All language subtitles for Call.the.Midwife.S11E07.720p.iP.WEBRip.x264-GalaxyTV.Hi

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,563 --> 00:00:37,442 MATURE JENNIFER: Human beings thrive on the known, and the predictable. 2 00:00:37,443 --> 00:00:39,042 We like our routines... 3 00:00:39,043 --> 00:00:40,482 Morning. 4 00:00:40,483 --> 00:00:43,362 ..the calendar and the clock. 5 00:00:43,363 --> 00:00:46,882 We like the familiar, and the expected. 6 00:00:46,883 --> 00:00:49,082 DOOR OPENS 7 00:00:49,083 --> 00:00:51,522 Human beings are foolish. 8 00:00:51,523 --> 00:00:55,802 Life is full of other plans. 9 00:00:55,803 --> 00:00:58,682 Oh... 10 00:00:58,683 --> 00:01:00,323 Morning, Nurse. 11 00:01:05,403 --> 00:01:07,562 Good morning. Morning. 12 00:01:07,563 --> 00:01:10,242 Have you seen this? In a free vote, 13 00:01:10,243 --> 00:01:12,602 the House of Commons passed the Abortion Act. 14 00:01:12,603 --> 00:01:14,642 Does that mean it's legal now? 15 00:01:14,643 --> 00:01:16,962 Well, only as far as the statute book is concerned. 16 00:01:16,963 --> 00:01:18,722 There's still a great deal to put in place 17 00:01:18,723 --> 00:01:20,722 before any woman will be able to, well, 18 00:01:20,723 --> 00:01:23,842 legally have a termination. 19 00:01:23,843 --> 00:01:26,082 But that will be... next year? 20 00:01:26,083 --> 00:01:27,202 At least? 21 00:01:27,203 --> 00:01:30,122 And until then, shall we get on? 22 00:01:30,123 --> 00:01:33,162 Oh, sorry. It's always worth sharing good news. 23 00:01:33,163 --> 00:01:36,722 And if it means we're any closer to the last backstreet abortion... 24 00:01:36,723 --> 00:01:39,842 It is good news indeed. To the business of the day. 25 00:01:39,843 --> 00:01:42,762 Nurse Robinson, Mrs Jenner is out of hospital. 26 00:01:42,763 --> 00:01:44,162 Would you check in on her? 27 00:01:44,163 --> 00:01:46,162 Sister Frances, 28 00:01:46,163 --> 00:01:48,562 you are required at the maternity home. 29 00:01:48,563 --> 00:01:50,282 Nurse Corrigan, 30 00:01:50,283 --> 00:01:53,403 you've a number of new mothers to visit, I believe. 31 00:01:55,563 --> 00:01:57,002 SINGSONG: Nurse Corrigan? 32 00:01:57,003 --> 00:01:59,322 Yes, I got all that. 33 00:01:59,323 --> 00:02:00,842 As for me... 34 00:02:00,843 --> 00:02:02,642 Ah, yes, Mrs Corbett. 35 00:02:02,643 --> 00:02:04,242 She can't have long to go now. 36 00:02:04,243 --> 00:02:05,882 Another few weeks, 37 00:02:05,883 --> 00:02:08,482 but she's struggling with her symphysis pubis. 38 00:02:08,483 --> 00:02:10,402 That can be very painful. 39 00:02:10,403 --> 00:02:12,642 It's easy to take for granted how the joints 40 00:02:12,643 --> 00:02:15,402 of the pelvis work together in perfect unison... 41 00:02:15,403 --> 00:02:17,002 ..until they don't. 42 00:02:17,003 --> 00:02:18,802 I hope you can help her. 43 00:02:18,803 --> 00:02:21,483 I'll do my very best. Shall we? 44 00:02:29,763 --> 00:02:30,843 Oh. 45 00:02:41,283 --> 00:02:42,842 Hm... 46 00:02:42,843 --> 00:02:47,362 A high temperature, swollen glands, sore throat and extreme fatigue. 47 00:02:47,363 --> 00:02:51,002 Your diagnosis, Dr Turner? Glandular fever. 48 00:02:51,003 --> 00:02:52,722 But I already knew that. 49 00:02:52,723 --> 00:02:55,162 I'm not the only one in halls to come down with it. 50 00:02:55,163 --> 00:02:57,362 Don't they call it the kissing disease? 51 00:02:57,363 --> 00:03:00,682 THEY GIGGLE 52 00:03:00,683 --> 00:03:03,082 It does raise the question. 53 00:03:03,083 --> 00:03:05,962 Which I'm not prepared to answer at this time. 54 00:03:05,963 --> 00:03:10,042 Well, the only known cure for glandular fever is rest, 55 00:03:10,043 --> 00:03:11,562 and plenty of it. 56 00:03:11,563 --> 00:03:14,522 We were right to bring you home. 57 00:03:14,523 --> 00:03:15,922 Come on, 58 00:03:15,923 --> 00:03:18,602 let's give your brother some peace and quiet. 59 00:03:18,603 --> 00:03:20,483 GIGGLING CONTINUES 60 00:03:23,443 --> 00:03:25,322 I'm concerned. 61 00:03:25,323 --> 00:03:28,122 Nurse Corrigan may have been left to her own devices 62 00:03:28,123 --> 00:03:29,602 a little too often. 63 00:03:29,603 --> 00:03:32,322 Her progress has never been unequivocal. 64 00:03:32,323 --> 00:03:34,762 Are you worried that she might be slipping? 65 00:03:34,763 --> 00:03:38,362 I think she sometimes loses her concentration. 66 00:03:38,363 --> 00:03:40,602 Would you like me to speak with her? 67 00:03:40,603 --> 00:03:43,402 Can I suggest that, instead of running 68 00:03:43,403 --> 00:03:46,082 the risk of undermining her confidence, 69 00:03:46,083 --> 00:03:49,203 we show her what she IS capable of? 70 00:03:50,883 --> 00:03:53,922 The poor boy looked as though he hadn't slept for a month 71 00:03:53,923 --> 00:03:56,922 when he arrived. And I didn't say anything, 72 00:03:56,923 --> 00:03:58,802 but his hair is a disgrace. 73 00:03:58,803 --> 00:04:00,762 He looks like a Shetland pony! 74 00:04:00,763 --> 00:04:02,562 I always thought long hair and late nights 75 00:04:02,563 --> 00:04:05,122 were rather typical for students. 76 00:04:05,123 --> 00:04:07,082 I had a short back and sides, 77 00:04:07,083 --> 00:04:09,682 and I was virtually nocturnal for my first three years. 78 00:04:09,683 --> 00:04:11,442 Ooh, is that so? 79 00:04:11,443 --> 00:04:13,882 Because I was spending so much time in the library 80 00:04:13,883 --> 00:04:15,122 and not the pub. 81 00:04:15,123 --> 00:04:16,882 Well, Timothy will be getting 82 00:04:16,883 --> 00:04:18,482 his full eight hours while he's home. 83 00:04:18,483 --> 00:04:20,642 Whilst I have your attention, Doctor, 84 00:04:20,643 --> 00:04:22,642 the travel arrangements for the Midwifery 85 00:04:22,643 --> 00:04:24,842 and Obstetrics Conference in Chelmsford, 86 00:04:24,843 --> 00:04:26,882 how many train tickets will you be requiring? 87 00:04:26,883 --> 00:04:31,002 Three - myself, Mrs Turner and Sister Julienne 88 00:04:31,003 --> 00:04:33,042 will be attending. Very good. 89 00:04:33,043 --> 00:04:36,802 Ooh, and in other tidings pertinent to movement, 90 00:04:36,803 --> 00:04:40,202 I have today received a postcard from our Nurse Crane. 91 00:04:40,203 --> 00:04:42,802 Ooh, and where is she now? Marrakech? 92 00:04:42,803 --> 00:04:44,402 Coastal Kent. 93 00:04:44,403 --> 00:04:47,323 Ah. Back on the British landmass, for the last week of her leave. 94 00:04:51,323 --> 00:04:53,442 BABY FUSSES 95 00:04:53,443 --> 00:04:56,602 Go on. Don't be shy. 96 00:04:56,603 --> 00:04:59,362 I've... got an appointment. For the baby. 97 00:04:59,363 --> 00:05:00,922 Name? 98 00:05:00,923 --> 00:05:02,642 Carole Reece. 99 00:05:02,643 --> 00:05:05,282 Carole. It's nice to see you again. 100 00:05:05,283 --> 00:05:06,562 Oh, hello! 101 00:05:06,563 --> 00:05:08,042 Sister Frances helped deliver Dean. 102 00:05:08,043 --> 00:05:10,642 Hello, I'm Norma. Carole's foster mum. 103 00:05:10,643 --> 00:05:13,562 And how's this little fella doing? 104 00:05:13,563 --> 00:05:15,522 HE CRIES 105 00:05:15,523 --> 00:05:16,762 Oh, dear. 106 00:05:16,763 --> 00:05:19,082 It's his skin. It's ever so dry. 107 00:05:19,083 --> 00:05:21,802 I'm sure we can do something about that. Come through. 108 00:05:21,803 --> 00:05:23,482 Go with the Doctor. 109 00:05:23,483 --> 00:05:26,243 It's all right, I'll just be out here. 110 00:05:27,603 --> 00:05:29,683 Will you come with me? 111 00:05:31,123 --> 00:05:32,403 Of course. 112 00:05:42,523 --> 00:05:45,443 I know - they get younger every day. 113 00:05:55,603 --> 00:05:57,442 It does look very sore. 114 00:05:57,443 --> 00:05:59,242 Do you use soap in his bath? 115 00:05:59,243 --> 00:06:01,762 Yeah, baby soap. I thought that'd be all right. 116 00:06:01,763 --> 00:06:03,882 In normal circumstances, it would be, 117 00:06:03,883 --> 00:06:06,962 but Dean has a condition called eczema, 118 00:06:06,963 --> 00:06:09,562 which means his skin is very sensitive. 119 00:06:09,563 --> 00:06:11,243 I didn't know. 120 00:06:13,043 --> 00:06:14,683 Well, you can dress him now. 121 00:06:16,083 --> 00:06:19,202 I'm going to prescribe some lotion 122 00:06:19,203 --> 00:06:22,402 and some emollient to go in his bath. 123 00:06:22,403 --> 00:06:23,922 That should clear things up. 124 00:06:23,923 --> 00:06:27,442 But you need to remember, it will make Dean very slippery 125 00:06:27,443 --> 00:06:30,122 when he comes out of the bath. Like an eel. 126 00:06:30,123 --> 00:06:31,922 Especially if he's a wriggler. 127 00:06:31,923 --> 00:06:36,442 He really is. So, that's it? He'll get better? 128 00:06:36,443 --> 00:06:38,042 It will ease his symptoms, 129 00:06:38,043 --> 00:06:40,002 but you'll have to keep an eye on him. 130 00:06:40,003 --> 00:06:43,562 If you like, I could pop round, check everything's all right? 131 00:06:43,563 --> 00:06:45,202 I'm at Norma's for now. 132 00:06:45,203 --> 00:06:46,562 But when I turn 16, 133 00:06:46,563 --> 00:06:48,483 the council are giving us a place of our own. 134 00:06:53,003 --> 00:06:55,002 Oh, good morning, Roberta. 135 00:06:55,003 --> 00:06:57,082 I believe your mother's expecting me. 136 00:06:57,083 --> 00:06:59,242 Yeah. She's in the kitchen. You can just go in. 137 00:06:59,243 --> 00:07:00,682 Ah, lovely. 138 00:07:00,683 --> 00:07:02,122 Mrs Corbett? 139 00:07:02,123 --> 00:07:03,522 It's only me. 140 00:07:03,523 --> 00:07:05,962 Oh, I was hoping it would be. SHE GROANS 141 00:07:05,963 --> 00:07:09,322 Please don't feel you have to stand on my account. 142 00:07:09,323 --> 00:07:13,322 I see the pain in your hips has got worse. 143 00:07:13,323 --> 00:07:14,682 In the last couple of weeks, 144 00:07:14,683 --> 00:07:17,122 I've been finding it difficult to get up the stairs. 145 00:07:17,123 --> 00:07:19,122 Oh, we can't be having that. 146 00:07:19,123 --> 00:07:20,522 Let me speak to Dr Turner. 147 00:07:20,523 --> 00:07:22,842 Oh, you don't need to bother him. 148 00:07:22,843 --> 00:07:24,642 I respectfully disagree. 149 00:07:24,643 --> 00:07:26,402 Edina hates making a fuss. 150 00:07:26,403 --> 00:07:28,602 Whilst I rather enjoy it. 151 00:07:28,603 --> 00:07:30,962 In fact, it's a favourite pastime of mine. 152 00:07:30,963 --> 00:07:33,522 I've only two or three more weeks to go. 153 00:07:33,523 --> 00:07:37,722 And there is absolutely no reason why we can't try to ease your pain. 154 00:07:37,723 --> 00:07:40,042 Thank you. 155 00:07:40,043 --> 00:07:41,842 And you complain about me? 156 00:07:41,843 --> 00:07:44,482 I'm going to make you that appointment at the optician's. 157 00:07:44,483 --> 00:07:46,402 How do you expect to drive a train? 158 00:07:46,403 --> 00:07:49,242 His glasses are wrong. They're giving him headaches. 159 00:07:49,243 --> 00:07:51,642 That's her polite way of saying I'm getting old. 160 00:07:51,643 --> 00:07:53,122 Not at all. 161 00:07:53,123 --> 00:07:55,362 You look the same as the day I married you. 162 00:07:55,363 --> 00:07:57,082 Maybe with a few more grey hairs. 163 00:07:57,083 --> 00:07:58,643 I knew it! 164 00:07:59,563 --> 00:08:02,162 It comes to us all, Mr Corbett. 165 00:08:02,163 --> 00:08:03,922 In you go. 166 00:08:03,923 --> 00:08:06,402 Let's get changed out of our uniforms. 167 00:08:06,403 --> 00:08:07,883 Mummy, look! 168 00:08:13,083 --> 00:08:14,962 Carole might have a little boy, 169 00:08:14,963 --> 00:08:16,762 but she's no more than a child herself. 170 00:08:16,763 --> 00:08:18,322 Where is she to live? 171 00:08:18,323 --> 00:08:20,162 I think the council are just going to put her in a flat 172 00:08:20,163 --> 00:08:21,402 and hope for the best. 173 00:08:21,403 --> 00:08:23,242 She is able to bring up her own child. 174 00:08:23,243 --> 00:08:25,243 Some of us might have liked the chance. 175 00:08:26,283 --> 00:08:28,642 She does seem very excited about having 176 00:08:28,643 --> 00:08:30,482 a place of her own. If it's OK with you, 177 00:08:30,483 --> 00:08:33,722 I would like to keep an eye on her until she's settled. 178 00:08:33,723 --> 00:08:37,282 Did you hear that, Nurse Corrigan? I did. 179 00:08:37,283 --> 00:08:39,322 From tomorrow, Nurse Corrigan, 180 00:08:39,323 --> 00:08:42,002 you will be in charge of the morning orders. 181 00:08:42,003 --> 00:08:45,602 We think it will help you get a better idea of how things work. 182 00:08:45,603 --> 00:08:47,442 Of course if, if you don't feel ready... 183 00:08:47,443 --> 00:08:49,523 I didn't say that. I'll give it a go. 184 00:08:53,643 --> 00:08:55,962 ON TV: with early morning sunshine giving way to the... 185 00:08:55,963 --> 00:08:59,202 And what delaying tactic did they employ tonight? 186 00:08:59,203 --> 00:09:01,322 Oh, I'm sure you can guess. 187 00:09:01,323 --> 00:09:04,402 "I need the light on." "I need a glass of water." 188 00:09:04,403 --> 00:09:07,442 Oh, and not forgetting, "I'm not even tired." 189 00:09:07,443 --> 00:09:11,082 Usually said with closing eyes and nodding head. 190 00:09:11,083 --> 00:09:15,242 Although, I heard that one from our eldest this afternoon. 191 00:09:15,243 --> 00:09:17,802 Even though he'd got through a whole percolator 192 00:09:17,803 --> 00:09:19,602 of black coffee trying to stay awake. 193 00:09:19,603 --> 00:09:21,522 Well, you have to admire his work ethic. 194 00:09:21,523 --> 00:09:23,562 Not if it's making him ill. 195 00:09:23,563 --> 00:09:26,002 The glandular fever is making him ill. 196 00:09:26,003 --> 00:09:29,522 And he's not going to get any better unless he rests. 197 00:09:29,523 --> 00:09:33,002 But there's no point me telling him that. He has to hear it from you. 198 00:09:33,003 --> 00:09:34,802 I don't see why. 199 00:09:34,803 --> 00:09:38,403 Well, where do you think he learnt to burn the candle at both ends? 200 00:09:44,083 --> 00:09:45,522 I'll have to go in a minute. 201 00:09:45,523 --> 00:09:48,442 Well, best make the most of the time we've got then. 202 00:09:48,443 --> 00:09:50,482 SHE GIGGLES Carole? 203 00:09:50,483 --> 00:09:52,322 What you doing out here? 204 00:09:52,323 --> 00:09:54,882 Like I need ask. 205 00:09:54,883 --> 00:09:57,683 BABY FUSSES Go see to your baby. 206 00:10:01,123 --> 00:10:02,203 Go on. 207 00:10:05,203 --> 00:10:07,162 Off you go. 208 00:10:07,163 --> 00:10:09,003 There's nothing here for you tonight. 209 00:10:29,523 --> 00:10:31,242 No! 210 00:10:31,243 --> 00:10:32,762 I'm sorry. I'm so sorry. 211 00:10:32,763 --> 00:10:34,122 It was my alarm. 212 00:10:34,123 --> 00:10:36,242 And... and, yes, I know how that sounds. 213 00:10:36,243 --> 00:10:38,402 But I am ready to do the orders. 214 00:10:38,403 --> 00:10:39,802 I have them all prepared. 215 00:10:39,803 --> 00:10:41,762 Then, I'm afraid you've wasted your time, 216 00:10:41,763 --> 00:10:44,842 Nurse Corrigan. I have taken care of it. 217 00:10:44,843 --> 00:10:47,402 But I-I-I was ready. 218 00:10:47,403 --> 00:10:48,802 The alarm... 219 00:10:48,803 --> 00:10:51,842 What have you been told about your attention to detail? 220 00:10:51,843 --> 00:10:55,163 The smallest oversight can undo all your hard work. 221 00:10:56,363 --> 00:10:59,403 If you didn't know that before, you know it now. 222 00:11:02,643 --> 00:11:04,923 DOORBELL RINGS 223 00:11:07,083 --> 00:11:10,282 Hello, love. Carole said you might be coming. 224 00:11:10,283 --> 00:11:12,643 BABY FUSSES 225 00:11:15,563 --> 00:11:17,242 She's had a bad night. 226 00:11:17,243 --> 00:11:18,722 Sorry to hear that. 227 00:11:18,723 --> 00:11:20,202 I suppose that means you've had one, too. 228 00:11:20,203 --> 00:11:22,242 Oh, we're used to it, me and my Brian. 229 00:11:22,243 --> 00:11:23,682 We normally foster the little ones. 230 00:11:23,683 --> 00:11:25,362 But not the mums? 231 00:11:25,363 --> 00:11:27,163 No, it's something new they're trying. 232 00:11:28,203 --> 00:11:29,602 Not sure we'd do it again, though. 233 00:11:29,603 --> 00:11:32,122 Carole might be a mum, but she's still a bloody teenager. 234 00:11:32,123 --> 00:11:34,282 You never know what mood she's gonna be in, 235 00:11:34,283 --> 00:11:35,802 and she can turn on a sixpence. 236 00:11:35,803 --> 00:11:38,962 And if you want her to do anything, you have to tell her three times. 237 00:11:38,963 --> 00:11:40,762 At least! DOOR OPENS 238 00:11:40,763 --> 00:11:42,643 BABY CRIES 239 00:11:43,803 --> 00:11:46,722 Go easy, Carole! He's not a sack of potatoes. 240 00:11:46,723 --> 00:11:47,802 He won't stop. 241 00:11:47,803 --> 00:11:48,882 How's his skin? 242 00:11:48,883 --> 00:11:49,962 As bad as ever. 243 00:11:49,963 --> 00:11:51,923 Right, then let's start there. 244 00:11:53,883 --> 00:11:55,443 Good morning. 245 00:11:56,843 --> 00:11:58,563 Mr Corbett? 246 00:11:59,883 --> 00:12:03,162 Oh, I'm sorry, Sister. Good morning to you. 247 00:12:03,163 --> 00:12:04,522 Away with the fairies? 248 00:12:04,523 --> 00:12:07,042 Just a lot to think about. 249 00:12:07,043 --> 00:12:10,362 And if I'm not careful, it'll make me late. 250 00:12:10,363 --> 00:12:12,603 Please. Thank you. 251 00:12:14,643 --> 00:12:15,843 Mrs Corbett? 252 00:12:16,843 --> 00:12:19,642 Ah, that was you talking to Lionel. 253 00:12:19,643 --> 00:12:21,682 Well, I needed to make sure 254 00:12:21,683 --> 00:12:27,603 he was safely out of the house before I showed you... this. 255 00:12:28,723 --> 00:12:31,202 Now, I'm not going to pretend this will be gracing 256 00:12:31,203 --> 00:12:33,082 the catwalks of Paris next season, 257 00:12:33,083 --> 00:12:35,882 but this girdle should give you some relief. 258 00:12:35,883 --> 00:12:38,003 I do hope so. 259 00:12:43,483 --> 00:12:47,122 That's it, nice and gentle. 260 00:12:47,123 --> 00:12:51,402 Face and body first. And then? 261 00:12:51,403 --> 00:12:54,562 Bottom and bits last. Shall I take him out now? 262 00:12:54,563 --> 00:12:57,922 Well, remember what I said. Slippery like an eel. 263 00:12:57,923 --> 00:13:02,322 So, a good firm grip under both arms. And lift. 264 00:13:02,323 --> 00:13:03,603 There we go. 265 00:13:06,643 --> 00:13:09,362 Snug as a bug. 266 00:13:09,363 --> 00:13:11,522 SHE SIGHS Little bugger. 267 00:13:11,523 --> 00:13:13,963 He's always on his best behaviour for other people. 268 00:13:15,443 --> 00:13:17,642 Well, you're not the first mum to say that. 269 00:13:17,643 --> 00:13:20,283 He just cries all the time when he's with me. 270 00:13:22,283 --> 00:13:23,642 He doesn't like me. 271 00:13:23,643 --> 00:13:25,323 Hey, that's not true. 272 00:13:26,363 --> 00:13:29,242 When Dean cries, he's communicating with you. 273 00:13:29,243 --> 00:13:30,962 It's the only way he can. 274 00:13:30,963 --> 00:13:35,562 So, he's telling you that he's hungry, or wet, cold, bored. 275 00:13:35,563 --> 00:13:37,322 Itchy. 276 00:13:37,323 --> 00:13:39,482 Or that he just needs a cuddle. 277 00:13:39,483 --> 00:13:42,162 I promise you, he will never be crying 278 00:13:42,163 --> 00:13:44,242 because he doesn't want you. 279 00:13:44,243 --> 00:13:46,963 You're his whole world. Look. 280 00:13:51,323 --> 00:13:53,083 Let's put his lotion on. 281 00:13:55,723 --> 00:13:56,842 Ooh... 282 00:13:56,843 --> 00:13:58,202 How's that? 283 00:13:58,203 --> 00:14:00,122 Much more comfortable. 284 00:14:00,123 --> 00:14:03,882 Hopefully, that will give you some relief until baby comes along. 285 00:14:03,883 --> 00:14:06,242 Things should resolve themselves after that. 286 00:14:06,243 --> 00:14:08,202 And I can still have the baby at home? 287 00:14:08,203 --> 00:14:09,963 Hm, I can't see why not. 288 00:14:11,363 --> 00:14:14,882 Lionel and I had always wanted another child after Roberta, 289 00:14:14,883 --> 00:14:16,803 but we were apart for a long time. 290 00:14:17,923 --> 00:14:19,482 Lionel came to England first, 291 00:14:19,483 --> 00:14:22,643 to work on the railway and to get things ready for us. 292 00:14:23,763 --> 00:14:27,682 But when we got here, it wasn't as easy as we expected. 293 00:14:27,683 --> 00:14:29,482 How so? 294 00:14:29,483 --> 00:14:32,122 Lionel and I are Anglo-Indian. 295 00:14:32,123 --> 00:14:33,482 We speak English, 296 00:14:33,483 --> 00:14:35,402 we went to English-speaking schools, 297 00:14:35,403 --> 00:14:36,842 we go to church... 298 00:14:36,843 --> 00:14:40,043 We thought that coming to England would feel like coming home. 299 00:14:41,523 --> 00:14:43,722 It wasn't as simple as that. 300 00:14:43,723 --> 00:14:46,162 But you feel at home now? 301 00:14:46,163 --> 00:14:49,002 We do. Now. 302 00:14:49,003 --> 00:14:52,963 And when this little one comes along, even more so. 303 00:14:59,843 --> 00:15:01,362 Caught me. 304 00:15:01,363 --> 00:15:02,962 I don't smoke round the kids. 305 00:15:02,963 --> 00:15:05,122 Some of them have enough bad influences in their lives 306 00:15:05,123 --> 00:15:06,722 without me being one. 307 00:15:06,723 --> 00:15:07,962 How d'you get on? 308 00:15:07,963 --> 00:15:10,442 Good. If she keeps up the baths, 309 00:15:10,443 --> 00:15:13,082 she should have Dean's eczema under control by the end of the week. 310 00:15:13,083 --> 00:15:14,362 Oh, that's good. 311 00:15:14,363 --> 00:15:17,682 She's very sensitive, isn't she? 312 00:15:17,683 --> 00:15:19,642 Insecure, you mean. 313 00:15:19,643 --> 00:15:22,602 It's not unusual for kids who've been in and out of care. 314 00:15:22,603 --> 00:15:25,162 We've had some right clingy little ones, 315 00:15:25,163 --> 00:15:28,122 following you around from room to room in case you disappear. 316 00:15:28,123 --> 00:15:30,482 Because that's what their parents did. 317 00:15:30,483 --> 00:15:32,722 It sounds as though Carole's mum would vanish 318 00:15:32,723 --> 00:15:34,482 every time she got a new fella. 319 00:15:34,483 --> 00:15:37,002 No wonder she's crying out for affection. 320 00:15:37,003 --> 00:15:39,842 We've had lads calling for her at all hours. 321 00:15:39,843 --> 00:15:41,522 Really? 322 00:15:41,523 --> 00:15:44,522 Oh, don't you worry. We soon see them off. 323 00:15:44,523 --> 00:15:47,362 Who's gonna do that for her when she's on her own in that flat? 324 00:15:47,363 --> 00:15:50,403 I hate to say it, but she's easy pickings. 325 00:15:55,363 --> 00:15:56,882 I can't help thinking 326 00:15:56,883 --> 00:15:59,322 that a pinch of prevention is better than a pound of cure. 327 00:15:59,323 --> 00:16:02,162 I could speak to Carole about going on the pill. 328 00:16:02,163 --> 00:16:04,882 She'll have enough to cope with when she moves into her flat. 329 00:16:04,883 --> 00:16:07,043 I don't think she'd be disciplined about taking it. 330 00:16:08,403 --> 00:16:11,642 The local authority do have funding for vulnerable girls 331 00:16:11,643 --> 00:16:13,962 to be fitted with an IUD. 332 00:16:13,963 --> 00:16:15,562 The coil is very reliable, 333 00:16:15,563 --> 00:16:18,122 and the family planning clinic can do the procedure. 334 00:16:18,123 --> 00:16:19,922 That sounds perfect. 335 00:16:19,923 --> 00:16:23,242 You would need to talk Carole through the implications. 336 00:16:23,243 --> 00:16:26,083 The coil offers no protection for venereal disease. 337 00:16:27,163 --> 00:16:28,402 I'll discuss that with her. 338 00:16:28,403 --> 00:16:31,042 You sound like you're in a rush. 339 00:16:31,043 --> 00:16:33,563 I am. She's on her own at the end of the week. 340 00:16:35,283 --> 00:16:38,522 ♪ You know I love you, baby 341 00:16:38,523 --> 00:16:41,163 ♪ I just can't help myself 342 00:16:42,963 --> 00:16:46,322 ♪ And even if you turn your back on me 343 00:16:46,323 --> 00:16:49,403 ♪ I wouldn't want nobody else 344 00:16:50,443 --> 00:16:53,682 ♪ Now you got me all hung up 345 00:16:53,683 --> 00:16:57,002 ♪ And there ain't nothin' I can do 346 00:16:57,003 --> 00:17:00,762 ♪ Because you're too much a part of me, baby 347 00:17:00,763 --> 00:17:03,962 ♪ I said You're too much a part of me, boy 348 00:17:03,963 --> 00:17:05,082 ♪ Yeah 349 00:17:05,083 --> 00:17:08,042 ♪ You're too much a part of me, baby 350 00:17:08,043 --> 00:17:10,002 ♪ Cos you're you 351 00:17:10,003 --> 00:17:11,202 ♪ Mm-mm 352 00:17:11,203 --> 00:17:14,202 ♪ Cos you're you, now 353 00:17:14,203 --> 00:17:16,362 ♪ All right, now, now, now 354 00:17:16,363 --> 00:17:18,842 ♪ Too much a part of me, baby 355 00:17:18,843 --> 00:17:20,082 ♪ Just because you're 356 00:17:20,083 --> 00:17:23,522 ♪ Just because, just because Just because you're 357 00:17:23,523 --> 00:17:25,682 ♪ You ah, huh 358 00:17:25,683 --> 00:17:27,242 ♪ Ain't no other reason 359 00:17:27,243 --> 00:17:29,123 ♪ Whoo, whoo, whoo... ♪ 360 00:17:31,443 --> 00:17:32,962 Ah, how you doing, Reggie? 361 00:17:32,963 --> 00:17:34,722 You home for Bonfire Night? 362 00:17:34,723 --> 00:17:35,882 Well, welcome home. 363 00:17:35,883 --> 00:17:37,362 Are they for Colette? 364 00:17:37,363 --> 00:17:39,802 Liquorice allsorts, her absolute favourite. 365 00:17:39,803 --> 00:17:41,122 SHE GIGGLES 366 00:17:41,123 --> 00:17:42,482 What are you two up to today, then? 367 00:17:42,483 --> 00:17:43,842 Oh, whatever she likes. 368 00:17:43,843 --> 00:17:46,362 The world's our oyster on a Saturday - no school, 369 00:17:46,363 --> 00:17:48,843 no homework, no bedtime. SHE GIGGLES 370 00:17:50,203 --> 00:17:52,403 Have a lovely day. We will! 371 00:17:58,523 --> 00:18:00,163 Ain't it great? 372 00:18:03,083 --> 00:18:04,643 It's got everything I need. 373 00:18:06,043 --> 00:18:08,202 I don't know about that. 374 00:18:08,203 --> 00:18:10,962 You need somewhere to dry wet nappies. 375 00:18:10,963 --> 00:18:14,442 And where's Dean gonna sleep once he grows out of his cot? 376 00:18:14,443 --> 00:18:16,683 It's all right, I'll sort something out. 377 00:18:19,123 --> 00:18:20,563 Carole... 378 00:18:21,523 --> 00:18:23,562 ..while you're getting your life organised, 379 00:18:23,563 --> 00:18:25,522 there is something else I think you should consider. 380 00:18:25,523 --> 00:18:27,202 I've spoken to Dr Turner, 381 00:18:27,203 --> 00:18:30,122 and he's suggested that you have a coil fitted. 382 00:18:30,123 --> 00:18:31,363 Do you know what that is? 383 00:18:32,403 --> 00:18:34,282 So, it's a form of contraception. 384 00:18:34,283 --> 00:18:36,802 But you'd have to go into the clinic to have it put in. 385 00:18:36,803 --> 00:18:39,002 Put in? Well, where does it go? 386 00:18:39,003 --> 00:18:40,562 In your uterus. 387 00:18:40,563 --> 00:18:41,922 Inside me? 388 00:18:41,923 --> 00:18:43,562 Yeah. You won't know it's there. 389 00:18:43,563 --> 00:18:45,482 And if you ever want to have another baby... 390 00:18:45,483 --> 00:18:48,042 I don't even want to do what it takes to get pregnant again. 391 00:18:48,043 --> 00:18:51,042 Well, you might not always feel like that. 392 00:18:51,043 --> 00:18:53,283 I'm done with boys - honest. 393 00:19:10,963 --> 00:19:13,803 While you wait, help yourself to a cup of tea. Thank you. 394 00:19:16,163 --> 00:19:17,522 I wonder, 395 00:19:17,523 --> 00:19:19,722 is it too late to change the arrangements 396 00:19:19,723 --> 00:19:22,202 for the midwifery conference on Saturday? 397 00:19:22,203 --> 00:19:25,002 I need you to cancel my tickets. May I ask why? 398 00:19:25,003 --> 00:19:27,522 Timothy is still not well. 399 00:19:27,523 --> 00:19:29,322 I'm sorry to hear that. 400 00:19:29,323 --> 00:19:31,922 Every time I think he's on the road to recovery, 401 00:19:31,923 --> 00:19:34,362 he wears himself out and ends up back in bed. 402 00:19:34,363 --> 00:19:38,002 Well, doctors are not known for making good patients. 403 00:19:38,003 --> 00:19:40,282 It seems it's also true of student doctors. 404 00:19:40,283 --> 00:19:42,723 And Timothy is very much his father's son. 405 00:19:44,043 --> 00:19:47,202 But it seems a shame to let my place go to waste. 406 00:19:47,203 --> 00:19:50,003 Would anyone else from Nonnatus House like to go? 407 00:19:54,443 --> 00:19:59,042 Carole thinks it's a palace. I think it's a dump. 408 00:19:59,043 --> 00:20:01,922 Well, it'll be the first place she's been able to call her own. 409 00:20:01,923 --> 00:20:04,842 When you grow up in a home, everything feels temporary. 410 00:20:04,843 --> 00:20:06,682 You're just passing through. 411 00:20:06,683 --> 00:20:09,282 It takes a long time for that feeling to go away. 412 00:20:09,283 --> 00:20:11,283 So is that how you feel at Nonnatus House? 413 00:20:12,403 --> 00:20:14,043 Oh, a little less every day. 414 00:20:17,043 --> 00:20:19,322 And when she said she's finished with men... 415 00:20:19,323 --> 00:20:21,042 Ah, sure, haven't we all said that? 416 00:20:21,043 --> 00:20:23,203 Well... Yes. 417 00:20:24,763 --> 00:20:27,362 I doubt Carole is considering taking holy orders. 418 00:20:27,363 --> 00:20:29,323 SHE CHUCKLES 419 00:20:30,923 --> 00:20:32,362 Nurse Corrigan, 420 00:20:32,363 --> 00:20:34,162 when Sister Hilda suggested 421 00:20:34,163 --> 00:20:36,042 to me that you take on morning orders, 422 00:20:36,043 --> 00:20:38,802 I was sceptical. And yet, 423 00:20:38,803 --> 00:20:41,922 you have risen to the occasion admirably. 424 00:20:41,923 --> 00:20:43,682 Thank you so much for saying that. 425 00:20:43,683 --> 00:20:45,122 In recognition of that, 426 00:20:45,123 --> 00:20:47,642 you will be accompanying me to the Midwifery 427 00:20:47,643 --> 00:20:49,922 and Obstetrics Conference in Chelmsford. 428 00:20:49,923 --> 00:20:52,562 Me? It will be an opportunity to see 429 00:20:52,563 --> 00:20:54,162 the future of our profession. 430 00:20:54,163 --> 00:20:55,922 Oh, I should warn you, 431 00:20:55,923 --> 00:20:58,242 it will be quite an early start on Saturday morning. 432 00:20:58,243 --> 00:21:00,042 Saturday? 433 00:21:00,043 --> 00:21:01,923 Is that a problem? 434 00:21:04,003 --> 00:21:07,163 I like to spend my Saturdays with Colette. 435 00:21:08,483 --> 00:21:11,723 But she knows I have to work sometimes. 436 00:21:18,923 --> 00:21:22,002 Oh, come in. You're my first visitor. 437 00:21:22,003 --> 00:21:23,762 Well, that's good, 438 00:21:23,763 --> 00:21:27,362 cos I have brought you a house-warming gift! 439 00:21:27,363 --> 00:21:30,242 They're from the allotment. SHE LAUGHS 440 00:21:30,243 --> 00:21:33,202 I've also come to check how you're managing with Dean's eczema. 441 00:21:33,203 --> 00:21:35,522 Oh, I'm just trying to get him to sleep. 442 00:21:35,523 --> 00:21:37,402 I'll try not to disturb him. 443 00:21:37,403 --> 00:21:38,962 I've been keeping up with his baths, 444 00:21:38,963 --> 00:21:40,722 and the cream is really helping. 445 00:21:40,723 --> 00:21:42,882 It doesn't seem to be helping you. 446 00:21:42,883 --> 00:21:44,363 Show me your hands. 447 00:21:45,603 --> 00:21:46,803 No spots or anything? 448 00:21:47,883 --> 00:21:49,562 You've scratched yourself red raw. 449 00:21:49,563 --> 00:21:51,882 Hm. I just itch all the time. 450 00:21:51,883 --> 00:21:54,802 Do you mind if I check your sheets? 451 00:21:54,803 --> 00:21:56,802 They're clean on. I'm sure they are. 452 00:21:56,803 --> 00:22:00,762 But I need to make sure only you and Dean are living here. 453 00:22:00,763 --> 00:22:03,002 Oh, no, I can't bear creepy crawlies. 454 00:22:03,003 --> 00:22:04,882 Don't worry - if we find any, 455 00:22:04,883 --> 00:22:06,963 we'll be giving them their marching orders. 456 00:22:08,963 --> 00:22:11,403 PHONE RINGS 457 00:22:13,923 --> 00:22:15,922 Nonnatus House, midwife speaking. 458 00:22:15,923 --> 00:22:18,282 This is Mr Corbett at 9 Blaire Street. 459 00:22:18,283 --> 00:22:20,922 Hello, Mr Corbett. My wife is having terrible pain. 460 00:22:20,923 --> 00:22:22,762 How long? For at least an hour. 461 00:22:22,763 --> 00:22:24,243 I'm on my way. Thank you. 462 00:22:31,923 --> 00:22:34,802 Well, the good news is that 463 00:22:34,803 --> 00:22:37,282 I haven't found any unwelcome visitors. 464 00:22:37,283 --> 00:22:39,122 The bad news is that 465 00:22:39,123 --> 00:22:41,042 I still don't know what's causing you to itch. 466 00:22:41,043 --> 00:22:42,442 I'm trying not to. 467 00:22:42,443 --> 00:22:45,002 Well, we'll try a bit of calamine lotion, 468 00:22:45,003 --> 00:22:46,762 but I think you might need to see Dr Turner. 469 00:22:46,763 --> 00:22:48,762 Maybe while you're there, he could talk to you 470 00:22:48,763 --> 00:22:50,402 about getting the coil fitted? 471 00:22:50,403 --> 00:22:52,802 I already told you I don't need it! 472 00:22:52,803 --> 00:22:55,363 I don't even bloody know anyone for a start! 473 00:23:00,163 --> 00:23:01,603 Carole? 474 00:23:04,443 --> 00:23:06,723 I just got so used to being with other people... 475 00:23:08,243 --> 00:23:11,162 ..the children's homes and foster places. 476 00:23:11,163 --> 00:23:14,363 I didn't realise it would be so odd, being all on my own. 477 00:23:17,963 --> 00:23:21,923 Oh, no, that's awful, innit? I'm not alone. 478 00:23:23,203 --> 00:23:24,762 No, but you don't get much 479 00:23:24,763 --> 00:23:27,163 in the way of a conversation out of him. 480 00:23:29,083 --> 00:23:33,642 No, you need to get out and start making friends. 481 00:23:33,643 --> 00:23:35,122 And I'll help with Dean. 482 00:23:35,123 --> 00:23:36,923 Do you really mean that? 483 00:23:40,603 --> 00:23:42,923 KNOCK ON DOOR Oof! Midwife calling. 484 00:23:44,803 --> 00:23:48,682 Hello, Mrs Corbett. I'm Nurse Robinson. 485 00:23:48,683 --> 00:23:51,002 I hear you're having contractions. 486 00:23:51,003 --> 00:23:54,002 I think so. It's hard to tell. 487 00:23:54,003 --> 00:23:55,842 With the other pains... 488 00:23:55,843 --> 00:23:57,042 Of course. 489 00:23:57,043 --> 00:23:59,522 Well, let's find out, one way or the other. 490 00:23:59,523 --> 00:24:01,562 Mr Corbett, 491 00:24:01,563 --> 00:24:03,802 perhaps you'd like to give us some privacy? 492 00:24:03,803 --> 00:24:05,563 Oh. 493 00:24:08,003 --> 00:24:11,123 Let's get you up on the bed and see what's going on. 494 00:24:16,843 --> 00:24:19,962 I hear you'll be visiting Chelmsford on Saturday. 495 00:24:19,963 --> 00:24:22,922 How exciting! I suppose. 496 00:24:22,923 --> 00:24:25,242 Try not to sound too enthusiastic. 497 00:24:25,243 --> 00:24:27,722 Everyone else is quite green with envy. 498 00:24:27,723 --> 00:24:29,682 If you want to go instead of me... 499 00:24:29,683 --> 00:24:33,082 Well, I'm not sure that's within your gift. 500 00:24:33,083 --> 00:24:35,602 Sister Julienne offered the place to you. 501 00:24:35,603 --> 00:24:38,162 And you accepted, Nurse Corrigan. I know. 502 00:24:38,163 --> 00:24:40,722 It's just the conference is on Saturday, and that's my day off. 503 00:24:40,723 --> 00:24:44,362 So? You'll miss out on a lie-in? 504 00:24:44,363 --> 00:24:46,842 No, I'll miss out on time with my daughter. 505 00:24:46,843 --> 00:24:48,562 You'll see her in the week. 506 00:24:48,563 --> 00:24:50,443 I shouldn't have expected you to understand. 507 00:24:51,483 --> 00:24:54,642 Well, I certainly won't if you don't explain yourself. 508 00:24:54,643 --> 00:24:57,202 Saturdays are special for me and Colette. 509 00:24:57,203 --> 00:25:00,682 It's our time. There's no school, no work. 510 00:25:00,683 --> 00:25:02,602 I don't want to miss one. 511 00:25:02,603 --> 00:25:05,282 Then, perhaps I should go in your place. 512 00:25:05,283 --> 00:25:07,402 But I also don't want to miss the conference. 513 00:25:07,403 --> 00:25:10,762 Then I'm at a loss. I'm trying to understand... 514 00:25:10,763 --> 00:25:13,042 So, I have to choose between what's good for my daughter 515 00:25:13,043 --> 00:25:14,722 and what's good for me. And to be honest, 516 00:25:14,723 --> 00:25:16,563 I don't think I should have to choose at all. 517 00:25:22,243 --> 00:25:24,402 I'm sorry, Mrs Corbett, 518 00:25:24,403 --> 00:25:27,282 but I don't think you'll be meeting your baby tonight. 519 00:25:27,283 --> 00:25:31,082 I think you've had some Braxton Hicks contractions, 520 00:25:31,083 --> 00:25:34,722 which is a sign your body is getting ready for the delivery, 521 00:25:34,723 --> 00:25:36,003 but not this evening. 522 00:25:38,523 --> 00:25:41,122 Oh, Mrs Corbett... 523 00:25:41,123 --> 00:25:44,282 I can see how disappointed you are. 524 00:25:44,283 --> 00:25:46,442 I'm sorry. 525 00:25:46,443 --> 00:25:48,802 I just thought... 526 00:25:48,803 --> 00:25:50,962 I hoped... 527 00:25:50,963 --> 00:25:53,122 The last few weeks are the hardest. 528 00:25:53,123 --> 00:25:55,962 And I know you've had it harder than most. 529 00:25:55,963 --> 00:25:57,962 KNOCK ON DOOR 530 00:25:57,963 --> 00:25:59,723 You can come in now, Lionel. 531 00:26:01,483 --> 00:26:04,043 I was wondering if I should start boiling water? 532 00:26:10,123 --> 00:26:12,562 SHE KNOCKS ON DOOR 533 00:26:12,563 --> 00:26:14,722 Sister, what I said... 534 00:26:14,723 --> 00:26:16,922 I'm just feeling sorry for myself. 535 00:26:16,923 --> 00:26:19,162 I'll make sure to get out the right side of the bed in the morning. 536 00:26:19,163 --> 00:26:21,762 Glad to hear it. However... 537 00:26:21,763 --> 00:26:24,562 And you were right - there'll be other Saturdays. 538 00:26:24,563 --> 00:26:25,962 I'm going to the conference. 539 00:26:25,963 --> 00:26:27,962 And I will try to remember that whatever is good 540 00:26:27,963 --> 00:26:30,562 for my future is good for Colette's. 541 00:26:30,563 --> 00:26:34,122 Actually, I think YOU were right. 542 00:26:34,123 --> 00:26:36,842 It's not at all fair that you have to choose between your duties 543 00:26:36,843 --> 00:26:39,082 as a mother and a midwife. 544 00:26:39,083 --> 00:26:41,762 And they're both equally important roles in your life. 545 00:26:41,763 --> 00:26:44,282 And it's not right that they're in conflict. 546 00:26:44,283 --> 00:26:46,242 Hm, but I think they always will be. 547 00:26:46,243 --> 00:26:49,362 But on this occasion, would it help 548 00:26:49,363 --> 00:26:53,162 if I were to be on call instead of you on Sunday? 549 00:26:53,163 --> 00:26:56,082 You and Colette could still have your special day. 550 00:26:56,083 --> 00:26:58,242 I... I can't let you do that. 551 00:26:58,243 --> 00:27:00,322 Why on earth not? Because... 552 00:27:00,323 --> 00:27:03,563 Sunday is your special day to spend with someone important. 553 00:27:04,683 --> 00:27:06,403 Um, I think He'll understand. 554 00:27:14,643 --> 00:27:16,883 It's for a good cause. 555 00:27:28,323 --> 00:27:30,242 She's got no support. 556 00:27:30,243 --> 00:27:32,642 No-one to do a bit of baby-sitting 557 00:27:32,643 --> 00:27:34,402 or pop round for a cup of tea. 558 00:27:34,403 --> 00:27:36,722 She is cast adrift. 559 00:27:36,723 --> 00:27:39,922 But there's a dance at the youth club. 560 00:27:39,923 --> 00:27:43,442 I thought it might be good for her. And when does the dance finish? 561 00:27:43,443 --> 00:27:47,042 She'll be back before the Great Silence. She promised. 562 00:27:47,043 --> 00:27:52,363 I believe the young man is replete. SHE GIGGLES 563 00:27:59,443 --> 00:28:03,762 Whilst I have the utmost sympathy for Carole, 564 00:28:03,763 --> 00:28:07,123 we are midwives, not baby-sitters. 565 00:28:08,323 --> 00:28:10,602 Do not make a habit of this. 566 00:28:10,603 --> 00:28:12,203 BABY BURPS 567 00:28:14,483 --> 00:28:17,243 THEY LAUGH 568 00:28:19,883 --> 00:28:21,763 GIRLS LAUGH 569 00:28:25,923 --> 00:28:27,883 CAR APPROACHES 570 00:28:46,963 --> 00:28:49,002 I got the paper. 571 00:28:49,003 --> 00:28:50,762 I think it's the right pattern, 572 00:28:50,763 --> 00:28:53,042 but you'd better check before I get it on the wall. 573 00:28:53,043 --> 00:28:55,042 I'm sure it's perfect. Well, I don't want 574 00:28:55,043 --> 00:28:57,402 to hear any complaints once it's up there. 575 00:28:57,403 --> 00:28:59,362 SHE GASPS Sit. 576 00:28:59,363 --> 00:29:02,123 Sit. Sit. 577 00:29:06,843 --> 00:29:10,203 You need to keep an eye on the rice! I know. 578 00:29:12,163 --> 00:29:14,162 So, do you think you'll sleep at all tonight? 579 00:29:14,163 --> 00:29:15,522 Don't worry. 580 00:29:15,523 --> 00:29:17,642 It's not the first sleepless night I've had. 581 00:29:17,643 --> 00:29:19,562 And it won't be the last... 582 00:29:19,563 --> 00:29:21,963 ..when the baby finally gets here! 583 00:29:25,723 --> 00:29:27,402 Roberta was a good baby. 584 00:29:27,403 --> 00:29:29,002 Yeah, and we were ten years younger. 585 00:29:29,003 --> 00:29:32,602 So, is that what's been bothering you? You think I'm too old? 586 00:29:32,603 --> 00:29:34,162 Oh, my love, no! 587 00:29:34,163 --> 00:29:35,962 I think I am. 588 00:29:35,963 --> 00:29:39,762 Every day, something reminds me that I am no longer a young man - 589 00:29:39,763 --> 00:29:43,322 a new pain, a new creak. 590 00:29:43,323 --> 00:29:46,482 I walk into rooms and I forget why I'm there. 591 00:29:46,483 --> 00:29:49,202 You've been that way since you were a boy. 592 00:29:49,203 --> 00:29:52,642 You have a terrible memory and you're always daydreaming. 593 00:29:52,643 --> 00:29:55,882 It's one of the reasons I love you. 594 00:29:55,883 --> 00:29:59,042 But I do wish we hadn't had to wait so long 595 00:29:59,043 --> 00:30:00,522 to have this baby, 596 00:30:00,523 --> 00:30:03,962 but I'm so grateful that the wait is nearly over 597 00:30:03,963 --> 00:30:06,602 and our family will finally be complete. 598 00:30:06,603 --> 00:30:08,002 SIZZLING 599 00:30:08,003 --> 00:30:10,163 HE GASPS The rice! 600 00:30:12,123 --> 00:30:16,202 BABY FUSSES Sh-sh-sh... 601 00:30:16,203 --> 00:30:19,443 CRYING CONTINUES 602 00:30:23,203 --> 00:30:26,483 CRYING INTENSIFIES Sh-sh-sh... 603 00:30:27,523 --> 00:30:29,122 I'm sorry! 604 00:30:29,123 --> 00:30:32,122 I know it's not what you want to hear, but please just listen... 605 00:30:32,123 --> 00:30:34,043 Just get out! 606 00:30:35,523 --> 00:30:37,083 You can't just leave me here. 607 00:30:39,363 --> 00:30:41,122 I'm really sorry! 608 00:30:41,123 --> 00:30:44,203 TYRES SQUEAL Oh, watch it! 609 00:30:56,283 --> 00:30:58,843 DOORBELL RINGS 610 00:31:02,443 --> 00:31:03,922 Please don't be angry. 611 00:31:03,923 --> 00:31:05,962 I'm not. I'm worried. 612 00:31:05,963 --> 00:31:08,962 Youth club finished hours ago. Where have you been? 613 00:31:08,963 --> 00:31:12,242 Carole? Were you with a boy? 614 00:31:12,243 --> 00:31:14,322 So what if I was? 615 00:31:14,323 --> 00:31:16,162 Anyway, we were only talking. 616 00:31:16,163 --> 00:31:18,243 And he didn't like what I had to say. 617 00:31:19,923 --> 00:31:21,522 So I won't be seeing him again. 618 00:31:21,523 --> 00:31:24,123 Are you bloody happy now?! 619 00:31:27,883 --> 00:31:30,362 Carole, what have you done to yourself? 620 00:31:30,363 --> 00:31:32,642 I think you should let me take a look at that. 621 00:31:32,643 --> 00:31:35,843 ABRUPTLY: Thanks for baby-sitting. Don't worry, I won't ask again. 622 00:31:45,923 --> 00:31:48,163 I know you want to help her. 623 00:31:49,523 --> 00:31:51,762 I don't think I'm doing a very good job of it. 624 00:31:51,763 --> 00:31:55,762 Perhaps she needs to take some responsibility for herself? 625 00:31:55,763 --> 00:31:59,882 But she's so young and so isolated and... 626 00:31:59,883 --> 00:32:04,202 It's still important to maintain a professional distance. 627 00:32:04,203 --> 00:32:05,563 I know, but... 628 00:32:07,963 --> 00:32:11,003 Goodnight, Sister Julienne. Goodnight, Sister Frances. 629 00:32:16,523 --> 00:32:18,203 RAPPING ON DOOR 630 00:32:20,243 --> 00:32:21,442 Oh, hello. 631 00:32:21,443 --> 00:32:24,042 You have to come. My mother can't get out of bed. 632 00:32:24,043 --> 00:32:25,682 I'm sorry to hear that. 633 00:32:25,683 --> 00:32:27,402 I tried to help her, but I couldn't. 634 00:32:27,403 --> 00:32:30,162 You've done the most helpful thing possible by coming here. 635 00:32:30,163 --> 00:32:32,202 Now, you go to school. I'll look after your mummy. 636 00:32:32,203 --> 00:32:33,443 Go on, off you go. 637 00:32:38,523 --> 00:32:40,562 What's all this, Mrs Corbett? 638 00:32:40,563 --> 00:32:41,802 I tried to get up, 639 00:32:41,803 --> 00:32:43,362 but I could not. 640 00:32:43,363 --> 00:32:45,122 The pain was too much. 641 00:32:45,123 --> 00:32:47,802 Well, we cannot be having that. 642 00:32:47,803 --> 00:32:49,362 First things first, 643 00:32:49,363 --> 00:32:52,482 let's get you up and into some fresh clothes 644 00:32:52,483 --> 00:32:55,362 and I'll change those sheets for you. 645 00:32:55,363 --> 00:32:57,682 Thank you. After which, 646 00:32:57,683 --> 00:33:00,322 we will telephone the maternity home. 647 00:33:00,323 --> 00:33:03,723 You're going to need nursing care until this baby makes its debut. 648 00:33:06,083 --> 00:33:08,242 She'd scratched herself until she was bleeding. 649 00:33:08,243 --> 00:33:10,482 But there's no underlying rash. 650 00:33:10,483 --> 00:33:13,082 It doesn't mean there's no underlying cause. 651 00:33:13,083 --> 00:33:14,962 BABY CRYING Carole? 652 00:33:14,963 --> 00:33:18,042 I wonder if we could have a chat? 653 00:33:18,043 --> 00:33:20,322 I know I'm not your favourite person at the moment, 654 00:33:20,323 --> 00:33:21,643 but I am worried about you. 655 00:33:23,563 --> 00:33:24,843 Carole? 656 00:33:27,443 --> 00:33:29,043 It's Dr Turner, Carole. 657 00:33:30,523 --> 00:33:33,242 You're not in any trouble. We've just come to help. 658 00:33:33,243 --> 00:33:35,483 CRYING CONTINUES 659 00:33:40,643 --> 00:33:42,163 Carole... 660 00:33:47,043 --> 00:33:49,482 Dean? Are you crying? 661 00:33:49,483 --> 00:33:50,922 Don't worry about Dean. 662 00:33:50,923 --> 00:33:52,482 Let's look after you. 663 00:33:52,483 --> 00:33:55,323 Carole, can you remember what happened? 664 00:33:56,443 --> 00:33:58,962 I went to pick up Dean, 665 00:33:58,963 --> 00:34:01,202 but the floor just went out from under me. 666 00:34:01,203 --> 00:34:03,043 Carole, can you look at me? 667 00:34:05,283 --> 00:34:08,562 Pupils reacting normally, but the sclera is yellow. 668 00:34:08,563 --> 00:34:10,802 Is jaundice what's been causing her itching? 669 00:34:10,803 --> 00:34:11,962 It's very possible. 670 00:34:11,963 --> 00:34:15,362 Carole, the best place for you is hospital. 671 00:34:15,363 --> 00:34:19,042 You need a few tests, to try and work out what's wrong. 672 00:34:19,043 --> 00:34:20,642 I can't leave Dean. 673 00:34:20,643 --> 00:34:21,842 No, don't worry. 674 00:34:21,843 --> 00:34:24,842 I'll come with you in the ambulance and we'll take him with us. 675 00:34:24,843 --> 00:34:27,682 Now, we need to get you onto the bed. 676 00:34:27,683 --> 00:34:29,202 Do you think you can stand? 677 00:34:29,203 --> 00:34:30,962 Good. 678 00:34:30,963 --> 00:34:33,202 You keep her warm, while I go to the phone box. 679 00:34:33,203 --> 00:34:34,643 Come on. 680 00:34:40,563 --> 00:34:43,883 One concerned father - all present and correct. 681 00:34:45,123 --> 00:34:46,962 What are you doing here, Lionel? 682 00:34:46,963 --> 00:34:50,122 I'm perfectly all right. The baby is perfectly all right. 683 00:34:50,123 --> 00:34:51,802 Then why have you brought her here? 684 00:34:51,803 --> 00:34:54,522 So that we can make her more comfortable, 685 00:34:54,523 --> 00:34:56,322 and she has a chance to rest 686 00:34:56,323 --> 00:34:58,642 before the little one puts in an appearance. 687 00:34:58,643 --> 00:35:00,322 Then this is good news. 688 00:35:00,323 --> 00:35:02,522 You've barely slept for nights. 689 00:35:02,523 --> 00:35:05,002 I knew I was keeping you awake at night. 690 00:35:05,003 --> 00:35:07,282 You do look a little tired, Mr Corbett, 691 00:35:07,283 --> 00:35:08,842 which further convinces me 692 00:35:08,843 --> 00:35:11,242 that this is the perfect course of action. 693 00:35:11,243 --> 00:35:14,202 You'll both feel better after a few days' bedrest. 694 00:35:14,203 --> 00:35:15,722 Lionel, 695 00:35:15,723 --> 00:35:17,922 I need you to talk to someone about Roberta. 696 00:35:17,923 --> 00:35:19,922 The ladies from the church will help. 697 00:35:19,923 --> 00:35:23,722 And Roberta can have a key on a string inside the door. 698 00:35:23,723 --> 00:35:25,522 Like a proper Poplar child. 699 00:35:25,523 --> 00:35:27,282 SHE CHUCKLES 700 00:35:27,283 --> 00:35:31,802 See? Everything and everyone is being looked after. 701 00:35:31,803 --> 00:35:35,962 Now it is time for you to... 702 00:35:35,963 --> 00:35:38,482 ..relax. 703 00:35:38,483 --> 00:35:41,162 Well, there's no sign of concussion or anything else untoward, 704 00:35:41,163 --> 00:35:43,522 neurologically speaking. 705 00:35:43,523 --> 00:35:44,922 So why did she faint? 706 00:35:44,923 --> 00:35:46,922 It could be any number of reasons. 707 00:35:46,923 --> 00:35:49,202 I don't need to tell you that it's quite common 708 00:35:49,203 --> 00:35:52,202 for expectant mothers to experience nausea and dizziness. 709 00:35:52,203 --> 00:35:54,682 Expectant mothers? No, no, she isn't pregnant. 710 00:35:54,683 --> 00:35:56,482 On the contrary. 711 00:35:56,483 --> 00:35:59,323 I'd say she's heading for her third trimester. 712 00:36:02,363 --> 00:36:03,562 Can I see her? 713 00:36:03,563 --> 00:36:05,642 If you wish. She's been asking for you. 714 00:36:05,643 --> 00:36:09,962 Erm, Dr Turner was worried that she might be jaundiced. 715 00:36:09,963 --> 00:36:12,242 Well, there's certainly a tinge of something. 716 00:36:12,243 --> 00:36:14,282 It's all a bit of a puzzle, really. 717 00:36:14,283 --> 00:36:15,882 But we've taken blood for testing. 718 00:36:15,883 --> 00:36:17,803 I see. Thank you. 719 00:36:24,723 --> 00:36:26,642 Did they tell you? 720 00:36:26,643 --> 00:36:30,562 Yes. It's not the end of the world. 721 00:36:30,563 --> 00:36:34,723 I tried to just ignore it. I thought it would just go away. 722 00:36:35,923 --> 00:36:38,443 That's not usually the case, Carole. 723 00:36:42,483 --> 00:36:44,922 Dare I ask about the father? 724 00:36:44,923 --> 00:36:47,283 He doesn't wanna know. 725 00:36:48,563 --> 00:36:50,682 Was he the boy you were with the other night? 726 00:36:50,683 --> 00:36:53,202 Why do you think he don't want to see me any more? 727 00:36:53,203 --> 00:36:55,883 It's just like Dean's dad all over again. 728 00:36:58,803 --> 00:37:02,082 I didn't want a baby any more than either of them did. 729 00:37:02,083 --> 00:37:04,563 I'm not a bloke, so I can't just walk away. 730 00:37:09,203 --> 00:37:10,882 SHE SOBS 731 00:37:10,883 --> 00:37:13,323 All I want is someone to love me. 732 00:37:24,803 --> 00:37:26,603 HE COUGHS 733 00:37:30,923 --> 00:37:34,162 You can test me on the limbic system, if you'd like. 734 00:37:34,163 --> 00:37:37,762 Go on. Give me the major three. 735 00:37:37,763 --> 00:37:43,162 Amygdala, hippocampus and cingulate gyrus. 736 00:37:43,163 --> 00:37:44,682 Good. 737 00:37:44,683 --> 00:37:47,923 Now list me the complications of glandular fever. 738 00:37:55,123 --> 00:37:57,962 Enlargement of the spleen, hepatitis, 739 00:37:57,963 --> 00:38:01,442 jaundice, anaemia, thrombocytopenia, 740 00:38:01,443 --> 00:38:04,962 myocarditis, meningitis and encephalitis. 741 00:38:04,963 --> 00:38:07,362 But that's only in acute cases. 742 00:38:07,363 --> 00:38:09,242 And the recommended treatment? 743 00:38:09,243 --> 00:38:10,922 Fluids. 744 00:38:10,923 --> 00:38:14,162 And rest. Complete rest. 745 00:38:14,163 --> 00:38:17,122 I can't afford to fall behind because of some stupid virus. 746 00:38:17,123 --> 00:38:19,602 It's not a competition, Tim. 747 00:38:19,603 --> 00:38:21,882 And if it was, it would be a marathon, 748 00:38:21,883 --> 00:38:23,723 not a 100-yard dash. 749 00:38:24,883 --> 00:38:28,162 Well, when I was in training... Oh, please, no. 750 00:38:28,163 --> 00:38:29,482 What? 751 00:38:29,483 --> 00:38:32,042 Just not another rose-tinted story 752 00:38:32,043 --> 00:38:34,482 of your adventures at medical school. 753 00:38:34,483 --> 00:38:36,483 Things have changed since your day. 754 00:38:37,843 --> 00:38:39,762 I'm sorry. 755 00:38:39,763 --> 00:38:41,962 I didn't realise I was boring you. 756 00:38:41,963 --> 00:38:44,122 You've obviously forgotten just how hard it really is. 757 00:38:44,123 --> 00:38:48,602 I'll never forget. But that's why I worry about you. 758 00:38:48,603 --> 00:38:52,402 I know this is hard for you and Mum to accept, but I'm an adult now. 759 00:38:52,403 --> 00:38:55,762 Orange squash, for God's sakes! 760 00:38:55,763 --> 00:38:58,723 What would you prefer? Dry martini? 761 00:39:00,203 --> 00:39:03,842 I'd prefer to not be spoken to like a child. 762 00:39:03,843 --> 00:39:07,522 But in case you hadn't realised, I'm 20 years old. 763 00:39:07,523 --> 00:39:10,322 This is my career. My life! 764 00:39:10,323 --> 00:39:13,082 It's mine if I make the wrong decisions, 765 00:39:13,083 --> 00:39:14,962 mine if I make the right ones too. 766 00:39:14,963 --> 00:39:16,682 And this is my degree, 767 00:39:16,683 --> 00:39:19,762 to make a bloody mess of if I want to. 768 00:39:19,763 --> 00:39:21,962 We aren't going to let that happen. 769 00:39:21,963 --> 00:39:25,482 You can't stop me from failing, Dad. 770 00:39:25,483 --> 00:39:28,242 And if you don't let go, I will fail! 771 00:39:28,243 --> 00:39:31,403 All you do is... interfere. 772 00:39:36,243 --> 00:39:39,123 Dad? Do you think Mum will like it? 773 00:39:40,683 --> 00:39:43,922 I think she will love it very much. 774 00:39:43,923 --> 00:39:46,402 I used all her favourite colours. Oh? 775 00:39:46,403 --> 00:39:49,682 Pink and blue and green. 776 00:39:49,683 --> 00:39:53,242 Now it's time for bed. Go and get ready - 777 00:39:53,243 --> 00:39:55,563 I'm going to read you a story, just like your mother does. 778 00:39:58,683 --> 00:40:00,322 HE INHALES SHARPLY 779 00:40:00,323 --> 00:40:02,923 HE GROANS 780 00:40:10,523 --> 00:40:12,882 Mm! Can I smell bacon? 781 00:40:12,883 --> 00:40:15,642 You aren't going anywhere without a decent breakfast. 782 00:40:15,643 --> 00:40:17,282 I'm sorry you aren't coming. 783 00:40:17,283 --> 00:40:20,642 You can tell me all about it when you get back. 784 00:40:20,643 --> 00:40:23,242 I've plenty of chores to keep me busy, 785 00:40:23,243 --> 00:40:25,522 including cleaning out both your bags. 786 00:40:25,523 --> 00:40:27,282 You don't usually go out without it, 787 00:40:27,283 --> 00:40:29,483 so I'm seizing the chance with both hands. 788 00:40:30,443 --> 00:40:32,483 You will keep an eye on Timothy, won't you? 789 00:40:33,803 --> 00:40:37,002 I shall do more than keep an eye, I will have words. 790 00:40:37,003 --> 00:40:38,842 Starting with his hair. 791 00:40:38,843 --> 00:40:41,082 His hair isn't his worst offence. 792 00:40:41,083 --> 00:40:44,082 No. His worst offence is the way he spoke to you. 793 00:40:44,083 --> 00:40:46,163 I shouldn't have said anything. 794 00:40:52,403 --> 00:40:57,683 I wish you safe travel and an illuminating day. 795 00:40:58,723 --> 00:41:01,962 Drink in all the wisdom that is offered. 796 00:41:01,963 --> 00:41:04,242 Every last drop! 797 00:41:04,243 --> 00:41:06,202 I hope we're getting a cup of tea as well. 798 00:41:06,203 --> 00:41:09,002 WINGS FLUTTERING 799 00:41:09,003 --> 00:41:11,962 CAWS 800 00:41:11,963 --> 00:41:13,283 Oh... 801 00:41:47,043 --> 00:41:48,963 FLUID TRICKLES 802 00:41:53,043 --> 00:41:57,482 ON TANNOY: The ventouse seminar will commence in five minutes. 803 00:41:57,483 --> 00:41:59,242 I put some biscuits on the saucer, 804 00:41:59,243 --> 00:42:01,202 but the drink slopped onto them a bit. 805 00:42:01,203 --> 00:42:03,762 You'll just have to pretend you've dipped them in your brew. 806 00:42:03,763 --> 00:42:05,242 Oh, thank you, Nurse Corrigan. 807 00:42:05,243 --> 00:42:07,282 Did you manage to get me a coffee? 808 00:42:07,283 --> 00:42:11,762 Yes, I put the spoon in so you can tell. 809 00:42:11,763 --> 00:42:14,202 What do you reckon about these epidural things? 810 00:42:14,203 --> 00:42:15,962 Do they sound too good to be true? 811 00:42:15,963 --> 00:42:19,322 Well, the one thing that has changed childbirth beyond all else 812 00:42:19,323 --> 00:42:21,842 in recent years has been the power of pain relief. 813 00:42:21,843 --> 00:42:25,722 But how is a woman supposed to bear down, 814 00:42:25,723 --> 00:42:28,442 or change position for delivery, 815 00:42:28,443 --> 00:42:30,802 if she can't feel anything below the waist? 816 00:42:30,803 --> 00:42:33,362 I can see forceps being used more often, 817 00:42:33,363 --> 00:42:36,842 for a start. And yet... 818 00:42:36,843 --> 00:42:39,842 I'll never forget the difference I saw when we first got hold 819 00:42:39,843 --> 00:42:42,122 of gas and air. It was like a miracle. 820 00:42:42,123 --> 00:42:45,042 What year was that? 1958. 821 00:42:45,043 --> 00:42:47,122 1958?! 822 00:42:47,123 --> 00:42:50,122 No. I'm sorry. That's a joke, isn't it? 823 00:42:50,123 --> 00:42:51,922 Less than ten years ago. 824 00:42:51,923 --> 00:42:56,242 Epidural anaesthesia in hospital is probably another five years off. 825 00:42:56,243 --> 00:42:59,442 And it's not something we'll ever use on the district. 826 00:42:59,443 --> 00:43:01,042 But we'll get to do 827 00:43:01,043 --> 00:43:02,962 the ventouse thingamajig, though, won't we? 828 00:43:02,963 --> 00:43:04,522 BELL DINGS 829 00:43:04,523 --> 00:43:07,283 Oh, come on, I want a ringside seat for this. 830 00:43:12,683 --> 00:43:14,642 Carole? 831 00:43:14,643 --> 00:43:16,762 They're saying the baby's coming, but it's too early, 832 00:43:16,763 --> 00:43:18,923 I know it's too early. Tell 'em. 833 00:43:19,923 --> 00:43:23,203 Her waters broke over an hour ago. Contractions are now regular. 834 00:43:24,483 --> 00:43:26,002 Carole, listen to me. 835 00:43:26,003 --> 00:43:27,482 I know this is frightening 836 00:43:27,483 --> 00:43:29,882 and I wish we had more time to get you ready, 837 00:43:29,883 --> 00:43:32,482 but you are having the baby. 838 00:43:32,483 --> 00:43:34,082 I can't, not yet. 839 00:43:34,083 --> 00:43:36,843 I don't think you've got a lot of choice in the matter. 840 00:43:38,283 --> 00:43:39,722 Will you stay with me? 841 00:43:39,723 --> 00:43:42,043 That's not permitted, I'm afraid. 842 00:43:46,323 --> 00:43:48,442 She's 16 years old, 843 00:43:48,443 --> 00:43:50,082 she's in premature labour, 844 00:43:50,083 --> 00:43:54,002 she's had no antenatal care whatsoever for this pregnancy. 845 00:43:54,003 --> 00:43:56,562 If she's going to stay calm and co-operate with you, 846 00:43:56,563 --> 00:44:00,563 she is going need moral and emotional support. 847 00:44:01,643 --> 00:44:04,482 And in a medically complicated case like this, 848 00:44:04,483 --> 00:44:06,842 I worry that you're gonna be too busy to give her that. 849 00:44:06,843 --> 00:44:10,442 There is to be no clinical interference whatsoever. 850 00:44:10,443 --> 00:44:13,723 That's fair. I'd ask the same if you were in my delivery room. 851 00:44:16,683 --> 00:44:18,123 Very well. 852 00:44:22,203 --> 00:44:24,403 SHE GROANS 853 00:44:26,403 --> 00:44:29,962 The machine uses suction 854 00:44:29,963 --> 00:44:33,682 along with the natural force of the contraction 855 00:44:33,683 --> 00:44:38,162 in a way that is less invasive and traumatic 856 00:44:38,163 --> 00:44:39,763 than a forceps delivery. 857 00:44:45,283 --> 00:44:47,243 Any questions? 858 00:44:50,363 --> 00:44:53,923 OVER TANNOY: The train alongside platform three is leaving. 859 00:44:56,843 --> 00:44:58,962 SHE LAUGHS 860 00:44:58,963 --> 00:45:01,242 CHEERING 861 00:45:01,243 --> 00:45:04,202 I mean, who thinks of these things? 862 00:45:04,203 --> 00:45:06,922 What sort of mind do you have to have 863 00:45:06,923 --> 00:45:09,082 to look at a vacuum cleaner and think, 864 00:45:09,083 --> 00:45:11,202 "I know where I can best put this to use"? 865 00:45:11,203 --> 00:45:12,842 Amazing! 866 00:45:12,843 --> 00:45:14,282 You're glad you came? 867 00:45:14,283 --> 00:45:16,602 Oh, I wouldn't have missed it for the world. 868 00:45:16,603 --> 00:45:18,163 Ah, these are ours. 869 00:45:19,923 --> 00:45:22,283 So glad I didn't drive. 870 00:45:24,963 --> 00:45:27,243 Much easier by train. 871 00:45:30,883 --> 00:45:33,362 We may be in for an interesting journey. 872 00:45:33,363 --> 00:45:37,283 I've had a lovely day, but, oh, I'd kill for a cup of tea. 873 00:45:39,203 --> 00:45:40,642 Easy, does it? 874 00:45:40,643 --> 00:45:42,162 Ooh! 875 00:45:42,163 --> 00:45:44,842 You just hang on here whilst I sort the bed clothes out. 876 00:45:44,843 --> 00:45:46,083 Thank you. 877 00:45:47,363 --> 00:45:49,523 Ooh! Oh... 878 00:45:51,763 --> 00:45:54,002 Oh, dear. Is that a bit of a twinge? 879 00:45:54,003 --> 00:45:56,563 Actually, I think it is something else. 880 00:45:59,523 --> 00:46:03,082 My dear Mrs Corbett, was that a contraction? 881 00:46:03,083 --> 00:46:04,722 I think so. 882 00:46:04,723 --> 00:46:07,002 Well, that's excellent news! 883 00:46:07,003 --> 00:46:08,482 There were a couple earlier, 884 00:46:08,483 --> 00:46:12,002 but I didn't want to say anything in case it was another false alarm. 885 00:46:12,003 --> 00:46:13,482 Are they coming regularly? 886 00:46:13,483 --> 00:46:16,082 Not yet. In which case, 887 00:46:16,083 --> 00:46:18,803 we'll pop you back to bed and keep an eye on you. 888 00:46:21,083 --> 00:46:22,723 WHISTLE BLOWS 889 00:46:27,243 --> 00:46:30,443 FANS CHEER 890 00:46:32,443 --> 00:46:34,002 SHE GROANS Keep it going. 891 00:46:34,003 --> 00:46:36,922 Good girl. Remember, short breaths. 892 00:46:36,923 --> 00:46:38,603 SHE EXHALES RHYTHMICALLY 893 00:46:43,083 --> 00:46:44,643 And rest back. 894 00:46:46,243 --> 00:46:48,642 I don't think I can do this any more. 895 00:46:48,643 --> 00:46:51,602 Yes, you can. You've done it before. 896 00:46:51,603 --> 00:46:53,723 Not long to go now. 897 00:46:59,043 --> 00:47:01,403 DR WHO THEME PLAYS ON TV 898 00:47:10,083 --> 00:47:12,922 No wonder he shoved this to the bottom of the bag. 899 00:47:12,923 --> 00:47:15,762 I have firm opinions about that pie shop. 900 00:47:15,763 --> 00:47:18,202 You have firm opinions about a lot of things. 901 00:47:18,203 --> 00:47:20,722 Yes, as it happens. 902 00:47:20,723 --> 00:47:23,442 You don't like my hair like this, do you? 903 00:47:23,443 --> 00:47:25,763 No, as it happens. 904 00:47:27,003 --> 00:47:28,642 But if that's the way you want to wear it, 905 00:47:28,643 --> 00:47:30,122 that's your prerogative 906 00:47:30,123 --> 00:47:32,162 and I shall keep my opinion to myself. 907 00:47:32,163 --> 00:47:33,642 However, I can't let the way 908 00:47:33,643 --> 00:47:35,962 you spoke to your father go unchallenged. 909 00:47:35,963 --> 00:47:37,482 You weren't there. 910 00:47:37,483 --> 00:47:41,322 I was there to see the hurt he felt afterwards. 911 00:47:41,323 --> 00:47:42,802 And I was there this morning, 912 00:47:42,803 --> 00:47:46,082 when I was vexed and he spoke up for you. 913 00:47:46,083 --> 00:47:47,682 Did he? 914 00:47:47,683 --> 00:47:51,642 Of course, he did. He'd die for you. 915 00:47:51,643 --> 00:47:55,042 And that doesn't mean you don't need to apologise. 916 00:47:55,043 --> 00:47:57,923 It means you need to apologise more. 917 00:47:59,203 --> 00:48:01,323 SHE GROANS LOUDLY 918 00:48:02,763 --> 00:48:07,523 There we go. Keep it going. You're doing so well. 919 00:48:08,563 --> 00:48:09,963 The head is almost out. 920 00:48:11,083 --> 00:48:12,963 And... here we go. 921 00:48:19,203 --> 00:48:22,842 Good girl. You've done it. 922 00:48:22,843 --> 00:48:24,123 Baby needs oxygen. 923 00:48:25,643 --> 00:48:28,722 What is it? Is it a girl? 924 00:48:28,723 --> 00:48:31,483 Yes. Sister, stay with mother, please. 925 00:48:34,643 --> 00:48:36,243 Shouldn't it be crying? 926 00:48:37,483 --> 00:48:38,803 Why isn't it crying? 927 00:48:48,323 --> 00:48:50,482 It's time, it's time! 928 00:48:50,483 --> 00:48:53,442 Ooh! I tell you what, if this goes our way, 929 00:48:53,443 --> 00:48:55,962 this time next week, you, me and your mum will be 930 00:48:55,963 --> 00:48:58,762 on the Riviera, sipping French champagne. 931 00:48:58,763 --> 00:49:01,602 ON RADIO: And now sport... And if it doesn't go our way? 932 00:49:01,603 --> 00:49:03,362 Well, it'll be Clapham Ponds 933 00:49:03,363 --> 00:49:05,522 with a bottle of dandelion and burdock. 934 00:49:05,523 --> 00:49:07,882 ..Manchester City - 1. 935 00:49:07,883 --> 00:49:11,442 Sheffield United - 1, Leeds United - 0. 936 00:49:11,443 --> 00:49:13,322 Good evening, brothers and sisters. Good evening. 937 00:49:13,323 --> 00:49:15,042 Good evening. Good evening, Pastor Robinson. 938 00:49:15,043 --> 00:49:17,082 Good evening. Mrs Robinson. 939 00:49:17,083 --> 00:49:18,762 Good evening, Pastor. Good evening. 940 00:49:18,763 --> 00:49:20,322 Good evening, Pastor. 941 00:49:20,323 --> 00:49:22,162 Grazie mille. 942 00:49:22,163 --> 00:49:25,762 Oh! Mr Aylward, didn't see you there. 943 00:49:25,763 --> 00:49:28,802 I just popped in to get a couple of iced buns for Reggie 944 00:49:28,803 --> 00:49:30,402 and have a quick cup of coffee. 945 00:49:30,403 --> 00:49:33,043 Are you catching up on your post? 946 00:49:35,683 --> 00:49:39,522 I do have a postcard from Nurse Franklin. 947 00:49:39,523 --> 00:49:41,202 She writes quite often, actually. 948 00:49:41,203 --> 00:49:45,043 Sometimes on the back of a view of the Bay of Naples. Oh! 949 00:49:46,123 --> 00:49:47,883 And sometimes in a sealed envelope. 950 00:49:49,163 --> 00:49:50,803 And I write back. 951 00:49:53,243 --> 00:49:57,163 Well, I am very glad to hear it, Mr Aylward. 952 00:49:58,683 --> 00:50:00,923 ROWDY CONVERSATION 953 00:50:02,443 --> 00:50:04,003 HE CHUCKLES 954 00:50:05,963 --> 00:50:08,442 I think I might go brave the toilet, Sister. 955 00:50:08,443 --> 00:50:10,003 Be right back. 956 00:50:17,723 --> 00:50:21,922 Evening, Sister. I bet you don't remember me. 957 00:50:21,923 --> 00:50:25,282 Mrs Carnie? Of course I remember you! 958 00:50:25,283 --> 00:50:28,082 You passed through our care many times. 959 00:50:28,083 --> 00:50:32,562 Nine, all told. Six boys, three girls. 960 00:50:32,563 --> 00:50:35,082 And I had you and your forceps out for me last. 961 00:50:35,083 --> 00:50:37,442 Oh, yes! 962 00:50:37,443 --> 00:50:40,842 He was what we in the trade call a bit of a whopper. 963 00:50:40,843 --> 00:50:42,162 10lb 9. 964 00:50:42,163 --> 00:50:45,522 He's over 15st now, boxing heavyweight. 965 00:50:45,523 --> 00:50:48,042 I'll tell you something, 966 00:50:48,043 --> 00:50:49,722 of all the things I've done in my life, 967 00:50:49,723 --> 00:50:51,362 and I've done plenty, 968 00:50:51,363 --> 00:50:54,602 there ain't been nothing to beat being a mother 969 00:50:54,603 --> 00:50:56,282 and a grandmum. 970 00:50:56,283 --> 00:50:58,723 My babies have been my world. 971 00:51:00,443 --> 00:51:01,803 Teas are on me. 972 00:51:02,763 --> 00:51:03,883 Oh! 973 00:51:04,923 --> 00:51:07,603 FANS SING 974 00:51:11,923 --> 00:51:13,443 SHE GROANS 975 00:51:15,403 --> 00:51:17,243 How are we doing? 976 00:51:19,443 --> 00:51:21,842 We'll move you to the delivery room before too long. 977 00:51:21,843 --> 00:51:25,002 And with a little bit of luck and a prevailing wind, 978 00:51:25,003 --> 00:51:27,642 we might have a baby before the night is out. 979 00:51:27,643 --> 00:51:31,722 Oh, you have no idea how happy that makes me. 980 00:51:31,723 --> 00:51:36,082 I telephoned the Station Master, and Lionel's train is on time 981 00:51:36,083 --> 00:51:38,563 and should be at Liverpool Street shortly. 982 00:51:42,803 --> 00:51:45,283 DRAMATIC MUSIC 983 00:51:55,283 --> 00:52:00,082 ♪ Praise my soul The King of Heaven 984 00:52:00,083 --> 00:52:04,242 ♪ To His feet thy tribute bring 985 00:52:04,243 --> 00:52:08,042 ♪ Ransomed, healed Restored, forgiven... ♪ 986 00:52:08,043 --> 00:52:12,322 ON RADIO: Sunderland - 1, Everton - 3. 987 00:52:12,323 --> 00:52:16,322 ♪ ..Praise Him, praise Him Praise Him, praise Him... ♪ 988 00:52:16,323 --> 00:52:19,402 Warwick can't win 'em all, Reg. 989 00:52:19,403 --> 00:52:21,563 Maybe next week. 990 00:52:37,163 --> 00:52:39,283 ENGINE GROANS 991 00:53:06,723 --> 00:53:08,843 Oh! Uh! 992 00:53:19,443 --> 00:53:21,963 WHISTLE BLOWS 993 00:53:23,123 --> 00:53:25,842 WHISTLE BLOWS 994 00:53:25,843 --> 00:53:26,963 SHE GASPS 995 00:53:28,563 --> 00:53:30,203 CRASH 996 00:53:32,243 --> 00:53:34,482 GLASS SHATTERS 997 00:53:34,483 --> 00:53:35,763 THUD 998 00:53:40,763 --> 00:53:44,243 SHOUTING 999 00:53:46,283 --> 00:53:47,883 COMMOTION Reg. Come on. 1000 00:54:16,683 --> 00:54:19,483 Dr Turner? Sister Julienne! 1001 00:54:25,163 --> 00:54:27,323 This way, love. Come on. 1002 00:54:29,283 --> 00:54:30,762 Everybody out. 1003 00:54:30,763 --> 00:54:33,842 Nice and calm. Please. After you, Mrs Wallace. 1004 00:54:33,843 --> 00:54:36,163 I'm fine, go on. Go on. 1005 00:54:37,763 --> 00:54:40,002 Reggie? Vi, under the bridge. Here. 1006 00:54:40,003 --> 00:54:41,682 Reggie! Vi! Mum! 1007 00:54:41,683 --> 00:54:45,282 Oh, it's all right, my love, I'm here. 1008 00:54:45,283 --> 00:54:47,202 What's happened? I don't know. 1009 00:54:47,203 --> 00:54:49,722 Some sort of explosion near the bridge. 1010 00:54:49,723 --> 00:54:52,402 I'll have to round up the Civil Defence Corps. 1011 00:54:52,403 --> 00:54:55,842 We need to move these people on now, before anything else comes loose. 1012 00:54:55,843 --> 00:54:57,042 All right, leave it to me. 1013 00:54:57,043 --> 00:54:59,402 We also need to establish a first-aid station, 1014 00:54:59,403 --> 00:55:00,722 with medical supplies. 1015 00:55:00,723 --> 00:55:03,722 The clinical room at Nonnatus House is the best place for that. 1016 00:55:03,723 --> 00:55:06,282 I'll report back. 1017 00:55:06,283 --> 00:55:08,042 No. Reggie, 1018 00:55:08,043 --> 00:55:09,602 Fred's got work to do. 1019 00:55:09,603 --> 00:55:11,363 You stay and you... you look after me. 1020 00:55:14,203 --> 00:55:16,162 Cyril, I can't see Mrs Wallace. 1021 00:55:16,163 --> 00:55:18,242 She must be still inside. Wait here, I'll go and fetch her. 1022 00:55:18,243 --> 00:55:20,522 All right, everybody, listen. 1023 00:55:20,523 --> 00:55:22,962 We need to evacuate this area now. 1024 00:55:22,963 --> 00:55:24,722 Follow me towards Nonnatus House 1025 00:55:24,723 --> 00:55:26,883 and, please, give priority to the injured. 1026 00:55:29,363 --> 00:55:32,402 SHE SOBS AND MUMBLES 1027 00:55:32,403 --> 00:55:34,322 Mrs Wallace, what you doing sitting here? 1028 00:55:34,323 --> 00:55:36,282 We need you outside, organising everybody. 1029 00:55:36,283 --> 00:55:38,162 I wanted to be the last one out, 1030 00:55:38,163 --> 00:55:41,802 to lock up the church safely, but I can't see the steps. 1031 00:55:41,803 --> 00:55:43,883 I think there's something in my eye. 1032 00:55:46,083 --> 00:55:48,082 It's a piece of glass. 1033 00:55:48,083 --> 00:55:50,323 You can take it out? 1034 00:55:51,843 --> 00:55:54,563 Come with me. We'll get you help. 1035 00:56:02,163 --> 00:56:04,722 Oh. What disaster has befallen us? 1036 00:56:04,723 --> 00:56:06,682 There's been some sort of collision overhead. 1037 00:56:06,683 --> 00:56:07,962 It's put windows out 1038 00:56:07,963 --> 00:56:09,642 and we have a number of walking wounded. 1039 00:56:09,643 --> 00:56:13,482 I have to set up a first-aid post, while we wait for the ambulances. 1040 00:56:13,483 --> 00:56:19,883 Er, there is sanctuary and comfort here. Use me as you will. 1041 00:56:21,683 --> 00:56:23,963 This way. We'll get you help. 1042 00:56:28,523 --> 00:56:30,962 Officer, what information do you have? 1043 00:56:30,963 --> 00:56:32,762 There's been a train crash and derailment, 1044 00:56:32,763 --> 00:56:34,042 just coming up to the bridge. 1045 00:56:34,043 --> 00:56:36,763 Do you know where the train was coming from? Chelmsford. 1046 00:56:38,003 --> 00:56:39,963 I fear our colleagues are on that train. 1047 00:56:41,163 --> 00:56:43,963 We must hold fast to hope... 1048 00:56:45,083 --> 00:56:48,843 ..and seek to help the wounded now before us. 1049 00:56:51,403 --> 00:56:53,882 LABOURED BREATHING 1050 00:56:53,883 --> 00:56:55,883 Sister? 1051 00:56:57,043 --> 00:57:00,803 Sister. SHE SOBS 1052 00:57:13,083 --> 00:57:15,323 COUGHING 1053 00:57:19,563 --> 00:57:20,803 Excuse me... 1054 00:57:22,483 --> 00:57:24,162 Can you help? 1055 00:57:24,163 --> 00:57:26,162 Dr Turner? 1056 00:57:26,163 --> 00:57:28,163 Sister Julienne, can you hear me? 1057 00:57:29,203 --> 00:57:31,362 Come on, love. It's not safe. 1058 00:57:31,363 --> 00:57:33,082 No. I know people in that carriage. 1059 00:57:33,083 --> 00:57:35,483 Sister Julienne! No, no, come, come, come. 1060 00:57:38,923 --> 00:57:40,443 Someone needs to go to them. 1061 00:57:43,323 --> 00:57:46,322 MATURE JENNIFER: Sometimes, the sky rips open 1062 00:57:46,323 --> 00:57:49,562 and the earth erupts beneath our feet. 1063 00:57:49,563 --> 00:57:52,442 We stand, if we can stand at all, 1064 00:57:52,443 --> 00:57:54,562 exposed and vulnerable, 1065 00:57:54,563 --> 00:57:56,522 pathetic in our frailty. 1066 00:57:56,523 --> 00:57:58,562 Bruised and bleeding, 1067 00:57:58,563 --> 00:58:01,202 we are rendered merely human - 1068 00:58:01,203 --> 00:58:04,162 never more fragile, never more at risk, 1069 00:58:04,163 --> 00:58:05,842 never more in need 1070 00:58:05,843 --> 00:58:09,763 of all the strength that we can find. 1071 00:58:11,883 --> 00:58:14,122 I don't know where they are, Fred. 1072 00:58:14,123 --> 00:58:15,362 Mum... 1073 00:58:15,363 --> 00:58:18,002 Dad and I weren't speaking. That can't be helped now. 1074 00:58:18,003 --> 00:58:21,442 I want to see my baby. Please can I see my baby? 1075 00:58:21,443 --> 00:58:22,842 Make way, mate. 1076 00:58:22,843 --> 00:58:25,122 Embankment's on fire, there's people trapped. 1077 00:58:25,123 --> 00:58:27,842 Let's see if we can make this your very last push. 1078 00:58:27,843 --> 00:58:29,762 Nonnatus House will sink... 1079 00:58:29,763 --> 00:58:31,923 ..and we will drown. 79791

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.