Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:43,260 --> 00:01:48,235
Je m'appelle Shakespeare, William Shakespeare,
J'ai 44 ans.
2
00:01:48,285 --> 00:01:56,235
Et maintenant je suis prêt à écrire des pièces de théâtre qui
une fois appelé mes derniers romans.
3
00:01:56,285 --> 00:02:01,235
Une des raisons qui m'a motivé
en écrivant ce roman, ...
4
00:02:01,285 --> 00:02:06,209
... la présence d'un jeune,
une jeune créature innocente.
5
00:02:07,260 --> 00:02:13,210
Grâce à elle, l'humanité pourra
accordé l'expiation des péchés.
6
00:02:14,260 --> 00:02:16,235
Tu demandes pourquoi?
7
00:02:16,285 --> 00:02:18,235
Une explication est ..
8
00:02:18,285 --> 00:02:24,210
... que cette fille exprime ma révérence
avant la vertu chrétienne.
9
00:02:24,260 --> 00:02:28,235
De plus, dans la religion, l'image de la vierge -
allégorie fréquente.
10
00:02:28,285 --> 00:02:30,285
'CHANGE OF SEASONS'
11
00:02:39,260 --> 00:02:45,235
D'autre part, il me semble, et c'est très
important ..
12
00:02:45,285 --> 00:02:49,235
... cette image pourrait être utilisée et
à l'époque préchrétienne ...
13
00:02:49,285 --> 00:02:53,235
... pour indiquer le pouvoir régénérateur
résurrection de printemps.
14
00:02:53,285 --> 00:02:59,235
Bien que je ne pense pas que les noms des deux derniers
joue 'The Tempest' et 'Winter's Tale', ..
15
00:02:59,285 --> 00:03:03,235
... qui décrivait les intempéries, ..
16
00:03:03,285 --> 00:03:07,219
... ils portent une promesse d'avenir
changer.
17
00:03:10,260 --> 00:03:17,211
Non Non Je n'ai pas remarqué cela.
18
00:04:27,260 --> 00:04:32,235
Voyez comment il bouge. Celui-ci plus
Dr. Jake Karen, que dites-vous?
19
00:04:32,285 --> 00:04:34,235
Un autre docteur Jake.
- Eh bien, je ne sais pas.
20
00:04:34,285 --> 00:04:36,235
Il est aussi fou que notre famille.
21
00:04:36,285 --> 00:04:39,515
Parlant de famille, il n’a pas réussi la sociologie.
22
00:04:40,260 --> 00:04:42,235
Il a plus de 3 œuvres non soumises.
23
00:04:42,285 --> 00:04:45,235
C'est le problème de votre département.
24
00:04:45,285 --> 00:04:47,235
Nous devons respecter les normes.
25
00:04:47,285 --> 00:04:52,209
Toute la vie est des normes solides
surtout dans notre famille.
26
00:05:06,260 --> 00:05:12,210
2 semaines de vacances, Sam.
2 semaines sans visages mal rasés.
27
00:05:13,260 --> 00:05:15,235
Franchement, j'en ai déjà plein
diplômés, ..
28
00:05:15,285 --> 00:05:17,235
... qui deviennent chaque année
plus intelligent et, malheureusement, plus agressif.
29
00:05:17,285 --> 00:05:19,285
Et même les filles?
30
00:05:19,285 --> 00:05:22,235
A chaque fois, en entrant dans le public, j'aime bien
J'ouvre un nouveau numéro de 'Playboy'.
31
00:05:22,285 --> 00:05:24,235
J'aimerais être plus jeune.
32
00:05:24,285 --> 00:05:26,285
Et au dessus.
33
00:05:26,285 --> 00:05:30,235
Je me répète constamment, je suis marié, arrangé
dans la vie, heureux à la fin ..
34
00:05:30,285 --> 00:05:33,260
... mais parfois j'envie ces gars.
35
00:05:33,285 --> 00:05:36,235
Je changerais ce que j'ai sur eux
jeunesse
36
00:05:36,285 --> 00:05:40,365
Sam est dans son répertoire. Tout est déjà pour lui
c'est fini.
37
00:05:51,260 --> 00:05:54,210
Excellent, la soirée était géniale.
38
00:05:54,260 --> 00:05:56,260
Regarde le.
39
00:05:57,260 --> 00:05:59,260
Pas mal Oui
40
00:06:12,260 --> 00:06:14,260
Est-ce que ça va?
41
00:06:14,285 --> 00:06:16,285
Bien sur
42
00:06:16,285 --> 00:06:19,235
Vous avez agi étrangement ces derniers temps.
43
00:06:19,285 --> 00:06:21,285
Étrange?
- oui
44
00:06:21,285 --> 00:06:24,218
Je n'ai pas remarqué.
- Et j'ai remarqué.
45
00:06:25,260 --> 00:06:29,210
Mon travail est probablement à blâmer. Je suis professeur
donc devrait être un peu dispersé.
46
00:06:29,260 --> 00:06:32,660
Probablement juste avant que tu ne l'es pas.
47
00:06:33,260 --> 00:06:37,850
C'est parce que je vieillis. Mon cerveau progressivement
se dessèche.
48
00:06:38,260 --> 00:06:40,260
Probablement
- Est-ce une blague?
49
00:06:40,285 --> 00:06:44,219
Non Vous avez une affaire, oui?
50
00:06:47,260 --> 00:06:49,260
Qu'as tu dit
51
00:06:49,285 --> 00:06:51,750
Tu dors avec ton élève.
52
00:06:52,260 --> 00:06:55,218
Est-ce encore une blague?
- non
53
00:06:56,260 --> 00:06:58,260
Qu'est-ce qui te fait penser?
54
00:07:01,260 --> 00:07:03,260
Compris par vous.
55
00:07:03,285 --> 00:07:06,235
Arrêtez, ce n'est pas ce que vous pensez.
Ce n'est pas ça ...
56
00:07:06,285 --> 00:07:09,235
... J'ai entendu ce que tu as dit. Il suffit de penser
tu es complètement différent. Mais qu'est-ce que cela signifie?
57
00:07:09,285 --> 00:07:12,235
Ceci est juste une affaire. Un petit roman.
58
00:07:12,285 --> 00:07:17,210
Et si je dis que tu la baises?
Alors tu aimes mieux?
59
00:07:17,260 --> 00:07:22,209
Pensez-y, cela n'est arrivé qu'une fois.
Au début du semestre.
60
00:07:26,260 --> 00:07:30,510
Une fois?
- Eh bien, bien, deux fois. Plus d'une fois.
61
00:07:33,260 --> 00:07:35,260
Pas une fois.
62
00:07:35,285 --> 00:07:40,209
Attends, Karen. Arrête, Karen.
63
00:07:42,260 --> 00:07:44,260
Bon sang.
64
00:08:10,260 --> 00:08:12,260
Arrête ça.
- quoi?
65
00:08:12,285 --> 00:08:14,235
Sifflet Arrêtez de siffler.
66
00:08:14,285 --> 00:08:17,235
Désolé, je n'ai pas sifflé.
- Sifflé.
67
00:08:17,285 --> 00:08:19,285
Plus maintenant.
68
00:08:26,260 --> 00:08:28,260
Aimes-tu fille
69
00:08:28,285 --> 00:08:31,235
Quelle fille?
- Je ne connais pas son nom.
70
00:08:31,285 --> 00:08:33,325
Tu veux dire Lindsay?
71
00:08:35,260 --> 00:08:36,235
Lindsay ...
72
00:08:36,285 --> 00:08:39,235
... Désolé, je pensais que tu parlais de notre fille.
73
00:08:39,285 --> 00:08:42,855
Avoir un merveilleux. Ils doivent avoir le même âge.
74
00:08:45,260 --> 00:08:48,235
Elle s'appelle Lindsay Rutledge.
75
00:08:48,285 --> 00:08:50,285
Quel nom étrange.
76
00:08:51,260 --> 00:08:53,235
Oui Seulement je n'ai rien à voir avec ça.
77
00:08:53,285 --> 00:08:56,218
Bien sur Tu n'as rien à voir avec ça.
78
00:09:00,260 --> 00:09:02,235
Pourquoi as-tu fait ça?
- quoi?
79
00:09:02,285 --> 00:09:04,235
Pourquoi a fait la même chose que tous les hommes
moyen age
80
00:09:04,285 --> 00:09:06,235
... qui trouvent leurs maîtresses, leurs pairs
vos filles?
81
00:09:06,285 --> 00:09:09,235
Laisse notre fille seule.
82
00:09:09,285 --> 00:09:12,235
Alors l'aimes-tu?
- non
83
00:09:12,285 --> 00:09:17,209
Cela peut difficilement être appelé amour.
Plutôt la passion.
84
00:09:18,260 --> 00:09:22,235
Je t'aime, mais je suis tombé accidentellement amoureux d'elle.
85
00:09:22,285 --> 00:09:25,235
Non Non Non
86
00:09:25,285 --> 00:09:28,235
Bien, bien, je suis vraiment tombé amoureux.
Elle m'a accroché.
87
00:09:28,285 --> 00:09:30,285
Accroché?
- accroché.
88
00:09:30,285 --> 00:09:33,235
Cela m'a semblé mordu. Je conseille
vérifier la rage.
89
00:09:33,285 --> 00:09:36,235
Vous avez raison Je ne me sens pas bien
90
00:09:36,285 --> 00:09:38,235
Je vais vous appeler un vétérinaire.
91
00:09:38,285 --> 00:09:40,285
Très drôle
92
00:09:40,285 --> 00:09:42,285
Et moi-même - un avocat.
93
00:09:44,260 --> 00:09:50,040
Ecoute, j'ai juste cette période maintenant,
quelque chose comme grandir.
94
00:09:50,260 --> 00:09:52,260
Deux fois, cela ne se produit pas.
95
00:09:52,285 --> 00:09:54,235
Ça arrive. Un de chaque côté.
96
00:09:54,285 --> 00:09:56,285
De chaque côté de quoi?
97
00:09:56,285 --> 00:09:58,285
40
98
00:10:01,260 --> 00:10:05,425
Seigneur ... Oui, je suis tombé amoureux.
Mais qu'est-ce qu'il y a de si terrible?
99
00:10:09,260 --> 00:10:13,174
Comprends, Karen, mec
peut aimer 2 femmes ...
100
00:10:13,224 --> 00:10:16,794
... en même temps. Il n'y a rien de nouveau dans cela.
101
00:10:18,260 --> 00:10:20,260
Karen?
102
00:10:20,285 --> 00:10:27,211
Les hommes sont différents des femmes.
Nos besoins baroques.
103
00:10:30,260 --> 00:10:32,260
Karen?
104
00:10:35,260 --> 00:10:37,260
Karen?
105
00:10:38,260 --> 00:10:40,260
Karen?
106
00:10:53,260 --> 00:10:59,210
Pourquoi tu ne viens pas de me mentir comme ça
faire dans les comédies françaises?
107
00:10:59,260 --> 00:11:01,235
Je te respecte trop
tromper.
108
00:11:01,285 --> 00:11:05,620
Je n'ai pas besoin de ton respect.
J'ai besoin de ta loyauté.
109
00:11:06,260 --> 00:11:08,235
Peut-être que la loyauté est devenue démodée.
110
00:11:08,285 --> 00:11:10,285
Je suis aussi démodé.
111
00:11:12,260 --> 00:11:14,640
C'est pour ça que tu m'as épousé.
112
00:11:50,260 --> 00:11:52,260
Êtes-vous mieux
113
00:12:03,260 --> 00:12:06,052
Ecoute, il me semble
si vous regardez ça ...
114
00:12:06,102 --> 00:12:08,235
... problème avec la bonne perspective ...
115
00:12:08,285 --> 00:12:11,615
... à propos de quel genre de perspective
tu parles Maintenant je ...
116
00:12:11,665 --> 00:12:14,210
... Je regarde les choses très différemment de vous.
117
00:12:14,260 --> 00:12:16,204
Mais comment pourrait-il en être autrement?
21 dernières années, j'ai seulement ...
118
00:12:16,254 --> 00:12:17,715
... et a fait ce qui a caressé vos chemises, ..
119
00:12:17,765 --> 00:12:21,235
... imprimé vos manuscrits, vous a souri
collègues portaient des magazines dans les hôpitaux, ..
120
00:12:21,285 --> 00:12:24,235
... des mets préparés à partir de conserves
thon ..
121
00:12:24,285 --> 00:12:27,856
... est allé à la racine pour l'université ...
122
00:12:27,906 --> 00:12:32,235
... basketball, baseball,
équipe de hockey.
123
00:12:32,285 --> 00:12:36,365
Saison par saison, rien dans ma vie
n'a pas changé.
124
00:12:37,260 --> 00:12:40,975
Et soudain tu as
désirs "baroques"
125
00:12:41,025 --> 00:12:44,000
et je deviens un américain âgé.
126
00:12:48,260 --> 00:12:51,575
Portez-vous aussi des pantoufles avec elle?
127
00:12:57,260 --> 00:12:59,955
Nos amis avaient
mariages infructueux, Adam,
128
00:13:00,005 --> 00:13:01,210
mais pas ici.
129
00:13:01,260 --> 00:13:05,235
Les gens étaient jaloux de nous. Quel couple était
plus heureux en mariage? Notre
130
00:13:05,285 --> 00:13:09,705
Nous sommes jeunes pour notre âge.
Que dois-je faire maintenant?
131
00:13:10,260 --> 00:13:16,210
Rien Je suggère de ne rien faire. Juste
aller au lit Au matin, vous vous sentirez mieux.
132
00:13:16,260 --> 00:13:19,017
C'est ce que je vais faire. Juste moi ...
133
00:13:19,067 --> 00:13:22,210
... je voulais jouer
toute cette performance.
134
00:13:22,260 --> 00:13:26,210
Qu'en est-il de notre fille Casey?
- Maintenant je parle de moi.
135
00:13:26,260 --> 00:13:28,235
À mon avis, vous exagérez légèrement.
136
00:13:28,285 --> 00:13:30,285
Mieux vaut la fermer.
137
00:13:41,260 --> 00:13:42,931
Donc, vous ne voulez pas discuter ...
138
00:13:42,981 --> 00:13:45,235
... la situation actuelle
quelle femme sensible?
139
00:13:45,285 --> 00:13:47,210
Non
140
00:13:47,260 --> 00:13:50,235
Eh bien, comme vous voulez.
Je ne vais pas discuter.
141
00:13:50,285 --> 00:13:53,235
Qu'adviendra-t-il de Montréal, Adam?
- De quoi tu parles?
142
00:13:53,285 --> 00:13:55,235
Lequel d'entre vous avez-vous décidé de prendre avec vous?
au congrès?
143
00:13:55,285 --> 00:13:57,210
Personne
144
00:13:57,260 --> 00:14:00,150
Pourquoi Avez-vous quelqu'un troisième?
145
00:14:00,260 --> 00:14:04,235
Non Je voulais juste y aller seul,
à moins bien sûr que cela ne vous dérange pas.
146
00:14:04,285 --> 00:14:08,210
Puis-je m'en occuper?
Tu as perdu ma voix.
147
00:14:08,260 --> 00:14:13,209
Arrêtez, je ne vous ai pas priver.
Tu ne m'as pas perdu.
148
00:14:22,260 --> 00:14:24,260
Adam?
- quoi?
149
00:14:25,260 --> 00:14:27,470
Je veux aller à Montréal.
150
00:14:29,260 --> 00:14:31,300
Une autre fois.
151
00:14:32,260 --> 00:14:34,260
Est-ce qu'il va?
152
00:14:34,285 --> 00:14:36,410
Oui, et maintenant allons dormir.
153
00:14:41,260 --> 00:14:43,235
Je suis content que ce soit fini.
154
00:14:43,285 --> 00:14:46,235
Rien n'est fini. C'est une autre crise.
moyen age. Il sera de retour.
155
00:14:46,285 --> 00:14:48,285
Je n'en veux pas.
156
00:14:48,285 --> 00:14:50,285
Bien sûr que vous faites.
157
00:14:51,260 --> 00:14:53,260
Bien sur.
158
00:14:54,260 --> 00:14:56,235
Regarde la vérité, Karen.
159
00:14:56,285 --> 00:15:01,235
Un homme de 42 ans est considéré comme encore jeune.
Une femme sur 41 déjà, malheureusement, non.
160
00:15:01,285 --> 00:15:04,235
Si j'étais vous, je ne le forcerais pas
choisissez entre elle et vous.
161
00:15:04,285 --> 00:15:06,235
Sinon, il peut rester avec elle.
162
00:15:06,285 --> 00:15:09,235
Pour moi, il n'y a rien de pire qu'un adulte
les femmes, ..
163
00:15:09,285 --> 00:15:13,365
... combattre une jeune fille
pour un nouveau mari.
164
00:15:14,260 --> 00:15:16,260
Est-ce qu'il l'aime?
165
00:15:16,285 --> 00:15:20,235
Je ne sais pas Il lui dit que seulement
passion, et il m'aime.
166
00:15:20,285 --> 00:15:23,235
Et peut-être l'inverse.
Il m'aime mais il est amoureux d'elle.
167
00:15:23,285 --> 00:15:25,235
Les hommes appellent cette deuxième jeunesse.
168
00:15:25,285 --> 00:15:28,210
Ils perdent la tête et se rendent fous
actes. Chanson familière.
169
00:15:28,260 --> 00:15:32,210
Tu veux dire Sam?
- Il l'a fait avec une fille de 17 ans.
170
00:15:32,260 --> 00:15:35,218
Est-ce vraiment vrai?
- Voilà, Sam.
171
00:15:39,260 --> 00:15:41,260
Que devrais-je faire?
172
00:15:41,285 --> 00:15:45,365
Et que fait l'un de nous? Dents de grit
et attendez.
173
00:15:47,260 --> 00:15:50,235
Serrer les dents? Combien de temps
174
00:15:50,285 --> 00:15:53,235
Jusqu'à ce qu'ils atteignent 50, 60 ou 70.
175
00:15:53,285 --> 00:15:57,210
Au moment où les dents ne resteront pas.
Je vais mourir de faim.
176
00:15:57,260 --> 00:16:01,085
Que vouliez vous
Avez-vous besoin de dents ou d'un mari?
177
00:16:01,260 --> 00:16:03,260
Choix difficile, non?
178
00:16:04,260 --> 00:16:06,260
Y a-t-il un autre?
179
00:17:26,260 --> 00:17:29,218
Bonjour Bonjour
180
00:17:31,260 --> 00:17:35,219
Comment allez vous
Qu'as tu dit
181
00:17:37,260 --> 00:17:42,209
La voici
Comment allez vous Affamé?
182
00:17:45,260 --> 00:17:48,830
Eh bien, je vais essayer de vous trouver quelque chose.
183
00:17:57,260 --> 00:18:01,255
Wow. Farine, pâté, saucisses grillées,
du fromage
184
00:18:01,285 --> 00:18:03,235
Ces gars peuvent vivre
ici depuis des lustres.
185
00:18:03,285 --> 00:18:07,219
La voici Sandwich au beurre d'arachide
186
00:18:12,260 --> 00:18:14,260
Petit déjeuner sur la pelouse?
187
00:18:16,260 --> 00:18:18,260
Allez, aidez-vous.
188
00:18:25,260 --> 00:18:27,260
Bonjour
189
00:18:29,260 --> 00:18:31,260
Du café?
190
00:18:31,285 --> 00:18:33,285
Qui êtes vous
191
00:18:33,285 --> 00:18:35,285
Je m'appelle Pete.
192
00:18:37,260 --> 00:18:39,235
Que fais-tu dans ma cuisine?
193
00:18:39,285 --> 00:18:41,285
Je nourris des oiseaux.
194
00:18:42,260 --> 00:18:44,260
De mon frigo?
195
00:18:44,285 --> 00:18:46,285
Ce sont tes oiseaux.
196
00:18:47,260 --> 00:18:50,235
À mon avis, vous avez la mauvaise adresse.
197
00:18:50,285 --> 00:18:55,209
Non, maintenant je vais vous montrer. Tiens-le.
198
00:18:59,260 --> 00:19:02,235
Étagère de livre dans le bureau. Non?
- non
199
00:19:02,285 --> 00:19:05,235
Voyez vous-même. Connaissez-vous M. Evans?
200
00:19:05,285 --> 00:19:08,218
Bien sur. C'est mon mari
201
00:19:10,260 --> 00:19:13,235
Il ne vous a pas dit?
"Il ne m'a pas dit beaucoup de choses."
202
00:19:13,285 --> 00:19:16,770
Bien que parfois
il parle même trop.
203
00:19:17,260 --> 00:19:22,210
Ne fais pas attention. Juste dans ces
le week-end, je n'aurais pas dû être ici.
204
00:19:22,260 --> 00:19:25,915
Il a probablement pensé que c'était bon.
par surprise.
205
00:19:26,260 --> 00:19:30,255
Récemment, il est apparu
intérêt pour eux.
206
00:19:35,260 --> 00:19:37,260
Hors du nid est tombé.
207
00:19:44,260 --> 00:19:46,235
Cela ne semble pas être sauvé.
208
00:19:46,285 --> 00:19:50,219
Je pourrais le réparer. Besoin de colle.
209
00:19:53,260 --> 00:19:57,219
Peut-être que je devrais retourner me coucher.
210
00:20:00,260 --> 00:20:02,300
Vous ne voulez pas venir avec moi?
211
00:20:03,260 --> 00:20:05,260
Bien sur
212
00:20:10,260 --> 00:20:13,218
Avez-vous faim
- oui
213
00:20:15,260 --> 00:20:17,235
Professeur Evans.
- Comment ça va, Franco?
214
00:20:17,285 --> 00:20:20,235
Très heureux de vous voir.
Est-ce votre belle fille?
215
00:20:20,285 --> 00:20:23,235
Elle est juste une copie de votre charmante épouse.
216
00:20:23,285 --> 00:20:27,235
Elle, bien sûr, plus jeune, mais le même
génial.
217
00:20:27,285 --> 00:20:30,235
Au fait, comment vas-tu
votre femme, professeur?
218
00:20:30,285 --> 00:20:33,235
Bien, merci.
Il y a une table pour nous?
219
00:20:33,285 --> 00:20:38,209
Bien sûr. Le meilleur Je vous en prie
La voici
220
00:20:39,260 --> 00:20:43,235
La meilleure table pour mon invité préféré.
- merci
221
00:20:43,285 --> 00:20:47,219
Menu Je vous en prie
- merci
222
00:20:48,260 --> 00:20:50,260
Qu'apportez-vous?
223
00:20:51,260 --> 00:20:53,235
Qu'est-ce que vous avez de l'oiseau?
- La voici.
224
00:20:53,285 --> 00:20:57,620
D'accord, apporte-nous le 'Flugente'
et une bouteille de 'wowret'.
225
00:20:58,260 --> 00:21:02,850
Bien sur. Vous l'aimerez Merci
mademoiselle.
226
00:21:08,260 --> 00:21:11,235
Pourquoi m'as-tu amené ici?
- quoi?
227
00:21:11,285 --> 00:21:13,235
Pourquoi m'as-tu amené ici?
228
00:21:13,285 --> 00:21:19,320
C'est juste l'un des meilleurs restaurants au monde.
Montréal Tu n'aimes pas ça ici?
229
00:21:20,260 --> 00:21:24,219
Désolé Juste pour moi, c'est encore une nouveauté.
230
00:21:25,260 --> 00:21:29,219
Je suis heureux de savoir à ce sujet. Pour moi aussi.
231
00:21:30,260 --> 00:21:32,235
S'il vous plaît ne faites pas cela.
- Ne fais pas quoi?
232
00:21:32,285 --> 00:21:34,235
Ce que tu fais Asseyez-vous droit.
233
00:21:34,285 --> 00:21:36,235
Vous ne l'aimez pas?
- Il revient.
234
00:21:36,285 --> 00:21:38,285
Bon
235
00:21:41,260 --> 00:21:45,235
Est-ce que c'est mieux?
- Non, enlève cette serviette.
236
00:21:45,285 --> 00:21:48,218
Arrêtez de rigoler.
- d'accord
237
00:21:49,260 --> 00:21:51,260
La voici
238
00:22:06,260 --> 00:22:08,895
Eh bien, quelqu'un a encore pensé.
239
00:22:10,260 --> 00:22:14,210
Vous n'en bénéficiez pas.
- Je ne peux pas m'empêcher de penser.
240
00:22:14,260 --> 00:22:17,218
Puis passez.
- comment
241
00:22:19,260 --> 00:22:23,219
Faire quelque chose
- Vous par exemple?
242
00:22:24,260 --> 00:22:30,890
Je vais le faire aussi. Maintenant j'ai quelque chose
Je vais le faire et vous essayez de ne pas penser. Va?
243
00:22:33,260 --> 00:22:35,260
Arrête ça.
244
00:22:35,285 --> 00:22:38,235
A quoi penses-tu? À propos de l'amour?
245
00:22:38,285 --> 00:22:40,235
Je ne sais pas ce que je pense. Arrête ça.
246
00:22:40,285 --> 00:22:43,235
Vous ne pouvez pas ne pas savoir ce que vous pensez.
"Je ne peux pas penser quand ils me chatouillent."
247
00:22:43,285 --> 00:22:45,285
Êtes-vous sûr
248
00:22:47,260 --> 00:22:50,235
Voulez-vous jouer à un jeu?
- non
249
00:22:50,285 --> 00:22:52,495
Alors jouons.
- non
250
00:22:54,260 --> 00:22:58,235
Et je pense que tu veux jouer. Viens
Asseyons-nous et commençons le jeu.
251
00:22:58,285 --> 00:23:01,235
Jouer assis?
- Ce n'est pas ce que tu penses.
252
00:23:01,285 --> 00:23:04,235
Nous allons jouer
dans 'Open Sesame'. Asseyez-vous
253
00:23:04,285 --> 00:23:06,235
Pensez-vous que je peux vous faire confiance?
254
00:23:06,285 --> 00:23:08,285
Oui tu peux.
255
00:23:10,260 --> 00:23:13,218
Alors, levez la main.
256
00:23:17,260 --> 00:23:19,235
Vas-tu jouer
- non
257
00:23:19,285 --> 00:23:27,235
S'il vous plaît, levez la main. Ci-dessus.
Viens. Un peu plus Arrête de rire.
258
00:23:27,285 --> 00:23:29,235
Alors est-ce que je ris ou pense?
259
00:23:29,285 --> 00:23:32,235
Penser
- Non, je veux rire.
260
00:23:32,285 --> 00:23:35,235
Lève les mains plus haut. Crois moi.
Je ne te ferai rien, je te le promets.
261
00:23:35,285 --> 00:23:40,210
Est-ce que tu vas me chatouiller?
- Je ne te ferai pas de mal. Crois moi. Voir ça?
262
00:23:40,260 --> 00:23:42,235
Je ris et pense en même temps.
263
00:23:42,285 --> 00:23:45,357
C'est ça. Voir? Je suis
Vous n'avez pas battu, vous n'avez pas chatouillé.
264
00:23:45,407 --> 00:23:48,210
Je ne vous ai pas touché du tout. Voir ça?
265
00:23:48,260 --> 00:23:50,260
Maintenant c'est ton tour.
266
00:23:50,285 --> 00:23:54,235
Eh bien non. Je déteste chatouiller.
- vraiment?
267
00:23:54,285 --> 00:23:58,705
Lève tes mains. Fais moi confiance. Je vais t'aider
ne pas penser.
268
00:24:01,260 --> 00:24:04,218
Vous avez de gros problèmes.
269
00:24:05,260 --> 00:24:07,260
C'est à coup sûr.
270
00:24:22,260 --> 00:24:26,070
Demain soir sera
concert d'Andrew Davis.
271
00:24:26,120 --> 00:24:28,235
Dostakovich, Bela Bartok.
272
00:24:28,285 --> 00:24:30,285
Karen, tu ...
273
00:24:32,260 --> 00:24:35,545
... Lindsey, demain soir
un concert aura lieu.
274
00:24:35,595 --> 00:24:37,210
Je suis désolé
275
00:24:37,260 --> 00:24:40,218
Tout va bien
- Tu n'es pas fâché?
276
00:24:41,260 --> 00:24:43,260
Je suis désolé pour elle.
277
00:24:43,285 --> 00:24:45,285
Karen? Pourquoi
278
00:24:45,285 --> 00:24:48,600
Je ne voudrais pas en parler maintenant.
279
00:24:50,260 --> 00:24:54,935
Très bien À la recherche d'une excuse pour ressentir
coupable vous-même?
280
00:24:59,260 --> 00:25:01,260
Merci
281
00:25:04,260 --> 00:25:06,235
Peut-être pour vous tous et le professeur qui
Il y a déjà plusieurs livres.
282
00:25:06,285 --> 00:25:08,235
Mais vous et moi savons exactement qui vous êtes.
vraiment
283
00:25:08,285 --> 00:25:11,235
Bien qui?
- Le tyran habituel à la maison.
284
00:25:11,285 --> 00:25:13,210
Ce que
285
00:25:13,260 --> 00:25:16,160
Pauvre espoir karen
elle ne finira pas sa vie
286
00:25:16,210 --> 00:25:17,210
comme maureen.
287
00:25:17,260 --> 00:25:19,235
Qui est Maureen?
- ma mère.
288
00:25:19,285 --> 00:25:21,749
Son père a divorcé il y a 7 ans et depuis lors ...
289
00:25:21,799 --> 00:25:24,210
... a une affaire avec les filles,
dont 20 ne sont pas.
290
00:25:24,260 --> 00:25:29,235
Maman était complètement seule. Elle a presque
ne quitte pas la maison. Pas d'amis, rien.
291
00:25:29,285 --> 00:25:32,235
Le but de sa vie est de regarder.
téléviseur
292
00:25:32,285 --> 00:25:34,285
Qu'est-ce que ma femme a à voir avec ça?
293
00:25:36,260 --> 00:25:41,210
Juste si vous rompez avec elle, je
J'espère qu'elle ne se ferme pas sur elle-même, comme Maureen.
294
00:25:41,260 --> 00:25:43,260
Karen est un casanier.
295
00:25:43,285 --> 00:25:47,235
Adam, je l'ai vue l'autre jour. Elle est belle
femme très sexy.
296
00:25:47,285 --> 00:25:49,285
Je le sais
297
00:25:52,260 --> 00:25:54,260
Mais elle aime les travaux d'aiguille.
298
00:25:54,285 --> 00:25:56,235
Tu ne remarques rien?
299
00:25:56,285 --> 00:25:59,235
De quoi parles-tu?
- Tu es un scélérat.
300
00:25:59,285 --> 00:26:01,285
Merci pour la vérité.
301
00:26:01,285 --> 00:26:03,325
Et pourtant tu es très mignon.
302
00:26:04,260 --> 00:26:06,235
Voulez-vous me faire une entreprise?
303
00:26:06,285 --> 00:26:10,235
Sous la douche?
- oui
304
00:26:10,285 --> 00:26:12,285
Maintenant?
- oui
305
00:26:13,260 --> 00:26:15,260
C'est ça?
- oui
306
00:26:17,260 --> 00:26:21,219
Pourquoi pas Avec plaisir. Bonjour
307
00:26:30,260 --> 00:26:32,235
Attends, je vais nettoyer.
- bien
308
00:26:32,285 --> 00:26:35,218
Au diable ces balles de tennis.
309
00:26:39,260 --> 00:26:41,260
Trop long
- je vois.
310
00:26:42,260 --> 00:26:48,235
Que vas-tu faire? Scié?
- non
311
00:26:48,285 --> 00:26:50,285
Quoi alors?
312
00:26:51,260 --> 00:26:53,260
Je vais faire une grande étagère.
313
00:26:54,260 --> 00:26:56,260
Lève tes mains.
314
00:26:57,260 --> 00:26:59,260
Fais moi confiance.
315
00:27:01,260 --> 00:27:06,020
Imagine, pour la première fois en 40 ans
J'ai commandé une pizza à la maison.
316
00:27:06,260 --> 00:27:08,260
Le saviez-vous?
317
00:27:08,285 --> 00:27:11,260
J'ai deviné quand vous avez demandé le menu.
318
00:27:11,260 --> 00:27:13,235
Tu as changé ma vie en un instant.
319
00:27:13,285 --> 00:27:16,515
Oh non Vous gérez vous-même.
320
00:27:19,260 --> 00:27:21,260
Arrête ça.
321
00:27:22,260 --> 00:27:24,260
Tu es si sérieux.
322
00:27:25,260 --> 00:27:26,702
Le plus proche de chez vous ...
323
00:27:26,752 --> 00:27:29,210
... nous conduisons à ceux
tu deviens plus sérieux.
324
00:27:29,260 --> 00:27:36,211
Inquiet pour votre femme?
- non En fait, je lui ai parlé de nous.
325
00:27:38,260 --> 00:27:42,235
Est-ce tout
- Oui, en termes généraux.
326
00:27:42,285 --> 00:27:46,219
Que veut dire "en commun"? Avec des positions?
- non
327
00:27:47,260 --> 00:27:51,219
Que lui as-tu dit? Vous lui avez décrit le mien
orgasmes?
328
00:27:52,260 --> 00:27:55,235
Ce que J'ai triché un peu.
329
00:27:55,285 --> 00:27:57,235
Je n'aime pas cette situation.
330
00:27:57,285 --> 00:28:00,235
Elle sait tout de moi et je la connais pratiquement
rien
331
00:28:00,285 --> 00:28:05,215
Est-ce si honnête?
- C'est ma femme. Quoi d'autre avez-vous besoin de savoir?
332
00:28:05,260 --> 00:28:11,805
Il a tout ce qui n'est pas en vous. Au miel
discret et très attrayant.
333
00:28:12,260 --> 00:28:15,235
Elle est vraiment très bien au lit.
334
00:28:15,285 --> 00:28:18,218
Je n'en doute pas. Est-elle meilleure que moi?
335
00:28:19,260 --> 00:28:22,218
Non, pas mieux. Elle est juste différente.
336
00:28:25,260 --> 00:28:29,210
Il y a encore un bloc entier à votre maison.
Pourquoi restes-tu ici?
337
00:28:29,260 --> 00:28:32,575
Pourquoi Il suffit de ne pas vouloir embarrasser les voisins.
338
00:28:34,260 --> 00:28:37,235
Vous savez, peut-être que cette fois j'irai avec vous.
339
00:28:37,285 --> 00:28:43,235
Non Comprenez, ma femme est une belle femme
avec des regards traditionnels.
340
00:28:43,285 --> 00:28:46,235
Je ne voudrais pas l'embarrasser. Désolé
341
00:28:46,285 --> 00:28:51,235
Adam, si ta femme est si merveilleuse
pourquoi es-tu avec moi?
342
00:28:51,285 --> 00:28:59,213
Pourquoi Peut-être parce que je ne suis pas si bon.
Oui, et vous n'êtes pas aussi parfait.
343
00:29:10,260 --> 00:29:12,260
Au revoir
344
00:29:42,260 --> 00:29:44,260
Karen?
345
00:29:51,260 --> 00:29:53,260
Karen?
346
00:30:16,260 --> 00:30:20,219
Plus haut, plus haut.
- Comme ça?
347
00:30:22,260 --> 00:30:24,581
Je sais et peux te faire confiance.
348
00:30:24,631 --> 00:30:28,210
Fais moi confiance. Je suis plus
Je ne peux pas me retenir.
349
00:30:28,260 --> 00:30:33,209
Non, non, attendez. Viens.
- Il s'avère. La voici
350
00:30:35,260 --> 00:30:41,210
Qu'est ce que cela signifie?
- Salut, Adam. Bonjour
351
00:30:42,260 --> 00:30:44,260
Nous fabriquons des étagères.
352
00:30:44,285 --> 00:30:47,235
Je vois ça Voulez-vous poster ici
bibliothèque de congrès?
353
00:30:47,285 --> 00:30:49,285
Nous nous sommes un peu emportés.
354
00:30:49,285 --> 00:30:52,218
Remarquable Où l'avez-vous trouvé?
355
00:30:53,260 --> 00:30:56,235
Lui? Dans la cuisine
356
00:30:56,285 --> 00:30:58,235
Est-ce vraiment? Dans un petit-déjeuner sec?
357
00:30:58,285 --> 00:31:03,235
En fait, vous m'avez écrit vous-même. Maintenant
montrera. S'il vous plaît donnez-moi une lettre.
358
00:31:03,285 --> 00:31:05,285
Désolé
359
00:31:05,285 --> 00:31:07,185
Merci Tu es parti
demande de production ...
360
00:31:07,235 --> 00:31:08,235
... étagères.
361
00:31:08,285 --> 00:31:12,235
Qu'est-ce que c'est? Mais après tout
C'était il y a 3 mois.
362
00:31:12,285 --> 00:31:14,235
Cela a pris un peu de temps.
363
00:31:14,285 --> 00:31:17,235
Et à mon avis, même cela ne suffisait pas.
364
00:31:17,285 --> 00:31:19,715
Je quittais un nid familial confortable, ..
365
00:31:19,765 --> 00:31:23,235
... et après quelques jours je suis retourné aux vrais
les catacombes.
366
00:31:23,285 --> 00:31:26,260
Et qu'allons-nous mettre sur toutes ces étagères?
367
00:31:28,260 --> 00:31:30,300
Je ne sais pas, estimons.
368
00:31:33,260 --> 00:31:39,235
Nous ne pouvons rien mettre du tout.
Profitons simplement de l'arbre.
369
00:31:39,285 --> 00:31:41,235
Profiter de l'arbre? Pourquoi pas
370
00:31:41,285 --> 00:31:43,715
De plus, c'est un géant merveilleux
séquoia ..
371
00:31:43,765 --> 00:31:46,235
... qui forme la base du national
le parc.
372
00:31:46,285 --> 00:31:48,235
En fait, le séquoia géant ne se développe pas
dans le Massachusetts.
373
00:31:48,285 --> 00:31:50,285
Et qui vous a demandé?
374
00:31:50,285 --> 00:31:54,235
Pete sait absolument tout sur les arbres.
Il vit dans la forêt.
375
00:31:54,285 --> 00:31:58,235
Comment va Tarzan? Bien Et quand il son
part, attrape quelque chose avec lui.
376
00:31:58,285 --> 00:32:00,235
Vous devez être très heureux.
377
00:32:00,285 --> 00:32:06,235
Pour le plaisir d'une nuit, il pourrait attraper
puces pressées simples.
378
00:32:07,260 --> 00:32:10,218
Donc tout va bien.
379
00:32:23,260 --> 00:32:25,235
Comment était la conférence, Adam?
380
00:32:25,285 --> 00:32:28,235
Au diable la conférence.
Qu'est-ce qui se passe ici?
381
00:32:28,285 --> 00:32:30,580
Rien Tout est assez innocent.
382
00:32:31,260 --> 00:32:35,235
Pourquoi n'acceptez-vous pas cela
que j'ai un nouvel ami?
383
00:32:35,285 --> 00:32:38,218
Je comprends.
- Arrête ça.
384
00:32:39,260 --> 00:32:43,235
Que devrais-je arrêter?
- Je pense avoir compris.
385
00:32:43,285 --> 00:32:49,660
S'il vous plaît ne me dites pas quoi faire,
et ce qui ne vaut pas la peine. Je déteste ça.
386
00:32:50,260 --> 00:32:52,235
Il semble que tu sois en colère.
- non
387
00:32:52,285 --> 00:32:55,235
Je fais juste la même chose que toi.
- Je n'ai rien fait de tel.
388
00:32:55,285 --> 00:32:58,959
Je viens de rentrer chez moi et j'ai trouvé ma femme ...
389
00:32:59,009 --> 00:33:03,174
... dans les griffes de ce Godzilla.
Ou quel que soit son nom?
390
00:33:04,260 --> 00:33:07,235
À propos, est-ce que Lindsay a aimé à Montréal?
391
00:33:07,285 --> 00:33:10,235
Oui ... Non, j'étais là seul.
392
00:33:10,285 --> 00:33:15,209
Eh bien, je n'y étais pas seul.
- Je n'étais pas seul non plus.
393
00:33:18,260 --> 00:33:23,020
Et pourtant je voudrais expliquer
si ça ne vous dérange pas.
394
00:33:24,260 --> 00:33:31,235
Je vais y penser maintenant. Je pense que j'ai fait
découverte incroyable.
395
00:33:31,285 --> 00:33:33,285
Lequel
396
00:33:36,260 --> 00:33:39,218
J'ai peut-être aussi la rage.
397
00:33:43,260 --> 00:33:48,275
Arrête ça. Arrête de rire. Tais-toi
Je t'en supplie Assez
398
00:33:51,260 --> 00:33:53,260
Bon Dieu ...
399
00:34:05,260 --> 00:34:12,235
... Désolé, Adam. Je suis désolé, c'est arrivé. Mais je
senti tellement abandonné.
400
00:34:12,285 --> 00:34:18,235
C'était affreux. J'étais seul
sentiment dégoûtant.
401
00:34:18,285 --> 00:34:22,235
Bien sûr. Bien sur. Et juste là
s'est mis au travail.
402
00:34:22,285 --> 00:34:25,218
Exactement.
- J'ai raison?
403
00:34:27,260 --> 00:34:29,260
Oh bien
404
00:34:29,285 --> 00:34:31,285
J'étais juste énervé.
405
00:34:31,285 --> 00:34:39,213
Nous, les hommes, réagissons un peu différemment.
sur de telles choses. Je me sens juste mal à l'aise.
406
00:34:40,260 --> 00:34:42,235
Peut-être que ce sang "baroque" est à blâmer?
407
00:34:42,285 --> 00:34:44,235
Peut-être le baroque.
- oui
408
00:34:44,285 --> 00:34:47,235
En tout cas, cette situation est terrible.
N'est-ce pas?
409
00:34:47,285 --> 00:34:49,235
Voulez-vous dire mon acte?
- oui
410
00:34:49,285 --> 00:34:52,235
Je n'ai pas besoin de ton excuse.
- bien Ainsi soit-il.
411
00:34:52,285 --> 00:34:58,235
J'ai trébuché et vous avez remboursé
pour moi le même. Bien, je suis content pour toi.
412
00:34:58,285 --> 00:35:03,235
Et maintenant, oublions tout et disons
ce sauvage sortir.
413
00:35:03,285 --> 00:35:05,285
Dis le lui même.
414
00:35:10,260 --> 00:35:14,235
Les étagères sont prêtes. Je vais juste nettoyer après moi et partir.
415
00:35:14,285 --> 00:35:17,235
Aller
- Attends, Pete, ta veste.
416
00:35:17,285 --> 00:35:22,555
Tout va bien Garde ça pour toi.
- Ramener. Attends, pas ici.
417
00:35:34,260 --> 00:35:38,235
Dégoûtant.
- En fait, c'était maladroit.
418
00:35:38,285 --> 00:35:40,325
Je voulais dire des raccords.
419
00:35:41,260 --> 00:35:43,640
Et je voulais dire vous, monsieur ..
420
00:35:58,260 --> 00:36:00,260
Merci pour tout, Pete.
421
00:36:01,260 --> 00:36:03,260
Bien alors ...
- Je passe.
422
00:36:04,260 --> 00:36:06,260
À demain.
423
00:36:20,260 --> 00:36:23,218
Votre femme est une belle femme.
424
00:36:25,260 --> 00:36:27,235
Tu ne peux pas me dire.
425
00:36:27,285 --> 00:36:29,285
Je suppose que je vais y aller.
426
00:36:51,260 --> 00:36:53,260
Tu veux quoi
427
00:36:53,285 --> 00:36:56,235
Quelque chose à discuter avec vous.
428
00:36:56,285 --> 00:36:58,285
Ce que
- Quelque chose à discuter.
429
00:37:00,260 --> 00:37:02,260
Ça vous dérange?
430
00:37:02,285 --> 00:37:04,285
Quel est le problème?
431
00:37:04,285 --> 00:37:07,218
Demain les vacances commencent.
432
00:37:08,260 --> 00:37:10,300
Vouliez-vous me le rappeler?
433
00:37:11,260 --> 00:37:15,170
Habituellement, cette fois, les couples passent
ensemble
434
00:37:18,260 --> 00:37:22,235
Donc, à la lumière des événements récents:
votre romance et ...
435
00:37:22,285 --> 00:37:24,285
... Mettez-vous au travail.
436
00:37:24,285 --> 00:37:28,210
Tu ne vas pas l'emmener à la maison d'été,
est-ce vrai
437
00:37:28,260 --> 00:37:32,340
Qui Lindsey? Il ne peut y avoir aucune question.
Quel genre de pensées?
438
00:37:33,260 --> 00:37:35,260
Essayons.
- quoi?
439
00:37:35,285 --> 00:37:41,745
Pensez bien à ce que vous voulez - restez
avec elle et m'a quitté, ou vice versa.
440
00:37:42,260 --> 00:37:44,235
Et vous et ce sauvage?
441
00:37:44,285 --> 00:37:48,235
Maintenant, nous ne parlons pas de lui. Je parle de nous
avec vous et environ 2 semaines de vacances.
442
00:37:48,285 --> 00:37:51,345
A quoi tu penses?
- J'ai demandé en premier.
443
00:37:52,260 --> 00:37:58,235
La maison nous appartient à tous les deux. Donc la décision
nous devons prendre ensemble.
444
00:37:58,285 --> 00:38:01,218
Est-ce votre réponse?
- oui
445
00:38:04,260 --> 00:38:07,235
Donc tu n'allais pas m'emmener avec toi?
"Je n'ai pas dit ça."
446
00:38:07,285 --> 00:38:10,235
Ce n'est pas nécessaire. Vous avez tout sur votre visage
écrit par
447
00:38:10,285 --> 00:38:16,235
Bien, bien.
- Attends. Ne vous précipitez pas pour tirer des conclusions.
448
00:38:16,285 --> 00:38:22,405
Il me semble, à la lumière des événements récents
Ne parlez-vous pas de la justice?
449
00:38:28,260 --> 00:38:36,213
Vous savez quoi, si vous n'allez pas prendre
emmène-moi à l'entreprise.
450
00:38:37,260 --> 00:38:40,235
A quoi tu penses?
451
00:38:40,285 --> 00:38:42,235
3 est une foule, n'est-ce pas?
- oui
452
00:38:42,285 --> 00:38:46,210
Que dites-vous à propos de 4? Comment ça va
traiter
453
00:38:46,260 --> 00:38:49,218
Le 4?
- oui
454
00:38:51,260 --> 00:38:54,830
Tu veux vraiment faire ça?
- oui
455
00:38:55,260 --> 00:38:58,218
Honnêtement?
- oui
456
00:38:59,260 --> 00:39:02,235
À mon avis, c'est terrible.
- oui
457
00:39:02,285 --> 00:39:05,235
Êtes-vous sérieux?
- oui
458
00:39:05,285 --> 00:39:07,235
Ne peut pas être.
- Qu'est-ce qui ne va pas chez toi?
459
00:39:07,285 --> 00:39:09,210
Ce que
460
00:39:09,260 --> 00:39:11,235
Je comprends que Lindsay peut être contre.
461
00:39:11,285 --> 00:39:18,211
Est possible. C'est la norme à cet égard.
Je ne sais pas, vous devriez peut-être penser?
462
00:39:19,260 --> 00:39:24,209
C'est-à-dire que cela ne vous dérange pas vous-même? Ou est-ce que je me trompe?
463
00:39:25,260 --> 00:39:29,235
Vous la rencontrez secrètement,
Je propose de jouer à l'air libre.
464
00:39:29,285 --> 00:39:34,235
À mon avis, c'est une issue naturelle.
Pourquoi ça vous dérange?
465
00:39:34,285 --> 00:39:37,235
Parce que j'ai besoin de penser à mon
position
466
00:39:37,285 --> 00:39:39,235
Voulez-vous dire missionnaire ou
quelque chose de plus intéressant?
467
00:39:39,285 --> 00:39:42,600
Vous savez très bien ce que je veux dire.
468
00:39:43,260 --> 00:39:51,213
Dans ce cas, n'ayez pas peur. En fait
Tout ira bien.
469
00:39:52,260 --> 00:40:00,213
Nous allons ressembler à une famille en vacances:
vous, moi et les enfants.
470
00:40:04,260 --> 00:40:06,725
C'est beau
- génial?
471
00:40:07,260 --> 00:40:11,219
Ai-je dit quelque chose de mal?
- Non, je viens ...
472
00:40:12,260 --> 00:40:15,235
... Adam, nous serons ensemble pendant 2 semaines entières.
- oui
473
00:40:15,285 --> 00:40:17,920
Nous ne devons pas nous cacher.
- oui
474
00:40:18,260 --> 00:40:20,260
C'est génial.
- oui
475
00:40:20,285 --> 00:40:24,219
Mais vous ne vous sentirez pas
méprisé?
476
00:40:25,260 --> 00:40:29,235
Je pense pas.
- Tu es sûr? Elle est ma femme
477
00:40:29,285 --> 00:40:34,130
Et je suis ta maîtresse.
- Ne prononce pas ce mot. Je ne sais pas ...
478
00:40:35,260 --> 00:40:37,260
... Nous sommes des adultes.
479
00:40:37,285 --> 00:40:42,209
Les adultes? Je voudrais être un enfant à nouveau.
480
00:40:43,260 --> 00:40:45,260
Ne pas.
481
00:40:47,260 --> 00:40:51,219
Eh bien, à plus tard.
Sois une bonne fille.
482
00:41:04,260 --> 00:41:06,260
Il n'est pas trop tard
483
00:41:06,285 --> 00:41:08,285
Est-ce que tu me parles?
484
00:41:08,285 --> 00:41:11,235
Qui d'autre?
- Pas trop tard pour quoi?
485
00:41:11,285 --> 00:41:14,235
Nous pouvons tout annuler.
- Redescendre?
486
00:41:14,285 --> 00:41:16,235
Non, tu as juste l'air triste.
487
00:41:16,285 --> 00:41:18,325
Et je n'ai rien pour m'amuser.
488
00:41:20,260 --> 00:41:23,235
Nous pouvons aller ensemble, comme d'habitude.
489
00:41:23,285 --> 00:41:25,285
Qu'en est-il de votre sauvage?
490
00:41:25,285 --> 00:41:31,235
Il s'appelle Pete. Il comprendra tout.
Qu'en est-il de Lulu?
491
00:41:31,285 --> 00:41:35,000
Elle s'appelle Lindsay. Peut-être
ça va la contrarier.
492
00:41:35,050 --> 00:41:37,940
Contrairement à toi, elle m'aime.
493
00:41:38,260 --> 00:41:40,260
Je t'aime aussi
494
00:41:41,260 --> 00:41:43,235
Seulement c'est très étrange de l'exprimer.
495
00:41:43,285 --> 00:41:49,210
Et que reste-t-il pour moi? Toi, comme Dante,
déplacé vers les cercles supérieurs du paradis.
496
00:41:50,260 --> 00:41:52,260
Je vais l'ouvrir.
497
00:41:55,260 --> 00:41:57,260
C'est pour toi.
- Je sais.
498
00:41:57,285 --> 00:41:59,665
Bonjour
- bonjour
499
00:42:00,260 --> 00:42:02,260
Bonjour
- Les mains sont froides.
500
00:42:02,285 --> 00:42:04,285
Mais le coeur est chaud.
501
00:42:04,285 --> 00:42:06,285
Avez-vous une équipe de chien?
502
00:42:06,285 --> 00:42:08,580
En fait, j'ai un camion.
503
00:42:09,260 --> 00:42:11,235
Bonjour
- Salut Entrez.
504
00:42:11,285 --> 00:42:13,235
Bonjour Karen
- Salut
505
00:42:13,285 --> 00:42:15,235
Lindsay Rutledge. Bonjour
- Lindsay Rutledge?
506
00:42:15,285 --> 00:42:17,235
Je suis terriblement heureux de vous rencontrer.
507
00:42:17,285 --> 00:42:21,235
J'en ai longtemps rêvé.
- pourquoi
508
00:42:21,285 --> 00:42:24,235
Vous et moi avons beaucoup en commun.
- Quoi, par exemple?
509
00:42:24,285 --> 00:42:27,235
Adam
- En fait, Adam est commun.
510
00:42:27,285 --> 00:42:29,285
Très drôle
511
00:42:29,285 --> 00:42:34,235
Il est toujours comme ça le matin. Excusez moi
vous le savez vous-même.
512
00:42:34,285 --> 00:42:38,110
Salut, je suis Pete.
- Lindsay Ratledge, bonjour.
513
00:42:38,260 --> 00:42:42,219
Et il est très mignon.
- il? Oui, bien sûr.
514
00:44:25,260 --> 00:44:27,300
Vous avez un grand appétit.
515
00:45:09,260 --> 00:45:12,235
Où sont-ils?
- Probablement faire du ski.
516
00:45:12,285 --> 00:45:15,235
Alors tout de suite?
- Adam est déprimé.
517
00:45:15,285 --> 00:45:17,285
J'ai remarqué
518
00:45:23,260 --> 00:45:25,260
J'aime ça ici.
519
00:45:31,260 --> 00:45:33,235
Je l'aime beaucoup.
- vraiment?
520
00:45:33,285 --> 00:45:37,235
Oui Tout ici vous rappelle de vous.
- c'est quoi?
521
00:45:37,285 --> 00:45:40,855
La maison est magnifiquement construite. Il fait chaud et confortable ici.
522
00:45:43,260 --> 00:45:47,085
Merci, Pete. Merci d'avoir accepté
une invitation.
523
00:47:31,260 --> 00:47:34,235
Voulez-vous un verre?
- avec plaisir.
524
00:47:34,285 --> 00:47:37,210
Qui prétends-tu être?
Assistant de petite mère?
525
00:47:37,260 --> 00:47:39,260
Karen se coucha.
526
00:47:39,285 --> 00:47:42,235
Oui, depuis que tu es apparue dans sa vie,
elle passe beaucoup de temps au lit.
527
00:47:42,285 --> 00:47:45,235
Est-elle malade?
- non
528
00:47:45,285 --> 00:47:47,285
Juste fatigué?
529
00:47:50,260 --> 00:47:53,218
Développe tes plans, Pete.
530
00:47:54,260 --> 00:47:56,260
Des plans?
531
00:47:56,285 --> 00:47:59,567
Eh bien oui. Tu veux quoi
atteindre dans la vie sauf ...
532
00:47:59,617 --> 00:48:02,210
... de torturer ma femme à mort?
533
00:48:02,260 --> 00:48:04,235
Tout d'abord, coupez cet oignon.
534
00:48:04,285 --> 00:48:07,235
Sur cette vie ne s'arrête pas là.
535
00:48:07,285 --> 00:48:10,235
Je me demandais ce que tu allais faire
fais de ta vie.
536
00:48:10,285 --> 00:48:12,285
Vivez-le.
537
00:48:12,285 --> 00:48:15,260
Jour après jour.
- Nous y sommes habitués.
538
00:48:17,260 --> 00:48:21,235
Quels sont vos projets, Adam?
- avec moi? Nous verrons.
539
00:48:21,285 --> 00:48:25,210
Tout d'abord, je voudrais obtenir un Nobel
premium ..
540
00:48:25,260 --> 00:48:27,235
... et ensuite je vivrai simple
durée de vie mesurée.
541
00:48:27,285 --> 00:48:30,235
Et pour Karen?
- Et elle?
542
00:48:30,285 --> 00:48:33,235
Elle est ta femme.
- Était-ce jusqu'à votre arrivée?
543
00:48:33,285 --> 00:48:36,210
Donc, ce plan que vous venez de
il y a quelques jours?
544
00:48:36,260 --> 00:48:38,260
Je ne comprends pas ce que tu veux dire.
545
00:48:38,285 --> 00:48:42,960
Qu'as-tu cuisiné pour elle?
- elle? Je ne sais pas Que dit-elle?
546
00:48:44,260 --> 00:48:48,170
Elle te dit
raté leur chance.
547
00:48:48,260 --> 00:48:50,980
Je suis satisfait de cette situation.
548
00:48:51,260 --> 00:48:53,260
Et elle l'a détesté.
549
00:48:54,260 --> 00:48:56,235
Elle ne m'a pas dit ça.
550
00:48:56,285 --> 00:48:58,285
Moi aussi
551
00:49:09,260 --> 00:49:12,235
11
- Et j'ai compté 10.
552
00:49:12,285 --> 00:49:14,285
Je suppose que je me suis trompé.
553
00:49:14,285 --> 00:49:18,186
Non, probablement, tous les mêmes
1 1. Quoi qu'il en soit,
554
00:49:18,236 --> 00:49:19,235
semble-t-il.
555
00:49:19,285 --> 00:49:22,260
Quelque part maintenant absolument exactement 1 1.
556
00:49:22,260 --> 00:49:25,235
Regarde, Pete. Votre soupe même des poèmes
consacrer. Tiens, écoute.
557
00:49:25,285 --> 00:49:28,235
'Laisse mon amour végétal grandir, formidable
comme empire, ..
558
00:49:28,285 --> 00:49:30,235
... mais nous ne nous précipiterons pas. "
559
00:49:30,285 --> 00:49:34,235
'J'entends le bruit derrière moi, me dépêchant
chars.
560
00:49:34,285 --> 00:49:38,235
Pas mal Comment connaissez-vous Marvel?
- Je peux lire.
561
00:49:38,285 --> 00:49:43,555
Adam pensait que Marvel était trop
décadent pour toi.
562
00:49:44,260 --> 00:49:48,219
Il est l'un de mes écrivains préférés.
- pourquoi
563
00:49:49,260 --> 00:49:53,210
Il vous ressemble beaucoup. Toujours regarder
au fil du temps.
564
00:49:53,260 --> 00:49:55,235
Oui, j'ai toujours eu des problèmes avec ça, ..
565
00:49:55,285 --> 00:49:57,715
... contrairement à vous, qui vit
seulement aujourd'hui.
566
00:49:57,765 --> 00:50:00,235
Vous appréciez aujourd'hui, parce que
vous n'avez rien à attendre de la vie.
567
00:50:00,285 --> 00:50:05,210
Rien comme ça. Aujourd'hui
le même que demain.
568
00:50:05,260 --> 00:50:10,530
C'est ce que j'aime chez les jeunes.
Vous ne sentez pas l'histoire.
569
00:50:12,260 --> 00:50:14,260
Allons au lit.
570
00:50:14,285 --> 00:50:21,211
Ce que Bien sûr. Karen, comment allons-nous rester?
Qui est dans quel lit?
571
00:50:22,260 --> 00:50:28,235
Je pensais que Pete et moi allions nous coucher dans la chambre d'amis.
la chambre
572
00:50:28,285 --> 00:50:32,875
... et vous pouvez vous allonger dans la chambre de Casey,
si cela ne vous dérange pas.
573
00:50:33,260 --> 00:50:36,210
Ensuite, nous nous souhaitons une bonne nuit.
574
00:50:36,260 --> 00:50:38,235
Bonne nuit Karen.
- bonne nuit
575
00:50:38,285 --> 00:50:40,210
Bonne nuit
576
00:50:40,260 --> 00:50:44,340
Bonne nuit Karen.
"Bonne nuit, mon cher."
577
00:50:45,260 --> 00:50:50,210
Tu ne peux pas m'embrasser avant de me coucher, Pete?
- Non, nous ne sommes pas mariés à toi.
578
00:50:50,260 --> 00:50:54,000
Viens.
- On se voit demain. Nous attendons un lit chaud.
579
00:51:06,260 --> 00:51:08,235
Combien
- 47, 48, 49, 50 ...
580
00:51:08,285 --> 00:51:10,285
... viens à moi.
581
00:51:10,285 --> 00:51:13,235
Ce que Je ne suis pas encore fatigué.
582
00:51:13,285 --> 00:51:16,218
Je ne vous offre pas de sommeil.
583
00:51:17,260 --> 00:51:22,020
J'ai bien peur de ne pas être encore prêt moralement à cela
tournure des événements.
584
00:51:23,260 --> 00:51:25,260
Votre femme vous manque?
585
00:51:25,285 --> 00:51:29,210
Comment pouvez-vous la manquer? Elle est dans
la pièce suivante.
586
00:51:29,260 --> 00:51:31,235
Tu veux savoir ce qu'elle fait?
587
00:51:31,285 --> 00:51:33,285
Je sais déjà.
588
00:51:35,260 --> 00:51:41,210
Si cela vous calme, je connais des gars comme
Pete. Le sexe n'est pas si important pour eux.
589
00:51:41,260 --> 00:51:46,105
Alors de quoi a-t-il besoin?
- Certains préfèrent la spiritualité.
590
00:51:46,260 --> 00:51:48,260
Cela les intéresse-t-il?
591
00:51:50,260 --> 00:51:55,235
Seigneur ... je suis si heureux
Je n'appartiens pas à tel.
592
00:51:55,285 --> 00:51:57,285
Moi aussi
593
00:51:58,260 --> 00:52:00,260
Est-ce vraiment?
- Oui, Adam.
594
00:52:03,260 --> 00:52:05,260
Super
595
00:52:06,260 --> 00:52:08,260
Super
596
00:52:27,260 --> 00:52:31,219
Qu'est ce que je vois? Pensez-vous encore?
597
00:52:34,260 --> 00:52:36,260
Oui
598
00:52:40,260 --> 00:52:42,260
Forteresse
599
00:52:47,260 --> 00:52:50,218
Je ne peux pas.
- Qu'est-ce que tu ne peux pas?
600
00:52:52,260 --> 00:52:54,980
Faites-le quand il est en bas.
601
00:53:00,260 --> 00:53:02,235
Tu ne peux pas me faire l'amour, ..
602
00:53:02,285 --> 00:53:06,620
... parce que votre mari dort avec l'autre
une femme?
603
00:53:12,260 --> 00:53:14,260
J'ai tout compris.
604
00:53:15,260 --> 00:53:18,218
Ok, alors allons-y.
605
00:53:19,260 --> 00:53:21,260
Viens.
- où?
606
00:53:21,285 --> 00:53:24,218
Viens. Ne posez pas de questions. Viens.
607
00:54:11,260 --> 00:54:13,555
Dieu que tu es si belle.
608
00:54:32,260 --> 00:54:34,260
Quel est le problème avec vous?
609
00:54:36,260 --> 00:54:40,210
Je ne suis tout simplement pas habitué à me réveiller chez quelqu'un d'autre.
lit
610
00:54:40,260 --> 00:54:42,260
Voulez-vous retourner à la maison?
611
00:54:47,260 --> 00:54:52,210
J'adorerais, mais maintenant je ne sais pas
est-ce que je l'ai
612
00:54:52,260 --> 00:54:54,980
Puis arrêtez de le regarder.
613
00:55:22,260 --> 00:55:24,260
Prêt?
- oui
614
00:56:03,260 --> 00:56:05,260
Super
615
00:56:16,260 --> 00:56:20,255
Bonjour Et vous roulez bien. Et des skis
cool
616
00:56:20,285 --> 00:56:24,235
Peut-être que nous allons courir les quatre d'entre nous?
Personne ne vous rattrapera.
617
00:56:24,285 --> 00:56:30,235
Je suis occupé
- vraiment?
618
00:56:30,285 --> 00:56:33,235
Ça ne me dérange pas.
- Mais pas aujourd'hui. Je suis très fatigué
619
00:56:33,285 --> 00:56:35,750
D'accord, alors on se voit au bar.
620
00:56:45,260 --> 00:56:48,235
Je pourrais les contourner.
- Je sais. Mais qui a besoin de ces courses?
621
00:56:48,285 --> 00:56:52,219
Pour moi
- D'accord, alors rattrape-toi.
622
00:58:33,260 --> 00:58:37,235
Bonjour Ravi de vous revoir.
Ça vous dérange si je la prends?
623
00:58:37,285 --> 00:58:39,235
Je m'objecte.
"Une autre fois."
624
00:58:39,285 --> 00:58:42,175
Est-ce que tu danses toujours avec ton père?
625
00:58:42,260 --> 00:58:45,235
Laisse nous seul.
626
00:58:45,285 --> 00:58:48,235
Voici une surprise, non?
- Femme Kelly pour les pauvres.
627
00:58:48,285 --> 00:58:51,235
Allez les gars.
"Nous voulons juste emprunter une petite amie de vous."
628
00:58:51,285 --> 00:58:53,715
Et je ne veux pas.
- Facile, mon vieux.
629
00:58:53,765 --> 00:58:56,235
Laisse moi partir
- Avez-vous entendu ce qu'elle a dit?
630
00:58:56,285 --> 00:58:58,285
Calme-toi, grand-père.
631
00:59:07,260 --> 00:59:09,260
Pete
632
00:59:10,260 --> 00:59:15,445
D'accord, mec, ne sois pas dupe. Éloigne-toi de lui.
Mieux vaut venir avec moi.
633
00:59:41,260 --> 00:59:44,235
Tout va bien Juste quelqu'un n'a pas compris quelqu'un.
634
00:59:44,285 --> 00:59:49,045
Es-tu venu ici pour t'amuser? Alors faisons
retour à la musique.
635
01:00:20,260 --> 01:00:24,219
Tout va bien Qui êtes vous
636
01:00:26,260 --> 01:00:28,235
Je ne devrais pas vous demander à ce sujet?
637
01:00:28,285 --> 01:00:32,450
Pourquoi C'est chez moi. Et tu dors dedans
mon lit
638
01:00:33,260 --> 01:00:37,219
Oh, tu es Casey, la fille d'Adam.
- oui
639
01:00:38,260 --> 01:00:40,185
Attends, n'est-ce pas
devrait être à Leorca,
640
01:00:40,235 --> 01:00:41,235
à l'école?
641
01:00:41,285 --> 01:00:46,235
Oui Et comment tu le sais?
Je ne vous connais pas.
642
01:00:46,285 --> 01:00:49,235
Lindsay Rutledge. Bonjour
- Salut
643
01:00:49,285 --> 01:00:53,235
Casey? Que fais-tu ici?
Nous ne vous avons pas attendu.
644
01:00:53,285 --> 01:00:56,235
Vous pariez
- Qu'est-ce que ça veut dire?
645
01:00:56,285 --> 01:01:00,235
Vous et elle l'avez fait dans mon lit.
Bon Dieu.
646
01:01:00,285 --> 01:01:04,535
C'est Lindsey. Lindsay est mon ...
- Nous avons déjà rencontré.
647
01:01:05,260 --> 01:01:08,235
Je pensais que tu avais une session.
648
01:01:08,285 --> 01:01:11,235
C'est comme ça. Je viens d'avoir
problèmes personnels, ..
649
01:01:11,285 --> 01:01:13,235
... et je pensais que tu m'aiderais
traiter avec eux.
650
01:01:13,285 --> 01:01:19,235
Dieu, et je pensais toujours que j'avais des problèmes.
- Casey, attends.
651
01:01:19,285 --> 01:01:22,235
J'ai toujours senti que c'était la fin.
C'est fini.
652
01:01:22,285 --> 01:01:24,235
Reste calme
- Pauvre mère ...
653
01:01:24,285 --> 01:01:26,285
... Arrête ça.
- pourquoi
654
01:01:26,285 --> 01:01:30,235
Autant que je sache, il n'y en a pas.
avec toi
655
01:01:30,285 --> 01:01:32,235
Qui est-elle Votre élève
- oui
656
01:01:32,285 --> 01:01:34,235
Bien, bien, bien. Et vous l'avez contactée?
- Arrête ça.
657
01:01:34,285 --> 01:01:36,285
Casey
- maman?
658
01:01:36,285 --> 01:01:38,235
J'ai entendu ta voix. Comment allez vous
659
01:01:38,285 --> 01:01:40,285
Que fais-tu ici?
660
01:01:40,285 --> 01:01:42,235
Viens ici pour les vacances. Pourquoi
661
01:01:42,285 --> 01:01:44,235
Comment pouvez-vous les laisser faire ça?
662
01:01:44,285 --> 01:01:47,235
À qui? Alors quoi
- Il vous trompe juste devant vous.
663
01:01:47,285 --> 01:01:50,235
Est-ce qu'il vous fait regarder tout ça?
- Calme-toi.
664
01:01:50,285 --> 01:01:53,235
Calme-toi, ma fille. Tiens, bois un coup.
- Reste loin de moi, pervers.
665
01:01:53,285 --> 01:01:55,285
Ne parle pas comme ça à ton père.
666
01:01:55,285 --> 01:01:57,235
Si tu étais plus hardi, maman, voudrais-tu
lui a parlé de cette façon.
667
01:01:57,285 --> 01:01:59,285
Bonjour
668
01:02:02,260 --> 01:02:07,235
Bon Dieu. Qu'est-ce qui se passe ici?
669
01:02:07,285 --> 01:02:11,235
Casey, arrête de crier.
"Qui êtes-vous à me dire?"
670
01:02:11,285 --> 01:02:14,235
Je suis ta maman
- pas plus. Nous devons appeler la police.
671
01:02:14,285 --> 01:02:18,235
Pourquoi pas la brigade des mœurs?
- Je vais le découvrir moi-même.
672
01:02:18,285 --> 01:02:20,235
Pourquoi ne pas nous promener?
673
01:02:20,285 --> 01:02:22,285
Je resterai avec Adam.
674
01:02:22,285 --> 01:02:26,235
Alors peut-être que nous partirons?
- Elle va rester. Elle est ma mère, après tout.
675
01:02:26,285 --> 01:02:28,285
Tu te souviens?
- Adam?
676
01:02:28,285 --> 01:02:32,280
Ce sera mieux si vous y allez.
C'est une affaire de famille.
677
01:02:32,285 --> 01:02:35,210
Qui suis-je alors? Petit imbécile avec la ruelle?
678
01:02:35,260 --> 01:02:40,235
Elle est juste une fille jalouse gâtée.
- Je vais prendre soin de moi.
679
01:02:40,285 --> 01:02:46,210
Lindsay, va faire un tour, chérie.
Donnez-nous juste quelques minutes.
680
01:02:51,260 --> 01:02:54,235
Comment peux-tu me faire ça?
- Et qu'est-ce que tu as à faire avec ça?
681
01:02:54,285 --> 01:02:58,235
Vous êtes avec votre petit imbécile dans la ruelle.
Maman avec ça en lambeaux.
682
01:02:58,285 --> 01:03:04,660
Comment puis-je vous faire confiance avec mes problèmes si
es-tu encore plus fou que moi?
683
01:03:07,260 --> 01:03:15,213
Il est un père et elle est sa fille. Père et fille Parfois
les filles ont parfois besoin d'un père. C'est normal
684
01:03:16,260 --> 01:03:19,218
Ce terrible complexe d'Œdipe.
685
01:03:27,260 --> 01:03:29,235
Comment pouvez-vous nous en vouloir?
686
01:03:29,285 --> 01:03:32,235
Ne vous pas à partir de 16 ans a commencé à mener
dans la maison d 'un excentrique après l' autre?
687
01:03:32,285 --> 01:03:34,235
Cela ne nous dérangeait pas, même si nous ne les aimions pas.
688
01:03:34,285 --> 01:03:36,285
Nous n'avons pas dit un mot.
689
01:03:36,285 --> 01:03:39,235
Au lieu de cela, nous étions silencieux et engagés.
propres affaires.
690
01:03:39,285 --> 01:03:43,235
Et maintenant tu nous sautes dessus,
comme une matrone médiévale.
691
01:03:43,285 --> 01:03:45,235
Papa, fais moi une faveur, tais-toi.
692
01:03:45,285 --> 01:03:50,209
Bébé s'assied
Appelons cela un banc de vérité.
693
01:03:51,260 --> 01:03:55,235
Peu importe ce que tu penses de nous,
nous t'aimons
694
01:03:55,285 --> 01:03:57,285
Ai-je raison
- oui
695
01:03:57,285 --> 01:03:59,285
Vraiment?
- oui
696
01:03:59,285 --> 01:04:02,871
Bien sur Maintenant, explique ce que tu fais ...
697
01:04:02,921 --> 01:04:06,831
... ici au milieu
session? Ce qui s'est passé
698
01:04:08,260 --> 01:04:14,975
Rien C'est-à-dire, cela peut vous sembler
un peu. Tout est terrible. Paul m'a quitté.
699
01:04:17,260 --> 01:04:20,235
Qui est Paul? Cet idiot d'Irlande?
700
01:04:20,285 --> 01:04:23,235
Paul Delisi. Est-ce que ça sonne comme irlandais?
701
01:04:23,285 --> 01:04:27,210
Maintenant tout est si mélangé.
- Pas maintenant, Adam. Laissez-la dire.
702
01:04:27,260 --> 01:04:32,235
Je l'aime Il est mon premier et unique
vrai amour Mais nous sommes différents.
703
01:04:32,285 --> 01:04:36,235
Il veut juste dormir avec moi.
Et je veux l'épouser.
704
01:04:36,285 --> 01:04:41,980
Il dit que le mariage est un concept dépassé.
Et alors je l'ai chassé.
705
01:04:42,260 --> 01:04:45,218
Je vois. Et puis quoi?
706
01:04:46,260 --> 01:04:51,235
Il est parti. Totalement. Maman.
707
01:04:51,285 --> 01:04:56,470
Mon bébé, calme-toi.
- J'ai besoin de lui. Je ne peux pas vivre sans lui.
708
01:04:59,260 --> 01:05:02,235
Donnez-nous quelques minutes de plus.
709
01:05:02,285 --> 01:05:04,235
Bien sur Je voulais juste ...
- Tu ne comprends pas?
710
01:05:04,285 --> 01:05:07,235
Je voulais parler de Lindsay.
- Qu'est-ce qui ne va pas avec elle?
711
01:05:07,285 --> 01:05:09,285
Elle s'est fanée.
- quoi?
712
01:05:09,285 --> 01:05:11,285
Parti.
713
01:05:11,285 --> 01:05:13,750
Elle ne pouvait pas partir comme ça.
714
01:05:14,260 --> 01:05:17,218
Peut-être que vous l'avez offensée?
- quoi?
715
01:05:18,260 --> 01:05:20,260
Peut-être que vous l'avez offensée?
716
01:05:21,260 --> 01:05:23,260
Je suis désolé, Karen.
717
01:05:39,260 --> 01:05:42,235
Elle a dit où aller?
- Je ne suis pas sûr.
718
01:05:42,285 --> 01:05:46,705
Essayez de vous souvenir.
"Elle a dit quelque chose à propos de son père."
719
01:05:50,260 --> 01:05:53,235
Qu'est-ce qu'elle a dit exactement?
720
01:05:53,285 --> 01:05:56,218
Vous tous, les canailles, êtes les mêmes.
721
01:05:59,260 --> 01:06:01,260
Merci
722
01:06:50,260 --> 01:06:53,745
Super Cet idiot a oublié de faire le plein.
723
01:07:16,260 --> 01:07:20,219
Pourriez-vous s'il vous plaît ...
- bien sur. Reviens.
724
01:07:27,260 --> 01:07:29,555
Et je n'ai pas aimé les étudiants.
725
01:07:30,260 --> 01:07:32,555
Allez, les gars, déplacez-vous.
726
01:07:37,260 --> 01:07:40,218
Je suis aussi très heureux.
727
01:08:30,260 --> 01:08:34,235
Qu'est-ce que vous enseignez, professeur?
- anglais et littérature.
728
01:08:34,285 --> 01:08:39,210
J'espérais pour la biologie marine.
Certains de mes animaux sont tombés malades.
729
01:08:39,260 --> 01:08:42,235
Désolé de vous déranger si tôt.
- tôt?
730
01:08:42,285 --> 01:08:46,235
Je me lève à 4 heures du matin tous les jours.
J'aime me lever à l'aube.
731
01:08:46,285 --> 01:08:51,235
Pêchez-vous?
- Plus maintenant. Pas plus de pêche. Voici ma proie.
732
01:08:51,285 --> 01:08:54,235
Voulez-vous tenir?
- Pour une entreprise?
733
01:08:54,285 --> 01:08:59,235
Non, pour la nourriture. Je vais vous en donner un couple avec moi.
Rappelle-moi.
734
01:08:59,285 --> 01:09:01,715
Merci
- Alors, comment puis-je être utile?
735
01:09:01,765 --> 01:09:04,235
Je cherche ta fille. Est-elle ici
736
01:09:04,285 --> 01:09:07,235
Oui, elle vient d'arriver.
«Est-ce qu'elle va bien?
737
01:09:07,285 --> 01:09:10,235
Elle s'est disputée avec son amie. Elle a quoi
des problèmes d'étude?
738
01:09:10,285 --> 01:09:14,235
Non, non, non Qu'est-ce qui te fait penser?
739
01:09:14,285 --> 01:09:18,235
Mais vous êtes un professeur. Et elle était sur le seuil
si tôt.
740
01:09:18,285 --> 01:09:20,285
Adam
- Et la voici.
741
01:09:20,285 --> 01:09:22,285
Est-ce que tout va bien
- oui
742
01:09:22,285 --> 01:09:25,235
C'est bien.
- Tu es venu pour moi?
743
01:09:25,285 --> 01:09:27,235
Chérie, qu'est-ce qui se passe ici?
744
01:09:27,285 --> 01:09:29,285
Qu'en pensez vous?
745
01:09:29,285 --> 01:09:32,035
À mon avis, un professeur âgé a décidé
battre pour un étudiant, ..
746
01:09:32,085 --> 01:09:34,035
... Ce qui est bon pour lui dans sa fille.
747
01:09:34,085 --> 01:09:36,235
C'est gentil.
- Papa, arrête, s'il te plaît.
748
01:09:36,285 --> 01:09:38,235
Tu arrêtes ça, ma fille.
749
01:09:38,285 --> 01:09:41,210
Il dit toujours ça quand
ne peut pas trouver les mots.
750
01:09:41,260 --> 01:09:43,235
Papa, ne sois pas si hypocrite et ne te comporte pas
affablement
751
01:09:43,285 --> 01:09:45,235
Tu m'as traité d'hypocrite?
752
01:09:45,285 --> 01:09:50,235
Papa, tu as toi-même une romance avec de jeunes
les filles, si je me souviens bien.
753
01:09:50,285 --> 01:09:55,235
Votre secrétaire était plus jeune que moi. Une nina
du conservatoire à peine 18 ans.
754
01:09:55,285 --> 01:09:59,235
Et la sirène aux cheveux roux dans 8 jours
avant votre réunion a terminé l'école.
755
01:09:59,285 --> 01:10:02,235
C'était une femme bien formée.
756
01:10:02,285 --> 01:10:05,260
Seulement elle était mineure.
757
01:10:05,260 --> 01:10:09,210
Ils étaient aussi les filles de quelqu'un. Mais tu étais
crache dessus, mais pas le tien.
758
01:10:09,260 --> 01:10:11,235
Je pense que ton père a raison, Lindsey.
759
01:10:11,285 --> 01:10:13,285
Je suis de ton côté.
760
01:10:13,285 --> 01:10:16,235
Je n'ai pas besoin de ton aide, Evans.
Je peux me protéger.
761
01:10:16,285 --> 01:10:20,235
Je doute de papa. Contre moi tout
vos objections sont impuissantes.
762
01:10:20,285 --> 01:10:24,715
Eh bien ... je suppose que je me suis trop pressé
avec des conclusions.
763
01:10:24,765 --> 01:10:26,765
Juste un petit peu.
764
01:10:26,765 --> 01:10:30,235
Je comprends vos sentiments, M. Rutledge.
J'ai moi-même une fille.
765
01:10:30,285 --> 01:10:33,235
Non, non, appelle moi Steve.
Maintenant nous sommes en quelque sorte connectés.
766
01:10:33,285 --> 01:10:38,810
C'est bien. Papa, peux-tu me prêter
Adam une de ses vestes?
767
01:10:40,060 --> 01:10:42,060
Bien sur.
768
01:10:50,260 --> 01:10:52,260
Tu fais quoi
769
01:10:53,260 --> 01:10:55,260
Je répare la faux de votre mère.
770
01:10:56,260 --> 01:10:59,235
La maison a un de plus.
"Peut-être qu'elle va rester ici."
771
01:10:59,285 --> 01:11:01,285
Avec toi
772
01:11:08,260 --> 01:11:10,235
Comment vous sentez-vous, Casey?
773
01:11:10,285 --> 01:11:12,706
Qu'en pensez vous? Comment pouvez-vous vous faire ...
774
01:11:12,756 --> 01:11:15,235
... sentir quand
Vos parents sont-ils des monstres?
775
01:11:15,285 --> 01:11:18,235
Ça me fait chier si ça t'intéresse.
776
01:11:18,285 --> 01:11:22,235
J'espère qu'à leur âge je ne le ferai pas
se comporter de cette façon. Et vous
777
01:11:22,285 --> 01:11:24,285
Non
778
01:11:24,285 --> 01:11:30,210
Je n'en doute même pas. Pourquoi alors tout ça
jouer?
779
01:11:33,260 --> 01:11:36,235
Au fait, pourquoi ne sors-tu pas d'ici?
et ne pas laisser ma mère seule?
780
01:11:36,285 --> 01:11:39,235
Je ne peux pas.
- pourquoi
781
01:11:39,285 --> 01:11:42,210
Ton père a pris mon camion.
- Zut.
782
01:11:42,260 --> 01:11:45,235
Et puis, je ne veux pas.
- Juste pas ça.
783
01:11:45,285 --> 01:11:47,235
En outre, votre mère est également peu probable
va vouloir.
784
01:11:47,285 --> 01:11:50,218
Comment tu sais Avez-vous lui demander?
785
01:11:52,260 --> 01:11:54,235
Je connais des types comme toi.
- vraiment?
786
01:11:54,285 --> 01:11:57,715
Maman croit au salut de l'âme, mais je sais, ..
787
01:11:57,765 --> 01:12:02,210
... qu'y a-t-il derrière ce rustique touchant
apparence cacher méchant ..
788
01:12:02,260 --> 01:12:06,210
... qui, ayant traîné une femme dans son lit,
célèbre sa victoire.
789
01:12:06,260 --> 01:12:08,260
Quel est le problème avec ça?
790
01:12:08,285 --> 01:12:14,210
Qu'est-ce que sera alors avec ma mère.
Et vous devez y penser.
791
01:12:15,260 --> 01:12:19,595
Seigneur, tu dois la libérer
de votre pression.
792
01:12:20,260 --> 01:12:23,463
Tu n'as jamais pensé
à propos de l'avenir? Jamais ...
793
01:12:23,513 --> 01:12:26,235
... N'a pas pensé ce que tout cela peut conduire?
794
01:12:26,285 --> 01:12:30,235
Pourquoi pareil? Mes parents sont bons à ça
compris. Ils ont même écrit un livre.
795
01:12:30,285 --> 01:12:35,235
C’est comme changer de roue, changer d’eau et d’huile,
tout pour la sécurité.
796
01:12:35,285 --> 01:12:40,235
Mais une fois que le faisceau du pont ne pouvait plus tenir
et ils se sont tous deux écrasés dans une tortilla.
797
01:12:40,285 --> 01:12:43,218
Pas drôle
- Je ne plaisantais pas.
798
01:12:47,260 --> 01:12:50,218
Je suis désolé
- Moi aussi.
799
01:12:51,260 --> 01:12:53,260
Mais j'ai regardé devant moi.
800
01:12:53,285 --> 01:12:55,965
Cette affaire était moi
avertissement: attendez ...
801
01:12:56,015 --> 01:12:58,235
... loin d'objets en mouvement rapide.
802
01:12:58,285 --> 01:13:02,235
Par conséquent, tout l'argent de l'assurance que j'ai dépensé
dans une grande ferme dans le nord.
803
01:13:02,285 --> 01:13:06,235
De tous côtés, mon pays est entouré d'immenses
des arbres
804
01:13:06,285 --> 01:13:11,210
Il n'y aura pas overclocker.
Alors je me suis senti en sécurité.
805
01:13:11,260 --> 01:13:15,680
J'ai rencontré une fille, je l'ai épousée
elle est tombée enceinte.
806
01:13:16,260 --> 01:13:18,810
Mais même ici le malheur m'attendait.
807
01:13:21,260 --> 01:13:28,235
Forêt traitée avec des herbicides. Ils ont frappé
dans le puits d'où nous avons pris de l'eau.
808
01:13:28,285 --> 01:13:31,090
En conséquence, elle a perdu le bébé.
809
01:13:32,260 --> 01:13:37,235
Elle n'a jamais récupéré après cela.
Très inquiet de perdre un enfant.
810
01:13:37,285 --> 01:13:41,219
Et une fois je l'ai perdue.
811
01:13:43,260 --> 01:13:48,700
Donc, le sens de ce qui se passe est
que vous ne pouvez rien prédire.
812
01:13:49,260 --> 01:13:51,177
Ecoute, si tu essayes
trouver normal
813
01:13:51,227 --> 01:13:53,235
monde sûr, oublie ça. Il est ce qu'il est.
814
01:13:53,285 --> 01:13:56,235
Et peu importe comment ils l'appellent.
C'est un endroit fou.
815
01:13:56,285 --> 01:13:58,586
Mais si vous trouvez quelqu'un que vous aimez,
816
01:13:58,636 --> 01:14:01,235
accrochez-vous. C'est
tout ce qui est important dans la vie.
817
01:14:01,285 --> 01:14:06,300
Nous venons seuls et partons seuls.
Tout ce que nous avons est un cadeau.
818
01:14:16,260 --> 01:14:20,235
Lindsay, j'ai une excellente pensée.
Je vais aller avec vous.
819
01:14:20,285 --> 01:14:22,235
Je ne manquerai pas l'occasion de skier.
820
01:14:22,285 --> 01:14:24,235
Tu veux vraiment ça?
- De quoi tu parles?
821
01:14:24,285 --> 01:14:27,715
Vous n'avez jamais skié.
- Il faut essayer de temps en temps.
822
01:14:27,765 --> 01:14:31,210
En plus, je reçois une belle
possibilité d'être avec ma fille.
823
01:14:31,260 --> 01:14:35,235
Qu'en est-il de vos projets pour le week-end?
- Sans doute. J'ai tout décidé.
824
01:14:35,285 --> 01:14:37,285
Eh bien, comme vous voulez.
825
01:14:39,260 --> 01:14:41,260
Bon
826
01:14:43,260 --> 01:14:46,235
Il sera difficile d’accepter la pensée que mon
père est trop jeune pour se raser ..
827
01:14:46,285 --> 01:14:48,235
... et trop vieux pour aller chez un orthophoniste.
828
01:14:48,285 --> 01:14:50,944
Pete se rase avec le temps
son accent disparaîtra.
829
01:14:50,994 --> 01:14:53,235
Et de toute façon, je ne vais pas l'épouser.
830
01:14:53,285 --> 01:14:58,210
Arrête ça. Vous n'êtes pas une de ces femmes qui
dormir avec des hommes pour l'amour.
831
01:14:58,260 --> 01:15:00,260
Et non.
- quoi?
832
01:15:00,285 --> 01:15:05,235
C'est vrai. Et pour moi de ce plaisir.
833
01:15:05,285 --> 01:15:07,235
A propos, pour la semaine de connaissance avec Pete ...
834
01:15:07,285 --> 01:15:10,235
... j'ai ri plus
que dans toute votre vie avec votre père.
835
01:15:10,285 --> 01:15:12,285
Et bien?
- quoi?
836
01:15:12,285 --> 01:15:14,235
Peut-être que tu n'as pas eu assez de rire?
837
01:15:14,285 --> 01:15:16,285
Peut-être
- Maman.
838
01:15:16,285 --> 01:15:18,285
Et pourquoi pas
839
01:15:19,260 --> 01:15:21,235
Je ne comprends pas ce qui se passe?
840
01:15:21,285 --> 01:15:22,560
Pourquoi ne peux-tu pas diriger
comme un être humain?
841
01:15:22,610 --> 01:15:23,235
D'abord Paul, maintenant toi.
842
01:15:23,285 --> 01:15:25,235
Probablement, nous essayons juste de rattraper.
raté
843
01:15:25,285 --> 01:15:27,285
Pour un week-end?
844
01:15:27,285 --> 01:15:33,235
Bébé je suis trop vieux pour devenir
la veuve. De plus, le noir ne me convient pas du tout.
845
01:15:33,285 --> 01:15:37,235
Si vous cherchez quelqu'un qui sera tué
pour ce mariage, mieux vaut aller chez le père.
846
01:15:37,285 --> 01:15:41,210
C'est lui qui l'a tué, pas moi.
- Les hommes sont tous comme ça.
847
01:15:41,260 --> 01:15:46,209
Je n'ai pas votre expérience. Au moins
au revoir
848
01:15:47,260 --> 01:15:52,530
Mais je vous ai donné l'occasion -
maintenant et tu me donnes Va?
849
01:15:53,260 --> 01:15:57,085
Pourquoi ne pas aller de l'avant et donner
Y a-t-il une chance pour Paul?
850
01:15:58,260 --> 01:16:00,260
Je l'aime
- Je sais.
851
01:16:00,285 --> 01:16:02,285
Alors que dois-je faire?
852
01:16:02,285 --> 01:16:05,235
Va le voir. Trouvez-le et dites
que tu l'aimes
853
01:16:05,285 --> 01:16:08,235
Ne discute pas avec lui. Dis juste que tu l'aimes.
854
01:16:08,285 --> 01:16:10,235
C'est trop tard.
- Il n'est jamais trop tard.
855
01:16:10,285 --> 01:16:14,110
Il est allé au Mexique avec
une serveuse du pub.
856
01:16:21,260 --> 01:16:24,915
Vous ne pouvez pas acheter une telle beauté
pour pas d'argent.
857
01:16:25,260 --> 01:16:32,235
Vie simple pleine
honnêteté et tranquillité d'esprit.
858
01:16:32,285 --> 01:16:34,285
Prends soin de toi.
859
01:16:35,260 --> 01:16:37,260
Ce qui se passe
860
01:16:40,260 --> 01:16:42,235
Salut papa Et qui est nouveau?
861
01:16:42,285 --> 01:16:44,285
Ceci est le père de Lindsay.
862
01:16:44,285 --> 01:16:47,235
Steve, c'est ma famille. À droite
avec une hache dans les mains de ma femme Karen.
863
01:16:47,285 --> 01:16:49,285
Bonjour Comment allez vous
- qui?
864
01:16:49,285 --> 01:16:51,235
La seconde avec une autre hache - fille Casey.
865
01:16:51,285 --> 01:16:53,285
Bonjour
866
01:16:53,285 --> 01:16:55,285
Oh mon dieu
867
01:16:55,285 --> 01:16:57,285
Quelque chose ne va pas, Steve?
868
01:16:57,285 --> 01:16:59,580
Que fait ta femme ici?
869
01:17:00,260 --> 01:17:03,915
Elle habite ici.
- Bienvenue Viens.
870
01:17:05,260 --> 01:17:06,665
Laisse moi le prendre. Laisser
rester dans la boîte?
871
01:17:06,715 --> 01:17:07,715
Oui
872
01:17:07,765 --> 01:17:10,235
Je vais le prendre à la cuisine.
- Assieds-toi.
873
01:17:10,285 --> 01:17:12,285
Adam?
- oui
874
01:17:12,285 --> 01:17:15,235
Pouvons-nous vous parler?
875
01:17:15,285 --> 01:17:19,210
Je peux ne pas comprendre quelque chose, mais ...
- De quoi tu parles?
876
01:17:19,260 --> 01:17:23,235
Je pense que vous changez ouvertement votre
femme, ..
877
01:17:23,285 --> 01:17:27,235
... et elle s'occupe de la maison pour vous et la mienne
filles, et votre fille avec un amant.
878
01:17:27,285 --> 01:17:29,715
Vous vous trompez un peu.
- J'espère vraiment.
879
01:17:29,765 --> 01:17:33,235
Pete n'est pas l'ami de Casey.
880
01:17:33,285 --> 01:17:35,285
Il est à moi.
- vrai.
881
01:17:37,260 --> 01:17:40,235
Je pars.
- désolé.
882
01:17:40,285 --> 01:17:42,235
Reste, papa. Vous vous y habituerez progressivement.
883
01:17:42,285 --> 01:17:44,285
Dans cette porcherie ...
884
01:17:44,285 --> 01:17:46,235
... Je pensais que tu étais ma compagnie.
885
01:17:46,285 --> 01:17:48,235
Est-ce une blague?
- J'aime les hommes adultes.
886
01:17:48,285 --> 01:17:50,285
Lindsay, préparez-vous.
887
01:17:50,285 --> 01:17:53,235
Papa, j'en fais déjà partie. Je vais rester.
888
01:17:53,285 --> 01:17:58,235
Lindsay, je ne pensais pas que j'aurais
Je te le dis, mais j'ai honte pour toi.
889
01:17:58,285 --> 01:18:03,045
Quant à vous, le moins sera
dit le mieux.
890
01:18:07,260 --> 01:18:13,210
Si je n'ai pas eu le temps de devenir fou, alors avant
votre maison est un taxi new yorkais.
891
01:18:13,260 --> 01:18:16,235
Monsieur, êtes-vous son père?
892
01:18:16,285 --> 01:18:19,260
Oui Qui êtes vous
- génial. Je l'aime
893
01:18:19,285 --> 01:18:27,235
Je n'ai besoin d'aucune autre femme.
Pour moi, seule elle existe.
894
01:18:27,285 --> 01:18:29,235
Dis-moi plutôt où est ta fille?
895
01:18:29,285 --> 01:18:31,285
Dans la maison
- merci
896
01:18:33,260 --> 01:18:35,235
Qui êtes vous
- Qui es-tu? Ne faites pas obstacle à l'amour.
897
01:18:35,285 --> 01:18:37,235
Tu fais quoi
- Je cherche la plus belle fille du monde.
898
01:18:37,285 --> 01:18:39,285
Poly.
- Casey.
899
01:18:39,285 --> 01:18:42,235
Peut-être que quelqu'un m'expliquera
que se passe t-il
900
01:18:42,285 --> 01:18:44,235
J'épouse ta fille, chanceuse.
901
01:18:44,285 --> 01:18:47,235
Je ne le connais pas.
- On peut se rencontrer. Qui êtes vous
902
01:18:47,285 --> 01:18:49,285
Je suis sa fille
903
01:18:49,285 --> 01:18:51,235
Je pensais qu'il était ton vieil homme.
- Non, mon celui-ci.
904
01:18:51,285 --> 01:18:53,235
Bien essayé, mon pote, mais j'ai déjà
pas libre.
905
01:18:53,285 --> 01:18:55,235
Monsieur, mon QI est de 160.
906
01:18:55,285 --> 01:18:59,235
J'ai un diplôme en psychologie, 70 dollars
Sur les perspectives et les perspectives décentes.
907
01:18:59,285 --> 01:19:01,235
Je rencontre votre fille pendant toute une année.
908
01:19:01,285 --> 01:19:04,235
Nous nous aimons et maintenant je demande
vous avez ses mains.
909
01:19:04,285 --> 01:19:06,235
Je suis d'accord
- Et si je suis contre?
910
01:19:06,285 --> 01:19:10,235
Je t'ai dit que je l'aime.
- Tu vois?
911
01:19:10,285 --> 01:19:12,235
Elle est folle de moi.
- L'aimez-vous?
912
01:19:12,285 --> 01:19:15,235
Amour - selon Freud,
Ceci est une réévaluation de l'objet sexuel.
913
01:19:15,285 --> 01:19:17,235
De ce point de vue - oui, j'adore.
914
01:19:17,285 --> 01:19:18,455
Maman, c'est Paul.
915
01:19:18,505 --> 01:19:22,245
Bonjour Paul, content de vous rencontrer.
916
01:19:22,285 --> 01:19:25,235
Je suis aussi très heureux. Tu as une grande famille.
917
01:19:25,285 --> 01:19:27,235
Merci
- Et plus de famille.
918
01:19:27,285 --> 01:19:34,235
Lindsay dort avec mon père, Pete dort
avec ma mère, et ce monsieur est le père Lindsey.
919
01:19:34,285 --> 01:19:36,235
Au fait, il peut être mon grand-père.
920
01:19:36,285 --> 01:19:39,218
Non, pas ça.
921
01:19:43,260 --> 01:19:49,235
Je vois. C'est comme dans les années 60. L'apogée des hippies.
922
01:19:49,285 --> 01:19:51,235
Honnêtement, je n'approuve pas.
923
01:19:51,285 --> 01:19:54,235
Et je ne pense pas qu'un tel environnement soit acceptable.
pour ma future femme.
924
01:19:54,285 --> 01:19:56,235
Nous partons. Recueillir des choses.
"Vous êtes tout ce dont j'ai besoin."
925
01:19:56,285 --> 01:19:58,285
Préféré
926
01:19:58,285 --> 01:20:01,235
Vous voyez, tout va mieux.
927
01:20:01,285 --> 01:20:03,285
Je l'espère vraiment.
928
01:20:03,285 --> 01:20:06,235
Il s'avère que le mariage résout tous les problèmes.
- Vous ne voulez pas essayer aussi?
929
01:20:06,285 --> 01:20:08,235
Dis-moi juste quand tu veux jouer.
mariage
930
01:20:08,285 --> 01:20:14,235
Jusqu'à ce qu'il change d'avis. J'invite tout le monde.
Lindsay, toi et ton père aussi.
931
01:20:14,285 --> 01:20:18,235
Ne vous précipitez pas. Comment puis-je expliquer cela
les parents?
932
01:20:18,285 --> 01:20:22,235
Tout est clair avec tes parents. Même si
ils vivent ensemble après un divorce.
933
01:20:22,285 --> 01:20:25,235
Mais l'amoureux de ta mère
pratiquement mon compagnon d'âge.
934
01:20:25,285 --> 01:20:28,235
Que fait le père de votre maîtresse ici
père? Admirer le spectacle?
935
01:20:28,285 --> 01:20:31,235
Eh bien, descendez dans votre taxi, plop.
936
01:20:31,285 --> 01:20:33,235
Quel genre d'expressions dans
la présence de ma fiancée?
937
01:20:33,285 --> 01:20:35,235
Peut-être que tu grandis en premier?
938
01:20:35,285 --> 01:20:37,235
Si tu étais plus jeune, je t'aurais forcé
pour répondre
939
01:20:37,285 --> 01:20:39,750
Je suis assez jeune pour cela.
940
01:21:09,260 --> 01:21:11,260
Pete?
941
01:21:13,260 --> 01:21:15,260
Je dois y aller.
942
01:21:15,285 --> 01:21:19,235
Je sais Je ne peux pas.
943
01:21:19,285 --> 01:21:21,285
Je sais
944
01:21:30,260 --> 01:21:36,635
Tu es très mignon. Vous êtes gentil et honnête. Mais vous
essayé si fort de rester à l'écart.
945
01:21:40,260 --> 01:21:43,235
Pete, est-ce que tu y es allé toute ta vie
courir?
946
01:21:43,285 --> 01:21:45,285
Pas de toi. De moi-même.
947
01:21:51,260 --> 01:21:55,219
Tu sais, je t'ai toujours aimé. D'une manière spéciale.
948
01:21:58,260 --> 01:22:00,895
Tout a commencé différemment, non?
949
01:22:03,260 --> 01:22:07,235
Donc tout doit finir.
- Je sais.
950
01:22:07,285 --> 01:22:09,285
Vraiment?
951
01:22:10,260 --> 01:22:12,260
Oui
952
01:22:14,260 --> 01:22:18,219
Pourquoi tu ne sais pas?
- Je ne sais pas.
953
01:22:19,260 --> 01:22:23,235
Vous n'irez pas loin. Dans le réservoir seulement 3 litres.
954
01:22:23,285 --> 01:22:26,218
Dans encore 80 autres.
955
01:22:30,260 --> 01:22:33,975
En tout cas, je suis content
qu'est-ce que tu aimes lire
956
01:22:34,025 --> 01:22:37,170
et pour cela, vous avez besoin d'étagères.
957
01:22:39,260 --> 01:22:41,235
Adam, s'il te plaît, retourne à la maison.
958
01:22:41,285 --> 01:22:45,195
Avez-vous besoin de quelque chose?
- On veut être seul.
959
01:22:50,260 --> 01:22:52,260
Seigneur ...
960
01:23:01,260 --> 01:23:03,260
... non
961
01:23:21,260 --> 01:23:23,260
Au revoir
962
01:23:24,260 --> 01:23:27,745
J'espère que tu trouves quelque chose
qu'est-ce que vous aspirez?
963
01:23:59,260 --> 01:24:02,218
Est-ce à cause de nous?
- non
964
01:24:03,260 --> 01:24:05,260
Est-ce que tout va bien
965
01:24:06,260 --> 01:24:10,219
Oui Je vais bien
966
01:24:15,260 --> 01:24:19,680
Je vous souhaite une vie heureuse. Au moins
moins amusant.
967
01:24:20,260 --> 01:24:25,209
Rester pour le déjeuner?
- non Nous avons un long chemin à parcourir.
968
01:24:26,260 --> 01:24:30,219
J'étais content de te rencontrer.
- merci
969
01:24:37,260 --> 01:24:39,260
Au revoir bébé.
970
01:24:42,260 --> 01:24:46,340
Au revoir
Poly. Essayez d'être heureux.
971
01:24:48,260 --> 01:24:52,255
Lindsay, repense à ton
position ici.
972
01:24:52,285 --> 01:24:55,235
Pendant que vous réfléchissez, nous partirons déjà.
973
01:24:55,285 --> 01:24:57,285
Heureux
- Adyos.
974
01:24:58,260 --> 01:25:00,260
Au revoir
- à la datcha.
975
01:25:00,285 --> 01:25:02,285
Bon Dieu ...
976
01:25:06,260 --> 01:25:09,235
... moi, bien sûr,
Je m'excuse pour mon comportement.
977
01:25:09,285 --> 01:25:15,210
Mais j'ai l'impression que je suis tout
tombé dans la boue. Et je n'aime pas ça.
978
01:25:15,260 --> 01:25:17,260
Tu viens, Lindsay?
979
01:25:17,285 --> 01:25:19,235
Reste, papa. Ici et ainsi
peu de gens.
980
01:25:19,285 --> 01:25:21,235
Tu allais faire du ski.
981
01:25:21,285 --> 01:25:23,235
Restez au moins pour le déjeuner.
Tu le mérites.
982
01:25:23,285 --> 01:25:24,235
Soulevé.
983
01:25:24,285 --> 01:25:28,195
Karen cuisine très bien.
C'est à ne pas manquer.
984
01:25:29,260 --> 01:25:31,260
Reste.
985
01:25:34,260 --> 01:25:38,235
Pars, Karen. Asseyez-vous parler
avec moi Buvons encore du vin.
986
01:25:38,285 --> 01:25:42,195
Peut-être m'aideras-tu à changer mon
opinion?
987
01:25:45,260 --> 01:25:48,235
Pendant longtemps, je n'ai pas rencontré un tel équilibre
homme comme toi.
988
01:25:48,285 --> 01:25:50,285
De quoi parles-tu?
989
01:25:50,285 --> 01:25:54,219
Que tu peux rester dans l'eau
à flot.
990
01:25:59,260 --> 01:26:03,727
Karen, comment es-tu arrivé
tiré dedans? C'est ...
991
01:26:03,777 --> 01:26:07,262
... pas grave. Vraiment? Tout cela est censé être.
992
01:26:07,285 --> 01:26:13,575
Qu'est-ce qui te fait penser? Peut-être semble-t-il
côté, mais je me suis comporté sincèrement.
993
01:26:15,260 --> 01:26:19,145
J'y suis allé parce que je le voulais.
994
01:26:19,195 --> 01:26:22,850
Tout comme Adam.
Nos besoins sont très similaires.
995
01:26:26,260 --> 01:26:31,785
Confesser quand Adam a fait ce qu'il
Je l'ai fait, j'ai gagné la liberté.
996
01:26:33,260 --> 01:26:35,235
À mon avis, vous n'aviez tout simplement pas le choix.
997
01:26:35,285 --> 01:26:38,830
Les hommes après 40 ans se comportent souvent étrangement.
998
01:26:38,880 --> 01:26:42,450
C'est terrible. La mort
devient réalité.
999
01:26:46,260 --> 01:26:50,235
Par conséquent, je veux me prouver que vous êtes tous
toujours intéressant pour les jeunes femmes.
1000
01:26:50,285 --> 01:26:53,235
C’est un moyen de changer l’irréversible,
et pas le besoin de séduire quelqu'un.
1001
01:26:53,285 --> 01:26:55,235
Je comprends. La même chose arrive aux femmes.
1002
01:26:55,285 --> 01:26:58,235
Seulement nous avons tout plus difficile, parce que nous
élever avec une ferme conviction.
1003
01:26:58,285 --> 01:27:03,130
... qu'il faut être belle,
sinon nous n'obtiendrons rien.
1004
01:27:05,260 --> 01:27:08,235
Par conséquent, nous arrivons juste à un point différent.
voir.
1005
01:27:08,285 --> 01:27:13,235
Admets-le, tu vas vivre comme ça avant
la fin de ta vie?
1006
01:27:13,285 --> 01:27:15,285
Je ne sais pas
1007
01:27:15,285 --> 01:27:20,130
Et si tu étais marié à nouveau,
le referais-tu?
1008
01:27:20,260 --> 01:27:22,260
Et vous
1009
01:27:29,260 --> 01:27:31,260
Qui va boire avec nous?
1010
01:27:31,285 --> 01:27:33,235
Pas moi exactement. Je vais à Boston.
1011
01:27:33,285 --> 01:27:35,235
Tu ne resteras pas pour skier?
1012
01:27:35,285 --> 01:27:42,211
Non Jusqu'à présent, je ne me suis jamais cassé la jambe,
Je pense que je peux souffrir un peu plus.
1013
01:27:43,260 --> 01:27:46,235
Au revoir, Adam. C'était sympa
te rencontrer
1014
01:27:46,285 --> 01:27:49,218
Et pourquoi partez-vous?
- oui
1015
01:27:50,260 --> 01:27:54,235
Je t'aime Merci de votre compréhension.
1016
01:27:54,285 --> 01:27:56,285
Au revoir, chérie.
1017
01:28:10,260 --> 01:28:14,235
Mieux vaut être informé.
1018
01:28:14,285 --> 01:28:16,325
Au revoir
- heureusement.
1019
01:28:24,260 --> 01:28:27,235
Où est Karen?
- Je suis monté à l'étage.
1020
01:28:27,285 --> 01:28:32,235
Pourquoi
- Parce qu'elle a beaucoup de tact.
1021
01:28:32,285 --> 01:28:36,235
Est clair. Mais qu'en est-il des assiettes? Oui Pour nous
1022
01:29:33,260 --> 01:29:38,235
Karen? Karen? Où est-elle allée?
1023
01:29:38,285 --> 01:29:40,235
Peut-être allé au magasin.
1024
01:29:40,285 --> 01:29:42,285
Sans voiture?
1025
01:29:43,260 --> 01:29:49,210
'Adam, j'ai été invité à dîner par Steve Rutledge.
Je t'appellerai plus tard peut-être.
1026
01:29:51,260 --> 01:29:55,255
Montre moi
"Alors toute la maison est à notre disposition."
1027
01:29:55,285 --> 01:30:03,235
Nous allons faire un feu et vous allez me séduire.
Au cours des deux derniers jours, nous n’avons presque pas été ensemble.
1028
01:30:03,285 --> 01:30:06,235
«J'ai été invité à dîner par Steve Rutledge.
Je t'appellerai plus tard peut-être.
1029
01:30:06,285 --> 01:30:08,235
Que veut dire "appeler plus tard peut-être"?
1030
01:30:08,285 --> 01:30:12,219
D'abord prendre une douche ou alors? Ou pendant?
1031
01:30:14,260 --> 01:30:17,235
Donc pas juste.
- Personne n'a parlé d'honnêteté.
1032
01:30:17,285 --> 01:30:21,235
Nous venons de disparaître de tout le monde.
- C'est impoli.
1033
01:30:21,285 --> 01:30:25,235
Pour qui?
- quoi? Votre père
1034
01:30:25,285 --> 01:30:27,285
Et qu'est-ce qu'il a à faire avec ça?
1035
01:30:28,260 --> 01:30:33,235
À mon avis, selon les règles de courtoisie, nous
doit leur tenir compagnie.
1036
01:30:33,285 --> 01:30:40,235
N'oublie pas qu'il est mon invité. Je l'ai invité moi-même.
Par conséquent, nous devons les rejoindre.
1037
01:30:40,285 --> 01:30:45,209
Y avait-il un mot à ce sujet dans la note?
- non Mais je ...
1038
01:30:47,260 --> 01:30:49,260
... tu fais quoi?
1039
01:30:58,260 --> 01:31:00,260
Je ne suis pas allé à Boston.
1040
01:31:00,285 --> 01:31:04,235
Au lieu de cela, avons passé la nuit dans l’un des hôtels.
Je ne voulais pas aller loin de toi.
1041
01:31:04,285 --> 01:31:10,235
Je voulais dire non à cela. La nuit dernière vous
J'étais gêné. Et maintenant, fais la même chose.
1042
01:31:10,285 --> 01:31:13,235
Vous embarrasser? Qu'est ce que cela signifie?
1043
01:31:13,285 --> 01:31:18,210
J'allais retourner à Boston et sur
vivre comme avant.
1044
01:31:18,260 --> 01:31:20,260
Comment
1045
01:31:21,260 --> 01:31:23,260
Heureux
1046
01:31:24,260 --> 01:31:26,235
Tu es une belle femme, Karen, ..
1047
01:31:26,285 --> 01:31:30,210
... Je ne parle pas de regards, ce qui est sans faille
de toutes les manières.
1048
01:31:30,260 --> 01:31:34,935
Il y a quelque chose en toi qui fait
repenser ...
1049
01:31:35,260 --> 01:31:38,235
... Seigneur, comprends-tu ce que je dis?
1050
01:31:38,285 --> 01:31:41,218
Non Mais j'aime écouter.
1051
01:31:43,260 --> 01:31:45,260
Je t'aime aussi
1052
01:33:09,260 --> 01:33:11,300
Ils se sont moqués de toi.
1053
01:33:12,260 --> 01:33:14,260
Ce que
1054
01:33:16,260 --> 01:33:18,260
Au dessus de nous deux.
1055
01:33:19,260 --> 01:33:22,218
Vous avez cherché pour eux. Vous l'avez recherchée.
1056
01:33:24,260 --> 01:33:27,715
Pete n'était pas une menace pour toi.
Mais mon père - oui.
1057
01:33:27,765 --> 01:33:31,420
C'est un vrai homme. Et ça vous dérange.
1058
01:33:32,260 --> 01:33:36,510
De quoi parles-tu?
"Vous n'allez pas vous séparer d'elle." Oui
1059
01:33:38,260 --> 01:33:42,219
Je n'étais qu'un jouet pour toi.
1060
01:33:43,260 --> 01:33:47,235
Lindsay ... Lindsay, arrête ça.
1061
01:33:47,285 --> 01:33:50,235
Adam?
- quoi?
1062
01:33:50,285 --> 01:33:55,210
Je ne veux pas partager avec vous.
- De quoi tu parles? Après tout, tout a commencé.
1063
01:33:55,260 --> 01:33:58,235
Je comprends que vous n'aimez pas cette situation.
1064
01:33:58,285 --> 01:34:03,235
Mais elle n'a pas aimé non plus, et maintenant elle
sorte de résigné.
1065
01:34:03,285 --> 01:34:06,235
Si vous aimez tellement
partager des gens ..
1066
01:34:06,285 --> 01:34:09,235
... tu devras apprendre à partager
ma femme avec mon père.
1067
01:34:09,285 --> 01:34:12,235
Quel non-sens? Lindsey, sors.
1068
01:34:12,285 --> 01:34:17,209
Je t'aime, Adam. Par conséquent, je vous laisse.
1069
01:34:18,260 --> 01:34:21,218
Lindsey, reste.
1070
01:34:43,260 --> 01:34:45,260
Je suis désolé pour une minute.
90715
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.