All language subtitles for Be My Princess Episode ep28

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,310 --> 00:00:10,590 [Small dictionary for quick search of conjugation in Italian] 2 00:00:12,350 --> 00:00:13,910 [Small dictionary for quick search of conjugation in Italian] 3 00:00:13,910 --> 00:00:16,050 [Standard Italian pronunciation] 4 00:00:16,050 --> 00:00:18,400 [Dictionary of Italian idioms and sayings] 5 00:00:27,340 --> 00:00:31,630 [Foreign language training classes begin!] 6 00:00:32,940 --> 00:00:33,380 Hello, 7 00:00:33,420 --> 00:00:34,540 this is Ou Qiao Language School. 8 00:00:34,690 --> 00:00:35,380 May I help you? 9 00:00:35,820 --> 00:00:36,370 Hi there. 10 00:00:36,500 --> 00:00:37,940 I'd like to speak to Mr. Daniel. 11 00:00:38,250 --> 00:00:39,500 Sorry. He's not here now. 12 00:00:40,060 --> 00:00:41,100 What do you want to speak to him about? 13 00:00:41,980 --> 00:00:43,290 I attended his classes in the past. 14 00:00:43,380 --> 00:00:44,420 I want to ask something 15 00:00:44,770 --> 00:00:46,100 about Italian grammar. 16 00:00:46,380 --> 00:00:46,940 If that's the case, 17 00:00:47,620 --> 00:00:48,900 maybe I can help you. 18 00:00:49,260 --> 00:00:50,580 Because I used to major in Italian. 19 00:00:52,020 --> 00:00:52,700 I want to know 20 00:00:53,220 --> 00:00:55,100 if articles are needed before all nouns. 21 00:00:56,060 --> 00:00:56,500 Yes. 22 00:00:56,900 --> 00:00:57,900 But there are some exceptions. 23 00:00:58,500 --> 00:01:01,500 No articles before nouns with specific adjectives. 24 00:01:01,800 --> 00:01:03,460 No articles for appositives or some specific phrases. 25 00:01:03,860 --> 00:01:05,220 No articles for city names without 26 00:01:05,340 --> 00:01:06,300 attributives or adjectives. 27 00:01:06,700 --> 00:01:07,860 No articles for common names. 28 00:01:08,860 --> 00:01:10,100 Sorry. Can you slow down? 29 00:01:10,380 --> 00:01:11,140 Can you repeat...? 30 00:01:11,880 --> 00:01:13,100 Sorry. Sorry. 31 00:01:13,340 --> 00:01:14,100 I will say it again. 32 00:01:22,500 --> 00:01:23,420 OK. 33 00:01:24,460 --> 00:01:25,220 Thank you. 34 00:01:25,620 --> 00:01:26,860 You are welcome. Bye. 35 00:01:27,060 --> 00:01:27,980 Bye. 36 00:01:36,020 --> 00:01:37,180 Her voice sounds so sweet. 37 00:01:39,610 --> 00:01:42,700 I should have asked her name. 38 00:03:03,960 --> 00:03:10,170 [Be My Princess] 39 00:03:10,170 --> 00:03:12,690 [Episode 28] 40 00:03:13,300 --> 00:03:15,620 It recently occurred to me 41 00:03:16,620 --> 00:03:19,540 that I'd like you to see what's in it. 42 00:03:21,180 --> 00:03:22,540 Mr. Mu's cellphone. 43 00:03:23,180 --> 00:03:24,380 I don't think it's proper. 44 00:03:25,540 --> 00:03:26,220 Take a look. 45 00:03:27,100 --> 00:03:28,700 I promise you won't regret it. 46 00:03:29,220 --> 00:03:29,860 Take a look. 47 00:03:51,260 --> 00:03:53,820 Did Mr. Mu take all these pictures? 48 00:03:55,170 --> 00:03:55,900 Yes. 49 00:03:58,420 --> 00:04:00,170 Now take a look at WeChat. 50 00:04:06,660 --> 00:04:07,580 [Ming Wei] 51 00:04:08,500 --> 00:04:09,180 Ming Wei, 52 00:04:09,740 --> 00:04:10,530 what I just said 53 00:04:10,780 --> 00:04:12,010 doesn't mean I'm not willing to shoot kissing scenes. 54 00:04:13,100 --> 00:04:13,690 It means I'm not willing 55 00:04:13,820 --> 00:04:14,460 to shoot kissing scenes with anyone else 56 00:04:14,530 --> 00:04:15,770 but you. 57 00:04:16,860 --> 00:04:17,780 After we completed dubbing today, 58 00:04:17,980 --> 00:04:19,020 I wanted to drive you home. 59 00:04:19,770 --> 00:04:20,860 Unfortunately, you've already had an appointment. 60 00:04:21,620 --> 00:04:22,860 I'm wondering if you are available tomorrow. 61 00:04:23,490 --> 00:04:24,740 I have something to say to you. 62 00:04:25,780 --> 00:04:26,700 Miss Ming, 63 00:04:26,820 --> 00:04:29,180 whether it's Grand Tutor or Mu Tingzhou, 64 00:04:29,300 --> 00:04:30,940 they are the same person. 65 00:04:31,300 --> 00:04:34,700 No matter he is Grand Tutor or the Best Actor, 66 00:04:35,460 --> 00:04:37,820 you are the one he's been in love with all this time. 67 00:04:38,300 --> 00:04:40,780 Can't you see it? 68 00:04:44,420 --> 00:04:45,900 What's more, 69 00:04:46,100 --> 00:04:47,980 I think he has been weird recently. 70 00:04:49,020 --> 00:04:49,900 I think Mr. Mu seems to have 71 00:04:50,380 --> 00:04:52,940 remembered some things. 72 00:05:17,740 --> 00:05:18,860 How do you know I like hair clasps? 73 00:05:19,340 --> 00:05:20,180 I don't. 74 00:05:20,700 --> 00:05:22,530 But according to the customs of the Ning Dynasty, 75 00:05:23,650 --> 00:05:24,900 it's a symbol of love. 76 00:05:35,500 --> 00:05:36,980 This is the most precious gift I've ever received. 77 00:05:37,650 --> 00:05:40,260 The scent bag is also a symbol of love. 78 00:05:41,740 --> 00:05:43,140 I'll definitely treasure this gift. 79 00:06:00,450 --> 00:06:01,420 Starting tomorrow, 80 00:06:02,580 --> 00:06:04,060 you and I will become a couple. 81 00:06:04,780 --> 00:06:06,180 No matter what happens in the future 82 00:06:07,420 --> 00:06:09,490 or how many setbacks await, 83 00:06:10,140 --> 00:06:11,170 I ask Your Highness 84 00:06:13,860 --> 00:06:15,420 to trust my feelings for you 85 00:06:16,730 --> 00:06:17,660 and never let go of my hands. 86 00:06:18,660 --> 00:06:19,580 I trust you. 87 00:06:21,980 --> 00:06:23,460 I will always trust you. 88 00:06:43,300 --> 00:06:43,980 Ming Wei, 89 00:06:44,220 --> 00:06:45,260 it's been a while since the wrap. 90 00:06:45,580 --> 00:06:46,570 We haven't seen each other for a long time. 91 00:06:47,580 --> 00:06:49,340 Can I invite you to my home and have a meal together? 92 00:07:34,720 --> 00:07:35,420 [Ming Wei: OK.] 93 00:07:35,420 --> 00:07:36,060 [Ming Wei: OK.] OK. 94 00:07:36,060 --> 00:07:36,100 OK. 95 00:07:43,100 --> 00:07:43,660 Auntie Zhao. 96 00:07:43,980 --> 00:07:44,660 Auntie Zhao. 97 00:07:47,380 --> 00:07:48,340 Ming Wei, 98 00:07:48,970 --> 00:07:49,660 you are here. 99 00:07:49,980 --> 00:07:50,740 Come. 100 00:07:51,540 --> 00:07:52,460 Come in. 101 00:07:56,860 --> 00:07:57,980 Here. Please. 102 00:08:02,860 --> 00:08:03,860 It's not natural at all. 103 00:08:09,300 --> 00:08:10,100 Ming Wei, 104 00:08:10,700 --> 00:08:11,450 you are here. 105 00:08:12,620 --> 00:08:13,460 Come here. 106 00:08:18,260 --> 00:08:19,140 I have been waiting for you. 107 00:08:23,300 --> 00:08:24,050 Have a seat. 108 00:08:27,620 --> 00:08:28,340 No. 109 00:08:29,380 --> 00:08:30,380 It's disgusting. 110 00:08:33,260 --> 00:08:34,340 I should be calm and composed. 111 00:08:38,890 --> 00:08:40,540 Ming Wei can sit here. 112 00:08:41,010 --> 00:08:41,740 I'll sit over there. 113 00:08:44,140 --> 00:08:46,060 I will confess my feelings to her, 114 00:08:47,460 --> 00:08:48,820 looking directly at her 115 00:08:50,580 --> 00:08:52,060 and expressing my love 116 00:08:53,020 --> 00:08:54,580 in the sincerest way. 117 00:08:57,900 --> 00:08:58,620 This way, please. 118 00:09:02,620 --> 00:09:03,290 Please have a seat. 119 00:09:05,780 --> 00:09:06,540 Be careful. 120 00:09:20,570 --> 00:09:21,370 Ming Wei, 121 00:09:23,860 --> 00:09:25,130 I want to see you, 122 00:09:27,100 --> 00:09:28,220 because I want to date you. 123 00:09:28,930 --> 00:09:30,180 I want to be with you alone. 124 00:09:31,700 --> 00:09:33,220 If you don't agree to be with me, 125 00:09:34,740 --> 00:09:37,220 I will do whatever it takes to get close to you, 126 00:09:38,620 --> 00:09:39,380 see you, 127 00:09:40,660 --> 00:09:41,370 and hear your voice. 128 00:09:42,060 --> 00:09:43,380 Don't ask me why 129 00:09:44,660 --> 00:09:45,620 if I call you 130 00:09:45,980 --> 00:09:47,250 or come to see you in the future. 131 00:09:49,770 --> 00:09:50,900 Because pursuing you 132 00:09:51,660 --> 00:09:53,500 is one thing I must do in my life. 133 00:09:56,780 --> 00:09:57,620 It will definitely work. 134 00:10:04,900 --> 00:10:05,500 Thanks. 135 00:10:06,300 --> 00:10:07,180 You are welcome. 136 00:10:47,820 --> 00:10:48,540 Ming Wei, 137 00:10:48,810 --> 00:10:50,420 Auntie Zhao specially cooked these for you. 138 00:10:50,820 --> 00:10:51,580 Have some. 139 00:10:52,660 --> 00:10:53,540 They look delicious. 140 00:10:55,010 --> 00:10:55,620 Then... 141 00:10:57,500 --> 00:10:58,180 get started. 142 00:11:29,900 --> 00:11:30,820 Mr. Mu, 143 00:11:36,500 --> 00:11:38,220 do you still remember this notebook? 144 00:11:47,660 --> 00:11:48,620 I've always wanted to 145 00:11:49,500 --> 00:11:50,620 thank you for this notebook. 146 00:11:53,420 --> 00:11:55,900 Xiao Zhao gave it to me. 147 00:11:57,090 --> 00:11:59,460 I didn't know you did so much for me. 148 00:12:01,380 --> 00:12:02,330 At that time, we were not very 149 00:12:03,980 --> 00:12:05,380 familiar with each other. 150 00:12:07,060 --> 00:12:08,700 So I was worried that you might think I was meddling. 151 00:12:10,660 --> 00:12:12,180 Why would I think like that? 152 00:12:13,300 --> 00:12:16,260 It's a valuable treasure to me. 153 00:12:16,940 --> 00:12:17,820 I'm glad that you think it's good. 154 00:12:18,940 --> 00:12:20,060 If there is a chance 155 00:12:20,660 --> 00:12:21,340 that we can work together again, 156 00:12:21,980 --> 00:12:23,560 I can still take notes for you. 157 00:12:30,620 --> 00:12:33,250 Xiao Zhao also told me that 158 00:12:34,340 --> 00:12:35,500 the help you offered me 159 00:12:36,340 --> 00:12:37,980 was more than this notebook. 160 00:12:40,300 --> 00:12:41,700 When Cheng Yao came to look for trouble, 161 00:12:42,580 --> 00:12:45,140 it was you who secretly asked for leave. 162 00:12:45,900 --> 00:12:46,880 It was also you 163 00:12:47,860 --> 00:12:50,380 who rearranged your schedule to dub with me on the same day, 164 00:12:52,180 --> 00:12:53,180 in order to help me immerse into it. 165 00:12:55,380 --> 00:12:56,820 Actually, I hardly worked with novices. 166 00:12:57,100 --> 00:13:00,460 I thought you are a fast learner and have talents, 167 00:13:01,020 --> 00:13:02,780 so I figured I should help you as much as I could. 168 00:13:05,340 --> 00:13:08,980 Just because I was a novice who learned things fast? 169 00:13:48,860 --> 00:13:49,740 I've had enough. 170 00:13:51,170 --> 00:13:52,100 I should go. 171 00:13:57,090 --> 00:13:57,940 Bye, Mr. Mu. 172 00:13:59,340 --> 00:14:00,300 Ming Wei. 173 00:14:07,180 --> 00:14:08,500 Do you have anything to say to me? 174 00:14:08,940 --> 00:14:09,620 Well... 175 00:14:14,420 --> 00:14:15,940 Will you have some more? 176 00:14:18,860 --> 00:14:19,780 I'm full. 177 00:14:20,540 --> 00:14:21,140 If 178 00:14:21,980 --> 00:14:23,460 you have something to tell me, 179 00:14:24,850 --> 00:14:26,180 come to me when you are ready. 180 00:16:19,170 --> 00:16:20,060 Your Highness, 181 00:16:22,060 --> 00:16:23,340 I have remembered it all. 182 00:16:24,900 --> 00:16:26,460 Please forgive me for my cowardice just now. 183 00:16:27,660 --> 00:16:28,700 I have remembered 184 00:16:29,820 --> 00:16:30,540 how we met, 185 00:16:32,860 --> 00:16:34,420 how we knew each other, and how we 186 00:16:37,500 --> 00:16:38,980 fell for each other. 187 00:16:53,260 --> 00:16:56,370 If I confessed my feelings to you 188 00:16:56,820 --> 00:16:57,850 when the Grand Chief Cabinet Minister wrapped, 189 00:17:01,020 --> 00:17:03,180 none of those ridiculous things would happen. 190 00:17:06,570 --> 00:17:07,540 No matter in the past, 191 00:17:08,370 --> 00:17:11,140 present, or future, 192 00:17:12,010 --> 00:17:13,020 whether I'm Grand Tutor 193 00:17:13,740 --> 00:17:14,620 or Mu Tingzhou, 194 00:17:15,590 --> 00:17:16,420 I'm sure 195 00:17:19,170 --> 00:17:20,330 you are the one I love. 196 00:17:22,100 --> 00:17:22,850 Only you. 197 00:17:23,900 --> 00:17:25,660 Will you be my princess again? 198 00:18:08,250 --> 00:18:08,940 Qiao, 199 00:18:09,600 --> 00:18:10,290 have some coffee. 200 00:18:10,390 --> 00:18:10,890 No. 201 00:18:12,110 --> 00:18:12,860 How about some crisps? 202 00:18:12,910 --> 00:18:13,380 No. 203 00:18:14,890 --> 00:18:15,500 Chocolate? 204 00:18:15,580 --> 00:18:16,420 I'm afraid of gaining weight. 205 00:18:18,060 --> 00:18:18,860 -Ming Qiao. -Well... 206 00:18:20,020 --> 00:18:20,980 When do you plan to 207 00:18:21,460 --> 00:18:23,540 accept Xiao Zhao? 208 00:18:23,980 --> 00:18:24,820 He is trying his best 209 00:18:25,300 --> 00:18:26,930 to make you happy everyday. 210 00:18:27,340 --> 00:18:28,290 He's not even in the mood to work. 211 00:18:28,900 --> 00:18:30,260 I haven't decided yet. 212 00:18:31,060 --> 00:18:32,740 It feels good to have someone pursuing me. 213 00:18:33,020 --> 00:18:34,020 Let him pursue me. 214 00:18:35,260 --> 00:18:36,260 Honey, 215 00:18:36,460 --> 00:18:37,100 I promise you. 216 00:18:37,220 --> 00:18:37,940 If you accept me, 217 00:18:38,020 --> 00:18:39,010 I will still pursue you 218 00:18:39,300 --> 00:18:40,180 and you can enjoy being pursued for your whole life. 219 00:18:40,500 --> 00:18:40,900 OK? 220 00:18:41,020 --> 00:18:41,620 Really? 221 00:18:42,740 --> 00:18:43,420 I don't believe you. 222 00:18:48,300 --> 00:18:50,180 Regarding the bet we made, I win. 223 00:18:50,620 --> 00:18:52,540 Prepare to fulfill your commitment. 224 00:18:55,900 --> 00:18:56,900 What bet? 225 00:19:03,460 --> 00:19:04,740 We made a bet to see 226 00:19:05,020 --> 00:19:06,940 who can win the heart of our loved one first. 227 00:19:07,020 --> 00:19:07,860 The one who loses 228 00:19:08,020 --> 00:19:08,620 must achieve 229 00:19:08,780 --> 00:19:09,890 a wish of the winner. 230 00:19:11,020 --> 00:19:11,980 Good for you. 231 00:19:12,500 --> 00:19:14,730 Did you two make a bet on me and Ming Qiao? 232 00:19:15,060 --> 00:19:15,620 No. I just wanted to... 233 00:19:15,690 --> 00:19:16,620 You were going too far. 234 00:19:16,700 --> 00:19:17,580 I just wanted to prove 235 00:19:17,660 --> 00:19:18,820 my abilities. 236 00:19:19,100 --> 00:19:20,130 Who said Xiao Zhao has lost? 237 00:19:20,860 --> 00:19:22,500 We made peace on the day when we let off fireworks. 238 00:19:22,700 --> 00:19:23,780 It's you who lost. 239 00:19:24,740 --> 00:19:25,340 Really? 240 00:19:29,750 --> 00:19:30,310 What are you doing? 241 00:19:30,530 --> 00:19:31,340 What are you doing? 242 00:19:31,660 --> 00:19:32,660 Xiao Zhao. 243 00:19:33,020 --> 00:19:34,120 Be careful, Xiao Zhao. 244 00:19:36,220 --> 00:19:37,380 Great. 245 00:19:54,090 --> 00:19:54,800 Jiang Yue, 246 00:19:56,730 --> 00:19:57,690 I apologize to you 247 00:19:59,950 --> 00:20:01,370 and Ming Wei. 248 00:20:08,390 --> 00:20:10,190 Actually, I hated you so much at that time. 249 00:20:11,280 --> 00:20:12,830 But I met Ming Qiang. 250 00:20:13,630 --> 00:20:14,600 He's been really nice to me. 251 00:20:15,190 --> 00:20:16,190 We are happy, 252 00:20:17,470 --> 00:20:18,550 and I'm satisfied. 253 00:20:22,590 --> 00:20:23,480 Thank you 254 00:20:25,320 --> 00:20:26,950 for educating Ming Wei so well. 255 00:20:29,310 --> 00:20:31,270 Honestly, it's all because of Ming Qiang. 256 00:20:31,830 --> 00:20:34,190 He favors Ming Wei than I do. 257 00:20:36,520 --> 00:20:38,550 For years, I had always 258 00:20:38,670 --> 00:20:39,680 felt uneasy, 259 00:20:40,190 --> 00:20:41,190 worrying that 260 00:20:41,710 --> 00:20:43,840 the fact about Ming Wei's true father would be disclosed. 261 00:20:45,990 --> 00:20:47,640 But when that day really came, 262 00:20:49,590 --> 00:20:52,440 I felt relieved in my heart. 263 00:20:58,920 --> 00:21:00,590 I know I can't make it up to you 264 00:21:02,360 --> 00:21:04,240 no matter how sorry I am. 265 00:21:06,520 --> 00:21:07,230 Jiang Yue, 266 00:21:08,310 --> 00:21:09,640 now I only have one wish. 267 00:21:09,710 --> 00:21:10,870 I wish everything will go well with the kids. 268 00:21:11,630 --> 00:21:13,750 Because I don't think they have the obligation or responsibility 269 00:21:15,490 --> 00:21:17,110 to bear all of this for me. 270 00:21:17,750 --> 00:21:18,590 OK? 271 00:21:25,510 --> 00:21:26,790 Xu Xiu, don't worry. 272 00:21:27,590 --> 00:21:29,110 The kids have the right to make their choices. 273 00:21:29,990 --> 00:21:31,830 I won't stop them from being together. 274 00:21:32,310 --> 00:21:33,880 I won't prevent Wei 275 00:21:34,350 --> 00:21:35,790 from accepting you as her father, either. 276 00:21:35,990 --> 00:21:36,600 No. 277 00:21:38,990 --> 00:21:40,230 I've never expected it. 278 00:21:41,400 --> 00:21:42,280 Jiang Yue, 279 00:21:44,670 --> 00:21:46,440 I will take Xu Lin to the UK soon 280 00:21:49,400 --> 00:21:51,080 and never come back again. 281 00:21:52,470 --> 00:21:53,470 Don't worry. 282 00:22:17,760 --> 00:22:18,600 Take care. 283 00:22:35,960 --> 00:22:40,710 [Create a Harmonious Family] 284 00:22:58,100 --> 00:23:01,410 [Sociology of Family and Marriage] 285 00:23:01,630 --> 00:23:04,240 We're grinding the spear right before a battle. 286 00:23:04,680 --> 00:23:05,680 Do you think it's gonna work? 287 00:23:08,000 --> 00:23:10,630 The spear will be polished, even if it's not sharp. 288 00:23:18,480 --> 00:23:19,360 I think 289 00:23:20,270 --> 00:23:22,150 that we can rehearse in advance. 290 00:23:26,710 --> 00:23:27,430 How do we do that? 291 00:23:40,710 --> 00:23:46,770 [Why a pillow needs to be made from amber Why a good car needs to be inset with pearls.] 292 00:23:50,750 --> 00:23:51,630 Sir, 293 00:23:53,230 --> 00:23:54,200 have some tea, please. 294 00:24:04,520 --> 00:24:05,400 The first question. 295 00:24:07,080 --> 00:24:08,430 You must answer it within three seconds. 296 00:24:08,520 --> 00:24:09,800 If my daughter and your mother 297 00:24:09,910 --> 00:24:11,550 had both fallen in water at the same time, who would you save first? 298 00:24:12,520 --> 00:24:13,560 What era are you living in right now? 299 00:24:13,870 --> 00:24:15,310 That's such a silly question. 300 00:24:15,830 --> 00:24:16,630 Give me that! 301 00:24:21,230 --> 00:24:22,440 It's not a silly question. 302 00:24:23,350 --> 00:24:24,590 It's a life-or-death question. 303 00:24:25,030 --> 00:24:26,360 You need to be prepared for it. 304 00:24:26,670 --> 00:24:27,350 Oh, come on. 305 00:24:27,590 --> 00:24:29,030 My mom can swim, so she doesn't need me to save her. 306 00:24:30,200 --> 00:24:30,870 I think 307 00:24:31,470 --> 00:24:33,590 there is a bigger problem to be solved right now. 308 00:24:34,830 --> 00:24:35,840 What is it? 309 00:24:41,390 --> 00:24:43,440 It's Ming Wei's parents, 310 00:24:43,880 --> 00:24:45,320 especially her dad. 311 00:24:47,000 --> 00:24:49,080 This is my problem in the future as well. 312 00:24:49,920 --> 00:24:51,840 But mine is a bit smaller than yours. 313 00:24:52,640 --> 00:24:53,870 After all, I didn't send her father 314 00:24:53,990 --> 00:24:55,000 to the police station. 315 00:24:55,670 --> 00:24:57,280 I didn't do that on purpose. 316 00:24:57,630 --> 00:24:59,270 I just worry I may fail to get her parents' approvals. 317 00:24:59,470 --> 00:25:00,840 Then all my previous efforts will be wasted. 318 00:25:01,430 --> 00:25:02,270 No. That won't happen. 319 00:25:02,590 --> 00:25:04,200 After all, Ming Wei is truly committed to you. 320 00:25:04,400 --> 00:25:05,680 She won't break up with you 321 00:25:06,030 --> 00:25:06,920 for her parents. 322 00:25:07,200 --> 00:25:08,550 Having her parents' blessing 323 00:25:08,640 --> 00:25:09,580 makes a big difference. 324 00:25:13,990 --> 00:25:14,670 Help. 325 00:25:14,960 --> 00:25:15,800 Please. 326 00:25:16,550 --> 00:25:17,680 Find a way. 327 00:25:27,120 --> 00:25:29,640 Before you find a way to please her parents, 328 00:25:29,710 --> 00:25:30,630 shouldn't you find a way 329 00:25:30,760 --> 00:25:32,440 to please me? 330 00:25:34,190 --> 00:25:35,960 Man, you have a thick skin. 331 00:25:36,430 --> 00:25:37,910 Maybe Ming Wei won't even 332 00:25:38,350 --> 00:25:39,830 accept you after we get married. 333 00:25:40,960 --> 00:25:41,710 In my opinion, 334 00:25:41,800 --> 00:25:42,520 the wise thing for you to do is making me, 335 00:25:42,590 --> 00:25:44,190 your future brother-in-law, happy first. 336 00:25:44,510 --> 00:25:45,110 What brother-in-law? 337 00:25:45,150 --> 00:25:46,550 You're the husband of a younger sister, at most. 338 00:25:46,920 --> 00:25:47,520 Brother-in-law. 339 00:25:48,430 --> 00:25:49,000 The husband of a younger sister. 340 00:25:49,230 --> 00:25:49,710 Brother-in-law. 341 00:25:50,070 --> 00:25:50,710 The husband of a younger sister. 342 00:25:50,990 --> 00:25:51,520 Brother-in-law. 343 00:25:52,190 --> 00:25:53,360 The husband of a younger sister. The husband of a younger sister. 344 00:25:53,700 --> 00:25:55,590 I'm the brother-in-law, because I said so! 345 00:26:02,740 --> 00:26:03,880 You are here. 346 00:26:41,590 --> 00:26:42,630 Don't look at me. 347 00:26:43,550 --> 00:26:44,710 You two brats! 348 00:26:45,430 --> 00:26:47,150 You are the ones who made my daughters cry. 349 00:26:47,440 --> 00:26:48,540 I will never approve 350 00:26:49,670 --> 00:26:51,330 your marriage proposals. 351 00:26:53,960 --> 00:26:54,630 I know that 352 00:26:55,160 --> 00:26:56,350 I've let you down. 353 00:27:00,300 --> 00:27:01,830 No matter how I assure you, 354 00:27:02,430 --> 00:27:03,510 you will no longer believe me. 355 00:27:05,350 --> 00:27:06,430 Therefore, 356 00:27:07,310 --> 00:27:08,070 I've decided 357 00:27:09,310 --> 00:27:11,270 I'm going to give all that I have 358 00:27:13,440 --> 00:27:14,160 to Ming Wei. 359 00:27:15,470 --> 00:27:16,310 All that you have? 360 00:27:16,880 --> 00:27:17,740 Are you serious? 361 00:27:21,480 --> 00:27:22,320 Why did you kick me? 362 00:27:22,870 --> 00:27:23,470 No. 363 00:27:23,670 --> 00:27:24,460 Sorry, Sir. 364 00:27:26,390 --> 00:27:27,560 Well, yeah. 365 00:27:28,360 --> 00:27:30,520 I'm gonna give all that I have to Ming Qiao. 366 00:27:32,230 --> 00:27:33,110 What you've said won't work for me. 367 00:27:33,240 --> 00:27:33,750 I, Ming Qiang, 368 00:27:33,910 --> 00:27:36,560 am not a man who is moved at the sight of money. 369 00:27:37,550 --> 00:27:38,350 So tell us, please. 370 00:27:38,830 --> 00:27:40,310 What must we do to make you accept us? 371 00:27:40,400 --> 00:27:42,310 We will just do it. 372 00:27:42,740 --> 00:27:43,920 What you say doesn't matter now. 373 00:27:45,710 --> 00:27:47,350 I've already chosen several 374 00:27:48,160 --> 00:27:49,950 nice young men from my Martial Arts club. 375 00:27:50,310 --> 00:27:52,430 And I will introduce them to my daughters, 376 00:27:52,870 --> 00:27:56,030 so they can have more choices. 377 00:27:57,200 --> 00:27:58,550 Well. That's what you've said. 378 00:27:59,080 --> 00:28:00,230 Since you're so heartless, 379 00:28:00,360 --> 00:28:01,470 do not mind if we have no loyalty. 380 00:28:01,710 --> 00:28:02,310 Why? 381 00:28:02,510 --> 00:28:05,000 Auntie doesn't want you to drink or eat meat, right? 382 00:28:05,310 --> 00:28:05,840 Alright. 383 00:28:06,150 --> 00:28:06,680 What are you going to do? 384 00:28:06,900 --> 00:28:07,950 What you've done today 385 00:28:08,270 --> 00:28:09,910 has been recorded by us. 386 00:28:10,750 --> 00:28:11,550 Xiao Zhao, 387 00:28:12,580 --> 00:28:14,040 how can you do this? 388 00:28:15,100 --> 00:28:15,550 Listen. 389 00:28:15,680 --> 00:28:16,760 Listen to him! 390 00:28:17,620 --> 00:28:19,390 Do you have any morals? You are... 391 00:28:19,680 --> 00:28:20,390 No, no, no. 392 00:28:20,630 --> 00:28:21,320 You... I... 393 00:28:21,400 --> 00:28:23,110 A situation like this needs video recording. 394 00:28:23,310 --> 00:28:24,120 With images and videos as evidence, 395 00:28:24,390 --> 00:28:25,520 he is unable to escape even if given wings. 396 00:28:26,550 --> 00:28:27,070 You... 397 00:28:27,680 --> 00:28:28,520 Stop filming and put down your phones. 398 00:28:28,870 --> 00:28:29,760 Both of you! 399 00:28:30,000 --> 00:28:30,470 Knock it off, both of you! 400 00:28:30,750 --> 00:28:31,880 I'm telling you now. 401 00:28:32,350 --> 00:28:33,720 If you keep filming, 402 00:28:33,830 --> 00:28:35,990 I won't allow you to marry my daughters for real. 403 00:28:44,750 --> 00:28:45,760 Are you saying 404 00:28:47,150 --> 00:28:48,880 that you approve our proposals? 405 00:29:10,270 --> 00:29:11,030 Yes. 406 00:29:13,150 --> 00:29:14,030 I approve. 407 00:29:18,760 --> 00:29:20,470 I can't change the fact that 408 00:29:21,570 --> 00:29:22,630 my daughters are in love with you two. 409 00:29:23,710 --> 00:29:26,590 The reason that I approve of your relationships 410 00:29:27,070 --> 00:29:31,270 is not because of your promises, 411 00:29:32,910 --> 00:29:36,200 and definitely not because of your identity or status. 412 00:29:37,640 --> 00:29:38,630 It is because 413 00:29:41,750 --> 00:29:44,470 my two girls smile so happily 414 00:29:46,390 --> 00:29:47,990 when they see you. 415 00:29:50,830 --> 00:29:52,270 I see happiness 416 00:29:54,680 --> 00:29:55,960 in their eyes. 417 00:30:01,830 --> 00:30:05,070 Actually, I'm not a very capable man. 418 00:30:05,440 --> 00:30:06,550 As long as my wife 419 00:30:07,920 --> 00:30:09,870 and my daughters 420 00:30:12,990 --> 00:30:14,350 are happy and well, 421 00:30:20,950 --> 00:30:22,310 it means the world to me. 422 00:30:45,230 --> 00:30:46,120 Sir, 423 00:30:50,190 --> 00:30:51,750 I am sorry for everything 424 00:30:55,230 --> 00:30:56,390 that I've done in the past. 425 00:31:08,000 --> 00:31:08,990 Okay. 426 00:31:13,950 --> 00:31:15,670 Apology accepted. 427 00:31:17,040 --> 00:31:18,230 But don't ever do anything 428 00:31:20,510 --> 00:31:22,760 that makes you say sorry to my daughter. 429 00:31:31,120 --> 00:31:33,840 No matter what mistakes you will make in the future, 430 00:31:34,110 --> 00:31:35,270 don't ever let me know. 431 00:31:35,800 --> 00:31:37,440 Because even if my daughters forgive you, 432 00:31:38,190 --> 00:31:39,030 I, Ming Qiang, will never do. 433 00:31:40,440 --> 00:31:41,680 Never. 434 00:31:48,830 --> 00:31:50,750 Thank you! 435 00:31:51,710 --> 00:31:52,470 Dad. 436 00:32:05,750 --> 00:32:06,550 Dad. 437 00:32:13,160 --> 00:32:14,790 Make sure that your auntie 438 00:32:15,630 --> 00:32:17,310 never knows about the audio and the videos. 439 00:32:18,680 --> 00:32:20,030 First, you finish this drink. 440 00:32:21,560 --> 00:32:22,240 And then we will delete them all. 441 00:32:26,910 --> 00:32:27,590 Yes. 442 00:32:30,950 --> 00:32:31,550 Here. 443 00:32:31,710 --> 00:32:32,720 Here. Bottoms up! 444 00:32:49,910 --> 00:32:51,990 Ming Qiang. I'm home! 445 00:32:52,880 --> 00:32:53,720 Ming Qiang. 446 00:32:59,110 --> 00:33:01,560 How would you marry my daughters being such poor drinkers! 447 00:33:01,990 --> 00:33:03,310 Come on! Get up! Get up! 448 00:33:03,470 --> 00:33:04,000 Keep drinking. 449 00:33:04,280 --> 00:33:04,840 Come on! 450 00:33:04,950 --> 00:33:05,630 Come on! 451 00:33:06,120 --> 00:33:07,230 Drink. Drink. Drink. 452 00:33:11,710 --> 00:33:12,440 Darling. 453 00:33:13,630 --> 00:33:14,360 You're home. 454 00:33:19,190 --> 00:33:20,000 I'm fine. 455 00:33:20,350 --> 00:33:21,040 I'm fine. 456 00:33:39,670 --> 00:33:40,600 Mu Tingzhou, 457 00:33:41,400 --> 00:33:43,760 this is the second time you've come here to propose a marriage. 458 00:33:44,160 --> 00:33:45,600 Do you think this is a joke? 459 00:33:46,150 --> 00:33:47,320 Is marriage a game to you? 460 00:33:47,720 --> 00:33:49,110 You just come and go whenever you like it? 461 00:33:50,590 --> 00:33:51,520 That's totally unacceptable! 462 00:33:58,310 --> 00:33:59,390 I deserve all of your criticism. 463 00:33:59,790 --> 00:34:02,110 I sincerely apologize. 464 00:34:08,430 --> 00:34:10,310 And I promise I will make Ming Wei very happy. 465 00:34:14,000 --> 00:34:15,040 Well. I don't think so. 466 00:34:15,280 --> 00:34:16,960 What if someday you suffer from memory loss again 467 00:34:17,310 --> 00:34:18,680 and bring my daughter so much pain? 468 00:34:19,510 --> 00:34:20,080 Dad, 469 00:34:20,920 --> 00:34:22,110 it won't happen again. 470 00:34:22,880 --> 00:34:23,510 See. 471 00:34:24,430 --> 00:34:26,710 The father's little padded jacket has already become the son-in-law's. 472 00:34:27,790 --> 00:34:28,670 That's okay, Dad. 473 00:34:29,320 --> 00:34:30,270 You've got another little padded jacket here. 474 00:34:30,510 --> 00:34:31,310 Enough! Enough! 475 00:34:31,720 --> 00:34:33,270 You're not keeping me warm, either. 476 00:34:35,200 --> 00:34:36,630 Dad, please don't worry. 477 00:34:36,920 --> 00:34:38,310 I will keep an eye on Tingzhou. 478 00:34:39,510 --> 00:34:41,720 If he dares to make Ming Wei upset, 479 00:34:41,910 --> 00:34:42,710 I will kick his butt first 480 00:34:43,110 --> 00:34:44,430 before you do. 481 00:34:46,470 --> 00:34:47,480 Are you out of your mind? 482 00:34:47,640 --> 00:34:48,880 We are supposed to be on the same side, right? 483 00:34:50,360 --> 00:34:52,180 Who told you that? 484 00:34:55,640 --> 00:34:56,640 I'm on dad's side. 485 00:34:58,320 --> 00:34:58,870 Good. 486 00:35:02,060 --> 00:35:02,870 It works for me. 487 00:35:04,840 --> 00:35:05,420 Okay. 488 00:35:06,190 --> 00:35:06,830 I will listen to dad as well. 489 00:35:07,910 --> 00:35:08,640 But 490 00:35:09,230 --> 00:35:10,670 I will listen to mom even more. 491 00:35:11,560 --> 00:35:12,110 Mom, 492 00:35:12,310 --> 00:35:13,880 I'm ordering a photo shoot for you. 493 00:35:14,120 --> 00:35:16,340 You're very elegant. You're gonna look great in every photo. 494 00:35:19,230 --> 00:35:20,000 Yes. Yes. Yes. 495 00:35:20,550 --> 00:35:22,830 I'd love to have my pictures taken with your mom. 496 00:35:24,030 --> 00:35:25,240 Can we do the photo shot with costumes? 497 00:35:26,120 --> 00:35:27,600 Your mom will look so beautiful 498 00:35:27,900 --> 00:35:29,190 in a costume photo. 499 00:35:30,420 --> 00:35:31,260 Let's do it by the sea. 500 00:35:31,960 --> 00:35:33,110 Take all the pictures we like. 501 00:35:34,750 --> 00:35:36,550 You can wear anything you like. 502 00:35:36,950 --> 00:35:37,390 Yes. 503 00:35:37,750 --> 00:35:38,280 Right? 504 00:35:38,630 --> 00:35:40,070 We can wear a cheongsam. 505 00:35:40,670 --> 00:35:41,750 We can wear bikinis. 506 00:35:43,070 --> 00:35:44,110 Sure. Sure. 507 00:35:44,310 --> 00:35:47,590 [Wanda Reign Hotel] 508 00:36:01,310 --> 00:36:03,520 Isn't this the restaurant where we first met? 509 00:36:04,630 --> 00:36:06,480 You were crying then, 510 00:36:07,040 --> 00:36:07,790 weren't you? 511 00:36:07,920 --> 00:36:09,910 You were crying so sadly for a jerk. 512 00:36:10,710 --> 00:36:12,270 Why are you bringing up my embarrassing story? 513 00:36:14,680 --> 00:36:16,080 Why did you take me here out of the sudden? 514 00:36:21,030 --> 00:36:21,800 This is where 515 00:36:23,440 --> 00:36:25,000 fate brings us together. 516 00:36:29,120 --> 00:36:30,640 I love you. 517 00:36:31,880 --> 00:36:34,200 I love you too. 518 00:36:34,910 --> 00:36:36,720 I will treat you like my princess 519 00:36:37,400 --> 00:36:38,440 for the rest of my life. 520 00:36:38,470 --> 00:36:39,710 I will adore you, cherish you, 521 00:36:39,880 --> 00:36:42,640 and give you the happiest life. 522 00:36:42,640 --> 00:36:43,910 I promise you. 523 00:36:48,350 --> 00:36:49,790 I will make you happy, too. 524 00:36:54,120 --> 00:36:54,960 But 525 00:36:55,600 --> 00:36:57,590 there were some minor grammar mistakes in your speech. 526 00:36:59,550 --> 00:37:00,340 Oh yeah? 527 00:37:01,430 --> 00:37:03,840 An article is needed before every noun. 528 00:37:04,480 --> 00:37:05,390 However, there are a few exceptions. 529 00:37:06,260 --> 00:37:07,400 For example, 530 00:37:07,700 --> 00:37:09,750 no articles are needed if there are adjectives, 531 00:37:10,220 --> 00:37:12,660 appositives, or certain phrases before the nouns. 532 00:37:12,840 --> 00:37:14,160 No articles are needed before city names 533 00:37:14,230 --> 00:37:15,800 which are not defined by attributes or adjectives. 534 00:37:16,340 --> 00:37:17,680 No articles are needed before regular names. 535 00:37:18,300 --> 00:37:18,830 Is that correct? 536 00:37:20,710 --> 00:37:21,680 How do you know? 537 00:37:21,880 --> 00:37:22,720 That's very impressive. 538 00:37:23,560 --> 00:37:27,160 Did you work part-time at Ou Qiao Language School, 539 00:37:27,270 --> 00:37:29,550 and know a teacher whose name is Daniel? 540 00:37:30,480 --> 00:37:31,200 How do you know that? 541 00:37:35,070 --> 00:37:35,710 I see. 542 00:37:36,060 --> 00:37:37,650 Did you call us 543 00:37:37,990 --> 00:37:39,100 and ask me a grammar question? 544 00:37:39,470 --> 00:37:41,280 It turns out that we've made connections a long time ago. 545 00:37:50,720 --> 00:37:51,430 I've decided 546 00:37:52,830 --> 00:37:55,520 to continue my Italian learning. 547 00:37:56,430 --> 00:37:57,030 Why? 548 00:37:57,400 --> 00:37:58,790 Your Italian is great already. 549 00:37:59,870 --> 00:38:01,470 Because it represents the beginning of our story. 550 00:38:01,600 --> 00:38:02,790 It's our love language. 551 00:38:07,390 --> 00:38:08,320 I have a question for you. 552 00:38:10,000 --> 00:38:10,990 Who do you like more, 553 00:38:11,550 --> 00:38:13,110 Grand Tutor or me? 554 00:38:16,670 --> 00:38:18,150 Aren't you the same person? 555 00:38:18,640 --> 00:38:20,720 My love is the same. 556 00:38:21,000 --> 00:38:23,040 Who says I'm the same man with that fool? 557 00:38:23,280 --> 00:38:24,720 How can you call yourself a fool? 558 00:38:25,000 --> 00:38:25,760 I don't like your answer. 559 00:38:26,060 --> 00:38:28,120 I must be the best in your heart. 560 00:38:30,400 --> 00:38:32,520 I've never seen a guy who is jealous of himself. 561 00:38:55,150 --> 00:38:56,620 [Property Ownership Certificate of the People's Republic of China] 562 00:38:58,830 --> 00:39:01,320 This is the dowry for you, from dad. 563 00:39:02,070 --> 00:39:04,440 He knows that you probably don't want to see him, 564 00:39:05,030 --> 00:39:06,270 or regard him as your father. 565 00:39:07,000 --> 00:39:08,070 But he asked me to tell you 566 00:39:08,550 --> 00:39:09,680 that if you ever 567 00:39:09,990 --> 00:39:11,020 feel wronged, 568 00:39:11,360 --> 00:39:12,240 you can just let him know. 569 00:39:12,790 --> 00:39:13,960 He will help you out. 570 00:39:15,000 --> 00:39:16,840 He will always stand behind you, 571 00:39:17,990 --> 00:39:19,000 and protect you. 572 00:39:26,150 --> 00:39:26,990 Sister, 573 00:39:28,030 --> 00:39:28,990 I wish you happy. 574 00:39:30,120 --> 00:39:32,200 Wish you and Tingzhou a long life together. 575 00:39:38,480 --> 00:39:39,160 Okay. 576 00:39:39,560 --> 00:39:40,640 I will let you get on with your work. 577 00:39:41,240 --> 00:39:42,190 There are only a couple of days left before the wedding. 578 00:39:42,430 --> 00:39:42,920 You and Tingzhou 579 00:39:43,030 --> 00:39:44,510 must be busy preparing so many things. 580 00:40:02,750 --> 00:40:03,630 Brother, 581 00:40:12,070 --> 00:40:13,360 I'm so lucky 582 00:40:16,070 --> 00:40:17,360 to have you along the way. 583 00:40:35,270 --> 00:40:37,080 [Happiness] 584 00:40:38,300 --> 00:40:41,910 [Happiness] 585 00:40:51,530 --> 00:40:53,970 [Happiness] 586 00:40:55,900 --> 00:40:58,760 [Happiness] 587 00:41:19,460 --> 00:41:22,740 [Happiness] 588 00:41:27,510 --> 00:41:28,750 Dad. Mom. 589 00:41:31,430 --> 00:41:32,200 Qiao. 590 00:41:34,750 --> 00:41:38,020 [Happiness] 591 00:42:13,070 --> 00:42:14,110 The decoration... 592 00:42:15,280 --> 00:42:16,790 Everything was done exactly according to my memories. 593 00:42:17,440 --> 00:42:18,040 Your Highness, 594 00:42:18,710 --> 00:42:19,480 do you like it? 595 00:42:20,520 --> 00:42:21,030 Yes. 596 00:42:21,470 --> 00:42:22,200 I like it very much. 597 00:42:48,960 --> 00:42:49,830 You're so beautiful. 598 00:42:58,110 --> 00:42:59,310 Why do you still keep this? 599 00:43:00,630 --> 00:43:01,560 I'm giving this back to you. 600 00:43:11,950 --> 00:43:13,030 I, Mu Tingzhou, 601 00:43:13,350 --> 00:43:15,030 am grateful for Your Highness deigning to marry me. 602 00:43:24,350 --> 00:43:25,190 Do you want me to kowtow? 603 00:43:27,510 --> 00:43:28,200 Absolutely. 604 00:43:29,230 --> 00:43:29,950 Absolutely. 39102

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.