Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,690 --> 00:00:12,770
[Summer Ice Cream Cola RMB 6]
2
00:00:12,770 --> 00:00:16,760
[Marry journey]
3
00:00:17,020 --> 00:00:18,220
Mu Tingzhou is so cute.
4
00:00:18,660 --> 00:00:20,820
I have watched the series
he starred in for many times.
5
00:00:22,060 --> 00:00:22,930
Sister, I have made up my mind.
6
00:00:23,340 --> 00:00:24,780
When I grow up, I am going to be an actress
7
00:00:24,980 --> 00:00:26,100
and act with him.
8
00:00:28,460 --> 00:00:29,010
Qiao,
9
00:00:29,580 --> 00:00:30,540
did you say yesterday
10
00:00:30,690 --> 00:00:32,340
that you would like to open a grocery store
when you grew up
11
00:00:32,340 --> 00:00:32,700
[Summer Ice Cream Cola RMB 6]
12
00:00:32,700 --> 00:00:34,110
[Summer Ice Cream Cola RMB 6]
so you could have snacks everyday?
13
00:00:34,110 --> 00:00:34,250
so you could have snacks everyday?
14
00:00:35,220 --> 00:00:35,820
Yeah.
15
00:00:36,220 --> 00:00:37,660
Life is tough.
16
00:00:38,580 --> 00:00:39,140
Forget it.
17
00:00:39,900 --> 00:00:42,300
I would rather act with Mu Tingzhou,
18
00:00:42,980 --> 00:00:43,860
then marry him
19
00:00:44,180 --> 00:00:45,700
and ask him to buy me
whatever I want to eat.
20
00:00:47,180 --> 00:00:47,900
Don't worry, sister.
21
00:00:48,100 --> 00:00:48,970
I will ask him to buy for you.
22
00:00:49,660 --> 00:00:50,220
OK.
23
00:00:50,420 --> 00:00:50,900
Qiao,
24
00:00:51,060 --> 00:00:52,130
when you act with him,
25
00:00:52,300 --> 00:00:53,740
could you ask him
for an autograph for me?
26
00:00:53,980 --> 00:00:54,650
Of course.
27
00:00:54,780 --> 00:00:55,780
Not only the autograph,
28
00:00:55,980 --> 00:00:56,860
I will ask him
to take pictures with you
29
00:00:56,970 --> 00:00:57,810
and take a few more.
30
00:00:58,060 --> 00:00:58,700
That's great.
31
00:00:59,540 --> 00:01:00,500
Remember what you said.
32
00:01:08,340 --> 00:01:11,820
[Marry journey]
33
00:01:16,610 --> 00:01:21,100
[Summer Ice Cream Cola RMB 6]
34
00:02:40,650 --> 00:02:46,860
[Be My Princess]
35
00:02:46,860 --> 00:02:49,430
[Episode 27]
36
00:02:52,940 --> 00:02:53,660
Why do you come back?
37
00:02:53,980 --> 00:02:54,660
They don't serve food there?
38
00:02:54,980 --> 00:02:56,060
I come back to have lunch with you, okay?
39
00:02:56,930 --> 00:02:57,620
I don't need your company.
40
00:02:58,700 --> 00:03:00,180
I am gonna ask Ming Qiao out for lunch.
41
00:03:02,860 --> 00:03:03,650
It's daytime now.
42
00:03:04,220 --> 00:03:05,500
How come you are dreaming?
43
00:03:07,420 --> 00:03:08,100
I have made up my mind.
44
00:03:08,700 --> 00:03:09,860
I want to chase her back.
45
00:03:10,660 --> 00:03:11,380
You thought it through?
46
00:03:12,220 --> 00:03:13,220
You don't want to be her brother anymore?
47
00:03:13,980 --> 00:03:15,200
I have enough sisters.
48
00:03:15,340 --> 00:03:17,500
All I want is a girlfriend.
49
00:03:19,260 --> 00:03:20,580
Don't be overconfident.
50
00:03:20,890 --> 00:03:21,860
Even if you ask her,
51
00:03:22,020 --> 00:03:23,300
will she agree to be your girlfriend?
52
00:03:24,890 --> 00:03:25,540
What about you?
53
00:03:26,260 --> 00:03:27,500
Keep chasing Ming Wei?
54
00:03:28,620 --> 00:03:29,460
Let me tell you,
55
00:03:29,580 --> 00:03:31,340
you are chasing my sister right now.
56
00:03:32,100 --> 00:03:33,780
You had better talk to me in a nice way.
57
00:03:34,420 --> 00:03:35,300
Does she admit you are his brother?
58
00:03:38,460 --> 00:03:39,140
Tingzhou,
59
00:03:39,860 --> 00:03:40,740
tell me the truth.
60
00:03:41,100 --> 00:03:42,090
Did you recall anything?
61
00:03:52,100 --> 00:03:52,900
How did you know?
62
00:03:54,290 --> 00:03:56,370
I knew it the minute you...
63
00:04:03,530 --> 00:04:04,340
You really bring back your memories?
64
00:04:05,010 --> 00:04:05,980
What do you recall?
65
00:04:13,210 --> 00:04:15,860
Just on the day before we were about to
shoot the scene where Liang Shanbo passed away
66
00:04:16,100 --> 00:04:18,340
and met Zhu Yingtai for the last time,
67
00:04:19,380 --> 00:04:21,060
all of a sudden, my mind got messed up
68
00:04:22,620 --> 00:04:23,980
and all my memories came back.
69
00:04:29,300 --> 00:04:30,740
How I met Ming Wei,
70
00:04:32,410 --> 00:04:33,340
got to know her
71
00:04:35,890 --> 00:04:37,570
and acted in the Grand Chief Cabinet Minister with her...
72
00:04:40,860 --> 00:04:42,300
It all came to me.
73
00:04:44,160 --> 00:04:44,900
And I knew
74
00:04:45,900 --> 00:04:46,980
actually at that time I
75
00:04:48,150 --> 00:04:49,380
had fallen in love with her.
76
00:04:51,860 --> 00:04:52,540
That's great.
77
00:04:53,020 --> 00:04:53,780
That's great, Tingzhou.
78
00:04:54,300 --> 00:04:55,460
You remembered everything.
79
00:04:56,100 --> 00:04:56,690
Xiao Zhao,
80
00:04:57,330 --> 00:04:58,540
I need to tell Ming Wei
81
00:04:58,580 --> 00:04:59,340
all the things I recalled,
82
00:05:01,260 --> 00:05:03,100
and tell her I always like her deeply.
83
00:05:04,340 --> 00:05:05,380
I believe she will
84
00:05:06,140 --> 00:05:07,540
forgive me and accept me.
85
00:05:12,380 --> 00:05:13,220
I don't think it is good for you to do this.
86
00:05:15,580 --> 00:05:16,180
Why?
87
00:05:16,620 --> 00:05:17,930
You turned into Grand Tutor back then
88
00:05:18,330 --> 00:05:19,810
and kept chasing her tightly,
89
00:05:20,340 --> 00:05:21,140
then you came back to Mu Tingzhou
90
00:05:21,220 --> 00:05:22,580
and broke up with her without hesitation.
91
00:05:23,740 --> 00:05:25,050
Now you remember all the things
92
00:05:25,580 --> 00:05:27,540
and you want to get back together with her
because of the same reason.
93
00:05:28,140 --> 00:05:29,740
Are you fooling with her?
94
00:05:30,450 --> 00:05:32,500
Even if Ming Wei won't be mad,
95
00:05:32,740 --> 00:05:34,380
I as her brother won't allow you to do that.
96
00:05:35,020 --> 00:05:36,440
So I think you should wait for a while
97
00:05:36,540 --> 00:05:37,460
and see how the things move on.
98
00:05:40,810 --> 00:05:41,580
I have made up my mind.
99
00:05:42,900 --> 00:05:43,820
Whether I tell her or not,
100
00:05:44,740 --> 00:05:45,580
I have made up my mind
101
00:05:46,140 --> 00:05:47,020
to chase her back.
102
00:05:50,250 --> 00:05:50,940
OK.
103
00:05:51,930 --> 00:05:52,820
Wanna a bet?
104
00:05:53,100 --> 00:05:54,820
Let's see who gets his girlfriend first.
105
00:05:59,780 --> 00:06:00,860
It's not a good habit of betting.
106
00:06:01,020 --> 00:06:01,740
I am not in favor of it.
107
00:06:02,700 --> 00:06:04,380
Say it if you don't dare.
108
00:06:04,940 --> 00:06:06,060
Don't use that as an excuse.
109
00:06:08,380 --> 00:06:08,940
OK.
110
00:06:09,740 --> 00:06:10,540
What do you want to bet?
111
00:06:11,860 --> 00:06:14,340
Who loses will do one thing for the winner.
112
00:06:17,170 --> 00:06:17,980
Deal.
113
00:06:26,660 --> 00:06:27,250
Mr. Mu,
114
00:06:28,180 --> 00:06:29,420
what do you bring with you?
115
00:06:30,410 --> 00:06:31,300
I bought some flower fertilizer.
116
00:06:31,820 --> 00:06:33,420
I think those flowers need to be fertilized.
117
00:06:40,580 --> 00:06:41,180
Why?
118
00:06:42,060 --> 00:06:42,900
You don't welcome me?
119
00:06:57,930 --> 00:06:58,620
Thanks.
120
00:07:04,780 --> 00:07:05,740
Mr. Mu.
121
00:07:06,620 --> 00:07:08,010
You have been doing this everyday lately.
122
00:07:09,490 --> 00:07:10,420
What's wrong with you?
123
00:07:10,940 --> 00:07:12,620
Am I not making it clear enough
that I am chasing you?
124
00:07:14,740 --> 00:07:15,820
Mr. Mu,
125
00:07:16,580 --> 00:07:18,260
don't fool with me, okay?
126
00:07:19,220 --> 00:07:21,500
Let's... Let's be friends, shall we?
127
00:07:22,620 --> 00:07:23,700
You were together with Grand Tutor,
128
00:07:23,820 --> 00:07:24,980
but you can't get together with me?
129
00:07:31,970 --> 00:07:32,780
Mr. Mu,
130
00:07:33,380 --> 00:07:34,700
at first when you had a car accident,
131
00:07:36,170 --> 00:07:38,140
I felt really sorry for you.
132
00:07:38,860 --> 00:07:39,860
As long as it could make you get well,
133
00:07:40,700 --> 00:07:42,250
I would do whatever I could.
134
00:07:47,140 --> 00:07:48,620
I didn't even know why I would think so.
135
00:07:53,680 --> 00:07:54,510
But now,
136
00:07:55,290 --> 00:07:56,970
after what we have been through,
137
00:07:57,540 --> 00:07:58,770
everything has changed.
138
00:08:00,060 --> 00:08:00,900
I only know that
139
00:08:02,700 --> 00:08:03,620
I don't want to get in
140
00:08:03,740 --> 00:08:05,060
any complicated relationship like that.
141
00:08:08,170 --> 00:08:09,140
I am really tired.
142
00:08:21,020 --> 00:08:21,660
Don't worry.
143
00:08:23,610 --> 00:08:26,730
I won't get you into any complicated situation
144
00:08:27,060 --> 00:08:28,100
or make you feel tired.
145
00:08:29,460 --> 00:08:30,140
You have me.
146
00:08:31,300 --> 00:08:32,460
No, I...
147
00:08:35,500 --> 00:08:36,140
Mr. Mu,
148
00:08:37,200 --> 00:08:38,740
you are my teacher of acting.
149
00:08:39,260 --> 00:08:40,140
I respect you,
150
00:08:41,900 --> 00:08:42,740
but other than that,
151
00:08:44,540 --> 00:08:45,660
I am not sure if there is anything else.
152
00:08:50,060 --> 00:08:50,660
Alright.
153
00:08:51,220 --> 00:08:53,460
Tell me when you figure it out.
154
00:08:54,260 --> 00:08:55,500
You must tell me then,
155
00:08:57,370 --> 00:08:58,260
okay?
156
00:09:26,420 --> 00:09:27,220
Qiao.
157
00:09:29,820 --> 00:09:30,660
Why are you standing here?
158
00:09:31,780 --> 00:09:32,770
I want to see you.
159
00:09:35,620 --> 00:09:36,500
What do you want?
160
00:09:39,420 --> 00:09:40,260
Qiao,
161
00:09:41,180 --> 00:09:42,380
could you give me another chance?
162
00:09:43,500 --> 00:09:44,300
Why?
163
00:09:45,420 --> 00:09:46,380
I have made up my mind,
164
00:09:47,100 --> 00:09:48,060
no matter what problems or barriers
165
00:09:48,220 --> 00:09:49,620
we used to have,
166
00:09:50,210 --> 00:09:51,340
I won't give up.
167
00:09:53,220 --> 00:09:55,540
You think I should give you another chance
only because you figured it out?
168
00:09:56,380 --> 00:09:57,460
What if I didn't?
169
00:09:59,420 --> 00:10:00,180
I know.
170
00:10:01,130 --> 00:10:01,980
I am willing to wait,
171
00:10:02,540 --> 00:10:03,940
no matter how long it will be.
172
00:10:50,660 --> 00:10:52,900
I heard this is your daily necessity.
173
00:10:53,650 --> 00:10:54,580
I hope you like it.
174
00:10:58,730 --> 00:11:00,500
Your Highness must be tired acting these days.
175
00:11:01,340 --> 00:11:03,770
I have brought your favorite Mud Facial Cleanser
176
00:11:04,260 --> 00:11:05,340
and the food you like.
177
00:11:06,100 --> 00:11:06,660
Come here.
178
00:11:07,970 --> 00:11:10,100
Take care of yourself
when shooting with the crew.
179
00:11:23,580 --> 00:11:24,940
These are pastries I tried to make by myself.
180
00:11:25,820 --> 00:11:27,820
Try it and see if you like it.
181
00:11:30,380 --> 00:11:31,340
So much yummy food.
182
00:11:34,340 --> 00:11:35,100
There you go.
183
00:11:39,940 --> 00:11:40,700
Is it good?
184
00:12:11,660 --> 00:12:12,450
What do you want?
185
00:12:13,940 --> 00:12:14,700
Qiao,
186
00:12:16,050 --> 00:12:17,380
I have something to tell you.
187
00:12:17,900 --> 00:12:19,460
Could you give me a chance to explain?
188
00:12:19,860 --> 00:12:20,740
I don't want to hear you explanation.
189
00:12:20,780 --> 00:12:21,500
I am busy now.
190
00:12:23,460 --> 00:12:24,580
When are you available?
191
00:12:25,100 --> 00:12:25,660
I will come to you.
192
00:12:26,300 --> 00:12:27,020
I have been busy recently.
193
00:12:28,340 --> 00:12:30,260
Go have lunch with Ming Wei
194
00:12:30,420 --> 00:12:31,780
in Tingzhou's RV.
195
00:12:32,180 --> 00:12:33,820
It's cold here and the wind is strong.
196
00:12:34,420 --> 00:12:34,900
Okay?
197
00:12:35,100 --> 00:12:35,770
Save it.
198
00:12:38,620 --> 00:12:39,370
Thanks.
199
00:12:42,260 --> 00:12:42,980
Qiao,
200
00:12:47,770 --> 00:12:48,460
let me help you.
201
00:13:12,220 --> 00:13:13,060
Thanks.
202
00:13:18,340 --> 00:13:19,340
Go mind your own business.
203
00:13:49,580 --> 00:13:50,140
Get in the car.
204
00:13:50,300 --> 00:13:51,300
I will drive you to the scene.
205
00:13:54,570 --> 00:13:55,420
You drive by yourself?
206
00:13:56,820 --> 00:13:57,700
From now on, as long as I am available,
207
00:13:58,340 --> 00:13:59,210
I will give you a ride.
208
00:14:06,260 --> 00:14:06,940
From now on,
209
00:14:07,180 --> 00:14:08,540
I will be
210
00:14:09,060 --> 00:14:10,020
Your Highness's driver.
211
00:14:42,060 --> 00:14:43,220
Safety belt.
212
00:15:26,500 --> 00:15:27,980
Don't run too hard, Qiao.
213
00:15:37,500 --> 00:15:38,170
Have some water.
214
00:15:39,500 --> 00:15:40,340
Let me help you open it.
215
00:15:45,500 --> 00:15:46,220
Why?
216
00:15:46,900 --> 00:15:47,940
Why do you leave when I come?
217
00:15:49,300 --> 00:15:49,900
Go away.
218
00:15:53,290 --> 00:15:54,420
You forgot your water.
219
00:16:15,500 --> 00:16:16,820
Don't you call yourself Romeo?
220
00:16:17,730 --> 00:16:19,330
How come you look so depressed?
221
00:16:26,820 --> 00:16:28,260
Ming Qiao is really...
222
00:16:29,580 --> 00:16:30,380
She is really stubborn.
223
00:16:31,500 --> 00:16:33,380
She was stubborn when she chased me,
224
00:16:34,380 --> 00:16:35,300
and now again...
225
00:16:36,140 --> 00:16:37,210
I can't ask her back no matter what I do.
226
00:16:38,340 --> 00:16:39,060
You deserve it.
227
00:16:45,660 --> 00:16:47,060
I will win her back.
228
00:16:50,140 --> 00:16:50,900
Tingzhou,
229
00:16:51,740 --> 00:16:52,500
you gotta help me.
230
00:16:53,220 --> 00:16:54,180
How?
231
00:17:03,040 --> 00:17:03,980
Shanbo,
232
00:17:05,220 --> 00:17:06,180
do you remember
233
00:17:06,260 --> 00:17:07,740
the old days when we studied together?
234
00:17:08,780 --> 00:17:10,500
Of course, I will never forget it.
235
00:17:11,740 --> 00:17:13,620
Express some emotions, will you?
236
00:17:16,780 --> 00:17:17,970
Of course I remember...
237
00:17:20,740 --> 00:17:21,460
Why?
238
00:17:22,810 --> 00:17:23,940
I don't know who it is.
239
00:17:26,280 --> 00:17:28,670
[Xiao Zhao]
240
00:17:30,500 --> 00:17:31,260
Qiao.
241
00:17:32,780 --> 00:17:33,460
It's me.
242
00:17:35,260 --> 00:17:35,940
Sorry,
243
00:17:36,890 --> 00:17:38,960
I am really sorry about it,
244
00:17:39,740 --> 00:17:42,820
but I really miss you.
245
00:17:43,980 --> 00:17:45,490
I really miss you.
246
00:17:47,340 --> 00:17:49,490
Xiao Zhao... Is he drunk?
247
00:17:51,340 --> 00:17:52,140
Who knows?
248
00:17:52,780 --> 00:17:55,220
[Message Recalled]
249
00:18:00,130 --> 00:18:01,890
[Xiao Zhao]
250
00:18:05,250 --> 00:18:06,220
Answer it.
251
00:18:07,460 --> 00:18:08,380
Answer it.
252
00:18:12,350 --> 00:18:14,540
[Xiao Zhao]
253
00:18:17,210 --> 00:18:18,100
Xiao Zhao, where are you?
254
00:18:18,180 --> 00:18:18,940
Are you drunk?
255
00:18:20,460 --> 00:18:21,410
Ming Qiao, it's me,
256
00:18:21,700 --> 00:18:22,380
Tingzhou.
257
00:18:23,140 --> 00:18:23,980
Xiao Zhao is drunk.
258
00:18:24,500 --> 00:18:25,410
He cried and made a scene.
259
00:18:25,500 --> 00:18:26,380
He kept yelling your name.
260
00:18:27,180 --> 00:18:28,460
I didn't notice before when he...
261
00:18:28,570 --> 00:18:30,140
-It has nothing to do with me. You answer it.
-It's a voice message.
262
00:18:31,020 --> 00:18:32,060
I helped him recall the message.
263
00:18:32,660 --> 00:18:33,940
I thought since you broke up
264
00:18:35,060 --> 00:18:35,740
and it was late at night,
265
00:18:36,660 --> 00:18:37,500
we shouldn't bother you.
266
00:18:39,980 --> 00:18:40,940
I feel ashamed of him.
267
00:18:42,300 --> 00:18:43,490
Where are you now?
268
00:18:58,300 --> 00:18:59,700
Why did you allow him to drink this much?
269
00:18:59,860 --> 00:19:00,820
Couldn't you hold him back?
270
00:19:01,220 --> 00:19:02,740
Even if I wanted, I couldn't make it.
271
00:19:03,340 --> 00:19:04,100
He said he was heartbroken.
272
00:19:05,020 --> 00:19:06,420
He said he was sorry for what he did to you.
273
00:19:07,380 --> 00:19:08,690
So he kept drinking more and more.
274
00:19:14,570 --> 00:19:15,180
Qiao.
275
00:19:16,940 --> 00:19:18,700
Why... Why do you come here?
276
00:19:19,810 --> 00:19:20,700
You are an adult.
277
00:19:21,020 --> 00:19:22,540
Why do you make people worry about you?
278
00:19:22,660 --> 00:19:23,700
You drank too much.
279
00:19:24,820 --> 00:19:25,580
Get out of here with me.
280
00:19:25,860 --> 00:19:26,460
No.
281
00:19:26,770 --> 00:19:28,180
I... I didn't drink much, Qiao.
282
00:19:28,740 --> 00:19:29,780
You come here. I...
283
00:19:30,460 --> 00:19:31,380
I am happy.
284
00:19:32,860 --> 00:19:35,220
I feel guilty.
285
00:19:36,100 --> 00:19:37,740
I am sorry for what I did to you.
286
00:19:38,930 --> 00:19:42,580
But I do really love you, Qiao.
287
00:19:42,730 --> 00:19:43,500
I...
288
00:19:44,010 --> 00:19:45,100
Keep your mouth closed.
Everyone can hear you.
289
00:19:45,220 --> 00:19:45,820
What are you yelling for?
290
00:19:46,020 --> 00:19:46,500
I...
291
00:19:46,530 --> 00:19:47,020
Let's come back first.
292
00:19:47,700 --> 00:19:48,810
Is that your friend?
293
00:19:49,980 --> 00:19:50,860
Yeah?
294
00:19:51,330 --> 00:19:52,100
Are you okay?
295
00:19:53,780 --> 00:19:54,540
Xiao Zhao.
296
00:19:55,540 --> 00:19:56,220
What's wrong?
297
00:19:56,500 --> 00:19:57,380
He doesn't feel good.
298
00:19:58,460 --> 00:19:59,460
Well, he got drunk.
299
00:20:00,380 --> 00:20:01,260
He got drunk?
300
00:20:03,860 --> 00:20:04,420
He can't drink.
301
00:20:04,760 --> 00:20:05,890
He can't drink?
302
00:20:06,570 --> 00:20:07,770
No way.
303
00:20:08,010 --> 00:20:09,100
I have never seen him drunk.
304
00:20:17,540 --> 00:20:18,430
Your friend is calling you.
305
00:20:18,980 --> 00:20:19,620
Excuse me.
306
00:20:20,210 --> 00:20:21,140
Excuse me. I shall leave now.
307
00:20:27,540 --> 00:20:28,860
I've got a headache, Qiao.
308
00:20:30,980 --> 00:20:31,820
Stop faking it.
309
00:20:35,180 --> 00:20:35,820
I...
310
00:20:40,290 --> 00:20:40,820
Qiao.
311
00:20:41,140 --> 00:20:41,660
Qiao.
312
00:20:42,020 --> 00:20:42,700
I am not faking it.
313
00:20:42,940 --> 00:20:43,380
I...
314
00:20:43,860 --> 00:20:44,900
Qiao. Qiao. Qiao.
315
00:20:45,420 --> 00:20:46,100
Sorry. Sorry.
316
00:20:46,140 --> 00:20:46,780
It's my fault.
317
00:20:47,100 --> 00:20:48,690
You... Please don't get mad at me, okay?
318
00:20:50,380 --> 00:20:52,100
You pretended to be drunk
and fooled me to care for you.
319
00:20:52,380 --> 00:20:53,540
Good for you, Xiao Zhao.
320
00:20:54,140 --> 00:20:55,340
You have the talent for being the Best Actor.
321
00:20:56,020 --> 00:20:56,740
Don't. Don't.
322
00:20:57,090 --> 00:20:58,300
Qiao, I was wrong.
323
00:20:58,540 --> 00:20:59,940
I knew I shouldn't lie to you,
324
00:21:00,300 --> 00:21:02,220
but I had no other choice, Qiao.
325
00:21:02,860 --> 00:21:04,450
I was grasping at straws.
326
00:21:05,820 --> 00:21:07,940
I didn't mean to lie to you.
327
00:21:08,420 --> 00:21:10,060
I just wanted to ask you back.
328
00:21:14,020 --> 00:21:15,660
I got mad even if you didn't mean to lie.
329
00:21:15,980 --> 00:21:16,620
No, Qiao.
330
00:21:20,210 --> 00:21:21,820
That is not what we want.
331
00:21:22,660 --> 00:21:23,420
Mr. Mu.
332
00:21:23,980 --> 00:21:25,540
Aren't you someone cautious
333
00:21:25,660 --> 00:21:26,620
and upright?
334
00:21:27,170 --> 00:21:28,500
How come you helped Xiao Zhao
do this kind of thing?
335
00:21:29,580 --> 00:21:30,660
Weren't you throwing gasoline
on a pretentious fire?
336
00:21:30,980 --> 00:21:32,300
Well, I was like Xiao Zhao,
337
00:21:33,180 --> 00:21:34,980
grasping at straws.
338
00:21:39,100 --> 00:21:40,900
Ming Wei...
339
00:21:42,260 --> 00:21:43,300
Ming Wei. You...
340
00:21:44,610 --> 00:21:45,260
Ming Wei.
341
00:21:45,780 --> 00:21:46,460
You...
342
00:21:50,460 --> 00:21:51,090
It's all your fault.
343
00:21:51,420 --> 00:21:52,100
You forced me to lie with you.
344
00:21:52,700 --> 00:21:53,300
Now it's all over.
345
00:21:54,050 --> 00:21:56,100
Ming Wei won't accept me anymore.
346
00:22:12,780 --> 00:22:13,700
Teacher, the stage is ready.
347
00:22:13,810 --> 00:22:14,620
Let's go over the play.
348
00:22:15,100 --> 00:22:15,780
Sure.
349
00:22:16,850 --> 00:22:17,500
Let's go.
350
00:22:30,980 --> 00:22:32,830
[The view is beautiful tonight with gentle wind,
I will be waiting for you by the river.]
351
00:23:01,460 --> 00:23:02,130
Time is up.
352
00:23:02,420 --> 00:23:02,940
Get ready.
353
00:23:03,450 --> 00:23:04,210
Don't worry.
354
00:23:26,900 --> 00:23:27,580
Is she coming?
355
00:23:28,100 --> 00:23:29,060
Take a look.
356
00:23:39,140 --> 00:23:39,580
Coming, she is coming.
357
00:23:39,620 --> 00:23:40,060
Hurry up. Hurry up.
358
00:23:40,140 --> 00:23:41,010
Light the fire.
359
00:23:41,260 --> 00:23:42,420
Light it up.
360
00:24:19,980 --> 00:24:21,740
Even you can think of such a brilliant idea.
361
00:24:22,300 --> 00:24:23,380
When Ming Wei sees this,
362
00:24:23,380 --> 00:24:24,690
she definitely will accept it.
363
00:24:31,010 --> 00:24:32,900
Xiao Zhao, I love you.
364
00:24:36,050 --> 00:24:37,780
The voice sounds like Ming Qiao.
365
00:25:28,060 --> 00:25:28,820
Qiao.
366
00:25:32,180 --> 00:25:33,260
You are so romantic.
367
00:25:33,940 --> 00:25:35,580
You put a card in my coat
368
00:25:35,820 --> 00:25:37,140
to ask me to come to see the fireworks.
369
00:25:42,580 --> 00:25:43,420
Is it what you wanted to tell me
370
00:25:43,500 --> 00:25:44,540
in the morning?
371
00:25:46,340 --> 00:25:47,180
Yes.
372
00:25:48,060 --> 00:25:50,300
I just want to get your forgiveness, and
373
00:25:50,620 --> 00:25:51,340
I want to pursue you again.
374
00:25:52,220 --> 00:25:53,740
So will you accept me?
375
00:25:55,780 --> 00:25:57,220
You have made such a grandiose scene,
376
00:25:58,020 --> 00:25:59,500
so I will accept it.
377
00:26:00,180 --> 00:26:01,180
But you know what,
378
00:26:01,260 --> 00:26:02,060
this is the last time.
379
00:26:02,210 --> 00:26:03,450
If you try to leave me again,
380
00:26:03,540 --> 00:26:04,340
I will ignore you forever.
381
00:26:04,820 --> 00:26:05,330
Sure.
382
00:26:05,740 --> 00:26:06,860
There will never be a second time.
383
00:26:50,180 --> 00:26:51,100
You are here.
384
00:26:53,420 --> 00:26:54,260
Xiao Zhao asked me to come
385
00:26:55,330 --> 00:26:56,900
and comfort your hurt feelings.
386
00:27:00,170 --> 00:27:02,140
If there is a selection
of the most unlucky person of the year,
387
00:27:02,980 --> 00:27:04,220
I will definitely be chosen.
388
00:27:05,700 --> 00:27:06,980
I thought the coat was yours.
389
00:27:07,740 --> 00:27:09,140
Why is it Ming Qiao's?
390
00:27:09,820 --> 00:27:11,380
The coat is Ming Qiao's.
391
00:27:11,860 --> 00:27:12,980
I borrowed it today.
392
00:27:13,700 --> 00:27:15,820
Who knows we are so lucky.
393
00:27:18,660 --> 00:27:19,820
I didn't realize
394
00:27:20,570 --> 00:27:22,180
the Best Actor also has moments of depression.
395
00:27:23,060 --> 00:27:24,060
In my heart,
396
00:27:24,570 --> 00:27:25,860
you are always so confident.
397
00:27:26,900 --> 00:27:28,420
Yes, I am confident.
398
00:27:28,770 --> 00:27:30,650
But my confidence is useless
399
00:27:30,740 --> 00:27:31,820
in front of you.
400
00:27:38,780 --> 00:27:39,900
Ming Qiao told me about
401
00:27:41,790 --> 00:27:43,140
the fireworks tonight.
402
00:27:44,060 --> 00:27:44,660
It's beautiful.
403
00:27:46,900 --> 00:27:47,500
However beautiful it was,
404
00:27:48,930 --> 00:27:50,170
you didn't have the chance to see it.
405
00:27:57,820 --> 00:27:58,740
I saw it.
406
00:28:02,050 --> 00:28:02,860
Really?
407
00:28:03,820 --> 00:28:05,140
I saw it in my heart.
408
00:28:06,740 --> 00:28:07,460
Thank you.
409
00:28:25,410 --> 00:28:26,180
Ming Wei,
410
00:28:28,260 --> 00:28:29,540
I may be good at acting.
411
00:28:31,660 --> 00:28:32,850
But in front of someone I love,
412
00:28:34,330 --> 00:28:35,170
I don't have any acting skills.
413
00:28:36,700 --> 00:28:38,380
All my emotions are real.
414
00:28:42,540 --> 00:28:43,260
If in the past,
415
00:28:43,330 --> 00:28:45,180
I fell in love with you as the Grand Tutor.
416
00:28:46,420 --> 00:28:47,460
This time,
417
00:28:49,580 --> 00:28:50,860
I fell in love as
418
00:28:53,540 --> 00:28:54,780
Mu Tingzhou.
419
00:28:58,460 --> 00:29:00,100
Maybe it is destiny
420
00:29:02,220 --> 00:29:03,220
that made me meet you
421
00:29:05,020 --> 00:29:06,340
and fall in love with you
422
00:29:07,540 --> 00:29:08,460
every time.
423
00:29:12,300 --> 00:29:13,540
I have hurt you before.
424
00:29:14,180 --> 00:29:15,980
I know I am terrible at communicating with others
and I have low EQ.
425
00:29:16,100 --> 00:29:17,020
I am also not loved by girls.
426
00:29:17,260 --> 00:29:17,940
But.
427
00:29:20,040 --> 00:29:23,120
But I am willing to change for you.
428
00:29:23,820 --> 00:29:24,930
I am willing to wait for you
429
00:29:28,340 --> 00:29:29,500
until you accept me.
430
00:29:33,900 --> 00:29:35,380
I will consider it.
431
00:29:51,850 --> 00:29:52,940
After all the mess,
432
00:29:53,620 --> 00:29:55,010
it turns out the fireworks
were set up by Mu Tingzhou
433
00:29:55,140 --> 00:29:56,180
to my sister.
434
00:29:56,420 --> 00:29:57,820
It has nothing to do with you!
435
00:29:58,340 --> 00:29:59,020
So silly of me to be that happy!
436
00:30:00,050 --> 00:30:01,660
You can't say it like this.
437
00:30:02,420 --> 00:30:03,980
I brought the fireworks after all.
438
00:30:04,580 --> 00:30:05,820
I also put my heart into it.
439
00:30:07,540 --> 00:30:08,100
I don't care.
440
00:30:08,620 --> 00:30:09,580
I want to withdraw what I have said.
441
00:30:10,020 --> 00:30:10,860
I don't love you now.
442
00:30:11,300 --> 00:30:12,180
No, honey.
443
00:30:12,420 --> 00:30:13,740
You just promised me to be my girlfriend.
444
00:30:13,900 --> 00:30:15,300
How can you take it back?
445
00:30:16,390 --> 00:30:16,820
How about this?
446
00:30:17,140 --> 00:30:18,790
I can set you a show of fireworks later,
447
00:30:18,900 --> 00:30:20,540
bigger and more beautiful than this one.
448
00:30:21,050 --> 00:30:21,690
Okay?
449
00:30:22,820 --> 00:30:23,700
Who cares.
450
00:30:25,180 --> 00:30:27,020
Then tell me what you like.
451
00:30:27,420 --> 00:30:28,940
You tell me
and I will definitely do it for you.
452
00:30:41,210 --> 00:30:42,340
This time, you will pursue me.
453
00:30:44,940 --> 00:30:46,020
Until I am satisfied.
454
00:30:47,140 --> 00:30:47,780
Sure.
455
00:30:48,370 --> 00:30:49,140
That's a deal.
456
00:30:54,050 --> 00:30:55,020
Then you can come after me now.
457
00:30:56,770 --> 00:30:58,220
Wait, let me take you back.
458
00:31:37,660 --> 00:31:39,060
I am here to say goodbye to you.
459
00:31:43,460 --> 00:31:44,260
Where are you going?
460
00:31:45,580 --> 00:31:46,660
Aren't you mad at me?
461
00:31:48,250 --> 00:31:49,420
You even care about where I am going.
462
00:31:52,700 --> 00:31:53,860
We grew up together,
463
00:31:54,300 --> 00:31:55,700
why would I be mad at you?
464
00:31:59,340 --> 00:32:00,180
Yes.
465
00:32:02,220 --> 00:32:03,170
We grew up together.
466
00:32:04,180 --> 00:32:05,460
Do you think I didn't know
467
00:32:07,740 --> 00:32:09,050
that I don't stand a chance with you?
468
00:32:11,060 --> 00:32:11,820
Lin,
469
00:32:12,620 --> 00:32:13,450
I believe
470
00:32:14,450 --> 00:32:15,480
one day
471
00:32:16,500 --> 00:32:18,020
you will find someone who loves you
472
00:32:19,380 --> 00:32:20,300
and appreciates you.
473
00:32:24,500 --> 00:32:25,980
Who knows where he is?
474
00:32:31,700 --> 00:32:32,620
This time, after I go back to the UK,
475
00:32:35,140 --> 00:32:36,900
I may not be back for a long time.
476
00:32:44,500 --> 00:32:45,380
Take care of yourself.
477
00:32:52,220 --> 00:32:55,260
Can I have a word with Ming Wei in private?
478
00:33:07,820 --> 00:33:08,780
I will wait for you in the front.
479
00:33:09,140 --> 00:33:09,940
Sure.
480
00:33:16,860 --> 00:33:17,820
What do you want to tell me?
481
00:33:23,620 --> 00:33:25,330
I am here to apologize to you
482
00:33:28,740 --> 00:33:30,100
for the slap
483
00:33:31,260 --> 00:33:34,500
and for those words I have said to you.
484
00:33:37,260 --> 00:33:38,330
I am sorry.
485
00:33:46,020 --> 00:33:46,970
It's okay.
486
00:33:48,300 --> 00:33:49,260
It's all past now.
487
00:33:53,540 --> 00:33:54,780
Although biologically speaking,
488
00:33:56,010 --> 00:33:57,260
we are sisters.
489
00:33:59,460 --> 00:34:00,380
But I have to admit,
490
00:34:01,180 --> 00:34:03,100
I can't accept you as my sister yet.
491
00:34:05,940 --> 00:34:06,980
And I am not able to say things like
492
00:34:08,780 --> 00:34:10,060
best wishes to you and Tingzhou.
493
00:34:11,700 --> 00:34:12,740
So,
494
00:34:15,060 --> 00:34:16,580
let's just leave it to the time.
495
00:34:19,580 --> 00:34:20,500
There are many things which
496
00:34:21,500 --> 00:34:23,140
we can't force.
497
00:34:25,020 --> 00:34:28,620
May be time will give us the answer.
498
00:34:31,140 --> 00:34:32,420
We have known each other for a long time,
499
00:34:33,940 --> 00:34:34,450
and this is the first time
500
00:34:34,580 --> 00:34:36,060
for us to talk in peace.
501
00:34:38,020 --> 00:34:38,900
That's true.
502
00:34:40,540 --> 00:34:43,420
Do you plan to stay in the country
503
00:34:44,180 --> 00:34:45,020
or go back to the UK?
504
00:34:45,780 --> 00:34:46,540
Back to the UK.
505
00:34:47,380 --> 00:34:48,700
I want to finish my study.
506
00:34:50,850 --> 00:34:51,420
You should
507
00:34:51,860 --> 00:34:52,580
do well in your career.
508
00:34:53,100 --> 00:34:54,820
When you are famous one day,
509
00:34:55,500 --> 00:34:56,420
my fashion brand
510
00:34:58,100 --> 00:34:59,300
can ask you to help with the sales.
511
00:35:02,140 --> 00:35:02,940
Sure.
512
00:35:04,540 --> 00:35:05,300
Then.
513
00:35:07,060 --> 00:35:07,900
Take care.
514
00:35:09,500 --> 00:35:10,580
Take care.
515
00:37:01,140 --> 00:37:02,140
Shanbo.
516
00:37:05,020 --> 00:37:05,980
I have said
517
00:37:10,220 --> 00:37:11,610
we will never separate.
518
00:37:12,980 --> 00:37:14,300
This love will never end.
519
00:37:17,890 --> 00:37:19,170
Even we are not born together,
520
00:37:21,860 --> 00:37:23,340
we should die in the same place.
521
00:37:30,220 --> 00:37:31,260
You are gone.
522
00:37:36,300 --> 00:37:37,620
I will not live alone.
523
00:38:05,820 --> 00:38:06,620
Today,
524
00:38:12,260 --> 00:38:13,780
I am coming to you.
525
00:38:59,380 --> 00:39:00,650
You are alive.
526
00:39:04,650 --> 00:39:06,500
Is this the reality or a dream?
527
00:39:09,380 --> 00:39:11,300
Or do we meet at the netherworld?
528
00:39:14,320 --> 00:39:15,260
This is not a dream.
529
00:39:17,260 --> 00:39:18,260
You should know.
530
00:39:19,300 --> 00:39:20,410
No matter life or death,
531
00:39:22,420 --> 00:39:23,820
I will always be with you.
532
00:39:25,160 --> 00:39:26,090
Yingtai,
533
00:39:28,460 --> 00:39:29,740
we will never separate again.
534
00:39:53,980 --> 00:39:54,620
Cut.
535
00:39:57,340 --> 00:39:58,060
Everyone, thank you for your hard work.
536
00:39:58,780 --> 00:39:59,660
It's wrapped!
537
00:40:00,330 --> 00:40:01,220
-Good. -It's wrapped!
538
00:40:01,810 --> 00:40:03,100
Congratulations on the wrap
of the play for you two.
539
00:40:03,340 --> 00:40:04,420
This is the flower for you.
540
00:40:05,140 --> 00:40:05,820
Thank you.
541
00:40:06,300 --> 00:40:07,300
-Great! -Great.
542
00:40:27,380 --> 00:40:28,020
Where are you going?
543
00:40:28,260 --> 00:40:28,740
I am going to see Ming Wei.
544
00:40:28,820 --> 00:40:30,260
She has left the crew.
545
00:40:32,140 --> 00:40:33,020
She is gone.
546
00:40:36,180 --> 00:40:36,860
How do you know?
547
00:40:37,180 --> 00:40:38,020
Ming Qiao told me.
548
00:40:38,540 --> 00:40:39,610
Why don't you tell me?
549
00:40:40,100 --> 00:40:40,780
Right.
550
00:40:41,340 --> 00:40:42,130
She doesn't want me to tell you.
551
00:40:46,060 --> 00:40:46,580
I ask you.
552
00:40:46,940 --> 00:40:48,060
Is it in your heart
553
00:40:48,540 --> 00:40:49,900
that Ming Qiao is more important than me?
554
00:40:50,130 --> 00:40:50,900
Of course.
555
00:40:53,290 --> 00:40:54,260
You value girlfriend more than me.
556
00:40:55,660 --> 00:40:57,340
The bet we made, I will definitely win.
557
00:41:19,260 --> 00:41:20,170
Coming.
558
00:41:27,930 --> 00:41:28,540
Auntie Zhao.
559
00:41:28,660 --> 00:41:30,420
Miss Ming, long time no see.
560
00:41:31,100 --> 00:41:31,730
Come in please.
561
00:41:32,740 --> 00:41:33,610
I will get you a cup of water.
562
00:41:33,780 --> 00:41:34,420
Sure.
563
00:41:46,380 --> 00:41:47,100
Auntie Zhao.
564
00:41:47,820 --> 00:41:49,370
Why do you bring a flower here?
565
00:41:50,540 --> 00:41:51,300
Miss Ming.
566
00:41:51,980 --> 00:41:54,410
I think you know
567
00:41:54,700 --> 00:41:56,700
these flowers are given
by Grand Tutor to you right?
568
00:42:01,180 --> 00:42:01,770
Yes.
569
00:42:03,140 --> 00:42:03,890
Does
570
00:42:05,300 --> 00:42:07,140
the Grand Tutor ask you to bring them here?
571
00:42:08,290 --> 00:42:08,980
Yes.
572
00:42:10,300 --> 00:42:13,900
The Grand Tutor told me to bring them
573
00:42:14,370 --> 00:42:15,300
when he was about to leave.
574
00:42:15,500 --> 00:42:16,860
But today I am here
575
00:42:16,860 --> 00:42:18,340
not just to bring this flower.
576
00:42:18,660 --> 00:42:21,060
I also want to tell you one thing.
577
00:42:25,700 --> 00:42:26,660
You see this phone.
578
00:42:28,100 --> 00:42:31,100
It is used by the Grand Tutor
before he had the car accident.
579
00:42:31,740 --> 00:42:34,020
It was broken during the accident.
580
00:42:34,300 --> 00:42:35,420
But it was fixed later.
581
00:42:36,540 --> 00:42:38,940
The Grand Tutor didn't want
to use Mr. Mu's phone.
582
00:42:39,620 --> 00:42:40,300
So
583
00:42:40,380 --> 00:42:42,060
I have been keeping this for him.
584
00:42:43,020 --> 00:42:45,460
Recently, I suddenly remembered this.
585
00:42:46,380 --> 00:42:49,100
I would like you to see the things
inside the phone.
586
00:42:50,860 --> 00:42:52,300
It's Mr. Mu's phone,
587
00:42:52,980 --> 00:42:54,180
I think it's not appropriate for me to look.
37131
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.