Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,062 --> 00:00:25,689
Previously on
Battlestar Galactica.
2
00:00:25,690 --> 00:00:28,859
Oh, no, I'm sorry.
I can't live like this.
3
00:00:28,860 --> 00:00:32,362
So, I won't divorce
and you won't cheat.
4
00:00:32,363 --> 00:00:34,406
So, where does that leave us?
5
00:00:34,407 --> 00:00:36,492
Trapped.
6
00:00:36,493 --> 00:00:37,618
What's this?
7
00:00:37,619 --> 00:00:39,411
This orders
the summary executions
8
00:00:39,412 --> 00:00:41,121
of all the detainees
listed on the next page.
9
00:00:41,122 --> 00:00:42,498
It requires your signature.
10
00:00:42,499 --> 00:00:46,043
This is a death warrant! Have
you seen the names on this list?
11
00:00:46,044 --> 00:00:49,254
Do you have any idea what
they're about to do out there?
12
00:00:50,632 --> 00:00:53,133
If you really are a Cylon,
a member of the Final Five,
13
00:00:53,134 --> 00:00:54,885
these feelings are just
part of your programing.
14
00:00:54,886 --> 00:00:57,804
The Final Five, revealed only
to those who enter the Temple.
15
00:00:57,805 --> 00:01:00,349
Only to the Chosen One...
The Chosen One...
16
00:01:00,350 --> 00:01:02,935
Her destiny will part
company from yours, Gaius.
17
00:01:02,936 --> 00:01:05,938
She's not the Chosen One,
you are.
18
00:01:05,939 --> 00:01:09,274
Dear God, tell me
the truth before I die.
19
00:01:09,275 --> 00:01:13,070
Am I a Cylon?
20
00:01:13,071 --> 00:01:18,071
Welcome home, Mr. President.
21
00:01:36,970 --> 00:01:41,890
Close your eyes, go to sleep.
22
00:01:41,891 --> 00:01:46,891
Baby's in the cradle
counting sheep.
23
00:01:49,274 --> 00:01:54,274
Climb up to your house
of dreams.
24
00:01:54,862 --> 00:01:59,862
Baby's in the cradle
fast asleep.
25
00:02:00,368 --> 00:02:05,368
Should I die before I wake...
26
00:02:09,043 --> 00:02:14,043
Sorry. Improvising.
27
00:02:17,510 --> 00:02:22,510
You're doing
the right thing, Gaius.
28
00:02:26,019 --> 00:02:31,019
Gaius? What?
29
00:02:32,859 --> 00:02:33,471
Yes. Yes.
30
00:02:43,828 --> 00:02:44,372
Wake up!
31
00:02:51,169 --> 00:02:56,006
Close your eyes, go to sleep.
32
00:02:56,007 --> 00:03:00,969
Baby's in the cradle
counting sheep.
33
00:03:00,970 --> 00:03:05,970
Climb up to your house
of dreams...
34
00:03:20,281 --> 00:03:24,159
Wait.
35
00:03:24,160 --> 00:03:27,245
Wait a moment.
36
00:03:27,246 --> 00:03:29,748
I need some time
to think this through.
37
00:03:29,749 --> 00:03:34,749
Too late, Gaius.
38
00:03:41,511 --> 00:03:46,511
It's time to learn the truth.
39
00:03:53,314 --> 00:03:54,439
Sergeant. Sorry, sir.
40
00:03:54,440 --> 00:03:58,110
No one's allowed to speak to the prisoner
without direct Presidential authorization.
41
00:03:58,111 --> 00:04:00,570
I already have authorization. I
need to speak to the prisoner, now.
42
00:04:00,571 --> 00:04:05,571
Step back, sir.
43
00:04:06,285 --> 00:04:08,620
That's it, Gaius.
44
00:04:08,621 --> 00:04:11,039
Deep breaths.
45
00:04:11,040 --> 00:04:16,040
Deep breaths.
46
00:04:18,464 --> 00:04:23,464
That's it, Gaius.
Deep breaths. Deep breaths.
47
00:04:26,514 --> 00:04:31,514
First time's the hardest.
You're doing wonderfully.
48
00:04:35,690 --> 00:04:39,818
I'm alive?
49
00:04:39,819 --> 00:04:44,819
I'm alive.
50
00:04:47,952 --> 00:04:50,120
Thank God, I'm alive!
51
00:04:50,121 --> 00:04:54,916
I always told you
to have faith.
52
00:04:54,917 --> 00:04:58,170
Then no one was betrayed.
53
00:04:58,171 --> 00:05:02,007
I was never one of them.
54
00:05:02,008 --> 00:05:03,717
I am one of you.
55
00:05:03,718 --> 00:05:07,804
Is that what you think, Gaius?
56
00:05:07,805 --> 00:05:12,058
I knew it. I knew it.
57
00:05:12,059 --> 00:05:15,520
I always knew I was different.
58
00:05:15,521 --> 00:05:18,023
Special.
59
00:05:18,024 --> 00:05:21,860
Maybe a little gifted. I was...
60
00:05:21,861 --> 00:05:23,904
Uh... Uh...
61
00:05:25,823 --> 00:05:27,115
That's a bit rough, actually.
62
00:05:28,826 --> 00:05:30,535
What's wrong?
63
00:05:30,536 --> 00:05:32,329
You're wrong, Gaius.
64
00:05:32,330 --> 00:05:37,330
You're not Cylon. You're human.
And you're dead!
65
00:05:50,139 --> 00:05:52,724
He's alive.
66
00:05:52,725 --> 00:05:57,725
I'll get Cottle.
67
00:06:45,486 --> 00:06:49,322
I'm just saying.
You're gonna be surprised.
68
00:06:49,323 --> 00:06:53,535
Yeah, well, Major...
Right this way.
69
00:06:53,536 --> 00:06:58,536
Joe's? Well, I think
I've seen a bar before.
70
00:07:09,260 --> 00:07:14,260
You got to be frakking kidding me.
Come on.
71
00:07:16,976 --> 00:07:20,896
Hey, this way. Hey, Joe.
Chief Tyrol, welcome.
72
00:07:20,897 --> 00:07:23,064
Any friend of the Major's
is a friend of mine,
73
00:07:23,065 --> 00:07:28,065
which means you
get the good stuff.
74
00:07:30,615 --> 00:07:35,452
Thank you very much. Don't mind if I do.
I'm not going home tonight, so...
75
00:07:35,453 --> 00:07:39,247
Why? You and Cally
have a fight?
76
00:07:39,248 --> 00:07:44,248
You didn't hear us? I figured
we could have sold tickets.
77
00:07:44,545 --> 00:07:47,047
Ah...
78
00:07:47,048 --> 00:07:52,048
To marriage, why we build bars.
79
00:07:56,223 --> 00:08:00,018
Yeah. Joe!
80
00:08:00,019 --> 00:08:02,896
I warned about the
dangers of sleep deprivation.
81
00:08:02,897 --> 00:08:06,358
Psychosis can make
a man do strange things.
82
00:08:06,359 --> 00:08:10,028
And Baltar's little hunger
strike is not helping, either.
83
00:08:10,029 --> 00:08:12,781
Bastard wants to die
that bad, I say let him.
84
00:08:12,782 --> 00:08:15,116
Bottom line,
we need Baltar to talk.
85
00:08:15,117 --> 00:08:17,661
If the other Cylons saw
the same symbols that we saw,
86
00:08:17,662 --> 00:08:18,954
they could be
on their way to Earth.
87
00:08:18,955 --> 00:08:21,539
They could be setting up
an ambush by now.
88
00:08:21,540 --> 00:08:24,042
I'm betting that after tonight,
he'll be more willing.
89
00:08:24,043 --> 00:08:27,253
Doc, wait an hour or two.
I want him cogent.
90
00:08:27,254 --> 00:08:30,632
I also don't
want him to starve.
91
00:08:30,633 --> 00:08:32,717
What do you expect me
to do about it?
92
00:08:32,718 --> 00:08:35,637
I expect you
to make sure he eats.
93
00:08:39,058 --> 00:08:44,058
I'll see about putting
security cameras in that cell.
94
00:08:49,068 --> 00:08:52,028
Mr. Gaeta?
95
00:08:52,029 --> 00:08:56,825
What exactly were you doing going to see
Dr. Baltar in the middle of the night?
96
00:08:56,826 --> 00:08:59,494
Um...
97
00:08:59,495 --> 00:09:00,745
I couldn't sleep,
98
00:09:00,746 --> 00:09:05,583
and I guess I thought he might
be willing to talk to me.
99
00:09:05,584 --> 00:09:09,879
We understand. Just leave
his interrogation to us.
100
00:09:09,880 --> 00:09:14,880
Of course.
101
00:09:24,729 --> 00:09:29,729
You're up late.
102
00:09:34,280 --> 00:09:36,197
You know, the Chief says hi.
103
00:09:36,198 --> 00:09:41,198
He one of your
new drinking buddies?
104
00:09:41,871 --> 00:09:45,540
You know, I would invite you, but you
made it very clear it's not your thing.
105
00:09:45,541 --> 00:09:50,541
No, it's your thing, and
that's not what I was asking.
106
00:09:50,629 --> 00:09:55,629
I got a briefing at 0500.
107
00:09:58,471 --> 00:10:01,473
Are we still on
for dinner tomorrow?
108
00:10:01,474 --> 00:10:02,599
Yeah.
109
00:10:02,600 --> 00:10:04,976
Because I already switched watches.
Sure.
110
00:10:04,977 --> 00:10:09,977
Just be nice for a husband
and wife to occasionally...
111
00:10:12,818 --> 00:10:17,818
Forget it.
112
00:10:18,407 --> 00:10:22,702
Thank you. You can
leave the door open.
113
00:10:22,703 --> 00:10:25,997
Yes, Madam.
114
00:10:25,998 --> 00:10:26,498
Hi.
115
00:11:13,045 --> 00:11:15,922
Touché, Madam President.
116
00:11:15,923 --> 00:11:18,800
I have no wish
to see you suffer.
117
00:11:18,801 --> 00:11:19,301
Really?
118
00:11:23,180 --> 00:11:28,180
I've just had the pleasure of having a
tube forced up my nose and down my throat.
119
00:11:28,352 --> 00:11:31,396
Everybody's got to eat.
120
00:11:31,397 --> 00:11:33,606
It's for your own good.
121
00:11:33,607 --> 00:11:37,485
And it's nothing compared to what
many of our people were subjected to
122
00:11:37,486 --> 00:11:42,365
in your jail cells
on New Caprica.
123
00:11:42,366 --> 00:11:45,660
Not my jails. The Cylons'.
124
00:11:45,661 --> 00:11:49,247
An academic distinction
at this point, Doctor.
125
00:11:49,248 --> 00:11:50,999
You know, none of us
are enjoying this.
126
00:11:51,000 --> 00:11:53,418
So why don't you just tell me
what I need to know,
127
00:11:53,419 --> 00:11:58,298
and your suffering will come to an end.
And I promise you this.
128
00:11:58,299 --> 00:12:02,302
I know nothing about the Cylons'
plans or their whereabouts.
129
00:12:02,303 --> 00:12:05,054
I witnessed nothing
in that Temple.
130
00:12:05,055 --> 00:12:10,055
My information
on Cylon intelligence
131
00:12:11,103 --> 00:12:14,731
is limited, to say the least.
132
00:12:14,732 --> 00:12:18,484
Prior to the attack on the Colonies, did
you have high-level security clearance?
133
00:12:18,485 --> 00:12:20,778
Yeah. So, what? Did you
tell anybody about it?
134
00:12:20,779 --> 00:12:23,281
Did you let someone
into the defense mainframe?
135
00:12:23,282 --> 00:12:24,449
Careful, Gaius.
136
00:12:24,450 --> 00:12:28,786
The blonde woman that I saw you with
on Caprica just prior to the attack?
137
00:12:28,787 --> 00:12:33,787
She'll flush you out of an airlock
without a moment's hesitation.
138
00:12:36,128 --> 00:12:41,128
Unless, of course, that prospect
no longer frightens you.
139
00:12:45,930 --> 00:12:49,474
Lies.
140
00:12:49,475 --> 00:12:50,087
All lies.
141
00:12:56,315 --> 00:13:01,315
A rehash of all
the other old lies.
142
00:13:01,820 --> 00:13:06,820
I did not collude in the
genocide of my own people.
143
00:13:16,502 --> 00:13:17,002
Mmm.
144
00:13:20,631 --> 00:13:23,549
This is Devlin and Maryanne McAllister
and their son and daughter.
145
00:13:23,550 --> 00:13:25,677
This is a family of four
that was gunned down
146
00:13:25,678 --> 00:13:27,553
in their own home
on suspicion of harboring...
147
00:13:27,554 --> 00:13:29,305
I am not responsible.
...lnsurgents.
148
00:13:29,306 --> 00:13:32,141
Just wondering if you recognize
even one of these faces.
149
00:13:32,142 --> 00:13:34,018
Did any image
get through to you
150
00:13:34,019 --> 00:13:36,771
on the rare occasion
when you ventured out...
151
00:13:36,772 --> 00:13:38,564
lam not responsible... from
behind your sand bags...
152
00:13:38,565 --> 00:13:39,941
for the occupation...
...and your razor wire...
153
00:13:39,942 --> 00:13:41,442
any more than I am
for the genocide.
154
00:13:41,443 --> 00:13:46,364
To see what was happening
to your people? Your people!
155
00:13:46,365 --> 00:13:50,743
I need to know! Now!
Colonel Tigh, get in here!
156
00:13:50,744 --> 00:13:52,537
Get this man out of here. This
is not about uncovering...
157
00:13:52,538 --> 00:13:54,205
He's not gonna talk.
...any legitimate threat.
158
00:13:54,206 --> 00:13:55,581
I want you to take him.
I want you to toss him...
159
00:13:55,582 --> 00:13:57,208
This is about getting...
...out the nearest airlock.
160
00:13:57,209 --> 00:13:58,710
Your pound of flesh!
About frakking time.
161
00:13:58,711 --> 00:14:00,044
You guards, get in here, now!
162
00:14:00,045 --> 00:14:02,505
What happened to my fair trial? Get rid of him!
Take him out of here!
163
00:14:02,506 --> 00:14:05,717
Take your hands off me! Get your
mother-frakking hands off me!
164
00:14:05,718 --> 00:14:09,554
I demand a fair trial! I am
a citizen of the Colonies,
165
00:14:09,555 --> 00:14:13,933
and I demand a fair trial!
A fair trial!
166
00:14:13,934 --> 00:14:15,518
Take a good look, Doctor.
167
00:14:15,519 --> 00:14:18,688
These are just a fraction of the
people you sent to their death.
168
00:14:18,689 --> 00:14:21,482
Rather fitting they should
see you take your last steps.
169
00:14:21,483 --> 00:14:25,903
Stop! Stop! Wait! Stop!
What? What!
170
00:14:25,904 --> 00:14:27,655
You asked if I know any
of these people. Yes!
171
00:14:27,656 --> 00:14:30,616
I know that man. Show me!
Show me! Let him go!
172
00:14:30,617 --> 00:14:32,910
Let him go!
Keep your guns on him!
173
00:14:32,911 --> 00:14:35,079
This man!
His name was Adrien Bauer.
174
00:14:35,080 --> 00:14:37,290
He was my lab assistant
for three years on Caprica.
175
00:14:37,291 --> 00:14:38,666
So, what? He was Gemonese.
176
00:14:38,667 --> 00:14:41,502
I got him a visa. I
introduced him to his wife.
177
00:14:41,503 --> 00:14:43,129
I am godfather
to their first child.
178
00:14:43,130 --> 00:14:45,590
I wouldn't do anything to
harm this man or his family.
179
00:14:45,591 --> 00:14:48,509
Or anybody's family!
Lam not a murderer!
180
00:14:48,510 --> 00:14:50,928
I am innocent!
Why won't you believe me?
181
00:14:50,929 --> 00:14:53,014
Get it! Take him out here!
182
00:14:53,015 --> 00:14:55,266
- Is this what you call Colonial justice?
- Get him up.
183
00:14:55,267 --> 00:14:57,310
What did I ever
do for you, huh?
184
00:14:57,311 --> 00:14:59,270
Only saved your bleeding life!
185
00:15:11,950 --> 00:15:15,161
You gave it your best shot.
I understand.
186
00:15:15,162 --> 00:15:19,165
Yeah, but the bastard
still wouldn't talk.
187
00:15:19,166 --> 00:15:23,294
Either he's got more stones than
I gave him credit for, or...
188
00:15:23,295 --> 00:15:26,464
Or he knew you were bluffing.
189
00:15:26,465 --> 00:15:31,465
Well, what do we do
with him now?
190
00:15:33,597 --> 00:15:37,975
There is one thing.
191
00:15:37,976 --> 00:15:38,520
Admiral?
192
00:15:44,441 --> 00:15:49,441
Military once ran an experimental
interrogation program involving drugs.
193
00:15:50,239 --> 00:15:53,032
Hallucinogens, specifically.
194
00:15:53,033 --> 00:15:58,033
The goal of the program was to
create a state of anxiety so intense
195
00:15:58,163 --> 00:16:03,163
that the subject believed that
their very survival was at stake.
196
00:16:03,961 --> 00:16:07,588
Interrogators
would exploit that,
197
00:16:07,589 --> 00:16:11,384
become less an adversary
and more a lifeline.
198
00:16:11,385 --> 00:16:14,679
At least, that was the idea.
It might get Baltar to talk,
199
00:16:14,680 --> 00:16:16,848
tell us what the Cylons
know about Earth.
200
00:16:16,849 --> 00:16:21,849
But it's dangerous, especially for
someone in Baltar's condition.
201
00:16:25,858 --> 00:16:30,858
Are you telling me we have
these drugs aboard Galactica?
202
00:16:41,206 --> 00:16:46,127
You're being awfully
accommodating.
203
00:16:46,128 --> 00:16:50,173
Is that how it looks to you?
204
00:16:50,174 --> 00:16:53,843
Your estranged, two-timing bitch of
a wife calls you up for a quickie,
205
00:16:53,844 --> 00:16:56,304
and you hop on
the first shuttle?
206
00:16:56,305 --> 00:16:58,431
I'd say yeah.
207
00:16:58,432 --> 00:17:00,975
I've been thinking
about some stuff, Kara.
208
00:17:00,976 --> 00:17:05,396
Oh, yeah? Like what?
209
00:17:08,692 --> 00:17:11,903
Like...
210
00:17:11,904 --> 00:17:14,572
What that crazy skin job
Leoben said about you
211
00:17:14,573 --> 00:17:19,573
and your special destiny. What
if there's something to that?
212
00:17:25,083 --> 00:17:28,127
Kara Thrace
and her special destiny?
213
00:17:28,128 --> 00:17:31,005
That sounds more like
a bad cover band, Sam.
214
00:17:31,006 --> 00:17:35,092
Think about it, though.
215
00:17:35,093 --> 00:17:39,472
Why did I survive all of those months
on Caprica, waiting for you to return,
216
00:17:39,473 --> 00:17:43,392
if I was just gonna
walk out on you?
217
00:17:43,393 --> 00:17:45,061
And you...
218
00:17:45,062 --> 00:17:47,688
I mean, did you go through that
hell, locked in that fake house
219
00:17:47,689 --> 00:17:51,651
with that fake husband,
just so you could ditch me?
220
00:17:51,652 --> 00:17:53,986
I don't think so.
221
00:17:53,987 --> 00:17:58,987
You know, when I think
about it like that...
222
00:18:05,290 --> 00:18:08,793
Do you love him?
223
00:18:08,794 --> 00:18:10,545
What?
224
00:18:10,546 --> 00:18:15,546
Lee. Kara, do you love Lee?
225
00:18:16,009 --> 00:18:21,009
Gods, Sam, I...
226
00:18:26,812 --> 00:18:31,812
Maybe. I don't know.
227
00:18:32,609 --> 00:18:37,609
Then you gotta go to him.
228
00:18:37,698 --> 00:18:40,157
I thought you were off duty.
229
00:18:40,158 --> 00:18:41,617
I am. Yeah.
230
00:18:41,618 --> 00:18:46,618
I was just gonna stop by the
bar for a little while.
231
00:18:49,334 --> 00:18:53,754
If you're gonna see Kara,
just admit it.
232
00:18:53,755 --> 00:18:56,674
Look, I told you.
There's nothing going on.
233
00:18:56,675 --> 00:18:59,468
Yeah, you both told me,
234
00:18:59,469 --> 00:19:01,262
"Lee won't cheat.
He's too noble."
235
00:19:01,263 --> 00:19:03,014
Only problem is, it's
all a crock, isn't it?
236
00:19:03,015 --> 00:19:05,224
You know what
the only problem is?
237
00:19:05,225 --> 00:19:09,645
The only problem is that you
don't trust me. That's it.
238
00:19:09,646 --> 00:19:14,646
And this is just your own frakking
insecurities talking, same as always.
239
00:19:14,860 --> 00:19:16,777
I mean, right from the get-go,
240
00:19:16,778 --> 00:19:19,697
the very first morning
that I proposed, I mean...
241
00:19:19,698 --> 00:19:24,698
You know what? Forget it.
This is frakking pointless.
242
00:19:25,078 --> 00:19:30,078
No. You're right.
243
00:19:31,918 --> 00:19:34,086
I did see this coming.
244
00:19:34,087 --> 00:19:37,965
And I was naive enough
to marry you, anyway.
245
00:19:37,966 --> 00:19:42,345
And you want to know why, Lee?
246
00:19:42,346 --> 00:19:44,388
Because I loved you.
247
00:19:44,389 --> 00:19:46,766
I loved you so frakking much.
248
00:19:46,767 --> 00:19:49,060
I thought I was lucky.
249
00:19:49,061 --> 00:19:53,439
That's right. Lucky.
250
00:19:53,440 --> 00:19:58,440
That I could have you for just as
long as you, or Kara, would let me.
251
00:20:05,535 --> 00:20:10,535
Dee... Come on, give me...
252
00:20:14,211 --> 00:20:18,756
It's not a marriage, Lee.
253
00:20:18,757 --> 00:20:23,757
This is a lie.
254
00:20:23,929 --> 00:20:28,929
You want to be with Kara?
Go ahead.
255
00:20:29,601 --> 00:20:33,771
I won't stand in your way.
256
00:20:33,772 --> 00:20:38,772
It's over.
257
00:20:43,448 --> 00:20:48,448
Wait, wait.
Where are you going?
258
00:20:54,793 --> 00:20:58,170
Sam...
259
00:20:58,171 --> 00:21:01,757
I gotta get going-
260
00:21:01,758 --> 00:21:06,758
This was fun.
261
00:21:23,029 --> 00:21:28,029
I love you.
262
00:21:52,350 --> 00:21:57,188
I'm a human being. I'm
a human being, I have rights.
263
00:21:57,189 --> 00:22:01,817
I said I have rights.
264
00:22:01,818 --> 00:22:05,738
Please, help me.
265
00:22:05,739 --> 00:22:08,365
I'm not sure I can, Gaius.
266
00:22:08,366 --> 00:22:12,244
Pain is one thing, but this?
267
00:22:12,245 --> 00:22:14,747
Without free will,
what are you?
268
00:22:14,748 --> 00:22:18,209
Can God even pity
such a creature?
269
00:22:18,210 --> 00:22:21,545
Why not just admit you're doing
this for your own satisfaction?
270
00:22:21,546 --> 00:22:23,088
That's the truth, isn't it?
271
00:22:23,089 --> 00:22:25,049
I don't know why you're not
putting the needle in yourself.
272
00:22:25,050 --> 00:22:30,050
Hold his head. Oh, no!
No! No! No! No! Oh, God!
273
00:22:44,319 --> 00:22:46,904
He's under.
274
00:22:46,905 --> 00:22:51,905
Try not to make any loud noise.
275
00:22:52,077 --> 00:22:57,077
Put the head strap on.
276
00:23:04,297 --> 00:23:08,425
Where am I?
277
00:23:08,426 --> 00:23:13,426
My God, where am I?
278
00:23:35,120 --> 00:23:39,456
What are you saying?
279
00:23:39,457 --> 00:23:44,457
If I leave Sam,
will you still leave Dee?
280
00:23:49,593 --> 00:23:54,593
My Gods, Kara.
281
00:23:55,432 --> 00:23:59,351
How do I know that tomorrow you're
not going to pull another 180?
282
00:23:59,352 --> 00:24:02,062
I mean, these are our frakking
marriages we're talking about.
283
00:24:02,063 --> 00:24:07,063
It's not some stupid dogfight we
can just jink our way out of.
284
00:24:09,154 --> 00:24:14,154
Think about it, Lee.
That's what you're best at.
285
00:24:22,083 --> 00:24:26,295
Where am I?
286
00:24:26,296 --> 00:24:31,296
My God, where am I?
287
00:24:36,973 --> 00:24:41,973
Can you hear my voice?
Can you hear me, Doctor?
288
00:24:42,938 --> 00:24:46,357
Admiral, is that you?
I'm looking for you, Doctor.
289
00:24:46,358 --> 00:24:51,028
I can't find you. Can you
tell us where you are?
290
00:24:51,029 --> 00:24:54,740
It's water.
291
00:24:54,741 --> 00:24:59,741
I'm in the water.
It's cold and it's dark.
292
00:25:05,919 --> 00:25:07,544
I can't see anything!
293
00:25:07,545 --> 00:25:10,798
Is there anything you can see
that can tell us where you are?
294
00:25:10,799 --> 00:25:13,717
Look for the light. Can
you see the light? Yes!
295
00:25:13,718 --> 00:25:17,888
Try to reach for the light.
296
00:25:17,889 --> 00:25:20,265
That's it.
297
00:25:20,266 --> 00:25:23,435
That's it.
298
00:25:23,436 --> 00:25:28,436
Yes. Follow the light.
299
00:25:31,277 --> 00:25:33,779
Caprica.
300
00:25:33,780 --> 00:25:37,700
Caprica Six.
301
00:25:37,701 --> 00:25:42,701
She saved my life. She shielded
me from the explosion.
302
00:25:44,708 --> 00:25:49,708
Doctor, did you conspire with her
to subvert our defense system?
303
00:25:50,380 --> 00:25:53,590
Conspiracy requires intent!
304
00:25:53,591 --> 00:25:56,385
I never intended.
305
00:25:56,386 --> 00:25:59,430
But she said deep down,
I'd always suspected.
306
00:25:59,431 --> 00:26:01,473
But I didn't know.
307
00:26:01,474 --> 00:26:04,268
How could I know?
308
00:26:04,269 --> 00:26:07,896
Did I conspire? Did I?
309
00:26:07,897 --> 00:26:10,065
No!
310
00:26:10,066 --> 00:26:11,400
No!
311
00:26:11,401 --> 00:26:15,821
I don't know. No!
312
00:26:15,822 --> 00:26:20,075
It wasn't my fault.
It wasn't my fault!
313
00:26:20,076 --> 00:26:22,369
I am not responsible!
314
00:26:38,178 --> 00:26:39,970
She...
315
00:26:39,971 --> 00:26:44,391
Caprica Six, she chose me.
316
00:26:44,392 --> 00:26:49,392
Chose me over all men,
chosen to be seduced.
317
00:26:49,647 --> 00:26:52,149
Taken by the hand,
318
00:26:52,150 --> 00:26:54,943
guided between the light
and the dark.
319
00:26:54,944 --> 00:26:59,944
But is she an angel
or is she a demon?
320
00:26:59,991 --> 00:27:04,991
Is she imaginary
or is she real?
321
00:27:06,331 --> 00:27:11,331
Is she my own voice
or the voice of...
322
00:27:12,712 --> 00:27:16,173
I can't stay afloat
much longer!
323
00:27:16,174 --> 00:27:20,302
Now give us details, Doctor. Give
us details about the Cylons,
324
00:27:20,303 --> 00:27:24,348
or we'll let you drown.
325
00:27:24,349 --> 00:27:29,349
Alone, in the dark.
326
00:27:57,549 --> 00:28:00,217
Hey, Chief.
327
00:28:00,218 --> 00:28:05,218
Why is it so frakking hard?
328
00:28:06,224 --> 00:28:11,224
Why can't we just
get back to normal?
329
00:28:11,312 --> 00:28:14,231
Normal?
330
00:28:14,232 --> 00:28:19,232
What is normal, anyway?
331
00:28:27,370 --> 00:28:31,707
Now, Chief, you can tell me
if I'm out of line here,
332
00:28:31,708 --> 00:28:32,208
but...
333
00:28:37,213 --> 00:28:42,213
Do you ever think about Sharon?
334
00:28:45,138 --> 00:28:45,638
No.
335
00:28:49,475 --> 00:28:52,186
Come on.
336
00:28:52,187 --> 00:28:57,187
You never wonder, "What if?"
337
00:28:59,611 --> 00:29:00,111
No.
338
00:29:20,632 --> 00:29:23,634
No! Don't leave me! Don't leave me!
I know I'm flawed!
339
00:29:23,635 --> 00:29:27,262
I never claimed to be... Yes, mistakes.
Mistakes were made.
340
00:29:27,263 --> 00:29:28,513
Terrible mistakes!
341
00:29:28,514 --> 00:29:32,768
Were they mine?
Am I solely to blame?
342
00:29:32,769 --> 00:29:36,480
I was a player. That's all I was, a player!
I was struggling to...
343
00:29:36,481 --> 00:29:39,149
Struggling to find
my place in God's plan,
344
00:29:39,150 --> 00:29:41,485
God's resolve. I...
345
00:29:41,486 --> 00:29:45,239
I never intended for certain things to happen!
Doesn't that matter?
346
00:29:45,240 --> 00:29:48,325
You took the Cylons
to the Temple.
347
00:29:48,326 --> 00:29:51,620
To the Eye of Jupiter.
What did it tell them?
348
00:29:51,621 --> 00:29:53,664
What did it tell them
about Earth?
349
00:29:53,665 --> 00:29:56,959
I wasn't looking for...
350
00:29:56,960 --> 00:29:59,711
What were you
looking for, Doctor?
351
00:29:59,712 --> 00:30:04,712
What were you looking for?
352
00:30:18,815 --> 00:30:22,859
Their faces, but they
wouldn't show them to me.
353
00:30:22,860 --> 00:30:25,946
Their faces? Whose faces?
354
00:30:25,947 --> 00:30:28,031
The Five.
355
00:30:28,032 --> 00:30:31,868
The Final Five.
356
00:30:31,869 --> 00:30:35,038
The Final Five? Cylons?
357
00:30:35,039 --> 00:30:39,876
I thought I might
be one of them.
358
00:30:39,877 --> 00:30:42,421
I told them I wanted
to be one of them.
359
00:30:42,422 --> 00:30:46,883
A Cylon. Why?
360
00:30:46,884 --> 00:30:49,720
All my sins forgiven.
361
00:30:49,721 --> 00:30:53,348
A new beginning.
362
00:30:53,349 --> 00:30:58,349
Are you a Cylon, Doctor Baltar?
363
00:31:03,776 --> 00:31:04,276
No.
364
00:31:12,577 --> 00:31:15,579
That's not good enough,
Doctor. Tell me.
365
00:31:15,580 --> 00:31:17,706
Tell me what
you told the Cylons.
366
00:31:17,707 --> 00:31:21,251
What do they know? Tell me, or
I'll have to let you go, Doctor.
367
00:31:21,252 --> 00:31:26,089
I'll have to let you go. Tell me,
or I'll have to let you go, Doctor.
368
00:31:26,090 --> 00:31:31,090
I'll have to let you go.
369
00:31:44,525 --> 00:31:49,525
Watch where you're going.
370
00:31:54,160 --> 00:31:56,953
I lost my ring.
371
00:31:56,954 --> 00:32:00,415
Has anybody seen my ring?
I lost my ring.
372
00:32:00,416 --> 00:32:05,416
Has anybody seen my ring?
373
00:32:06,589 --> 00:32:11,589
I lost my ring!
374
00:32:19,977 --> 00:32:23,730
Admiral! We're losing him!
That's enough.
375
00:32:23,731 --> 00:32:28,731
I'm putting an end to this
freak show right now.
376
00:32:30,488 --> 00:32:32,447
Now, listen to this.
377
00:32:32,448 --> 00:32:34,866
"Five final Cylon models."
378
00:32:34,867 --> 00:32:38,995
"Five Pillars of the Temple
for the Five Priests"
379
00:32:38,996 --> 00:32:41,581
"devoted to the One
Whose Name Cannot Be Spoken."
380
00:32:41,582 --> 00:32:44,334
Come on, it's all
just mumbo-jumbo.
381
00:32:44,335 --> 00:32:46,670
He's holding a lot back,
Admiral. I'm sure of it.
382
00:32:46,671 --> 00:32:49,381
Then maybe we should resort
to more direct methods.
383
00:32:49,382 --> 00:32:51,800
Direct methods.
Now you have my vote.
384
00:32:51,801 --> 00:32:54,344
No.
385
00:32:54,345 --> 00:32:56,721
We've tried the stick.
386
00:32:56,722 --> 00:33:01,351
It's time to try the carrot.
387
00:33:01,352 --> 00:33:05,355
The thing he's most deeply afraid of is
that even if he talks, we'll kill him.
388
00:33:05,356 --> 00:33:07,858
Smart man.
389
00:33:07,859 --> 00:33:09,693
We have to ease his fear.
390
00:33:09,694 --> 00:33:11,945
Make him believe that,
if he collaborates,
391
00:33:11,946 --> 00:33:14,281
at the very least
he'll have his life.
392
00:33:14,282 --> 00:33:16,408
He won't buy that
coming from us.
393
00:33:16,409 --> 00:33:21,409
Of course not.
394
00:33:21,497 --> 00:33:26,497
We have to find
someone he trusts.
395
00:33:29,630 --> 00:33:33,884
As perverse as it may seem,
396
00:33:33,885 --> 00:33:38,885
I may actually owe these
people a debt of gratitude.
397
00:33:49,275 --> 00:33:54,275
Now, I realize there's probably nothing
I can say that can make this right.
398
00:33:56,282 --> 00:34:00,076
But there's something
you need to know.
399
00:34:00,077 --> 00:34:05,077
I asked you to marry me because
I was in love with you.
400
00:34:05,166 --> 00:34:08,418
Just like I'm in love
with you now.
401
00:34:08,419 --> 00:34:13,419
They forced me.
402
00:34:13,466 --> 00:34:16,343
To admit my failings.
403
00:34:16,344 --> 00:34:20,764
And now that I have,
I feel positively liberated.
404
00:34:20,765 --> 00:34:23,266
You were right.
405
00:34:23,267 --> 00:34:25,435
I loved Kara.
406
00:34:25,436 --> 00:34:29,814
You know? And maybe there's a
part of me that always will.
407
00:34:29,815 --> 00:34:32,609
In my heart,
408
00:34:32,610 --> 00:34:37,364
I know I have always done
409
00:34:37,365 --> 00:34:40,909
what I've had to do.
410
00:34:40,910 --> 00:34:43,954
But I married you.
411
00:34:43,955 --> 00:34:46,289
I married you.
412
00:34:46,290 --> 00:34:49,209
And, you know, when I look
back at our marriage,
413
00:34:49,210 --> 00:34:52,879
at the time that
we have spent together,
414
00:34:52,880 --> 00:34:56,800
you are good for me, Dee.
415
00:34:56,801 --> 00:34:58,677
And I need you.
416
00:34:58,678 --> 00:35:03,348
And I don't think
I ever really realized that
417
00:35:03,349 --> 00:35:05,642
until I knew
that I was losing you.
418
00:35:05,643 --> 00:35:08,770
I can't promise you
a trial, Doctor.
419
00:35:08,771 --> 00:35:12,983
I am sure that if you give
them something, anything...
420
00:35:12,984 --> 00:35:16,486
But please just give me another chance.
That's all I'm asking.
421
00:35:16,487 --> 00:35:21,487
Just give me the chance.
422
00:35:36,007 --> 00:35:41,007
These charts that I've been using
to plot our course to Earth?
423
00:35:41,887 --> 00:35:46,887
I've never been confident
about my calculations.
424
00:35:50,646 --> 00:35:54,482
Well, that's likely because
the calculations are wrong.
425
00:35:54,483 --> 00:35:57,027
I detect a number of
inconsistencies right off the bat.
426
00:35:57,028 --> 00:35:59,529
You see, these figures
here are wrong.
427
00:35:59,530 --> 00:36:04,530
That's exactly
what I was afraid of.
428
00:36:08,789 --> 00:36:11,875
Cylon navigation systems are far
more advanced than our own,
429
00:36:11,876 --> 00:36:15,837
but I have managed to commit many
of the algorithms to memory.
430
00:36:15,838 --> 00:36:19,257
If we can offer them
this kind of help,
431
00:36:19,258 --> 00:36:22,510
I'm certain, at the very least,
they will spare your life.
432
00:36:22,511 --> 00:36:24,721
Maybe we can even
get you out of this cell,
433
00:36:24,722 --> 00:36:29,722
offer you some proper quarters.
434
00:36:48,579 --> 00:36:52,082
Creature comforts,
that's the clincher.
435
00:36:52,083 --> 00:36:55,377
Sorry?
436
00:36:55,378 --> 00:36:59,422
Where is it?
437
00:36:59,423 --> 00:37:04,423
Where is what, Doctor?
"Where is what?"
438
00:37:20,403 --> 00:37:25,115
So much for that
little stratagem.
439
00:37:25,116 --> 00:37:25,616
Hello.
440
00:37:48,389 --> 00:37:50,515
Hey...
441
00:37:50,516 --> 00:37:52,726
You all right?
442
00:37:52,727 --> 00:37:57,727
Listen, we don't have to stay
here if you don't want to, okay?
443
00:38:02,486 --> 00:38:06,406
Yeah.
444
00:38:06,407 --> 00:38:11,407
Two whiskeys, straight up.
445
00:38:11,620 --> 00:38:16,620
I should have known
that you would betray me.
446
00:38:18,502 --> 00:38:21,838
What did you tell them?
447
00:38:21,839 --> 00:38:24,924
That you stayed behind until the grisly
end on New Caprica so you could, what?
448
00:38:24,925 --> 00:38:26,968
So you could...
449
00:38:26,969 --> 00:38:30,472
You could feed information
to the Resistance?
450
00:38:30,473 --> 00:38:33,892
Who do you think
allowed you to do that?
451
00:38:33,893 --> 00:38:38,813
That's a lie. No, it's not a lie.
You think I'm blind?
452
00:38:38,814 --> 00:38:43,814
You see, I literally had a
gun pointed to my head.
453
00:38:48,365 --> 00:38:53,365
But nobody forced you
to play both sides.
454
00:38:54,038 --> 00:38:57,540
So I'm asking you, Mr. Gaeta,
455
00:38:57,541 --> 00:39:02,086
who is the real traitor
in this room?
456
00:39:02,087 --> 00:39:07,087
To the first of many.
457
00:39:09,970 --> 00:39:14,970
Let's do another. Yeah.
458
00:39:38,582 --> 00:39:40,208
I am not a traitor.
No, of course.
459
00:39:40,209 --> 00:39:42,502
Because there are...
There are far worse things
460
00:39:42,503 --> 00:39:45,296
than being a traitor,
aren't there, Felix?
461
00:39:45,297 --> 00:39:48,758
If your friends
only knew the truth.
462
00:39:48,759 --> 00:39:53,759
Don't worry.
It's our little secret.
463
00:39:55,599 --> 00:39:58,852
We've gotta get in there.
464
00:39:58,853 --> 00:40:02,355
Get away from me!
465
00:40:04,483 --> 00:40:06,776
Frak you!
466
00:40:06,777 --> 00:40:11,777
Lieutenant Gaeta. Step
away from the prisoner, now.
467
00:40:11,824 --> 00:40:14,534
Step away from the prisoner!
I will not ask you again!
468
00:40:14,535 --> 00:40:16,327
Stand down, Sergeant. Yes, sir.
469
00:40:16,328 --> 00:40:19,622
Step back, Mr. Gaeta.
No. No! No, sir!
470
00:40:19,623 --> 00:40:23,459
I can't... I can't let him live.
Not after what he's done.
471
00:40:23,460 --> 00:40:28,298
Mr. Gaeta? Mr. Gaeta, wait.
Please. Look at me.
472
00:40:28,299 --> 00:40:30,300
I understand
what you're feeling.
473
00:40:30,301 --> 00:40:32,635
No, you don't. Yes, I do.
474
00:40:32,636 --> 00:40:35,305
The other night, you didn't come
here to interrogate Doctor Baltar.
475
00:40:35,306 --> 00:40:40,306
You came here to kill him, didn't you?
I understand that. I do.
476
00:40:43,230 --> 00:40:46,608
What's his condition? He
missed the artery. He'll live.
477
00:40:46,609 --> 00:40:49,569
We've got to get him to sick bay.
Get a gurney in here right away.
478
00:40:49,570 --> 00:40:54,570
Go easy on him.
479
00:40:58,287 --> 00:41:03,287
All things considered,
Gaius, it could have been worse.
480
00:41:03,751 --> 00:41:07,503
Much worse.
481
00:41:07,504 --> 00:41:10,173
Well, you're not
one of the Five.
482
00:41:10,174 --> 00:41:12,926
You certainly have
the luck of the Gods.
483
00:41:12,927 --> 00:41:15,011
Well, I am the Chosen One.
484
00:41:15,012 --> 00:41:19,265
You didn't tell them that,
did you?
485
00:41:19,266 --> 00:41:22,352
No.
486
00:41:22,353 --> 00:41:27,353
Everybody's got
to have a secret.
487
00:41:34,907 --> 00:41:39,907
I told him I didn't take any
satisfaction in seeing his pain.
488
00:41:40,955 --> 00:41:45,955
But the truth is, I was willing to see
him endure a great deal of suffering
489
00:41:46,543 --> 00:41:49,921
in order to get what I wanted.
490
00:41:49,922 --> 00:41:54,842
It wasn't some intelligence
or some truth.
491
00:41:54,843 --> 00:41:59,843
I wanted a genuine
admission of guilt.
492
00:42:00,224 --> 00:42:04,352
That's something that you're not
gonna get from someone like Baltar.
493
00:42:04,353 --> 00:42:06,312
He doesn't see
himself that way.
494
00:42:06,313 --> 00:42:08,439
That's not who he is.
495
00:42:08,440 --> 00:42:13,440
In his eyes, he's the victim,
496
00:42:14,405 --> 00:42:19,405
not the criminal.
497
00:42:20,661 --> 00:42:25,661
It's not too late
for him to just disappear.
498
00:42:33,424 --> 00:42:38,424
We can't do that.
499
00:42:38,637 --> 00:42:41,973
For all his crimes,
he's one of us.
500
00:42:41,974 --> 00:42:46,974
So, what happens next?
501
00:42:47,938 --> 00:42:52,938
We give him his trial.
37654
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.