Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,490
SRT softsub created by Ahoxan on:
Sun Sep 2521:42:012011.
2
00:00:00,500 --> 00:00:28,500
Ep 11. Subtitles brought to you
by the LDBP team at Viki.com.
3
00:00:28,510 --> 00:00:30,789
Joo Young!
4
00:00:39,540 --> 00:00:40,682
Subtitles brought to you by
the LDBP team @ Viki.com.
5
00:00:40,692 --> 00:00:43,110
Do you know how bad my thoughts were?
6
00:00:43,650 --> 00:00:45,954
I was thinking the worst.
7
00:00:48,154 --> 00:00:49,274
Thank you.
8
00:00:50,360 --> 00:00:52,871
For being alive.
9
00:00:59,977 --> 00:01:02,174
I also didn't know...
10
00:01:02,184 --> 00:01:04,591
that I was thinking about
the worst case scenario.
11
00:01:04,601 --> 00:01:06,154
Where does it hurt?
12
00:01:06,164 --> 00:01:08,499
Are you really alright?
13
00:01:08,509 --> 00:01:10,510
I'm fine.
14
00:01:10,520 --> 00:01:13,330
When we were talking you screamed
and the phone was disconnected,
15
00:01:13,340 --> 00:01:15,600
Do you even know how scared I was?
16
00:01:15,610 --> 00:01:17,207
You can't even imagine!
17
00:01:17,217 --> 00:01:18,870
What had happened?
18
00:01:18,880 --> 00:01:22,608
Suddenly a motorbike passed by
19
00:01:22,618 --> 00:01:25,643
not a lot but he brushed me a little.
20
00:01:25,653 --> 00:01:27,045
I think I lost my senses back then.
21
00:01:27,055 --> 00:01:29,514
Motorbike?
I'm fine.
22
00:01:29,524 --> 00:01:31,348
All the injuries are external.
23
00:01:31,358 --> 00:01:34,518
All the tests results came out
okay, so nothing to worry about.
24
00:01:34,528 --> 00:01:36,596
Are you really alright?
25
00:01:37,225 --> 00:01:38,542
See, I'm okay.
26
00:01:38,552 --> 00:01:40,125
Ms. Woo Joo Young what are you doing?
27
00:01:40,135 --> 00:01:42,191
You need to rest and finish that I. V.
28
00:01:42,201 --> 00:01:44,261
Yes, I understand.
29
00:01:44,271 --> 00:01:45,663
You are like my guardian.
30
00:01:45,673 --> 00:01:46,812
I am from now on.
31
00:01:46,822 --> 00:01:48,209
Hurry and go lay down.
32
00:02:02,456 --> 00:02:03,914
Close your eyes and sleep even for a bit.
33
00:02:03,924 --> 00:02:05,226
I will keep an eye on your I. V.
34
00:02:05,236 --> 00:02:06,619
You can leave.
35
00:02:06,629 --> 00:02:08,729
You see that I'm fine, right?
36
00:02:09,499 --> 00:02:11,393
Have you contacted your family?
37
00:02:11,403 --> 00:02:14,653
No, I haven't. I didn't want to worry them.
38
00:02:14,663 --> 00:02:16,642
So, I didn't contact them.
39
00:02:17,405 --> 00:02:19,607
Get some sleep.
40
00:02:20,505 --> 00:02:21,944
How do I get some sleep?
41
00:02:21,954 --> 00:02:23,849
When someone's by my side?
42
00:02:25,613 --> 00:02:26,738
I understand.
43
00:02:26,748 --> 00:02:28,677
I'll step out then.
44
00:02:37,491 --> 00:02:38,649
Granny
45
00:02:38,659 --> 00:02:40,394
I'm going out!
46
00:02:41,150 --> 00:02:42,596
Oh yes.
47
00:02:43,518 --> 00:02:47,525
Tell them that about the
meeting with the family
48
00:02:47,535 --> 00:02:49,527
we will just go with what they've decided.
49
00:02:49,537 --> 00:02:50,930
Yes Granny.
50
00:02:50,940 --> 00:02:52,446
Speak and behave
51
00:02:52,456 --> 00:02:54,365
with respect, Okay?
52
00:02:54,375 --> 00:02:56,858
Yes Aigoo, cham.
53
00:02:56,868 --> 00:03:00,838
Aigoo, our Joo Mi is finally
going to get married.
54
00:03:00,848 --> 00:03:04,102
Hey, Joo Mi, when you get married,
55
00:03:04,112 --> 00:03:06,682
you think we can go to the resort
and play all we want, right?
56
00:03:06,692 --> 00:03:08,679
Here again with that talk!
57
00:03:08,689 --> 00:03:09,870
I'm leaving.
58
00:03:09,880 --> 00:03:13,019
Okay.
59
00:03:13,029 --> 00:03:15,234
Aigoo, it's so amazing.
60
00:03:15,244 --> 00:03:18,695
Who would have thought that little
girl will be getting married?
61
00:03:21,469 --> 00:03:24,314
Account books? For what?
62
00:03:25,540 --> 00:03:27,865
With these I am going to
let Joo Mi get married.
63
00:03:27,875 --> 00:03:31,720
You have it ready, already?
64
00:03:31,730 --> 00:03:33,881
You don't know how much it will cost,
I don't know if I have enough.
65
00:03:35,322 --> 00:03:36,774
This is
66
00:03:36,784 --> 00:03:38,816
when her father got sick,
67
00:03:38,826 --> 00:03:41,647
and couldn't work any more
68
00:03:41,657 --> 00:03:44,807
the retirement money he received.
69
00:03:44,817 --> 00:03:48,351
This one is from my pension,
70
00:03:48,361 --> 00:03:50,226
I put it away a bit.
71
00:03:50,236 --> 00:03:55,125
So, you mean you haven't touched any
of his retirement money till now?
72
00:03:55,135 --> 00:03:57,371
How can I use that money?
73
00:03:58,572 --> 00:04:01,499
Joo Young got married when
her father was still alive,
74
00:04:01,509 --> 00:04:03,944
so we took care of her wedding somehow,
75
00:04:04,845 --> 00:04:06,780
But how would I send Joo Mi?
76
00:04:07,281 --> 00:04:09,349
How much do you have?
77
00:04:18,114 --> 00:04:19,647
Yes Hyung
78
00:04:20,227 --> 00:04:22,720
I should've contacted you earlier.
79
00:04:22,730 --> 00:04:24,198
I completely forgot about it.
80
00:04:24,799 --> 00:04:28,102
I was worried that it was
serious, but she is okay.
81
00:04:30,404 --> 00:04:32,229
She didn't get hurt too badly.
82
00:04:32,239 --> 00:04:34,498
The motorbike went by and she got hit a bit,
83
00:04:34,508 --> 00:04:36,400
but didn't get hurt badly.
84
00:04:36,410 --> 00:04:38,909
So you were going crazy
over stuff like that?
85
00:04:38,919 --> 00:04:43,240
The way you left here, I
thought she was injured badly.
86
00:04:43,250 --> 00:04:45,132
How can you say that?
87
00:04:45,142 --> 00:04:47,697
Are you disappointed that
she wasn't hurt badly!?
88
00:04:48,793 --> 00:04:50,692
You sounded like that!
89
00:04:51,693 --> 00:04:53,260
If not then, that's okay.
90
00:04:54,129 --> 00:04:56,854
If something comes up which needs immediate
attention, please take care of it for me.
91
00:04:56,864 --> 00:04:58,819
I am at the hospital.
92
00:05:29,797 --> 00:05:32,156
The reason I told you to come over is,
93
00:05:32,166 --> 00:05:35,970
I wanted to know a few things
before the families meet.
94
00:05:35,980 --> 00:05:38,038
Nothing really special.
95
00:05:38,511 --> 00:05:41,665
If you two are meeting as
just friends, it's okay,
96
00:05:41,675 --> 00:05:43,767
but as our Daughter-in-law,
97
00:05:43,777 --> 00:05:46,211
I thought I need to know a few things.
98
00:05:48,382 --> 00:05:49,583
Welcome.
99
00:05:52,621 --> 00:05:54,445
Today, I prepared English tea, is that okay?
100
00:05:54,455 --> 00:05:56,213
Yes, that's fine.
101
00:05:56,223 --> 00:05:59,393
I put some milk and lemon.
102
00:06:06,667 --> 00:06:08,028
About your marriage,
103
00:06:08,038 --> 00:06:10,761
I think it's happening so fast,
104
00:06:10,771 --> 00:06:12,960
are you having any trouble?
105
00:06:13,707 --> 00:06:16,399
Still I don't feel it's real,
106
00:06:16,409 --> 00:06:20,313
but I gave a lot of deep
thought and made up my mind.
107
00:06:21,448 --> 00:06:26,243
About your parents, it might
be harder for you to talk,
108
00:06:26,253 --> 00:06:28,633
but I think we need to know about them.
109
00:06:28,643 --> 00:06:31,967
I'm sure it will be hard for
me to ask your Grandmother,
110
00:06:31,977 --> 00:06:34,461
and its not good manners
for me to ask her anyhow.
111
00:06:36,964 --> 00:06:40,893
When did your Father pass away?
112
00:06:40,903 --> 00:06:42,997
It's 5 years ago.
113
00:06:43,007 --> 00:06:47,564
Was he sick? Or was it accident?
114
00:06:47,574 --> 00:06:51,534
He was sick, he had Liver cancer.
115
00:06:51,544 --> 00:06:55,405
If he passed away 5 years ago,
he must been very young then.
116
00:06:55,415 --> 00:06:58,185
He was 56.
117
00:06:58,753 --> 00:07:02,245
He has passed away in his heyday.
118
00:07:02,255 --> 00:07:05,593
Alright. What kind of work did he do?
119
00:07:06,360 --> 00:07:09,897
He was a professor at
Kyeong Sing University.
120
00:07:12,399 --> 00:07:14,201
What about your mother?
121
00:07:15,736 --> 00:07:20,030
She broke up with my father when I was 3.
122
00:07:20,040 --> 00:07:22,900
They were divorced.
123
00:07:22,910 --> 00:07:24,601
3 years old?
124
00:07:24,611 --> 00:07:27,114
Do you still meet with your mother?
125
00:07:27,682 --> 00:07:32,610
No, I haven't met her even once.
126
00:07:32,620 --> 00:07:37,181
So up to now the two of you have never met?
127
00:07:37,191 --> 00:07:39,979
Yes.
128
00:07:39,989 --> 00:07:43,653
I guess, if she got remarried,
129
00:07:43,663 --> 00:07:46,954
it would be hard to come see the kids.
130
00:07:46,964 --> 00:07:49,193
When you were 3?
131
00:07:49,203 --> 00:07:51,995
Do you remember your mother?
132
00:07:52,005 --> 00:07:54,297
No, I don't.
133
00:07:54,307 --> 00:07:56,810
Still, you've got the chance to
see picture of her, haven't you?
134
00:07:58,111 --> 00:08:02,373
There isn't a single photo
of my mother in the house.
135
00:08:02,383 --> 00:08:06,243
Grandmother threw them away intentionally.
136
00:08:06,253 --> 00:08:10,614
Impossible. Impossible. It isn't so.
137
00:08:10,624 --> 00:08:12,512
She's not my Joo Hwa.
138
00:08:12,522 --> 00:08:14,528
Their names are
differentShe's not Joo Hwa.
139
00:08:17,064 --> 00:08:19,756
Now we can't stop talking about that.
140
00:08:19,766 --> 00:08:22,792
Woo Jin, when are you
planning to get married?
141
00:08:22,802 --> 00:08:25,695
Before the end of the year, if possible.
142
00:08:25,705 --> 00:08:27,297
As fast as that?
143
00:08:27,307 --> 00:08:29,410
You two didn't talk about it?
144
00:08:30,176 --> 00:08:31,468
It's my idea.
145
00:08:31,478 --> 00:08:33,270
You should talk to her and decide.
146
00:08:33,280 --> 00:08:35,316
Not just you.
147
00:08:36,282 --> 00:08:38,342
Dear.
148
00:08:38,352 --> 00:08:40,209
Yes?
149
00:08:40,219 --> 00:08:42,556
Why don't we have her have
dinner with us tonight.
150
00:08:43,690 --> 00:08:44,892
Yes.
151
00:09:18,826 --> 00:09:22,587
But, why didn't you leave?
152
00:09:22,597 --> 00:09:24,265
I want to leave with you.
153
00:09:25,466 --> 00:09:27,501
They said when this I. V.
Is done, you can go.
154
00:09:28,436 --> 00:09:30,529
It's almost done.
155
00:09:30,539 --> 00:09:32,896
Why are you staying with me?
156
00:09:32,906 --> 00:09:34,732
I am all right.
157
00:09:34,742 --> 00:09:38,235
No matter how okay you are, you were in an accident.
How can I leave you here alone?
158
00:09:38,245 --> 00:09:39,880
It is out of the question.
159
00:09:45,119 --> 00:09:46,721
I am fine.
160
00:09:47,755 --> 00:09:51,926
You know that traffic accident might
have an delayed effect, right?
161
00:09:53,394 --> 00:09:54,518
Oh!
162
00:09:54,528 --> 00:09:56,297
Walk on this side.
163
00:09:58,433 --> 00:10:02,092
I feel like I became the
"Princess" all of sudden.
164
00:10:02,102 --> 00:10:04,061
Don't you think you are more like "Queen"?
165
00:10:04,071 --> 00:10:05,506
With your age?
166
00:10:06,007 --> 00:10:09,099
Sorry, my bad.
167
00:10:09,109 --> 00:10:13,080
That's okay, I am taking care
of "Princess" right now!
168
00:10:14,590 --> 00:10:24,790
Subtitles brought to you
by LDBP Team @viki.com
169
00:10:37,420 --> 00:10:40,610
I feel like I really became "Princess"!
170
00:10:40,620 --> 00:10:42,540
So, you want to be like "Princess"?
171
00:10:42,550 --> 00:10:45,270
I got it, "Queen", right?
172
00:11:24,560 --> 00:11:27,320
What do you like?
173
00:11:27,620 --> 00:11:29,310
I'm talking about food.
174
00:11:29,330 --> 00:11:31,660
Do you like meat?
175
00:11:31,710 --> 00:11:33,710
Or seafood?
176
00:11:33,970 --> 00:11:36,720
I like anything.
177
00:11:37,660 --> 00:11:39,690
Your name "Joo Mi"
178
00:11:39,770 --> 00:11:42,160
it's really a pretty name.
179
00:11:42,570 --> 00:11:45,940
What is your older sister's name?
180
00:11:46,140 --> 00:11:49,540
It's Joo Young, Woo Joo Young.
181
00:11:50,820 --> 00:11:52,510
Joo Young...?
182
00:11:52,520 --> 00:11:54,780
My Joo Young?
183
00:11:54,790 --> 00:11:57,120
My name was Joo Hwa before.
184
00:11:57,130 --> 00:12:01,490
I was Woo Joo Hwa, but I was very
frail when I was a little girl.
185
00:12:01,500 --> 00:12:03,540
So, I think it was when I was 6,
186
00:12:03,550 --> 00:12:07,000
Grandmother went to have my name
checked, got me a new name,
187
00:12:07,010 --> 00:12:08,500
and changed it to "Joo Mi".
188
00:12:08,510 --> 00:12:11,320
Still then, I was sick all the time.
189
00:12:11,950 --> 00:12:15,310
So, you are "Joo Hwa"?
190
00:12:16,230 --> 00:12:17,960
Joo Hwa?
191
00:12:23,840 --> 00:12:26,300
Are you okay?
192
00:12:26,310 --> 00:12:30,950
No, I'm okay.
193
00:12:30,960 --> 00:12:33,150
So, you were weak
194
00:12:33,160 --> 00:12:36,530
when you were a little girl?
195
00:12:36,540 --> 00:12:38,230
How?
196
00:12:38,240 --> 00:12:40,230
I think I was just frail.
197
00:12:40,240 --> 00:12:44,040
I used to faint because of anemia.
198
00:12:46,010 --> 00:12:47,800
How about now?
199
00:12:47,810 --> 00:12:51,980
A little while ago, I was told I
still have anemia, but I'm okay.
200
00:12:52,820 --> 00:12:56,910
You didn't get treated?
201
00:12:56,920 --> 00:12:59,760
It's not that bad.
202
00:13:01,130 --> 00:13:03,790
But still, you should get treated.
203
00:13:03,800 --> 00:13:06,400
I'm okay.
204
00:13:09,270 --> 00:13:11,030
Well,
205
00:13:11,040 --> 00:13:16,460
Your father worked at.
206
00:13:16,470 --> 00:13:18,530
Kyeong Sing University as a professor?
207
00:13:18,540 --> 00:13:20,040
Yes.
208
00:13:22,650 --> 00:13:24,530
What is his name?
209
00:13:24,540 --> 00:13:27,420
It's "Woo Yong Hong".
210
00:13:29,690 --> 00:13:32,620
What should I do?
211
00:13:33,860 --> 00:13:36,420
Oh! You are bleeding!
You need to put some medicine.
212
00:13:36,430 --> 00:13:37,550
No, I'm okay.
213
00:13:37,560 --> 00:13:40,090
Here. Hold it tight.
214
00:13:40,100 --> 00:13:44,220
I think... I think I need
to go put some medicine on.
215
00:14:41,860 --> 00:14:43,350
Where is mother?
216
00:14:43,360 --> 00:14:46,050
She got cut on her finger doing dishes,
217
00:14:46,060 --> 00:14:48,600
she went in to put some medicine on.
218
00:14:49,830 --> 00:14:55,360
Father said he wants to invite my Uncle and
Aunt for the dinner, are you okay with it?
219
00:14:55,370 --> 00:14:57,530
Oh, I'm nervous now.
220
00:14:57,540 --> 00:14:59,630
If not, then we need to go
greet them on a different day.
221
00:14:59,640 --> 00:15:01,770
I think it's better to do it today.
222
00:15:01,780 --> 00:15:03,550
I got it.
223
00:15:06,620 --> 00:15:08,280
Are you okay?
224
00:15:08,290 --> 00:15:09,880
I´m fine.
225
00:15:09,890 --> 00:15:13,380
Did you come to see how
much I'm making her work?
226
00:15:13,390 --> 00:15:15,050
No, I'm not.
227
00:15:15,060 --> 00:15:16,950
I'm joking.
228
00:15:16,960 --> 00:15:19,290
Take her with you, I can do it by myself.
229
00:15:19,300 --> 00:15:24,890
Father said he invited Uncle
and Aunt for the dinner.
230
00:15:24,900 --> 00:15:29,160
Why all of sudden?
I haven't got anything for them.
231
00:15:29,170 --> 00:15:32,080
I think he wants Joo Mi to meet them.
232
00:15:33,110 --> 00:15:36,410
Okay, I guess I'll just get
what ever I got ready.
233
00:15:39,680 --> 00:15:41,740
I won't worry too much about the outfit.
234
00:15:41,750 --> 00:15:44,350
She is the guest, you can't
just wear a casual outfit.
235
00:15:44,360 --> 00:15:48,820
I'm so curious about what
kind of girl she is,
236
00:15:48,830 --> 00:15:51,600
so that Woo Jin wants to get married, until
now he didn't have any thoughts of doing so.
237
00:15:52,500 --> 00:15:54,160
You know...
238
00:15:54,170 --> 00:15:55,560
When you are in Love,
239
00:15:55,570 --> 00:15:58,460
You would want to get married!
240
00:15:58,470 --> 00:16:00,730
"I love her, but not
going to get married. "
241
00:16:00,740 --> 00:16:04,200
that's what was a wrong thing to start with.
242
00:16:04,210 --> 00:16:08,270
Remember, don't say anything discouraging.
243
00:16:08,280 --> 00:16:10,740
I'm telling you before hand,
244
00:16:10,750 --> 00:16:13,910
Wedding gift or other thing...
245
00:16:13,920 --> 00:16:16,340
don't bother with things like that.
246
00:16:16,350 --> 00:16:17,680
What now?
247
00:16:17,690 --> 00:16:20,080
What are you trying to say now!?
248
00:16:20,090 --> 00:16:21,720
My nephew is getting married,
249
00:16:21,730 --> 00:16:24,520
does it make sense to keep my mouth shut?
250
00:16:24,530 --> 00:16:27,590
She doesn't have parents,
251
00:16:27,600 --> 00:16:30,760
so I don't want you to put pressure
on to her, don't be like that.
252
00:16:30,770 --> 00:16:33,660
You never know, her parents might
have left her a lot of money.
253
00:16:33,670 --> 00:16:36,330
If they did that
254
00:16:36,340 --> 00:16:39,070
we can just do as the way
we want, why can't we?
255
00:16:39,080 --> 00:16:41,670
If you butt in, not only
sister-in-law feels bad,
256
00:16:41,680 --> 00:16:44,070
the bride side will have a hard time,
257
00:16:44,080 --> 00:16:47,040
so, why don't you just stay out of it?
258
00:16:47,050 --> 00:16:51,850
I've not bothered your
brother's family till now!
259
00:16:51,860 --> 00:16:54,450
You've always butted in...
260
00:16:54,460 --> 00:16:57,290
You ignore sister-in-law all the time,
261
00:16:57,300 --> 00:16:58,490
Okay!
262
00:16:58,500 --> 00:17:02,820
If I tell you the truth, I don't
want to help her in anyway.
263
00:17:02,830 --> 00:17:05,590
You know you are too much.
264
00:17:05,600 --> 00:17:08,200
People make mistakes.
265
00:17:08,210 --> 00:17:10,060
Especially when they were young.
266
00:17:10,070 --> 00:17:13,330
How can you keep your anger for a long time?
267
00:17:13,340 --> 00:17:15,640
Look here, honey.
268
00:17:15,650 --> 00:17:18,470
My friend who is a minister said,
269
00:17:18,480 --> 00:17:20,140
Jesus said,
270
00:17:20,150 --> 00:17:22,240
If a human being atones for one's sin,
271
00:17:22,250 --> 00:17:25,850
he will forget about it.
272
00:17:25,860 --> 00:17:28,720
You are not even Jesus,
why are you like that?
273
00:17:28,730 --> 00:17:32,190
I'm like this because I
am NOT Jesus, I'm not!
274
00:17:32,200 --> 00:17:35,590
But I've forgiven her a lot already,
so don't ask me for any more.
275
00:17:35,600 --> 00:17:37,530
You should just forget about it.
276
00:17:37,540 --> 00:17:39,590
Aiwoo!!!! Stop nagging me!!
277
00:17:39,600 --> 00:17:43,210
Hurry and get ready to go! Aiwoo! Nagging!!
278
00:17:44,140 --> 00:17:45,440
Aigoo!
279
00:17:49,270 --> 00:17:50,570
Mom,
280
00:17:50,580 --> 00:17:52,270
What's wrong with your face?
281
00:17:52,280 --> 00:17:53,850
Did you get hurt?
282
00:17:54,950 --> 00:17:55,780
Yes, a little.
283
00:17:55,790 --> 00:17:58,190
Why? Did you have a fight?
284
00:17:59,860 --> 00:18:03,120
Oh my! Look at you.
285
00:18:03,130 --> 00:18:04,590
What happened?
286
00:18:04,600 --> 00:18:06,690
I got bumped.
287
00:18:06,700 --> 00:18:08,360
How?
288
00:18:08,370 --> 00:18:10,690
Don't worry about it, I'm okay.
289
00:18:10,700 --> 00:18:12,830
Hey! Sis,
290
00:18:12,840 --> 00:18:14,800
She got hurt on her face.
291
00:18:14,810 --> 00:18:17,070
If someone sees it, they will think
she had a fight with her husband.
292
00:18:17,080 --> 00:18:18,430
What happened!?
293
00:18:18,440 --> 00:18:22,440
It would been bad, but the God helped
me out, so I didn't get hurt too bad.
294
00:18:22,450 --> 00:18:23,970
I´m fine, Grandma.
295
00:18:23,980 --> 00:18:26,010
Thats why, how did this happen?
296
00:18:26,020 --> 00:18:27,780
I fell.
297
00:18:27,790 --> 00:18:31,110
You are not even a kid,
how can this happen!?
298
00:18:31,120 --> 00:18:33,150
Don't be wearing those heels any more!!
299
00:18:33,160 --> 00:18:34,850
Yes, Grandma.
300
00:18:34,860 --> 00:18:37,180
When you fell down on the street,
301
00:18:37,190 --> 00:18:39,690
You must had some show out there.
302
00:18:39,700 --> 00:18:41,490
What if you were laughted at!?
303
00:18:41,500 --> 00:18:43,590
Your skirt will open up like this!
304
00:18:43,600 --> 00:18:44,990
Showing your undie!!
305
00:18:45,000 --> 00:18:48,660
Hey! You are Grandmother!!
Why do you talk like that!
306
00:18:48,670 --> 00:18:52,000
Nothing was showing, I fell quietly.
307
00:18:52,010 --> 00:18:57,940
Aigoo!! You should've done some good to those people
who passed by you by showing something a little...
308
00:18:57,950 --> 00:19:00,110
Stop it now!
309
00:19:00,120 --> 00:19:03,590
I'm just joking...
310
00:19:10,360 --> 00:19:11,990
Hello, Manager.
311
00:19:12,000 --> 00:19:14,120
I'm not here on business,
I'm here to buy shoes.
312
00:19:14,130 --> 00:19:16,460
Thank you for coming to our store.
313
00:19:16,470 --> 00:19:18,790
Say hello, my senior.
314
00:19:18,800 --> 00:19:20,190
Hello.
315
00:19:20,200 --> 00:19:21,300
Hello.
316
00:19:21,310 --> 00:19:23,570
Unni, look over here.
317
00:19:27,380 --> 00:19:29,270
There are so many designs here.
318
00:19:29,280 --> 00:19:32,240
Unni, how about this one?
319
00:19:32,250 --> 00:19:34,240
I think this looks good on you.
320
00:19:34,250 --> 00:19:36,080
Not bad.
321
00:19:36,090 --> 00:19:37,990
Try it on.
322
00:19:44,130 --> 00:19:45,650
Looks good.
323
00:19:45,660 --> 00:19:47,900
Isn't it because my legs are slender?
324
00:19:50,130 --> 00:19:51,740
Thank you for the shoes.
325
00:19:52,270 --> 00:19:54,330
Enjoy.
326
00:19:54,340 --> 00:19:57,840
Remember the day?
When you came to our house.
327
00:19:58,280 --> 00:19:59,900
Why did that happen?
328
00:19:59,910 --> 00:20:01,800
I got upset about Woo Bin, that's why.
329
00:20:01,810 --> 00:20:03,640
He was treating me so coldly.
330
00:20:03,650 --> 00:20:07,680
What happened to the two of you
so that Woo Bin is like this?
331
00:20:07,690 --> 00:20:09,640
You guys didn't break up
in a good way, did you?
332
00:20:09,650 --> 00:20:13,060
You did something to Woo Bin, didn't you?
333
00:20:14,330 --> 00:20:16,900
I'm curious about it more and more.
334
00:20:20,800 --> 00:20:22,720
Before I met Woo Bin,
335
00:20:22,730 --> 00:20:24,690
I was dating someone.
336
00:20:24,700 --> 00:20:28,660
Omo, All of sudden, you
are starting your story?
337
00:20:28,670 --> 00:20:30,500
I met Woo Bin,
338
00:20:30,510 --> 00:20:31,970
then I broke up with the other guy.
339
00:20:31,980 --> 00:20:35,040
So, you betrayed him and went to Woo Bin?
340
00:20:35,050 --> 00:20:36,170
Yes.
341
00:20:36,180 --> 00:20:37,440
So?
342
00:20:37,450 --> 00:20:39,240
Don't tell me you are a two-timer?
343
00:20:39,250 --> 00:20:40,710
No.
344
00:20:40,720 --> 00:20:41,810
Then?
345
00:20:41,820 --> 00:20:44,520
A few month later that guy came to see me.
346
00:20:46,090 --> 00:20:47,963
Woo Bin saw it.
347
00:20:47,973 --> 00:20:52,126
So you are saying Woo Bin saw
it, misunderstood and left you?
348
00:20:52,588 --> 00:20:55,810
There was something that he
would have misunderstood.
349
00:21:09,490 --> 00:21:11,470
Am I setting up okay?
350
00:21:11,480 --> 00:21:13,097
Oh?
351
00:21:13,107 --> 00:21:16,237
Yes. You are doing fine.
352
00:21:16,573 --> 00:21:17,634
What should I do next?
353
00:21:17,644 --> 00:21:19,623
Please tell me.
354
00:21:19,633 --> 00:21:21,914
Uncle and Aunt are here.
355
00:21:21,924 --> 00:21:24,082
Oh, go out and greet them.
356
00:21:24,092 --> 00:21:25,414
Come out.
357
00:21:25,424 --> 00:21:27,151
What should I do?
358
00:21:27,161 --> 00:21:28,881
Don't worry.
359
00:21:37,127 --> 00:21:38,689
Nice to meet you.
360
00:21:38,699 --> 00:21:40,121
Hello. Good to meet you.
361
00:21:40,131 --> 00:21:44,170
I'm his Uncle, this is his Aunt.
362
00:21:44,180 --> 00:21:45,947
What is your name?
363
00:21:45,957 --> 00:21:47,540
I'm Woo Joo Mi.
364
00:21:47,550 --> 00:21:49,134
Congratulations.
365
00:21:49,144 --> 00:21:50,440
Welcome.
366
00:21:50,450 --> 00:21:52,193
Sister-in-law, Congratulation.
367
00:21:52,203 --> 00:21:55,029
Do we feel that she is taking your boy away?
368
00:21:56,301 --> 00:21:57,467
Well, Sister-in-law?
369
00:21:57,477 --> 00:21:59,191
Are you okay?
370
00:21:59,201 --> 00:22:00,810
I'm fine.
371
00:22:00,820 --> 00:22:04,488
Didn't you work hard to
make us a meal, didn't you?
372
00:22:04,498 --> 00:22:08,117
I couldn't have anything special ready.
373
00:22:09,221 --> 00:22:11,233
It's so delicious.
374
00:22:11,243 --> 00:22:13,707
Eat a lot.
375
00:22:14,378 --> 00:22:15,648
Brother.
376
00:22:15,658 --> 00:22:18,756
Miss Joo Mi is now our family,
377
00:22:18,766 --> 00:22:20,894
so I can just call her "Joo Mi!" right?
378
00:22:20,904 --> 00:22:23,197
I'm just asking because I
don't think you have yet.
379
00:22:23,207 --> 00:22:25,854
I guess I should start it from now on.
380
00:22:27,021 --> 00:22:28,626
Joo Mi!!
381
00:22:28,636 --> 00:22:30,590
Yes. Uncle.
382
00:22:30,600 --> 00:22:33,035
You need to hurry and have a kid,
383
00:22:33,045 --> 00:22:35,231
for Woo Jin.
384
00:22:35,241 --> 00:22:39,829
Hurry and let your father-in-law
hold a grandchild.
385
00:22:40,886 --> 00:22:43,129
Aii? Sister-in-law?
386
00:22:43,139 --> 00:22:45,362
Aren't you happy about them?
387
00:22:45,372 --> 00:22:46,707
You are not talking.
388
00:22:46,717 --> 00:22:48,484
Also, you don't look so good.
389
00:22:48,494 --> 00:22:49,752
Oh, No...
390
00:22:49,762 --> 00:22:51,854
I'm happy, of course I am.
391
00:22:51,864 --> 00:22:54,539
When are you guys meeting with her family?
392
00:22:54,549 --> 00:22:56,825
I'm thinking about this weekend.
393
00:22:56,835 --> 00:22:58,698
That fast?
394
00:22:58,708 --> 00:23:00,835
What there is to wait for?
395
00:23:00,845 --> 00:23:02,865
Woo Jin wanted to get married
by the end of this year.
396
00:23:02,875 --> 00:23:05,634
So, do we need to go the meeting too?
397
00:23:05,644 --> 00:23:07,636
I don't think you need to.
398
00:23:07,646 --> 00:23:09,930
She doesn't have many family members,
399
00:23:09,940 --> 00:23:12,378
so we can just have it by ourselves.
400
00:23:13,415 --> 00:23:15,399
Woo Jin, where are you going
to have your wedding?
401
00:23:15,409 --> 00:23:16,879
I haven't thought about it yet.
402
00:23:16,889 --> 00:23:20,040
Our resort has an outdoor
wedding hall, how about there?
403
00:23:20,050 --> 00:23:22,148
I will think about it.
404
00:23:24,229 --> 00:23:25,831
Eat a lot.
405
00:23:26,371 --> 00:23:29,514
That early?
406
00:23:30,055 --> 00:23:33,614
That young man can't wait
to get married to you.
407
00:23:33,624 --> 00:23:36,932
Ask him how did he stay
single until he is 35!?
408
00:23:36,942 --> 00:23:40,859
Not the wedding, both families
are meeting this weekend.
409
00:23:40,869 --> 00:23:43,628
They say the wedding will happen
before the end of the year, right?
410
00:23:43,638 --> 00:23:45,849
Not much left in this year.
411
00:23:45,859 --> 00:23:47,860
Where are we going to meet?
412
00:23:47,870 --> 00:23:50,838
Ahjusshi is going to make a decision.
413
00:23:50,848 --> 00:23:54,081
Are you going to call him "Ahjusshi"?
414
00:23:54,091 --> 00:23:55,122
No.
415
00:23:55,132 --> 00:23:56,899
I was calling him "manager",
416
00:23:56,909 --> 00:23:59,589
so his father told me that that's not good.
417
00:23:59,599 --> 00:24:01,627
Hey, then...
418
00:24:01,637 --> 00:24:03,847
Call him "Tai".
419
00:24:03,857 --> 00:24:07,556
I would be calling him that, you don't
need to call him with such a long name!!
420
00:24:07,566 --> 00:24:09,542
Ta~ee!!
421
00:24:09,552 --> 00:24:10,926
Ta~ee!!
422
00:24:10,936 --> 00:24:13,139
How is it?
423
00:24:15,873 --> 00:24:17,108
But...
424
00:24:17,118 --> 00:24:19,703
Look at your Grandma,
425
00:24:19,713 --> 00:24:21,584
She can't hear anything now.
426
00:24:21,594 --> 00:24:23,099
She worries so much.
427
00:24:23,109 --> 00:24:25,346
Grandma, are you worring about me?
428
00:24:25,356 --> 00:24:27,227
Of course! Who else!!
429
00:24:27,237 --> 00:24:29,218
She is not worried about
Joo Young getting hurt!
430
00:24:29,228 --> 00:24:32,112
Grandma, I am going to
431
00:24:32,122 --> 00:24:34,071
have it in our standard of living.
432
00:24:34,081 --> 00:24:37,676
So don't worry about it, Grandma.
433
00:24:37,686 --> 00:24:43,896
Aigoo, she was counting the money in her
account books today, thinking this and that.
434
00:24:43,906 --> 00:24:47,103
Hey, Joo Young, aren't you going to get
some consolation money from your ex?
435
00:24:47,113 --> 00:24:50,188
If you are divorced, you
should get it, shouldn't you?
436
00:24:50,198 --> 00:24:53,323
What are those two related to?
437
00:24:53,333 --> 00:24:58,156
Why? If she can get the money, we
can use it to send Joo Mi out!
438
00:24:58,166 --> 00:25:01,107
Mother-in-law said that she
will never give me any money.
439
00:25:01,117 --> 00:25:02,623
What is that!?
440
00:25:02,633 --> 00:25:04,900
What does she mean "never"!? He should pay!
441
00:25:04,910 --> 00:25:07,299
I told you not to talk about nonsense.
442
00:25:07,309 --> 00:25:11,093
But they can't do that to her.
443
00:25:11,103 --> 00:25:13,542
Why can't she get the money?
444
00:25:13,552 --> 00:25:15,418
She should get it.
445
00:25:15,428 --> 00:25:16,632
If not for her, then give it to whom!?
446
00:25:16,642 --> 00:25:19,463
He is going to give it to the dog or what!?
447
00:25:19,473 --> 00:25:21,945
Just let him give it to the dog.
448
00:25:36,152 --> 00:25:40,061
Your name "Joo Mi" is quite pretty.
449
00:25:40,071 --> 00:25:43,574
What is your older sister's name?
450
00:25:43,584 --> 00:25:46,918
It's Joo Young. Woo Joo Young.
451
00:25:48,451 --> 00:25:50,699
My name was Joo Hwa before.
452
00:25:50,709 --> 00:25:52,516
I was Woo Joo Hwa.
453
00:25:52,526 --> 00:25:55,098
But I was frail very frail
when I was a little girl. .
454
00:25:55,108 --> 00:25:57,039
So I think when I was six,
455
00:25:57,049 --> 00:26:00,588
Grandma went to have my name
checked, got me a new name,
456
00:26:00,598 --> 00:26:01,811
and changed it to "Joo Mi".
457
00:26:01,821 --> 00:26:04,577
Even then, I was sick often.
458
00:26:07,103 --> 00:26:14,223
Your father worked at Kyeong
Sing University as a professor?
459
00:26:14,233 --> 00:26:16,228
Yes.
460
00:26:16,664 --> 00:26:18,227
What is his name?
461
00:26:18,237 --> 00:26:21,766
It's "Woo Yong Hong".
462
00:26:41,660 --> 00:26:44,963
What are you doing not sleeping?
463
00:26:48,011 --> 00:26:50,325
Are you awake?
464
00:26:50,335 --> 00:26:53,113
I'm going to bed now.
465
00:27:10,533 --> 00:27:13,078
You are going to get married,
466
00:27:13,088 --> 00:27:15,795
it doesn't feel like real to me yet.
467
00:27:15,805 --> 00:27:17,414
Me neither.
468
00:27:17,424 --> 00:27:20,109
I think I am happy,
469
00:27:20,119 --> 00:27:22,456
But I don't know.
470
00:27:22,466 --> 00:27:24,259
Joo Mi.
471
00:27:24,269 --> 00:27:26,848
You have got to be happy.
472
00:27:26,858 --> 00:27:30,933
So, I would feel rewarded for taking
care of you when you were little.
473
00:27:30,943 --> 00:27:34,499
Do you know what you were called
when you were a little girl?
474
00:27:34,509 --> 00:27:36,644
"Leech"
475
00:27:36,654 --> 00:27:41,921
You were always stuck on me and never getting away.
That's why you were called "Leech".
476
00:27:41,931 --> 00:27:46,197
Do you know how many times
I was late for school?
477
00:27:46,207 --> 00:27:49,235
Because you cried and hung on to me so much.
478
00:27:49,245 --> 00:27:50,986
I don't know why I didn't
do that to Grandma,
479
00:27:50,996 --> 00:27:54,222
but I did that to my little older sister.
480
00:27:54,232 --> 00:27:58,053
But that little girl is
going to get married.
481
00:28:00,739 --> 00:28:02,902
Unni,
482
00:28:02,912 --> 00:28:07,045
Where do you think Mom will be now?
483
00:28:09,749 --> 00:28:13,685
You still hate her?
484
00:28:15,521 --> 00:28:19,381
Doesn't Mom want to see us?
485
00:28:19,391 --> 00:28:21,727
How can I know?
486
00:28:22,495 --> 00:28:24,453
She might at least once,
487
00:28:24,463 --> 00:28:27,356
come look for us.
488
00:28:27,366 --> 00:28:29,661
Isn't that so, Unnie?
489
00:28:31,403 --> 00:28:35,097
I wonder if she can't because
she is scared of Grandma?
490
00:28:35,107 --> 00:28:36,409
Unni,
491
00:28:36,419 --> 00:28:40,006
You said that you saw her
leave the house, right?
492
00:28:44,116 --> 00:28:48,712
Why did Mom and Dad get divorced?
493
00:28:48,722 --> 00:28:50,212
I don't know.
494
00:28:50,222 --> 00:28:54,317
Grandma and Dad never discussed it.
495
00:28:54,327 --> 00:28:56,051
It's strange.
496
00:28:56,061 --> 00:29:01,423
Grandma told us never talk about Mom.
497
00:29:01,433 --> 00:29:05,227
Did Mom leave the house
because she didn't like Dad?
498
00:29:05,237 --> 00:29:07,630
Is that why Grandma can't forgive her?
499
00:29:07,640 --> 00:29:10,209
Stop talking about that.
500
00:29:10,609 --> 00:29:12,501
When we were young,
501
00:29:12,511 --> 00:29:16,114
I longed for Mom,
502
00:29:16,124 --> 00:29:18,374
After I had Chan Noh,
503
00:29:18,384 --> 00:29:21,410
I made my mind not to think
about her any longer.
504
00:29:21,420 --> 00:29:22,812
Why?
505
00:29:22,822 --> 00:29:25,948
Usually, people say they can understand their
mothers better after they get married,
506
00:29:25,958 --> 00:29:29,698
Why do you think the other way?
507
00:29:29,708 --> 00:29:32,021
After I had Chan Noh,
508
00:29:32,031 --> 00:29:37,236
I knew for sure that a mother
can never abandon her child.
509
00:29:38,504 --> 00:29:42,331
But our mother abandoned us.
510
00:29:42,341 --> 00:29:45,177
She never came to look for us.
511
00:29:45,911 --> 00:29:48,680
I will never understand her.
512
00:29:52,017 --> 00:29:55,644
If our mother were here,
how nice it would be
513
00:29:55,654 --> 00:29:58,824
to prepare for my wedding with her.
514
00:30:01,894 --> 00:30:03,919
I will do it for you.
515
00:30:03,929 --> 00:30:06,288
Don't worry about it.
516
00:30:06,298 --> 00:30:09,034
I will do everything for you.
517
00:30:39,031 --> 00:30:40,656
Congratulations.
518
00:30:40,666 --> 00:30:44,803
Why did you change your mind so
suddenly about wanting to get married?
519
00:30:45,604 --> 00:30:46,796
That's right.
520
00:30:46,806 --> 00:30:48,097
It was sudden.
521
00:30:48,107 --> 00:30:51,700
What kind of woman is my
future sister-in-law?
522
00:30:51,710 --> 00:30:56,472
She has a warm heart and it was the
first time a woman made me laugh.
523
00:30:56,482 --> 00:30:58,140
What?
524
00:30:58,150 --> 00:31:00,643
Its not easy to make you laugh.
525
00:31:00,653 --> 00:31:02,888
How did she make you laugh?
526
00:31:07,560 --> 00:31:08,751
Really?
527
00:31:08,761 --> 00:31:10,553
You really are smiling?
528
00:31:10,563 --> 00:31:12,254
You really did laugh!!
529
00:31:12,264 --> 00:31:13,565
You're smiling!
530
00:31:13,652 --> 00:31:16,868
You smiled so other people
are feeling good too!
531
00:31:18,003 --> 00:31:20,496
I'm more curious now after
hearing your story.
532
00:31:20,506 --> 00:31:24,799
Can you call her to come out now?
533
00:31:24,809 --> 00:31:25,907
Later.
534
00:31:25,917 --> 00:31:28,438
Today, we need to go out to the resort.
535
00:31:28,448 --> 00:31:30,506
Your company is doing okay?
536
00:31:30,516 --> 00:31:32,341
Just the way it should be.
537
00:31:32,351 --> 00:31:35,279
You have a lot of good players?
538
00:31:35,289 --> 00:31:38,981
We have players who have
possibility rather than fame.
539
00:31:38,991 --> 00:31:41,160
Don't you have a girlfriend?
540
00:31:42,127 --> 00:31:43,261
Yes.
541
00:31:44,386 --> 00:31:45,330
Okay.
542
00:31:45,730 --> 00:31:48,795
I'm busy today, so let's
meet again next time.
543
00:31:48,805 --> 00:31:50,201
I see.
544
00:31:50,691 --> 00:31:52,604
But then,
545
00:31:53,008 --> 00:31:56,698
I want to ask you one
thing, if you might know.
546
00:31:58,883 --> 00:32:03,772
Is love really without boundaries?
547
00:32:03,782 --> 00:32:05,618
Well.
548
00:32:06,218 --> 00:32:09,545
I really don't know about the love,
549
00:32:09,555 --> 00:32:11,799
Does it need a boundary?
550
00:32:11,809 --> 00:32:14,125
It's "Love".
551
00:32:14,545 --> 00:32:16,484
Are you sure?
552
00:32:16,494 --> 00:32:17,519
Then,
553
00:32:17,529 --> 00:32:19,100
One more.
554
00:32:19,999 --> 00:32:24,426
The thought in my head, was
rational then emotional.
555
00:32:24,436 --> 00:32:27,199
Those thoughts come and go.
556
00:32:27,209 --> 00:32:31,777
What were you thinking about that your
thoughts were rational rather then emotional?
557
00:32:32,677 --> 00:32:33,778
Well,
558
00:32:34,513 --> 00:32:37,005
It could have been about the "Love" too.
559
00:32:37,015 --> 00:32:39,818
About the "woman"too.
560
00:32:42,154 --> 00:32:45,857
That's kind of a hard question for me.
561
00:32:47,228 --> 00:32:48,526
That's okay.
562
00:32:49,013 --> 00:32:51,830
I don't know why I'm asking you this.
563
00:32:52,865 --> 00:32:54,327
You said you are busy.
564
00:32:54,337 --> 00:32:56,768
Okay, I'm going.
565
00:33:09,648 --> 00:33:11,350
"4 th. Floor. "
566
00:33:11,850 --> 00:33:14,119
"You can get off now. "
567
00:33:16,296 --> 00:33:23,912
Subtitles brought to you
by team LDBP@Viki.com.
568
00:33:27,766 --> 00:33:29,591
Is this your first time
getting on the elevator?
569
00:33:29,601 --> 00:33:33,038
People need to get off first before
you get on, didn't you know that?
570
00:33:42,515 --> 00:33:43,582
Director Jang.
571
00:33:43,960 --> 00:33:45,807
Let me ask you something.
572
00:33:45,817 --> 00:33:47,542
It's about that Ahjumma.
573
00:33:47,552 --> 00:33:49,611
When she broke the pottery,
574
00:33:49,621 --> 00:33:52,349
I was embarrased the way
you were treating her,
575
00:33:52,359 --> 00:33:54,338
but what was going on yesterday?
576
00:33:54,348 --> 00:33:56,351
You were acting like you lost your mind.
577
00:33:56,361 --> 00:33:57,821
Stop it, don't you.
578
00:33:57,831 --> 00:34:00,031
You said it enough yesterday.
579
00:34:10,609 --> 00:34:14,870
Snow is falling from the sky...
580
00:34:14,880 --> 00:34:18,774
Falling like its floating.
581
00:34:18,784 --> 00:34:22,353
I'm sorrylt's must be hard for you.
582
00:34:23,922 --> 00:34:25,981
Be sure to get the Grand Prize!!
583
00:34:25,991 --> 00:34:27,783
Woo Joo Young, fighting!
584
00:34:27,793 --> 00:34:29,060
Fighting!
585
00:34:37,069 --> 00:34:41,406
Hyung! I'm going to get some work out.
586
00:35:02,361 --> 00:35:03,761
Joo Young!
587
00:35:16,508 --> 00:35:17,776
Thank you.
588
00:35:18,811 --> 00:35:20,912
For staying alive.
589
00:35:24,516 --> 00:35:26,641
I was thinking the worst
without me knowing.
590
00:35:26,651 --> 00:35:29,621
Let me see, are you
sure you are okay?
591
00:36:23,275 --> 00:36:25,644
What would I do when we get to the resort?
592
00:36:26,611 --> 00:36:28,536
Play until I get done with my work.
593
00:36:28,546 --> 00:36:30,004
Then?
594
00:36:30,014 --> 00:36:31,549
We go home together.
595
00:36:32,751 --> 00:36:37,146
You brought me with you so you don't
get bored on the way and back?
596
00:36:37,156 --> 00:36:38,824
That's one of the reasons.
597
00:36:41,292 --> 00:36:45,254
Okay, you just heard the
song"Promise"by Kim Bom Soo.
598
00:36:45,264 --> 00:36:47,956
Now, time for the story
about the listener,
599
00:36:47,966 --> 00:36:51,927
We have a person who sent
in the beautiful story.
600
00:36:51,937 --> 00:36:54,663
I remember the first day I met her,
601
00:36:54,673 --> 00:36:57,332
I was running along
the Han river bank,
602
00:36:57,342 --> 00:37:01,136
She ran into me running backwards,
603
00:37:01,146 --> 00:37:04,606
Looking down on her face that
one I'm holding in my arms,
604
00:37:04,616 --> 00:37:07,876
I thought to myself, "How can
a woman like this exist?"
605
00:37:07,886 --> 00:37:13,325
but I think I fell for
her at first sight.
606
00:37:13,658 --> 00:37:17,653
This story sounds like ours.
607
00:37:17,663 --> 00:37:19,354
Well.
608
00:37:19,364 --> 00:37:20,857
She fell into the Han river!
609
00:37:20,867 --> 00:37:23,292
Of course I saved her.
610
00:37:23,302 --> 00:37:26,662
I became the man who saved her life!
611
00:37:26,672 --> 00:37:28,106
Omo!
612
00:37:28,439 --> 00:37:33,578
It's totally our story!! Totally!!
613
00:37:34,612 --> 00:37:38,540
Possibly, you didn't?
614
00:37:38,550 --> 00:37:40,208
Please listen till the end.
615
00:37:40,218 --> 00:37:44,146
My father told me to
bring her to the house.
616
00:37:44,156 --> 00:37:49,351
So I had to introduce
my "fake" girlfriend.
617
00:37:49,361 --> 00:37:52,955
But my problem started then,
618
00:37:52,965 --> 00:37:56,591
the one who didn't have any
desire to get married,
619
00:37:56,601 --> 00:37:59,291
I fell into her charm,
620
00:37:59,301 --> 00:38:03,630
then surely, I made my
mind up to marry her.
621
00:38:03,640 --> 00:38:07,335
I don't know "Love. "
622
00:38:07,345 --> 00:38:12,608
However, If I am with her, then I think
I will get to know what Love" is.
623
00:38:12,618 --> 00:38:15,911
She is very mystic and has magic.
624
00:38:15,921 --> 00:38:20,248
She cast the spell of a
dream of "Marriage" on me.
625
00:38:20,258 --> 00:38:24,429
Now I must propose to
her the correct way!
626
00:38:25,363 --> 00:38:30,835
Miss Joo Mi, will you
marry Jang Woo Jin?
627
00:38:39,010 --> 00:38:41,913
Get off! It's dangerous!!
628
00:38:43,749 --> 00:38:45,674
I'm totally touched!!
629
00:38:45,684 --> 00:38:48,610
Yes, I will marry you.
630
00:38:48,620 --> 00:38:52,014
But how can you think of
such an event for me?
631
00:38:52,024 --> 00:38:56,251
I never thought you would
send in the letter like this.
632
00:38:56,261 --> 00:38:58,596
I didn't send it in.
633
00:39:03,036 --> 00:39:04,336
Here.
634
00:39:05,770 --> 00:39:08,673
What is this?
635
00:39:10,141 --> 00:39:14,236
I've asked the event company
to make this for me.
636
00:39:14,246 --> 00:39:16,772
You said that your dream was to
receive a cool propose, right?
637
00:39:16,782 --> 00:39:19,851
So, I got the event company
to make this for me.
638
00:39:20,285 --> 00:39:22,654
You totally fooled me.
639
00:39:23,689 --> 00:39:26,715
You fooled me totally, but I was touched.
640
00:39:26,725 --> 00:39:28,659
Thank you.
641
00:39:51,916 --> 00:39:55,043
You must have eaten something bad.
642
00:39:55,053 --> 00:39:57,189
You don't look so good.
643
00:39:57,722 --> 00:39:59,014
Please prepare the dinner.
644
00:39:59,024 --> 00:40:00,116
I think I need to rest.
645
00:40:00,126 --> 00:40:03,128
Yes, Madame. Don't worry.
646
00:40:12,205 --> 00:40:17,676
We should have the meeting with
the family on this Saturday.
647
00:40:25,918 --> 00:40:28,920
I think this Saturday will be good.
648
00:40:51,677 --> 00:40:53,778
What's going on?
649
00:41:04,991 --> 00:41:07,726
Why did you follow me around all day?
650
00:41:10,830 --> 00:41:13,165
Without my permission,
651
00:41:13,999 --> 00:41:17,168
getting into my head and sticking around?
652
00:41:24,476 --> 00:41:26,911
I want to hold you.
653
00:41:32,018 --> 00:41:33,753
Please...
654
00:41:34,687 --> 00:41:37,475
We
655
00:41:37,485 --> 00:41:43,191
I hope you understand what I mean by "We".
656
00:41:44,478 --> 00:41:45,960
We...
657
00:41:46,641 --> 00:41:48,763
I can't be doing this.
658
00:41:50,398 --> 00:41:53,081
I am Chan No's mother.
659
00:41:53,091 --> 00:41:56,022
Don't I know that you are Chan No's mother?
660
00:41:56,032 --> 00:41:58,473
I know you are divorced.
661
00:41:58,483 --> 00:42:01,076
Tell me the reason we can't
be doing this right now,
662
00:42:01,610 --> 00:42:04,769
besides the fact I already know
that you are Chan Noh's mother,
663
00:42:04,779 --> 00:42:07,249
and you are a divorcee.
664
00:42:09,351 --> 00:42:12,771
Ah, you are 3 years older than
me, is that will be problem too?
665
00:42:12,781 --> 00:42:16,324
Take that out too, because
I already know that.
666
00:42:22,998 --> 00:42:24,351
Talk to me.
667
00:42:24,361 --> 00:42:25,457
Let go!
668
00:42:25,968 --> 00:42:29,939
How can I talk to the person
who can't communicate?
669
00:42:31,238 --> 00:42:32,817
Woo Joo Young.
670
00:42:32,827 --> 00:42:39,137
Our love will not change.
671
00:42:39,147 --> 00:42:46,111
My eyes are focused
on you all day and.
672
00:42:46,121 --> 00:42:52,756
All day I hope to see only you again.
673
00:42:52,766 --> 00:42:58,490
Even today when I see
your love is painful.
674
00:42:58,500 --> 00:43:06,131
You're shedding more tears again.
Don't suffer.
675
00:43:06,141 --> 00:43:12,586
All day my eyes are
focused only on you and.
676
00:43:12,596 --> 00:43:19,377
I want to make love to you all day.
677
00:43:19,387 --> 00:43:24,883
Even today I am looking
at your smiling image.
678
00:43:24,893 --> 00:43:32,658
You will feel love again.
Don't be afraid.
679
00:43:32,668 --> 00:43:36,928
Believe me.
680
00:43:44,036 --> 00:43:49,445
I'm here. This family doesn't
seem to lock the door.
681
00:43:49,455 --> 00:43:53,322
Why are you at my house?
682
00:43:53,822 --> 00:43:58,910
I'm so curious how you are living after
your son's divorce, so I'm here.
683
00:43:58,920 --> 00:44:01,239
Now we are not in-laws,
684
00:44:01,249 --> 00:44:04,065
but you and I are friends, right?
685
00:44:04,166 --> 00:44:06,381
You are thinking what's good for you.
686
00:44:06,391 --> 00:44:07,936
Have a seat.
687
00:44:10,808 --> 00:44:11,996
But.
688
00:44:12,006 --> 00:44:15,138
Looks like you lost weight.
689
00:44:15,148 --> 00:44:18,173
You should go out with friends and have fun.
690
00:44:18,183 --> 00:44:21,206
If you don't you'll be old quick.
691
00:44:21,216 --> 00:44:22,540
Don't worry about me.
692
00:44:22,550 --> 00:44:24,342
Worry about yourself.
693
00:44:24,352 --> 00:44:29,498
Oh my, I really don't have anything
to worry about now, what can I do?
694
00:44:30,692 --> 00:44:34,686
Our Joo Mi is going to get married.
695
00:44:34,696 --> 00:44:36,524
Who cares if she does or not.
696
00:44:36,534 --> 00:44:42,360
You know, she is going to get married to the
son of the chairman of the huge company.
697
00:44:42,370 --> 00:44:48,199
Aigoo, you can't imagine
how good looking he is!!
698
00:44:48,209 --> 00:44:51,944
Jang Dong Gong!?
He will cry in front of her fiance.
699
00:44:51,954 --> 00:44:53,872
What? A Chairman's son.
700
00:44:53,882 --> 00:44:55,115
That's right.
701
00:44:55,783 --> 00:44:59,811
You remember that we went
to the resort, right?
702
00:44:59,821 --> 00:45:02,914
The father-in-law is the chairman,
703
00:45:02,924 --> 00:45:06,494
the groom is the head manager of the resort.
704
00:45:07,463 --> 00:45:12,526
Who knew that our Joo Mi will get married to
705
00:45:12,536 --> 00:45:15,026
such a rich family!
706
00:45:15,036 --> 00:45:16,895
What if she gets married.
707
00:45:16,905 --> 00:45:19,836
She should be able to live happy
or not, that's the question.
708
00:45:19,846 --> 00:45:21,599
Aigoo, don't worry about that.
709
00:45:21,609 --> 00:45:25,936
Thanks to her, we have so
much luck coming our way.
710
00:45:25,946 --> 00:45:27,772
Mother-in-law, I'm home.
711
00:45:27,782 --> 00:45:30,518
Omo, we're having a guest.
712
00:45:30,952 --> 00:45:32,577
Mother-in-law?
713
00:45:32,587 --> 00:45:35,046
Mother-in-law, would you like some tea?
714
00:45:35,056 --> 00:45:36,324
Nevermind.
715
00:45:36,692 --> 00:45:37,816
Who is she?
716
00:45:37,826 --> 00:45:40,795
--She's no one. --I am her daughter-in-law.
717
00:45:41,897 --> 00:45:43,255
Nice to meet you!
718
00:45:43,265 --> 00:45:44,189
Daughter-in-law?
719
00:45:44,199 --> 00:45:46,925
Daughter-in-law?
720
00:45:46,935 --> 00:45:49,327
Since when are you my daughter-in-law?
721
00:45:49,337 --> 00:45:51,362
Mother-in-law... well...
722
00:45:51,372 --> 00:45:55,699
I'm pregnant with Tae Kyung's baby,
what am I if not your Daughter-in-law?
723
00:45:55,709 --> 00:45:58,402
Wh... wh... what?
724
00:45:58,412 --> 00:46:01,382
You're going to have a ba... ba... baby?
725
00:46:02,016 --> 00:46:03,975
What the!!!
726
00:46:03,985 --> 00:46:07,345
Is Chan No's father, the
father of the child?
727
00:46:07,355 --> 00:46:08,947
No, don't say that!
728
00:46:08,957 --> 00:46:10,692
Yes.
729
00:46:11,726 --> 00:46:13,752
But... that is...
730
00:46:13,762 --> 00:46:18,699
So this is the one whom he cheated with?
731
00:46:19,367 --> 00:46:20,625
What are you saying?
732
00:46:20,635 --> 00:46:22,326
How in the world!
733
00:46:22,336 --> 00:46:26,364
Did you guys wait and
bring her into the house?
734
00:46:26,374 --> 00:46:27,898
You guys were waiting for that to happen?
735
00:46:27,908 --> 00:46:30,235
And bring her to the house and
she is your daughter-in-law now?
736
00:46:30,245 --> 00:46:32,704
If you don't know what's going on
inside, don't say anything, okay?
737
00:46:32,714 --> 00:46:34,906
We all have our situation.
738
00:46:34,916 --> 00:46:36,551
I can't!!
739
00:46:36,852 --> 00:46:39,354
You guys are!!
740
00:46:43,391 --> 00:46:44,749
Oh My God!!
741
00:46:44,759 --> 00:46:48,229
Aigoo!! You!
742
00:46:48,496 --> 00:46:50,255
You should've kept your mouth shut!
743
00:46:50,265 --> 00:46:52,823
Why are you telling the people
you are my daughter-in-law!!
744
00:46:52,833 --> 00:46:56,728
Mother-in-law, its truth.
Then what should I introduce myself as?
745
00:46:56,738 --> 00:47:00,875
That person is Chan No's mother's aunt.
746
00:47:01,509 --> 00:47:03,401
I see.
747
00:47:03,411 --> 00:47:07,239
But now they are divorced
so they are strangers,
748
00:47:07,249 --> 00:47:09,541
Why didn't they stop coming here?
749
00:47:09,551 --> 00:47:11,843
But mother-in-law?
750
00:47:11,853 --> 00:47:14,312
Did you wish that Tae Kyung will
751
00:47:14,322 --> 00:47:18,049
get his wife back and you
are waiting for her?
752
00:47:18,059 --> 00:47:19,060
Yes!
753
00:47:19,661 --> 00:47:22,620
I wanted to, but because of you it's over.
754
00:47:22,630 --> 00:47:25,590
Mother-in-law, you really
don't know anything.
755
00:47:25,600 --> 00:47:28,226
I'm the one who is going
to take care of you.
756
00:47:28,236 --> 00:47:31,028
It's me!! I'm the one.
757
00:47:31,038 --> 00:47:34,399
You better think it good.
758
00:47:34,409 --> 00:47:36,044
Do what?
759
00:47:38,112 --> 00:47:41,673
Aigoo, I'm surprised that I
didn't faint in that house.
760
00:47:41,683 --> 00:47:44,842
I asked her who she is...
761
00:47:44,852 --> 00:47:47,378
she said she is the daughter-in-law.
762
00:47:47,388 --> 00:47:50,715
Do you know that?
763
00:47:50,725 --> 00:47:52,594
No.
764
00:47:53,194 --> 00:47:56,654
She is already in the house.
765
00:47:56,664 --> 00:47:59,490
Who cares now that he lives with whom!?
766
00:47:59,500 --> 00:48:01,769
She is having the baby too.
767
00:48:03,271 --> 00:48:05,262
Hey! Sis.
768
00:48:05,272 --> 00:48:07,709
I said that she is pregnant with his baby!
769
00:48:09,644 --> 00:48:11,880
What business is it of yours?
770
00:48:13,348 --> 00:48:15,674
Oh my. Oh my.
771
00:48:15,684 --> 00:48:17,108
Hoi, Joo Young.
772
00:48:17,118 --> 00:48:19,110
You don't even care?
773
00:48:19,120 --> 00:48:24,659
If he is a human being,
he can't do that to you.
774
00:48:41,043 --> 00:48:42,133
Hello.
775
00:48:42,143 --> 00:48:43,945
Come in.
776
00:48:45,747 --> 00:48:47,038
Are you busy?
777
00:48:47,048 --> 00:48:49,474
No, just a little.
778
00:48:49,484 --> 00:48:52,176
Then why are you acting like you are
busy and not even looking at me?
779
00:48:52,186 --> 00:48:54,545
I told you not to come out
to the office, didn't I?
780
00:48:54,555 --> 00:48:56,080
Spare me some time.
781
00:48:56,090 --> 00:48:57,482
We need to go some where.
782
00:48:57,492 --> 00:48:59,784
I'm busy!
783
00:48:59,794 --> 00:49:00,952
Tae Song.
784
00:49:00,962 --> 00:49:01,853
Yes.
785
00:49:01,863 --> 00:49:04,522
Did he have something that
made him in bad mood?
786
00:49:04,532 --> 00:49:05,966
No.
787
00:49:10,138 --> 00:49:14,366
Tae Kyeong, please give me a moment.
788
00:49:14,376 --> 00:49:16,511
Just a teeny moment.
789
00:49:19,981 --> 00:49:21,573
Where are we going?
790
00:49:21,583 --> 00:49:23,551
We are here already.
791
00:49:26,955 --> 00:49:28,055
What is this?
792
00:49:29,791 --> 00:49:31,849
Aren't they beautiful?
793
00:49:31,859 --> 00:49:33,694
What is this?
794
00:49:34,228 --> 00:49:36,430
Let me be your lawful wife.
795
00:49:37,098 --> 00:49:38,456
What are you saying?
796
00:49:38,466 --> 00:49:41,059
I don't want to live as
your common-law wife.
797
00:49:41,069 --> 00:49:43,194
Please marry me.
798
00:49:43,204 --> 00:49:45,096
Wh...!
799
00:49:45,106 --> 00:49:47,566
Where are you going!? Let's look at it.
800
00:49:47,576 --> 00:49:50,335
I am not completely divorced yet.
What're you talking about?
801
00:49:50,345 --> 00:49:52,136
I'm in waiting period.
802
00:49:52,146 --> 00:49:54,472
No. Even if my divorce is completed.
803
00:49:54,482 --> 00:49:57,685
I am not getting married again. Understand?
804
00:50:11,065 --> 00:50:12,433
What are you doing?
805
00:50:12,734 --> 00:50:16,460
When you go to the meeting with his family,
you are going to wear Han bok, right?
806
00:50:16,470 --> 00:50:18,697
I'm cleaning it before hand.
807
00:50:18,707 --> 00:50:21,266
We had to get money ready...
808
00:50:21,276 --> 00:50:24,535
Han bok too...
809
00:50:24,545 --> 00:50:27,172
I'm so worried,
810
00:50:27,182 --> 00:50:29,641
there are so many things to do.
811
00:50:29,651 --> 00:50:34,890
You worry about the Dong Jong(collar for
korean out fit) I will take care of the rest.
812
00:50:36,959 --> 00:50:38,960
Joo Young.
813
00:50:40,028 --> 00:50:42,653
Don't even worry about it.
814
00:50:42,663 --> 00:50:49,127
Nothing to do with you even if
he has a baby with her or not.
815
00:50:49,137 --> 00:50:52,173
I'm not worried about anything.
816
00:50:53,474 --> 00:50:56,044
Okay.
817
00:51:09,158 --> 00:51:10,992
Hello!
818
00:51:41,056 --> 00:51:46,728
How did I look to you at the hospital?
819
00:51:48,063 --> 00:51:50,755
Did I look intuitive or
820
00:51:50,765 --> 00:51:54,759
a joke?
821
00:51:54,769 --> 00:51:57,195
I know that you were
822
00:51:57,205 --> 00:51:59,908
not either one.
823
00:52:02,878 --> 00:52:05,113
Well, I, myself
824
00:52:05,847 --> 00:52:09,184
don't know why my heart became like this.58610
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.