoapte] Nova?
136
00:11:13,416 --> 00:11:15,541
-Ai descoperit naveta? -[ofițer 2] Da.
137
00:11:15,625 --> 00:11:17,125
-Și pilotul? -[ofițer 2] Mm-hmm.
138
00:11:17,208 --> 00:11:19,041
Am văzut doi oameni plecând cu quad-ul.
139
00:11:19,125 --> 00:11:20,708
Bine. Unde sunt?
140
00:11:21,333 --> 00:11:22,333
Da, uh…
141
00:11:24,833 --> 00:11:26,041
Le-ai lăsat să plece?
142
00:11:26,541 --> 00:11:28,791
Am văzut OZN-ul și am crezut că este mai important.
143
00:11:28,875 --> 00:11:30,125
[om 1] Hei, Luchtmeijer.
144
00:11:31,666 --> 00:11:34,000
[la radio] Trebuie să fi fost unul sau doi oameni în quad.
145
00:11:34,083 --> 00:11:35,416
Probabil că au părăsit vecinătatea.
146
00:11:35,500 --> 00:11:39,125
Habar n-am ce este. N-am mai văzut așa ceva.
147
00:11:39,208 --> 00:11:42,208
[muzică eterică]
148
00:12:14,041 --> 00:12:16,041
[muzica se umfla]
149
00:12:25,958 --> 00:12:27,750
[ofta]
150
00:12:57,666 --> 00:12:59,666
[apa curge]
151
00:13:16,125 --> 00:13:17,416
[expiră]
152
00:13:52,291 --> 00:13:53,416
[ușa se trântește]
153
00:14:06,083 --> 00:14:07,791
-[Luchtmeijer] Dl. Ascunde? -Da?
154
00:14:09,083 --> 00:14:12,875
Bună seara. Îmi pare rău că am intervenit atât de târziu. Luchtmeijer, Apărare.
155
00:14:13,708 --> 00:14:17,791
Căutăm martori la un accident aici în pădure.
156
00:14:17,875 --> 00:14:21,125
Două persoane au fost văzute pe un vehicul cu patru roți. Poate ai auzit?
157
00:14:21,208 --> 00:14:24,000
[râde] Ei bine, atunci știu de cine ai nevoie.
158
00:14:27,666 --> 00:14:29,500
E în camera aceea din spate.
159
00:14:29,583 --> 00:14:30,958
Cine e?
160
00:14:31,041 --> 00:14:33,583
[Domnul. Verstoep] De ce nu te uiți singur?
161
00:14:35,500 --> 00:14:39,333
[Domnul. Verstoep] Hei, idiotule! Ei te caută. [mormai]
162
00:14:54,708 --> 00:14:57,166
-Nu e în dormitorul lui. -[Domnul. Verstoep] Oh?
163
00:14:57,250 --> 00:14:59,791
[Luchtmeijer] Ai idee unde îl pot găsi?
164
00:15:01,916 --> 00:15:05,083
Uneori iese la fabrica de acolo.
165
00:15:05,166 --> 00:15:07,875
[aclama la televizor]
166
00:15:41,750 --> 00:15:44,458
[Nova] Întoarce-te foarte încet.
167
00:15:46,000 --> 00:15:47,000
Ce vrei?
168
00:15:48,291 --> 00:15:51,250
-Sunt aici doar să te ajut. -Nimeni de aici nu mă poate ajuta.
169
00:15:51,958 --> 00:15:54,083
[ADD] Nu ne poate ajuta. Eliminați-l.
170
00:15:58,125 --> 00:15:59,041
[zip]
171
00:15:59,125 --> 00:16:00,833
[ADĂUGAȚI] Atenție! Are ceva.
172
00:16:03,916 --> 00:16:06,625
-Uh... un șervețel. -[băiat] Poftim.
173
00:16:47,125 --> 00:16:48,416
[Nova] Cum poate fi asta?
174
00:16:53,583 --> 00:16:55,708
[ADĂUGAȚI] Trebuie să fie un efect secundar al călătoriei în timp.
175
00:16:59,416 --> 00:17:01,250
Care este starea navetei Chrono?
176
00:17:01,333 --> 00:17:05,458
[ADD] Naveta Chrono este operațională și este situată la trei kilometri de aici.
177
00:17:05,958 --> 00:17:07,625
Deci cât de departe este ținta noastră?
178
00:17:07,708 --> 00:17:09,333
[ADĂUGAȚI] Șaizeci și șapte de kilometri.
179
00:17:09,875 --> 00:17:12,541
-[Nova] Am ratat zona de drop? -[ADD] Corect.
180
00:17:12,625 --> 00:17:14,833
-[Nova] Cât timp avem? -[ADD] Au mai rămas 24 de ore.
181
00:17:16,375 --> 00:17:17,958
-[răzuire metalică] -[Nova gâfâie]
182
00:17:18,041 --> 00:17:19,166
[ADĂUGAȚI] Atenție!
183
00:17:19,250 --> 00:17:21,000
Mișcarea detectată.
184
00:17:23,875 --> 00:17:25,875
[muzică de rău augur]
185
00:17:48,291 --> 00:17:49,541
[ușile mașinii trântesc]
186
00:17:49,625 --> 00:17:51,791
[motorul pornește, scârțâitul anvelopelor]
187
00:17:52,625 --> 00:17:53,583
[Luchtmeijer] Hei!
188
00:18:05,083 --> 00:18:07,958
[ADD] Viteza actuală, 55 de kilometri pe oră.
189
00:18:08,041 --> 00:18:09,416
Mărește-ți viteza.
190
00:18:10,541 --> 00:18:11,375
Ce?
191
00:18:11,875 --> 00:18:13,458
[ADD] Nu spune nimic.
192
00:18:13,541 --> 00:18:15,208
-[Nova] Nimic. -[ADD] Foarte bine.
193
00:18:16,250 --> 00:18:17,083
Mulțumiri.
194
00:18:18,416 --> 00:18:20,166
-[băiat] Ce ai făcut? -[ADD] Nimic.
195
00:18:21,041 --> 00:18:23,500
-[Nova] Ce vrei să spui? -De ce te caută?
196
00:18:25,083 --> 00:18:26,541
Nu mă caută.
197
00:18:27,333 --> 00:18:28,833
-Spune-mi. -Ce?
198
00:18:29,666 --> 00:18:32,750
Nu mă deranjează să te ajut, dar măcar spune-mi ce se întâmplă.
199
00:18:33,916 --> 00:18:36,291
[ADD] Nu spune nimic. Noi nu existam.
200
00:18:37,583 --> 00:18:38,583
Bine, ascultă.
201
00:18:39,083 --> 00:18:41,625
Nu vă pot spune cine sunt sau care este misiunea noastră,
202
00:18:41,708 --> 00:18:43,500
dar dacă ne duci acolo unde trebuie să mergem,
203
00:18:43,583 --> 00:18:45,041
și nu pune întrebări,
204
00:18:46,083 --> 00:18:47,541
-Este pentru dumneavoastră. -[Adaugă] Hei!
205
00:18:47,625 --> 00:18:48,875
Nu toți banii noștri.
206
00:18:50,458 --> 00:18:52,000
Foarte bine. Păstrează banii.
207
00:18:52,875 --> 00:18:54,208
Continuați să urmați acest drum.
208
00:18:54,916 --> 00:18:57,083
Atunci îți voi da mai multe instrucțiuni. Bine?
209
00:18:59,416 --> 00:19:00,291
Bine?
210
00:19:00,875 --> 00:19:02,750
huh? Nu te-am auzit.
211
00:19:03,250 --> 00:19:04,916
Tu nu existi, îți amintești?
212
00:19:05,000 --> 00:19:06,250
-[ batjocori] -[ADĂUGA] Corect.
213
00:19:09,166 --> 00:19:11,541
[accelereaza]
214
00:19:25,458 --> 00:19:26,458
airmeier.
215
00:19:29,375 --> 00:19:30,416
[soldat] Reduceri?
216
00:19:31,500 --> 00:19:33,166
Este o dovadă de fapt.
217
00:19:44,250 --> 00:19:48,875
Acele urme de ardere dovedesc că naveta a intrat în atmosferă cu mare viteză.
218
00:19:48,958 --> 00:19:51,375
Pilotul nu a fost găsit în sau în apropierea navei spațiale.
219
00:19:52,666 --> 00:19:53,583
[colonel] Extraterestru?
220
00:19:53,666 --> 00:19:56,458
Nu, probabil că nu. Am găsit amprente în navetă.
221
00:19:56,958 --> 00:19:57,791
[colonel] Bine.
222
00:19:57,875 --> 00:20:00,625
[om] Da, mai multe amprente identice într-adevăr.
223
00:20:00,708 --> 00:20:05,041
dar... [râde]... în mod ciudat, dimensiunea amprentelor variază.
224
00:20:05,875 --> 00:20:07,000
[colonel] Explică.
225
00:20:08,416 --> 00:20:09,375
[omul expiră]
226
00:20:10,000 --> 00:20:13,166
Hm, acum eu... La început, ne-am gândit că, ei,
227
00:20:13,250 --> 00:20:17,583
Este posibil ca aceeași persoană să fi lăsat amprentele digitale la vârste diferite,
228
00:20:17,666 --> 00:20:21,375
dar acum se dovedește că toate amprentele sunt proaspete, așa că...
229
00:20:22,125 --> 00:20:23,125
Deci... [oftă]
230
00:20:23,208 --> 00:20:27,125
[Luchtmeijer] Am găsit o potrivire în sistemul nostru pentru un Nova Kester.
231
00:20:27,708 --> 00:20:30,333
Ah. Pilotul dispărut.
232
00:20:30,416 --> 00:20:32,541
-Nu, nu credem. -[colonel] De ce nu?
233
00:20:34,166 --> 00:20:36,500
Nova este o fată de 12 ani, colonele.
234
00:20:38,000 --> 00:20:39,083
Pardon?
235
00:20:39,166 --> 00:20:41,708
Da, noi... Suntem în întuneric cum este posibil asta.
236
00:20:42,791 --> 00:20:43,791
O să mă uit.
237
00:20:49,958 --> 00:20:52,375
[muzică liniștită]
238
00:21:06,541 --> 00:21:09,875
-Ce... Ce vei face cu banii? -Nu spun.
239
00:21:15,083 --> 00:21:16,791
Nu-mi spui nimic.
240
00:21:17,916 --> 00:21:18,750
Îmi pare rău.
241
00:21:20,791 --> 00:21:21,875
Este o gluma.
242
00:21:23,333 --> 00:21:25,375
Vizitează-l pe tatăl meu în America de Sud.
243
00:21:25,958 --> 00:21:26,916
Bună idee.
244
00:21:27,416 --> 00:21:30,416
-A trecut mult timp? -[băiat] Da, mult timp.
245
00:21:30,500 --> 00:21:31,375
Hmm.
246
00:21:32,916 --> 00:21:34,625
Și mama ta? Ea merge?
247
00:21:36,250 --> 00:21:37,833
Nu. Ea nu poate.
248
00:21:38,625 --> 00:21:39,750
[Nova] E păcat.
249
00:21:40,333 --> 00:21:42,166
Da, este păcat.
250
00:21:42,750 --> 00:21:44,500
[inhalează]
251
00:21:49,166 --> 00:21:50,291
[chiorăit]
252
00:21:50,375 --> 00:21:51,666
[zgomotul motorului se estompează]
253
00:21:51,750 --> 00:21:53,958
[ADĂUGAȚI] Uh-huh. Zi de mai.
254
00:21:54,041 --> 00:21:55,083
Eroare de sistem.
255
00:22:02,291 --> 00:22:03,666
[suierat]
256
00:22:09,666 --> 00:22:10,625
[ADD] Totul este clar.
257
00:22:15,500 --> 00:22:18,250
-Iese fum din motor. -[băiat] Ce? Oh, chiar aşa?
258
00:22:18,333 --> 00:22:20,750
-[ADD] Da, într-adevăr. - Nu avem timp pentru asta.
259
00:22:21,750 --> 00:22:23,708
[băiat] Cred că motorul se supraîncălzi.
260
00:22:23,791 --> 00:22:25,791
[motorul mașinii încetinește]
261
00:22:31,833 --> 00:22:33,250
Ai nevoie de ajutor acolo?
262
00:22:33,875 --> 00:22:34,708
Nu.
263
00:22:35,541 --> 00:22:38,791
Eram în drum spre casă și apoi venea fum din motor.
264
00:22:41,458 --> 00:22:42,833
Nu pot face mare lucru aici.
265
00:22:44,375 --> 00:22:47,916
Dar vă pot da o remorcă și apoi... și să aruncați o privire acasă.
266
00:22:48,666 --> 00:22:50,583
[ADĂUGAȚI zâmbete]
267
00:22:51,125 --> 00:22:52,625
Da, ar fi grozav.
268
00:22:58,250 --> 00:22:59,583
[ADD] Este aceasta o idee bună?
269
00:23:04,000 --> 00:23:06,666
[se redă muzică ciudată]
270
00:23:14,458 --> 00:23:16,458
[păsări scârțâind]
271
00:23:41,041 --> 00:23:41,875
[om] Bine ai venit.
272
00:23:43,375 --> 00:23:45,583
[cântecul păsărilor]
273
00:23:47,375 --> 00:23:50,250
-Cine sunt ei? -Mașina lor de acolo s-a stricat.
274
00:23:50,833 --> 00:23:52,791
-[femeie] Hmm. - Acesta este Marjan.
275
00:23:54,000 --> 00:23:55,583
-I'm Nas. -[Marjan] Hi.
276
00:23:56,250 --> 00:23:59,416
-[ADD] Nu existăm. -[Marjan] Ei bine, ce lucru amuzant.
277
00:23:59,500 --> 00:24:02,083
-[ADD] Nu am simțul umorului. -[Marjan] Oh.
278
00:24:03,291 --> 00:24:07,500
Nas, atunci reparăm mașina? Doar o jumătate de oră de lucru.
279
00:24:08,166 --> 00:24:09,000
Vino.
280
00:24:12,958 --> 00:24:14,500
[Marjan] Vrei să-mi dai o mână de ajutor?
281
00:24:14,583 --> 00:24:15,541
Da.
282
00:24:17,500 --> 00:24:19,291
[ADĂUGAȚI] Uau, o grădină de legume.
283
00:24:21,833 --> 00:24:22,791
Wow.
284
00:24:24,875 --> 00:24:25,708
Da.
285
00:24:27,166 --> 00:24:28,541
Ești atât de impresionat?
286
00:24:29,125 --> 00:24:30,833
Aproape se întâmplă de la sine.
287
00:24:31,541 --> 00:24:34,291
Este semănat și apoi lăsați-o pe Mama Natură să facă restul.
288
00:24:35,333 --> 00:24:36,458
Frumos, nu?
289
00:24:44,166 --> 00:24:46,416
Nova își făcea temele aseară.
290
00:24:47,666 --> 00:24:48,958
Aici la masă.
291
00:24:50,833 --> 00:24:53,375
[om] Și apoi, ne-am uitat la televizor.
292
00:24:54,500 --> 00:24:55,375
Dreapta?
293
00:24:57,291 --> 00:24:58,125
Da.
294
00:24:59,708 --> 00:25:02,041
[ticul de ceas]
295
00:25:02,125 --> 00:25:04,083
Pot să mă uit repede în camera ta?
296
00:25:05,250 --> 00:25:06,500
[Nova ezită] Uh...
297
00:25:07,458 --> 00:25:08,291
Bine.
298
00:25:09,708 --> 00:25:12,291
Sper că este în regulă. [râde]
299
00:25:30,208 --> 00:25:32,958
Fiica ta a avut vreodată lecții de zbor...
300
00:25:33,041 --> 00:25:34,000
undeva?
301
00:25:38,708 --> 00:25:40,000
[ofițer] Intră.
302
00:25:44,583 --> 00:25:46,375
[voci neclare]
303
00:26:00,875 --> 00:26:03,583
-[omul] Încearcă, da? -[Nas] Da, începe acum.
304
00:26:03,666 --> 00:26:06,000
[motor pornește]
305
00:26:06,083 --> 00:26:08,000
[ADĂUGAȚI] Ah! Merge din nou.
306
00:26:09,625 --> 00:26:10,625
[Nas] Da.
307
00:26:12,333 --> 00:26:13,166
Foarte bine.
308
00:26:14,041 --> 00:26:16,000
-Mulțumesc. - Îți plac și ție mașinile?
309
00:26:16,875 --> 00:26:19,291
Nu, îmi place mai mult zborul.
310
00:26:19,375 --> 00:26:20,208
Oh?
311
00:26:20,750 --> 00:26:22,875
Marjan întreabă dacă vii la cină.
312
00:26:22,958 --> 00:26:24,291
Da, am terminat aici.
313
00:26:28,833 --> 00:26:31,791
[Adăuga mai multe. Mai Mult. Mai multe vitamine.
314
00:26:34,250 --> 00:26:36,791
Îmi place ce porți. Cam de armată.
315
00:26:38,041 --> 00:26:39,916
[difuzor masculin la televizor în fundal]
316
00:26:40,000 --> 00:26:42,125
-Da, e o gotă. Hm... -[Marjan] Hmm.
317
00:26:42,208 --> 00:26:43,791
Ea poartă de obicei machiaj negru
318
00:26:43,875 --> 00:26:45,250
-si totul-- -Ce? Nu.
319
00:26:45,333 --> 00:26:46,500
[Marjan] Oh.
320
00:26:46,583 --> 00:26:48,875
[difuzorul continuă la televizor]
321
00:26:48,958 --> 00:26:51,291
Și chiar ai permis de conducere?
322
00:26:52,375 --> 00:26:53,708
Da, bineînțeles că da.
323
00:26:54,208 --> 00:26:55,208
[știri jingle joacă]
324
00:26:55,291 --> 00:26:57,625
[om la televizor] Și acum, știri de ultimă oră.
325
00:26:57,708 --> 00:27:02,166
Poliția îl caută pe Nasrdin El Dawey, bărbat în vârstă de 15 ani.
326
00:27:02,875 --> 00:27:05,791
Este suspectat că a fost implicat într-o răpire.
327
00:27:05,875 --> 00:27:08,958
A fost văzut ultima oară în zona din jurul Ligtenberg.
328
00:27:09,458 --> 00:27:12,333
Dacă aveți informații despre locul în care se află,
329
00:27:12,416 --> 00:27:14,875
vă rugăm să sunați la 0800 6070...
330
00:27:15,458 --> 00:27:16,875
[ADD] Acest lucru nu este bine.
331
00:27:18,416 --> 00:27:21,000
[muzică plină de suspans]
332
00:27:21,791 --> 00:27:23,750
[TV continuă în fundal]
333
00:27:24,375 --> 00:27:25,791
...este mult trafic,
334
00:27:25,875 --> 00:27:28,916
deci tine cont de faptul ca s-ar putea sa ai intarziere.
335
00:27:29,000 --> 00:27:32,041
Și acum, în sfârșit, prognoza meteo...
336
00:27:32,125 --> 00:27:36,666
-[tăcere incomodă] -[TV continuă slab]
337
00:27:36,750 --> 00:27:39,541
[om] Nas? Poti veni cu mine?
338
00:27:43,375 --> 00:27:45,791
[pași care se estompează]
339
00:27:50,000 --> 00:27:51,583
[pași pe scări]
340
00:27:51,666 --> 00:27:53,416
Nu ai fost răpită, nu-i așa?
341
00:27:55,041 --> 00:27:56,291
Este invers.
342
00:28:05,208 --> 00:28:08,041
[om] Ia astea. Îți vor arăta bine.
343
00:28:09,375 --> 00:28:10,458
Vai.
344
00:28:15,875 --> 00:28:17,750
- Pot să le păstrez? -Da.
345
00:28:19,125 --> 00:28:19,958
Încearcă-le.
346
00:28:31,708 --> 00:28:33,000
[om] Bine, deci...
347
00:28:33,791 --> 00:28:35,916
Amprentele ei se potrivesc 100%.
348
00:28:36,000 --> 00:28:38,083
cu cele mai mici pe care le-am găsit în navetă.
349
00:28:38,583 --> 00:28:42,291
Poate avem de-a face cu o clonă identică?
350
00:28:43,625 --> 00:28:47,833
Dar... [oftă]... de ce ar folosi cineva o tehnologie atât de avansată?
351
00:28:48,625 --> 00:28:50,750
pentru a crea două fete identice?
352
00:28:52,916 --> 00:28:55,125
Asta nu are sens. [râde]
353
00:28:58,791 --> 00:29:00,041
[zgârieturi de scaun]
354
00:29:12,958 --> 00:29:15,666
Părinții tăi spun că ai fost acasă ieri seară și aseară.
355
00:29:15,750 --> 00:29:16,583
Așa este?
356
00:29:17,750 --> 00:29:18,583
[Nova] Da.
357
00:29:19,708 --> 00:29:22,333
-Părinții tăi ți-au spus să spui asta? -[Nova] Nu.
358
00:29:25,583 --> 00:29:27,250
Te-ai strecurat noaptea?
359
00:29:28,125 --> 00:29:31,291
Poate pădurea? Și ai găsit ceva ciudat?
360
00:29:32,333 --> 00:29:33,166
Un OZN?
361
00:29:34,208 --> 00:29:35,041
Ce?
362
00:29:36,791 --> 00:29:39,166
Poți avea încredere în mine. Nu le voi spune părinților tăi.
363
00:29:43,416 --> 00:29:45,208
Ce vrei să fii când vei fi mare?
364
00:29:46,500 --> 00:29:47,708
Un pilot de vânătoare.
365
00:29:48,541 --> 00:29:49,541
Sau un astronaut.
366
00:29:50,791 --> 00:29:51,750
[Luchtmeijer] Da?
367
00:29:57,000 --> 00:29:58,833
-[Marjan] Îți place mai mult din asta? -Mm-hmm.
368
00:30:01,750 --> 00:30:03,375
[ADD] Vehicul se apropie.
369
00:30:07,000 --> 00:30:08,166
E timpul să plecăm.
370
00:30:09,958 --> 00:30:11,583
-[Nova] Unde e Nas? -La etaj.
371
00:30:12,541 --> 00:30:14,541
[muzică plină de suspans]
372
00:30:18,750 --> 00:30:20,750
Nas, vino. Trebuie să plecăm.
373
00:30:22,041 --> 00:30:24,250
- Scuze. -[ADD] Hai să mergem. Haide. Repede!
374
00:30:24,333 --> 00:30:27,041
-[Nova] Ne-au smuls. -[ADD] Hai, să mergem!
375
00:30:27,583 --> 00:30:28,833
-[Nova] Haide! -[ADĂUGA] Du-te!
376
00:30:29,666 --> 00:30:32,416
[muzică plină de suspans]
377
00:30:46,583 --> 00:30:48,833
Bert! Cum stau lucrurile?
378
00:30:50,041 --> 00:30:51,208
Cum sunt Ans și copiii?
379
00:30:51,791 --> 00:30:56,666
Altan, ai văzut un BMW Seria X1 negru pe aici?
380
00:30:57,291 --> 00:30:59,333
BMW X1? Nu.
381
00:31:00,666 --> 00:31:06,291
[Bert] Și cineva pe nume Nasrdin El Dawey?
382
00:31:08,125 --> 00:31:09,333
[zornăit]
383
00:31:12,500 --> 00:31:14,750
- Îl repar pe acela pentru... - [ADD] Uh-oh.
384
00:31:15,333 --> 00:31:16,416
… vărul Nourdin.
385
00:31:16,500 --> 00:31:18,208
- Bert aici să controleze. -[trosnește radioul]
386
00:31:18,291 --> 00:31:21,458
-[radio] Control aici. Daţi-i drumul. -[Bert] Am găsit acel BMW Seria X1.
387
00:31:27,875 --> 00:31:29,875
[gâfâind]
388
00:31:44,125 --> 00:31:45,958
-Luchtmeijer. -[Luchtmeijer] Colonel.
389
00:31:46,041 --> 00:31:48,250
-Mașina ta tocmai a fost găsită. -Grozav.
390
00:31:49,916 --> 00:31:52,666
Trimiteți un APB pentru Nova Kester, dar păstrați-l aici.
391
00:31:52,750 --> 00:31:55,958
-[om] Da, verifică. Voi... Voi face asta. -Dar... ea e deja aici, nu-i așa?
392
00:31:56,625 --> 00:31:58,833
- Ai încredere în mine, colonele. -[omul] Uh...
393
00:32:02,083 --> 00:32:05,291
Da, um, da, pentru că credem că ar putea fi doi dintre ei, deci...
394
00:32:05,916 --> 00:32:10,125
Sau există o clonă identică. Este o dublă, dar... Fata aceea este...
395
00:32:10,208 --> 00:32:13,125
Trebuie să existe două „versiuni”, nu?
396
00:32:13,833 --> 00:32:15,791
Ea crede că... De fapt, cred că sunt...
397
00:32:16,958 --> 00:32:18,916
Uh, poate... [râde stângaci]
398
00:32:20,250 --> 00:32:21,250
Uh…
399
00:32:35,458 --> 00:32:37,916
-[voci indistincte] -[Luchtmeijer oftă]
400
00:32:41,500 --> 00:32:43,416
Sunt în dreapta, în bucătărie.
401
00:32:46,625 --> 00:32:50,541
Dupa amiaza. Claire Luchtmeijer. Apărare. Sunt aici să vă pun câteva întrebări.
402
00:32:52,166 --> 00:32:53,750
Cum se face că acel vehicul era în hambar?
403
00:32:55,458 --> 00:32:57,458
A fost lăsat pe marginea drumului.
404
00:32:58,416 --> 00:33:00,125
Și știi că a fost furat?
405
00:33:04,000 --> 00:33:05,166
Altan.
406
00:33:10,208 --> 00:33:11,500
Îl cunoști pe acest tânăr?
407
00:33:18,875 --> 00:33:19,958
Sau această persoană?
408
00:33:20,833 --> 00:33:22,083
[se apropie de pași]
409
00:33:24,541 --> 00:33:25,375
airmeier.
410
00:33:30,708 --> 00:33:33,250
[Marjan] Ce au făcut de fapt? Copiii aceia?
411
00:33:36,333 --> 00:33:39,291
-[strigăte indistincte] -[latră câinii]
412
00:33:39,375 --> 00:33:40,541
[Ofițer] Bine, aici mergem.
413
00:33:43,333 --> 00:33:45,333
[vârâitul elicopterului]
414
00:34:05,291 --> 00:34:07,583
[muzică dramatică]
415
00:34:09,833 --> 00:34:11,250
[soldat] Pe aici!
416
00:34:22,625 --> 00:34:25,125
Să stăm departe de drumuri. Cât mai?
417
00:34:25,208 --> 00:34:27,375
[ADĂUGAȚI] Mai sunt o oră și 32 de minute.
418
00:34:27,458 --> 00:34:30,250
-[Nas] Unde mergeți? -[ADD] Acesta este un secret.
419
00:34:30,333 --> 00:34:32,291
[Nas] De ce ești atât de secret?
420
00:34:33,500 --> 00:34:34,833
Îmi poți spune, nu?
421
00:34:35,666 --> 00:34:37,416
Parcă te-aș preda poliției.
422
00:34:38,125 --> 00:34:39,500
[ADĂUGAȚI] Nova, ora unu.
423
00:34:46,291 --> 00:34:49,333
Vai. Bine, scuze, ia-o mai ușor.
424
00:34:49,416 --> 00:34:50,875
-[Nova] Faceți un pas în lateral. -Ce?
425
00:34:50,958 --> 00:34:52,125
Nas, dă-te deoparte.
426
00:34:53,166 --> 00:34:54,125
[împușcare plictisitoare]
427
00:34:54,208 --> 00:34:56,000
[explozie sonica]
428
00:34:57,791 --> 00:35:01,041
-[Nas] Ce faci? -[ADD] Nu avea voie să vadă asta.
429
00:35:01,125 --> 00:35:02,333
Eliminați-l.
430
00:35:03,291 --> 00:35:07,125
Nu fi atât de dramatic. El este de partea noastră. Ești de partea noastră, nu?
431
00:35:07,708 --> 00:35:09,458
Uh, da. Da desigur.
432
00:35:09,541 --> 00:35:10,708
[ADĂUGAȚI] Bine.
433
00:35:10,791 --> 00:35:12,625
-[Nova] Haide. -Ce este chestia aia?
434
00:35:13,166 --> 00:35:15,333
[Nova] Tocmai a fost pus pe pauză de câteva ore.
435
00:35:15,416 --> 00:35:16,916
Dă-i timp să se gândească.
436
00:35:17,000 --> 00:35:20,000
Despre cariera lui. Viata lui. Genul ala de lucru.
437
00:35:22,791 --> 00:35:24,583
[muzica dramatică continuă]
438
00:35:29,541 --> 00:35:32,500
[om 1, la radio] Stație terestră pentru Papa-Alto-Papa-Delta-Kilo.
439
00:35:32,583 --> 00:35:34,375
[om 2] Papa-Alto-Papa-Delta-Kilo, haide.
440
00:35:34,458 --> 00:35:38,583
[om 1] Luchtmeijer, poți să cobori? Am găsit ceva cu adevărat ciudat.
441
00:35:50,083 --> 00:35:51,833
-[soldat 1] Bună. -[soldat 2] Bună treabă, doamnă.
442
00:35:51,916 --> 00:35:52,916
Da, minunat.
443
00:35:54,166 --> 00:35:57,750
[chat soldat, inaudibil]
444
00:36:03,958 --> 00:36:06,208
[omul] Ei bine, uh, acesta este ceva nou.
445
00:36:06,291 --> 00:36:07,541
[Luchtmeijer expiră]
446
00:36:10,208 --> 00:36:11,291
[om mormăie]
447
00:36:11,375 --> 00:36:12,625
Am nevoie de o cafea acum.
448
00:36:36,500 --> 00:36:38,166
[Șoptește] Trebuie să intrăm înăuntru.
449
00:37:08,000 --> 00:37:10,625
[ADĂUGAȚI] Atenție. Ai grijă la antena mea.
450
00:37:13,375 --> 00:37:14,625
Viziunea de noapte activată.
451
00:37:27,833 --> 00:37:30,250
-[omul 1 râzând] -[ușă scârțâie]
452
00:37:31,375 --> 00:37:33,583
[conversație neclară]
453
00:37:40,041 --> 00:37:42,000
[om 2] Mai ales cu construcții...
454
00:37:42,083 --> 00:37:44,000
[ADĂUGAȚI] Întâlnirea a început deja.
455
00:37:44,083 --> 00:37:47,458
[conversație neclară]
456
00:37:47,541 --> 00:37:49,666
Stai aici. Este mai bine dacă fac asta singur.
457
00:37:49,750 --> 00:37:52,666
[om 2] A mai rămas doar o locație la Polul Nord,
458
00:37:52,750 --> 00:37:54,958
și aici intervine Falcon.
459
00:37:55,041 --> 00:37:57,416
În ultimii cinci ani, am dezvoltat noi tehnologii
460
00:37:57,500 --> 00:38:00,000
care ne permite să forăm printr-un strat foarte gros de gheață.
461
00:38:00,083 --> 00:38:03,166
Mâine vom implementa prototipul în zona pe care am achiziționat-o
462
00:38:03,250 --> 00:38:04,541
la Polul Nord...
463
00:38:06,291 --> 00:38:08,541
Salut. Îi cauți pe mama și pe tati?
464
00:38:09,208 --> 00:38:10,375
Simon Valk Junior?
465
00:38:11,708 --> 00:38:13,583
-Da. -[Nova] Trebuie să vorbesc cu tine.
466
00:38:14,583 --> 00:38:18,916
- Scuze, b... dar cum ai intrat? -In privat. Este important.
467
00:38:19,750 --> 00:38:21,708
Da, bine, eu... Îmi pare rău. Sunt în mijlocul asta.
468
00:38:21,791 --> 00:38:23,583
Nu poți veni cu mine o clipă?
469
00:38:24,500 --> 00:38:25,958
Nu, dragă, în...
470
00:38:26,041 --> 00:38:29,625
Tsk. Ah, de ce nu-mi spui? Atunci noi... Atunci putem continua.
471
00:38:30,208 --> 00:38:31,166
[curata gatul]
472
00:38:32,791 --> 00:38:33,833
[ADD] Spune-o.
473
00:38:35,625 --> 00:38:37,583
Nu trebuie să forați la Polul Nord.
474
00:38:39,083 --> 00:38:40,708
Oh, uh, și de ce nu?
475
00:38:41,583 --> 00:38:42,791
Va merge prost.
476
00:38:42,875 --> 00:38:45,250
Veți elibera cantități uriașe de metan în atmosferă.
477
00:38:45,333 --> 00:38:46,708
Ei bine, bine.
478
00:38:47,500 --> 00:38:49,458
Doamna înțelege ce spune.
479
00:38:50,250 --> 00:38:53,291
Care este estimarea noastră a nivelului de risc, Junior?
480
00:38:53,916 --> 00:38:58,500
Ah, riscul unei explozii în această zonă este de 0,7 % conform evaluării noastre.
481
00:38:59,208 --> 00:39:01,875
0,7%. Asta e tot.
482
00:39:02,375 --> 00:39:04,166
Dar știu că se va întâmpla.
483
00:39:05,333 --> 00:39:08,125
Încălzirea globală extremă. Va fi de neoprit.
484
00:39:09,041 --> 00:39:11,916
Ducând la vreme extremă și inundații.
485
00:39:12,000 --> 00:39:13,583
[om 3] Și asta va fi toată vina noastră?
486
00:39:13,666 --> 00:39:16,666
-Nu, nu doar tu singur. -[omul 3] Lasă-mă să ghicesc.
487
00:39:17,416 --> 00:39:19,291
Ești aici să salvezi planeta, hmm?
488
00:39:20,916 --> 00:39:22,083
Ascultă, domnișoară.
489
00:39:23,166 --> 00:39:26,333
Oamenii au crezut de secole că sfârșitul timpului se apropie.
490
00:39:27,833 --> 00:39:33,458
Ar fi util dacă te-ai face puțin mai puțin important pe tine însuți.
491
00:39:35,916 --> 00:39:36,750
O zi buna.
492
00:39:39,833 --> 00:39:41,041
[ADĂUGAȚI] Nova, ai grijă.
493
00:39:42,250 --> 00:39:43,375
Da-mi drumul!
494
00:39:43,458 --> 00:39:46,083
Nu am terminat încă. Simon, stai. Faci o mare greseala.
495
00:39:46,166 --> 00:39:48,958
Nu poți duce la îndeplinire aceste planuri. Nu o face!
496
00:39:50,125 --> 00:39:52,750
[muzică emoționantă]
497
00:39:55,375 --> 00:39:58,250
-[garda] Pleacă de aici. -[ADD] Da, da, da. Plecăm.
498
00:39:58,333 --> 00:39:59,375
Om oribil.
499
00:40:00,291 --> 00:40:01,541
Om oribil.
500
00:40:01,625 --> 00:40:03,500
Ce a fost asta? Despre foraj?
501
00:40:04,208 --> 00:40:06,458
[Nova] Suntem aici pentru a evita un dezastru.
502
00:40:08,041 --> 00:40:08,875
Dezastru?
503
00:40:10,125 --> 00:40:13,208
Vor fora la Polul Nord și totul va merge prost.
504
00:40:13,291 --> 00:40:14,958
-[ADD] Ce faci? -Da?
505
00:40:15,750 --> 00:40:16,833
De unde ştiţi?
506
00:40:16,916 --> 00:40:20,000
- Am văzut că s-a întâmplat și eu. -[ADĂUGA] Bine. Misiunea secretă a dispărut.
507
00:40:20,083 --> 00:40:21,458
-[ADĂUGĂ oftă] -[Nu] Nu?
508
00:40:22,083 --> 00:40:23,583
Nu s-a întâmplat încă, nu?
509
00:40:24,083 --> 00:40:26,166
[ADĂUGAȚI] Nova? E timpul pentru planul B.
510
00:40:28,416 --> 00:40:29,833
POLIȚIA DORU
511
00:40:29,916 --> 00:40:32,875
NOVA KESTER (12) POSIBILĂ VICTICĂ RĂPIREA
512
00:40:36,916 --> 00:40:38,666
[atingând]
513
00:40:46,833 --> 00:40:49,458
-[ADD șoapte] Nu pe pietriș. -[scransete de pietriș]
514
00:40:49,541 --> 00:40:50,375
[ADĂUGAȚI] Nu!
515
00:40:55,208 --> 00:40:56,708
-[ușa se deschide] -[ADĂUGA] Coboară.
516
00:41:00,208 --> 00:41:03,583
-[Simon] Tată, putem să vorbim? -Nu-mi spune tată. Vă rog.
517
00:41:04,333 --> 00:41:05,250
Nu aici.
518
00:41:06,041 --> 00:41:08,375
Ei bine, nu mă pot abține că acei copii au intrat, nu-i așa?
519
00:41:08,458 --> 00:41:10,458
Nu poți face nimic, nu-i așa?
520
00:41:10,541 --> 00:41:12,500
-[Simon] Eu... -[Valk Senior] A fost un flop, Junior.
521
00:41:12,583 --> 00:41:14,541
O jenă pentru directori.
522
00:41:15,583 --> 00:41:18,791
Am investit foarte mult în acest mic proiect al tău.
523
00:41:20,000 --> 00:41:21,791
Nu putem permite să fie un eșec.
524
00:41:22,458 --> 00:41:23,291
Știu că.
525
00:41:25,541 --> 00:41:27,375
-[ușa mașinii se trântește] -[motorul pornește]
526
00:41:28,708 --> 00:41:30,541
[masina accelereaza]
527
00:41:34,833 --> 00:41:36,458
-[Zuurâie în oglindă] -[ADĂUGA] Repede, ascunde-te.
528
00:41:44,458 --> 00:41:47,666
-[Nova] Păstrează-te calm. -[ADD] Nu te voi dezamăgi.
529
00:42:01,833 --> 00:42:03,666
[om] Nu are nicio rănire fizică.
530
00:42:04,333 --> 00:42:06,416
Doar că se mișcă foarte încet. [râde]
531
00:42:07,000 --> 00:42:10,125
Parcă pentru el timpul curge mai încet.
532
00:42:10,791 --> 00:42:13,750
Destul de ciudat, activitatea lui cerebrală este extrem de ridicată. Uite.
533
00:42:14,875 --> 00:42:16,500
[suna telefonul mobil]
534
00:42:17,375 --> 00:42:19,416
-Luchtmeijer. -[om] Hei, Luchtmeijer.
535
00:42:19,500 --> 00:42:21,708
-Da? Mm-hmm. -[om] Sunt Gerrit.
536
00:42:21,791 --> 00:42:23,833
- Fata aia a fost depistată. -[Luchtmeijer] Unde?
537
00:42:23,916 --> 00:42:26,208
-[Gerrit] E la clădirea Falcon. - [Luchtmeijer] Bine.
538
00:42:26,291 --> 00:42:28,166
[Gerrit] Dacă aș fi în locul tău, aș pleca imediat.
539
00:42:28,250 --> 00:42:30,250
-[Luchtmeijer] Hmm. -[Gerrit] Înainte să o pierzi.
540
00:42:30,833 --> 00:42:33,166
[Luchtmeijer] Da, mulțumesc. pe drum.
541
00:42:35,125 --> 00:42:36,958
Nova Kester a fost depistată.
542
00:42:38,583 --> 00:42:39,625
[om] Doppelgänger?
543
00:42:39,708 --> 00:42:41,833
[Luchtmeijer] Să sperăm că nu am înnebunit total.
544
00:42:42,625 --> 00:42:43,791
[ușa se trântește]
545
00:42:44,500 --> 00:42:45,666
[râde]
546
00:42:47,458 --> 00:42:50,750
-[valuri care se prăbușesc] -[pescăruși care plâng]
547
00:43:08,875 --> 00:43:10,958
[se redă muzică tristă]
548
00:43:15,958 --> 00:43:17,333
[Nova] Uau.
549
00:43:21,125 --> 00:43:23,083
Este prima dată când vezi marea?
550
00:43:24,208 --> 00:43:25,416
[Nou] Nu.
551
00:43:26,708 --> 00:43:28,083
Dar a trecut mult timp.
552
00:43:29,625 --> 00:43:32,500
[muzică emoționantă]
553
00:43:37,333 --> 00:43:38,541
Frumoasa.
554
00:43:39,250 --> 00:43:41,541
Da, foarte frumos.
555
00:43:51,541 --> 00:43:53,083
Uh, ce faci?
556
00:43:53,166 --> 00:43:54,333
Uh…
557
00:43:55,041 --> 00:43:57,250
Face? Uh, faci? Şi tu?
558
00:43:57,958 --> 00:43:59,666
Sunt mult prea bătrân pentru tine.
559
00:43:59,750 --> 00:44:00,958
Ce vrei să spui?
560
00:44:01,458 --> 00:44:02,500
[Nova] Ascultă, Nas.
561
00:44:03,333 --> 00:44:05,083
Știu că sună bizar, dar...
562
00:44:07,458 --> 00:44:08,875
Am 37 de ani.
563
00:44:09,458 --> 00:44:10,333
Ce?
564
00:44:17,833 --> 00:44:19,208
Vin din viitor.
565
00:44:23,291 --> 00:44:25,666
Călătoria în timp m-a făcut din nou tânăr.
566
00:44:27,000 --> 00:44:28,041
Esti ciudat.
567
00:44:28,625 --> 00:44:31,000
[Nova] Crede-mă. De ce aș inventa asta?
568
00:44:34,375 --> 00:44:36,750
Forajul provoacă un dezastru de mediu.
569
00:44:38,291 --> 00:44:41,208
Peste douăzeci de ani, vom vedea o inundație uriașă,
570
00:44:41,291 --> 00:44:44,000
si dupa aceea se va incalzi foarte tare.
571
00:44:44,708 --> 00:44:48,125
Toată apa va dispărea și cea mai mare parte a vieții va fi moartă.
572
00:44:53,500 --> 00:44:54,500
Douazeci de ani.
573
00:44:55,791 --> 00:44:57,916
Voi avea 35 de ani. Voi fi mort?
574
00:44:59,625 --> 00:45:01,083
[Nova] Nu sunt chiar sigur.
575
00:45:02,125 --> 00:45:03,458
Există o șansă să o faci.
576
00:45:06,541 --> 00:45:08,541
Îmi pare rău că auzi așa.
577
00:45:10,166 --> 00:45:12,000
Dar cred că ar trebui să știi adevărul.
578
00:45:29,208 --> 00:45:32,125
-[Luchtmeijer] De ce au fost aici? -[garda] Au întrerupt o prezentare.
579
00:45:32,625 --> 00:45:34,416
[Luchtmeijer] Despre ce a fost prezentarea?
580
00:45:34,500 --> 00:45:36,750
Noua operațiune de foraj a Polului Nord.
581
00:45:37,541 --> 00:45:40,416
-Cine a condus prezentarea? -[gardian] Simon Valk Junior.
582
00:45:42,083 --> 00:45:45,208
- Am putea vorbi? -[garda] A plecat deja, din păcate.
583
00:45:46,791 --> 00:45:48,958
-Cum a plecat? Pot sa vad? -[garda] Desigur.
584
00:45:50,375 --> 00:45:51,708
[clicuri]
585
00:45:53,541 --> 00:45:54,458
[expiră]
586
00:45:57,458 --> 00:45:58,583
[garda] Oh, nu.
587
00:45:59,708 --> 00:46:00,541
Sună-l.
588
00:46:08,041 --> 00:46:09,416
Asigurați-vă că vorbiți cu el.
589
00:46:16,916 --> 00:46:19,208
-[omul] Da, e aici. -[Luchtmeijer] Sunt două.
590
00:46:19,291 --> 00:46:21,208
Două femele identice.
591
00:46:21,875 --> 00:46:23,500
Asta e... Este foarte unic.
592
00:46:23,583 --> 00:46:25,666
[Luchtmeijer] Da, a fost filmată cu Nasrdin.
593
00:46:25,750 --> 00:46:27,708
Au întrerupt o întâlnire la Falcon
594
00:46:27,791 --> 00:46:30,166
despre un proiect de foraj la Polul Nord.
595
00:46:30,250 --> 00:46:33,000
Și îl urmăresc pe Simon Valk Junior.
596
00:46:33,083 --> 00:46:35,583
Ei bine... deci sunt activiști pentru climă?
597
00:46:35,666 --> 00:46:37,125
Da, habar n-am.
598
00:46:37,208 --> 00:46:39,791
Du o unitate de răspuns armată la casa lui, bine?
599
00:46:39,875 --> 00:46:42,291
-[om] Verifică. Si tu? -Sunt pe drum.
600
00:47:02,333 --> 00:47:03,916
[ADD] Ah, grozav. Iată-te.
601
00:47:06,125 --> 00:47:09,500
Computerul de bord al acestei mașini nu poate avea o conversație civilă.
602
00:47:10,958 --> 00:47:12,500
Vino. Pe aici.
603
00:47:28,291 --> 00:47:29,916
-[ADD] Coleg? -[bipuri gadget]
604
00:47:40,625 --> 00:47:41,625
domnule Valk?
605
00:47:44,708 --> 00:47:45,750
Cum cum…
606
00:47:46,666 --> 00:47:47,916
Cum ai intrat aici?
607
00:47:48,791 --> 00:47:51,000
-Te rog, fii calm, Simon. -Simon?
608
00:47:52,166 --> 00:47:54,875
-Nu suntem pe bază de prenume, nu-i așa? -[Nova] Ei bine,
609
00:47:56,291 --> 00:47:57,833
te cunosc de mult.
610
00:47:59,250 --> 00:48:00,291
Ce? [râde]
611
00:48:00,375 --> 00:48:01,500
ADĂUGA?
612
00:48:01,583 --> 00:48:02,458
[ADĂUGAȚI] Roger.
613
00:48:04,291 --> 00:48:05,125
Ce este asta?
614
00:48:09,916 --> 00:48:10,750
Salut, Simon.
615
00:48:12,916 --> 00:48:15,208
Da, e înfricoșător să te vezi așa.
616
00:48:17,083 --> 00:48:18,666
Cu câțiva ani mai în vârstă.
617
00:48:19,958 --> 00:48:20,916
Asculta.
618
00:48:21,541 --> 00:48:26,041
Operațiunea noastră de foraj de la Polul Nord nu poate continua.
619
00:48:27,625 --> 00:48:30,500
Vei regreta pentru tot restul vieții.
620
00:48:31,166 --> 00:48:35,166
Îți va strica nopțile... și îți va întuneca zilele.
621
00:48:36,041 --> 00:48:41,291
Știu că acesta este proiectul tău de prestigiu pentru a câștiga dragostea tatălui.
622
00:48:43,208 --> 00:48:44,916
Dar uită de recunoașterea lui.
623
00:48:46,458 --> 00:48:47,708
Acest lucru este mult mai mare.
624
00:48:49,333 --> 00:48:50,250
Simon.
625
00:48:50,875 --> 00:48:52,541
Opriți forarea.
626
00:48:53,875 --> 00:48:57,041
Pentru Pământ și pentru toată lumea.
627
00:49:07,375 --> 00:49:10,791
Acest lucru este de necrezut. Aceasta este o prostie.
628
00:49:11,375 --> 00:49:12,791
Un truc atât de ieftin, băieți.
629
00:49:14,166 --> 00:49:16,666
Aceasta este încălcare și intimidare.
630
00:49:17,166 --> 00:49:18,333
Sun la poliție.
631
00:49:19,083 --> 00:49:21,458
- Dă-mi telefonul. -[Nova] Ce faci? Hei!
632
00:49:21,541 --> 00:49:24,500
El nu ascultă. El nu se va opri. Să-l împușcăm aici.
633
00:49:25,333 --> 00:49:27,041
-[ofițer 1] Securizat. -[ofițer 2] Du-te, du-te, du-te.
634
00:49:28,000 --> 00:49:29,458
[ofițer 1] Poliție! Lasa armele jos!
635
00:49:29,541 --> 00:49:30,875
-[Nova] ADAUGĂ! -[ofițer 1] Aruncă-l!
636
00:49:30,958 --> 00:49:32,000
-[Nas] Nu! -[împușcătură]
637
00:49:32,083 --> 00:49:33,083
-[ADĂUGA] Nova! -[împușcătură]
638
00:49:34,208 --> 00:49:35,333
[Luchtmeijer] Hei!
639
00:49:36,041 --> 00:49:37,541
Nou! Nou!
640
00:49:38,125 --> 00:49:40,791
Chemați o salvare. Nova! Nova!
641
00:49:40,875 --> 00:49:43,875
Stai cu mine. Stai cu mine. Nova. Mă puteţi auzi?
642
00:49:44,625 --> 00:49:46,958
[police radio chatter]
643
00:49:48,541 --> 00:49:49,750
[Luchtmeijer, înfundat] Nova.
644
00:49:52,416 --> 00:49:54,416
[respirând adânc]
645
00:49:58,875 --> 00:50:01,458
[muzică emoționantă]
646
00:50:03,458 --> 00:50:04,791
[Luchtmeijer, înfundat] Nova.
647
00:50:06,875 --> 00:50:08,208
Nova, mă auzi?
648
00:50:13,708 --> 00:50:15,208
[gâfâind]
649
00:50:23,583 --> 00:50:24,916
[grohăit]
650
00:50:43,000 --> 00:50:44,083
[Nas] Altan!
651
00:50:45,166 --> 00:50:46,250
Allan!
652
00:50:46,791 --> 00:50:47,875
[Altan] Nas?
653
00:50:50,208 --> 00:50:51,666
Au împușcat-o pe Nova.
654
00:50:52,541 --> 00:50:53,458
Ce s-a întâmplat?
655
00:50:53,541 --> 00:50:54,541
Ea este ranita.
656
00:50:55,791 --> 00:50:58,083
-[Altan] Au împușcat-o? Care a facut? -Politia.
657
00:50:59,458 --> 00:51:00,666
Tocmai am fugit.
658
00:51:01,500 --> 00:51:02,500
[Altan] Oh, băiatul meu drag.
659
00:51:03,875 --> 00:51:06,458
-[Nas suspină] Toată vina mea este. -Nu e vina ta.
660
00:51:07,416 --> 00:51:09,208
Ar fi trebuit să rămân cu ea.
661
00:51:10,291 --> 00:51:12,125
Nu poți face nimic acum.
662
00:51:12,208 --> 00:51:14,166
-[Nas plângând] -[Altan] Haide.
663
00:51:16,125 --> 00:51:16,958
[Altan] Hei.
664
00:51:18,208 --> 00:51:20,458
Vino. Ma odihnesc acum.
665
00:51:22,791 --> 00:51:23,750
O să fie bine.
666
00:51:26,166 --> 00:51:28,458
[muzică emoționantă]
667
00:52:04,208 --> 00:52:05,208
[Luchtmeijer] Hei.
668
00:52:07,833 --> 00:52:08,875
Unde sunt?
669
00:52:09,541 --> 00:52:10,666
Ești în siguranță aici.
670
00:52:13,375 --> 00:52:14,666
Trebuie sa plec.
671
00:52:18,791 --> 00:52:19,875
Pot sa ajut?
672
00:52:26,125 --> 00:52:27,666
Pot să fac ceva pentru tine?
673
00:52:30,375 --> 00:52:31,625
Simon Valk Junior.
674
00:52:33,125 --> 00:52:34,333
Dar Simon?
675
00:52:36,458 --> 00:52:38,375
M-a trimis înapoi aici să se oprească.
676
00:52:40,208 --> 00:52:41,333
Ce e aia?
677
00:52:45,291 --> 00:52:46,541
[inghitituri]
678
00:52:48,291 --> 00:52:49,708
Sunt din viitor.
679
00:53:04,083 --> 00:53:05,708
[Luchtmeijer] Ar putea fi posibil?
680
00:53:05,791 --> 00:53:06,625
Calatorie in timp?
681
00:53:08,291 --> 00:53:10,291
[omul râde] În teorie.
682
00:53:11,416 --> 00:53:12,333
In practica?
683
00:53:13,875 --> 00:53:17,541
Acest lucru are un număr de serie cu anul 2048 în el.
684
00:53:17,625 --> 00:53:19,250
Hmm, ar putea fi anul de producție.
685
00:53:20,458 --> 00:53:23,666
Și în această doamnă, toate numerele de serie au fost eliminate,
686
00:53:23,750 --> 00:53:27,125
dar cipurile computerelor seamănă mult cu cipurile noastre actuale.
687
00:53:27,208 --> 00:53:30,416
Sunt doar... Sunt mai avansate din punct de vedere tehnologic.
688
00:53:30,500 --> 00:53:32,375
Deci asta a fost făcut de oameni?
689
00:53:33,375 --> 00:53:34,791
Adică, în viitor?
690
00:53:36,583 --> 00:53:38,041
[râde] Pare.
691
00:53:40,833 --> 00:53:42,833
[expiră]
692
00:53:43,583 --> 00:53:45,041
[ADĂUGAȚI gemete]
693
00:53:46,041 --> 00:53:47,041
[ADĂUGAȚI] Uf!
694
00:53:47,541 --> 00:53:48,875
-Nu! -Oh, zahăr.
695
00:53:50,916 --> 00:53:52,916
[ADĂUGAȚI mormăit]
696
00:53:59,875 --> 00:54:02,250
[ADD] Hai, ai asta. O poți face!
697
00:54:02,791 --> 00:54:04,375
Ridic-o. Ridic-o!
698
00:54:04,458 --> 00:54:05,708
[gâfâind]
699
00:54:06,291 --> 00:54:07,250
[ADĂUGAȚI] Pa!
700
00:54:08,000 --> 00:54:08,916
[om] Oh, omule.
701
00:54:09,708 --> 00:54:11,416
Mi-ar fi plăcut să văd înăuntru.
702
00:54:11,500 --> 00:54:13,291
[Ofițer] Mulțumesc, domnule Valk. Vom tine legatura.
703
00:54:13,375 --> 00:54:14,583
-[Simon] Da, e bine. -Hei!
704
00:54:15,166 --> 00:54:16,375
Simon Valk Junior?
705
00:54:17,916 --> 00:54:20,000
-Asta e corect. -Claire Luchtmeier.
706
00:54:20,750 --> 00:54:23,583
Ne-am întâlnit înainte, dar nu ne-am prezentat în mod corespunzător.
707
00:54:23,666 --> 00:54:26,333
Da, a fost agitat pentru o clipă. [curata gatul]
708
00:54:26,416 --> 00:54:28,708
Totul, um, bine cu fata?
709
00:54:28,791 --> 00:54:29,791
Nu chiar.
710
00:54:30,291 --> 00:54:32,333
Hmm. Îmi pare atât de rău să aud asta.
711
00:54:32,416 --> 00:54:34,416
Deci proiectul tău de foraj? Ea vrea să o oprească.
712
00:54:34,500 --> 00:54:36,291
Există riscul să meargă prost.
713
00:54:37,333 --> 00:54:38,875
Puștiul nu știe ce spune.
714
00:54:38,958 --> 00:54:41,500
Dar dacă există riscuri, va trebui să investigăm.
715
00:54:42,083 --> 00:54:45,375
Analiștii noștri au evaluat riscurile de luni de zile.
716
00:54:45,458 --> 00:54:49,291
Ea spune că e din viitor și că tu ai trimis-o tu.
717
00:54:51,708 --> 00:54:55,833
-[râde] Și ce crezi din asta? - Investigația noastră susține povestea ei.
718
00:54:56,916 --> 00:54:57,750
Simon?
719
00:54:59,708 --> 00:55:01,000
Spune ea adevărul?
720
00:55:08,666 --> 00:55:11,291
Nu, e doar una dintre acei nebuni climatici,
721
00:55:11,375 --> 00:55:13,333
și crede în propriile ei basme.
722
00:55:13,875 --> 00:55:16,541
-Totul în regulă, fiule? -Da, tată, totul în mână.
723
00:55:19,750 --> 00:55:21,750
Avocații noștri vor lua legătura, bine?
724
00:55:24,625 --> 00:55:26,041
[ușa mașinii se trântește]
725
00:55:26,583 --> 00:55:29,166
-[motor pornește] -[oftă]
726
00:55:36,833 --> 00:55:40,250
A fost adusă o fetiță în camera de urgență?
727
00:55:40,333 --> 00:55:43,833
Pe la 11, 12. Blonda. Numele ei este Nova.
728
00:55:46,375 --> 00:55:47,375
Nu? Oh.
729
00:55:48,041 --> 00:55:50,958
Bine. Atunci voi continua să caut. Mulțumesc.
730
00:55:52,916 --> 00:55:54,416
[Altan] O vom găsi, bine?
731
00:56:04,500 --> 00:56:08,208
Bună, mă întrebam dacă... Em... Camera de urgență...
732
00:56:08,958 --> 00:56:10,375
ADĂUGA! ADĂUGA!
733
00:56:13,791 --> 00:56:17,958
[ADĂUGAȚI] Ziua Maiului! Zi de mai! Mai... [se scânce de motor]
734
00:56:18,041 --> 00:56:19,583
-[Hud] -ADĂUGAȚI!
735
00:56:19,666 --> 00:56:21,250
[geme]
736
00:56:21,833 --> 00:56:25,291
[ADD] Nova nu merge bine. E rănită foarte rău.
737
00:56:25,375 --> 00:56:26,375
Unde este ea?
738
00:56:26,458 --> 00:56:28,833
[ADD] O țin la o bază militară.
739
00:56:28,916 --> 00:56:32,125
Nas, trebuie să se întoarcă în viitor.
740
00:56:33,416 --> 00:56:35,625
Este singura ei șansă de a supraviețui.
741
00:56:36,125 --> 00:56:37,208
Trebuie să o salvezi.
742
00:56:38,416 --> 00:56:40,208
Da! O zi buna…
743
00:56:40,291 --> 00:56:43,041
[trosnet electronic] ... uh, eu... [geme]
744
00:56:43,125 --> 00:56:44,583
[tăcere]
745
00:56:44,666 --> 00:56:46,833
ADĂUGA? ADĂUGA?
746
00:56:52,583 --> 00:56:55,000
[muzică emoționantă]
747
00:57:21,583 --> 00:57:22,666
[vârâituri, clicuri]
748
00:57:38,375 --> 00:57:41,541
[muzică ritmică plină de suspans]
749
00:57:59,041 --> 00:58:00,041
[Altan] Iată-l.
750
00:58:03,625 --> 00:58:05,166
Vrei sa vin?
751
00:58:07,000 --> 00:58:08,416
O voi face singur.
752
00:58:12,750 --> 00:58:13,583
[Balcon] Bine.
753
00:58:15,291 --> 00:58:16,125
Noroc.
754
00:58:58,333 --> 00:59:00,458
[colonel] Care este problema ta cu Falcon?
755
00:59:02,166 --> 00:59:04,791
Adică, care este problema noastră cu Falcon?
756
00:59:05,375 --> 00:59:06,208
Ce vrei să spui?
757
00:59:08,625 --> 00:59:12,208
Ceea ce vor ei se va sfârși într-un mare dezastru ecologic.
758
00:59:12,291 --> 00:59:13,625
[colonel] De unde știi asta?
759
00:59:15,333 --> 00:59:16,583
Ți-a spus ea? Nova?
760
00:59:18,083 --> 00:59:18,916
Da.
761
00:59:19,000 --> 00:59:20,833
[inhalează, expiră]
762
00:59:21,458 --> 00:59:24,333
Acestea sunt probleme de care trebuie să se ocupe adulții, Nasrdin.
763
00:59:26,083 --> 00:59:28,541
Poate dacă muncești din greu la școală și...
764
00:59:31,291 --> 00:59:33,208
Bla, bla, bla. [împușcare plictisitoare]
765
00:59:34,083 --> 00:59:35,250
[dull shot, sonic boom]
766
00:59:51,041 --> 00:59:52,750
[Nas] Costumul și casca.
767
00:59:53,500 --> 00:59:54,583
Acum.
768
00:59:57,916 --> 00:59:59,500
-Uh... -[Nas] Haide.
769
01:00:34,375 --> 01:00:36,333
- [Noi] Nou? Nou? - [Gheete noi]
770
01:00:38,041 --> 01:00:39,250
-Nova! -[bipuri de alarmă]
771
01:00:39,333 --> 01:00:41,708
Nas, ce cauți aici?
772
01:00:42,250 --> 01:00:44,083
[Nas] Te scot de aici.
773
01:00:44,166 --> 01:00:45,208
Haide!
774
01:00:47,500 --> 01:00:48,625
[shochete]
775
01:00:49,916 --> 01:00:50,916
Aici.
776
01:01:11,541 --> 01:01:14,166
[sună de alarmă]
777
01:01:33,083 --> 01:01:36,750
[alarma continuă]
778
01:01:48,708 --> 01:01:50,125
O să fie bine, bine?
779
01:01:52,208 --> 01:01:53,041
Uh…
780
01:01:54,125 --> 01:01:56,583
Te întorci acasă și apoi te vor face bine.
781
01:01:57,083 --> 01:01:58,541
O să fii bine, bine?
782
01:02:05,041 --> 01:02:05,958
Mulțumesc, Nas.
783
01:02:08,750 --> 01:02:09,583
Nici o problema.
784
01:02:23,250 --> 01:02:24,458
[ușa zgomotește]
785
01:02:25,833 --> 01:02:27,833
[chiorăit]
786
01:02:34,041 --> 01:02:36,041
[motoare explozie]
787
01:02:42,166 --> 01:02:43,208
Ce ai facut?
788
01:02:46,666 --> 01:02:49,125
[chiorăit]
789
01:02:52,000 --> 01:02:55,125
[jucând coarde clasice pulsate]
790
01:03:20,458 --> 01:03:23,041
[muzica se estompează]
791
01:03:29,875 --> 01:03:31,875
[rafale de vânt]
792
01:03:49,125 --> 01:03:51,166
[respirație înfundată]
793
01:03:57,791 --> 01:04:01,291
-[respirația înfundată se intensifică] -[beep-ul detectorului]
794
01:04:09,250 --> 01:04:10,291
[bip continuă]
795
01:04:20,208 --> 01:04:21,041
[Tymus] Nou?
796
01:04:23,416 --> 01:04:24,250
Nou?
797
01:04:42,958 --> 01:04:46,458
[cantitate liniștită la pian]
798
01:05:03,750 --> 01:05:06,208
[bip de semnale electronice]
799
01:05:08,250 --> 01:05:09,458
[bip de alarmă]
800
01:05:15,166 --> 01:05:17,125
[expiră]
801
01:05:27,583 --> 01:05:28,458
[femeie] Uite.
802
01:05:31,333 --> 01:05:32,708
Nu a mers.
803
01:05:33,666 --> 01:05:34,500
Știu.
804
01:05:36,125 --> 01:05:37,416
[Simon oftă adânc]
805
01:05:38,416 --> 01:05:41,583
Se pare că călătoria în timp influențează vârsta corpului tău.
806
01:05:41,666 --> 01:05:44,500
-Ce vrei să spui? -Călătoria în timp m-a făcut mai tânăr.
807
01:05:45,000 --> 01:05:47,041
-Fizic, vreau să spun. -Interesant.
808
01:05:48,000 --> 01:05:50,125
- Mult mai tânăr? - Douăzeci şi cinci de ani.
809
01:05:50,208 --> 01:05:51,375
Douazeci si cinci?
810
01:05:51,458 --> 01:05:54,833
-Tocmai durata călătoriei în timp. -Nu m-ai crezut în copilărie, Simon.
811
01:05:56,208 --> 01:05:57,166
Îmi pare rău.
812
01:05:58,333 --> 01:05:59,250
[Nova] Și eu.
813
01:05:59,875 --> 01:06:02,166
[Simon] Ar trebui să mai încercăm, Nova.
814
01:06:04,541 --> 01:06:05,583
Este perfect.
815
01:06:06,208 --> 01:06:07,416
Dar nu o voi face.
816
01:06:08,333 --> 01:06:10,125
Nu mai pot merge acolo.
817
01:06:10,208 --> 01:06:13,833
[Simon] Am înțeles asta. Dar misiunea nu a fost un eșec total.
818
01:06:15,166 --> 01:06:16,333
[ușa se deschide ciocans]
819
01:06:16,416 --> 01:06:17,250
[copil] Mami!
820
01:06:18,958 --> 01:06:20,916
-[om] Uite cine e aici! -Eh?
821
01:06:21,000 --> 01:06:21,833
Continua.
822
01:06:24,458 --> 01:06:25,375
[copil] Mami.
823
01:06:40,750 --> 01:06:41,708
[om] Hei, iubirea mea.
824
01:06:48,708 --> 01:06:49,541
În?
825
01:06:50,291 --> 01:06:51,375
[râde]
826
01:06:59,958 --> 01:07:01,000
[Nas] Te simți bine?
827
01:07:03,333 --> 01:07:04,375
Da.
828
01:07:32,041 --> 01:07:35,000
- Mami, uite. Am găsit ceva ciudat. -[Nova] Oh!
829
01:07:36,208 --> 01:07:37,708
Ce palpitant. Arătaţi-mi.
830
01:07:38,583 --> 01:07:40,416
-[copil] Ce este? -[Nova] Oh, dragă.
831
01:07:41,333 --> 01:07:43,750
Acest lucru este foarte special. Stii ce e asta?
832
01:07:43,833 --> 01:07:45,708
-Nu. -[Nova] O pasăre mică.
833
01:07:45,791 --> 01:07:46,958
O pasare? Ce e aia?
834
01:07:47,708 --> 01:07:51,291
[Nova] Acela era un animal care putea zbura prin aer.
835
01:07:51,791 --> 01:07:54,541
-Ca si tine? -[Nova] Da, la fel ca mine.
836
01:07:58,875 --> 01:08:01,458
Au fost o mulțime de păsări mici zburând prin aer.
837
01:08:01,541 --> 01:08:03,000
[copil] Prin aer?
838
01:08:03,625 --> 01:08:04,958
-[Nova oftă] -[copil] Uau.
839
01:08:05,666 --> 01:08:06,958
Ne-am dorit prea mult.
840
01:08:08,666 --> 01:08:10,083
Mai mult decât ne-ar putea oferi Pământul.
841
01:08:15,000 --> 01:08:16,083
[ofta]
842
01:08:23,416 --> 01:08:25,333
[Nas] Hei, băiatul meu.
843
01:08:27,500 --> 01:08:30,458
-Ce ai acolo? -O pasăre mică.
844
01:08:30,541 --> 01:08:31,625
[Nas] O pasăre mică?
845
01:08:32,250 --> 01:08:33,708
Wow. [râde]
846
01:08:48,708 --> 01:08:50,208
[Nova] Bine, o voi face.
847
01:08:50,291 --> 01:08:51,375
Asta-i grozav.
848
01:08:51,958 --> 01:08:52,875
Bine.
849
01:08:52,958 --> 01:08:54,416
Să revenim la același punct.
850
01:08:54,500 --> 01:08:56,333
Puteți schimba totul în funcție de ceea ce știți.
851
01:08:56,875 --> 01:08:59,041
-[Nova] Nu vreau să o schimb. -Ce?
852
01:08:59,541 --> 01:09:01,666
[Nova] Vreau să reiau de unde am rămas cu Nas.
853
01:09:01,750 --> 01:09:04,125
Ei bine, strategic, acel moment nu este de fapt foarte util.
854
01:09:04,208 --> 01:09:07,541
Dar mai în urmă pot schimba ceea ce se întâmplă cu Nas și viitorul meu.
855
01:09:07,625 --> 01:09:08,583
Oh da.
856
01:09:11,958 --> 01:09:12,875
[Nova] O voi face.
857
01:09:14,666 --> 01:09:16,250
Dar va trebui să creștem miza.
858
01:09:17,958 --> 01:09:19,125
Este singura cale.
859
01:09:21,541 --> 01:09:22,791
Nu ai de ales.
860
01:09:33,041 --> 01:09:34,125
[Timo] Du-te la lansare.
861
01:09:36,458 --> 01:09:37,500
Acest,
862
01:09:39,333 --> 01:09:40,458
nouă,
863
01:09:42,208 --> 01:09:43,125
opt,
864
01:09:45,083 --> 01:09:45,916
Șapte,
865
01:09:47,750 --> 01:09:48,750
şase,
866
01:09:50,833 --> 01:09:51,708
cinci,
867
01:09:53,375 --> 01:09:54,208
patru,
868
01:09:57,125 --> 01:09:58,000
Trei,
869
01:10:01,625 --> 01:10:02,500
Două,
870
01:10:07,541 --> 01:10:08,708
unu.
871
01:10:19,208 --> 01:10:20,041
Hei.
872
01:10:26,583 --> 01:10:27,875
Ți-a fost dor de mine?
873
01:10:28,958 --> 01:10:31,541
Da, pentru un minut.
874
01:10:34,041 --> 01:10:34,875
Vino cu mine?
875
01:10:47,500 --> 01:10:48,416
Mulțumesc.
876
01:10:59,666 --> 01:11:01,208
[ușa navetei se închide]
877
01:11:05,333 --> 01:11:06,708
Gata de decolare?
878
01:11:06,791 --> 01:11:08,041
Unde ar trebui sa mergem?
879
01:11:10,083 --> 01:11:10,916
Polul Nord?
880
01:11:11,916 --> 01:11:12,750
Bună idee.
881
01:11:44,375 --> 01:11:45,666
Vai.
882
01:11:46,583 --> 01:11:48,625
-Vin și ei toți? -[Nova] Nu.
883
01:11:49,250 --> 01:11:50,083
Nu cu noi.
884
01:11:50,875 --> 01:11:51,708
Ce atunci?
885
01:11:52,291 --> 01:11:53,125
Vei vedea.
886
01:12:31,000 --> 01:12:33,833
[Valk Senior] Permiteți-mi să vă urez bun venit tuturor la Polul Nord.
887
01:12:34,791 --> 01:12:37,416
Sub acest strat gros de gheață,
888
01:12:37,500 --> 01:12:41,375
există un vast rezervor de petrol și gaze.
889
01:12:42,833 --> 01:12:44,416
Noi, Falcon,
890
01:12:44,500 --> 01:12:48,833
au dezvoltat o nouă tehnologie pentru a găuri prin acest strat de gheață
891
01:12:48,916 --> 01:12:52,166
și aduc acele bogății naturale la suprafață.
892
01:12:52,250 --> 01:12:54,250
[aplauze împrăștiate]
893
01:12:54,916 --> 01:12:57,666
Da, o zi fantastică. [curata gatul]
894
01:12:58,250 --> 01:13:00,833
Astăzi, vom ajuta lumea.
895
01:13:00,916 --> 01:13:05,625
Vom ajuta lumea cu cererea sa uriașă de energie în creștere.
896
01:13:05,708 --> 01:13:09,416
Datorită nouă, țările din lumea a treia vor avea suficientă energie,
897
01:13:09,500 --> 01:13:12,750
crescându-le astfel şansele de dezvoltare.
898
01:13:13,375 --> 01:13:16,250
Toată lumea de pe Pământ are dreptul la energie.
899
01:13:17,625 --> 01:13:18,708
[curata gatul]
900
01:13:19,500 --> 01:13:22,916
[șoptește] Tată, ești sigur că ar trebui să facem asta?
901
01:13:23,000 --> 01:13:25,541
-[Valk Senior] Ce este asta? - Și dacă fata aceea avea dreptate, tată?
902
01:13:26,958 --> 01:13:28,875
Ai lucrat la asta timp de un an.
903
01:13:29,416 --> 01:13:30,750
Acesta este proiectul tău.
904
01:13:31,750 --> 01:13:36,916
Și acum putem reuși, iar tu începi să slăbești, slăbănog?
905
01:13:37,000 --> 01:13:39,125
Am un sentiment foarte prost despre toate astea.
906
01:13:39,708 --> 01:13:41,291
Bine, ai terminat aici.
907
01:13:51,000 --> 01:13:53,583
[Valk Senior] Great. An important moment.
908
01:13:53,666 --> 01:13:56,416
Vom începe într-un minut, firește, cu designul.
909
01:13:56,500 --> 01:13:59,375
-[garda] Toată lumea eliberează zona! -[fotografii plictisitoare]
910
01:13:59,458 --> 01:14:01,000
[Valk Senior] Ce se întâmplă?
911
01:14:06,375 --> 01:14:09,416
-Cum ai ajuns aici atât de repede? -Anti gravitație.
912
01:14:09,916 --> 01:14:12,625
- Anti-ce? -O vei descoperi la un moment dat.
913
01:14:14,708 --> 01:14:15,666
Nu poți face asta.
914
01:14:16,875 --> 01:14:18,208
Gândește-te la viitorul nostru.
915
01:14:18,291 --> 01:14:19,583
Viitorul nostru?
916
01:14:21,666 --> 01:14:24,916
Ascultă, dragii mei copii. Trăiești o viață de lux
917
01:14:25,000 --> 01:14:28,375
în cel mai minunat timp din toate timpurile, mulțumim nouă.
918
01:14:29,458 --> 01:14:32,333
Așa că te rog, vrei să mă scutești de lacrimile tale de crocodil.
919
01:14:33,666 --> 01:14:34,750
-Nu, tata! -[fot plictisitor]
920
01:14:40,583 --> 01:14:42,000
[dull shot, sonic boom]
921
01:14:54,125 --> 01:14:54,958
Îmi pare rău.
922
01:14:56,208 --> 01:14:57,541
[Simon plângând]
923
01:15:04,875 --> 01:15:05,750
Nu o face.
924
01:15:07,541 --> 01:15:09,083
Cred că încă avem nevoie de el.
925
01:15:42,333 --> 01:15:44,333
[muzică înălțătoare]
926
01:15:56,250 --> 01:16:00,375
[la TV] Acest lucru este cu adevărat incredibil. Nu am mai văzut așa ceva până acum.
927
01:16:01,041 --> 01:16:03,541
În diferite locații de pe Pământ, OZN-uri,
928
01:16:03,625 --> 01:16:07,750
așa-numitele obiecte zburătoare neidentificate, au apărut pe cer.
929
01:16:08,541 --> 01:16:11,750
În acest moment, nu este clar dacă sunt controlați de oameni
930
01:16:11,833 --> 01:16:13,625
sau o formă de viață extraterestră.
931
01:16:13,708 --> 01:16:16,291
Consiliul de Securitate al Națiunilor Unite s-a întrunit
932
01:16:16,375 --> 01:16:19,291
pentru o întâlnire de urgență pentru a discuta situația.
933
01:16:21,125 --> 01:16:23,958
… și, da, apar noi imagini.
934
01:16:24,041 --> 01:16:26,875
OZN-urile au apărut și deasupra bazinului Amazonului.
935
01:16:26,958 --> 01:16:29,958
Și vedem rapoarte similare care vin din Africa.
936
01:16:30,458 --> 01:16:31,291
[Altan] Marjan?
937
01:16:31,375 --> 01:16:33,458
[TV] Locuri în care mediul este amenințat,
938
01:16:33,541 --> 01:16:36,125
fundamental prin activitatea umană.
939
01:16:39,083 --> 01:16:41,083
[chiorăit]
940
01:16:51,916 --> 01:16:53,208
[Nova] Mulțumesc pentru tot ajutorul tău.
941
01:16:53,833 --> 01:16:54,833
E bine.
942
01:16:55,500 --> 01:16:57,541
Trebuie sa plec. Nu e timpul meu.
943
01:16:58,250 --> 01:16:59,250
Știu.
944
01:17:11,083 --> 01:17:12,083
Te voi mai vedea?
945
01:17:13,250 --> 01:17:14,208
Uh…
946
01:17:14,916 --> 01:17:16,833
-Așa cred. -În viitor?
947
01:17:18,500 --> 01:17:19,375
Tu ai putea.
948
01:17:20,500 --> 01:17:21,541
[Altan] Hei, băieți.
949
01:17:23,916 --> 01:17:26,166
-Nova, am asta pentru tine. -[ADĂUGAȚI gemete]
950
01:17:26,875 --> 01:17:29,125
[geme, râde]
951
01:17:29,208 --> 01:17:30,875
-[ADĂUGA] Uau! -Hei, ADAUGĂ!
952
01:17:30,958 --> 01:17:33,291
[ADD] Nova, Nas, sunt în viață!
953
01:17:33,375 --> 01:17:36,250
-ADAD, chiar o sa-mi fie dor de tine. -[ADD] Nu trebuie.
954
01:17:36,333 --> 01:17:38,125
Rămân aici să te ajut cu viața ta.
955
01:17:38,208 --> 01:17:40,041
huh? Rece!
956
01:17:40,125 --> 01:17:42,833
[ADĂUGAȚI] Nu, nu sunt. Asta a fost o gluma. [chicoti]
957
01:17:43,375 --> 01:17:45,208
I-am schimbat puțin programarea.
958
01:17:45,291 --> 01:17:47,541
[ADD] Acum am simțul umorului. [chicoti]
959
01:17:48,500 --> 01:17:51,250
Nu sunt foarte fericit de asta.
960
01:17:52,416 --> 01:17:53,791
[ADD] A fost interesant.
961
01:17:53,875 --> 01:17:56,291
Din fericire, am nervi de oțel.
962
01:17:58,416 --> 01:18:00,416
[ușa navetei se închide]
963
01:18:02,750 --> 01:18:04,041
[incendii de motor]
964
01:18:41,291 --> 01:18:42,500
[sunete de acorduri]
965
01:19:00,375 --> 01:19:03,541
Acele navete au fost văzute în diferite locuri de pe Pământ.
966
01:19:05,583 --> 01:19:07,250
Sunt toate din viitor?
967
01:19:09,208 --> 01:19:12,541
Vor continua să vină. Atâta timp cât este necesar.
968
01:19:16,041 --> 01:19:18,625
Nasrdin, ce le-ai făcut colegilor mei?
969
01:19:19,875 --> 01:19:23,083
Nu-ți face griji. Sunt doar în pauză.
970
01:19:23,166 --> 01:19:25,791
Câteva timp să mă gândesc. Despre viata.
971
01:19:26,500 --> 01:19:28,833
Cariera lor, așa ceva.
972
01:19:31,125 --> 01:19:32,791
[Luchtmeijer] Și unde este Nova?
973
01:19:34,583 --> 01:19:35,750
Ea s-a întors.
974
01:19:40,875 --> 01:19:42,458
S-a întors la vremea ei?
975
01:19:43,125 --> 01:19:44,041
Da.
976
01:19:45,708 --> 01:19:46,916
Dar pentru totdeauna de data asta.
977
01:19:47,708 --> 01:19:48,916
[Luchtmeijer] Da?
978
01:19:53,166 --> 01:19:54,000
Vino.
979
01:20:25,541 --> 01:20:27,541
[motor se bâlbâie]
980
01:20:36,166 --> 01:20:38,625
[muzică emoționantă]
981
01:20:46,333 --> 01:20:47,375
[râde]
982
01:20:50,125 --> 01:20:52,541
[muzică înălțătoare]
983
01:21:38,583 --> 01:21:40,583
[muzica se estompează]
984
01:21:41,791 --> 01:21:44,458
[„Future In Your Hand” de Nielson joacă]
985
01:21:51,125 --> 01:21:52,916
♪ Nu știu cine ești ♪
986
01:21:53,791 --> 01:21:57,875
♪ Dar ceva în mine îmi spune că trebuie să te urmăresc ♪
987
01:22:01,625 --> 01:22:03,250
♪ Văd că nu ai timp ♪
988
01:22:04,291 --> 01:22:08,958
♪ Deci nu pun întrebări, chiar dacă ții secrete ♪
989
01:22:14,291 --> 01:22:15,708
♪ Unde mergem? ♪
990
01:22:15,791 --> 01:22:19,541
♪ Ce ar trebui să facem dacă nimeni nu ne crede? ♪
991
01:22:24,625 --> 01:22:25,708
♪ Cum mergem mai departe ♪
992
01:22:25,791 --> 01:22:30,208
♪ Dacă ne tot spun să uităm de asta? ♪
993
01:22:33,125 --> 01:22:36,708
♪ Am știut când te-am văzut ♪
994
01:22:36,791 --> 01:22:39,291
♪ Imediat ♪
995
01:22:39,375 --> 01:22:43,583
♪ Are viitorul meu în mâinile ei ♪
996
01:22:43,666 --> 01:22:47,000
♪ Mai există o șansă ♪
997
01:22:47,583 --> 01:22:49,708
♪ Deci ia ♪
998
01:22:49,791 --> 01:22:51,083
♪ Ia-mă cu tine ♪
999
01:22:51,166 --> 01:22:52,791
♪ Este scris în stele ♪
1000
01:22:53,791 --> 01:22:57,875
♪ Aș călători în timp Ca să opresc asta ♪
1001
01:23:01,958 --> 01:23:03,208
♪ Trebuie să mergem mai departe ♪
1002
01:23:04,500 --> 01:23:08,583
♪ Atâta timp cât suntem împreună, putem rezolva asta ♪
1003
01:23:14,125 --> 01:23:15,708
♪ Nu ești singur ♪
1004
01:23:15,791 --> 01:23:19,500
♪ Nu contează că nimeni nu ne crede ♪
1005
01:23:19,583 --> 01:23:23,375
♪ Pentru că am știut când te-am văzut ♪
1006
01:23:23,458 --> 01:23:26,083
♪ Imediat ♪
1007
01:23:26,166 --> 01:23:30,208
♪ Are viitorul meu în mâinile ei ♪
1008
01:23:30,291 --> 01:23:33,625
♪ Mai există o șansă ♪
1009
01:23:34,125 --> 01:23:36,375
♪ Deci ia ♪
1010
01:23:36,458 --> 01:23:37,750
♪ Ia-mă cu tine ♪
1011
01:23:47,291 --> 01:23:48,583
♪ Ia-mă cu tine ♪
1012
01:23:59,500 --> 01:24:02,416
♪ Parcă mă cunoști deja ♪
1013
01:24:04,791 --> 01:24:08,458
♪ Pur și simplu nu aterizase încă ♪
1014
01:24:10,000 --> 01:24:13,291
♪ Și pot continua să alerg ♪
1015
01:24:15,500 --> 01:24:20,875
♪ Dar am știut când te-am văzut ♪
1016
01:24:24,791 --> 01:24:27,375
♪ Ai viitorul meu în mâinile tale ♪
1017
01:24:27,916 --> 01:24:31,250
♪ Mai există o șansă Așa că ia-mă cu tine ♪
1018
01:24:32,125 --> 01:24:33,416
♪ Da ♪
1019
01:24:35,458 --> 01:24:37,791
♪ Ai viitorul meu în mâinile tale ♪
1020
01:24:38,458 --> 01:24:42,000
♪ Viitorul în mâinile tale Așa că ia-mă cu tine ♪
1021
01:24:43,458 --> 01:24:44,583
♪ Ia-mă cu tine ♪
1022
01:24:45,916 --> 01:24:47,291
♪ Ia-mă cu tine ♪72782
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.