Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,563 --> 00:00:37,442
MATURE JENNIFER: Human beings thrive
on the known, and the predictable.
2
00:00:37,443 --> 00:00:39,042
We like our routines...
3
00:00:39,043 --> 00:00:40,482
Morning.
4
00:00:40,483 --> 00:00:43,362
..the calendar and the clock.
5
00:00:43,363 --> 00:00:46,882
We like the familiar,
and the expected.
6
00:00:46,883 --> 00:00:49,082
DOOR OPENS
7
00:00:49,083 --> 00:00:51,522
Human beings are foolish.
8
00:00:51,523 --> 00:00:55,802
Life is full of other plans.
9
00:00:55,803 --> 00:00:58,682
Oh...
10
00:00:58,683 --> 00:01:00,323
Morning, Nurse.
11
00:01:05,403 --> 00:01:07,562
Good morning. Morning.
12
00:01:07,563 --> 00:01:10,242
Have you seen this?
In a free vote,
13
00:01:10,243 --> 00:01:12,602
the House of Commons
passed the Abortion Act.
14
00:01:12,603 --> 00:01:14,642
Does that mean it's legal now?
15
00:01:14,643 --> 00:01:16,962
Well, only as far as the
statute book is concerned.
16
00:01:16,963 --> 00:01:18,722
There's still a great
deal to put in place
17
00:01:18,723 --> 00:01:20,722
before any woman will
be able to, well,
18
00:01:20,723 --> 00:01:23,842
legally have a termination.
19
00:01:23,843 --> 00:01:26,082
But that will be... next year?
20
00:01:26,083 --> 00:01:27,202
At least?
21
00:01:27,203 --> 00:01:30,122
And until then, shall we get on?
22
00:01:30,123 --> 00:01:33,162
Oh, sorry. It's always
worth sharing good news.
23
00:01:33,163 --> 00:01:36,722
And if it means we're any closer
to the last backstreet abortion...
24
00:01:36,723 --> 00:01:39,842
It is good news indeed. To
the business of the day.
25
00:01:39,843 --> 00:01:42,762
Nurse Robinson, Mrs
Jenner is out of hospital.
26
00:01:42,763 --> 00:01:44,162
Would you check in on her?
27
00:01:44,163 --> 00:01:46,162
Sister Frances,
28
00:01:46,163 --> 00:01:48,562
you are required at
the maternity home.
29
00:01:48,563 --> 00:01:50,282
Nurse Corrigan,
30
00:01:50,283 --> 00:01:53,403
you've a number of new
mothers to visit, I believe.
31
00:01:55,563 --> 00:01:57,002
SINGSONG: Nurse Corrigan?
32
00:01:57,003 --> 00:01:59,322
Yes, I got all that.
33
00:01:59,323 --> 00:02:00,842
As for me...
34
00:02:00,843 --> 00:02:02,642
Ah, yes, Mrs Corbett.
35
00:02:02,643 --> 00:02:04,242
She can't have long to go now.
36
00:02:04,243 --> 00:02:05,882
Another few weeks,
37
00:02:05,883 --> 00:02:08,482
but she's struggling
with her symphysis pubis.
38
00:02:08,483 --> 00:02:10,402
That can be very painful.
39
00:02:10,403 --> 00:02:12,642
It's easy to take for
granted how the joints
40
00:02:12,643 --> 00:02:15,402
of the pelvis work together
in perfect unison...
41
00:02:15,403 --> 00:02:17,002
..until they don't.
42
00:02:17,003 --> 00:02:18,802
I hope you can help her.
43
00:02:18,803 --> 00:02:21,483
I'll do my very best. Shall we?
44
00:02:29,763 --> 00:02:30,843
Oh.
45
00:02:41,283 --> 00:02:42,842
Hm...
46
00:02:42,843 --> 00:02:47,362
A high temperature, swollen glands,
sore throat and extreme fatigue.
47
00:02:47,363 --> 00:02:51,002
Your diagnosis, Dr
Turner? Glandular fever.
48
00:02:51,003 --> 00:02:52,722
But I already knew that.
49
00:02:52,723 --> 00:02:55,162
I'm not the only one in
halls to come down with it.
50
00:02:55,163 --> 00:02:57,362
Don't they call it
the kissing disease?
51
00:02:57,363 --> 00:03:00,682
THEY GIGGLE
52
00:03:00,683 --> 00:03:03,082
It does raise the question.
53
00:03:03,083 --> 00:03:05,962
Which I'm not prepared
to answer at this time.
54
00:03:05,963 --> 00:03:10,042
Well, the only known cure
for glandular fever is rest,
55
00:03:10,043 --> 00:03:11,562
and plenty of it.
56
00:03:11,563 --> 00:03:14,522
We were right to bring you home.
57
00:03:14,523 --> 00:03:15,922
Come on,
58
00:03:15,923 --> 00:03:18,602
let's give your brother
some peace and quiet.
59
00:03:18,603 --> 00:03:20,483
GIGGLING CONTINUES
60
00:03:23,443 --> 00:03:25,322
I'm concerned.
61
00:03:25,323 --> 00:03:28,122
Nurse Corrigan may have
been left to her own devices
62
00:03:28,123 --> 00:03:29,602
a little too often.
63
00:03:29,603 --> 00:03:32,322
Her progress has never
been unequivocal.
64
00:03:32,323 --> 00:03:34,762
Are you worried that
she might be slipping?
65
00:03:34,763 --> 00:03:38,362
I think she sometimes
loses her concentration.
66
00:03:38,363 --> 00:03:40,602
Would you like me
to speak with her?
67
00:03:40,603 --> 00:03:43,402
Can I suggest that,
instead of running
68
00:03:43,403 --> 00:03:46,082
the risk of undermining
her confidence,
69
00:03:46,083 --> 00:03:49,203
we show her what
she IS capable of?
70
00:03:50,883 --> 00:03:53,922
The poor boy looked as though
he hadn't slept for a month
71
00:03:53,923 --> 00:03:56,922
when he arrived. And
I didn't say anything,
72
00:03:56,923 --> 00:03:58,802
but his hair is a disgrace.
73
00:03:58,803 --> 00:04:00,762
He looks like a Shetland pony!
74
00:04:00,763 --> 00:04:02,562
I always thought long
hair and late nights
75
00:04:02,563 --> 00:04:05,122
were rather typical
for students.
76
00:04:05,123 --> 00:04:07,082
I had a short back and sides,
77
00:04:07,083 --> 00:04:09,682
and I was virtually nocturnal
for my first three years.
78
00:04:09,683 --> 00:04:11,442
Ooh, is that so?
79
00:04:11,443 --> 00:04:13,882
Because I was spending so
much time in the library
80
00:04:13,883 --> 00:04:15,122
and not the pub.
81
00:04:15,123 --> 00:04:16,882
Well, Timothy will be getting
82
00:04:16,883 --> 00:04:18,482
his full eight hours
while he's home.
83
00:04:18,483 --> 00:04:20,642
Whilst I have your
attention, Doctor,
84
00:04:20,643 --> 00:04:22,642
the travel arrangements
for the Midwifery
85
00:04:22,643 --> 00:04:24,842
and Obstetrics
Conference in Chelmsford,
86
00:04:24,843 --> 00:04:26,882
how many train tickets
will you be requiring?
87
00:04:26,883 --> 00:04:31,002
Three - myself, Mrs
Turner and Sister Julienne
88
00:04:31,003 --> 00:04:33,042
will be attending. Very good.
89
00:04:33,043 --> 00:04:36,802
Ooh, and in other tidings
pertinent to movement,
90
00:04:36,803 --> 00:04:40,202
I have today received a
postcard from our Nurse Crane.
91
00:04:40,203 --> 00:04:42,802
Ooh, and where is
she now? Marrakech?
92
00:04:42,803 --> 00:04:44,402
Coastal Kent.
93
00:04:44,403 --> 00:04:47,323
Ah. Back on the British landmass,
for the last week of her leave.
94
00:04:51,323 --> 00:04:53,442
BABY FUSSES
95
00:04:53,443 --> 00:04:56,602
Go on. Don't be shy.
96
00:04:56,603 --> 00:04:59,362
I've... got an
appointment. For the baby.
97
00:04:59,363 --> 00:05:00,922
Name?
98
00:05:00,923 --> 00:05:02,642
Carole Reece.
99
00:05:02,643 --> 00:05:05,282
Carole. It's nice
to see you again.
100
00:05:05,283 --> 00:05:06,562
Oh, hello!
101
00:05:06,563 --> 00:05:08,042
Sister Frances
helped deliver Dean.
102
00:05:08,043 --> 00:05:10,642
Hello, I'm Norma.
Carole's foster mum.
103
00:05:10,643 --> 00:05:13,562
And how's this
little fella doing?
104
00:05:13,563 --> 00:05:15,522
HE CRIES
105
00:05:15,523 --> 00:05:16,762
Oh, dear.
106
00:05:16,763 --> 00:05:19,082
It's his skin. It's ever so dry.
107
00:05:19,083 --> 00:05:21,802
I'm sure we can do something
about that. Come through.
108
00:05:21,803 --> 00:05:23,482
Go with the Doctor.
109
00:05:23,483 --> 00:05:26,243
It's all right, I'll
just be out here.
110
00:05:27,603 --> 00:05:29,683
Will you come with me?
111
00:05:31,123 --> 00:05:32,403
Of course.
112
00:05:42,523 --> 00:05:45,443
I know - they get
younger every day.
113
00:05:55,603 --> 00:05:57,442
It does look very sore.
114
00:05:57,443 --> 00:05:59,242
Do you use soap in his bath?
115
00:05:59,243 --> 00:06:01,762
Yeah, baby soap. I thought
that'd be all right.
116
00:06:01,763 --> 00:06:03,882
In normal circumstances,
it would be,
117
00:06:03,883 --> 00:06:06,962
but Dean has a
condition called eczema,
118
00:06:06,963 --> 00:06:09,562
which means his skin
is very sensitive.
119
00:06:09,563 --> 00:06:11,243
I didn't know.
120
00:06:13,043 --> 00:06:14,683
Well, you can dress him now.
121
00:06:16,083 --> 00:06:19,202
I'm going to
prescribe some lotion
122
00:06:19,203 --> 00:06:22,402
and some emollient
to go in his bath.
123
00:06:22,403 --> 00:06:23,922
That should clear things up.
124
00:06:23,923 --> 00:06:27,442
But you need to remember, it
will make Dean very slippery
125
00:06:27,443 --> 00:06:30,122
when he comes out of
the bath. Like an eel.
126
00:06:30,123 --> 00:06:31,922
Especially if he's a wriggler.
127
00:06:31,923 --> 00:06:36,442
He really is. So, that's
it? He'll get better?
128
00:06:36,443 --> 00:06:38,042
It will ease his symptoms,
129
00:06:38,043 --> 00:06:40,002
but you'll have to
keep an eye on him.
130
00:06:40,003 --> 00:06:43,562
If you like, I could pop round,
check everything's all right?
131
00:06:43,563 --> 00:06:45,202
I'm at Norma's for now.
132
00:06:45,203 --> 00:06:46,562
But when I turn 16,
133
00:06:46,563 --> 00:06:48,483
the council are giving
us a place of our own.
134
00:06:53,003 --> 00:06:55,002
Oh, good morning, Roberta.
135
00:06:55,003 --> 00:06:57,082
I believe your
mother's expecting me.
136
00:06:57,083 --> 00:06:59,242
Yeah. She's in the kitchen.
You can just go in.
137
00:06:59,243 --> 00:07:00,682
Ah, lovely.
138
00:07:00,683 --> 00:07:02,122
Mrs Corbett?
139
00:07:02,123 --> 00:07:03,522
It's only me.
140
00:07:03,523 --> 00:07:05,962
Oh, I was hoping it
would be. SHE GROANS
141
00:07:05,963 --> 00:07:09,322
Please don't feel you have
to stand on my account.
142
00:07:09,323 --> 00:07:13,322
I see the pain in your
hips has got worse.
143
00:07:13,323 --> 00:07:14,682
In the last couple of weeks,
144
00:07:14,683 --> 00:07:17,122
I've been finding it difficult
to get up the stairs.
145
00:07:17,123 --> 00:07:19,122
Oh, we can't be having that.
146
00:07:19,123 --> 00:07:20,522
Let me speak to Dr Turner.
147
00:07:20,523 --> 00:07:22,842
Oh, you don't need
to bother him.
148
00:07:22,843 --> 00:07:24,642
I respectfully disagree.
149
00:07:24,643 --> 00:07:26,402
Edina hates making a fuss.
150
00:07:26,403 --> 00:07:28,602
Whilst I rather enjoy it.
151
00:07:28,603 --> 00:07:30,962
In fact, it's a favourite
pastime of mine.
152
00:07:30,963 --> 00:07:33,522
I've only two or three
more weeks to go.
153
00:07:33,523 --> 00:07:37,722
And there is absolutely no reason
why we can't try to ease your pain.
154
00:07:37,723 --> 00:07:40,042
Thank you.
155
00:07:40,043 --> 00:07:41,842
And you complain about me?
156
00:07:41,843 --> 00:07:44,482
I'm going to make you that
appointment at the optician's.
157
00:07:44,483 --> 00:07:46,402
How do you expect
to drive a train?
158
00:07:46,403 --> 00:07:49,242
His glasses are wrong.
They're giving him headaches.
159
00:07:49,243 --> 00:07:51,642
That's her polite way of
saying I'm getting old.
160
00:07:51,643 --> 00:07:53,122
Not at all.
161
00:07:53,123 --> 00:07:55,362
You look the same as
the day I married you.
162
00:07:55,363 --> 00:07:57,082
Maybe with a few
more grey hairs.
163
00:07:57,083 --> 00:07:58,643
I knew it!
164
00:07:59,563 --> 00:08:02,162
It comes to us all, Mr Corbett.
165
00:08:02,163 --> 00:08:03,922
In you go.
166
00:08:03,923 --> 00:08:06,402
Let's get changed
out of our uniforms.
167
00:08:06,403 --> 00:08:07,883
Mummy, look!
168
00:08:13,083 --> 00:08:14,962
Carole might have a little boy,
169
00:08:14,963 --> 00:08:16,762
but she's no more
than a child herself.
170
00:08:16,763 --> 00:08:18,322
Where is she to live?
171
00:08:18,323 --> 00:08:20,162
I think the council are just
going to put her in a flat
172
00:08:20,163 --> 00:08:21,402
and hope for the best.
173
00:08:21,403 --> 00:08:23,242
She is able to bring
up her own child.
174
00:08:23,243 --> 00:08:25,243
Some of us might have
liked the chance.
175
00:08:26,283 --> 00:08:28,642
She does seem very
excited about having
176
00:08:28,643 --> 00:08:30,482
a place of her own.
If it's OK with you,
177
00:08:30,483 --> 00:08:33,722
I would like to keep an eye
on her until she's settled.
178
00:08:33,723 --> 00:08:37,282
Did you hear that,
Nurse Corrigan? I did.
179
00:08:37,283 --> 00:08:39,322
From tomorrow, Nurse Corrigan,
180
00:08:39,323 --> 00:08:42,002
you will be in charge
of the morning orders.
181
00:08:42,003 --> 00:08:45,602
We think it will help you get a
better idea of how things work.
182
00:08:45,603 --> 00:08:47,442
Of course if, if you
don't feel ready...
183
00:08:47,443 --> 00:08:49,523
I didn't say that.
I'll give it a go.
184
00:08:53,643 --> 00:08:55,962
ON TV: with early morning
sunshine giving way to the...
185
00:08:55,963 --> 00:08:59,202
And what delaying tactic
did they employ tonight?
186
00:08:59,203 --> 00:09:01,322
Oh, I'm sure you can guess.
187
00:09:01,323 --> 00:09:04,402
"I need the light on." "I
need a glass of water."
188
00:09:04,403 --> 00:09:07,442
Oh, and not forgetting,
"I'm not even tired."
189
00:09:07,443 --> 00:09:11,082
Usually said with closing
eyes and nodding head.
190
00:09:11,083 --> 00:09:15,242
Although, I heard that one
from our eldest this afternoon.
191
00:09:15,243 --> 00:09:17,802
Even though he'd got
through a whole percolator
192
00:09:17,803 --> 00:09:19,602
of black coffee
trying to stay awake.
193
00:09:19,603 --> 00:09:21,522
Well, you have to
admire his work ethic.
194
00:09:21,523 --> 00:09:23,562
Not if it's making him ill.
195
00:09:23,563 --> 00:09:26,002
The glandular fever
is making him ill.
196
00:09:26,003 --> 00:09:29,522
And he's not going to get
any better unless he rests.
197
00:09:29,523 --> 00:09:33,002
But there's no point me telling him
that. He has to hear it from you.
198
00:09:33,003 --> 00:09:34,802
I don't see why.
199
00:09:34,803 --> 00:09:38,403
Well, where do you think he learnt
to burn the candle at both ends?
200
00:09:44,083 --> 00:09:45,522
I'll have to go in a minute.
201
00:09:45,523 --> 00:09:48,442
Well, best make the most
of the time we've got then.
202
00:09:48,443 --> 00:09:50,482
SHE GIGGLES Carole?
203
00:09:50,483 --> 00:09:52,322
What you doing out here?
204
00:09:52,323 --> 00:09:54,882
Like I need ask.
205
00:09:54,883 --> 00:09:57,683
BABY FUSSES Go see to your baby.
206
00:10:01,123 --> 00:10:02,203
Go on.
207
00:10:05,203 --> 00:10:07,162
Off you go.
208
00:10:07,163 --> 00:10:09,003
There's nothing here
for you tonight.
209
00:10:29,523 --> 00:10:31,242
No!
210
00:10:31,243 --> 00:10:32,762
I'm sorry. I'm so sorry.
211
00:10:32,763 --> 00:10:34,122
It was my alarm.
212
00:10:34,123 --> 00:10:36,242
And... and, yes, I
know how that sounds.
213
00:10:36,243 --> 00:10:38,402
But I am ready to do the orders.
214
00:10:38,403 --> 00:10:39,802
I have them all prepared.
215
00:10:39,803 --> 00:10:41,762
Then, I'm afraid you've
wasted your time,
216
00:10:41,763 --> 00:10:44,842
Nurse Corrigan. I
have taken care of it.
217
00:10:44,843 --> 00:10:47,402
But I-I-I was ready.
218
00:10:47,403 --> 00:10:48,802
The alarm...
219
00:10:48,803 --> 00:10:51,842
What have you been told about
your attention to detail?
220
00:10:51,843 --> 00:10:55,163
The smallest oversight can
undo all your hard work.
221
00:10:56,363 --> 00:10:59,403
If you didn't know that
before, you know it now.
222
00:11:02,643 --> 00:11:04,923
DOORBELL RINGS
223
00:11:07,083 --> 00:11:10,282
Hello, love. Carole said
you might be coming.
224
00:11:10,283 --> 00:11:12,643
BABY FUSSES
225
00:11:15,563 --> 00:11:17,242
She's had a bad night.
226
00:11:17,243 --> 00:11:18,722
Sorry to hear that.
227
00:11:18,723 --> 00:11:20,202
I suppose that means
you've had one, too.
228
00:11:20,203 --> 00:11:22,242
Oh, we're used to
it, me and my Brian.
229
00:11:22,243 --> 00:11:23,682
We normally foster
the little ones.
230
00:11:23,683 --> 00:11:25,362
But not the mums?
231
00:11:25,363 --> 00:11:27,163
No, it's something
new they're trying.
232
00:11:28,203 --> 00:11:29,602
Not sure we'd do
it again, though.
233
00:11:29,603 --> 00:11:32,122
Carole might be a mum, but
she's still a bloody teenager.
234
00:11:32,123 --> 00:11:34,282
You never know what
mood she's gonna be in,
235
00:11:34,283 --> 00:11:35,802
and she can turn on a sixpence.
236
00:11:35,803 --> 00:11:38,962
And if you want her to do anything,
you have to tell her three times.
237
00:11:38,963 --> 00:11:40,762
At least! DOOR OPENS
238
00:11:40,763 --> 00:11:42,643
BABY CRIES
239
00:11:43,803 --> 00:11:46,722
Go easy, Carole! He's
not a sack of potatoes.
240
00:11:46,723 --> 00:11:47,802
He won't stop.
241
00:11:47,803 --> 00:11:48,882
How's his skin?
242
00:11:48,883 --> 00:11:49,962
As bad as ever.
243
00:11:49,963 --> 00:11:51,923
Right, then let's start there.
244
00:11:53,883 --> 00:11:55,443
Good morning.
245
00:11:56,843 --> 00:11:58,563
Mr Corbett?
246
00:11:59,883 --> 00:12:03,162
Oh, I'm sorry, Sister.
Good morning to you.
247
00:12:03,163 --> 00:12:04,522
Away with the fairies?
248
00:12:04,523 --> 00:12:07,042
Just a lot to think about.
249
00:12:07,043 --> 00:12:10,362
And if I'm not careful,
it'll make me late.
250
00:12:10,363 --> 00:12:12,603
Please. Thank you.
251
00:12:14,643 --> 00:12:15,843
Mrs Corbett?
252
00:12:16,843 --> 00:12:19,642
Ah, that was you
talking to Lionel.
253
00:12:19,643 --> 00:12:21,682
Well, I needed to make sure
254
00:12:21,683 --> 00:12:27,603
he was safely out of the house
before I showed you... this.
255
00:12:28,723 --> 00:12:31,202
Now, I'm not going to
pretend this will be gracing
256
00:12:31,203 --> 00:12:33,082
the catwalks of
Paris next season,
257
00:12:33,083 --> 00:12:35,882
but this girdle should
give you some relief.
258
00:12:35,883 --> 00:12:38,003
I do hope so.
259
00:12:43,483 --> 00:12:47,122
That's it, nice and gentle.
260
00:12:47,123 --> 00:12:51,402
Face and body first. And then?
261
00:12:51,403 --> 00:12:54,562
Bottom and bits last.
Shall I take him out now?
262
00:12:54,563 --> 00:12:57,922
Well, remember what I
said. Slippery like an eel.
263
00:12:57,923 --> 00:13:02,322
So, a good firm grip
under both arms. And lift.
264
00:13:02,323 --> 00:13:03,603
There we go.
265
00:13:06,643 --> 00:13:09,362
Snug as a bug.
266
00:13:09,363 --> 00:13:11,522
SHE SIGHS Little bugger.
267
00:13:11,523 --> 00:13:13,963
He's always on his best
behaviour for other people.
268
00:13:15,443 --> 00:13:17,642
Well, you're not the
first mum to say that.
269
00:13:17,643 --> 00:13:20,283
He just cries all the
time when he's with me.
270
00:13:22,283 --> 00:13:23,642
He doesn't like me.
271
00:13:23,643 --> 00:13:25,323
Hey, that's not true.
272
00:13:26,363 --> 00:13:29,242
When Dean cries, he's
communicating with you.
273
00:13:29,243 --> 00:13:30,962
It's the only way he can.
274
00:13:30,963 --> 00:13:35,562
So, he's telling you that he's
hungry, or wet, cold, bored.
275
00:13:35,563 --> 00:13:37,322
Itchy.
276
00:13:37,323 --> 00:13:39,482
Or that he just needs a cuddle.
277
00:13:39,483 --> 00:13:42,162
I promise you, he
will never be crying
278
00:13:42,163 --> 00:13:44,242
because he doesn't want you.
279
00:13:44,243 --> 00:13:46,963
You're his whole world. Look.
280
00:13:51,323 --> 00:13:53,083
Let's put his lotion on.
281
00:13:55,723 --> 00:13:56,842
Ooh...
282
00:13:56,843 --> 00:13:58,202
How's that?
283
00:13:58,203 --> 00:14:00,122
Much more comfortable.
284
00:14:00,123 --> 00:14:03,882
Hopefully, that will give you some
relief until baby comes along.
285
00:14:03,883 --> 00:14:06,242
Things should resolve
themselves after that.
286
00:14:06,243 --> 00:14:08,202
And I can still have
the baby at home?
287
00:14:08,203 --> 00:14:09,963
Hm, I can't see why not.
288
00:14:11,363 --> 00:14:14,882
Lionel and I had always wanted
another child after Roberta,
289
00:14:14,883 --> 00:14:16,803
but we were apart
for a long time.
290
00:14:17,923 --> 00:14:19,482
Lionel came to England first,
291
00:14:19,483 --> 00:14:22,643
to work on the railway and
to get things ready for us.
292
00:14:23,763 --> 00:14:27,682
But when we got here, it
wasn't as easy as we expected.
293
00:14:27,683 --> 00:14:29,482
How so?
294
00:14:29,483 --> 00:14:32,122
Lionel and I are Anglo-Indian.
295
00:14:32,123 --> 00:14:33,482
We speak English,
296
00:14:33,483 --> 00:14:35,402
we went to
English-speaking schools,
297
00:14:35,403 --> 00:14:36,842
we go to church...
298
00:14:36,843 --> 00:14:40,043
We thought that coming to England
would feel like coming home.
299
00:14:41,523 --> 00:14:43,722
It wasn't as simple as that.
300
00:14:43,723 --> 00:14:46,162
But you feel at home now?
301
00:14:46,163 --> 00:14:49,002
We do. Now.
302
00:14:49,003 --> 00:14:52,963
And when this little one
comes along, even more so.
303
00:14:59,843 --> 00:15:01,362
Caught me.
304
00:15:01,363 --> 00:15:02,962
I don't smoke round the kids.
305
00:15:02,963 --> 00:15:05,122
Some of them have enough bad
influences in their lives
306
00:15:05,123 --> 00:15:06,722
without me being one.
307
00:15:06,723 --> 00:15:07,962
How d'you get on?
308
00:15:07,963 --> 00:15:10,442
Good. If she keeps up the baths,
309
00:15:10,443 --> 00:15:13,082
she should have Dean's eczema under
control by the end of the week.
310
00:15:13,083 --> 00:15:14,362
Oh, that's good.
311
00:15:14,363 --> 00:15:17,682
She's very sensitive, isn't she?
312
00:15:17,683 --> 00:15:19,642
Insecure, you mean.
313
00:15:19,643 --> 00:15:22,602
It's not unusual for kids
who've been in and out of care.
314
00:15:22,603 --> 00:15:25,162
We've had some right
clingy little ones,
315
00:15:25,163 --> 00:15:28,122
following you around from room
to room in case you disappear.
316
00:15:28,123 --> 00:15:30,482
Because that's what
their parents did.
317
00:15:30,483 --> 00:15:32,722
It sounds as though
Carole's mum would vanish
318
00:15:32,723 --> 00:15:34,482
every time she got a new fella.
319
00:15:34,483 --> 00:15:37,002
No wonder she's crying
out for affection.
320
00:15:37,003 --> 00:15:39,842
We've had lads calling
for her at all hours.
321
00:15:39,843 --> 00:15:41,522
Really?
322
00:15:41,523 --> 00:15:44,522
Oh, don't you worry.
We soon see them off.
323
00:15:44,523 --> 00:15:47,362
Who's gonna do that for her when
she's on her own in that flat?
324
00:15:47,363 --> 00:15:50,403
I hate to say it, but
she's easy pickings.
325
00:15:55,363 --> 00:15:56,882
I can't help thinking
326
00:15:56,883 --> 00:15:59,322
that a pinch of prevention is
better than a pound of cure.
327
00:15:59,323 --> 00:16:02,162
I could speak to Carole
about going on the pill.
328
00:16:02,163 --> 00:16:04,882
She'll have enough to cope with
when she moves into her flat.
329
00:16:04,883 --> 00:16:07,043
I don't think she'd be
disciplined about taking it.
330
00:16:08,403 --> 00:16:11,642
The local authority do have
funding for vulnerable girls
331
00:16:11,643 --> 00:16:13,962
to be fitted with an IUD.
332
00:16:13,963 --> 00:16:15,562
The coil is very reliable,
333
00:16:15,563 --> 00:16:18,122
and the family planning
clinic can do the procedure.
334
00:16:18,123 --> 00:16:19,922
That sounds perfect.
335
00:16:19,923 --> 00:16:23,242
You would need to talk Carole
through the implications.
336
00:16:23,243 --> 00:16:26,083
The coil offers no protection
for venereal disease.
337
00:16:27,163 --> 00:16:28,402
I'll discuss that with her.
338
00:16:28,403 --> 00:16:31,042
You sound like you're in a rush.
339
00:16:31,043 --> 00:16:33,563
I am. She's on her own
at the end of the week.
340
00:16:35,283 --> 00:16:38,522
♪ You know I love you, baby
341
00:16:38,523 --> 00:16:41,163
♪ I just can't help myself
342
00:16:42,963 --> 00:16:46,322
♪ And even if you
turn your back on me
343
00:16:46,323 --> 00:16:49,403
♪ I wouldn't want nobody else
344
00:16:50,443 --> 00:16:53,682
♪ Now you got me all hung up
345
00:16:53,683 --> 00:16:57,002
♪ And there ain't
nothin' I can do
346
00:16:57,003 --> 00:17:00,762
♪ Because you're too
much a part of me, baby
347
00:17:00,763 --> 00:17:03,962
♪ I said You're too
much a part of me, boy
348
00:17:03,963 --> 00:17:05,082
♪ Yeah
349
00:17:05,083 --> 00:17:08,042
♪ You're too much
a part of me, baby
350
00:17:08,043 --> 00:17:10,002
♪ Cos you're you
351
00:17:10,003 --> 00:17:11,202
♪ Mm-mm
352
00:17:11,203 --> 00:17:14,202
♪ Cos you're you, now
353
00:17:14,203 --> 00:17:16,362
♪ All right, now, now, now
354
00:17:16,363 --> 00:17:18,842
♪ Too much a part of me, baby
355
00:17:18,843 --> 00:17:20,082
♪ Just because you're
356
00:17:20,083 --> 00:17:23,522
♪ Just because, just
because Just because you're
357
00:17:23,523 --> 00:17:25,682
♪ You ah, huh
358
00:17:25,683 --> 00:17:27,242
♪ Ain't no other reason
359
00:17:27,243 --> 00:17:29,123
♪ Whoo, whoo, whoo... ♪
360
00:17:31,443 --> 00:17:32,962
Ah, how you doing, Reggie?
361
00:17:32,963 --> 00:17:34,722
You home for Bonfire Night?
362
00:17:34,723 --> 00:17:35,882
Well, welcome home.
363
00:17:35,883 --> 00:17:37,362
Are they for Colette?
364
00:17:37,363 --> 00:17:39,802
Liquorice allsorts,
her absolute favourite.
365
00:17:39,803 --> 00:17:41,122
SHE GIGGLES
366
00:17:41,123 --> 00:17:42,482
What are you two
up to today, then?
367
00:17:42,483 --> 00:17:43,842
Oh, whatever she likes.
368
00:17:43,843 --> 00:17:46,362
The world's our oyster on
a Saturday - no school,
369
00:17:46,363 --> 00:17:48,843
no homework, no
bedtime. SHE GIGGLES
370
00:17:50,203 --> 00:17:52,403
Have a lovely day. We will!
371
00:17:58,523 --> 00:18:00,163
Ain't it great?
372
00:18:03,083 --> 00:18:04,643
It's got everything I need.
373
00:18:06,043 --> 00:18:08,202
I don't know about that.
374
00:18:08,203 --> 00:18:10,962
You need somewhere
to dry wet nappies.
375
00:18:10,963 --> 00:18:14,442
And where's Dean gonna sleep
once he grows out of his cot?
376
00:18:14,443 --> 00:18:16,683
It's all right, I'll
sort something out.
377
00:18:19,123 --> 00:18:20,563
Carole...
378
00:18:21,523 --> 00:18:23,562
..while you're getting
your life organised,
379
00:18:23,563 --> 00:18:25,522
there is something else I
think you should consider.
380
00:18:25,523 --> 00:18:27,202
I've spoken to Dr Turner,
381
00:18:27,203 --> 00:18:30,122
and he's suggested that
you have a coil fitted.
382
00:18:30,123 --> 00:18:31,363
Do you know what that is?
383
00:18:32,403 --> 00:18:34,282
So, it's a form
of contraception.
384
00:18:34,283 --> 00:18:36,802
But you'd have to go into
the clinic to have it put in.
385
00:18:36,803 --> 00:18:39,002
Put in? Well, where does it go?
386
00:18:39,003 --> 00:18:40,562
In your uterus.
387
00:18:40,563 --> 00:18:41,922
Inside me?
388
00:18:41,923 --> 00:18:43,562
Yeah. You won't know it's there.
389
00:18:43,563 --> 00:18:45,482
And if you ever want
to have another baby...
390
00:18:45,483 --> 00:18:48,042
I don't even want to do what
it takes to get pregnant again.
391
00:18:48,043 --> 00:18:51,042
Well, you might not
always feel like that.
392
00:18:51,043 --> 00:18:53,283
I'm done with boys - honest.
393
00:19:10,963 --> 00:19:13,803
While you wait, help yourself
to a cup of tea. Thank you.
394
00:19:16,163 --> 00:19:17,522
I wonder,
395
00:19:17,523 --> 00:19:19,722
is it too late to
change the arrangements
396
00:19:19,723 --> 00:19:22,202
for the midwifery
conference on Saturday?
397
00:19:22,203 --> 00:19:25,002
I need you to cancel my
tickets. May I ask why?
398
00:19:25,003 --> 00:19:27,522
Timothy is still not well.
399
00:19:27,523 --> 00:19:29,322
I'm sorry to hear that.
400
00:19:29,323 --> 00:19:31,922
Every time I think he's
on the road to recovery,
401
00:19:31,923 --> 00:19:34,362
he wears himself out
and ends up back in bed.
402
00:19:34,363 --> 00:19:38,002
Well, doctors are not known
for making good patients.
403
00:19:38,003 --> 00:19:40,282
It seems it's also true
of student doctors.
404
00:19:40,283 --> 00:19:42,723
And Timothy is very
much his father's son.
405
00:19:44,043 --> 00:19:47,202
But it seems a shame to
let my place go to waste.
406
00:19:47,203 --> 00:19:50,003
Would anyone else from
Nonnatus House like to go?
407
00:19:54,443 --> 00:19:59,042
Carole thinks it's a
palace. I think it's a dump.
408
00:19:59,043 --> 00:20:01,922
Well, it'll be the first place
she's been able to call her own.
409
00:20:01,923 --> 00:20:04,842
When you grow up in a home,
everything feels temporary.
410
00:20:04,843 --> 00:20:06,682
You're just passing through.
411
00:20:06,683 --> 00:20:09,282
It takes a long time for
that feeling to go away.
412
00:20:09,283 --> 00:20:11,283
So is that how you
feel at Nonnatus House?
413
00:20:12,403 --> 00:20:14,043
Oh, a little less every day.
414
00:20:17,043 --> 00:20:19,322
And when she said she's
finished with men...
415
00:20:19,323 --> 00:20:21,042
Ah, sure, haven't
we all said that?
416
00:20:21,043 --> 00:20:23,203
Well... Yes.
417
00:20:24,763 --> 00:20:27,362
I doubt Carole is considering
taking holy orders.
418
00:20:27,363 --> 00:20:29,323
SHE CHUCKLES
419
00:20:30,923 --> 00:20:32,362
Nurse Corrigan,
420
00:20:32,363 --> 00:20:34,162
when Sister Hilda suggested
421
00:20:34,163 --> 00:20:36,042
to me that you take
on morning orders,
422
00:20:36,043 --> 00:20:38,802
I was sceptical. And yet,
423
00:20:38,803 --> 00:20:41,922
you have risen to the
occasion admirably.
424
00:20:41,923 --> 00:20:43,682
Thank you so much
for saying that.
425
00:20:43,683 --> 00:20:45,122
In recognition of that,
426
00:20:45,123 --> 00:20:47,642
you will be accompanying
me to the Midwifery
427
00:20:47,643 --> 00:20:49,922
and Obstetrics
Conference in Chelmsford.
428
00:20:49,923 --> 00:20:52,562
Me? It will be an
opportunity to see
429
00:20:52,563 --> 00:20:54,162
the future of our profession.
430
00:20:54,163 --> 00:20:55,922
Oh, I should warn you,
431
00:20:55,923 --> 00:20:58,242
it will be quite an early
start on Saturday morning.
432
00:20:58,243 --> 00:21:00,042
Saturday?
433
00:21:00,043 --> 00:21:01,923
Is that a problem?
434
00:21:04,003 --> 00:21:07,163
I like to spend my
Saturdays with Colette.
435
00:21:08,483 --> 00:21:11,723
But she knows I have
to work sometimes.
436
00:21:18,923 --> 00:21:22,002
Oh, come in. You're
my first visitor.
437
00:21:22,003 --> 00:21:23,762
Well, that's good,
438
00:21:23,763 --> 00:21:27,362
cos I have brought you
a house-warming gift!
439
00:21:27,363 --> 00:21:30,242
They're from the
allotment. SHE LAUGHS
440
00:21:30,243 --> 00:21:33,202
I've also come to check how you're
managing with Dean's eczema.
441
00:21:33,203 --> 00:21:35,522
Oh, I'm just trying
to get him to sleep.
442
00:21:35,523 --> 00:21:37,402
I'll try not to disturb him.
443
00:21:37,403 --> 00:21:38,962
I've been keeping
up with his baths,
444
00:21:38,963 --> 00:21:40,722
and the cream is really helping.
445
00:21:40,723 --> 00:21:42,882
It doesn't seem
to be helping you.
446
00:21:42,883 --> 00:21:44,363
Show me your hands.
447
00:21:45,603 --> 00:21:46,803
No spots or anything?
448
00:21:47,883 --> 00:21:49,562
You've scratched
yourself red raw.
449
00:21:49,563 --> 00:21:51,882
Hm. I just itch all the time.
450
00:21:51,883 --> 00:21:54,802
Do you mind if I
check your sheets?
451
00:21:54,803 --> 00:21:56,802
They're clean on.
I'm sure they are.
452
00:21:56,803 --> 00:22:00,762
But I need to make sure only
you and Dean are living here.
453
00:22:00,763 --> 00:22:03,002
Oh, no, I can't bear
creepy crawlies.
454
00:22:03,003 --> 00:22:04,882
Don't worry - if we find any,
455
00:22:04,883 --> 00:22:06,963
we'll be giving them
their marching orders.
456
00:22:08,963 --> 00:22:11,403
PHONE RINGS
457
00:22:13,923 --> 00:22:15,922
Nonnatus House,
midwife speaking.
458
00:22:15,923 --> 00:22:18,282
This is Mr Corbett
at 9 Blaire Street.
459
00:22:18,283 --> 00:22:20,922
Hello, Mr Corbett. My wife
is having terrible pain.
460
00:22:20,923 --> 00:22:22,762
How long? For at least an hour.
461
00:22:22,763 --> 00:22:24,243
I'm on my way. Thank you.
462
00:22:31,923 --> 00:22:34,802
Well, the good news is that
463
00:22:34,803 --> 00:22:37,282
I haven't found any
unwelcome visitors.
464
00:22:37,283 --> 00:22:39,122
The bad news is that
465
00:22:39,123 --> 00:22:41,042
I still don't know what's
causing you to itch.
466
00:22:41,043 --> 00:22:42,442
I'm trying not to.
467
00:22:42,443 --> 00:22:45,002
Well, we'll try a bit
of calamine lotion,
468
00:22:45,003 --> 00:22:46,762
but I think you might
need to see Dr Turner.
469
00:22:46,763 --> 00:22:48,762
Maybe while you're there,
he could talk to you
470
00:22:48,763 --> 00:22:50,402
about getting the coil fitted?
471
00:22:50,403 --> 00:22:52,802
I already told you
I don't need it!
472
00:22:52,803 --> 00:22:55,363
I don't even bloody
know anyone for a start!
473
00:23:00,163 --> 00:23:01,603
Carole?
474
00:23:04,443 --> 00:23:06,723
I just got so used to
being with other people...
475
00:23:08,243 --> 00:23:11,162
..the children's homes
and foster places.
476
00:23:11,163 --> 00:23:14,363
I didn't realise it would be
so odd, being all on my own.
477
00:23:17,963 --> 00:23:21,923
Oh, no, that's awful,
innit? I'm not alone.
478
00:23:23,203 --> 00:23:24,762
No, but you don't get much
479
00:23:24,763 --> 00:23:27,163
in the way of a
conversation out of him.
480
00:23:29,083 --> 00:23:33,642
No, you need to get out
and start making friends.
481
00:23:33,643 --> 00:23:35,122
And I'll help with Dean.
482
00:23:35,123 --> 00:23:36,923
Do you really mean that?
483
00:23:40,603 --> 00:23:42,923
KNOCK ON DOOR Oof!
Midwife calling.
484
00:23:44,803 --> 00:23:48,682
Hello, Mrs Corbett.
I'm Nurse Robinson.
485
00:23:48,683 --> 00:23:51,002
I hear you're
having contractions.
486
00:23:51,003 --> 00:23:54,002
I think so. It's hard to tell.
487
00:23:54,003 --> 00:23:55,842
With the other pains...
488
00:23:55,843 --> 00:23:57,042
Of course.
489
00:23:57,043 --> 00:23:59,522
Well, let's find out,
one way or the other.
490
00:23:59,523 --> 00:24:01,562
Mr Corbett,
491
00:24:01,563 --> 00:24:03,802
perhaps you'd like to
give us some privacy?
492
00:24:03,803 --> 00:24:05,563
Oh.
493
00:24:08,003 --> 00:24:11,123
Let's get you up on the bed
and see what's going on.
494
00:24:16,843 --> 00:24:19,962
I hear you'll be visiting
Chelmsford on Saturday.
495
00:24:19,963 --> 00:24:22,922
How exciting! I suppose.
496
00:24:22,923 --> 00:24:25,242
Try not to sound
too enthusiastic.
497
00:24:25,243 --> 00:24:27,722
Everyone else is
quite green with envy.
498
00:24:27,723 --> 00:24:29,682
If you want to go
instead of me...
499
00:24:29,683 --> 00:24:33,082
Well, I'm not sure
that's within your gift.
500
00:24:33,083 --> 00:24:35,602
Sister Julienne offered
the place to you.
501
00:24:35,603 --> 00:24:38,162
And you accepted,
Nurse Corrigan. I know.
502
00:24:38,163 --> 00:24:40,722
It's just the conference is on
Saturday, and that's my day off.
503
00:24:40,723 --> 00:24:44,362
So? You'll miss out on a lie-in?
504
00:24:44,363 --> 00:24:46,842
No, I'll miss out on
time with my daughter.
505
00:24:46,843 --> 00:24:48,562
You'll see her in the week.
506
00:24:48,563 --> 00:24:50,443
I shouldn't have expected
you to understand.
507
00:24:51,483 --> 00:24:54,642
Well, I certainly won't if
you don't explain yourself.
508
00:24:54,643 --> 00:24:57,202
Saturdays are special
for me and Colette.
509
00:24:57,203 --> 00:25:00,682
It's our time. There's
no school, no work.
510
00:25:00,683 --> 00:25:02,602
I don't want to miss one.
511
00:25:02,603 --> 00:25:05,282
Then, perhaps I should
go in your place.
512
00:25:05,283 --> 00:25:07,402
But I also don't want
to miss the conference.
513
00:25:07,403 --> 00:25:10,762
Then I'm at a loss. I'm
trying to understand...
514
00:25:10,763 --> 00:25:13,042
So, I have to choose between
what's good for my daughter
515
00:25:13,043 --> 00:25:14,722
and what's good for
me. And to be honest,
516
00:25:14,723 --> 00:25:16,563
I don't think I should
have to choose at all.
517
00:25:22,243 --> 00:25:24,402
I'm sorry, Mrs Corbett,
518
00:25:24,403 --> 00:25:27,282
but I don't think you'll be
meeting your baby tonight.
519
00:25:27,283 --> 00:25:31,082
I think you've had some
Braxton Hicks contractions,
520
00:25:31,083 --> 00:25:34,722
which is a sign your body is
getting ready for the delivery,
521
00:25:34,723 --> 00:25:36,003
but not this evening.
522
00:25:38,523 --> 00:25:41,122
Oh, Mrs Corbett...
523
00:25:41,123 --> 00:25:44,282
I can see how
disappointed you are.
524
00:25:44,283 --> 00:25:46,442
I'm sorry.
525
00:25:46,443 --> 00:25:48,802
I just thought...
526
00:25:48,803 --> 00:25:50,962
I hoped...
527
00:25:50,963 --> 00:25:53,122
The last few weeks
are the hardest.
528
00:25:53,123 --> 00:25:55,962
And I know you've had
it harder than most.
529
00:25:55,963 --> 00:25:57,962
KNOCK ON DOOR
530
00:25:57,963 --> 00:25:59,723
You can come in now, Lionel.
531
00:26:01,483 --> 00:26:04,043
I was wondering if I
should start boiling water?
532
00:26:10,123 --> 00:26:12,562
SHE KNOCKS ON DOOR
533
00:26:12,563 --> 00:26:14,722
Sister, what I said...
534
00:26:14,723 --> 00:26:16,922
I'm just feeling
sorry for myself.
535
00:26:16,923 --> 00:26:19,162
I'll make sure to get out the right
side of the bed in the morning.
536
00:26:19,163 --> 00:26:21,762
Glad to hear it. However...
537
00:26:21,763 --> 00:26:24,562
And you were right -
there'll be other Saturdays.
538
00:26:24,563 --> 00:26:25,962
I'm going to the conference.
539
00:26:25,963 --> 00:26:27,962
And I will try to remember
that whatever is good
540
00:26:27,963 --> 00:26:30,562
for my future is
good for Colette's.
541
00:26:30,563 --> 00:26:34,122
Actually, I think
YOU were right.
542
00:26:34,123 --> 00:26:36,842
It's not at all fair that you
have to choose between your duties
543
00:26:36,843 --> 00:26:39,082
as a mother and a midwife.
544
00:26:39,083 --> 00:26:41,762
And they're both equally
important roles in your life.
545
00:26:41,763 --> 00:26:44,282
And it's not right that
they're in conflict.
546
00:26:44,283 --> 00:26:46,242
Hm, but I think
they always will be.
547
00:26:46,243 --> 00:26:49,362
But on this occasion,
would it help
548
00:26:49,363 --> 00:26:53,162
if I were to be on call
instead of you on Sunday?
549
00:26:53,163 --> 00:26:56,082
You and Colette could still
have your special day.
550
00:26:56,083 --> 00:26:58,242
I... I can't let you do that.
551
00:26:58,243 --> 00:27:00,322
Why on earth not? Because...
552
00:27:00,323 --> 00:27:03,563
Sunday is your special day to
spend with someone important.
553
00:27:04,683 --> 00:27:06,403
Um, I think He'll understand.
554
00:27:14,643 --> 00:27:16,883
It's for a good cause.
555
00:27:28,323 --> 00:27:30,242
She's got no support.
556
00:27:30,243 --> 00:27:32,642
No-one to do a bit
of baby-sitting
557
00:27:32,643 --> 00:27:34,402
or pop round for a cup of tea.
558
00:27:34,403 --> 00:27:36,722
She is cast adrift.
559
00:27:36,723 --> 00:27:39,922
But there's a dance
at the youth club.
560
00:27:39,923 --> 00:27:43,442
I thought it might be good for her.
And when does the dance finish?
561
00:27:43,443 --> 00:27:47,042
She'll be back before the
Great Silence. She promised.
562
00:27:47,043 --> 00:27:52,363
I believe the young man
is replete. SHE GIGGLES
563
00:27:59,443 --> 00:28:03,762
Whilst I have the utmost
sympathy for Carole,
564
00:28:03,763 --> 00:28:07,123
we are midwives,
not baby-sitters.
565
00:28:08,323 --> 00:28:10,602
Do not make a habit of this.
566
00:28:10,603 --> 00:28:12,203
BABY BURPS
567
00:28:14,483 --> 00:28:17,243
THEY LAUGH
568
00:28:19,883 --> 00:28:21,763
GIRLS LAUGH
569
00:28:25,923 --> 00:28:27,883
CAR APPROACHES
570
00:28:46,963 --> 00:28:49,002
I got the paper.
571
00:28:49,003 --> 00:28:50,762
I think it's the right pattern,
572
00:28:50,763 --> 00:28:53,042
but you'd better check
before I get it on the wall.
573
00:28:53,043 --> 00:28:55,042
I'm sure it's perfect.
Well, I don't want
574
00:28:55,043 --> 00:28:57,402
to hear any complaints
once it's up there.
575
00:28:57,403 --> 00:28:59,362
SHE GASPS Sit.
576
00:28:59,363 --> 00:29:02,123
Sit. Sit.
577
00:29:06,843 --> 00:29:10,203
You need to keep an eye
on the rice! I know.
578
00:29:12,163 --> 00:29:14,162
So, do you think you'll
sleep at all tonight?
579
00:29:14,163 --> 00:29:15,522
Don't worry.
580
00:29:15,523 --> 00:29:17,642
It's not the first
sleepless night I've had.
581
00:29:17,643 --> 00:29:19,562
And it won't be the last...
582
00:29:19,563 --> 00:29:21,963
..when the baby
finally gets here!
583
00:29:25,723 --> 00:29:27,402
Roberta was a good baby.
584
00:29:27,403 --> 00:29:29,002
Yeah, and we were
ten years younger.
585
00:29:29,003 --> 00:29:32,602
So, is that what's been bothering
you? You think I'm too old?
586
00:29:32,603 --> 00:29:34,162
Oh, my love, no!
587
00:29:34,163 --> 00:29:35,962
I think I am.
588
00:29:35,963 --> 00:29:39,762
Every day, something reminds me
that I am no longer a young man -
589
00:29:39,763 --> 00:29:43,322
a new pain, a new creak.
590
00:29:43,323 --> 00:29:46,482
I walk into rooms and
I forget why I'm there.
591
00:29:46,483 --> 00:29:49,202
You've been that way
since you were a boy.
592
00:29:49,203 --> 00:29:52,642
You have a terrible memory
and you're always daydreaming.
593
00:29:52,643 --> 00:29:55,882
It's one of the
reasons I love you.
594
00:29:55,883 --> 00:29:59,042
But I do wish we hadn't
had to wait so long
595
00:29:59,043 --> 00:30:00,522
to have this baby,
596
00:30:00,523 --> 00:30:03,962
but I'm so grateful that
the wait is nearly over
597
00:30:03,963 --> 00:30:06,602
and our family will
finally be complete.
598
00:30:06,603 --> 00:30:08,002
SIZZLING
599
00:30:08,003 --> 00:30:10,163
HE GASPS The rice!
600
00:30:12,123 --> 00:30:16,202
BABY FUSSES Sh-sh-sh...
601
00:30:16,203 --> 00:30:19,443
CRYING CONTINUES
602
00:30:23,203 --> 00:30:26,483
CRYING INTENSIFIES Sh-sh-sh...
603
00:30:27,523 --> 00:30:29,122
I'm sorry!
604
00:30:29,123 --> 00:30:32,122
I know it's not what you want to
hear, but please just listen...
605
00:30:32,123 --> 00:30:34,043
Just get out!
606
00:30:35,523 --> 00:30:37,083
You can't just leave me here.
607
00:30:39,363 --> 00:30:41,122
I'm really sorry!
608
00:30:41,123 --> 00:30:44,203
TYRES SQUEAL Oh, watch it!
609
00:30:56,283 --> 00:30:58,843
DOORBELL RINGS
610
00:31:02,443 --> 00:31:03,922
Please don't be angry.
611
00:31:03,923 --> 00:31:05,962
I'm not. I'm worried.
612
00:31:05,963 --> 00:31:08,962
Youth club finished hours
ago. Where have you been?
613
00:31:08,963 --> 00:31:12,242
Carole? Were you with a boy?
614
00:31:12,243 --> 00:31:14,322
So what if I was?
615
00:31:14,323 --> 00:31:16,162
Anyway, we were only talking.
616
00:31:16,163 --> 00:31:18,243
And he didn't like
what I had to say.
617
00:31:19,923 --> 00:31:21,522
So I won't be seeing him again.
618
00:31:21,523 --> 00:31:24,123
Are you bloody happy now?!
619
00:31:27,883 --> 00:31:30,362
Carole, what have
you done to yourself?
620
00:31:30,363 --> 00:31:32,642
I think you should let
me take a look at that.
621
00:31:32,643 --> 00:31:35,843
ABRUPTLY: Thanks for baby-sitting.
Don't worry, I won't ask again.
622
00:31:45,923 --> 00:31:48,163
I know you want to help her.
623
00:31:49,523 --> 00:31:51,762
I don't think I'm doing
a very good job of it.
624
00:31:51,763 --> 00:31:55,762
Perhaps she needs to take some
responsibility for herself?
625
00:31:55,763 --> 00:31:59,882
But she's so young
and so isolated and...
626
00:31:59,883 --> 00:32:04,202
It's still important to maintain
a professional distance.
627
00:32:04,203 --> 00:32:05,563
I know, but...
628
00:32:07,963 --> 00:32:11,003
Goodnight, Sister Julienne.
Goodnight, Sister Frances.
629
00:32:16,523 --> 00:32:18,203
RAPPING ON DOOR
630
00:32:20,243 --> 00:32:21,442
Oh, hello.
631
00:32:21,443 --> 00:32:24,042
You have to come. My mother
can't get out of bed.
632
00:32:24,043 --> 00:32:25,682
I'm sorry to hear that.
633
00:32:25,683 --> 00:32:27,402
I tried to help
her, but I couldn't.
634
00:32:27,403 --> 00:32:30,162
You've done the most helpful
thing possible by coming here.
635
00:32:30,163 --> 00:32:32,202
Now, you go to school.
I'll look after your mummy.
636
00:32:32,203 --> 00:32:33,443
Go on, off you go.
637
00:32:38,523 --> 00:32:40,562
What's all this, Mrs Corbett?
638
00:32:40,563 --> 00:32:41,802
I tried to get up,
639
00:32:41,803 --> 00:32:43,362
but I could not.
640
00:32:43,363 --> 00:32:45,122
The pain was too much.
641
00:32:45,123 --> 00:32:47,802
Well, we cannot be having that.
642
00:32:47,803 --> 00:32:49,362
First things first,
643
00:32:49,363 --> 00:32:52,482
let's get you up and
into some fresh clothes
644
00:32:52,483 --> 00:32:55,362
and I'll change
those sheets for you.
645
00:32:55,363 --> 00:32:57,682
Thank you. After which,
646
00:32:57,683 --> 00:33:00,322
we will telephone
the maternity home.
647
00:33:00,323 --> 00:33:03,723
You're going to need nursing care
until this baby makes its debut.
648
00:33:06,083 --> 00:33:08,242
She'd scratched herself
until she was bleeding.
649
00:33:08,243 --> 00:33:10,482
But there's no underlying rash.
650
00:33:10,483 --> 00:33:13,082
It doesn't mean there's
no underlying cause.
651
00:33:13,083 --> 00:33:14,962
BABY CRYING Carole?
652
00:33:14,963 --> 00:33:18,042
I wonder if we
could have a chat?
653
00:33:18,043 --> 00:33:20,322
I know I'm not your favourite
person at the moment,
654
00:33:20,323 --> 00:33:21,643
but I am worried about you.
655
00:33:23,563 --> 00:33:24,843
Carole?
656
00:33:27,443 --> 00:33:29,043
It's Dr Turner, Carole.
657
00:33:30,523 --> 00:33:33,242
You're not in any trouble.
We've just come to help.
658
00:33:33,243 --> 00:33:35,483
CRYING CONTINUES
659
00:33:40,643 --> 00:33:42,163
Carole...
660
00:33:47,043 --> 00:33:49,482
Dean? Are you crying?
661
00:33:49,483 --> 00:33:50,922
Don't worry about Dean.
662
00:33:50,923 --> 00:33:52,482
Let's look after you.
663
00:33:52,483 --> 00:33:55,323
Carole, can you
remember what happened?
664
00:33:56,443 --> 00:33:58,962
I went to pick up Dean,
665
00:33:58,963 --> 00:34:01,202
but the floor just
went out from under me.
666
00:34:01,203 --> 00:34:03,043
Carole, can you look at me?
667
00:34:05,283 --> 00:34:08,562
Pupils reacting normally,
but the sclera is yellow.
668
00:34:08,563 --> 00:34:10,802
Is jaundice what's been
causing her itching?
669
00:34:10,803 --> 00:34:11,962
It's very possible.
670
00:34:11,963 --> 00:34:15,362
Carole, the best place
for you is hospital.
671
00:34:15,363 --> 00:34:19,042
You need a few tests, to try
and work out what's wrong.
672
00:34:19,043 --> 00:34:20,642
I can't leave Dean.
673
00:34:20,643 --> 00:34:21,842
No, don't worry.
674
00:34:21,843 --> 00:34:24,842
I'll come with you in the ambulance
and we'll take him with us.
675
00:34:24,843 --> 00:34:27,682
Now, we need to get
you onto the bed.
676
00:34:27,683 --> 00:34:29,202
Do you think you can stand?
677
00:34:29,203 --> 00:34:30,962
Good.
678
00:34:30,963 --> 00:34:33,202
You keep her warm, while
I go to the phone box.
679
00:34:33,203 --> 00:34:34,643
Come on.
680
00:34:40,563 --> 00:34:43,883
One concerned father -
all present and correct.
681
00:34:45,123 --> 00:34:46,962
What are you doing here, Lionel?
682
00:34:46,963 --> 00:34:50,122
I'm perfectly all right. The
baby is perfectly all right.
683
00:34:50,123 --> 00:34:51,802
Then why have you
brought her here?
684
00:34:51,803 --> 00:34:54,522
So that we can make
her more comfortable,
685
00:34:54,523 --> 00:34:56,322
and she has a chance to rest
686
00:34:56,323 --> 00:34:58,642
before the little one
puts in an appearance.
687
00:34:58,643 --> 00:35:00,322
Then this is good news.
688
00:35:00,323 --> 00:35:02,522
You've barely slept for nights.
689
00:35:02,523 --> 00:35:05,002
I knew I was keeping
you awake at night.
690
00:35:05,003 --> 00:35:07,282
You do look a little
tired, Mr Corbett,
691
00:35:07,283 --> 00:35:08,842
which further convinces me
692
00:35:08,843 --> 00:35:11,242
that this is the perfect
course of action.
693
00:35:11,243 --> 00:35:14,202
You'll both feel better
after a few days' bedrest.
694
00:35:14,203 --> 00:35:15,722
Lionel,
695
00:35:15,723 --> 00:35:17,922
I need you to talk to
someone about Roberta.
696
00:35:17,923 --> 00:35:19,922
The ladies from the
church will help.
697
00:35:19,923 --> 00:35:23,722
And Roberta can have a key
on a string inside the door.
698
00:35:23,723 --> 00:35:25,522
Like a proper Poplar child.
699
00:35:25,523 --> 00:35:27,282
SHE CHUCKLES
700
00:35:27,283 --> 00:35:31,802
See? Everything and everyone
is being looked after.
701
00:35:31,803 --> 00:35:35,962
Now it is time for you to...
702
00:35:35,963 --> 00:35:38,482
..relax.
703
00:35:38,483 --> 00:35:41,162
Well, there's no sign of concussion
or anything else untoward,
704
00:35:41,163 --> 00:35:43,522
neurologically speaking.
705
00:35:43,523 --> 00:35:44,922
So why did she faint?
706
00:35:44,923 --> 00:35:46,922
It could be any
number of reasons.
707
00:35:46,923 --> 00:35:49,202
I don't need to tell you
that it's quite common
708
00:35:49,203 --> 00:35:52,202
for expectant mothers to
experience nausea and dizziness.
709
00:35:52,203 --> 00:35:54,682
Expectant mothers? No,
no, she isn't pregnant.
710
00:35:54,683 --> 00:35:56,482
On the contrary.
711
00:35:56,483 --> 00:35:59,323
I'd say she's heading
for her third trimester.
712
00:36:02,363 --> 00:36:03,562
Can I see her?
713
00:36:03,563 --> 00:36:05,642
If you wish. She's
been asking for you.
714
00:36:05,643 --> 00:36:09,962
Erm, Dr Turner was worried
that she might be jaundiced.
715
00:36:09,963 --> 00:36:12,242
Well, there's certainly
a tinge of something.
716
00:36:12,243 --> 00:36:14,282
It's all a bit of
a puzzle, really.
717
00:36:14,283 --> 00:36:15,882
But we've taken
blood for testing.
718
00:36:15,883 --> 00:36:17,803
I see. Thank you.
719
00:36:24,723 --> 00:36:26,642
Did they tell you?
720
00:36:26,643 --> 00:36:30,562
Yes. It's not the
end of the world.
721
00:36:30,563 --> 00:36:34,723
I tried to just ignore it. I
thought it would just go away.
722
00:36:35,923 --> 00:36:38,443
That's not usually
the case, Carole.
723
00:36:42,483 --> 00:36:44,922
Dare I ask about the father?
724
00:36:44,923 --> 00:36:47,283
He doesn't wanna know.
725
00:36:48,563 --> 00:36:50,682
Was he the boy you were
with the other night?
726
00:36:50,683 --> 00:36:53,202
Why do you think he don't
want to see me any more?
727
00:36:53,203 --> 00:36:55,883
It's just like Dean's
dad all over again.
728
00:36:58,803 --> 00:37:02,082
I didn't want a baby any
more than either of them did.
729
00:37:02,083 --> 00:37:04,563
I'm not a bloke, so I
can't just walk away.
730
00:37:09,203 --> 00:37:10,882
SHE SOBS
731
00:37:10,883 --> 00:37:13,323
All I want is
someone to love me.
732
00:37:24,803 --> 00:37:26,603
HE COUGHS
733
00:37:30,923 --> 00:37:34,162
You can test me on the
limbic system, if you'd like.
734
00:37:34,163 --> 00:37:37,762
Go on. Give me the major three.
735
00:37:37,763 --> 00:37:43,162
Amygdala, hippocampus
and cingulate gyrus.
736
00:37:43,163 --> 00:37:44,682
Good.
737
00:37:44,683 --> 00:37:47,923
Now list me the complications
of glandular fever.
738
00:37:55,123 --> 00:37:57,962
Enlargement of the
spleen, hepatitis,
739
00:37:57,963 --> 00:38:01,442
jaundice, anaemia,
thrombocytopenia,
740
00:38:01,443 --> 00:38:04,962
myocarditis, meningitis
and encephalitis.
741
00:38:04,963 --> 00:38:07,362
But that's only in acute cases.
742
00:38:07,363 --> 00:38:09,242
And the recommended treatment?
743
00:38:09,243 --> 00:38:10,922
Fluids.
744
00:38:10,923 --> 00:38:14,162
And rest. Complete rest.
745
00:38:14,163 --> 00:38:17,122
I can't afford to fall behind
because of some stupid virus.
746
00:38:17,123 --> 00:38:19,602
It's not a competition, Tim.
747
00:38:19,603 --> 00:38:21,882
And if it was, it
would be a marathon,
748
00:38:21,883 --> 00:38:23,723
not a 100-yard dash.
749
00:38:24,883 --> 00:38:28,162
Well, when I was in
training... Oh, please, no.
750
00:38:28,163 --> 00:38:29,482
What?
751
00:38:29,483 --> 00:38:32,042
Just not another
rose-tinted story
752
00:38:32,043 --> 00:38:34,482
of your adventures
at medical school.
753
00:38:34,483 --> 00:38:36,483
Things have changed
since your day.
754
00:38:37,843 --> 00:38:39,762
I'm sorry.
755
00:38:39,763 --> 00:38:41,962
I didn't realise
I was boring you.
756
00:38:41,963 --> 00:38:44,122
You've obviously forgotten
just how hard it really is.
757
00:38:44,123 --> 00:38:48,602
I'll never forget. But
that's why I worry about you.
758
00:38:48,603 --> 00:38:52,402
I know this is hard for you and Mum
to accept, but I'm an adult now.
759
00:38:52,403 --> 00:38:55,762
Orange squash, for God's sakes!
760
00:38:55,763 --> 00:38:58,723
What would you
prefer? Dry martini?
761
00:39:00,203 --> 00:39:03,842
I'd prefer to not be
spoken to like a child.
762
00:39:03,843 --> 00:39:07,522
But in case you hadn't
realised, I'm 20 years old.
763
00:39:07,523 --> 00:39:10,322
This is my career. My life!
764
00:39:10,323 --> 00:39:13,082
It's mine if I make
the wrong decisions,
765
00:39:13,083 --> 00:39:14,962
mine if I make the
right ones too.
766
00:39:14,963 --> 00:39:16,682
And this is my degree,
767
00:39:16,683 --> 00:39:19,762
to make a bloody
mess of if I want to.
768
00:39:19,763 --> 00:39:21,962
We aren't going to
let that happen.
769
00:39:21,963 --> 00:39:25,482
You can't stop me
from failing, Dad.
770
00:39:25,483 --> 00:39:28,242
And if you don't
let go, I will fail!
771
00:39:28,243 --> 00:39:31,403
All you do is... interfere.
772
00:39:36,243 --> 00:39:39,123
Dad? Do you think
Mum will like it?
773
00:39:40,683 --> 00:39:43,922
I think she will
love it very much.
774
00:39:43,923 --> 00:39:46,402
I used all her
favourite colours. Oh?
775
00:39:46,403 --> 00:39:49,682
Pink and blue and green.
776
00:39:49,683 --> 00:39:53,242
Now it's time for bed.
Go and get ready -
777
00:39:53,243 --> 00:39:55,563
I'm going to read you a story,
just like your mother does.
778
00:39:58,683 --> 00:40:00,322
HE INHALES SHARPLY
779
00:40:00,323 --> 00:40:02,923
HE GROANS
780
00:40:10,523 --> 00:40:12,882
Mm! Can I smell bacon?
781
00:40:12,883 --> 00:40:15,642
You aren't going anywhere
without a decent breakfast.
782
00:40:15,643 --> 00:40:17,282
I'm sorry you aren't coming.
783
00:40:17,283 --> 00:40:20,642
You can tell me all about
it when you get back.
784
00:40:20,643 --> 00:40:23,242
I've plenty of chores
to keep me busy,
785
00:40:23,243 --> 00:40:25,522
including cleaning
out both your bags.
786
00:40:25,523 --> 00:40:27,282
You don't usually
go out without it,
787
00:40:27,283 --> 00:40:29,483
so I'm seizing the
chance with both hands.
788
00:40:30,443 --> 00:40:32,483
You will keep an eye
on Timothy, won't you?
789
00:40:33,803 --> 00:40:37,002
I shall do more than keep
an eye, I will have words.
790
00:40:37,003 --> 00:40:38,842
Starting with his hair.
791
00:40:38,843 --> 00:40:41,082
His hair isn't
his worst offence.
792
00:40:41,083 --> 00:40:44,082
No. His worst offence is
the way he spoke to you.
793
00:40:44,083 --> 00:40:46,163
I shouldn't have said anything.
794
00:40:52,403 --> 00:40:57,683
I wish you safe travel
and an illuminating day.
795
00:40:58,723 --> 00:41:01,962
Drink in all the
wisdom that is offered.
796
00:41:01,963 --> 00:41:04,242
Every last drop!
797
00:41:04,243 --> 00:41:06,202
I hope we're getting
a cup of tea as well.
798
00:41:06,203 --> 00:41:09,002
WINGS FLUTTERING
799
00:41:09,003 --> 00:41:11,962
CAWS
800
00:41:11,963 --> 00:41:13,283
Oh...
801
00:41:47,043 --> 00:41:48,963
FLUID TRICKLES
802
00:41:53,043 --> 00:41:57,482
ON TANNOY: The ventouse seminar
will commence in five minutes.
803
00:41:57,483 --> 00:41:59,242
I put some biscuits
on the saucer,
804
00:41:59,243 --> 00:42:01,202
but the drink slopped
onto them a bit.
805
00:42:01,203 --> 00:42:03,762
You'll just have to pretend
you've dipped them in your brew.
806
00:42:03,763 --> 00:42:05,242
Oh, thank you, Nurse Corrigan.
807
00:42:05,243 --> 00:42:07,282
Did you manage to
get me a coffee?
808
00:42:07,283 --> 00:42:11,762
Yes, I put the spoon
in so you can tell.
809
00:42:11,763 --> 00:42:14,202
What do you reckon about
these epidural things?
810
00:42:14,203 --> 00:42:15,962
Do they sound too
good to be true?
811
00:42:15,963 --> 00:42:19,322
Well, the one thing that has
changed childbirth beyond all else
812
00:42:19,323 --> 00:42:21,842
in recent years has been
the power of pain relief.
813
00:42:21,843 --> 00:42:25,722
But how is a woman
supposed to bear down,
814
00:42:25,723 --> 00:42:28,442
or change position for delivery,
815
00:42:28,443 --> 00:42:30,802
if she can't feel
anything below the waist?
816
00:42:30,803 --> 00:42:33,362
I can see forceps
being used more often,
817
00:42:33,363 --> 00:42:36,842
for a start. And yet...
818
00:42:36,843 --> 00:42:39,842
I'll never forget the difference
I saw when we first got hold
819
00:42:39,843 --> 00:42:42,122
of gas and air. It
was like a miracle.
820
00:42:42,123 --> 00:42:45,042
What year was that? 1958.
821
00:42:45,043 --> 00:42:47,122
1958?!
822
00:42:47,123 --> 00:42:50,122
No. I'm sorry. That's
a joke, isn't it?
823
00:42:50,123 --> 00:42:51,922
Less than ten years ago.
824
00:42:51,923 --> 00:42:56,242
Epidural anaesthesia in hospital
is probably another five years off.
825
00:42:56,243 --> 00:42:59,442
And it's not something we'll
ever use on the district.
826
00:42:59,443 --> 00:43:01,042
But we'll get to do
827
00:43:01,043 --> 00:43:02,962
the ventouse thingamajig,
though, won't we?
828
00:43:02,963 --> 00:43:04,522
BELL DINGS
829
00:43:04,523 --> 00:43:07,283
Oh, come on, I want a
ringside seat for this.
830
00:43:12,683 --> 00:43:14,642
Carole?
831
00:43:14,643 --> 00:43:16,762
They're saying the baby's
coming, but it's too early,
832
00:43:16,763 --> 00:43:18,923
I know it's too early. Tell 'em.
833
00:43:19,923 --> 00:43:23,203
Her waters broke over an hour
ago. Contractions are now regular.
834
00:43:24,483 --> 00:43:26,002
Carole, listen to me.
835
00:43:26,003 --> 00:43:27,482
I know this is frightening
836
00:43:27,483 --> 00:43:29,882
and I wish we had more
time to get you ready,
837
00:43:29,883 --> 00:43:32,482
but you are having the baby.
838
00:43:32,483 --> 00:43:34,082
I can't, not yet.
839
00:43:34,083 --> 00:43:36,843
I don't think you've got a
lot of choice in the matter.
840
00:43:38,283 --> 00:43:39,722
Will you stay with me?
841
00:43:39,723 --> 00:43:42,043
That's not permitted,
I'm afraid.
842
00:43:46,323 --> 00:43:48,442
She's 16 years old,
843
00:43:48,443 --> 00:43:50,082
she's in premature labour,
844
00:43:50,083 --> 00:43:54,002
she's had no antenatal care
whatsoever for this pregnancy.
845
00:43:54,003 --> 00:43:56,562
If she's going to stay calm
and co-operate with you,
846
00:43:56,563 --> 00:44:00,563
she is going need moral
and emotional support.
847
00:44:01,643 --> 00:44:04,482
And in a medically
complicated case like this,
848
00:44:04,483 --> 00:44:06,842
I worry that you're gonna be
too busy to give her that.
849
00:44:06,843 --> 00:44:10,442
There is to be no clinical
interference whatsoever.
850
00:44:10,443 --> 00:44:13,723
That's fair. I'd ask the same
if you were in my delivery room.
851
00:44:16,683 --> 00:44:18,123
Very well.
852
00:44:22,203 --> 00:44:24,403
SHE GROANS
853
00:44:26,403 --> 00:44:29,962
The machine uses suction
854
00:44:29,963 --> 00:44:33,682
along with the natural
force of the contraction
855
00:44:33,683 --> 00:44:38,162
in a way that is less
invasive and traumatic
856
00:44:38,163 --> 00:44:39,763
than a forceps delivery.
857
00:44:45,283 --> 00:44:47,243
Any questions?
858
00:44:50,363 --> 00:44:53,923
OVER TANNOY: The train alongside
platform three is leaving.
859
00:44:56,843 --> 00:44:58,962
SHE LAUGHS
860
00:44:58,963 --> 00:45:01,242
CHEERING
861
00:45:01,243 --> 00:45:04,202
I mean, who thinks
of these things?
862
00:45:04,203 --> 00:45:06,922
What sort of mind
do you have to have
863
00:45:06,923 --> 00:45:09,082
to look at a vacuum
cleaner and think,
864
00:45:09,083 --> 00:45:11,202
"I know where I can
best put this to use"?
865
00:45:11,203 --> 00:45:12,842
Amazing!
866
00:45:12,843 --> 00:45:14,282
You're glad you came?
867
00:45:14,283 --> 00:45:16,602
Oh, I wouldn't have
missed it for the world.
868
00:45:16,603 --> 00:45:18,163
Ah, these are ours.
869
00:45:19,923 --> 00:45:22,283
So glad I didn't drive.
870
00:45:24,963 --> 00:45:27,243
Much easier by train.
871
00:45:30,883 --> 00:45:33,362
We may be in for an
interesting journey.
872
00:45:33,363 --> 00:45:37,283
I've had a lovely day, but,
oh, I'd kill for a cup of tea.
873
00:45:39,203 --> 00:45:40,642
Easy, does it?
874
00:45:40,643 --> 00:45:42,162
Ooh!
875
00:45:42,163 --> 00:45:44,842
You just hang on here whilst
I sort the bed clothes out.
876
00:45:44,843 --> 00:45:46,083
Thank you.
877
00:45:47,363 --> 00:45:49,523
Ooh! Oh...
878
00:45:51,763 --> 00:45:54,002
Oh, dear. Is that
a bit of a twinge?
879
00:45:54,003 --> 00:45:56,563
Actually, I think it
is something else.
880
00:45:59,523 --> 00:46:03,082
My dear Mrs Corbett,
was that a contraction?
881
00:46:03,083 --> 00:46:04,722
I think so.
882
00:46:04,723 --> 00:46:07,002
Well, that's excellent news!
883
00:46:07,003 --> 00:46:08,482
There were a couple earlier,
884
00:46:08,483 --> 00:46:12,002
but I didn't want to say anything
in case it was another false alarm.
885
00:46:12,003 --> 00:46:13,482
Are they coming regularly?
886
00:46:13,483 --> 00:46:16,082
Not yet. In which case,
887
00:46:16,083 --> 00:46:18,803
we'll pop you back to bed
and keep an eye on you.
888
00:46:21,083 --> 00:46:22,723
WHISTLE BLOWS
889
00:46:27,243 --> 00:46:30,443
FANS CHEER
890
00:46:32,443 --> 00:46:34,002
SHE GROANS Keep it going.
891
00:46:34,003 --> 00:46:36,922
Good girl. Remember,
short breaths.
892
00:46:36,923 --> 00:46:38,603
SHE EXHALES RHYTHMICALLY
893
00:46:43,083 --> 00:46:44,643
And rest back.
894
00:46:46,243 --> 00:46:48,642
I don't think I can
do this any more.
895
00:46:48,643 --> 00:46:51,602
Yes, you can. You've
done it before.
896
00:46:51,603 --> 00:46:53,723
Not long to go now.
897
00:46:59,043 --> 00:47:01,403
DR WHO THEME PLAYS ON TV
898
00:47:10,083 --> 00:47:12,922
No wonder he shoved this
to the bottom of the bag.
899
00:47:12,923 --> 00:47:15,762
I have firm opinions
about that pie shop.
900
00:47:15,763 --> 00:47:18,202
You have firm opinions
about a lot of things.
901
00:47:18,203 --> 00:47:20,722
Yes, as it happens.
902
00:47:20,723 --> 00:47:23,442
You don't like my hair
like this, do you?
903
00:47:23,443 --> 00:47:25,763
No, as it happens.
904
00:47:27,003 --> 00:47:28,642
But if that's the way
you want to wear it,
905
00:47:28,643 --> 00:47:30,122
that's your prerogative
906
00:47:30,123 --> 00:47:32,162
and I shall keep my
opinion to myself.
907
00:47:32,163 --> 00:47:33,642
However, I can't let the way
908
00:47:33,643 --> 00:47:35,962
you spoke to your
father go unchallenged.
909
00:47:35,963 --> 00:47:37,482
You weren't there.
910
00:47:37,483 --> 00:47:41,322
I was there to see the
hurt he felt afterwards.
911
00:47:41,323 --> 00:47:42,802
And I was there this morning,
912
00:47:42,803 --> 00:47:46,082
when I was vexed and
he spoke up for you.
913
00:47:46,083 --> 00:47:47,682
Did he?
914
00:47:47,683 --> 00:47:51,642
Of course, he did.
He'd die for you.
915
00:47:51,643 --> 00:47:55,042
And that doesn't mean you
don't need to apologise.
916
00:47:55,043 --> 00:47:57,923
It means you need
to apologise more.
917
00:47:59,203 --> 00:48:01,323
SHE GROANS LOUDLY
918
00:48:02,763 --> 00:48:07,523
There we go. Keep it going.
You're doing so well.
919
00:48:08,563 --> 00:48:09,963
The head is almost out.
920
00:48:11,083 --> 00:48:12,963
And... here we go.
921
00:48:19,203 --> 00:48:22,842
Good girl. You've done it.
922
00:48:22,843 --> 00:48:24,123
Baby needs oxygen.
923
00:48:25,643 --> 00:48:28,722
What is it? Is it a girl?
924
00:48:28,723 --> 00:48:31,483
Yes. Sister, stay
with mother, please.
925
00:48:34,643 --> 00:48:36,243
Shouldn't it be crying?
926
00:48:37,483 --> 00:48:38,803
Why isn't it crying?
927
00:48:48,323 --> 00:48:50,482
It's time, it's time!
928
00:48:50,483 --> 00:48:53,442
Ooh! I tell you what,
if this goes our way,
929
00:48:53,443 --> 00:48:55,962
this time next week, you,
me and your mum will be
930
00:48:55,963 --> 00:48:58,762
on the Riviera, sipping
French champagne.
931
00:48:58,763 --> 00:49:01,602
ON RADIO: And now sport...
And if it doesn't go our way?
932
00:49:01,603 --> 00:49:03,362
Well, it'll be Clapham Ponds
933
00:49:03,363 --> 00:49:05,522
with a bottle of
dandelion and burdock.
934
00:49:05,523 --> 00:49:07,882
..Manchester City - 1.
935
00:49:07,883 --> 00:49:11,442
Sheffield United -
1, Leeds United - 0.
936
00:49:11,443 --> 00:49:13,322
Good evening, brothers
and sisters. Good evening.
937
00:49:13,323 --> 00:49:15,042
Good evening. Good
evening, Pastor Robinson.
938
00:49:15,043 --> 00:49:17,082
Good evening. Mrs Robinson.
939
00:49:17,083 --> 00:49:18,762
Good evening,
Pastor. Good evening.
940
00:49:18,763 --> 00:49:20,322
Good evening, Pastor.
941
00:49:20,323 --> 00:49:22,162
Grazie mille.
942
00:49:22,163 --> 00:49:25,762
Oh! Mr Aylward,
didn't see you there.
943
00:49:25,763 --> 00:49:28,802
I just popped in to get a
couple of iced buns for Reggie
944
00:49:28,803 --> 00:49:30,402
and have a quick cup of coffee.
945
00:49:30,403 --> 00:49:33,043
Are you catching
up on your post?
946
00:49:35,683 --> 00:49:39,522
I do have a postcard
from Nurse Franklin.
947
00:49:39,523 --> 00:49:41,202
She writes quite
often, actually.
948
00:49:41,203 --> 00:49:45,043
Sometimes on the back of a
view of the Bay of Naples. Oh!
949
00:49:46,123 --> 00:49:47,883
And sometimes in
a sealed envelope.
950
00:49:49,163 --> 00:49:50,803
And I write back.
951
00:49:53,243 --> 00:49:57,163
Well, I am very glad
to hear it, Mr Aylward.
952
00:49:58,683 --> 00:50:00,923
ROWDY CONVERSATION
953
00:50:02,443 --> 00:50:04,003
HE CHUCKLES
954
00:50:05,963 --> 00:50:08,442
I think I might go brave
the toilet, Sister.
955
00:50:08,443 --> 00:50:10,003
Be right back.
956
00:50:17,723 --> 00:50:21,922
Evening, Sister. I bet
you don't remember me.
957
00:50:21,923 --> 00:50:25,282
Mrs Carnie? Of course
I remember you!
958
00:50:25,283 --> 00:50:28,082
You passed through
our care many times.
959
00:50:28,083 --> 00:50:32,562
Nine, all told. Six
boys, three girls.
960
00:50:32,563 --> 00:50:35,082
And I had you and your
forceps out for me last.
961
00:50:35,083 --> 00:50:37,442
Oh, yes!
962
00:50:37,443 --> 00:50:40,842
He was what we in the trade
call a bit of a whopper.
963
00:50:40,843 --> 00:50:42,162
10lb 9.
964
00:50:42,163 --> 00:50:45,522
He's over 15st now,
boxing heavyweight.
965
00:50:45,523 --> 00:50:48,042
I'll tell you something,
966
00:50:48,043 --> 00:50:49,722
of all the things
I've done in my life,
967
00:50:49,723 --> 00:50:51,362
and I've done plenty,
968
00:50:51,363 --> 00:50:54,602
there ain't been nothing
to beat being a mother
969
00:50:54,603 --> 00:50:56,282
and a grandmum.
970
00:50:56,283 --> 00:50:58,723
My babies have been my world.
971
00:51:00,443 --> 00:51:01,803
Teas are on me.
972
00:51:02,763 --> 00:51:03,883
Oh!
973
00:51:04,923 --> 00:51:07,603
FANS SING
974
00:51:11,923 --> 00:51:13,443
SHE GROANS
975
00:51:15,403 --> 00:51:17,243
How are we doing?
976
00:51:19,443 --> 00:51:21,842
We'll move you to the
delivery room before too long.
977
00:51:21,843 --> 00:51:25,002
And with a little bit of
luck and a prevailing wind,
978
00:51:25,003 --> 00:51:27,642
we might have a baby
before the night is out.
979
00:51:27,643 --> 00:51:31,722
Oh, you have no idea
how happy that makes me.
980
00:51:31,723 --> 00:51:36,082
I telephoned the Station Master,
and Lionel's train is on time
981
00:51:36,083 --> 00:51:38,563
and should be at
Liverpool Street shortly.
982
00:51:42,803 --> 00:51:45,283
DRAMATIC MUSIC
983
00:51:55,283 --> 00:52:00,082
♪ Praise my soul
The King of Heaven
984
00:52:00,083 --> 00:52:04,242
♪ To His feet thy tribute bring
985
00:52:04,243 --> 00:52:08,042
♪ Ransomed, healed
Restored, forgiven... ♪
986
00:52:08,043 --> 00:52:12,322
ON RADIO: Sunderland
- 1, Everton - 3.
987
00:52:12,323 --> 00:52:16,322
♪ ..Praise Him, praise Him
Praise Him, praise Him... ♪
988
00:52:16,323 --> 00:52:19,402
Warwick can't win 'em all, Reg.
989
00:52:19,403 --> 00:52:21,563
Maybe next week.
990
00:52:37,163 --> 00:52:39,283
ENGINE GROANS
991
00:53:06,723 --> 00:53:08,843
Oh! Uh!
992
00:53:19,443 --> 00:53:21,963
WHISTLE BLOWS
993
00:53:23,123 --> 00:53:25,842
WHISTLE BLOWS
994
00:53:25,843 --> 00:53:26,963
SHE GASPS
995
00:53:28,563 --> 00:53:30,203
CRASH
996
00:53:32,243 --> 00:53:34,482
GLASS SHATTERS
997
00:53:34,483 --> 00:53:35,763
THUD
998
00:53:40,763 --> 00:53:44,243
SHOUTING
999
00:53:46,283 --> 00:53:47,883
COMMOTION Reg. Come on.
1000
00:54:16,683 --> 00:54:19,483
Dr Turner? Sister Julienne!
1001
00:54:25,163 --> 00:54:27,323
This way, love. Come on.
1002
00:54:29,283 --> 00:54:30,762
Everybody out.
1003
00:54:30,763 --> 00:54:33,842
Nice and calm. Please.
After you, Mrs Wallace.
1004
00:54:33,843 --> 00:54:36,163
I'm fine, go on. Go on.
1005
00:54:37,763 --> 00:54:40,002
Reggie? Vi, under
the bridge. Here.
1006
00:54:40,003 --> 00:54:41,682
Reggie! Vi! Mum!
1007
00:54:41,683 --> 00:54:45,282
Oh, it's all right,
my love, I'm here.
1008
00:54:45,283 --> 00:54:47,202
What's happened? I don't know.
1009
00:54:47,203 --> 00:54:49,722
Some sort of explosion
near the bridge.
1010
00:54:49,723 --> 00:54:52,402
I'll have to round up
the Civil Defence Corps.
1011
00:54:52,403 --> 00:54:55,842
We need to move these people on now,
before anything else comes loose.
1012
00:54:55,843 --> 00:54:57,042
All right, leave it to me.
1013
00:54:57,043 --> 00:54:59,402
We also need to establish
a first-aid station,
1014
00:54:59,403 --> 00:55:00,722
with medical supplies.
1015
00:55:00,723 --> 00:55:03,722
The clinical room at Nonnatus
House is the best place for that.
1016
00:55:03,723 --> 00:55:06,282
I'll report back.
1017
00:55:06,283 --> 00:55:08,042
No. Reggie,
1018
00:55:08,043 --> 00:55:09,602
Fred's got work to do.
1019
00:55:09,603 --> 00:55:11,363
You stay and you...
you look after me.
1020
00:55:14,203 --> 00:55:16,162
Cyril, I can't see Mrs Wallace.
1021
00:55:16,163 --> 00:55:18,242
She must be still inside. Wait
here, I'll go and fetch her.
1022
00:55:18,243 --> 00:55:20,522
All right, everybody, listen.
1023
00:55:20,523 --> 00:55:22,962
We need to evacuate
this area now.
1024
00:55:22,963 --> 00:55:24,722
Follow me towards Nonnatus House
1025
00:55:24,723 --> 00:55:26,883
and, please, give
priority to the injured.
1026
00:55:29,363 --> 00:55:32,402
SHE SOBS AND MUMBLES
1027
00:55:32,403 --> 00:55:34,322
Mrs Wallace, what you
doing sitting here?
1028
00:55:34,323 --> 00:55:36,282
We need you outside,
organising everybody.
1029
00:55:36,283 --> 00:55:38,162
I wanted to be the last one out,
1030
00:55:38,163 --> 00:55:41,802
to lock up the church safely,
but I can't see the steps.
1031
00:55:41,803 --> 00:55:43,883
I think there's
something in my eye.
1032
00:55:46,083 --> 00:55:48,082
It's a piece of glass.
1033
00:55:48,083 --> 00:55:50,323
You can take it out?
1034
00:55:51,843 --> 00:55:54,563
Come with me.
We'll get you help.
1035
00:56:02,163 --> 00:56:04,722
Oh. What disaster
has befallen us?
1036
00:56:04,723 --> 00:56:06,682
There's been some sort
of collision overhead.
1037
00:56:06,683 --> 00:56:07,962
It's put windows out
1038
00:56:07,963 --> 00:56:09,642
and we have a number
of walking wounded.
1039
00:56:09,643 --> 00:56:13,482
I have to set up a first-aid post,
while we wait for the ambulances.
1040
00:56:13,483 --> 00:56:19,883
Er, there is sanctuary and
comfort here. Use me as you will.
1041
00:56:21,683 --> 00:56:23,963
This way. We'll get you help.
1042
00:56:28,523 --> 00:56:30,962
Officer, what
information do you have?
1043
00:56:30,963 --> 00:56:32,762
There's been a train
crash and derailment,
1044
00:56:32,763 --> 00:56:34,042
just coming up to the bridge.
1045
00:56:34,043 --> 00:56:36,763
Do you know where the train
was coming from? Chelmsford.
1046
00:56:38,003 --> 00:56:39,963
I fear our colleagues
are on that train.
1047
00:56:41,163 --> 00:56:43,963
We must hold fast to hope...
1048
00:56:45,083 --> 00:56:48,843
..and seek to help the
wounded now before us.
1049
00:56:51,403 --> 00:56:53,882
LABOURED BREATHING
1050
00:56:53,883 --> 00:56:55,883
Sister?
1051
00:56:57,043 --> 00:57:00,803
Sister. SHE SOBS
1052
00:57:13,083 --> 00:57:15,323
COUGHING
1053
00:57:19,563 --> 00:57:20,803
Excuse me...
1054
00:57:22,483 --> 00:57:24,162
Can you help?
1055
00:57:24,163 --> 00:57:26,162
Dr Turner?
1056
00:57:26,163 --> 00:57:28,163
Sister Julienne,
can you hear me?
1057
00:57:29,203 --> 00:57:31,362
Come on, love. It's not safe.
1058
00:57:31,363 --> 00:57:33,082
No. I know people
in that carriage.
1059
00:57:33,083 --> 00:57:35,483
Sister Julienne! No,
no, come, come, come.
1060
00:57:38,923 --> 00:57:40,443
Someone needs to go to them.
1061
00:57:43,323 --> 00:57:46,322
MATURE JENNIFER: Sometimes,
the sky rips open
1062
00:57:46,323 --> 00:57:49,562
and the earth erupts
beneath our feet.
1063
00:57:49,563 --> 00:57:52,442
We stand, if we
can stand at all,
1064
00:57:52,443 --> 00:57:54,562
exposed and vulnerable,
1065
00:57:54,563 --> 00:57:56,522
pathetic in our frailty.
1066
00:57:56,523 --> 00:57:58,562
Bruised and bleeding,
1067
00:57:58,563 --> 00:58:01,202
we are rendered merely human -
1068
00:58:01,203 --> 00:58:04,162
never more fragile,
never more at risk,
1069
00:58:04,163 --> 00:58:05,842
never more in need
1070
00:58:05,843 --> 00:58:09,763
of all the strength
that we can find.
1071
00:58:11,883 --> 00:58:14,122
I don't know where
they are, Fred.
1072
00:58:14,123 --> 00:58:15,362
Mum...
1073
00:58:15,363 --> 00:58:18,002
Dad and I weren't speaking.
That can't be helped now.
1074
00:58:18,003 --> 00:58:21,442
I want to see my baby.
Please can I see my baby?
1075
00:58:21,443 --> 00:58:22,842
Make way, mate.
1076
00:58:22,843 --> 00:58:25,122
Embankment's on fire,
there's people trapped.
1077
00:58:25,123 --> 00:58:27,842
Let's see if we can make
this your very last push.
1078
00:58:27,843 --> 00:58:29,762
Nonnatus House will sink...
1079
00:58:29,763 --> 00:58:31,923
..and we will drown.
79791
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.