Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,601 --> 00:00:09,911
(Again My Life)
2
00:00:11,040 --> 00:00:17,249
("A country can survive
war, illness, and poverty.")
3
00:00:17,250 --> 00:00:21,350
("However, one cannot
survive in a country...")
4
00:00:21,351 --> 00:00:25,461
("where justice does not
exist." Pablo Victoria)
5
00:00:34,300 --> 00:00:35,701
"Oath of Service."
6
00:00:36,141 --> 00:00:37,781
- "Oath of Service."
- "Oath of Service."
7
00:00:38,671 --> 00:00:42,111
"I am honoured to be called forth..."
8
00:00:42,441 --> 00:00:45,980
"to serve the country and
the people as a prosecutor."
9
00:00:46,650 --> 00:00:50,251
"I understand the grave
importance of my duties..."
10
00:00:50,721 --> 00:00:53,889
"to defend justice and human rights..."
11
00:00:53,890 --> 00:00:56,210
"and to protect the citizens
and community against crime."
12
00:00:59,060 --> 00:01:01,560
(Episode 1)
13
00:01:20,680 --> 00:01:21,960
- What are you doing?
- My gosh.
14
00:01:22,881 --> 00:01:24,821
Hello, Prosecutor.
15
00:01:25,491 --> 00:01:28,091
You're here to enforce the law.
Why are you just looking at them?
16
00:01:28,321 --> 00:01:29,681
Are we in the Joint Security Area?
17
00:01:30,221 --> 00:01:32,181
Is this the Military
Demarcation Line in the DMZ?
18
00:01:35,030 --> 00:01:36,430
I see that you came armed.
19
00:01:38,331 --> 00:01:39,529
What are you waiting for, Captain?
20
00:01:39,530 --> 00:01:41,200
Come on. We were waiting for the warrant.
21
00:01:41,831 --> 00:01:44,739
I told you their boss would stow
away and that it was urgent.
22
00:01:44,740 --> 00:01:47,170
I said to just go ahead
and arrest them, didn't I?
23
00:01:47,740 --> 00:01:51,310
This is the 21st century. Come on.
You know how it is.
24
00:01:51,311 --> 00:01:52,479
- What?
- Goodness.
25
00:01:52,480 --> 00:01:56,150
If two or more men
confront civil servants...
26
00:01:56,151 --> 00:01:58,050
with tools that could be used as weapons...
27
00:01:58,251 --> 00:02:00,351
for more than three minutes,
28
00:02:00,621 --> 00:02:03,490
it shall be seen as forming and
participating in a criminal group.
29
00:02:03,591 --> 00:02:06,661
Even mere participation can result...
30
00:02:06,931 --> 00:02:08,030
in imprisonment of two years or more...
31
00:02:08,031 --> 00:02:11,161
or a fine of at least 50,000 dollars.
32
00:02:14,031 --> 00:02:15,200
What's he saying?
33
00:02:15,601 --> 00:02:18,101
Hey, you. Hand that over.
34
00:02:21,540 --> 00:02:23,540
I said, a fine of at least 50,000 dollars.
35
00:02:25,811 --> 00:02:26,881
Hey.
36
00:02:34,990 --> 00:02:37,960
Hey. When they talk about
fines, they usually say "up to".
37
00:02:38,121 --> 00:02:40,260
They rarely say "at least".
38
00:02:40,631 --> 00:02:42,330
- That's true.
- That's right.
39
00:02:43,260 --> 00:02:44,901
I made it up.
40
00:02:47,270 --> 00:02:50,200
- Darn it.
- What a nut case.
41
00:02:50,371 --> 00:02:51,841
Darn, that startled me.
42
00:02:53,710 --> 00:02:54,841
What's he doing?
43
00:02:55,740 --> 00:02:57,381
What's his deal?
44
00:03:02,480 --> 00:03:03,721
Darn it. I'm bleeding.
45
00:03:07,990 --> 00:03:09,390
What are you waiting for?
46
00:03:09,790 --> 00:03:12,290
A prosecutor's head was busted!
47
00:03:12,830 --> 00:03:14,460
What a lunatic.
48
00:03:18,360 --> 00:03:21,400
All right. I'll count to three.
Drop your weapons...
49
00:03:21,401 --> 00:03:23,270
and follow me politely.
50
00:03:25,941 --> 00:03:26,971
One.
51
00:03:28,740 --> 00:03:29,740
Two.
52
00:03:40,920 --> 00:03:42,591
- Three.
- Come on, guys.
53
00:03:42,920 --> 00:03:43,960
Let's go!
54
00:03:44,860 --> 00:03:45,931
- What the...
- Get them!
55
00:03:54,200 --> 00:03:55,371
You punks!
56
00:04:18,861 --> 00:04:22,561
I am a brave prosecutor who
fights to eradicate injustice.
57
00:04:22,660 --> 00:04:25,260
(Seoul National Uni. of Education,
Court and Prosecutors' Office)
58
00:04:33,571 --> 00:04:35,209
- Ma'am.
- Yes.
59
00:04:35,210 --> 00:04:36,839
This station is right in front
of the Prosecutors' Office.
60
00:04:36,840 --> 00:04:38,310
The police will come and ask you to leave.
61
00:04:38,311 --> 00:04:41,010
Please, I haven't sold a single one yet.
62
00:04:47,220 --> 00:04:50,590
Hello, it's me. We're having
gimbap for lunch today.
63
00:04:54,431 --> 00:04:56,330
Ma'am, I'll take everything here.
64
00:04:56,631 --> 00:04:58,029
All of this?
65
00:04:58,030 --> 00:04:59,269
So you can wrap up for the day.
66
00:04:59,270 --> 00:05:00,970
My gosh, thank you.
67
00:05:01,100 --> 00:05:04,770
A warmhearted prosecutor who cares
for the weak and the marginalized.
68
00:05:06,910 --> 00:05:08,881
- That's him!
- Come, quick.
69
00:05:10,881 --> 00:05:12,909
- He's here.
- Hurry.
70
00:05:12,910 --> 00:05:15,250
- Just a comment, please.
- Can we have a comment?
71
00:05:15,251 --> 00:05:17,150
- Wait!
- Just a comment!
72
00:05:19,791 --> 00:05:20,850
Prosecutor Kim.
73
00:05:22,020 --> 00:05:24,790
Such a heavy-handed investigation
targeting major corporations...
74
00:05:24,791 --> 00:05:27,131
in the midst of recession
could cause adverse effects.
75
00:05:27,330 --> 00:05:28,660
What are your thoughts?
76
00:05:31,260 --> 00:05:33,571
Economic growth may
hold a country together,
77
00:05:33,801 --> 00:05:36,201
but there is only one thing
that can bring about its demise.
78
00:05:36,541 --> 00:05:37,600
Corruption.
79
00:05:38,501 --> 00:05:40,941
The Prosecution Service has a
duty to eradicate corruption.
80
00:05:41,410 --> 00:05:44,210
As a prosecutor, I act on my belief
that the law must be followed,
81
00:05:44,510 --> 00:05:45,881
nothing else.
82
00:05:46,950 --> 00:05:48,709
When will the results of the
investigation be announced?
83
00:05:48,710 --> 00:05:50,681
- Prosecutor Kim.
- What are your thoughts on...
84
00:05:51,150 --> 00:05:54,551
A fair prosecutor who
only follows the truth.
85
00:05:57,220 --> 00:06:00,431
We have reasons to believe that the
slush fund went to some politicians.
86
00:06:00,931 --> 00:06:03,631
If I ask you to name them,
87
00:06:04,030 --> 00:06:06,030
you'll say that you don't know.
88
00:06:09,541 --> 00:06:10,871
Cho Tae Sub, right?
89
00:06:11,941 --> 00:06:13,171
I knew it.
90
00:06:13,410 --> 00:06:16,010
I knew you were going to make that face.
Look at you.
91
00:06:17,340 --> 00:06:18,380
Are you afraid?
92
00:06:18,381 --> 00:06:20,710
Are you not afraid of anything?
93
00:06:23,121 --> 00:06:27,390
Me? Well, I dread going to work
on Mondays, but that's about it.
94
00:06:34,530 --> 00:06:37,801
Look, Cho Tae Sub is a criminal.
95
00:06:38,760 --> 00:06:40,699
You have no reason to be afraid of him.
96
00:06:40,700 --> 00:06:42,900
All you need to do is report him.
97
00:06:43,400 --> 00:06:46,241
So I can catch him. Do you understand?
98
00:06:46,970 --> 00:06:48,241
Talk!
99
00:06:48,541 --> 00:06:50,339
Will you continue to plead the Fifth?
100
00:06:50,340 --> 00:06:52,381
If the accusation turns out to be false,
101
00:06:52,650 --> 00:06:55,210
you will be punished according
to Article 156 of the Penal Code.
102
00:06:55,780 --> 00:06:56,950
Will you admit to it?
103
00:07:02,760 --> 00:07:06,030
Prosecutor Kim, we just heard from
the Director of Business Strategy.
104
00:07:06,731 --> 00:07:09,460
An upright prosecutor who
is tougher on himself.
105
00:07:33,821 --> 00:07:35,181
(Kim Hee Woo, Prosecution Service)
106
00:07:35,821 --> 00:07:38,321
(Cheonha)
107
00:07:47,071 --> 00:07:49,640
I'm counting on you.
108
00:07:51,041 --> 00:07:53,611
I will testify.
109
00:07:55,041 --> 00:07:56,541
(Cho Tae Sub)
110
00:07:59,150 --> 00:08:00,790
(Request for Arrest Warrant, Cho Tae Sub)
111
00:08:08,651 --> 00:08:11,220
(Request for Arrest Warrant, Cho Tae Sub)
112
00:08:21,500 --> 00:08:24,240
I solemnly swear upon my honour...
113
00:08:24,740 --> 00:08:27,441
that I will serve the people...
114
00:08:27,840 --> 00:08:30,811
and my country to the utmost of my ability.
115
00:08:31,041 --> 00:08:32,810
- Don't.
- Don't?
116
00:08:32,811 --> 00:08:34,551
- That's right. Don't do it.
- Why not?
117
00:08:34,651 --> 00:08:36,719
No one in this country thinks...
118
00:08:36,720 --> 00:08:38,479
that Cho Tae Sub is a criminal.
119
00:08:38,480 --> 00:08:39,821
Everyone is being deceived.
120
00:08:40,220 --> 00:08:42,719
I will make him pay for
deceiving the people...
121
00:08:42,720 --> 00:08:44,160
by acting like an angel.
122
00:08:44,161 --> 00:08:46,430
A prosecutor targeting such a powerful man.
123
00:08:46,431 --> 00:08:47,507
Do you think it's a winnable fight?
124
00:08:47,531 --> 00:08:48,891
It's not impossible.
125
00:08:55,330 --> 00:08:56,840
Because of you,
126
00:08:57,000 --> 00:08:59,369
I'm getting bombarded with calls.
127
00:08:59,370 --> 00:09:00,541
Great.
128
00:09:00,771 --> 00:09:03,840
Give me the list of people who called you.
I'll arrest them all.
129
00:09:05,610 --> 00:09:07,780
Now, I understand why
everyone calls you crazy.
130
00:09:07,781 --> 00:09:10,141
Who cares if I'm crazy as long
as I catch all the bad guys?
131
00:09:11,021 --> 00:09:13,220
I am a prosecutor, and my
job is to catch criminals.
132
00:09:15,021 --> 00:09:17,219
(Chief Prosecutor Kim Seok Hoon)
133
00:09:17,220 --> 00:09:18,790
Do you think you're the only prosecutor...
134
00:09:18,791 --> 00:09:21,561
with that level of
conviction and confidence?
135
00:09:21,791 --> 00:09:23,061
Do you think they let things...
136
00:09:23,460 --> 00:09:25,970
stay buried because they have
no backbone and can't think?
137
00:09:26,531 --> 00:09:27,970
You see, conviction...
138
00:09:28,200 --> 00:09:31,100
is useless unless you know
for sure that you can win.
139
00:09:31,600 --> 00:09:34,410
Prepare thoroughly before
you strike so you can win.
140
00:09:34,411 --> 00:09:36,379
Do you think I'm unprepared?
141
00:09:36,380 --> 00:09:38,281
If you think you're
prepared, you are wrong.
142
00:09:48,691 --> 00:09:50,360
The village you're about to raid...
143
00:09:50,921 --> 00:09:52,460
has its own order.
144
00:09:52,830 --> 00:09:55,430
What should you do to get something
at the center of the village?
145
00:09:55,730 --> 00:09:57,959
Naturally, you'd have
to step on their soil.
146
00:09:57,960 --> 00:10:00,470
That will upend the order in the village.
147
00:10:00,801 --> 00:10:03,339
Then the villagers will join
forces upon sensing danger...
148
00:10:03,340 --> 00:10:05,100
and grow their power.
149
00:10:05,401 --> 00:10:08,709
Which means, it'll no
longer be a 1-on-1 fight.
150
00:10:08,710 --> 00:10:11,781
Who said those villagers
could live in a lawless state?
151
00:10:12,610 --> 00:10:16,050
By any chance, do you live
in that village too, sir?
152
00:10:16,051 --> 00:10:18,850
- Hey, Kim Hee Woo.
- Why did you meet Cho yesterday?
153
00:10:22,720 --> 00:10:24,160
Have you been tailing me?
154
00:10:24,161 --> 00:10:26,489
I tail criminals, but our
routes happened to overlap.
155
00:10:26,490 --> 00:10:28,867
Thanks to my big-headed subordinate
who needs a reality check,
156
00:10:28,891 --> 00:10:32,359
I had no choice but to drag
myself to dinner with him.
157
00:10:32,360 --> 00:10:33,369
Are we good now?
158
00:10:33,370 --> 00:10:35,031
I want to trust you, sir.
159
00:10:37,340 --> 00:10:39,910
You won't listen, no matter what I say.
160
00:10:39,911 --> 00:10:42,240
One must always filter out bad advice.
161
00:10:46,551 --> 00:10:47,651
You may leave.
162
00:10:49,281 --> 00:10:50,321
Yes, sir.
163
00:10:58,661 --> 00:11:03,730
(Chief Prosecutor Kim Seok Hoon)
164
00:11:11,600 --> 00:11:13,141
It's me, sir.
165
00:11:15,980 --> 00:11:17,840
You should prepare
yourself for what's coming.
166
00:11:24,220 --> 00:11:26,120
(Daesin Daily)
167
00:11:26,990 --> 00:11:28,550
(No One to Put a Stop on Cho
Tae Sub's Soaring Ratings?)
168
00:11:28,551 --> 00:11:30,591
(Expected to Secure Over
68 Percent of Total Votes)
169
00:11:30,691 --> 00:11:31,791
You...
170
00:11:32,661 --> 00:11:35,860
have no idea what Cho
Tae Sub is capable of.
171
00:11:36,360 --> 00:11:38,200
This is awfully frustrating.
172
00:11:40,571 --> 00:11:44,440
Did we really need a
meeting to discuss this?
173
00:11:44,441 --> 00:11:45,540
(Minguk Party)
174
00:11:45,541 --> 00:11:47,310
We're facing opposition...
175
00:11:47,311 --> 00:11:49,880
from Assemblyman Yoon and others.
176
00:11:50,240 --> 00:11:52,479
He's a seven-term assemblyman and
the President's father-in-law.
177
00:11:52,480 --> 00:11:53,510
We can't expel...
178
00:11:53,511 --> 00:11:54,511
Look.
179
00:11:57,580 --> 00:11:59,861
"President's Father-in-law,
Assemblyman Yoon Young Hoon,"
180
00:11:59,950 --> 00:12:01,821
"Faces Criticism for
Defending Party Member."
181
00:12:02,291 --> 00:12:04,459
He criticized the victim in
Assemblyman Gu Wook Chung's...
182
00:12:04,460 --> 00:12:05,691
sexual assault case.
183
00:12:06,261 --> 00:12:08,330
You see, women are getting
smarter by the day.
184
00:12:09,330 --> 00:12:11,100
Who cares if he served
seven terms in a row?
185
00:12:11,360 --> 00:12:13,700
Does he think we're still
living in the Joseon era?
186
00:12:15,500 --> 00:12:18,941
I guess you're all relaxed now that
we've won the legislative elections.
187
00:12:19,941 --> 00:12:22,311
Politicians who are insensitive
about gender issues...
188
00:12:22,370 --> 00:12:24,011
will not survive!
189
00:12:25,811 --> 00:12:29,421
Try to read the minds of the young voters!
190
00:12:30,821 --> 00:12:33,651
Expel him at once. I'll take
responsibility for everything.
191
00:12:52,970 --> 00:12:54,240
He is waiting for you, sir.
192
00:12:57,240 --> 00:12:58,380
Wait.
193
00:12:59,411 --> 00:13:02,921
This is not a meeting you can sit in.
194
00:13:13,590 --> 00:13:16,200
(President Heo Jae Geun)
195
00:13:16,901 --> 00:13:17,931
You!
196
00:13:18,301 --> 00:13:19,330
Assemblyman Cho!
197
00:13:19,970 --> 00:13:21,100
"Assemblyman Cho"?
198
00:13:23,771 --> 00:13:25,331
Now that you're sitting in this office,
199
00:13:25,641 --> 00:13:27,361
do you think you can look down on everyone?
200
00:13:29,811 --> 00:13:32,541
"Expelling Assemblyman
Yoon is too excessive."
201
00:13:33,580 --> 00:13:35,210
"Come in for a brief meeting"?
202
00:13:35,480 --> 00:13:36,651
(President Heo Jae Geun)
203
00:13:39,551 --> 00:13:42,821
I got you elected as President
so you can serve the country,
204
00:13:43,061 --> 00:13:45,561
but you're busy trying to take
care of your father-in-law.
205
00:13:46,590 --> 00:13:49,390
Must you look out for your in-laws
sitting in the Presidential Office?
206
00:13:59,610 --> 00:14:01,271
Will 300 million dollars be enough?
207
00:14:01,941 --> 00:14:05,311
You can't win the election
with 56 million dollars.
208
00:14:05,811 --> 00:14:07,331
I'll send 100 million dollars today...
209
00:14:07,511 --> 00:14:09,921
and 200 million dollars in a week.
210
00:14:10,151 --> 00:14:11,711
They say you can forget your enemies...
211
00:14:12,151 --> 00:14:14,421
but never those who helped you.
212
00:14:15,090 --> 00:14:17,590
What can I give you to repay you?
213
00:14:17,791 --> 00:14:20,230
You see, I'm not a greedy man.
214
00:14:20,561 --> 00:14:22,661
Just win the election...
215
00:14:22,801 --> 00:14:24,801
and become the President
of the Republic of Korea.
216
00:14:25,100 --> 00:14:26,870
All I want is...
217
00:14:27,000 --> 00:14:29,470
to have one of my people
in the Presidential Office.
218
00:14:33,041 --> 00:14:35,311
You see, this does not suit your image.
219
00:14:37,480 --> 00:14:39,011
I sent her to the US.
220
00:14:40,181 --> 00:14:42,551
She won't return in the next five years.
221
00:14:52,090 --> 00:14:54,191
Do you know why people
call me a king maker...
222
00:14:55,031 --> 00:14:58,130
and why the presidential
candidate I chose always wins?
223
00:14:59,161 --> 00:15:00,801
It's because...
224
00:15:01,100 --> 00:15:03,970
my vetting process is at least
ten times more rigorous...
225
00:15:04,941 --> 00:15:06,470
than that of the party.
226
00:15:13,051 --> 00:15:14,781
Your mistress in Los Angeles...
227
00:15:15,511 --> 00:15:18,021
is still fuming with anger.
228
00:15:18,350 --> 00:15:21,090
Should I go to Los Angeles
myself and make her talk?
229
00:15:24,620 --> 00:15:27,230
All right. Spend the rest of your term...
230
00:15:28,531 --> 00:15:30,499
thinking that we have a
semi-presidential system in place.
231
00:15:30,500 --> 00:15:32,460
Go on some overseas trips...
232
00:15:32,561 --> 00:15:35,129
and visit our army bases...
233
00:15:35,130 --> 00:15:37,100
for photo ops.
234
00:15:37,500 --> 00:15:39,171
I'll take care of the rest.
235
00:15:42,411 --> 00:15:45,740
From now on, you'll do
things with this in mind.
236
00:15:46,811 --> 00:15:50,350
In this country, Cho Tae
Sub is above the President.
237
00:15:51,151 --> 00:15:52,521
Do you understand?
238
00:16:08,730 --> 00:16:10,870
(Chief Prosecutor Kim Seok Hoon)
239
00:16:21,610 --> 00:16:22,610
What's wrong?
240
00:16:24,450 --> 00:16:27,220
The prosecution summoned you just now, sir.
241
00:16:28,191 --> 00:16:29,220
Is that right?
242
00:16:31,460 --> 00:16:33,090
I guess I'll finally meet him.
243
00:16:34,661 --> 00:16:36,130
Let's go eat something.
244
00:16:36,360 --> 00:16:38,561
I know a good restaurant in Seocho-dong.
245
00:16:41,370 --> 00:16:43,471
- You like spicy food, right?
- Yes, sir.
246
00:16:46,370 --> 00:16:48,640
(Seoul Central District
Prosecutors' Office)
247
00:16:52,880 --> 00:16:55,050
- Get him on camera.
- Sir! A comment, please.
248
00:16:55,051 --> 00:16:57,251
- Is it true?
- Do you admit the charges?
249
00:17:05,491 --> 00:17:06,889
The prosecution stated that you violated...
250
00:17:06,890 --> 00:17:09,089
the Act on the Aggravated
Punishment of Specific Crimes.
251
00:17:09,090 --> 00:17:10,160
Do you admit the charges?
252
00:17:10,430 --> 00:17:11,630
I can't admit...
253
00:17:12,701 --> 00:17:14,100
what is not true.
254
00:17:15,001 --> 00:17:17,170
I have nothing to do with the violations,
255
00:17:17,600 --> 00:17:20,370
which the prosecution is claiming
that I am responsible for.
256
00:17:21,241 --> 00:17:25,281
I am devastated that I
have caused concern...
257
00:17:25,880 --> 00:17:29,251
to the people who have been trusting
and supporting me for years.
258
00:17:30,620 --> 00:17:33,451
Some say the prosecution is
targeting presidential candidates.
259
00:17:34,551 --> 00:17:37,021
I suppose the results
will speak for themselves.
260
00:17:37,461 --> 00:17:39,829
- When will they be announced?
- Sir!
261
00:17:39,830 --> 00:17:42,190
- Wait, sir!
- Just a comment, please!
262
00:17:42,231 --> 00:17:43,561
(Chief Prosecutor Kim Seok Hoon)
263
00:17:52,840 --> 00:17:56,880
It feels weird to be back in the
Prosecutors' Office after so long.
264
00:17:57,981 --> 00:17:59,980
Maybe it's because I'm here
as the accused this time.
265
00:17:59,981 --> 00:18:01,909
- My apologies, sir.
- No, it's okay.
266
00:18:01,910 --> 00:18:03,880
You did exactly as I said.
267
00:18:04,021 --> 00:18:06,751
This wasn't an easy decision for us, sir.
268
00:18:07,551 --> 00:18:09,791
This was something I had to
deal with eventually anyway.
269
00:18:10,561 --> 00:18:12,291
I'll think of this as a vaccine.
270
00:18:13,491 --> 00:18:16,561
This way, I don't have to bother
my people to solve the problem.
271
00:18:17,160 --> 00:18:18,261
This helps me out.
272
00:18:19,160 --> 00:18:21,630
The thing is, Prosecutor Kim Hee Woo...
273
00:18:22,531 --> 00:18:24,240
He won't go easy on you, sir.
274
00:18:24,241 --> 00:18:25,370
Of course, he shouldn't.
275
00:18:26,100 --> 00:18:29,041
I didn't come all the
way here to meet a wimp.
276
00:18:34,410 --> 00:18:37,451
Oh, I should get going.
Thanks for the coffee.
277
00:19:22,491 --> 00:19:24,360
Finally, we meet, Prosecutor Kim Hee Woo.
278
00:19:25,360 --> 00:19:26,701
It's nice to meet you.
279
00:19:28,600 --> 00:19:32,170
That's quite an unusual
greeting from the accused.
280
00:19:32,440 --> 00:19:34,609
I bet you wanted to meet me too.
281
00:19:34,610 --> 00:19:35,870
I did,
282
00:19:36,840 --> 00:19:38,211
but I'm not pleased to meet you.
283
00:19:39,380 --> 00:19:40,780
You're brimming with sass.
284
00:19:40,781 --> 00:19:43,679
And you are brimming with ambition.
285
00:19:43,680 --> 00:19:45,600
On top of that, you have
a good sense of humour.
286
00:19:53,860 --> 00:19:55,031
Hey, mister.
287
00:19:55,761 --> 00:19:56,761
"Mister"?
288
00:19:56,762 --> 00:19:58,962
You're in an interview room
at the Prosecutors' Office,
289
00:19:59,061 --> 00:20:00,501
as the accused in the case.
290
00:20:01,170 --> 00:20:03,471
You may be the powerful Cho
Tae Sub in the outside world,
291
00:20:03,840 --> 00:20:05,170
but not here.
292
00:20:06,201 --> 00:20:07,741
I see.
293
00:20:08,241 --> 00:20:11,711
I summoned the powerful Cho Tae Sub...
294
00:20:12,180 --> 00:20:14,580
to prove that he is nothing
but a despicable scumbag.
295
00:20:16,281 --> 00:20:17,321
Why?
296
00:20:18,150 --> 00:20:20,791
Because you're a total scumbag. That's why.
297
00:20:22,690 --> 00:20:24,221
Here's what's more important.
298
00:20:24,791 --> 00:20:28,531
If I were the type to give in
to your threats and cajolery,
299
00:20:29,160 --> 00:20:31,560
you wouldn't be here now.
300
00:20:31,561 --> 00:20:34,121
What I mean by that is, I wouldn't
have been able to summon you.
301
00:20:34,330 --> 00:20:35,630
And...
302
00:20:36,370 --> 00:20:39,340
I wouldn't have been able to call
you a scumbag, which you are.
303
00:20:39,840 --> 00:20:41,947
Instead, I'd be sitting here
taking your coffee order.
304
00:20:41,971 --> 00:20:43,840
"Would you like syrup
in your Americano, sir?"
305
00:20:44,211 --> 00:20:47,180
I'd just be asking you such
questions and making small talk.
306
00:20:48,680 --> 00:20:51,521
But did I ask you how
you'd like your coffee?
307
00:20:52,481 --> 00:20:54,751
Can you not gauge the situation?
308
00:20:56,561 --> 00:20:58,041
I think I understand what's going on.
309
00:20:58,090 --> 00:20:59,120
Good.
310
00:20:59,690 --> 00:21:03,360
Then sit up and lower your head.
311
00:21:04,801 --> 00:21:07,030
I'm not sure what kind of
misunderstanding caused all this,
312
00:21:07,031 --> 00:21:10,840
but nothing I do is for
my own selfish needs.
313
00:21:11,271 --> 00:21:12,639
I do everything for the people...
314
00:21:12,640 --> 00:21:14,211
Let's get started.
315
00:21:14,610 --> 00:21:16,580
It looks like you have a lot to say.
316
00:21:18,440 --> 00:21:21,281
I can't wait to see the
cards you're holding.
317
00:21:21,781 --> 00:21:24,341
As they say, higher the expectation,
greater the disappointment.
318
00:21:24,420 --> 00:21:25,927
Please bring on your
A-game, Mr. Prosecutor.
319
00:21:25,951 --> 00:21:28,071
Clearly, you haven't quite
grasped the situation yet.
320
00:21:32,991 --> 00:21:34,061
Hee Woo.
321
00:21:40,001 --> 00:21:41,241
Did you just call me "Hee Woo"?
322
00:21:41,471 --> 00:21:43,741
Have you ever thought
about the powerlessness...
323
00:21:44,001 --> 00:21:45,241
of justice without force?
324
00:21:46,471 --> 00:21:48,471
You folks aren't ignorant
because you're peasants.
325
00:21:48,571 --> 00:21:50,481
You became peasants
because you're ignorant.
326
00:21:51,180 --> 00:21:53,451
And you ignorant peasants
still don't know that.
327
00:21:53,951 --> 00:21:55,051
Morons.
328
00:21:58,951 --> 00:22:00,690
You see, justice is...
329
00:22:01,920 --> 00:22:05,160
The kind you see in movies
that looks all cool and stuff.
330
00:22:05,521 --> 00:22:07,659
It's not something you can
have just because you want to.
331
00:22:07,660 --> 00:22:08,860
It's not up to you.
332
00:22:09,190 --> 00:22:12,231
Justice chooses who can have it.
333
00:22:15,870 --> 00:22:17,270
Do you know what "foolhardy" means?
334
00:22:17,640 --> 00:22:20,080
What you're trying to do here
has nothing to do with justice.
335
00:22:20,940 --> 00:22:24,110
It is foolhardiness built
upon your ignorance.
336
00:22:25,180 --> 00:22:26,950
Had you wanted to take me down,
337
00:22:26,951 --> 00:22:30,180
you should've first destroyed the
system that was built to protect me.
338
00:22:31,551 --> 00:22:33,521
Are you here to give a lecture?
339
00:22:34,690 --> 00:22:36,570
Do you still think you
were invited as a guest?
340
00:22:37,160 --> 00:22:38,761
Okay, fine.
341
00:22:41,461 --> 00:22:42,991
I will destroy that system...
342
00:22:43,461 --> 00:22:46,231
and everything that supports it one by one.
343
00:22:47,471 --> 00:22:48,571
Prosecutor Kim.
344
00:22:49,301 --> 00:22:51,801
You have a witness who will
testify against me, right?
345
00:22:53,170 --> 00:22:56,680
The role of a witness is
carried out in the courtroom.
346
00:22:57,110 --> 00:22:58,211
But what if...
347
00:22:59,011 --> 00:23:00,211
he can't carry out his role?
348
00:23:10,920 --> 00:23:12,420
Room service.
349
00:23:27,571 --> 00:23:29,011
That said,
350
00:23:29,741 --> 00:23:32,511
didn't you think it was too easy?
Meeting me in person.
351
00:23:34,811 --> 00:23:36,110
I wanted to meet you.
352
00:23:36,481 --> 00:23:39,251
The prosecutor who had
the guts to summon me.
353
00:23:42,590 --> 00:23:43,991
Why don't you stop...
354
00:23:44,390 --> 00:23:47,160
wasting your bravery and pursue
things that are more valuable?
355
00:23:57,640 --> 00:23:58,801
Prosecutor Kim.
356
00:24:18,920 --> 00:24:22,291
We can't reach Cheonha's Director
of Business Strategy at the hotel.
357
00:24:31,170 --> 00:24:33,010
(Director of Business
Strategy, Cheonha Group)
358
00:24:33,541 --> 00:24:35,340
(Help me.)
359
00:24:47,221 --> 00:24:49,619
I'm... I'm really sorry.
360
00:24:49,620 --> 00:24:51,321
Please forgive me.
361
00:24:51,791 --> 00:24:52,920
Don't kill me, please.
362
00:24:53,731 --> 00:24:56,130
- Please, sir.
- These scumbags.
363
00:25:09,840 --> 00:25:11,110
Someone leaked the info.
364
00:25:11,541 --> 00:25:14,511
Cho Tae Sub already knew
the card I was holding.
365
00:25:31,701 --> 00:25:34,301
The person you're looking
for is in a safe place.
366
00:26:07,031 --> 00:26:08,800
(Prosecution Service)
367
00:26:08,801 --> 00:26:10,139
- He's coming out.
- Sir!
368
00:26:10,140 --> 00:26:12,640
That was a short interview. What happened?
369
00:26:13,741 --> 00:26:16,041
I cooperated and answered
every question truthfully.
370
00:26:17,211 --> 00:26:19,781
I trust that the court
will make a fair decision.
371
00:26:35,761 --> 00:26:36,860
You see,
372
00:26:37,400 --> 00:26:40,301
the stir-fried webfoot
octopus here is very good.
373
00:26:41,771 --> 00:26:44,340
It's totally different from
the one you can get in Yeouido.
374
00:26:44,640 --> 00:26:45,801
It's incredibly spicy.
375
00:26:49,110 --> 00:26:50,110
Thank you.
376
00:26:59,120 --> 00:27:00,190
Hey.
377
00:27:04,561 --> 00:27:06,561
Kim Hee Woo is there now, sir.
378
00:27:06,961 --> 00:27:08,261
Should we whack them both?
379
00:27:08,390 --> 00:27:09,430
No.
380
00:27:09,660 --> 00:27:12,531
There is no need to whack a dog
that has tucked in its tail.
381
00:27:29,580 --> 00:27:31,821
- You must be surprised.
- A little.
382
00:27:32,021 --> 00:27:35,251
Unlike most prosecutors, I'm not a sissy.
383
00:27:35,721 --> 00:27:38,190
And I'm not some amateur-level thug.
384
00:27:41,330 --> 00:27:43,291
All right. Let's get
right down to business.
385
00:27:45,061 --> 00:27:46,201
Bring it on.
386
00:28:34,380 --> 00:28:36,751
I will spare you if you
promise that you will stop.
387
00:28:37,551 --> 00:28:39,450
How can you trust me?
388
00:28:39,451 --> 00:28:40,821
It doesn't matter.
389
00:28:41,051 --> 00:28:43,860
I am not afraid of a dog
that has tucked in its tail.
390
00:28:44,690 --> 00:28:45,821
Sorry to disappoint you,
391
00:28:47,531 --> 00:28:49,660
but I don't want to be a
dog holding its tail down.
392
00:28:51,231 --> 00:28:52,731
This is your last chance.
393
00:28:53,231 --> 00:28:54,670
Beg for your life.
394
00:28:56,571 --> 00:28:59,170
Please save me.
395
00:29:01,610 --> 00:29:02,910
I will make sure...
396
00:29:03,511 --> 00:29:05,840
I kill you real good this time.
397
00:29:09,251 --> 00:29:10,821
I guess I'll have to kill you.
398
00:29:22,531 --> 00:29:24,160
I have something different in mind.
399
00:29:28,400 --> 00:29:31,100
Let go.
400
00:29:50,860 --> 00:29:53,120
Conspiracy to commit murder
and an additional attempt.
401
00:29:53,321 --> 00:29:55,231
You have the right to an attorney.
402
00:29:55,690 --> 00:29:57,231
You have the right to remain silent.
403
00:29:57,531 --> 00:29:59,629
Anything you say...
404
00:29:59,630 --> 00:30:01,930
can and will be used against
you in a court of law.
405
00:30:09,370 --> 00:30:11,481
You're going to break
your arm at this rate.
406
00:31:11,571 --> 00:31:12,900
I have finished the job.
407
00:31:13,340 --> 00:31:15,041
I will handle him as instructed.
408
00:31:20,711 --> 00:31:21,981
He says he'll handle him now.
409
00:31:23,281 --> 00:31:25,380
You brewed the tea very well.
410
00:31:26,281 --> 00:31:27,890
I'm sure I'll sleep well tonight...
411
00:31:29,190 --> 00:31:31,291
thanks to drinking good tea.
412
00:31:32,221 --> 00:31:33,291
Thank you.
413
00:31:46,100 --> 00:31:48,910
This is a perfect mixture of
alcohol and methamphetamine.
414
00:31:49,670 --> 00:31:53,281
Tomorrow morning, the
world will remember you...
415
00:31:54,051 --> 00:31:56,510
as a corrupt and
drug-addicted prosecutor...
416
00:31:56,511 --> 00:31:58,420
who committed suicide.
417
00:33:45,221 --> 00:33:47,590
I'm dead, aren't I?
418
00:33:47,991 --> 00:33:48,991
Yes.
419
00:33:51,661 --> 00:33:54,630
Gosh, why does it hurt though?
420
00:33:56,400 --> 00:34:00,101
It still hurts where I
got hit before I died.
421
00:34:00,610 --> 00:34:02,670
Who says there's no pain after you die?
422
00:34:02,770 --> 00:34:04,439
I thought that was the case, wasn't it?
423
00:34:04,440 --> 00:34:06,210
That's wrong information.
424
00:34:08,250 --> 00:34:10,781
- Gosh, you just killed me twice.
- I'm joking.
425
00:34:11,281 --> 00:34:12,919
It won't hurt once you get up there.
426
00:34:12,920 --> 00:34:15,249
Why would you make that joke to a dead man?
427
00:34:15,250 --> 00:34:18,260
I'll go do my job while
you regain your energy.
428
00:34:18,261 --> 00:34:20,059
Goodness, you're a strange human.
429
00:34:20,060 --> 00:34:21,360
I am not human.
430
00:34:22,290 --> 00:34:23,460
Oh, I see.
431
00:34:33,911 --> 00:34:36,411
Let's briefly fast
forward through your life.
432
00:34:37,911 --> 00:34:38,911
Faster than that.
433
00:34:38,912 --> 00:34:42,209
This station is Poverty.
434
00:34:42,210 --> 00:34:44,650
- Come here.
- You have to come over here.
435
00:34:46,221 --> 00:34:48,321
Bow your head.
436
00:34:48,621 --> 00:34:51,891
You want to fight? Is that it?
437
00:34:52,321 --> 00:34:53,690
Have you lost your mind?
438
00:34:55,491 --> 00:34:57,430
You piece of trash.
439
00:34:57,431 --> 00:35:00,571
- Are you crazy? Have you gone mad?
- Did you lose your mind?
440
00:35:00,630 --> 00:35:03,371
Gosh, what will I do with this punk?
441
00:35:03,571 --> 00:35:04,871
Kim Hee Woo.
442
00:35:06,170 --> 00:35:08,090
It seems like you've been
beaten up quite a bit.
443
00:35:09,670 --> 00:35:13,879
Kids who have a sense of
justice but no power...
444
00:35:13,880 --> 00:35:14,880
always get beat up.
445
00:35:25,190 --> 00:35:27,831
Your parents passed
away from a hit-and-run.
446
00:35:29,290 --> 00:35:30,391
So?
447
00:35:33,560 --> 00:35:35,531
Will I get to meet my parents now?
448
00:35:37,230 --> 00:35:40,071
Oh, my. You trained in martial arts too.
449
00:35:41,040 --> 00:35:42,411
I decided to get stronger.
450
00:35:50,351 --> 00:35:51,380
Put it on.
451
00:36:00,831 --> 00:36:02,190
I did it in order to survive...
452
00:36:03,931 --> 00:36:05,301
and to protect myself.
453
00:36:22,951 --> 00:36:24,321
That's right. Choke him.
454
00:36:42,571 --> 00:36:43,830
You got into Hankuk
University School of Law...
455
00:36:43,831 --> 00:36:45,701
after taking the entrance exam three times.
456
00:36:50,880 --> 00:36:52,110
(Civil Law)
457
00:36:52,940 --> 00:36:54,700
(57th Bar Examination,
Primary Test, Room 2)
458
00:36:54,980 --> 00:36:56,710
(Lecture Room)
459
00:37:00,790 --> 00:37:02,150
You passed the bar,
460
00:37:02,451 --> 00:37:04,790
became a prosecutor, and then...
461
00:37:08,531 --> 00:37:10,391
You see, justice is...
462
00:37:10,960 --> 00:37:14,130
The kind you see in movies
that looks all cool and stuff.
463
00:37:14,431 --> 00:37:16,700
It's not something you can
have just because you want to.
464
00:37:16,701 --> 00:37:17,940
It's not up to you.
465
00:37:18,270 --> 00:37:21,270
Justice chooses who can have it.
466
00:37:22,710 --> 00:37:24,880
Did you mess with Cho Tae Sub?
467
00:37:25,380 --> 00:37:26,880
What do you mean "mess with"?
468
00:37:27,210 --> 00:37:28,510
I'm a prosecutor.
469
00:37:28,511 --> 00:37:31,121
Cho Tae Sub is nothing
but a dirty criminal.
470
00:37:31,581 --> 00:37:34,991
My job isn't just to mess with
him but to throw him in jail.
471
00:37:35,051 --> 00:37:37,991
You failed and got murdered.
472
00:37:39,161 --> 00:37:41,891
I wonder if it's because you
have justice but no power.
473
00:37:42,290 --> 00:37:45,661
He killed you before you could even try.
474
00:37:47,230 --> 00:37:48,770
I have no choice but to agree...
475
00:37:49,801 --> 00:37:50,970
since this is the result.
476
00:37:50,971 --> 00:37:53,440
Would you have been able to
put Cho Tae Sub in jail...
477
00:37:54,141 --> 00:37:56,540
if you had survived this fight?
478
00:37:58,511 --> 00:38:02,051
Would he have faced the
judgement of the law?
479
00:38:02,750 --> 00:38:03,851
I'm not sure.
480
00:38:04,920 --> 00:38:07,051
If you had one more life remaining,
481
00:38:07,991 --> 00:38:10,289
would you use it to
arrest Cho Tae Sub again?
482
00:38:10,290 --> 00:38:12,121
I had put my life on the line for it.
483
00:38:12,520 --> 00:38:14,020
It was already decided,
484
00:38:15,531 --> 00:38:16,860
and it's my job to do it.
485
00:38:19,130 --> 00:38:20,931
Do that then.
486
00:38:23,301 --> 00:38:25,241
Take your time to prepare.
487
00:38:25,900 --> 00:38:27,911
Trap him perfectly.
488
00:38:28,971 --> 00:38:30,710
Because if you act rashly,
489
00:38:30,940 --> 00:38:32,940
you might die in vain again.
490
00:38:35,750 --> 00:38:37,310
I'm saying I will save your life.
491
00:38:37,721 --> 00:38:39,721
- What?
- Make sure to catch him.
492
00:38:40,520 --> 00:38:43,121
Getting punished in the
afterlife is too long of a wait.
493
00:38:43,920 --> 00:38:46,821
Show him there is pain in this world too.
494
00:38:48,560 --> 00:38:49,790
Promise me.
495
00:38:50,161 --> 00:38:53,400
Can you make him suffer?
496
00:38:59,670 --> 00:39:00,770
I will.
497
00:39:01,810 --> 00:39:05,610
If you get close to Cho
Tae Sub, you might meet me.
498
00:39:09,150 --> 00:39:10,380
Mark my words.
499
00:39:11,480 --> 00:39:12,650
You can't catch the devil...
500
00:39:12,880 --> 00:39:16,420
unless you become an even worse monster.
501
00:39:22,860 --> 00:39:24,130
I'm asking as a favour.
502
00:39:25,000 --> 00:39:27,831
Make sure you succeed.
503
00:39:45,821 --> 00:39:46,821
Hey.
504
00:39:48,590 --> 00:39:49,621
Hey.
505
00:39:51,821 --> 00:39:52,891
Hey!
506
00:39:56,460 --> 00:39:57,531
What are you doing?
507
00:39:58,560 --> 00:39:59,840
Are you not going to ring it up?
508
00:40:07,571 --> 00:40:09,110
What are you glaring at?
509
00:40:10,040 --> 00:40:11,309
Kim Han Mi?
510
00:40:11,310 --> 00:40:13,610
Yes, that's my name.
511
00:40:25,491 --> 00:40:27,689
This is the convenience store...
512
00:40:27,690 --> 00:40:29,850
I used to work part-time
after graduating high school.
513
00:40:30,031 --> 00:40:32,500
Why am I here right now?
514
00:40:33,000 --> 00:40:36,000
Getting punished in the
afterlife is too long of a wait.
515
00:40:36,500 --> 00:40:39,040
Show him there is pain in this world too.
516
00:40:50,250 --> 00:40:51,250
Hey!
517
00:41:12,540 --> 00:41:14,871
(Kim Hee Woo, Part-timer)
518
00:41:22,081 --> 00:41:23,310
I can't believe it.
519
00:41:23,810 --> 00:41:25,250
I'm saying I will save your life.
520
00:41:45,900 --> 00:41:46,971
Did I really...
521
00:41:49,371 --> 00:41:51,181
come back to life?
522
00:42:08,952 --> 00:42:10,812
Take your time to prepare.
523
00:42:11,682 --> 00:42:13,522
Trap him perfectly.
524
00:42:15,792 --> 00:42:17,321
Because if you act rashly...
525
00:42:17,921 --> 00:42:20,261
you might die in vain again.
526
00:42:25,202 --> 00:42:27,832
Did she really send me back to the past?
527
00:42:33,042 --> 00:42:34,642
If this is real...
528
00:42:46,821 --> 00:42:48,051
I have to get home.
529
00:43:14,011 --> 00:43:16,452
My house is still here.
530
00:43:34,832 --> 00:43:36,832
(Kim Chan Sung)
531
00:43:52,952 --> 00:43:55,522
I was an immature son.
532
00:43:58,961 --> 00:43:59,961
Did you eat?
533
00:44:03,162 --> 00:44:05,461
Gosh, that temper of his.
534
00:44:08,301 --> 00:44:09,731
We're going to work.
535
00:44:10,031 --> 00:44:12,742
I made breakfast, so make
sure you eat it, okay?
536
00:44:13,071 --> 00:44:15,242
Let's go. Come on.
537
00:44:19,412 --> 00:44:21,912
That was my last encounter with my parents.
538
00:44:40,261 --> 00:44:41,332
Seriously.
539
00:44:52,841 --> 00:44:54,457
My parents couldn't take
care of me properly...
540
00:44:54,481 --> 00:44:56,881
because they were trying to make ends meet.
541
00:44:57,952 --> 00:45:00,252
I looked down on them and resented them.
542
00:45:01,421 --> 00:45:02,622
That was how I felt.
543
00:45:03,551 --> 00:45:07,261
So I hoped to hurt them by
having them come home...
544
00:45:08,091 --> 00:45:10,631
and see the food they
prepared was untouched.
545
00:45:26,142 --> 00:45:27,211
Hello?
546
00:45:29,211 --> 00:45:30,352
What about them?
547
00:46:03,551 --> 00:46:06,381
(Beloved father and mother)
548
00:46:15,731 --> 00:46:19,231
My parents passed away,
549
00:46:19,731 --> 00:46:23,801
leaving behind a resentful
son they always worried about.
550
00:47:00,901 --> 00:47:02,111
I was hungry.
551
00:47:06,742 --> 00:47:07,841
My dear son.
552
00:47:08,352 --> 00:47:12,222
I'm sorry I can't cook you something
delicious because I'm so busy.
553
00:47:13,352 --> 00:47:15,691
There's bulgogi in the fridge.
554
00:47:15,852 --> 00:47:17,392
Make sure to heat that up too.
555
00:47:22,231 --> 00:47:23,832
It's the last meal...
556
00:47:24,602 --> 00:47:27,031
that my mom prepared for me.
557
00:48:16,151 --> 00:48:17,551
I was in despair...
558
00:48:18,921 --> 00:48:20,921
because now, I would never get a chance...
559
00:48:22,091 --> 00:48:25,292
to redeem myself for
being an ungrateful son.
560
00:48:47,742 --> 00:48:50,781
But perhaps, it might be...
561
00:48:51,452 --> 00:48:53,651
before my parents' deaths.
562
00:48:57,722 --> 00:49:00,892
I'm desperately hoping that
the universe has given me...
563
00:49:01,691 --> 00:49:02,932
a once-in-a-lifetime chance.
564
00:49:24,551 --> 00:49:25,651
Mom.
565
00:49:31,622 --> 00:49:32,722
Dad.
566
00:49:39,301 --> 00:49:40,361
Mom!
567
00:50:13,461 --> 00:50:14,662
Is that you, Hee Woo?
568
00:50:15,502 --> 00:50:16,982
Are you already done with your shift?
569
00:50:26,611 --> 00:50:27,711
Mom.
570
00:50:29,812 --> 00:50:30,852
Mom.
571
00:50:34,752 --> 00:50:35,792
Mom...
572
00:50:41,191 --> 00:50:42,832
What's gotten into you all of a sudden?
573
00:50:43,591 --> 00:50:44,832
Did something happen?
574
00:50:51,841 --> 00:50:53,171
What's up with all the hugging?
575
00:50:53,841 --> 00:50:55,071
Did something happen?
576
00:50:57,742 --> 00:50:58,841
Dad.
577
00:50:59,611 --> 00:51:02,352
What, are you hugging me too?
You're making me feel awkward.
578
00:51:08,452 --> 00:51:09,522
Gosh.
579
00:51:10,452 --> 00:51:13,892
Goodness. You're making
me feel uncomfortable.
580
00:51:16,292 --> 00:51:17,631
I'm back.
581
00:51:18,091 --> 00:51:21,131
What? I can see that.
582
00:51:22,372 --> 00:51:25,042
Hey, stop making me feel awkward.
583
00:51:26,372 --> 00:51:28,412
(Death...)
584
00:51:33,912 --> 00:51:36,812
It's hard to believe, but
I have come back to life.
585
00:51:38,111 --> 00:51:40,952
I thought I only needed the
law and justice on my side.
586
00:51:41,852 --> 00:51:44,091
But my enthusiasm made me arrogant.
587
00:51:44,151 --> 00:51:46,022
Take your time to prepare.
588
00:51:46,792 --> 00:51:48,662
Trap him perfectly.
589
00:51:49,432 --> 00:51:51,832
Then she wants me to start preparing now.
590
00:52:07,381 --> 00:52:08,381
(Math)
591
00:52:09,682 --> 00:52:12,881
Gosh. You fool.
592
00:52:14,352 --> 00:52:15,691
Are you sleeping, Hee Woo?
593
00:52:16,452 --> 00:52:17,551
No.
594
00:52:18,392 --> 00:52:21,062
We're going to work now.
595
00:52:23,992 --> 00:52:25,162
Mom, hold on.
596
00:52:26,432 --> 00:52:28,002
I'll get the door for you.
597
00:52:28,901 --> 00:52:31,702
Don't make it awkward. You're
acting like a different person.
598
00:52:35,312 --> 00:52:38,171
Be careful. And watch
out for cars at night.
599
00:52:38,841 --> 00:52:41,411
Hee Woo. What's going on?
600
00:52:41,412 --> 00:52:42,481
What?
601
00:52:43,211 --> 00:52:46,481
- Son.
- Hey. Are you mad at us?
602
00:52:46,752 --> 00:52:48,891
I don't know what it
is, but I'll apologize.
603
00:52:48,892 --> 00:52:51,050
Gosh, I'm not mad. I'm
just seeing you guys off.
604
00:52:51,051 --> 00:52:53,090
You felt more like a
soldier in the resistance...
605
00:52:53,091 --> 00:52:55,090
whenever you talked to us.
606
00:52:55,091 --> 00:52:57,562
But this must go beyond your rebellion.
607
00:52:57,892 --> 00:53:00,601
Are you planning to become a monk?
608
00:53:00,602 --> 00:53:01,772
Gosh, no.
609
00:53:02,131 --> 00:53:04,941
And I can't believe you came
out to see us off to work.
610
00:53:07,941 --> 00:53:09,042
Come here.
611
00:53:09,571 --> 00:53:10,972
He's hugging us again.
612
00:53:11,272 --> 00:53:14,242
What have we done so wrong
to cross you like this?
613
00:53:14,781 --> 00:53:16,481
If you're not mad,
614
00:53:17,582 --> 00:53:19,381
are you sick or something?
615
00:53:20,551 --> 00:53:22,151
Yes. I'm sick.
616
00:53:24,651 --> 00:53:27,691
It hurts me because I am so elated.
617
00:53:27,761 --> 00:53:29,460
Gosh. Why do you keep hugging us?
618
00:53:29,461 --> 00:53:32,831
He either went mad or isn't our son. Right?
619
00:53:32,832 --> 00:53:35,202
That hurts. I guess I'm not dreaming then.
620
00:53:35,531 --> 00:53:38,441
He does look like me. Is he wearing a mask?
621
00:53:39,372 --> 00:53:42,211
- I'm your son.
- Let's go.
622
00:53:42,341 --> 00:53:43,510
- You should go.
- Okay.
623
00:53:43,511 --> 00:53:44,610
Be careful.
624
00:53:44,611 --> 00:53:46,981
Can we let that stranger stay in our house?
625
00:53:48,312 --> 00:53:49,611
Who on earth are you?
626
00:53:56,821 --> 00:54:00,821
I'm not sure if what's happening
to me now is a dream or reality.
627
00:54:01,492 --> 00:54:03,452
I don't know if I'm in
the past or in the future.
628
00:54:03,992 --> 00:54:05,761
Everything is uncertain,
629
00:54:06,202 --> 00:54:08,432
but one thing has become certain.
630
00:54:36,932 --> 00:54:39,062
I must live differently than before.
631
00:54:58,452 --> 00:54:59,752
I must become stronger.
632
00:55:01,952 --> 00:55:04,091
Much stronger.
633
00:55:04,622 --> 00:55:05,691
A lot more.
634
00:55:31,452 --> 00:55:33,022
So I can protect...
635
00:55:33,582 --> 00:55:36,252
myself, my family, and everyone.
636
00:55:37,222 --> 00:55:38,292
Here.
637
00:55:39,821 --> 00:55:41,091
(Registration, Billing)
638
00:55:41,492 --> 00:55:43,361
(Transcript)
639
00:55:45,961 --> 00:55:48,281
Given your transcript, you'll
start from the bottom class.
640
00:55:49,332 --> 00:55:51,571
Right. I knew that.
641
00:55:54,102 --> 00:55:55,141
Thank you.
642
00:55:55,142 --> 00:55:57,271
(Number One Academy)
643
00:55:57,272 --> 00:56:00,611
(Student ID, Kim Hee Woo)
644
00:56:09,722 --> 00:56:11,191
He must be new.
645
00:56:15,361 --> 00:56:17,392
No way. Look who's here.
646
00:56:18,131 --> 00:56:19,901
What? So you want to go to college?
647
00:56:20,102 --> 00:56:22,630
What else? You think I'm here
to work at a convenience store?
648
00:56:22,631 --> 00:56:24,832
I see. So you're a high
school graduate now?
649
00:56:24,972 --> 00:56:26,641
Look at you. You're a grown-up now.
650
00:56:26,642 --> 00:56:28,812
- Aren't you embarrassed?
- What?
651
00:56:28,941 --> 00:56:31,641
You're done with high school.
Enough with the tough girl act.
652
00:56:31,642 --> 00:56:32,912
You should study.
653
00:56:39,352 --> 00:56:40,781
Gosh. Math.
654
00:56:41,722 --> 00:56:44,091
It will take a while to
get back into the rhythm.
655
00:56:44,691 --> 00:56:45,960
Just memorize them?
656
00:56:45,961 --> 00:56:48,992
Yes. Memorize all the
explanations in the answer key.
657
00:56:49,091 --> 00:56:51,960
Can I be good at math just by memorizing?
658
00:56:51,961 --> 00:56:54,332
Of course. What? You don't trust me?
659
00:56:54,361 --> 00:56:56,272
No. It's not that.
660
00:56:56,531 --> 00:56:59,400
It's been a very long
time since I studied math.
661
00:56:59,401 --> 00:57:01,642
How long is a very long time?
662
00:57:02,242 --> 00:57:05,912
Well, has it been about a decade?
663
00:57:08,781 --> 00:57:12,281
Never mind. I'm just worried.
664
00:57:12,622 --> 00:57:13,981
You can do it.
665
00:57:19,191 --> 00:57:22,062
The explanations are easy to
follow in this book. Memorize them.
666
00:57:22,662 --> 00:57:23,691
Okay.
667
00:57:24,932 --> 00:57:26,031
Thank you.
668
00:57:27,631 --> 00:57:29,432
Can I count on you?
669
00:57:31,432 --> 00:57:33,671
Sure. Of course.
670
00:57:33,901 --> 00:57:35,611
"This is the silent cry."
671
00:57:36,211 --> 00:57:39,042
This expression has a
metaphor and shows a paradox.
672
00:57:39,281 --> 00:57:41,781
There's no such thing as a silent cry.
673
00:57:42,051 --> 00:57:43,451
That's why it's a paradox.
674
00:57:43,452 --> 00:57:46,521
Since "this" is regarded as a cry,
this is considered a metaphor.
675
00:57:46,522 --> 00:57:48,920
First off, the Mangi and
Mangsoi's Rebellion took place...
676
00:57:48,921 --> 00:57:50,622
in Myeonghak-so, Gongju.
677
00:57:50,892 --> 00:57:52,561
The incident that took place
in Myeonghak-so, Gongju...
678
00:57:52,562 --> 00:57:54,221
is the Mangi and Mangsoi's Rebellion.
679
00:57:54,222 --> 00:57:55,730
Please remember that.
680
00:57:55,731 --> 00:57:58,432
So this should be divided as N over K.
681
00:57:58,731 --> 00:58:00,901
But how can we do that?
682
00:58:01,332 --> 00:58:03,102
- With 3N.
- That's right.
683
00:58:03,372 --> 00:58:04,602
(Spicy Noodles)
684
00:58:17,381 --> 00:58:18,921
Mom! Dad!
685
00:58:19,222 --> 00:58:20,522
Hey, Hee Woo.
686
00:58:31,162 --> 00:58:32,562
(Snow Removal Equipment)
687
00:58:51,252 --> 00:58:52,281
Mom!
688
00:58:54,082 --> 00:58:55,182
What's going on?
689
00:58:59,662 --> 00:59:01,662
I'm sorry.
690
00:59:02,031 --> 00:59:03,831
I didn't get a good
night's sleep last night.
691
00:59:06,361 --> 00:59:08,501
So the antecedent...
692
00:59:08,502 --> 00:59:11,171
in front of the preposition
and relative pronoun...
693
00:59:11,602 --> 00:59:13,070
represents a place.
694
00:59:13,071 --> 00:59:14,171
It's tomorrow.
695
00:59:14,602 --> 00:59:16,711
The day of my parents'
hit-and-run accident.
696
00:59:23,452 --> 00:59:28,082
(Traffic, Surveillance,
Bicycle, Weather, Compiled Map)
697
00:59:32,321 --> 00:59:35,062
Is there a way I can
make them take a day off?
698
00:59:40,301 --> 00:59:42,301
That's the easiest way.
699
00:59:46,472 --> 00:59:48,742
Hee Woo. Let's eat.
700
00:59:49,472 --> 00:59:50,542
Okay.
701
00:59:57,711 --> 00:59:59,621
Try this kimchi, honey. It's fermented now.
702
00:59:59,622 --> 01:00:00,820
Okay. Sure.
703
01:00:00,821 --> 01:00:04,222
Perhaps, this might be
the last meal as a family.
704
01:00:05,361 --> 01:00:08,421
Goodness, Hee Woo. You've lost weight.
705
01:00:08,992 --> 01:00:10,292
Are you overdoing it?
706
01:00:10,492 --> 01:00:13,601
No. I've been exercising while studying.
707
01:00:13,602 --> 01:00:14,701
You don't have to worry.
708
01:00:14,702 --> 01:00:17,300
Sure. Getting good grades is great,
709
01:00:17,301 --> 01:00:19,502
but I'm happier to see you
work so hard for something.
710
01:00:19,872 --> 01:00:22,010
The men in our family mostly
lived off of our good looks.
711
01:00:22,011 --> 01:00:24,742
But I am so happy to see you study so hard.
712
01:00:25,111 --> 01:00:26,641
- Go for it.
- Come on, honey.
713
01:00:26,642 --> 01:00:28,082
It might not be good for his health.
714
01:00:28,242 --> 01:00:31,881
Hee Woo. All I want from
you is to be healthy.
715
01:00:32,151 --> 01:00:34,320
- So...
- She's lying.
716
01:00:34,321 --> 01:00:37,151
She's been bragging to her
co-workers about how smart you are.
717
01:00:37,551 --> 01:00:41,190
Of course, I ought to. He's my proud son.
718
01:00:41,191 --> 01:00:43,591
He's not just your son. He's mine too.
719
01:00:44,091 --> 01:00:45,237
Look how much you take after me.
720
01:00:45,261 --> 01:00:46,832
You're what people call my carbon copy.
721
01:00:52,941 --> 01:00:54,042
Mom.
722
01:00:54,702 --> 01:00:56,772
Can you skip work tonight?
723
01:00:57,412 --> 01:00:59,341
Why? Is something wrong?
724
01:00:59,812 --> 01:01:01,981
You said your body has been aching lately.
725
01:01:02,151 --> 01:01:04,381
I just thought taking a day
off would be nice for you.
726
01:01:04,481 --> 01:01:06,221
We can't take days off
for something like that.
727
01:01:06,222 --> 01:01:08,481
We're lucky to have a job
in this tough economy.
728
01:01:08,752 --> 01:01:10,951
Right. We need to work
harder and more diligently...
729
01:01:10,952 --> 01:01:13,622
when times are tough like this.
730
01:01:16,261 --> 01:01:18,431
Well, I'm taking a day
off from my part-time job.
731
01:01:18,432 --> 01:01:20,631
- Why don't we...
- You can take a day off.
732
01:01:20,662 --> 01:01:21,761
But we should go to work.
733
01:01:21,832 --> 01:01:23,432
- We never take days off.
- Right.
734
01:01:24,202 --> 01:01:26,042
- Eat up.
- Okay.
735
01:01:26,301 --> 01:01:30,142
Right. Knowing their work ethics,
they wouldn't take a day off.
736
01:01:30,841 --> 01:01:32,881
Let's not burden them.
737
01:01:34,211 --> 01:01:37,452
I'll wait in front of the
factory and escort them home.
738
01:02:04,611 --> 01:02:06,251
The investigation wasn't done thoroughly.
739
01:02:06,881 --> 01:02:08,841
I understand that there
were no security cameras.
740
01:02:08,981 --> 01:02:10,411
But there must have been...
741
01:02:10,412 --> 01:02:12,582
skid marks and debris
from the car at the scene.
742
01:02:13,481 --> 01:02:15,622
They could have gotten
a list of vehicles...
743
01:02:15,892 --> 01:02:17,691
if they tracked the bumper repairs.
744
01:02:18,522 --> 01:02:20,761
How could they not have
done the bare minimum?
745
01:02:21,662 --> 01:02:22,691
Why?
746
01:02:32,102 --> 01:02:34,801
Perhaps, the time of the incident
could have been fabricated too.
747
01:02:35,841 --> 01:02:39,210
Around the time of the incident,
my parents were supposed to be...
748
01:02:39,211 --> 01:02:41,111
on their night shift.
749
01:02:41,542 --> 01:02:43,511
(Estimated time of death:
3:38am on May 18, 2007)
750
01:02:46,781 --> 01:02:48,381
(Snow Removal Equipment)
751
01:02:49,952 --> 01:02:55,792
(Snow Removal Equipment)
752
01:03:03,372 --> 01:03:05,742
If I make my parents walk on
the inside of the street...
753
01:03:06,272 --> 01:03:07,941
and follow them from behind,
754
01:03:09,711 --> 01:03:11,542
I can prepare for any possible accidents.
755
01:03:50,852 --> 01:03:53,582
(Hanil Factory)
756
01:04:17,211 --> 01:04:18,872
Mom!
757
01:04:19,211 --> 01:04:21,812
- Hee Woo. What are you doing here?
- Goodness.
758
01:04:22,252 --> 01:04:23,651
I missed you.
759
01:04:25,151 --> 01:04:27,920
Well, I couldn't get any sleep.
I came out for a walk.
760
01:04:27,921 --> 01:04:30,392
You don't even know when our shift ends.
761
01:04:30,522 --> 01:04:31,920
What a surprise.
762
01:04:31,921 --> 01:04:34,391
You're lucky that the
machine stopped working.
763
01:04:34,392 --> 01:04:36,961
You could've waited for a long
time out here on a chilly night.
764
01:04:39,531 --> 01:04:42,162
They got off work early because
the machine had broken down.
765
01:04:42,702 --> 01:04:44,862
The mystery behind the time
of the incident is solved.
766
01:04:50,772 --> 01:04:52,441
Gosh. There isn't much space.
767
01:04:53,341 --> 01:04:54,541
Don't pick us up next time.
768
01:04:54,542 --> 01:04:56,702
You have class in the morning.
You should be sleeping.
769
01:04:57,151 --> 01:04:58,711
But it's nice to see him.
770
01:05:00,452 --> 01:05:02,452
Maybe, we communicated via telepathy.
771
01:05:02,551 --> 01:05:05,150
You came at the perfect timing. You know?
772
01:05:05,151 --> 01:05:06,191
Right.
773
01:05:07,421 --> 01:05:10,191
Don't wander the street at
night just because you're a guy.
774
01:05:11,191 --> 01:05:13,662
Right. Listen to your father.
775
01:05:13,932 --> 01:05:16,432
Do you know how fast the cars
drive in this neighbourhood?
776
01:05:17,801 --> 01:05:19,071
Okay.
777
01:05:20,502 --> 01:05:22,272
(Snow Removal Equipment)
778
01:05:25,312 --> 01:05:26,412
There it comes.
779
01:05:35,582 --> 01:05:37,222
What are you doing?
780
01:05:42,461 --> 01:05:44,062
- What's that?
- What?
781
01:05:44,892 --> 01:05:45,961
That.
782
01:05:51,231 --> 01:05:52,642
Watch out!
783
01:06:04,252 --> 01:06:05,611
No!
784
01:06:21,031 --> 01:06:22,102
Mom.
785
01:06:24,571 --> 01:06:25,702
Dad.
786
01:06:28,441 --> 01:06:31,941
Am I going to be an orphan once again?
787
01:07:05,881 --> 01:07:08,642
(Again My Life)
788
01:07:09,281 --> 01:07:11,412
Life is unfolding just as I remembered it.
789
01:07:12,582 --> 01:07:14,982
And I am getting closer to the
fated incident I must stop...
790
01:07:16,551 --> 01:07:17,651
no matter what.
791
01:07:18,522 --> 01:07:21,662
Manners maketh man.
792
01:07:22,832 --> 01:07:25,731
You took care of it yourself. So
I'm sure there are no loose ends.
793
01:07:25,961 --> 01:07:29,062
Our ill-fated bond was
formed a very long time ago.
794
01:07:29,571 --> 01:07:31,002
You don't belong here.
795
01:07:31,131 --> 01:07:33,441
Kim Hee Woo. Kim Hee A.
796
01:07:33,642 --> 01:07:35,742
I don't remember meeting
her in my previous life.
797
01:07:35,872 --> 01:07:37,242
Fate has changed.
798
01:07:46,881 --> 01:07:49,051
(Again My Life)
55064
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.