All language subtitles for A Change of Seasons 1980_track3_fre

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:43,260 --> 00:01:48,235 Je m'appelle Shakespeare, William Shakespeare, J'ai 44 ans. 2 00:01:48,285 --> 00:01:56,235 Et maintenant je suis prêt à écrire des pièces de théâtre qui une fois appelé mes derniers romans. 3 00:01:56,285 --> 00:02:01,235 Une des raisons qui m'a motivé en écrivant ce roman, ... 4 00:02:01,285 --> 00:02:06,209 ... la présence d'un jeune, une jeune créature innocente. 5 00:02:07,260 --> 00:02:13,210 Grâce à elle, l'humanité pourra accordé l'expiation des péchés. 6 00:02:14,260 --> 00:02:16,235 Tu demandes pourquoi? 7 00:02:16,285 --> 00:02:18,235 Une explication est .. 8 00:02:18,285 --> 00:02:24,210 ... que cette fille exprime ma révérence avant la vertu chrétienne. 9 00:02:24,260 --> 00:02:28,235 De plus, dans la religion, l'image de la vierge - allégorie fréquente. 10 00:02:28,285 --> 00:02:30,285 'CHANGE OF SEASONS' 11 00:02:39,260 --> 00:02:45,235 D'autre part, il me semble, et c'est très important .. 12 00:02:45,285 --> 00:02:49,235 ... cette image pourrait être utilisée et à l'époque préchrétienne ... 13 00:02:49,285 --> 00:02:53,235 ... pour indiquer le pouvoir régénérateur résurrection de printemps. 14 00:02:53,285 --> 00:02:59,235 Bien que je ne pense pas que les noms des deux derniers joue 'The Tempest' et 'Winter's Tale', .. 15 00:02:59,285 --> 00:03:03,235 ... qui décrivait les intempéries, .. 16 00:03:03,285 --> 00:03:07,219 ... ils portent une promesse d'avenir changer. 17 00:03:10,260 --> 00:03:17,211 Non Non Je n'ai pas remarqué cela. 18 00:04:27,260 --> 00:04:32,235 Voyez comment il bouge. Celui-ci plus Dr. Jake Karen, que dites-vous? 19 00:04:32,285 --> 00:04:34,235 Un autre docteur Jake. - Eh bien, je ne sais pas. 20 00:04:34,285 --> 00:04:36,235 Il est aussi fou que notre famille. 21 00:04:36,285 --> 00:04:39,515 Parlant de famille, il n’a pas réussi la sociologie. 22 00:04:40,260 --> 00:04:42,235 Il a plus de 3 œuvres non soumises. 23 00:04:42,285 --> 00:04:45,235 C'est le problème de votre département. 24 00:04:45,285 --> 00:04:47,235 Nous devons respecter les normes. 25 00:04:47,285 --> 00:04:52,209 Toute la vie est des normes solides surtout dans notre famille. 26 00:05:06,260 --> 00:05:12,210 2 semaines de vacances, Sam. 2 semaines sans visages mal rasés. 27 00:05:13,260 --> 00:05:15,235 Franchement, j'en ai déjà plein diplômés, .. 28 00:05:15,285 --> 00:05:17,235 ... qui deviennent chaque année plus intelligent et, malheureusement, plus agressif. 29 00:05:17,285 --> 00:05:19,285 Et même les filles? 30 00:05:19,285 --> 00:05:22,235 A chaque fois, en entrant dans le public, j'aime bien J'ouvre un nouveau numéro de 'Playboy'. 31 00:05:22,285 --> 00:05:24,235 J'aimerais être plus jeune. 32 00:05:24,285 --> 00:05:26,285 Et au dessus. 33 00:05:26,285 --> 00:05:30,235 Je me répète constamment, je suis marié, arrangé dans la vie, heureux à la fin .. 34 00:05:30,285 --> 00:05:33,260 ... mais parfois j'envie ces gars. 35 00:05:33,285 --> 00:05:36,235 Je changerais ce que j'ai sur eux jeunesse 36 00:05:36,285 --> 00:05:40,365 Sam est dans son répertoire. Tout est déjà pour lui c'est fini. 37 00:05:51,260 --> 00:05:54,210 Excellent, la soirée était géniale. 38 00:05:54,260 --> 00:05:56,260 Regarde le. 39 00:05:57,260 --> 00:05:59,260 Pas mal Oui 40 00:06:12,260 --> 00:06:14,260 Est-ce que ça va? 41 00:06:14,285 --> 00:06:16,285 Bien sur 42 00:06:16,285 --> 00:06:19,235 Vous avez agi étrangement ces derniers temps. 43 00:06:19,285 --> 00:06:21,285 Étrange? - oui 44 00:06:21,285 --> 00:06:24,218 Je n'ai pas remarqué. - Et j'ai remarqué. 45 00:06:25,260 --> 00:06:29,210 Mon travail est probablement à blâmer. Je suis professeur donc devrait être un peu dispersé. 46 00:06:29,260 --> 00:06:32,660 Probablement juste avant que tu ne l'es pas. 47 00:06:33,260 --> 00:06:37,850 C'est parce que je vieillis. Mon cerveau progressivement se dessèche. 48 00:06:38,260 --> 00:06:40,260 Probablement - Est-ce une blague? 49 00:06:40,285 --> 00:06:44,219 Non Vous avez une affaire, oui? 50 00:06:47,260 --> 00:06:49,260 Qu'as tu dit 51 00:06:49,285 --> 00:06:51,750 Tu dors avec ton élève. 52 00:06:52,260 --> 00:06:55,218 Est-ce encore une blague? - non 53 00:06:56,260 --> 00:06:58,260 Qu'est-ce qui te fait penser? 54 00:07:01,260 --> 00:07:03,260 Compris par vous. 55 00:07:03,285 --> 00:07:06,235 Arrêtez, ce n'est pas ce que vous pensez. Ce n'est pas ça ... 56 00:07:06,285 --> 00:07:09,235 ... J'ai entendu ce que tu as dit. Il suffit de penser tu es complètement différent. Mais qu'est-ce que cela signifie? 57 00:07:09,285 --> 00:07:12,235 Ceci est juste une affaire. Un petit roman. 58 00:07:12,285 --> 00:07:17,210 Et si je dis que tu la baises? Alors tu aimes mieux? 59 00:07:17,260 --> 00:07:22,209 Pensez-y, cela n'est arrivé qu'une fois. Au début du semestre. 60 00:07:26,260 --> 00:07:30,510 Une fois? - Eh bien, bien, deux fois. Plus d'une fois. 61 00:07:33,260 --> 00:07:35,260 Pas une fois. 62 00:07:35,285 --> 00:07:40,209 Attends, Karen. Arrête, Karen. 63 00:07:42,260 --> 00:07:44,260 Bon sang. 64 00:08:10,260 --> 00:08:12,260 Arrête ça. - quoi? 65 00:08:12,285 --> 00:08:14,235 Sifflet Arrêtez de siffler. 66 00:08:14,285 --> 00:08:17,235 Désolé, je n'ai pas sifflé. - Sifflé. 67 00:08:17,285 --> 00:08:19,285 Plus maintenant. 68 00:08:26,260 --> 00:08:28,260 Aimes-tu fille 69 00:08:28,285 --> 00:08:31,235 Quelle fille? - Je ne connais pas son nom. 70 00:08:31,285 --> 00:08:33,325 Tu veux dire Lindsay? 71 00:08:35,260 --> 00:08:36,235 Lindsay ... 72 00:08:36,285 --> 00:08:39,235 ... Désolé, je pensais que tu parlais de notre fille. 73 00:08:39,285 --> 00:08:42,855 Avoir un merveilleux. Ils doivent avoir le même âge. 74 00:08:45,260 --> 00:08:48,235 Elle s'appelle Lindsay Rutledge. 75 00:08:48,285 --> 00:08:50,285 Quel nom étrange. 76 00:08:51,260 --> 00:08:53,235 Oui Seulement je n'ai rien à voir avec ça. 77 00:08:53,285 --> 00:08:56,218 Bien sur Tu n'as rien à voir avec ça. 78 00:09:00,260 --> 00:09:02,235 Pourquoi as-tu fait ça? - quoi? 79 00:09:02,285 --> 00:09:04,235 Pourquoi a fait la même chose que tous les hommes moyen age 80 00:09:04,285 --> 00:09:06,235 ... qui trouvent leurs maîtresses, leurs pairs vos filles? 81 00:09:06,285 --> 00:09:09,235 Laisse notre fille seule. 82 00:09:09,285 --> 00:09:12,235 Alors l'aimes-tu? - non 83 00:09:12,285 --> 00:09:17,209 Cela peut difficilement être appelé amour. Plutôt la passion. 84 00:09:18,260 --> 00:09:22,235 Je t'aime, mais je suis tombé accidentellement amoureux d'elle. 85 00:09:22,285 --> 00:09:25,235 Non Non Non 86 00:09:25,285 --> 00:09:28,235 Bien, bien, je suis vraiment tombé amoureux. Elle m'a accroché. 87 00:09:28,285 --> 00:09:30,285 Accroché? - accroché. 88 00:09:30,285 --> 00:09:33,235 Cela m'a semblé mordu. Je conseille vérifier la rage. 89 00:09:33,285 --> 00:09:36,235 Vous avez raison Je ne me sens pas bien 90 00:09:36,285 --> 00:09:38,235 Je vais vous appeler un vétérinaire. 91 00:09:38,285 --> 00:09:40,285 Très drôle 92 00:09:40,285 --> 00:09:42,285 Et moi-même - un avocat. 93 00:09:44,260 --> 00:09:50,040 Ecoute, j'ai juste cette période maintenant, quelque chose comme grandir. 94 00:09:50,260 --> 00:09:52,260 Deux fois, cela ne se produit pas. 95 00:09:52,285 --> 00:09:54,235 Ça arrive. Un de chaque côté. 96 00:09:54,285 --> 00:09:56,285 De chaque côté de quoi? 97 00:09:56,285 --> 00:09:58,285 40 98 00:10:01,260 --> 00:10:05,425 Seigneur ... Oui, je suis tombé amoureux. Mais qu'est-ce qu'il y a de si terrible? 99 00:10:09,260 --> 00:10:13,174 Comprends, Karen, mec peut aimer 2 femmes ... 100 00:10:13,224 --> 00:10:16,794 ... en même temps. Il n'y a rien de nouveau dans cela. 101 00:10:18,260 --> 00:10:20,260 Karen? 102 00:10:20,285 --> 00:10:27,211 Les hommes sont différents des femmes. Nos besoins baroques. 103 00:10:30,260 --> 00:10:32,260 Karen? 104 00:10:35,260 --> 00:10:37,260 Karen? 105 00:10:38,260 --> 00:10:40,260 Karen? 106 00:10:53,260 --> 00:10:59,210 Pourquoi tu ne viens pas de me mentir comme ça faire dans les comédies françaises? 107 00:10:59,260 --> 00:11:01,235 Je te respecte trop tromper. 108 00:11:01,285 --> 00:11:05,620 Je n'ai pas besoin de ton respect. J'ai besoin de ta loyauté. 109 00:11:06,260 --> 00:11:08,235 Peut-être que la loyauté est devenue démodée. 110 00:11:08,285 --> 00:11:10,285 Je suis aussi démodé. 111 00:11:12,260 --> 00:11:14,640 C'est pour ça que tu m'as épousé. 112 00:11:50,260 --> 00:11:52,260 Êtes-vous mieux 113 00:12:03,260 --> 00:12:06,052 Ecoute, il me semble si vous regardez ça ... 114 00:12:06,102 --> 00:12:08,235 ... problème avec la bonne perspective ... 115 00:12:08,285 --> 00:12:11,615 ... à propos de quel genre de perspective tu parles Maintenant je ... 116 00:12:11,665 --> 00:12:14,210 ... Je regarde les choses très différemment de vous. 117 00:12:14,260 --> 00:12:16,204 Mais comment pourrait-il en être autrement? 21 dernières années, j'ai seulement ... 118 00:12:16,254 --> 00:12:17,715 ... et a fait ce qui a caressé vos chemises, .. 119 00:12:17,765 --> 00:12:21,235 ... imprimé vos manuscrits, vous a souri collègues portaient des magazines dans les hôpitaux, .. 120 00:12:21,285 --> 00:12:24,235 ... des mets préparés à partir de conserves thon .. 121 00:12:24,285 --> 00:12:27,856 ... est allé à la racine pour l'université ... 122 00:12:27,906 --> 00:12:32,235 ... basketball, baseball, équipe de hockey. 123 00:12:32,285 --> 00:12:36,365 Saison par saison, rien dans ma vie n'a pas changé. 124 00:12:37,260 --> 00:12:40,975 Et soudain tu as désirs "baroques" 125 00:12:41,025 --> 00:12:44,000 et je deviens un américain âgé. 126 00:12:48,260 --> 00:12:51,575 Portez-vous aussi des pantoufles avec elle? 127 00:12:57,260 --> 00:12:59,955 Nos amis avaient mariages infructueux, Adam, 128 00:13:00,005 --> 00:13:01,210 mais pas ici. 129 00:13:01,260 --> 00:13:05,235 Les gens étaient jaloux de nous. Quel couple était plus heureux en mariage? Notre 130 00:13:05,285 --> 00:13:09,705 Nous sommes jeunes pour notre âge. Que dois-je faire maintenant? 131 00:13:10,260 --> 00:13:16,210 Rien Je suggère de ne rien faire. Juste aller au lit Au matin, vous vous sentirez mieux. 132 00:13:16,260 --> 00:13:19,017 C'est ce que je vais faire. Juste moi ... 133 00:13:19,067 --> 00:13:22,210 ... je voulais jouer toute cette performance. 134 00:13:22,260 --> 00:13:26,210 Qu'en est-il de notre fille Casey? - Maintenant je parle de moi. 135 00:13:26,260 --> 00:13:28,235 À mon avis, vous exagérez légèrement. 136 00:13:28,285 --> 00:13:30,285 Mieux vaut la fermer. 137 00:13:41,260 --> 00:13:42,931 Donc, vous ne voulez pas discuter ... 138 00:13:42,981 --> 00:13:45,235 ... la situation actuelle quelle femme sensible? 139 00:13:45,285 --> 00:13:47,210 Non 140 00:13:47,260 --> 00:13:50,235 Eh bien, comme vous voulez. Je ne vais pas discuter. 141 00:13:50,285 --> 00:13:53,235 Qu'adviendra-t-il de Montréal, Adam? - De quoi tu parles? 142 00:13:53,285 --> 00:13:55,235 Lequel d'entre vous avez-vous décidé de prendre avec vous? au congrès? 143 00:13:55,285 --> 00:13:57,210 Personne 144 00:13:57,260 --> 00:14:00,150 Pourquoi Avez-vous quelqu'un troisième? 145 00:14:00,260 --> 00:14:04,235 Non Je voulais juste y aller seul, à moins bien sûr que cela ne vous dérange pas. 146 00:14:04,285 --> 00:14:08,210 Puis-je m'en occuper? Tu as perdu ma voix. 147 00:14:08,260 --> 00:14:13,209 Arrêtez, je ne vous ai pas priver. Tu ne m'as pas perdu. 148 00:14:22,260 --> 00:14:24,260 Adam? - quoi? 149 00:14:25,260 --> 00:14:27,470 Je veux aller à Montréal. 150 00:14:29,260 --> 00:14:31,300 Une autre fois. 151 00:14:32,260 --> 00:14:34,260 Est-ce qu'il va? 152 00:14:34,285 --> 00:14:36,410 Oui, et maintenant allons dormir. 153 00:14:41,260 --> 00:14:43,235 Je suis content que ce soit fini. 154 00:14:43,285 --> 00:14:46,235 Rien n'est fini. C'est une autre crise. moyen age. Il sera de retour. 155 00:14:46,285 --> 00:14:48,285 Je n'en veux pas. 156 00:14:48,285 --> 00:14:50,285 Bien sûr que vous faites. 157 00:14:51,260 --> 00:14:53,260 Bien sur. 158 00:14:54,260 --> 00:14:56,235 Regarde la vérité, Karen. 159 00:14:56,285 --> 00:15:01,235 Un homme de 42 ans est considéré comme encore jeune. Une femme sur 41 déjà, malheureusement, non. 160 00:15:01,285 --> 00:15:04,235 Si j'étais vous, je ne le forcerais pas choisissez entre elle et vous. 161 00:15:04,285 --> 00:15:06,235 Sinon, il peut rester avec elle. 162 00:15:06,285 --> 00:15:09,235 Pour moi, il n'y a rien de pire qu'un adulte les femmes, .. 163 00:15:09,285 --> 00:15:13,365 ... combattre une jeune fille pour un nouveau mari. 164 00:15:14,260 --> 00:15:16,260 Est-ce qu'il l'aime? 165 00:15:16,285 --> 00:15:20,235 Je ne sais pas Il lui dit que seulement passion, et il m'aime. 166 00:15:20,285 --> 00:15:23,235 Et peut-être l'inverse. Il m'aime mais il est amoureux d'elle. 167 00:15:23,285 --> 00:15:25,235 Les hommes appellent cette deuxième jeunesse. 168 00:15:25,285 --> 00:15:28,210 Ils perdent la tête et se rendent fous actes. Chanson familière. 169 00:15:28,260 --> 00:15:32,210 Tu veux dire Sam? - Il l'a fait avec une fille de 17 ans. 170 00:15:32,260 --> 00:15:35,218 Est-ce vraiment vrai? - Voilà, Sam. 171 00:15:39,260 --> 00:15:41,260 Que devrais-je faire? 172 00:15:41,285 --> 00:15:45,365 Et que fait l'un de nous? Dents de grit et attendez. 173 00:15:47,260 --> 00:15:50,235 Serrer les dents? Combien de temps 174 00:15:50,285 --> 00:15:53,235 Jusqu'à ce qu'ils atteignent 50, 60 ou 70. 175 00:15:53,285 --> 00:15:57,210 Au moment où les dents ne resteront pas. Je vais mourir de faim. 176 00:15:57,260 --> 00:16:01,085 Que vouliez vous Avez-vous besoin de dents ou d'un mari? 177 00:16:01,260 --> 00:16:03,260 Choix difficile, non? 178 00:16:04,260 --> 00:16:06,260 Y a-t-il un autre? 179 00:17:26,260 --> 00:17:29,218 Bonjour Bonjour 180 00:17:31,260 --> 00:17:35,219 Comment allez vous Qu'as tu dit 181 00:17:37,260 --> 00:17:42,209 La voici Comment allez vous Affamé? 182 00:17:45,260 --> 00:17:48,830 Eh bien, je vais essayer de vous trouver quelque chose. 183 00:17:57,260 --> 00:18:01,255 Wow. Farine, pâté, saucisses grillées, du fromage 184 00:18:01,285 --> 00:18:03,235 Ces gars peuvent vivre ici depuis des lustres. 185 00:18:03,285 --> 00:18:07,219 La voici Sandwich au beurre d'arachide 186 00:18:12,260 --> 00:18:14,260 Petit déjeuner sur la pelouse? 187 00:18:16,260 --> 00:18:18,260 Allez, aidez-vous. 188 00:18:25,260 --> 00:18:27,260 Bonjour 189 00:18:29,260 --> 00:18:31,260 Du café? 190 00:18:31,285 --> 00:18:33,285 Qui êtes vous 191 00:18:33,285 --> 00:18:35,285 Je m'appelle Pete. 192 00:18:37,260 --> 00:18:39,235 Que fais-tu dans ma cuisine? 193 00:18:39,285 --> 00:18:41,285 Je nourris des oiseaux. 194 00:18:42,260 --> 00:18:44,260 De mon frigo? 195 00:18:44,285 --> 00:18:46,285 Ce sont tes oiseaux. 196 00:18:47,260 --> 00:18:50,235 À mon avis, vous avez la mauvaise adresse. 197 00:18:50,285 --> 00:18:55,209 Non, maintenant je vais vous montrer. Tiens-le. 198 00:18:59,260 --> 00:19:02,235 Étagère de livre dans le bureau. Non? - non 199 00:19:02,285 --> 00:19:05,235 Voyez vous-même. Connaissez-vous M. Evans? 200 00:19:05,285 --> 00:19:08,218 Bien sur. C'est mon mari 201 00:19:10,260 --> 00:19:13,235 Il ne vous a pas dit? "Il ne m'a pas dit beaucoup de choses." 202 00:19:13,285 --> 00:19:16,770 Bien que parfois il parle même trop. 203 00:19:17,260 --> 00:19:22,210 Ne fais pas attention. Juste dans ces le week-end, je n'aurais pas dû être ici. 204 00:19:22,260 --> 00:19:25,915 Il a probablement pensé que c'était bon. par surprise. 205 00:19:26,260 --> 00:19:30,255 Récemment, il est apparu intérêt pour eux. 206 00:19:35,260 --> 00:19:37,260 Hors du nid est tombé. 207 00:19:44,260 --> 00:19:46,235 Cela ne semble pas être sauvé. 208 00:19:46,285 --> 00:19:50,219 Je pourrais le réparer. Besoin de colle. 209 00:19:53,260 --> 00:19:57,219 Peut-être que je devrais retourner me coucher. 210 00:20:00,260 --> 00:20:02,300 Vous ne voulez pas venir avec moi? 211 00:20:03,260 --> 00:20:05,260 Bien sur 212 00:20:10,260 --> 00:20:13,218 Avez-vous faim - oui 213 00:20:15,260 --> 00:20:17,235 Professeur Evans. - Comment ça va, Franco? 214 00:20:17,285 --> 00:20:20,235 Très heureux de vous voir. Est-ce votre belle fille? 215 00:20:20,285 --> 00:20:23,235 Elle est juste une copie de votre charmante épouse. 216 00:20:23,285 --> 00:20:27,235 Elle, bien sûr, plus jeune, mais le même génial. 217 00:20:27,285 --> 00:20:30,235 Au fait, comment vas-tu votre femme, professeur? 218 00:20:30,285 --> 00:20:33,235 Bien, merci. Il y a une table pour nous? 219 00:20:33,285 --> 00:20:38,209 Bien sûr. Le meilleur Je vous en prie La voici 220 00:20:39,260 --> 00:20:43,235 La meilleure table pour mon invité préféré. - merci 221 00:20:43,285 --> 00:20:47,219 Menu Je vous en prie - merci 222 00:20:48,260 --> 00:20:50,260 Qu'apportez-vous? 223 00:20:51,260 --> 00:20:53,235 Qu'est-ce que vous avez de l'oiseau? - La voici. 224 00:20:53,285 --> 00:20:57,620 D'accord, apporte-nous le 'Flugente' et une bouteille de 'wowret'. 225 00:20:58,260 --> 00:21:02,850 Bien sur. Vous l'aimerez Merci mademoiselle. 226 00:21:08,260 --> 00:21:11,235 Pourquoi m'as-tu amené ici? - quoi? 227 00:21:11,285 --> 00:21:13,235 Pourquoi m'as-tu amené ici? 228 00:21:13,285 --> 00:21:19,320 C'est juste l'un des meilleurs restaurants au monde. Montréal Tu n'aimes pas ça ici? 229 00:21:20,260 --> 00:21:24,219 Désolé Juste pour moi, c'est encore une nouveauté. 230 00:21:25,260 --> 00:21:29,219 Je suis heureux de savoir à ce sujet. Pour moi aussi. 231 00:21:30,260 --> 00:21:32,235 S'il vous plaît ne faites pas cela. - Ne fais pas quoi? 232 00:21:32,285 --> 00:21:34,235 Ce que tu fais Asseyez-vous droit. 233 00:21:34,285 --> 00:21:36,235 Vous ne l'aimez pas? - Il revient. 234 00:21:36,285 --> 00:21:38,285 Bon 235 00:21:41,260 --> 00:21:45,235 Est-ce que c'est mieux? - Non, enlève cette serviette. 236 00:21:45,285 --> 00:21:48,218 Arrêtez de rigoler. - d'accord 237 00:21:49,260 --> 00:21:51,260 La voici 238 00:22:06,260 --> 00:22:08,895 Eh bien, quelqu'un a encore pensé. 239 00:22:10,260 --> 00:22:14,210 Vous n'en bénéficiez pas. - Je ne peux pas m'empêcher de penser. 240 00:22:14,260 --> 00:22:17,218 Puis passez. - comment 241 00:22:19,260 --> 00:22:23,219 Faire quelque chose - Vous par exemple? 242 00:22:24,260 --> 00:22:30,890 Je vais le faire aussi. Maintenant j'ai quelque chose Je vais le faire et vous essayez de ne pas penser. Va? 243 00:22:33,260 --> 00:22:35,260 Arrête ça. 244 00:22:35,285 --> 00:22:38,235 A quoi penses-tu? À propos de l'amour? 245 00:22:38,285 --> 00:22:40,235 Je ne sais pas ce que je pense. Arrête ça. 246 00:22:40,285 --> 00:22:43,235 Vous ne pouvez pas ne pas savoir ce que vous pensez. "Je ne peux pas penser quand ils me chatouillent." 247 00:22:43,285 --> 00:22:45,285 Êtes-vous sûr 248 00:22:47,260 --> 00:22:50,235 Voulez-vous jouer à un jeu? - non 249 00:22:50,285 --> 00:22:52,495 Alors jouons. - non 250 00:22:54,260 --> 00:22:58,235 Et je pense que tu veux jouer. Viens Asseyons-nous et commençons le jeu. 251 00:22:58,285 --> 00:23:01,235 Jouer assis? - Ce n'est pas ce que tu penses. 252 00:23:01,285 --> 00:23:04,235 Nous allons jouer dans 'Open Sesame'. Asseyez-vous 253 00:23:04,285 --> 00:23:06,235 Pensez-vous que je peux vous faire confiance? 254 00:23:06,285 --> 00:23:08,285 Oui tu peux. 255 00:23:10,260 --> 00:23:13,218 Alors, levez la main. 256 00:23:17,260 --> 00:23:19,235 Vas-tu jouer - non 257 00:23:19,285 --> 00:23:27,235 S'il vous plaît, levez la main. Ci-dessus. Viens. Un peu plus Arrête de rire. 258 00:23:27,285 --> 00:23:29,235 Alors est-ce que je ris ou pense? 259 00:23:29,285 --> 00:23:32,235 Penser - Non, je veux rire. 260 00:23:32,285 --> 00:23:35,235 Lève les mains plus haut. Crois moi. Je ne te ferai rien, je te le promets. 261 00:23:35,285 --> 00:23:40,210 Est-ce que tu vas me chatouiller? - Je ne te ferai pas de mal. Crois moi. Voir ça? 262 00:23:40,260 --> 00:23:42,235 Je ris et pense en même temps. 263 00:23:42,285 --> 00:23:45,357 C'est ça. Voir? Je suis Vous n'avez pas battu, vous n'avez pas chatouillé. 264 00:23:45,407 --> 00:23:48,210 Je ne vous ai pas touché du tout. Voir ça? 265 00:23:48,260 --> 00:23:50,260 Maintenant c'est ton tour. 266 00:23:50,285 --> 00:23:54,235 Eh bien non. Je déteste chatouiller. - vraiment? 267 00:23:54,285 --> 00:23:58,705 Lève tes mains. Fais moi confiance. Je vais t'aider ne pas penser. 268 00:24:01,260 --> 00:24:04,218 Vous avez de gros problèmes. 269 00:24:05,260 --> 00:24:07,260 C'est à coup sûr. 270 00:24:22,260 --> 00:24:26,070 Demain soir sera concert d'Andrew Davis. 271 00:24:26,120 --> 00:24:28,235 Dostakovich, Bela Bartok. 272 00:24:28,285 --> 00:24:30,285 Karen, tu ... 273 00:24:32,260 --> 00:24:35,545 ... Lindsey, demain soir un concert aura lieu. 274 00:24:35,595 --> 00:24:37,210 Je suis désolé 275 00:24:37,260 --> 00:24:40,218 Tout va bien - Tu n'es pas fâché? 276 00:24:41,260 --> 00:24:43,260 Je suis désolé pour elle. 277 00:24:43,285 --> 00:24:45,285 Karen? Pourquoi 278 00:24:45,285 --> 00:24:48,600 Je ne voudrais pas en parler maintenant. 279 00:24:50,260 --> 00:24:54,935 Très bien À la recherche d'une excuse pour ressentir coupable vous-même? 280 00:24:59,260 --> 00:25:01,260 Merci 281 00:25:04,260 --> 00:25:06,235 Peut-être pour vous tous et le professeur qui Il y a déjà plusieurs livres. 282 00:25:06,285 --> 00:25:08,235 Mais vous et moi savons exactement qui vous êtes. vraiment 283 00:25:08,285 --> 00:25:11,235 Bien qui? - Le tyran habituel à la maison. 284 00:25:11,285 --> 00:25:13,210 Ce que 285 00:25:13,260 --> 00:25:16,160 Pauvre espoir karen elle ne finira pas sa vie 286 00:25:16,210 --> 00:25:17,210 comme maureen. 287 00:25:17,260 --> 00:25:19,235 Qui est Maureen? - ma mère. 288 00:25:19,285 --> 00:25:21,749 Son père a divorcé il y a 7 ans et depuis lors ... 289 00:25:21,799 --> 00:25:24,210 ... a une affaire avec les filles, dont 20 ne sont pas. 290 00:25:24,260 --> 00:25:29,235 Maman était complètement seule. Elle a presque ne quitte pas la maison. Pas d'amis, rien. 291 00:25:29,285 --> 00:25:32,235 Le but de sa vie est de regarder. téléviseur 292 00:25:32,285 --> 00:25:34,285 Qu'est-ce que ma femme a à voir avec ça? 293 00:25:36,260 --> 00:25:41,210 Juste si vous rompez avec elle, je J'espère qu'elle ne se ferme pas sur elle-même, comme Maureen. 294 00:25:41,260 --> 00:25:43,260 Karen est un casanier. 295 00:25:43,285 --> 00:25:47,235 Adam, je l'ai vue l'autre jour. Elle est belle femme très sexy. 296 00:25:47,285 --> 00:25:49,285 Je le sais 297 00:25:52,260 --> 00:25:54,260 Mais elle aime les travaux d'aiguille. 298 00:25:54,285 --> 00:25:56,235 Tu ne remarques rien? 299 00:25:56,285 --> 00:25:59,235 De quoi parles-tu? - Tu es un scélérat. 300 00:25:59,285 --> 00:26:01,285 Merci pour la vérité. 301 00:26:01,285 --> 00:26:03,325 Et pourtant tu es très mignon. 302 00:26:04,260 --> 00:26:06,235 Voulez-vous me faire une entreprise? 303 00:26:06,285 --> 00:26:10,235 Sous la douche? - oui 304 00:26:10,285 --> 00:26:12,285 Maintenant? - oui 305 00:26:13,260 --> 00:26:15,260 C'est ça? - oui 306 00:26:17,260 --> 00:26:21,219 Pourquoi pas Avec plaisir. Bonjour 307 00:26:30,260 --> 00:26:32,235 Attends, je vais nettoyer. - bien 308 00:26:32,285 --> 00:26:35,218 Au diable ces balles de tennis. 309 00:26:39,260 --> 00:26:41,260 Trop long - je vois. 310 00:26:42,260 --> 00:26:48,235 Que vas-tu faire? Scié? - non 311 00:26:48,285 --> 00:26:50,285 Quoi alors? 312 00:26:51,260 --> 00:26:53,260 Je vais faire une grande étagère. 313 00:26:54,260 --> 00:26:56,260 Lève tes mains. 314 00:26:57,260 --> 00:26:59,260 Fais moi confiance. 315 00:27:01,260 --> 00:27:06,020 Imagine, pour la première fois en 40 ans J'ai commandé une pizza à la maison. 316 00:27:06,260 --> 00:27:08,260 Le saviez-vous? 317 00:27:08,285 --> 00:27:11,260 J'ai deviné quand vous avez demandé le menu. 318 00:27:11,260 --> 00:27:13,235 Tu as changé ma vie en un instant. 319 00:27:13,285 --> 00:27:16,515 Oh non Vous gérez vous-même. 320 00:27:19,260 --> 00:27:21,260 Arrête ça. 321 00:27:22,260 --> 00:27:24,260 Tu es si sérieux. 322 00:27:25,260 --> 00:27:26,702 Le plus proche de chez vous ... 323 00:27:26,752 --> 00:27:29,210 ... nous conduisons à ceux tu deviens plus sérieux. 324 00:27:29,260 --> 00:27:36,211 Inquiet pour votre femme? - non En fait, je lui ai parlé de nous. 325 00:27:38,260 --> 00:27:42,235 Est-ce tout - Oui, en termes généraux. 326 00:27:42,285 --> 00:27:46,219 Que veut dire "en commun"? Avec des positions? - non 327 00:27:47,260 --> 00:27:51,219 Que lui as-tu dit? Vous lui avez décrit le mien orgasmes? 328 00:27:52,260 --> 00:27:55,235 Ce que J'ai triché un peu. 329 00:27:55,285 --> 00:27:57,235 Je n'aime pas cette situation. 330 00:27:57,285 --> 00:28:00,235 Elle sait tout de moi et je la connais pratiquement rien 331 00:28:00,285 --> 00:28:05,215 Est-ce si honnête? - C'est ma femme. Quoi d'autre avez-vous besoin de savoir? 332 00:28:05,260 --> 00:28:11,805 Il a tout ce qui n'est pas en vous. Au miel discret et très attrayant. 333 00:28:12,260 --> 00:28:15,235 Elle est vraiment très bien au lit. 334 00:28:15,285 --> 00:28:18,218 Je n'en doute pas. Est-elle meilleure que moi? 335 00:28:19,260 --> 00:28:22,218 Non, pas mieux. Elle est juste différente. 336 00:28:25,260 --> 00:28:29,210 Il y a encore un bloc entier à votre maison. Pourquoi restes-tu ici? 337 00:28:29,260 --> 00:28:32,575 Pourquoi Il suffit de ne pas vouloir embarrasser les voisins. 338 00:28:34,260 --> 00:28:37,235 Vous savez, peut-être que cette fois j'irai avec vous. 339 00:28:37,285 --> 00:28:43,235 Non Comprenez, ma femme est une belle femme avec des regards traditionnels. 340 00:28:43,285 --> 00:28:46,235 Je ne voudrais pas l'embarrasser. Désolé 341 00:28:46,285 --> 00:28:51,235 Adam, si ta femme est si merveilleuse pourquoi es-tu avec moi? 342 00:28:51,285 --> 00:28:59,213 Pourquoi Peut-être parce que je ne suis pas si bon. Oui, et vous n'êtes pas aussi parfait. 343 00:29:10,260 --> 00:29:12,260 Au revoir 344 00:29:42,260 --> 00:29:44,260 Karen? 345 00:29:51,260 --> 00:29:53,260 Karen? 346 00:30:16,260 --> 00:30:20,219 Plus haut, plus haut. - Comme ça? 347 00:30:22,260 --> 00:30:24,581 Je sais et peux te faire confiance. 348 00:30:24,631 --> 00:30:28,210 Fais moi confiance. Je suis plus Je ne peux pas me retenir. 349 00:30:28,260 --> 00:30:33,209 Non, non, attendez. Viens. - Il s'avère. La voici 350 00:30:35,260 --> 00:30:41,210 Qu'est ce que cela signifie? - Salut, Adam. Bonjour 351 00:30:42,260 --> 00:30:44,260 Nous fabriquons des étagères. 352 00:30:44,285 --> 00:30:47,235 Je vois ça Voulez-vous poster ici bibliothèque de congrès? 353 00:30:47,285 --> 00:30:49,285 Nous nous sommes un peu emportés. 354 00:30:49,285 --> 00:30:52,218 Remarquable Où l'avez-vous trouvé? 355 00:30:53,260 --> 00:30:56,235 Lui? Dans la cuisine 356 00:30:56,285 --> 00:30:58,235 Est-ce vraiment? Dans un petit-déjeuner sec? 357 00:30:58,285 --> 00:31:03,235 En fait, vous m'avez écrit vous-même. Maintenant montrera. S'il vous plaît donnez-moi une lettre. 358 00:31:03,285 --> 00:31:05,285 Désolé 359 00:31:05,285 --> 00:31:07,185 Merci Tu es parti demande de production ... 360 00:31:07,235 --> 00:31:08,235 ... étagères. 361 00:31:08,285 --> 00:31:12,235 Qu'est-ce que c'est? Mais après tout C'était il y a 3 mois. 362 00:31:12,285 --> 00:31:14,235 Cela a pris un peu de temps. 363 00:31:14,285 --> 00:31:17,235 Et à mon avis, même cela ne suffisait pas. 364 00:31:17,285 --> 00:31:19,715 Je quittais un nid familial confortable, .. 365 00:31:19,765 --> 00:31:23,235 ... et après quelques jours je suis retourné aux vrais les catacombes. 366 00:31:23,285 --> 00:31:26,260 Et qu'allons-nous mettre sur toutes ces étagères? 367 00:31:28,260 --> 00:31:30,300 Je ne sais pas, estimons. 368 00:31:33,260 --> 00:31:39,235 Nous ne pouvons rien mettre du tout. Profitons simplement de l'arbre. 369 00:31:39,285 --> 00:31:41,235 Profiter de l'arbre? Pourquoi pas 370 00:31:41,285 --> 00:31:43,715 De plus, c'est un géant merveilleux séquoia .. 371 00:31:43,765 --> 00:31:46,235 ... qui forme la base du national le parc. 372 00:31:46,285 --> 00:31:48,235 En fait, le séquoia géant ne se développe pas dans le Massachusetts. 373 00:31:48,285 --> 00:31:50,285 Et qui vous a demandé? 374 00:31:50,285 --> 00:31:54,235 Pete sait absolument tout sur les arbres. Il vit dans la forêt. 375 00:31:54,285 --> 00:31:58,235 Comment va Tarzan? Bien Et quand il son part, attrape quelque chose avec lui. 376 00:31:58,285 --> 00:32:00,235 Vous devez être très heureux. 377 00:32:00,285 --> 00:32:06,235 Pour le plaisir d'une nuit, il pourrait attraper puces pressées simples. 378 00:32:07,260 --> 00:32:10,218 Donc tout va bien. 379 00:32:23,260 --> 00:32:25,235 Comment était la conférence, Adam? 380 00:32:25,285 --> 00:32:28,235 Au diable la conférence. Qu'est-ce qui se passe ici? 381 00:32:28,285 --> 00:32:30,580 Rien Tout est assez innocent. 382 00:32:31,260 --> 00:32:35,235 Pourquoi n'acceptez-vous pas cela que j'ai un nouvel ami? 383 00:32:35,285 --> 00:32:38,218 Je comprends. - Arrête ça. 384 00:32:39,260 --> 00:32:43,235 Que devrais-je arrêter? - Je pense avoir compris. 385 00:32:43,285 --> 00:32:49,660 S'il vous plaît ne me dites pas quoi faire, et ce qui ne vaut pas la peine. Je déteste ça. 386 00:32:50,260 --> 00:32:52,235 Il semble que tu sois en colère. - non 387 00:32:52,285 --> 00:32:55,235 Je fais juste la même chose que toi. - Je n'ai rien fait de tel. 388 00:32:55,285 --> 00:32:58,959 Je viens de rentrer chez moi et j'ai trouvé ma femme ... 389 00:32:59,009 --> 00:33:03,174 ... dans les griffes de ce Godzilla. Ou quel que soit son nom? 390 00:33:04,260 --> 00:33:07,235 À propos, est-ce que Lindsay a aimé à Montréal? 391 00:33:07,285 --> 00:33:10,235 Oui ... Non, j'étais là seul. 392 00:33:10,285 --> 00:33:15,209 Eh bien, je n'y étais pas seul. - Je n'étais pas seul non plus. 393 00:33:18,260 --> 00:33:23,020 Et pourtant je voudrais expliquer si ça ne vous dérange pas. 394 00:33:24,260 --> 00:33:31,235 Je vais y penser maintenant. Je pense que j'ai fait découverte incroyable. 395 00:33:31,285 --> 00:33:33,285 Lequel 396 00:33:36,260 --> 00:33:39,218 J'ai peut-être aussi la rage. 397 00:33:43,260 --> 00:33:48,275 Arrête ça. Arrête de rire. Tais-toi Je t'en supplie Assez 398 00:33:51,260 --> 00:33:53,260 Bon Dieu ... 399 00:34:05,260 --> 00:34:12,235 ... Désolé, Adam. Je suis désolé, c'est arrivé. Mais je senti tellement abandonné. 400 00:34:12,285 --> 00:34:18,235 C'était affreux. J'étais seul sentiment dégoûtant. 401 00:34:18,285 --> 00:34:22,235 Bien sûr. Bien sur. Et juste là s'est mis au travail. 402 00:34:22,285 --> 00:34:25,218 Exactement. - J'ai raison? 403 00:34:27,260 --> 00:34:29,260 Oh bien 404 00:34:29,285 --> 00:34:31,285 J'étais juste énervé. 405 00:34:31,285 --> 00:34:39,213 Nous, les hommes, réagissons un peu différemment. sur de telles choses. Je me sens juste mal à l'aise. 406 00:34:40,260 --> 00:34:42,235 Peut-être que ce sang "baroque" est à blâmer? 407 00:34:42,285 --> 00:34:44,235 Peut-être le baroque. - oui 408 00:34:44,285 --> 00:34:47,235 En tout cas, cette situation est terrible. N'est-ce pas? 409 00:34:47,285 --> 00:34:49,235 Voulez-vous dire mon acte? - oui 410 00:34:49,285 --> 00:34:52,235 Je n'ai pas besoin de ton excuse. - bien Ainsi soit-il. 411 00:34:52,285 --> 00:34:58,235 J'ai trébuché et vous avez remboursé pour moi le même. Bien, je suis content pour toi. 412 00:34:58,285 --> 00:35:03,235 Et maintenant, oublions tout et disons ce sauvage sortir. 413 00:35:03,285 --> 00:35:05,285 Dis le lui même. 414 00:35:10,260 --> 00:35:14,235 Les étagères sont prêtes. Je vais juste nettoyer après moi et partir. 415 00:35:14,285 --> 00:35:17,235 Aller - Attends, Pete, ta veste. 416 00:35:17,285 --> 00:35:22,555 Tout va bien Garde ça pour toi. - Ramener. Attends, pas ici. 417 00:35:34,260 --> 00:35:38,235 Dégoûtant. - En fait, c'était maladroit. 418 00:35:38,285 --> 00:35:40,325 Je voulais dire des raccords. 419 00:35:41,260 --> 00:35:43,640 Et je voulais dire vous, monsieur .. 420 00:35:58,260 --> 00:36:00,260 Merci pour tout, Pete. 421 00:36:01,260 --> 00:36:03,260 Bien alors ... - Je passe. 422 00:36:04,260 --> 00:36:06,260 À demain. 423 00:36:20,260 --> 00:36:23,218 Votre femme est une belle femme. 424 00:36:25,260 --> 00:36:27,235 Tu ne peux pas me dire. 425 00:36:27,285 --> 00:36:29,285 Je suppose que je vais y aller. 426 00:36:51,260 --> 00:36:53,260 Tu veux quoi 427 00:36:53,285 --> 00:36:56,235 Quelque chose à discuter avec vous. 428 00:36:56,285 --> 00:36:58,285 Ce que - Quelque chose à discuter. 429 00:37:00,260 --> 00:37:02,260 Ça vous dérange? 430 00:37:02,285 --> 00:37:04,285 Quel est le problème? 431 00:37:04,285 --> 00:37:07,218 Demain les vacances commencent. 432 00:37:08,260 --> 00:37:10,300 Vouliez-vous me le rappeler? 433 00:37:11,260 --> 00:37:15,170 Habituellement, cette fois, les couples passent ensemble 434 00:37:18,260 --> 00:37:22,235 Donc, à la lumière des événements récents: votre romance et ... 435 00:37:22,285 --> 00:37:24,285 ... Mettez-vous au travail. 436 00:37:24,285 --> 00:37:28,210 Tu ne vas pas l'emmener à la maison d'été, est-ce vrai 437 00:37:28,260 --> 00:37:32,340 Qui Lindsey? Il ne peut y avoir aucune question. Quel genre de pensées? 438 00:37:33,260 --> 00:37:35,260 Essayons. - quoi? 439 00:37:35,285 --> 00:37:41,745 Pensez bien à ce que vous voulez - restez avec elle et m'a quitté, ou vice versa. 440 00:37:42,260 --> 00:37:44,235 Et vous et ce sauvage? 441 00:37:44,285 --> 00:37:48,235 Maintenant, nous ne parlons pas de lui. Je parle de nous avec vous et environ 2 semaines de vacances. 442 00:37:48,285 --> 00:37:51,345 A quoi tu penses? - J'ai demandé en premier. 443 00:37:52,260 --> 00:37:58,235 La maison nous appartient à tous les deux. Donc la décision nous devons prendre ensemble. 444 00:37:58,285 --> 00:38:01,218 Est-ce votre réponse? - oui 445 00:38:04,260 --> 00:38:07,235 Donc tu n'allais pas m'emmener avec toi? "Je n'ai pas dit ça." 446 00:38:07,285 --> 00:38:10,235 Ce n'est pas nécessaire. Vous avez tout sur votre visage écrit par 447 00:38:10,285 --> 00:38:16,235 Bien, bien. - Attends. Ne vous précipitez pas pour tirer des conclusions. 448 00:38:16,285 --> 00:38:22,405 Il me semble, à la lumière des événements récents Ne parlez-vous pas de la justice? 449 00:38:28,260 --> 00:38:36,213 Vous savez quoi, si vous n'allez pas prendre emmène-moi à l'entreprise. 450 00:38:37,260 --> 00:38:40,235 A quoi tu penses? 451 00:38:40,285 --> 00:38:42,235 3 est une foule, n'est-ce pas? - oui 452 00:38:42,285 --> 00:38:46,210 Que dites-vous à propos de 4? Comment ça va traiter 453 00:38:46,260 --> 00:38:49,218 Le 4? - oui 454 00:38:51,260 --> 00:38:54,830 Tu veux vraiment faire ça? - oui 455 00:38:55,260 --> 00:38:58,218 Honnêtement? - oui 456 00:38:59,260 --> 00:39:02,235 À mon avis, c'est terrible. - oui 457 00:39:02,285 --> 00:39:05,235 Êtes-vous sérieux? - oui 458 00:39:05,285 --> 00:39:07,235 Ne peut pas être. - Qu'est-ce qui ne va pas chez toi? 459 00:39:07,285 --> 00:39:09,210 Ce que 460 00:39:09,260 --> 00:39:11,235 Je comprends que Lindsay peut être contre. 461 00:39:11,285 --> 00:39:18,211 Est possible. C'est la norme à cet égard. Je ne sais pas, vous devriez peut-être penser? 462 00:39:19,260 --> 00:39:24,209 C'est-à-dire que cela ne vous dérange pas vous-même? Ou est-ce que je me trompe? 463 00:39:25,260 --> 00:39:29,235 Vous la rencontrez secrètement, Je propose de jouer à l'air libre. 464 00:39:29,285 --> 00:39:34,235 À mon avis, c'est une issue naturelle. Pourquoi ça vous dérange? 465 00:39:34,285 --> 00:39:37,235 Parce que j'ai besoin de penser à mon position 466 00:39:37,285 --> 00:39:39,235 Voulez-vous dire missionnaire ou quelque chose de plus intéressant? 467 00:39:39,285 --> 00:39:42,600 Vous savez très bien ce que je veux dire. 468 00:39:43,260 --> 00:39:51,213 Dans ce cas, n'ayez pas peur. En fait Tout ira bien. 469 00:39:52,260 --> 00:40:00,213 Nous allons ressembler à une famille en vacances: vous, moi et les enfants. 470 00:40:04,260 --> 00:40:06,725 C'est beau - génial? 471 00:40:07,260 --> 00:40:11,219 Ai-je dit quelque chose de mal? - Non, je viens ... 472 00:40:12,260 --> 00:40:15,235 ... Adam, nous serons ensemble pendant 2 semaines entières. - oui 473 00:40:15,285 --> 00:40:17,920 Nous ne devons pas nous cacher. - oui 474 00:40:18,260 --> 00:40:20,260 C'est génial. - oui 475 00:40:20,285 --> 00:40:24,219 Mais vous ne vous sentirez pas méprisé? 476 00:40:25,260 --> 00:40:29,235 Je pense pas. - Tu es sûr? Elle est ma femme 477 00:40:29,285 --> 00:40:34,130 Et je suis ta maîtresse. - Ne prononce pas ce mot. Je ne sais pas ... 478 00:40:35,260 --> 00:40:37,260 ... Nous sommes des adultes. 479 00:40:37,285 --> 00:40:42,209 Les adultes? Je voudrais être un enfant à nouveau. 480 00:40:43,260 --> 00:40:45,260 Ne pas. 481 00:40:47,260 --> 00:40:51,219 Eh bien, à plus tard. Sois une bonne fille. 482 00:41:04,260 --> 00:41:06,260 Il n'est pas trop tard 483 00:41:06,285 --> 00:41:08,285 Est-ce que tu me parles? 484 00:41:08,285 --> 00:41:11,235 Qui d'autre? - Pas trop tard pour quoi? 485 00:41:11,285 --> 00:41:14,235 Nous pouvons tout annuler. - Redescendre? 486 00:41:14,285 --> 00:41:16,235 Non, tu as juste l'air triste. 487 00:41:16,285 --> 00:41:18,325 Et je n'ai rien pour m'amuser. 488 00:41:20,260 --> 00:41:23,235 Nous pouvons aller ensemble, comme d'habitude. 489 00:41:23,285 --> 00:41:25,285 Qu'en est-il de votre sauvage? 490 00:41:25,285 --> 00:41:31,235 Il s'appelle Pete. Il comprendra tout. Qu'en est-il de Lulu? 491 00:41:31,285 --> 00:41:35,000 Elle s'appelle Lindsay. Peut-être ça va la contrarier. 492 00:41:35,050 --> 00:41:37,940 Contrairement à toi, elle m'aime. 493 00:41:38,260 --> 00:41:40,260 Je t'aime aussi 494 00:41:41,260 --> 00:41:43,235 Seulement c'est très étrange de l'exprimer. 495 00:41:43,285 --> 00:41:49,210 Et que reste-t-il pour moi? Toi, comme Dante, déplacé vers les cercles supérieurs du paradis. 496 00:41:50,260 --> 00:41:52,260 Je vais l'ouvrir. 497 00:41:55,260 --> 00:41:57,260 C'est pour toi. - Je sais. 498 00:41:57,285 --> 00:41:59,665 Bonjour - bonjour 499 00:42:00,260 --> 00:42:02,260 Bonjour - Les mains sont froides. 500 00:42:02,285 --> 00:42:04,285 Mais le coeur est chaud. 501 00:42:04,285 --> 00:42:06,285 Avez-vous une équipe de chien? 502 00:42:06,285 --> 00:42:08,580 En fait, j'ai un camion. 503 00:42:09,260 --> 00:42:11,235 Bonjour - Salut Entrez. 504 00:42:11,285 --> 00:42:13,235 Bonjour Karen - Salut 505 00:42:13,285 --> 00:42:15,235 Lindsay Rutledge. Bonjour - Lindsay Rutledge? 506 00:42:15,285 --> 00:42:17,235 Je suis terriblement heureux de vous rencontrer. 507 00:42:17,285 --> 00:42:21,235 J'en ai longtemps rêvé. - pourquoi 508 00:42:21,285 --> 00:42:24,235 Vous et moi avons beaucoup en commun. - Quoi, par exemple? 509 00:42:24,285 --> 00:42:27,235 Adam - En fait, Adam est commun. 510 00:42:27,285 --> 00:42:29,285 Très drôle 511 00:42:29,285 --> 00:42:34,235 Il est toujours comme ça le matin. Excusez moi vous le savez vous-même. 512 00:42:34,285 --> 00:42:38,110 Salut, je suis Pete. - Lindsay Ratledge, bonjour. 513 00:42:38,260 --> 00:42:42,219 Et il est très mignon. - il? Oui, bien sûr. 514 00:44:25,260 --> 00:44:27,300 Vous avez un grand appétit. 515 00:45:09,260 --> 00:45:12,235 Où sont-ils? - Probablement faire du ski. 516 00:45:12,285 --> 00:45:15,235 Alors tout de suite? - Adam est déprimé. 517 00:45:15,285 --> 00:45:17,285 J'ai remarqué 518 00:45:23,260 --> 00:45:25,260 J'aime ça ici. 519 00:45:31,260 --> 00:45:33,235 Je l'aime beaucoup. - vraiment? 520 00:45:33,285 --> 00:45:37,235 Oui Tout ici vous rappelle de vous. - c'est quoi? 521 00:45:37,285 --> 00:45:40,855 La maison est magnifiquement construite. Il fait chaud et confortable ici. 522 00:45:43,260 --> 00:45:47,085 Merci, Pete. Merci d'avoir accepté une invitation. 523 00:47:31,260 --> 00:47:34,235 Voulez-vous un verre? - avec plaisir. 524 00:47:34,285 --> 00:47:37,210 Qui prétends-tu être? Assistant de petite mère? 525 00:47:37,260 --> 00:47:39,260 Karen se coucha. 526 00:47:39,285 --> 00:47:42,235 Oui, depuis que tu es apparue dans sa vie, elle passe beaucoup de temps au lit. 527 00:47:42,285 --> 00:47:45,235 Est-elle malade? - non 528 00:47:45,285 --> 00:47:47,285 Juste fatigué? 529 00:47:50,260 --> 00:47:53,218 Développe tes plans, Pete. 530 00:47:54,260 --> 00:47:56,260 Des plans? 531 00:47:56,285 --> 00:47:59,567 Eh bien oui. Tu veux quoi atteindre dans la vie sauf ... 532 00:47:59,617 --> 00:48:02,210 ... de torturer ma femme à mort? 533 00:48:02,260 --> 00:48:04,235 Tout d'abord, coupez cet oignon. 534 00:48:04,285 --> 00:48:07,235 Sur cette vie ne s'arrête pas là. 535 00:48:07,285 --> 00:48:10,235 Je me demandais ce que tu allais faire fais de ta vie. 536 00:48:10,285 --> 00:48:12,285 Vivez-le. 537 00:48:12,285 --> 00:48:15,260 Jour après jour. - Nous y sommes habitués. 538 00:48:17,260 --> 00:48:21,235 Quels sont vos projets, Adam? - avec moi? Nous verrons. 539 00:48:21,285 --> 00:48:25,210 Tout d'abord, je voudrais obtenir un Nobel premium .. 540 00:48:25,260 --> 00:48:27,235 ... et ensuite je vivrai simple durée de vie mesurée. 541 00:48:27,285 --> 00:48:30,235 Et pour Karen? - Et elle? 542 00:48:30,285 --> 00:48:33,235 Elle est ta femme. - Était-ce jusqu'à votre arrivée? 543 00:48:33,285 --> 00:48:36,210 Donc, ce plan que vous venez de il y a quelques jours? 544 00:48:36,260 --> 00:48:38,260 Je ne comprends pas ce que tu veux dire. 545 00:48:38,285 --> 00:48:42,960 Qu'as-tu cuisiné pour elle? - elle? Je ne sais pas Que dit-elle? 546 00:48:44,260 --> 00:48:48,170 Elle te dit raté leur chance. 547 00:48:48,260 --> 00:48:50,980 Je suis satisfait de cette situation. 548 00:48:51,260 --> 00:48:53,260 Et elle l'a détesté. 549 00:48:54,260 --> 00:48:56,235 Elle ne m'a pas dit ça. 550 00:48:56,285 --> 00:48:58,285 Moi aussi 551 00:49:09,260 --> 00:49:12,235 11 - Et j'ai compté 10. 552 00:49:12,285 --> 00:49:14,285 Je suppose que je me suis trompé. 553 00:49:14,285 --> 00:49:18,186 Non, probablement, tous les mêmes 1 1. Quoi qu'il en soit, 554 00:49:18,236 --> 00:49:19,235 semble-t-il. 555 00:49:19,285 --> 00:49:22,260 Quelque part maintenant absolument exactement 1 1. 556 00:49:22,260 --> 00:49:25,235 Regarde, Pete. Votre soupe même des poèmes consacrer. Tiens, écoute. 557 00:49:25,285 --> 00:49:28,235 'Laisse mon amour végétal grandir, formidable comme empire, .. 558 00:49:28,285 --> 00:49:30,235 ... mais nous ne nous précipiterons pas. " 559 00:49:30,285 --> 00:49:34,235 'J'entends le bruit derrière moi, me dépêchant chars. 560 00:49:34,285 --> 00:49:38,235 Pas mal Comment connaissez-vous Marvel? - Je peux lire. 561 00:49:38,285 --> 00:49:43,555 Adam pensait que Marvel était trop décadent pour toi. 562 00:49:44,260 --> 00:49:48,219 Il est l'un de mes écrivains préférés. - pourquoi 563 00:49:49,260 --> 00:49:53,210 Il vous ressemble beaucoup. Toujours regarder au fil du temps. 564 00:49:53,260 --> 00:49:55,235 Oui, j'ai toujours eu des problèmes avec ça, .. 565 00:49:55,285 --> 00:49:57,715 ... contrairement à vous, qui vit seulement aujourd'hui. 566 00:49:57,765 --> 00:50:00,235 Vous appréciez aujourd'hui, parce que vous n'avez rien à attendre de la vie. 567 00:50:00,285 --> 00:50:05,210 Rien comme ça. Aujourd'hui le même que demain. 568 00:50:05,260 --> 00:50:10,530 C'est ce que j'aime chez les jeunes. Vous ne sentez pas l'histoire. 569 00:50:12,260 --> 00:50:14,260 Allons au lit. 570 00:50:14,285 --> 00:50:21,211 Ce que Bien sûr. Karen, comment allons-nous rester? Qui est dans quel lit? 571 00:50:22,260 --> 00:50:28,235 Je pensais que Pete et moi allions nous coucher dans la chambre d'amis. la chambre 572 00:50:28,285 --> 00:50:32,875 ... et vous pouvez vous allonger dans la chambre de Casey, si cela ne vous dérange pas. 573 00:50:33,260 --> 00:50:36,210 Ensuite, nous nous souhaitons une bonne nuit. 574 00:50:36,260 --> 00:50:38,235 Bonne nuit Karen. - bonne nuit 575 00:50:38,285 --> 00:50:40,210 Bonne nuit 576 00:50:40,260 --> 00:50:44,340 Bonne nuit Karen. "Bonne nuit, mon cher." 577 00:50:45,260 --> 00:50:50,210 Tu ne peux pas m'embrasser avant de me coucher, Pete? - Non, nous ne sommes pas mariés à toi. 578 00:50:50,260 --> 00:50:54,000 Viens. - On se voit demain. Nous attendons un lit chaud. 579 00:51:06,260 --> 00:51:08,235 Combien - 47, 48, 49, 50 ... 580 00:51:08,285 --> 00:51:10,285 ... viens à moi. 581 00:51:10,285 --> 00:51:13,235 Ce que Je ne suis pas encore fatigué. 582 00:51:13,285 --> 00:51:16,218 Je ne vous offre pas de sommeil. 583 00:51:17,260 --> 00:51:22,020 J'ai bien peur de ne pas être encore prêt moralement à cela tournure des événements. 584 00:51:23,260 --> 00:51:25,260 Votre femme vous manque? 585 00:51:25,285 --> 00:51:29,210 Comment pouvez-vous la manquer? Elle est dans la pièce suivante. 586 00:51:29,260 --> 00:51:31,235 Tu veux savoir ce qu'elle fait? 587 00:51:31,285 --> 00:51:33,285 Je sais déjà. 588 00:51:35,260 --> 00:51:41,210 Si cela vous calme, je connais des gars comme Pete. Le sexe n'est pas si important pour eux. 589 00:51:41,260 --> 00:51:46,105 Alors de quoi a-t-il besoin? - Certains préfèrent la spiritualité. 590 00:51:46,260 --> 00:51:48,260 Cela les intéresse-t-il? 591 00:51:50,260 --> 00:51:55,235 Seigneur ... je suis si heureux Je n'appartiens pas à tel. 592 00:51:55,285 --> 00:51:57,285 Moi aussi 593 00:51:58,260 --> 00:52:00,260 Est-ce vraiment? - Oui, Adam. 594 00:52:03,260 --> 00:52:05,260 Super 595 00:52:06,260 --> 00:52:08,260 Super 596 00:52:27,260 --> 00:52:31,219 Qu'est ce que je vois? Pensez-vous encore? 597 00:52:34,260 --> 00:52:36,260 Oui 598 00:52:40,260 --> 00:52:42,260 Forteresse 599 00:52:47,260 --> 00:52:50,218 Je ne peux pas. - Qu'est-ce que tu ne peux pas? 600 00:52:52,260 --> 00:52:54,980 Faites-le quand il est en bas. 601 00:53:00,260 --> 00:53:02,235 Tu ne peux pas me faire l'amour, .. 602 00:53:02,285 --> 00:53:06,620 ... parce que votre mari dort avec l'autre une femme? 603 00:53:12,260 --> 00:53:14,260 J'ai tout compris. 604 00:53:15,260 --> 00:53:18,218 Ok, alors allons-y. 605 00:53:19,260 --> 00:53:21,260 Viens. - où? 606 00:53:21,285 --> 00:53:24,218 Viens. Ne posez pas de questions. Viens. 607 00:54:11,260 --> 00:54:13,555 Dieu que tu es si belle. 608 00:54:32,260 --> 00:54:34,260 Quel est le problème avec vous? 609 00:54:36,260 --> 00:54:40,210 Je ne suis tout simplement pas habitué à me réveiller chez quelqu'un d'autre. lit 610 00:54:40,260 --> 00:54:42,260 Voulez-vous retourner à la maison? 611 00:54:47,260 --> 00:54:52,210 J'adorerais, mais maintenant je ne sais pas est-ce que je l'ai 612 00:54:52,260 --> 00:54:54,980 Puis arrêtez de le regarder. 613 00:55:22,260 --> 00:55:24,260 Prêt? - oui 614 00:56:03,260 --> 00:56:05,260 Super 615 00:56:16,260 --> 00:56:20,255 Bonjour Et vous roulez bien. Et des skis cool 616 00:56:20,285 --> 00:56:24,235 Peut-être que nous allons courir les quatre d'entre nous? Personne ne vous rattrapera. 617 00:56:24,285 --> 00:56:30,235 Je suis occupé - vraiment? 618 00:56:30,285 --> 00:56:33,235 Ça ne me dérange pas. - Mais pas aujourd'hui. Je suis très fatigué 619 00:56:33,285 --> 00:56:35,750 D'accord, alors on se voit au bar. 620 00:56:45,260 --> 00:56:48,235 Je pourrais les contourner. - Je sais. Mais qui a besoin de ces courses? 621 00:56:48,285 --> 00:56:52,219 Pour moi - D'accord, alors rattrape-toi. 622 00:58:33,260 --> 00:58:37,235 Bonjour Ravi de vous revoir. Ça vous dérange si je la prends? 623 00:58:37,285 --> 00:58:39,235 Je m'objecte. "Une autre fois." 624 00:58:39,285 --> 00:58:42,175 Est-ce que tu danses toujours avec ton père? 625 00:58:42,260 --> 00:58:45,235 Laisse nous seul. 626 00:58:45,285 --> 00:58:48,235 Voici une surprise, non? - Femme Kelly pour les pauvres. 627 00:58:48,285 --> 00:58:51,235 Allez les gars. "Nous voulons juste emprunter une petite amie de vous." 628 00:58:51,285 --> 00:58:53,715 Et je ne veux pas. - Facile, mon vieux. 629 00:58:53,765 --> 00:58:56,235 Laisse moi partir - Avez-vous entendu ce qu'elle a dit? 630 00:58:56,285 --> 00:58:58,285 Calme-toi, grand-père. 631 00:59:07,260 --> 00:59:09,260 Pete 632 00:59:10,260 --> 00:59:15,445 D'accord, mec, ne sois pas dupe. Éloigne-toi de lui. Mieux vaut venir avec moi. 633 00:59:41,260 --> 00:59:44,235 Tout va bien Juste quelqu'un n'a pas compris quelqu'un. 634 00:59:44,285 --> 00:59:49,045 Es-tu venu ici pour t'amuser? Alors faisons retour à la musique. 635 01:00:20,260 --> 01:00:24,219 Tout va bien Qui êtes vous 636 01:00:26,260 --> 01:00:28,235 Je ne devrais pas vous demander à ce sujet? 637 01:00:28,285 --> 01:00:32,450 Pourquoi C'est chez moi. Et tu dors dedans mon lit 638 01:00:33,260 --> 01:00:37,219 Oh, tu es Casey, la fille d'Adam. - oui 639 01:00:38,260 --> 01:00:40,185 Attends, n'est-ce pas devrait être à Leorca, 640 01:00:40,235 --> 01:00:41,235 à l'école? 641 01:00:41,285 --> 01:00:46,235 Oui Et comment tu le sais? Je ne vous connais pas. 642 01:00:46,285 --> 01:00:49,235 Lindsay Rutledge. Bonjour - Salut 643 01:00:49,285 --> 01:00:53,235 Casey? Que fais-tu ici? Nous ne vous avons pas attendu. 644 01:00:53,285 --> 01:00:56,235 Vous pariez - Qu'est-ce que ça veut dire? 645 01:00:56,285 --> 01:01:00,235 Vous et elle l'avez fait dans mon lit. Bon Dieu. 646 01:01:00,285 --> 01:01:04,535 C'est Lindsey. Lindsay est mon ... - Nous avons déjà rencontré. 647 01:01:05,260 --> 01:01:08,235 Je pensais que tu avais une session. 648 01:01:08,285 --> 01:01:11,235 C'est comme ça. Je viens d'avoir problèmes personnels, .. 649 01:01:11,285 --> 01:01:13,235 ... et je pensais que tu m'aiderais traiter avec eux. 650 01:01:13,285 --> 01:01:19,235 Dieu, et je pensais toujours que j'avais des problèmes. - Casey, attends. 651 01:01:19,285 --> 01:01:22,235 J'ai toujours senti que c'était la fin. C'est fini. 652 01:01:22,285 --> 01:01:24,235 Reste calme - Pauvre mère ... 653 01:01:24,285 --> 01:01:26,285 ... Arrête ça. - pourquoi 654 01:01:26,285 --> 01:01:30,235 Autant que je sache, il n'y en a pas. avec toi 655 01:01:30,285 --> 01:01:32,235 Qui est-elle Votre élève - oui 656 01:01:32,285 --> 01:01:34,235 Bien, bien, bien. Et vous l'avez contactée? - Arrête ça. 657 01:01:34,285 --> 01:01:36,285 Casey - maman? 658 01:01:36,285 --> 01:01:38,235 J'ai entendu ta voix. Comment allez vous 659 01:01:38,285 --> 01:01:40,285 Que fais-tu ici? 660 01:01:40,285 --> 01:01:42,235 Viens ici pour les vacances. Pourquoi 661 01:01:42,285 --> 01:01:44,235 Comment pouvez-vous les laisser faire ça? 662 01:01:44,285 --> 01:01:47,235 À qui? Alors quoi - Il vous trompe juste devant vous. 663 01:01:47,285 --> 01:01:50,235 Est-ce qu'il vous fait regarder tout ça? - Calme-toi. 664 01:01:50,285 --> 01:01:53,235 Calme-toi, ma fille. Tiens, bois un coup. - Reste loin de moi, pervers. 665 01:01:53,285 --> 01:01:55,285 Ne parle pas comme ça à ton père. 666 01:01:55,285 --> 01:01:57,235 Si tu étais plus hardi, maman, voudrais-tu lui a parlé de cette façon. 667 01:01:57,285 --> 01:01:59,285 Bonjour 668 01:02:02,260 --> 01:02:07,235 Bon Dieu. Qu'est-ce qui se passe ici? 669 01:02:07,285 --> 01:02:11,235 Casey, arrête de crier. "Qui êtes-vous à me dire?" 670 01:02:11,285 --> 01:02:14,235 Je suis ta maman - pas plus. Nous devons appeler la police. 671 01:02:14,285 --> 01:02:18,235 Pourquoi pas la brigade des mœurs? - Je vais le découvrir moi-même. 672 01:02:18,285 --> 01:02:20,235 Pourquoi ne pas nous promener? 673 01:02:20,285 --> 01:02:22,285 Je resterai avec Adam. 674 01:02:22,285 --> 01:02:26,235 Alors peut-être que nous partirons? - Elle va rester. Elle est ma mère, après tout. 675 01:02:26,285 --> 01:02:28,285 Tu te souviens? - Adam? 676 01:02:28,285 --> 01:02:32,280 Ce sera mieux si vous y allez. C'est une affaire de famille. 677 01:02:32,285 --> 01:02:35,210 Qui suis-je alors? Petit imbécile avec la ruelle? 678 01:02:35,260 --> 01:02:40,235 Elle est juste une fille jalouse gâtée. - Je vais prendre soin de moi. 679 01:02:40,285 --> 01:02:46,210 Lindsay, va faire un tour, chérie. Donnez-nous juste quelques minutes. 680 01:02:51,260 --> 01:02:54,235 Comment peux-tu me faire ça? - Et qu'est-ce que tu as à faire avec ça? 681 01:02:54,285 --> 01:02:58,235 Vous êtes avec votre petit imbécile dans la ruelle. Maman avec ça en lambeaux. 682 01:02:58,285 --> 01:03:04,660 Comment puis-je vous faire confiance avec mes problèmes si es-tu encore plus fou que moi? 683 01:03:07,260 --> 01:03:15,213 Il est un père et elle est sa fille. Père et fille Parfois les filles ont parfois besoin d'un père. C'est normal 684 01:03:16,260 --> 01:03:19,218 Ce terrible complexe d'Œdipe. 685 01:03:27,260 --> 01:03:29,235 Comment pouvez-vous nous en vouloir? 686 01:03:29,285 --> 01:03:32,235 Ne vous pas à partir de 16 ans a commencé à mener dans la maison d 'un excentrique après l' autre? 687 01:03:32,285 --> 01:03:34,235 Cela ne nous dérangeait pas, même si nous ne les aimions pas. 688 01:03:34,285 --> 01:03:36,285 Nous n'avons pas dit un mot. 689 01:03:36,285 --> 01:03:39,235 Au lieu de cela, nous étions silencieux et engagés. propres affaires. 690 01:03:39,285 --> 01:03:43,235 Et maintenant tu nous sautes dessus, comme une matrone médiévale. 691 01:03:43,285 --> 01:03:45,235 Papa, fais moi une faveur, tais-toi. 692 01:03:45,285 --> 01:03:50,209 Bébé s'assied Appelons cela un banc de vérité. 693 01:03:51,260 --> 01:03:55,235 Peu importe ce que tu penses de nous, nous t'aimons 694 01:03:55,285 --> 01:03:57,285 Ai-je raison - oui 695 01:03:57,285 --> 01:03:59,285 Vraiment? - oui 696 01:03:59,285 --> 01:04:02,871 Bien sur Maintenant, explique ce que tu fais ... 697 01:04:02,921 --> 01:04:06,831 ... ici au milieu session? Ce qui s'est passé 698 01:04:08,260 --> 01:04:14,975 Rien C'est-à-dire, cela peut vous sembler un peu. Tout est terrible. Paul m'a quitté. 699 01:04:17,260 --> 01:04:20,235 Qui est Paul? Cet idiot d'Irlande? 700 01:04:20,285 --> 01:04:23,235 Paul Delisi. Est-ce que ça sonne comme irlandais? 701 01:04:23,285 --> 01:04:27,210 Maintenant tout est si mélangé. - Pas maintenant, Adam. Laissez-la dire. 702 01:04:27,260 --> 01:04:32,235 Je l'aime Il est mon premier et unique vrai amour Mais nous sommes différents. 703 01:04:32,285 --> 01:04:36,235 Il veut juste dormir avec moi. Et je veux l'épouser. 704 01:04:36,285 --> 01:04:41,980 Il dit que le mariage est un concept dépassé. Et alors je l'ai chassé. 705 01:04:42,260 --> 01:04:45,218 Je vois. Et puis quoi? 706 01:04:46,260 --> 01:04:51,235 Il est parti. Totalement. Maman. 707 01:04:51,285 --> 01:04:56,470 Mon bébé, calme-toi. - J'ai besoin de lui. Je ne peux pas vivre sans lui. 708 01:04:59,260 --> 01:05:02,235 Donnez-nous quelques minutes de plus. 709 01:05:02,285 --> 01:05:04,235 Bien sur Je voulais juste ... - Tu ne comprends pas? 710 01:05:04,285 --> 01:05:07,235 Je voulais parler de Lindsay. - Qu'est-ce qui ne va pas avec elle? 711 01:05:07,285 --> 01:05:09,285 Elle s'est fanée. - quoi? 712 01:05:09,285 --> 01:05:11,285 Parti. 713 01:05:11,285 --> 01:05:13,750 Elle ne pouvait pas partir comme ça. 714 01:05:14,260 --> 01:05:17,218 Peut-être que vous l'avez offensée? - quoi? 715 01:05:18,260 --> 01:05:20,260 Peut-être que vous l'avez offensée? 716 01:05:21,260 --> 01:05:23,260 Je suis désolé, Karen. 717 01:05:39,260 --> 01:05:42,235 Elle a dit où aller? - Je ne suis pas sûr. 718 01:05:42,285 --> 01:05:46,705 Essayez de vous souvenir. "Elle a dit quelque chose à propos de son père." 719 01:05:50,260 --> 01:05:53,235 Qu'est-ce qu'elle a dit exactement? 720 01:05:53,285 --> 01:05:56,218 Vous tous, les canailles, êtes les mêmes. 721 01:05:59,260 --> 01:06:01,260 Merci 722 01:06:50,260 --> 01:06:53,745 Super Cet idiot a oublié de faire le plein. 723 01:07:16,260 --> 01:07:20,219 Pourriez-vous s'il vous plaît ... - bien sur. Reviens. 724 01:07:27,260 --> 01:07:29,555 Et je n'ai pas aimé les étudiants. 725 01:07:30,260 --> 01:07:32,555 Allez, les gars, déplacez-vous. 726 01:07:37,260 --> 01:07:40,218 Je suis aussi très heureux. 727 01:08:30,260 --> 01:08:34,235 Qu'est-ce que vous enseignez, professeur? - anglais et littérature. 728 01:08:34,285 --> 01:08:39,210 J'espérais pour la biologie marine. Certains de mes animaux sont tombés malades. 729 01:08:39,260 --> 01:08:42,235 Désolé de vous déranger si tôt. - tôt? 730 01:08:42,285 --> 01:08:46,235 Je me lève à 4 heures du matin tous les jours. J'aime me lever à l'aube. 731 01:08:46,285 --> 01:08:51,235 Pêchez-vous? - Plus maintenant. Pas plus de pêche. Voici ma proie. 732 01:08:51,285 --> 01:08:54,235 Voulez-vous tenir? - Pour une entreprise? 733 01:08:54,285 --> 01:08:59,235 Non, pour la nourriture. Je vais vous en donner un couple avec moi. Rappelle-moi. 734 01:08:59,285 --> 01:09:01,715 Merci - Alors, comment puis-je être utile? 735 01:09:01,765 --> 01:09:04,235 Je cherche ta fille. Est-elle ici 736 01:09:04,285 --> 01:09:07,235 Oui, elle vient d'arriver. «Est-ce qu'elle va bien? 737 01:09:07,285 --> 01:09:10,235 Elle s'est disputée avec son amie. Elle a quoi des problèmes d'étude? 738 01:09:10,285 --> 01:09:14,235 Non, non, non Qu'est-ce qui te fait penser? 739 01:09:14,285 --> 01:09:18,235 Mais vous êtes un professeur. Et elle était sur le seuil si tôt. 740 01:09:18,285 --> 01:09:20,285 Adam - Et la voici. 741 01:09:20,285 --> 01:09:22,285 Est-ce que tout va bien - oui 742 01:09:22,285 --> 01:09:25,235 C'est bien. - Tu es venu pour moi? 743 01:09:25,285 --> 01:09:27,235 Chérie, qu'est-ce qui se passe ici? 744 01:09:27,285 --> 01:09:29,285 Qu'en pensez vous? 745 01:09:29,285 --> 01:09:32,035 À mon avis, un professeur âgé a décidé battre pour un étudiant, .. 746 01:09:32,085 --> 01:09:34,035 ... Ce qui est bon pour lui dans sa fille. 747 01:09:34,085 --> 01:09:36,235 C'est gentil. - Papa, arrête, s'il te plaît. 748 01:09:36,285 --> 01:09:38,235 Tu arrêtes ça, ma fille. 749 01:09:38,285 --> 01:09:41,210 Il dit toujours ça quand ne peut pas trouver les mots. 750 01:09:41,260 --> 01:09:43,235 Papa, ne sois pas si hypocrite et ne te comporte pas affablement 751 01:09:43,285 --> 01:09:45,235 Tu m'as traité d'hypocrite? 752 01:09:45,285 --> 01:09:50,235 Papa, tu as toi-même une romance avec de jeunes les filles, si je me souviens bien. 753 01:09:50,285 --> 01:09:55,235 Votre secrétaire était plus jeune que moi. Une nina du conservatoire à peine 18 ans. 754 01:09:55,285 --> 01:09:59,235 Et la sirène aux cheveux roux dans 8 jours avant votre réunion a terminé l'école. 755 01:09:59,285 --> 01:10:02,235 C'était une femme bien formée. 756 01:10:02,285 --> 01:10:05,260 Seulement elle était mineure. 757 01:10:05,260 --> 01:10:09,210 Ils étaient aussi les filles de quelqu'un. Mais tu étais crache dessus, mais pas le tien. 758 01:10:09,260 --> 01:10:11,235 Je pense que ton père a raison, Lindsey. 759 01:10:11,285 --> 01:10:13,285 Je suis de ton côté. 760 01:10:13,285 --> 01:10:16,235 Je n'ai pas besoin de ton aide, Evans. Je peux me protéger. 761 01:10:16,285 --> 01:10:20,235 Je doute de papa. Contre moi tout vos objections sont impuissantes. 762 01:10:20,285 --> 01:10:24,715 Eh bien ... je suppose que je me suis trop pressé avec des conclusions. 763 01:10:24,765 --> 01:10:26,765 Juste un petit peu. 764 01:10:26,765 --> 01:10:30,235 Je comprends vos sentiments, M. Rutledge. J'ai moi-même une fille. 765 01:10:30,285 --> 01:10:33,235 Non, non, appelle moi Steve. Maintenant nous sommes en quelque sorte connectés. 766 01:10:33,285 --> 01:10:38,810 C'est bien. Papa, peux-tu me prêter Adam une de ses vestes? 767 01:10:40,060 --> 01:10:42,060 Bien sur. 768 01:10:50,260 --> 01:10:52,260 Tu fais quoi 769 01:10:53,260 --> 01:10:55,260 Je répare la faux de votre mère. 770 01:10:56,260 --> 01:10:59,235 La maison a un de plus. "Peut-être qu'elle va rester ici." 771 01:10:59,285 --> 01:11:01,285 Avec toi 772 01:11:08,260 --> 01:11:10,235 Comment vous sentez-vous, Casey? 773 01:11:10,285 --> 01:11:12,706 Qu'en pensez vous? Comment pouvez-vous vous faire ... 774 01:11:12,756 --> 01:11:15,235 ... sentir quand Vos parents sont-ils des monstres? 775 01:11:15,285 --> 01:11:18,235 Ça me fait chier si ça t'intéresse. 776 01:11:18,285 --> 01:11:22,235 J'espère qu'à leur âge je ne le ferai pas se comporter de cette façon. Et vous 777 01:11:22,285 --> 01:11:24,285 Non 778 01:11:24,285 --> 01:11:30,210 Je n'en doute même pas. Pourquoi alors tout ça jouer? 779 01:11:33,260 --> 01:11:36,235 Au fait, pourquoi ne sors-tu pas d'ici? et ne pas laisser ma mère seule? 780 01:11:36,285 --> 01:11:39,235 Je ne peux pas. - pourquoi 781 01:11:39,285 --> 01:11:42,210 Ton père a pris mon camion. - Zut. 782 01:11:42,260 --> 01:11:45,235 Et puis, je ne veux pas. - Juste pas ça. 783 01:11:45,285 --> 01:11:47,235 En outre, votre mère est également peu probable va vouloir. 784 01:11:47,285 --> 01:11:50,218 Comment tu sais Avez-vous lui demander? 785 01:11:52,260 --> 01:11:54,235 Je connais des types comme toi. - vraiment? 786 01:11:54,285 --> 01:11:57,715 Maman croit au salut de l'âme, mais je sais, .. 787 01:11:57,765 --> 01:12:02,210 ... qu'y a-t-il derrière ce rustique touchant apparence cacher méchant .. 788 01:12:02,260 --> 01:12:06,210 ... qui, ayant traîné une femme dans son lit, célèbre sa victoire. 789 01:12:06,260 --> 01:12:08,260 Quel est le problème avec ça? 790 01:12:08,285 --> 01:12:14,210 Qu'est-ce que sera alors avec ma mère. Et vous devez y penser. 791 01:12:15,260 --> 01:12:19,595 Seigneur, tu dois la libérer de votre pression. 792 01:12:20,260 --> 01:12:23,463 Tu n'as jamais pensé à propos de l'avenir? Jamais ... 793 01:12:23,513 --> 01:12:26,235 ... N'a pas pensé ce que tout cela peut conduire? 794 01:12:26,285 --> 01:12:30,235 Pourquoi pareil? Mes parents sont bons à ça compris. Ils ont même écrit un livre. 795 01:12:30,285 --> 01:12:35,235 C’est comme changer de roue, changer d’eau et d’huile, tout pour la sécurité. 796 01:12:35,285 --> 01:12:40,235 Mais une fois que le faisceau du pont ne pouvait plus tenir et ils se sont tous deux écrasés dans une tortilla. 797 01:12:40,285 --> 01:12:43,218 Pas drôle - Je ne plaisantais pas. 798 01:12:47,260 --> 01:12:50,218 Je suis désolé - Moi aussi. 799 01:12:51,260 --> 01:12:53,260 Mais j'ai regardé devant moi. 800 01:12:53,285 --> 01:12:55,965 Cette affaire était moi avertissement: attendez ... 801 01:12:56,015 --> 01:12:58,235 ... loin d'objets en mouvement rapide. 802 01:12:58,285 --> 01:13:02,235 Par conséquent, tout l'argent de l'assurance que j'ai dépensé dans une grande ferme dans le nord. 803 01:13:02,285 --> 01:13:06,235 De tous côtés, mon pays est entouré d'immenses des arbres 804 01:13:06,285 --> 01:13:11,210 Il n'y aura pas overclocker. Alors je me suis senti en sécurité. 805 01:13:11,260 --> 01:13:15,680 J'ai rencontré une fille, je l'ai épousée elle est tombée enceinte. 806 01:13:16,260 --> 01:13:18,810 Mais même ici le malheur m'attendait. 807 01:13:21,260 --> 01:13:28,235 Forêt traitée avec des herbicides. Ils ont frappé dans le puits d'où nous avons pris de l'eau. 808 01:13:28,285 --> 01:13:31,090 En conséquence, elle a perdu le bébé. 809 01:13:32,260 --> 01:13:37,235 Elle n'a jamais récupéré après cela. Très inquiet de perdre un enfant. 810 01:13:37,285 --> 01:13:41,219 Et une fois je l'ai perdue. 811 01:13:43,260 --> 01:13:48,700 Donc, le sens de ce qui se passe est que vous ne pouvez rien prédire. 812 01:13:49,260 --> 01:13:51,177 Ecoute, si tu essayes trouver normal 813 01:13:51,227 --> 01:13:53,235 monde sûr, oublie ça. Il est ce qu'il est. 814 01:13:53,285 --> 01:13:56,235 Et peu importe comment ils l'appellent. C'est un endroit fou. 815 01:13:56,285 --> 01:13:58,586 Mais si vous trouvez quelqu'un que vous aimez, 816 01:13:58,636 --> 01:14:01,235 accrochez-vous. C'est tout ce qui est important dans la vie. 817 01:14:01,285 --> 01:14:06,300 Nous venons seuls et partons seuls. Tout ce que nous avons est un cadeau. 818 01:14:16,260 --> 01:14:20,235 Lindsay, j'ai une excellente pensée. Je vais aller avec vous. 819 01:14:20,285 --> 01:14:22,235 Je ne manquerai pas l'occasion de skier. 820 01:14:22,285 --> 01:14:24,235 Tu veux vraiment ça? - De quoi tu parles? 821 01:14:24,285 --> 01:14:27,715 Vous n'avez jamais skié. - Il faut essayer de temps en temps. 822 01:14:27,765 --> 01:14:31,210 En plus, je reçois une belle possibilité d'être avec ma fille. 823 01:14:31,260 --> 01:14:35,235 Qu'en est-il de vos projets pour le week-end? - Sans doute. J'ai tout décidé. 824 01:14:35,285 --> 01:14:37,285 Eh bien, comme vous voulez. 825 01:14:39,260 --> 01:14:41,260 Bon 826 01:14:43,260 --> 01:14:46,235 Il sera difficile d’accepter la pensée que mon père est trop jeune pour se raser .. 827 01:14:46,285 --> 01:14:48,235 ... et trop vieux pour aller chez un orthophoniste. 828 01:14:48,285 --> 01:14:50,944 Pete se rase avec le temps son accent disparaîtra. 829 01:14:50,994 --> 01:14:53,235 Et de toute façon, je ne vais pas l'épouser. 830 01:14:53,285 --> 01:14:58,210 Arrête ça. Vous n'êtes pas une de ces femmes qui dormir avec des hommes pour l'amour. 831 01:14:58,260 --> 01:15:00,260 Et non. - quoi? 832 01:15:00,285 --> 01:15:05,235 C'est vrai. Et pour moi de ce plaisir. 833 01:15:05,285 --> 01:15:07,235 A propos, pour la semaine de connaissance avec Pete ... 834 01:15:07,285 --> 01:15:10,235 ... j'ai ri plus que dans toute votre vie avec votre père. 835 01:15:10,285 --> 01:15:12,285 Et bien? - quoi? 836 01:15:12,285 --> 01:15:14,235 Peut-être que tu n'as pas eu assez de rire? 837 01:15:14,285 --> 01:15:16,285 Peut-être - Maman. 838 01:15:16,285 --> 01:15:18,285 Et pourquoi pas 839 01:15:19,260 --> 01:15:21,235 Je ne comprends pas ce qui se passe? 840 01:15:21,285 --> 01:15:22,560 Pourquoi ne peux-tu pas diriger comme un être humain? 841 01:15:22,610 --> 01:15:23,235 D'abord Paul, maintenant toi. 842 01:15:23,285 --> 01:15:25,235 Probablement, nous essayons juste de rattraper. raté 843 01:15:25,285 --> 01:15:27,285 Pour un week-end? 844 01:15:27,285 --> 01:15:33,235 Bébé je suis trop vieux pour devenir la veuve. De plus, le noir ne me convient pas du tout. 845 01:15:33,285 --> 01:15:37,235 Si vous cherchez quelqu'un qui sera tué pour ce mariage, mieux vaut aller chez le père. 846 01:15:37,285 --> 01:15:41,210 C'est lui qui l'a tué, pas moi. - Les hommes sont tous comme ça. 847 01:15:41,260 --> 01:15:46,209 Je n'ai pas votre expérience. Au moins au revoir 848 01:15:47,260 --> 01:15:52,530 Mais je vous ai donné l'occasion - maintenant et tu me donnes Va? 849 01:15:53,260 --> 01:15:57,085 Pourquoi ne pas aller de l'avant et donner Y a-t-il une chance pour Paul? 850 01:15:58,260 --> 01:16:00,260 Je l'aime - Je sais. 851 01:16:00,285 --> 01:16:02,285 Alors que dois-je faire? 852 01:16:02,285 --> 01:16:05,235 Va le voir. Trouvez-le et dites que tu l'aimes 853 01:16:05,285 --> 01:16:08,235 Ne discute pas avec lui. Dis juste que tu l'aimes. 854 01:16:08,285 --> 01:16:10,235 C'est trop tard. - Il n'est jamais trop tard. 855 01:16:10,285 --> 01:16:14,110 Il est allé au Mexique avec une serveuse du pub. 856 01:16:21,260 --> 01:16:24,915 Vous ne pouvez pas acheter une telle beauté pour pas d'argent. 857 01:16:25,260 --> 01:16:32,235 Vie simple pleine honnêteté et tranquillité d'esprit. 858 01:16:32,285 --> 01:16:34,285 Prends soin de toi. 859 01:16:35,260 --> 01:16:37,260 Ce qui se passe 860 01:16:40,260 --> 01:16:42,235 Salut papa Et qui est nouveau? 861 01:16:42,285 --> 01:16:44,285 Ceci est le père de Lindsay. 862 01:16:44,285 --> 01:16:47,235 Steve, c'est ma famille. À droite avec une hache dans les mains de ma femme Karen. 863 01:16:47,285 --> 01:16:49,285 Bonjour Comment allez vous - qui? 864 01:16:49,285 --> 01:16:51,235 La seconde avec une autre hache - fille Casey. 865 01:16:51,285 --> 01:16:53,285 Bonjour 866 01:16:53,285 --> 01:16:55,285 Oh mon dieu 867 01:16:55,285 --> 01:16:57,285 Quelque chose ne va pas, Steve? 868 01:16:57,285 --> 01:16:59,580 Que fait ta femme ici? 869 01:17:00,260 --> 01:17:03,915 Elle habite ici. - Bienvenue Viens. 870 01:17:05,260 --> 01:17:06,665 Laisse moi le prendre. Laisser rester dans la boîte? 871 01:17:06,715 --> 01:17:07,715 Oui 872 01:17:07,765 --> 01:17:10,235 Je vais le prendre à la cuisine. - Assieds-toi. 873 01:17:10,285 --> 01:17:12,285 Adam? - oui 874 01:17:12,285 --> 01:17:15,235 Pouvons-nous vous parler? 875 01:17:15,285 --> 01:17:19,210 Je peux ne pas comprendre quelque chose, mais ... - De quoi tu parles? 876 01:17:19,260 --> 01:17:23,235 Je pense que vous changez ouvertement votre femme, .. 877 01:17:23,285 --> 01:17:27,235 ... et elle s'occupe de la maison pour vous et la mienne filles, et votre fille avec un amant. 878 01:17:27,285 --> 01:17:29,715 Vous vous trompez un peu. - J'espère vraiment. 879 01:17:29,765 --> 01:17:33,235 Pete n'est pas l'ami de Casey. 880 01:17:33,285 --> 01:17:35,285 Il est à moi. - vrai. 881 01:17:37,260 --> 01:17:40,235 Je pars. - désolé. 882 01:17:40,285 --> 01:17:42,235 Reste, papa. Vous vous y habituerez progressivement. 883 01:17:42,285 --> 01:17:44,285 Dans cette porcherie ... 884 01:17:44,285 --> 01:17:46,235 ... Je pensais que tu étais ma compagnie. 885 01:17:46,285 --> 01:17:48,235 Est-ce une blague? - J'aime les hommes adultes. 886 01:17:48,285 --> 01:17:50,285 Lindsay, préparez-vous. 887 01:17:50,285 --> 01:17:53,235 Papa, j'en fais déjà partie. Je vais rester. 888 01:17:53,285 --> 01:17:58,235 Lindsay, je ne pensais pas que j'aurais Je te le dis, mais j'ai honte pour toi. 889 01:17:58,285 --> 01:18:03,045 Quant à vous, le moins sera dit le mieux. 890 01:18:07,260 --> 01:18:13,210 Si je n'ai pas eu le temps de devenir fou, alors avant votre maison est un taxi new yorkais. 891 01:18:13,260 --> 01:18:16,235 Monsieur, êtes-vous son père? 892 01:18:16,285 --> 01:18:19,260 Oui Qui êtes vous - génial. Je l'aime 893 01:18:19,285 --> 01:18:27,235 Je n'ai besoin d'aucune autre femme. Pour moi, seule elle existe. 894 01:18:27,285 --> 01:18:29,235 Dis-moi plutôt où est ta fille? 895 01:18:29,285 --> 01:18:31,285 Dans la maison - merci 896 01:18:33,260 --> 01:18:35,235 Qui êtes vous - Qui es-tu? Ne faites pas obstacle à l'amour. 897 01:18:35,285 --> 01:18:37,235 Tu fais quoi - Je cherche la plus belle fille du monde. 898 01:18:37,285 --> 01:18:39,285 Poly. - Casey. 899 01:18:39,285 --> 01:18:42,235 Peut-être que quelqu'un m'expliquera que se passe t-il 900 01:18:42,285 --> 01:18:44,235 J'épouse ta fille, chanceuse. 901 01:18:44,285 --> 01:18:47,235 Je ne le connais pas. - On peut se rencontrer. Qui êtes vous 902 01:18:47,285 --> 01:18:49,285 Je suis sa fille 903 01:18:49,285 --> 01:18:51,235 Je pensais qu'il était ton vieil homme. - Non, mon celui-ci. 904 01:18:51,285 --> 01:18:53,235 Bien essayé, mon pote, mais j'ai déjà pas libre. 905 01:18:53,285 --> 01:18:55,235 Monsieur, mon QI est de 160. 906 01:18:55,285 --> 01:18:59,235 J'ai un diplôme en psychologie, 70 dollars Sur les perspectives et les perspectives décentes. 907 01:18:59,285 --> 01:19:01,235 Je rencontre votre fille pendant toute une année. 908 01:19:01,285 --> 01:19:04,235 Nous nous aimons et maintenant je demande vous avez ses mains. 909 01:19:04,285 --> 01:19:06,235 Je suis d'accord - Et si je suis contre? 910 01:19:06,285 --> 01:19:10,235 Je t'ai dit que je l'aime. - Tu vois? 911 01:19:10,285 --> 01:19:12,235 Elle est folle de moi. - L'aimez-vous? 912 01:19:12,285 --> 01:19:15,235 Amour - selon Freud, Ceci est une réévaluation de l'objet sexuel. 913 01:19:15,285 --> 01:19:17,235 De ce point de vue - oui, j'adore. 914 01:19:17,285 --> 01:19:18,455 Maman, c'est Paul. 915 01:19:18,505 --> 01:19:22,245 Bonjour Paul, content de vous rencontrer. 916 01:19:22,285 --> 01:19:25,235 Je suis aussi très heureux. Tu as une grande famille. 917 01:19:25,285 --> 01:19:27,235 Merci - Et plus de famille. 918 01:19:27,285 --> 01:19:34,235 Lindsay dort avec mon père, Pete dort avec ma mère, et ce monsieur est le père Lindsey. 919 01:19:34,285 --> 01:19:36,235 Au fait, il peut être mon grand-père. 920 01:19:36,285 --> 01:19:39,218 Non, pas ça. 921 01:19:43,260 --> 01:19:49,235 Je vois. C'est comme dans les années 60. L'apogée des hippies. 922 01:19:49,285 --> 01:19:51,235 Honnêtement, je n'approuve pas. 923 01:19:51,285 --> 01:19:54,235 Et je ne pense pas qu'un tel environnement soit acceptable. pour ma future femme. 924 01:19:54,285 --> 01:19:56,235 Nous partons. Recueillir des choses. "Vous êtes tout ce dont j'ai besoin." 925 01:19:56,285 --> 01:19:58,285 Préféré 926 01:19:58,285 --> 01:20:01,235 Vous voyez, tout va mieux. 927 01:20:01,285 --> 01:20:03,285 Je l'espère vraiment. 928 01:20:03,285 --> 01:20:06,235 Il s'avère que le mariage résout tous les problèmes. - Vous ne voulez pas essayer aussi? 929 01:20:06,285 --> 01:20:08,235 Dis-moi juste quand tu veux jouer. mariage 930 01:20:08,285 --> 01:20:14,235 Jusqu'à ce qu'il change d'avis. J'invite tout le monde. Lindsay, toi et ton père aussi. 931 01:20:14,285 --> 01:20:18,235 Ne vous précipitez pas. Comment puis-je expliquer cela les parents? 932 01:20:18,285 --> 01:20:22,235 Tout est clair avec tes parents. Même si ils vivent ensemble après un divorce. 933 01:20:22,285 --> 01:20:25,235 Mais l'amoureux de ta mère pratiquement mon compagnon d'âge. 934 01:20:25,285 --> 01:20:28,235 Que fait le père de votre maîtresse ici père? Admirer le spectacle? 935 01:20:28,285 --> 01:20:31,235 Eh bien, descendez dans votre taxi, plop. 936 01:20:31,285 --> 01:20:33,235 Quel genre d'expressions dans la présence de ma fiancée? 937 01:20:33,285 --> 01:20:35,235 Peut-être que tu grandis en premier? 938 01:20:35,285 --> 01:20:37,235 Si tu étais plus jeune, je t'aurais forcé pour répondre 939 01:20:37,285 --> 01:20:39,750 Je suis assez jeune pour cela. 940 01:21:09,260 --> 01:21:11,260 Pete? 941 01:21:13,260 --> 01:21:15,260 Je dois y aller. 942 01:21:15,285 --> 01:21:19,235 Je sais Je ne peux pas. 943 01:21:19,285 --> 01:21:21,285 Je sais 944 01:21:30,260 --> 01:21:36,635 Tu es très mignon. Vous êtes gentil et honnête. Mais vous essayé si fort de rester à l'écart. 945 01:21:40,260 --> 01:21:43,235 Pete, est-ce que tu y es allé toute ta vie courir? 946 01:21:43,285 --> 01:21:45,285 Pas de toi. De moi-même. 947 01:21:51,260 --> 01:21:55,219 Tu sais, je t'ai toujours aimé. D'une manière spéciale. 948 01:21:58,260 --> 01:22:00,895 Tout a commencé différemment, non? 949 01:22:03,260 --> 01:22:07,235 Donc tout doit finir. - Je sais. 950 01:22:07,285 --> 01:22:09,285 Vraiment? 951 01:22:10,260 --> 01:22:12,260 Oui 952 01:22:14,260 --> 01:22:18,219 Pourquoi tu ne sais pas? - Je ne sais pas. 953 01:22:19,260 --> 01:22:23,235 Vous n'irez pas loin. Dans le réservoir seulement 3 litres. 954 01:22:23,285 --> 01:22:26,218 Dans encore 80 autres. 955 01:22:30,260 --> 01:22:33,975 En tout cas, je suis content qu'est-ce que tu aimes lire 956 01:22:34,025 --> 01:22:37,170 et pour cela, vous avez besoin d'étagères. 957 01:22:39,260 --> 01:22:41,235 Adam, s'il te plaît, retourne à la maison. 958 01:22:41,285 --> 01:22:45,195 Avez-vous besoin de quelque chose? - On veut être seul. 959 01:22:50,260 --> 01:22:52,260 Seigneur ... 960 01:23:01,260 --> 01:23:03,260 ... non 961 01:23:21,260 --> 01:23:23,260 Au revoir 962 01:23:24,260 --> 01:23:27,745 J'espère que tu trouves quelque chose qu'est-ce que vous aspirez? 963 01:23:59,260 --> 01:24:02,218 Est-ce à cause de nous? - non 964 01:24:03,260 --> 01:24:05,260 Est-ce que tout va bien 965 01:24:06,260 --> 01:24:10,219 Oui Je vais bien 966 01:24:15,260 --> 01:24:19,680 Je vous souhaite une vie heureuse. Au moins moins amusant. 967 01:24:20,260 --> 01:24:25,209 Rester pour le déjeuner? - non Nous avons un long chemin à parcourir. 968 01:24:26,260 --> 01:24:30,219 J'étais content de te rencontrer. - merci 969 01:24:37,260 --> 01:24:39,260 Au revoir bébé. 970 01:24:42,260 --> 01:24:46,340 Au revoir Poly. Essayez d'être heureux. 971 01:24:48,260 --> 01:24:52,255 Lindsay, repense à ton position ici. 972 01:24:52,285 --> 01:24:55,235 Pendant que vous réfléchissez, nous partirons déjà. 973 01:24:55,285 --> 01:24:57,285 Heureux - Adyos. 974 01:24:58,260 --> 01:25:00,260 Au revoir - à la datcha. 975 01:25:00,285 --> 01:25:02,285 Bon Dieu ... 976 01:25:06,260 --> 01:25:09,235 ... moi, bien sûr, Je m'excuse pour mon comportement. 977 01:25:09,285 --> 01:25:15,210 Mais j'ai l'impression que je suis tout tombé dans la boue. Et je n'aime pas ça. 978 01:25:15,260 --> 01:25:17,260 Tu viens, Lindsay? 979 01:25:17,285 --> 01:25:19,235 Reste, papa. Ici et ainsi peu de gens. 980 01:25:19,285 --> 01:25:21,235 Tu allais faire du ski. 981 01:25:21,285 --> 01:25:23,235 Restez au moins pour le déjeuner. Tu le mérites. 982 01:25:23,285 --> 01:25:24,235 Soulevé. 983 01:25:24,285 --> 01:25:28,195 Karen cuisine très bien. C'est à ne pas manquer. 984 01:25:29,260 --> 01:25:31,260 Reste. 985 01:25:34,260 --> 01:25:38,235 Pars, Karen. Asseyez-vous parler avec moi Buvons encore du vin. 986 01:25:38,285 --> 01:25:42,195 Peut-être m'aideras-tu à changer mon opinion? 987 01:25:45,260 --> 01:25:48,235 Pendant longtemps, je n'ai pas rencontré un tel équilibre homme comme toi. 988 01:25:48,285 --> 01:25:50,285 De quoi parles-tu? 989 01:25:50,285 --> 01:25:54,219 Que tu peux rester dans l'eau à flot. 990 01:25:59,260 --> 01:26:03,727 Karen, comment es-tu arrivé tiré dedans? C'est ... 991 01:26:03,777 --> 01:26:07,262 ... pas grave. Vraiment? Tout cela est censé être. 992 01:26:07,285 --> 01:26:13,575 Qu'est-ce qui te fait penser? Peut-être semble-t-il côté, mais je me suis comporté sincèrement. 993 01:26:15,260 --> 01:26:19,145 J'y suis allé parce que je le voulais. 994 01:26:19,195 --> 01:26:22,850 Tout comme Adam. Nos besoins sont très similaires. 995 01:26:26,260 --> 01:26:31,785 Confesser quand Adam a fait ce qu'il Je l'ai fait, j'ai gagné la liberté. 996 01:26:33,260 --> 01:26:35,235 À mon avis, vous n'aviez tout simplement pas le choix. 997 01:26:35,285 --> 01:26:38,830 Les hommes après 40 ans se comportent souvent étrangement. 998 01:26:38,880 --> 01:26:42,450 C'est terrible. La mort devient réalité. 999 01:26:46,260 --> 01:26:50,235 Par conséquent, je veux me prouver que vous êtes tous toujours intéressant pour les jeunes femmes. 1000 01:26:50,285 --> 01:26:53,235 C’est un moyen de changer l’irréversible, et pas le besoin de séduire quelqu'un. 1001 01:26:53,285 --> 01:26:55,235 Je comprends. La même chose arrive aux femmes. 1002 01:26:55,285 --> 01:26:58,235 Seulement nous avons tout plus difficile, parce que nous élever avec une ferme conviction. 1003 01:26:58,285 --> 01:27:03,130 ... qu'il faut être belle, sinon nous n'obtiendrons rien. 1004 01:27:05,260 --> 01:27:08,235 Par conséquent, nous arrivons juste à un point différent. voir. 1005 01:27:08,285 --> 01:27:13,235 Admets-le, tu vas vivre comme ça avant la fin de ta vie? 1006 01:27:13,285 --> 01:27:15,285 Je ne sais pas 1007 01:27:15,285 --> 01:27:20,130 Et si tu étais marié à nouveau, le referais-tu? 1008 01:27:20,260 --> 01:27:22,260 Et vous 1009 01:27:29,260 --> 01:27:31,260 Qui va boire avec nous? 1010 01:27:31,285 --> 01:27:33,235 Pas moi exactement. Je vais à Boston. 1011 01:27:33,285 --> 01:27:35,235 Tu ne resteras pas pour skier? 1012 01:27:35,285 --> 01:27:42,211 Non Jusqu'à présent, je ne me suis jamais cassé la jambe, Je pense que je peux souffrir un peu plus. 1013 01:27:43,260 --> 01:27:46,235 Au revoir, Adam. C'était sympa te rencontrer 1014 01:27:46,285 --> 01:27:49,218 Et pourquoi partez-vous? - oui 1015 01:27:50,260 --> 01:27:54,235 Je t'aime Merci de votre compréhension. 1016 01:27:54,285 --> 01:27:56,285 Au revoir, chérie. 1017 01:28:10,260 --> 01:28:14,235 Mieux vaut être informé. 1018 01:28:14,285 --> 01:28:16,325 Au revoir - heureusement. 1019 01:28:24,260 --> 01:28:27,235 Où est Karen? - Je suis monté à l'étage. 1020 01:28:27,285 --> 01:28:32,235 Pourquoi - Parce qu'elle a beaucoup de tact. 1021 01:28:32,285 --> 01:28:36,235 Est clair. Mais qu'en est-il des assiettes? Oui Pour nous 1022 01:29:33,260 --> 01:29:38,235 Karen? Karen? Où est-elle allée? 1023 01:29:38,285 --> 01:29:40,235 Peut-être allé au magasin. 1024 01:29:40,285 --> 01:29:42,285 Sans voiture? 1025 01:29:43,260 --> 01:29:49,210 'Adam, j'ai été invité à dîner par Steve Rutledge. Je t'appellerai plus tard peut-être. 1026 01:29:51,260 --> 01:29:55,255 Montre moi "Alors toute la maison est à notre disposition." 1027 01:29:55,285 --> 01:30:03,235 Nous allons faire un feu et vous allez me séduire. Au cours des deux derniers jours, nous n’avons presque pas été ensemble. 1028 01:30:03,285 --> 01:30:06,235 «J'ai été invité à dîner par Steve Rutledge. Je t'appellerai plus tard peut-être. 1029 01:30:06,285 --> 01:30:08,235 Que veut dire "appeler plus tard peut-être"? 1030 01:30:08,285 --> 01:30:12,219 D'abord prendre une douche ou alors? Ou pendant? 1031 01:30:14,260 --> 01:30:17,235 Donc pas juste. - Personne n'a parlé d'honnêteté. 1032 01:30:17,285 --> 01:30:21,235 Nous venons de disparaître de tout le monde. - C'est impoli. 1033 01:30:21,285 --> 01:30:25,235 Pour qui? - quoi? Votre père 1034 01:30:25,285 --> 01:30:27,285 Et qu'est-ce qu'il a à faire avec ça? 1035 01:30:28,260 --> 01:30:33,235 À mon avis, selon les règles de courtoisie, nous doit leur tenir compagnie. 1036 01:30:33,285 --> 01:30:40,235 N'oublie pas qu'il est mon invité. Je l'ai invité moi-même. Par conséquent, nous devons les rejoindre. 1037 01:30:40,285 --> 01:30:45,209 Y avait-il un mot à ce sujet dans la note? - non Mais je ... 1038 01:30:47,260 --> 01:30:49,260 ... tu fais quoi? 1039 01:30:58,260 --> 01:31:00,260 Je ne suis pas allé à Boston. 1040 01:31:00,285 --> 01:31:04,235 Au lieu de cela, avons passé la nuit dans l’un des hôtels. Je ne voulais pas aller loin de toi. 1041 01:31:04,285 --> 01:31:10,235 Je voulais dire non à cela. La nuit dernière vous J'étais gêné. Et maintenant, fais la même chose. 1042 01:31:10,285 --> 01:31:13,235 Vous embarrasser? Qu'est ce que cela signifie? 1043 01:31:13,285 --> 01:31:18,210 J'allais retourner à Boston et sur vivre comme avant. 1044 01:31:18,260 --> 01:31:20,260 Comment 1045 01:31:21,260 --> 01:31:23,260 Heureux 1046 01:31:24,260 --> 01:31:26,235 Tu es une belle femme, Karen, .. 1047 01:31:26,285 --> 01:31:30,210 ... Je ne parle pas de regards, ce qui est sans faille de toutes les manières. 1048 01:31:30,260 --> 01:31:34,935 Il y a quelque chose en toi qui fait repenser ... 1049 01:31:35,260 --> 01:31:38,235 ... Seigneur, comprends-tu ce que je dis? 1050 01:31:38,285 --> 01:31:41,218 Non Mais j'aime écouter. 1051 01:31:43,260 --> 01:31:45,260 Je t'aime aussi 1052 01:33:09,260 --> 01:33:11,300 Ils se sont moqués de toi. 1053 01:33:12,260 --> 01:33:14,260 Ce que 1054 01:33:16,260 --> 01:33:18,260 Au dessus de nous deux. 1055 01:33:19,260 --> 01:33:22,218 Vous avez cherché pour eux. Vous l'avez recherchée. 1056 01:33:24,260 --> 01:33:27,715 Pete n'était pas une menace pour toi. Mais mon père - oui. 1057 01:33:27,765 --> 01:33:31,420 C'est un vrai homme. Et ça vous dérange. 1058 01:33:32,260 --> 01:33:36,510 De quoi parles-tu? "Vous n'allez pas vous séparer d'elle." Oui 1059 01:33:38,260 --> 01:33:42,219 Je n'étais qu'un jouet pour toi. 1060 01:33:43,260 --> 01:33:47,235 Lindsay ... Lindsay, arrête ça. 1061 01:33:47,285 --> 01:33:50,235 Adam? - quoi? 1062 01:33:50,285 --> 01:33:55,210 Je ne veux pas partager avec vous. - De quoi tu parles? Après tout, tout a commencé. 1063 01:33:55,260 --> 01:33:58,235 Je comprends que vous n'aimez pas cette situation. 1064 01:33:58,285 --> 01:34:03,235 Mais elle n'a pas aimé non plus, et maintenant elle sorte de résigné. 1065 01:34:03,285 --> 01:34:06,235 Si vous aimez tellement partager des gens .. 1066 01:34:06,285 --> 01:34:09,235 ... tu devras apprendre à partager ma femme avec mon père. 1067 01:34:09,285 --> 01:34:12,235 Quel non-sens? Lindsey, sors. 1068 01:34:12,285 --> 01:34:17,209 Je t'aime, Adam. Par conséquent, je vous laisse. 1069 01:34:18,260 --> 01:34:21,218 Lindsey, reste. 1070 01:34:43,260 --> 01:34:45,260 Je suis désolé pour une minute. 90715

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.