Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:09,590 --> 00:02:10,830
We're going to Inegöl.
2
00:02:11,330 --> 00:02:13,040
The time has come, Osman Bey.
3
00:02:16,220 --> 00:02:17,310
My Bey!
4
00:02:19,860 --> 00:02:20,970
My Bey, someone is coming!
5
00:02:27,310 --> 00:02:28,270
Alps!
6
00:02:28,550 --> 00:02:29,810
Just wait.
7
00:02:38,990 --> 00:02:45,090
I saved you from the Vizier's
hands thanks to Kosses.
8
00:03:01,450 --> 00:03:03,010
Welcome, Mikhael Kosses.
9
00:03:04,660 --> 00:03:06,140
Thank you, Osman Bey.
10
00:03:23,380 --> 00:03:27,090
SÖĞÜT
11
00:03:40,570 --> 00:03:41,720
God damn it!
12
00:03:42,480 --> 00:03:43,480
What happened here?
13
00:03:44,980 --> 00:03:48,420
Osman and his Alps escaped.
14
00:03:50,660 --> 00:03:52,060
What is this, Konur Alp?
15
00:03:52,880 --> 00:03:54,860
Couldn't you stop a few men?
16
00:03:55,500 --> 00:03:56,710
They played a game.
17
00:03:58,580 --> 00:03:59,950
We tried to stop them...
18
00:04:00,150 --> 00:04:03,410
But you couldn't stop them
despite sensing it.
19
00:04:06,230 --> 00:04:09,770
Maybe I overestimated you.
20
00:04:13,420 --> 00:04:15,910
One of the Ahis gave drink
to the soldiers at the door.
21
00:04:18,940 --> 00:04:22,640
When they passed out, they entered
without anyone noticing.
22
00:04:22,980 --> 00:04:26,540
But we will not show such weakness
again, Honourable Vizier.
23
00:04:27,500 --> 00:04:29,360
An Ahi?
24
00:04:30,150 --> 00:04:32,360
I was right in my suspicions.
25
00:04:34,710 --> 00:04:38,780
Edebali, you're helping Osman, huh?
26
00:04:54,310 --> 00:04:56,760
You came in time, Celâli.
27
00:04:58,550 --> 00:05:03,380
He will see what it means to
subdue us and work with Osman.
28
00:05:04,870 --> 00:05:06,810
He will pay for his actions.
29
00:05:08,450 --> 00:05:10,390
As you command, Honourable Vizier.
30
00:05:13,830 --> 00:05:15,570
Quickly gather yourself.
31
00:05:15,770 --> 00:05:17,300
You will find Osman.
32
00:05:18,900 --> 00:05:21,060
I will not tolerate mistakes again.
33
00:05:23,040 --> 00:05:24,290
As you command, Honourable Vizier.
34
00:05:32,650 --> 00:05:36,770
We made a holy promise that
we will unite as Tekfurs.
35
00:05:38,420 --> 00:05:43,160
But that honourless Nikola's treason
invalidates this promise.
36
00:05:46,820 --> 00:05:51,840
Your wish for revenge made
you collaborate with us, Kosses.
37
00:05:54,870 --> 00:05:55,890
That's right...
38
00:05:56,590 --> 00:05:57,860
Osman Bey.
39
00:06:00,200 --> 00:06:01,670
But don't forget...
40
00:06:02,040 --> 00:06:03,810
until Nikola is finished.
41
00:06:09,090 --> 00:06:10,680
Since you say this...
42
00:06:12,110 --> 00:06:13,150
Eyvallah.
43
00:06:14,520 --> 00:06:15,860
However...
44
00:06:17,510 --> 00:06:21,890
don't you dare do things behind
my back in the name of revenge.
45
00:06:28,990 --> 00:06:30,250
Don't worry.
46
00:06:30,890 --> 00:06:33,990
I will only plot against
those who harmed me.
47
00:06:34,480 --> 00:06:35,760
Be at ease.
48
00:06:35,960 --> 00:06:38,140
I am always at ease.
49
00:06:41,150 --> 00:06:44,160
In the game and in the trap.
50
00:06:45,650 --> 00:06:47,000
Don't you worry.
51
00:06:48,720 --> 00:06:49,620
But...
52
00:06:51,170 --> 00:06:52,570
what I will say...
53
00:06:53,680 --> 00:06:57,760
what will fill the stalls is
the goods of my people.
54
00:06:58,570 --> 00:07:00,200
An there's your goods too.
55
00:07:01,270 --> 00:07:03,000
I don't want them to be wasted.
56
00:07:04,580 --> 00:07:06,350
This market to be set in Inegöl...
57
00:07:07,510 --> 00:07:10,990
will not benefit you or me.
58
00:07:12,310 --> 00:07:13,770
We will destroy that market.
59
00:07:15,670 --> 00:07:16,740
I understand.
60
00:07:17,850 --> 00:07:20,370
Well, what do you want me to do?
61
00:07:21,030 --> 00:07:22,630
Your goods will go there too.
62
00:07:23,400 --> 00:07:25,210
The cart that will take those goods...
63
00:07:25,780 --> 00:07:29,120
will take the Alps and the oil
that will destroy that market.
64
00:07:31,060 --> 00:07:33,210
We will burn those stalls.
65
00:07:36,070 --> 00:07:39,410
A Tekfur incapable of protecting
his lands and castle...
66
00:07:40,070 --> 00:07:42,640
cannot manage such a market.
67
00:07:44,950 --> 00:07:46,620
Then, after?
68
00:07:48,160 --> 00:07:49,980
When the Vizier becomes helpless...
69
00:07:50,320 --> 00:07:52,140
he will set up the market in Harmankaya.
70
00:07:56,240 --> 00:07:57,420
Well thought.
71
00:07:58,460 --> 00:08:04,120
Only, neither will the Vizier nor Nikola
want to set up that market in Harmankaya.
72
00:08:06,790 --> 00:08:11,810
The market will not be set at Harmankaya,
but at a much better place, in Bilecik.
73
00:08:12,410 --> 00:08:16,960
Of course, I will explain the logical aspects of
setting up the market in Bilecik in detail to them.
74
00:08:18,630 --> 00:08:22,570
Well, what about Rogatus?
Will you be able to persuade him?
75
00:08:24,910 --> 00:08:29,870
In order to take revenge from Nikola, even
if the devil confronts me, I'll persuade him.
76
00:08:35,440 --> 00:08:36,430
Eyvallah.
77
00:08:38,060 --> 00:08:38,980
Eyvallah.
78
00:08:40,190 --> 00:08:41,900
The market will be set up in Bilecik.
79
00:08:42,260 --> 00:08:44,000
You will confront the Vizier.
80
00:08:45,720 --> 00:08:52,120
And I will finish off that honourless
Nikola who attempted to kill Mari.
81
00:08:54,030 --> 00:08:56,260
Meaning we'll both get what we want.
82
00:09:04,800 --> 00:09:06,330
Mari is with us.
83
00:09:10,000 --> 00:09:11,930
You seem to have turned
away from your mistakes.
84
00:09:16,710 --> 00:09:17,520
Mari...
85
00:09:18,930 --> 00:09:20,910
you need to get your brother's consent.
86
00:09:28,880 --> 00:09:34,930
By Allah's order and the saying of our
Great Prophet Muhammad (PBUH)...
87
00:09:39,570 --> 00:09:45,030
I ask for your sister for Turgut
who is more than a brother to me.
88
00:10:00,600 --> 00:10:01,610
On one condition.
89
00:10:09,610 --> 00:10:11,460
The wedding will take
place in Harmankaya.
90
00:10:19,930 --> 00:10:21,230
Eyvallah.
91
00:10:22,240 --> 00:10:23,790
Let it be in Harmankaya.
92
00:10:26,510 --> 00:10:33,240
Then I give consent to my
sister to marry Turgut.
93
00:10:40,780 --> 00:10:41,830
Eyvallah.
94
00:10:45,620 --> 00:10:46,690
Eyvallah.
95
00:10:54,800 --> 00:10:55,630
Mari.
96
00:10:59,100 --> 00:11:00,190
Brother.
97
00:11:10,430 --> 00:11:11,700
My dear Mari.
98
00:11:13,280 --> 00:11:15,460
You know I always wanted
the best for you, right?
99
00:11:21,620 --> 00:11:26,870
After the stalls burn, you won't be able
to stay here. All eyes will be on you.
100
00:11:27,950 --> 00:11:30,160
For that reason, I will host
you in Harmankaya.
101
00:11:33,560 --> 00:11:35,780
Let us deal with Inegöl first...
102
00:11:50,280 --> 00:11:51,640
My friend Zehra, my Sheykh.
103
00:11:52,220 --> 00:11:53,830
She is from the women of the tribe.
104
00:12:00,260 --> 00:12:01,680
Sheykh Edebali...
105
00:12:08,120 --> 00:12:14,780
while I was here, Osman overcame
my soldiers, took his Alps and went.
106
00:12:17,620 --> 00:12:20,020
Did you know about this?
107
00:12:25,430 --> 00:12:31,200
My soldiers passed out after
drinking a drink given by an Ahi.
108
00:12:33,730 --> 00:12:36,160
You acted against justice.
109
00:12:37,680 --> 00:12:43,590
You threw the innocent Alps into
prison when you had no proof.
110
00:12:44,870 --> 00:12:51,120
Osman Bey established justice
and I stood with him.
111
00:12:52,050 --> 00:12:53,630
And I will always.
112
00:12:54,320 --> 00:12:56,510
You will regret it, Edebali.
113
00:12:57,250 --> 00:12:59,550
The price will be heavy.
114
00:13:00,520 --> 00:13:06,830
If what you call the price is the life bird
being released from the skin cage...
115
00:13:07,610 --> 00:13:08,980
don't hold back.
116
00:13:10,150 --> 00:13:14,230
What you see as diagrace
is honour to us.
117
00:13:15,580 --> 00:13:19,930
What you see as honour
is disgrace to us.
118
00:13:21,290 --> 00:13:24,670
Arrest the rebel Sheykh immediately!
119
00:13:25,170 --> 00:13:27,100
- Leave my Sheykh!
- Leave my father!
120
00:13:27,310 --> 00:13:30,800
- My Sheykh! Let go of me! Let go of my Sheykh!
- Let go!
121
00:13:32,090 --> 00:13:33,980
Bala Hatun! Bala Hatun.
122
00:13:35,890 --> 00:13:36,780
Bala?
123
00:13:37,030 --> 00:13:38,380
Why do you take my father?
124
00:13:38,580 --> 00:13:39,870
What will you do to him?
125
00:13:40,130 --> 00:13:41,750
Don't worry.
126
00:13:42,450 --> 00:13:46,010
I will leave your father to
the ones good at their job.
127
00:13:56,810 --> 00:13:58,430
- Let go!
- My dear!
128
00:13:59,590 --> 00:14:00,790
My dear...
129
00:14:01,090 --> 00:14:01,910
stop.
130
00:14:04,390 --> 00:14:08,660
Whatever comes from our Lord
is a blessing upon us.
131
00:14:11,810 --> 00:14:13,000
Wait.
132
00:14:14,540 --> 00:14:15,800
Be patient.
133
00:14:18,130 --> 00:14:19,090
Take him away!
134
00:14:19,750 --> 00:14:21,100
No, no, father.
135
00:14:21,310 --> 00:14:23,130
No, leave my father. Let go!
136
00:14:23,570 --> 00:14:27,150
Father. Let go, let go! My Sheykh!
137
00:14:32,650 --> 00:14:33,450
Father.
138
00:14:33,650 --> 00:14:34,490
Father.
139
00:14:35,370 --> 00:14:36,230
Father.
140
00:14:38,400 --> 00:14:40,480
Oh my lion son.
141
00:14:46,650 --> 00:14:49,040
All this hardship we live through...
142
00:14:51,970 --> 00:14:54,180
I overcome all of it with
your strength in my heart.
143
00:14:58,080 --> 00:15:00,430
Your shining eyes...
144
00:15:04,010 --> 00:15:07,170
I live for them to see beyond these lands.
145
00:15:11,340 --> 00:15:12,280
Orhan...
146
00:15:19,310 --> 00:15:20,810
Hey MashaAllah.
147
00:15:21,350 --> 00:15:23,890
He will be a valiant like
his father, InshaAllah.
148
00:15:24,510 --> 00:15:25,660
Yes, he will.
149
00:15:26,300 --> 00:15:27,460
He will be, Malhun.
150
00:15:35,680 --> 00:15:37,580
You look at Orhan with much joy.
151
00:15:38,070 --> 00:15:39,950
Look how beautifully they love him.
152
00:15:40,920 --> 00:15:42,430
Both of their eyes are shining.
153
00:15:46,100 --> 00:15:47,260
Orhan is very lucky.
154
00:15:49,210 --> 00:15:51,220
Our children will be very lucky too, Mari.
155
00:15:52,880 --> 00:15:54,620
Just let me have children too...
156
00:15:55,900 --> 00:15:58,810
I will look at him in such a way
my eyes will shine like stars.
157
00:16:01,450 --> 00:16:03,330
Just as they shine when I look at you.
158
00:16:04,160 --> 00:16:05,570
I hope so, Turgut.
159
00:16:08,570 --> 00:16:09,510
My Bey!
160
00:16:10,580 --> 00:16:11,510
Malhun.
161
00:16:12,030 --> 00:16:13,110
Here, take him.
162
00:16:14,120 --> 00:16:14,970
Take him.
163
00:16:17,050 --> 00:16:18,190
Baysungur!
164
00:16:19,190 --> 00:16:21,610
My Bey, Vizier Alemşah...
165
00:16:23,640 --> 00:16:27,250
arrested Sheykh Edebali and prisoned him.
166
00:16:37,890 --> 00:16:39,970
They attack, they strike...
167
00:16:40,930 --> 00:16:42,200
now they imprison.
168
00:16:44,900 --> 00:16:46,570
My Sheykh!
169
00:16:52,540 --> 00:16:55,750
My Bey, let me go and
accompany my Sheykh.
170
00:16:55,960 --> 00:16:57,100
Let me go, my Bey.
171
00:16:57,550 --> 00:16:58,710
Kumral Abdal...
172
00:16:59,100 --> 00:17:00,210
wait right there.
173
00:17:01,500 --> 00:17:06,230
My Bey, let me go and slit that
degenerate Vizier's throat.
174
00:17:06,790 --> 00:17:09,140
Cerkutay, wait.
175
00:17:09,420 --> 00:17:10,980
- My Bey, let us go, my Bey.
- Cerkutay.
176
00:17:11,180 --> 00:17:12,490
Let's take their heads, my Bey.
177
00:17:12,750 --> 00:17:14,580
- Let us go,my Bey.
- My Bey.
178
00:17:14,950 --> 00:17:15,820
Alps!
179
00:17:16,260 --> 00:17:17,340
Just hold on.
180
00:17:18,730 --> 00:17:19,620
Just wait.
181
00:17:23,170 --> 00:17:24,850
Those who do this to the scholars...
182
00:17:27,120 --> 00:17:28,950
are the biggest of traitors.
183
00:17:33,440 --> 00:17:35,550
The Vizier wants us to do this.
184
00:17:38,430 --> 00:17:41,930
He wants us to enter that
prison and take our Sheykh.
185
00:17:46,480 --> 00:17:47,510
However...
186
00:17:54,440 --> 00:17:56,000
we will not do so.
187
00:17:57,110 --> 00:17:59,530
We will provoke the people.
188
00:18:02,720 --> 00:18:03,660
Turgut Bey.
189
00:18:04,310 --> 00:18:06,320
Go to Söğüt.
190
00:18:06,750 --> 00:18:08,590
All the people are loyal to my Sheykh.
191
00:18:09,060 --> 00:18:13,340
Tell them not to stop until the
tyranny of the tyrant ends.
192
00:18:14,730 --> 00:18:16,120
The duty is yours.
193
00:18:16,760 --> 00:18:17,900
Eyvallah, Osman Bey.
194
00:18:21,330 --> 00:18:22,700
- Malhun.
- My Bey.
195
00:18:24,710 --> 00:18:28,120
Go to the tribe. Don't take
your eyes off my brother.
196
00:18:28,450 --> 00:18:29,460
As you command, my Bey.
197
00:18:33,530 --> 00:18:34,510
Alps!
198
00:18:39,570 --> 00:18:41,310
It's time to cut down the tyrant.
199
00:18:42,540 --> 00:18:43,780
We're going to Inegöl.
200
00:18:44,090 --> 00:18:45,820
- As you command, my Bey.
- Come on!
201
00:18:48,330 --> 00:18:51,170
BILECIK CASTLE
202
00:19:05,790 --> 00:19:09,760
No, no. This won't do. Take this away.
203
00:19:10,000 --> 00:19:12,070
I want to take the best to the market.
204
00:19:14,730 --> 00:19:18,220
Oh, my dear friend Kosses. Welcome.
205
00:19:24,210 --> 00:19:26,700
Julia, leave us for a moment.
206
00:19:27,470 --> 00:19:29,300
As you wish, Tekfur Rogatus.
207
00:19:39,920 --> 00:19:40,950
We have a problem.
208
00:19:42,350 --> 00:19:43,250
What is it?
209
00:19:44,540 --> 00:19:48,490
Nikola and the Vizier have made
an agreement hidden from us.
210
00:19:50,500 --> 00:19:53,180
That's right. Why didn't I think of this before?
211
00:19:53,380 --> 00:19:55,280
They have been friends for so long.
212
00:19:55,480 --> 00:19:56,490
That's the reason
213
00:19:57,890 --> 00:19:58,790
The reason for what?
214
00:19:59,780 --> 00:20:03,950
That's the reason Nikola is thinking of
getting rid of us by uniting with the Vizier.
215
00:20:07,000 --> 00:20:11,750
Get this, Rogatus. His share
from the market is double ours.
216
00:20:14,280 --> 00:20:15,580
Okay, give me an answer...
217
00:20:16,270 --> 00:20:18,290
why is he setting up the market in Inegöl?
218
00:20:20,720 --> 00:20:25,450
Remember how the Vizier opposed
us when we objected on Nikola.
219
00:20:29,090 --> 00:20:32,290
Get this, they're using us, Rogatus.
220
00:20:32,840 --> 00:20:35,980
He will improve Nikola's trade by using us.
221
00:20:37,260 --> 00:20:40,120
Then, Nikola will get stronger
and unite with the Vizier...
222
00:20:40,630 --> 00:20:41,950
and destroy us.
223
00:20:46,380 --> 00:20:49,740
He will get rid of us by getting
double the share, is it?
224
00:20:51,930 --> 00:20:54,930
I met with a merchant, Rogatus.
225
00:20:55,730 --> 00:20:59,680
Nikola requested a large number
of swords and shields.
226
00:21:01,560 --> 00:21:03,570
Moreover, he's started gathering
soldiers from the village.
227
00:21:04,130 --> 00:21:09,890
Think, before even getting his share,
he's started making requests.
228
00:21:12,010 --> 00:21:19,540
Well, Rogatus, do you think Vizier Alemşah will
turn a blind eye to Nikola attacking the Turks?
229
00:21:21,240 --> 00:21:24,040
Speak clearly, Kosses. Speak more clearly.
230
00:21:26,680 --> 00:21:28,410
Let me be more clear.
231
00:21:28,720 --> 00:21:30,130
Tekfur Rogatus...
232
00:21:31,130 --> 00:21:32,260
if those swords...
233
00:21:34,830 --> 00:21:36,680
don't shed the blood of the Turks...
234
00:21:38,160 --> 00:21:39,980
whose blood do you think will be shed
235
00:21:52,750 --> 00:21:54,610
So what are you suggesting?
236
00:21:55,580 --> 00:21:56,580
I don't know.
237
00:21:57,400 --> 00:21:59,970
the balance can change in
these lands at any moment.
238
00:22:01,890 --> 00:22:04,330
But, we will surely
look for an opportunity.
239
00:22:08,030 --> 00:22:09,360
We will surely find one.
240
00:22:14,220 --> 00:22:16,990
SÖĞÜT
241
00:22:18,360 --> 00:22:22,360
Allah, Allah.
242
00:22:22,990 --> 00:22:25,580
Allah, Allah.
243
00:22:26,440 --> 00:22:27,200
Allah.
244
00:22:30,940 --> 00:22:33,990
The Great Imam came to mind, Akça.
245
00:22:35,150 --> 00:22:40,550
That blessed man was tortured so
much because he spoke the truth.
246
00:22:43,690 --> 00:22:48,810
The scholars never knelt
before the tyrants.
247
00:22:50,590 --> 00:22:55,100
We will also walk on
the path we deem right.
248
00:22:56,950 --> 00:23:03,970
We will not turn our backs to the truth
fearing the tyrant Vizier's tyranny.
249
00:23:04,450 --> 00:23:05,740
Praise be to Allah, my Sheykh.
250
00:23:06,390 --> 00:23:08,390
We stand against the oppressors.
251
00:24:12,000 --> 00:24:16,120
Now, untie the knot on
your tongue, Sheykh.
252
00:24:17,250 --> 00:24:18,540
Where is Osman?
253
00:24:30,330 --> 00:24:31,710
Don't raise your hands on my Sheykh.
254
00:24:31,950 --> 00:24:33,230
The hand raised against him breaks.
255
00:24:33,730 --> 00:24:34,650
Hit me.
256
00:24:34,850 --> 00:24:36,060
Don't touch my Sheykh.
257
00:24:44,970 --> 00:24:51,910
Until you tell me where Osman is,
I will separate your flesh from your bones.
258
00:25:05,710 --> 00:25:09,610
Go ahead, Kutan. Provoke the people
259
00:25:10,330 --> 00:25:11,310
As you command, my Bey.
260
00:25:11,920 --> 00:25:12,810
Come on.
261
00:25:24,430 --> 00:25:26,470
Peace be upon you.
262
00:25:26,470 --> 00:25:28,150
And peace be upon you.
263
00:25:28,490 --> 00:25:34,980
Osman Bey's command, no one will open their shops
tomorrow. They will say they will stop their produce.
264
00:25:37,060 --> 00:25:39,030
- Eyvallah.
- Eyvallah.
265
00:25:40,970 --> 00:25:46,890
Vizier Alemşah has thrown our Sheykh into prison.
We can't leave him there, we must do something.
266
00:25:47,720 --> 00:25:49,330
They threw our Sheykh into prison.
267
00:25:49,720 --> 00:25:51,720
How can they throw our
Sheykh into prison?
268
00:25:53,370 --> 00:25:55,180
How can they imprison our Sheykh?
269
00:25:55,480 --> 00:25:56,390
Is this right?
270
00:25:56,590 --> 00:25:59,800
How can they throw our Sheykh into prison?
What kind of treachery is this?
271
00:26:00,090 --> 00:26:01,000
Is this right?
272
00:26:07,510 --> 00:26:08,610
Impossible!
273
00:26:13,790 --> 00:26:16,360
Sheykh Edebali has been
thrown into prison!
274
00:26:49,050 --> 00:26:52,020
I say speak, Sheykh.
275
00:26:52,830 --> 00:26:54,050
Now it's your turn.
276
00:26:54,950 --> 00:27:01,440
I would rather finish my life in this
prison than speak to the tyrant.
277
00:27:01,710 --> 00:27:04,150
I gave you too much time, Sheykh.
278
00:27:15,250 --> 00:27:18,790
What are you doing? How can you
raise your hand on Sheykh Edebali?
279
00:27:19,640 --> 00:27:21,320
It is Vizier Alemşah's command.
280
00:27:21,650 --> 00:27:25,220
If he does not talk, I have permission
to do the necessary.
281
00:27:25,750 --> 00:27:27,420
Then you will wait, Celâli!
282
00:27:27,810 --> 00:27:30,720
Sheykh Edebali will speak when he wants.
283
00:27:30,990 --> 00:27:31,980
And you will wait.
284
00:27:34,350 --> 00:27:36,100
And your arms will take a break.
285
00:27:37,660 --> 00:27:39,020
Sheykh Edebali is a friend of Allah.
286
00:27:40,730 --> 00:27:44,200
The hand that rises against him
will fall apart before you know it.
287
00:27:49,710 --> 00:27:51,000
Now leave.
288
00:28:05,160 --> 00:28:05,960
Soldier.
289
00:28:06,230 --> 00:28:07,310
Give me the key.
290
00:28:22,310 --> 00:28:24,700
Sheykh Edebali, are you okay?
291
00:28:53,290 --> 00:28:55,780
Sheykh Edebali, are you okay?
292
00:29:01,160 --> 00:29:05,020
What business do you have
with Yazeed's command, son?
293
00:29:58,000 --> 00:30:01,150
Rogatus has become quite
confused, Osman Bey.
294
00:30:01,700 --> 00:30:06,040
After the stalls burn in Inegöl,
he will be completely certain.
295
00:30:08,740 --> 00:30:12,750
Let us enter Inegöl with
your cart of goods.
296
00:30:13,970 --> 00:30:15,720
Let those stalls burn.
297
00:30:16,220 --> 00:30:20,840
Rogatus will be certain when
the flames start to rise.
298
00:30:23,370 --> 00:30:27,130
After they burn, we'll fight
our way out, my Bey.
299
00:30:28,620 --> 00:30:32,590
That's right. The one that remains will remain,
and the one who goes will be a martyr.
300
00:30:33,050 --> 00:30:34,120
Isn't it, brothers?
301
00:30:34,320 --> 00:30:36,510
That's right, we missed fighting, my Bey.
302
00:30:36,710 --> 00:30:38,040
Our hands are itchy, my Bey.
303
00:30:38,260 --> 00:30:39,940
May our war be blessed, my Bey.
304
00:30:40,390 --> 00:30:41,900
MashaAllah.
305
00:30:42,740 --> 00:30:43,970
MashaAllah.
306
00:30:45,660 --> 00:30:52,820
If I didn't see with my eyes, or hear with my ears,
I would never have believed it, Osman Bey.
307
00:30:53,820 --> 00:30:56,670
You're very lucky to have
such brave soldiers.
308
00:30:57,290 --> 00:30:59,760
This is what you're missing.
309
00:31:01,200 --> 00:31:02,970
They are not soldiers, Kosses.
310
00:31:04,440 --> 00:31:06,240
They are brothers to one another...
311
00:31:07,130 --> 00:31:08,610
comrades to one another...
312
00:31:09,650 --> 00:31:12,730
they are Kayı Alps with
chests full of faith.
313
00:31:16,820 --> 00:31:17,810
Very well.
314
00:31:18,630 --> 00:31:22,190
If that's the case, then I will
do whatever it takes...
315
00:31:22,390 --> 00:31:26,940
to get your large army with
few men out of Inegöl.
316
00:31:39,410 --> 00:31:41,100
I know a way to get you out.
317
00:31:43,230 --> 00:31:44,610
Well thought, Kosses.
318
00:31:46,310 --> 00:31:47,480
Well thought.
319
00:31:56,770 --> 00:31:57,730
Alps...
320
00:32:01,970 --> 00:32:03,350
you will be careful.
321
00:32:04,410 --> 00:32:06,040
You will patrol everywhere.
322
00:32:07,070 --> 00:32:10,450
But not a single person will be hurt.
323
00:32:12,670 --> 00:32:18,800
You will write the walls, the turrets
and even the stones in your heads.
324
00:32:20,470 --> 00:32:23,660
All of it will help us at
the time of conquest.
325
00:32:25,500 --> 00:32:27,260
- As you command, my Bey.
- Eyvallah, my Bey.
326
00:32:27,460 --> 00:32:29,170
- Eyvallah, my Bey.
- Eyvallah, my Bey.
327
00:32:30,080 --> 00:32:33,720
We have started the war with the
dust on our shoes, Osman Bey.
328
00:32:33,920 --> 00:32:35,420
MashaAllah to my valiant.
329
00:32:38,960 --> 00:32:39,910
Come on, Alps.
330
00:32:54,100 --> 00:32:56,920
INEGÖL CASTLE
331
00:33:06,300 --> 00:33:07,980
All of these are samples.
332
00:33:11,300 --> 00:33:13,940
This iron you see is from Harmankaya.
333
00:33:20,280 --> 00:33:23,380
Our precious stones from Bilecik.
334
00:33:27,290 --> 00:33:29,830
And the skins are from Inegöl.
335
00:33:34,460 --> 00:33:40,430
This represents the
blacksmiths in Söğüt.
336
00:33:42,810 --> 00:33:44,220
Well thought, Tekfur Nikola.
337
00:33:45,510 --> 00:33:49,180
But our blacksmiths don't forge
other than their own iron.
338
00:33:50,330 --> 00:33:54,710
Gündüz Bey, we are now in a new order.
339
00:33:55,500 --> 00:34:00,840
When the skilled Turk blacksmiths
see the profit they will make...
340
00:34:02,090 --> 00:34:05,020
that will change their minds.
341
00:34:14,210 --> 00:34:15,130
Yes.
342
00:34:18,660 --> 00:34:20,700
With these items that you see...
343
00:34:20,980 --> 00:34:26,930
we will now make the strongest, sharpest
and best swords on these lands.
344
00:34:28,830 --> 00:34:31,170
But is it enough? No it is not.
345
00:34:31,620 --> 00:34:35,920
At the same time we'll
make the strongest sheaths.
346
00:34:38,690 --> 00:34:41,580
You seem like you've been waiting for
this moment your whole life, Nikola.
347
00:34:42,100 --> 00:34:43,750
You said it with such stomach.
348
00:34:44,780 --> 00:34:46,820
Let's not say I've been waiting
for this moment my whole life...
349
00:34:48,550 --> 00:34:50,710
rather let's say I've been waiting
for Vizier Alemşah.
350
00:34:50,920 --> 00:34:53,720
Because we owe this all to him.
351
00:34:54,130 --> 00:34:59,040
Vizier Alemşah, for showing us how
much stronger we are together...
352
00:34:59,670 --> 00:35:00,950
I am grateful to you.
353
00:35:01,870 --> 00:35:05,250
Once we take hold of the
sword together, Nikola...
354
00:35:05,450 --> 00:35:08,850
then we will all add to our strength.
355
00:35:25,760 --> 00:35:30,070
Osman took his Alps from the prison.
356
00:35:31,270 --> 00:35:36,080
He took his Alps but those Alps will soon have no Bey.
357
00:35:37,050 --> 00:35:40,790
Osman has taken a path of no
return with this act of his.
358
00:35:41,640 --> 00:35:43,830
The price will be heavy.
359
00:35:48,490 --> 00:35:52,980
You know as much as I do how
important this market is, Nikola.
360
00:35:53,680 --> 00:35:57,850
But, I do not want weakness
in its importance.
361
00:35:58,910 --> 00:36:01,650
Leave that to me.
362
00:36:01,900 --> 00:36:05,070
Not even a fly can fly here
without me knowing.
363
00:36:06,800 --> 00:36:10,860
But, Vizier Alemşah, there's a slight problem.
364
00:36:14,090 --> 00:36:16,620
I wanted to kill Mari.
365
00:36:17,100 --> 00:36:22,710
In the state she was in, Turgut
took her from my hands.
366
00:36:24,200 --> 00:36:28,020
Nikola, does Kosses know about this?
367
00:36:28,740 --> 00:36:29,560
We'll see.
368
00:36:30,650 --> 00:36:34,200
If he falls prey to his anger
when he comes here...
369
00:36:35,290 --> 00:36:38,250
he may harm our personal interests.
370
00:36:41,170 --> 00:36:42,490
Vizier Alemşah...
371
00:36:43,740 --> 00:36:45,070
do you understand me?
372
00:36:46,520 --> 00:36:48,790
You deal with the market for now.
373
00:36:49,020 --> 00:36:50,230
We will talk.
374
00:37:09,550 --> 00:37:11,810
Where is my dear friend Kosses?
Where is he?
375
00:37:17,950 --> 00:37:20,340
We did our part, Davut Ağa.
376
00:37:22,000 --> 00:37:24,420
Now the rest is up to
the people of Söğüt.
377
00:37:25,600 --> 00:37:28,140
Don't worry, Turgut Bey.
378
00:37:29,120 --> 00:37:31,230
The people won't stop until
they take our Sheykh.
379
00:37:31,620 --> 00:37:32,640
Come on, Godspeed.
380
00:37:32,840 --> 00:37:33,770
Eyvallah.
381
00:37:34,160 --> 00:37:35,220
To the forest, Alps.
382
00:37:54,620 --> 00:37:56,710
Soldiers, bring the horses quickly.
383
00:37:59,390 --> 00:38:01,820
INEGÖL CASTLE ENTRANCE
384
00:39:14,970 --> 00:39:17,850
Excuse me, my friends.
I'm a little late.
385
00:39:18,060 --> 00:39:20,060
I hope I haven't missed anything important.
386
00:39:21,740 --> 00:39:23,050
Welcome, Kosses.
387
00:39:23,690 --> 00:39:25,470
You haven't missed anything really.
388
00:39:25,860 --> 00:39:29,670
The Vizier and Nikola handled everything.
They didn't leave anything for us.
389
00:39:30,120 --> 00:39:30,910
Isn't it, Nikola?
390
00:39:31,110 --> 00:39:32,000
Yes.
391
00:39:32,340 --> 00:39:35,150
You're my guests after all.
I don't want to tire you.
392
00:39:37,580 --> 00:39:40,120
We are grateful, Nikola.
393
00:39:48,530 --> 00:39:49,500
Come on.
394
00:40:00,710 --> 00:40:01,510
Alps.
395
00:40:30,760 --> 00:40:32,930
Well, where is Mari?
396
00:40:35,910 --> 00:40:37,030
Why are you alone?
397
00:40:38,380 --> 00:40:43,910
Mari went to make preparations for our wedding
that we couldn't have. In Constantinople.
398
00:40:45,390 --> 00:40:49,910
You sent her to Constantinople alone
while the enemy was after her.
399
00:40:54,170 --> 00:40:57,600
If anything happens to her, I won't call
you a friend and I'll take your head off.
400
00:41:11,600 --> 00:41:14,890
How despicable you are, Nikola.
401
00:41:15,760 --> 00:41:18,540
You're lying in my face.
402
00:41:19,410 --> 00:41:21,590
But there isn't long left.
403
00:41:27,290 --> 00:41:29,250
How are you, Gündüz Bey?
404
00:41:30,750 --> 00:41:32,320
Thank you, Tekfur Kosses.
405
00:41:33,640 --> 00:41:38,240
I heard Osman took his Alps.
Does that not scare you?
406
00:41:44,490 --> 00:41:46,480
Osman's act is against the order.
407
00:41:47,290 --> 00:41:49,020
And I am not afraid of my brother.
408
00:41:50,540 --> 00:41:51,330
Of course.
409
00:41:56,250 --> 00:41:59,560
Food. It's time to eat.
410
00:41:59,980 --> 00:42:01,020
Please, come to the castle.
411
00:43:45,770 --> 00:43:47,340
Be quick!
412
00:44:02,860 --> 00:44:04,060
Soldiers!
413
00:44:07,970 --> 00:44:09,330
What is this? What's going on?
414
00:44:10,310 --> 00:44:12,940
Osman! Osman did this!
415
00:44:38,150 --> 00:44:40,690
Because of you.
416
00:44:41,060 --> 00:44:43,020
You did this.
417
00:44:45,090 --> 00:44:47,310
You united with Osman and brought him in!
418
00:44:47,510 --> 00:44:49,250
Think before you speak, Nikola!
419
00:44:49,450 --> 00:44:52,550
I'm here for the livelihood of my people?
Why would I harm the market?
420
00:44:52,750 --> 00:44:55,350
Why did I even trust a Kayı?
421
00:44:55,870 --> 00:44:58,210
I should never have trusted a Turk! Never!
422
00:44:58,410 --> 00:45:03,620
Nikola, think before you speak. Don't blame
Gündüz Bey because of your own incompetence.
423
00:45:03,920 --> 00:45:05,810
I vouch for his loyalty.
424
00:45:16,520 --> 00:45:19,310
The opportunity we were
looking for has come to us.
425
00:45:20,370 --> 00:45:22,620
We must turn this situation in our favour.
426
00:45:26,770 --> 00:45:28,920
You should set up the market in Bilecik.
427
00:45:30,340 --> 00:45:32,470
We must break Nikola's strength.
428
00:45:36,350 --> 00:45:39,010
You see what your brother
is doing, Gündüz Bey?
429
00:45:39,500 --> 00:45:40,800
It's not Osman.
430
00:45:41,690 --> 00:45:42,620
I don't understand.
431
00:45:43,010 --> 00:45:44,990
Why would he want to
harm his own people?
432
00:45:45,190 --> 00:45:47,440
Who else would it be other
than Osman, Gündüz Bey?
433
00:45:48,100 --> 00:45:52,030
His intention is to scatter the
market and stain our name.
434
00:45:52,710 --> 00:45:56,590
He would only create difficulties in something
which benefits his people for such a reason.
435
00:45:57,240 --> 00:46:01,610
I want you to explain everything
Osman does in the tribe.
436
00:46:01,970 --> 00:46:05,370
Osman is a rebel who doesn't
care for his people's needs.
437
00:46:58,200 --> 00:46:59,050
Come on.
438
00:47:18,900 --> 00:47:20,570
My Bey, you go, we'll hold them.
439
00:47:20,970 --> 00:47:24,510
All for one, and one for all, Kutan.
440
00:47:26,050 --> 00:47:27,460
Where are you going, Turgut Bey?
441
00:47:30,740 --> 00:47:31,870
Come on, come here.
442
00:47:32,140 --> 00:47:33,790
I've been waiting for this.
443
00:49:08,720 --> 00:49:10,500
Hey MashaAllah.
444
00:49:11,060 --> 00:49:12,560
More strength to your voice, valiant.
445
00:49:14,520 --> 00:49:15,940
Thank you, Kumral Abdal.
446
00:49:18,050 --> 00:49:19,230
MashaAllah.
447
00:49:20,140 --> 00:49:21,200
MashaAllah.
448
00:49:24,000 --> 00:49:25,900
You have such a blessed profession.
449
00:49:28,620 --> 00:49:31,500
I hope I never misunderstood,
being a shepherd?
450
00:49:33,180 --> 00:49:34,530
That's right, Mari Hatun.
451
00:49:36,160 --> 00:49:38,170
Being a shepherd is a blesses profession.
452
00:49:42,540 --> 00:49:47,170
Our beautiful-named noble Prophe
Muhammad (PBUH) was a shepherd too.
453
00:49:50,720 --> 00:49:57,030
Not only our Prophet (PBUH).
454
00:49:58,780 --> 00:50:01,100
Habil, the son of Adam (PBUH)...
455
00:50:01,860 --> 00:50:02,910
Prophet Musa (PBUH)...
456
00:50:03,790 --> 00:50:04,850
and Prophet Dawud (PBUH).
457
00:50:05,820 --> 00:50:07,320
They were shepherds too.
458
00:50:08,140 --> 00:50:09,070
That's right.
459
00:50:13,750 --> 00:50:16,760
Our beautiful-named noble Prophet
Muhammad (PBUH) said...
460
00:50:18,270 --> 00:50:23,310
"Allah did not send a Prophet
except he was a shepherd."
461
00:50:24,440 --> 00:50:29,060
The companions asked: "you too,
oh Prophet of Allah (PBUH)?"
462
00:50:30,260 --> 00:50:31,060
"Yes,"
463
00:50:33,190 --> 00:50:36,740
"I tended to sheep for a few
carats for the Makkans."
464
00:50:38,690 --> 00:50:40,540
Why is being a shepherd so important?
465
00:50:44,530 --> 00:50:46,360
Being a shepherd means being patient.
466
00:50:47,990 --> 00:50:50,410
He gets up with the light of dawn...
467
00:50:51,270 --> 00:50:53,050
drives many animals...
468
00:50:53,760 --> 00:50:56,080
protects them from jackals and hyenas.
469
00:50:58,640 --> 00:51:01,260
You can only manage that with patience.
470
00:51:12,280 --> 00:51:14,480
Waiting also requires patience, Mari Hatun.
471
00:51:43,220 --> 00:51:44,330
Alps!
472
00:51:47,650 --> 00:51:48,880
We're retreating!
473
00:51:59,390 --> 00:52:00,310
Come on.
474
00:52:02,310 --> 00:52:03,040
Come on.
475
00:52:06,230 --> 00:52:06,940
Come on.
476
00:52:24,340 --> 00:52:27,570
How the stalls burned.
We really warmed Inegöl up.
477
00:52:28,580 --> 00:52:30,910
The market place flared up like a bonfire.
478
00:52:32,910 --> 00:52:34,290
Long live Osman Bey!
479
00:52:34,630 --> 00:52:35,840
Long live...
480
00:52:36,100 --> 00:52:37,100
Hold it, crazy guy.
481
00:52:37,290 --> 00:52:39,560
The place is full of the Vizier's
and Nikola's soldiers.
482
00:52:42,920 --> 00:52:44,880
MashaAllah to my valiants.
483
00:52:45,910 --> 00:52:46,910
MashaAllah.
484
00:52:48,390 --> 00:52:51,990
My Bey, where will we go now?
485
00:52:54,810 --> 00:52:56,900
Kosses showed us friendship.
486
00:52:57,990 --> 00:53:01,050
Now the safest place is Harmankaya.
487
00:53:03,350 --> 00:53:04,680
We'll go to Harmankaya.
488
00:53:06,940 --> 00:53:08,390
- Cerkutay.
- My Bey.
489
00:53:10,260 --> 00:53:11,680
Inform Turgut Bey...
490
00:53:12,130 --> 00:53:13,680
tell him to bring Mari.
491
00:53:14,870 --> 00:53:16,840
Since we're going to Harmankaya...
492
00:53:17,370 --> 00:53:20,310
then let's have the wedding feast tonight.
493
00:53:22,920 --> 00:53:24,220
As you command, my Bey.
494
00:53:28,700 --> 00:53:29,570
Alps...
495
00:53:30,890 --> 00:53:32,380
come on, to the horses.
496
00:53:37,380 --> 00:53:38,880
The guest must eat.
497
00:53:40,550 --> 00:53:41,450
Please...
498
00:53:43,970 --> 00:53:45,420
a guest is a trust.
499
00:53:55,870 --> 00:53:56,990
Kumral Abdal...
500
00:53:58,710 --> 00:54:00,820
can you tell me about
our Prophet (PBUH)?
501
00:54:01,670 --> 00:54:04,650
I'm more curious after getting to know you.
502
00:54:08,720 --> 00:54:09,610
Turgut.
503
00:54:10,180 --> 00:54:11,570
You're wounded. Are you okay?
504
00:54:12,420 --> 00:54:14,770
I'm fine. Nothing big. Just a small wound.
505
00:54:18,750 --> 00:54:20,090
Ya Shafi.
506
00:54:21,700 --> 00:54:22,890
We need to take action.
507
00:54:25,830 --> 00:54:27,040
Come and sit down.
508
00:54:28,400 --> 00:54:29,290
Kumral Abdal.
509
00:54:40,770 --> 00:54:42,670
Don't be afraid, Mari Hatun.
510
00:54:43,120 --> 00:54:44,440
His wound isn't deep.
511
00:54:45,190 --> 00:54:48,090
When I put the ointment on,
nothing will be left.
512
00:55:02,100 --> 00:55:03,480
I'm fine, Mari. I'm fine.
513
00:55:04,570 --> 00:55:05,920
Don't worry.
514
00:55:25,320 --> 00:55:26,300
Does it hurt a lot?
515
00:55:26,960 --> 00:55:28,660
Will it where your hands touch?
516
00:55:30,040 --> 00:55:31,360
Your hands are a cure for me.
517
00:55:37,450 --> 00:55:41,980
Now the roads are dangerous.
The Vizier's men patrol.
518
00:55:42,930 --> 00:55:44,520
They followed me on my way here.
519
00:55:45,120 --> 00:55:49,550
I got away from them but they
will be here soon, Kumral Abdal.
520
00:55:56,790 --> 00:55:58,420
Let me have a lool around.
521
00:55:59,690 --> 00:56:01,090
Put the ointment on and bandage it.
522
00:56:02,820 --> 00:56:03,720
Thank you.
523
00:56:08,790 --> 00:56:09,700
Mari.
524
00:56:11,940 --> 00:56:13,200
Now we're getting married...
525
00:56:15,300 --> 00:56:16,540
you're a Christian...
526
00:56:18,610 --> 00:56:19,500
I am a Muslim.
527
00:56:21,300 --> 00:56:24,930
Have you thought about being a Muslim?
528
00:56:30,840 --> 00:56:33,000
Is that a problem in us getting married?
529
00:56:33,200 --> 00:56:35,670
No, there is no compulsion in our religion.
530
00:56:36,990 --> 00:56:39,470
But when I heard you ask
about our Prophet (PBUH)...
531
00:56:41,630 --> 00:56:42,540
No.
532
00:56:43,430 --> 00:56:44,840
I love my religion.
533
00:56:48,670 --> 00:56:49,660
Eyvallah.
534
00:56:53,300 --> 00:56:55,040
May I come in?
535
00:56:55,470 --> 00:56:56,370
Come in.
536
00:57:01,450 --> 00:57:03,640
Turgut Bey, I brought news
from Osman Bey.
537
00:57:05,490 --> 00:57:06,660
My Bey says that...
538
00:57:07,740 --> 00:57:08,720
let Turgut Bey...
539
00:57:10,730 --> 00:57:11,950
bring Mari...
540
00:57:13,790 --> 00:57:15,380
amd come to Harmankaya...
541
00:57:20,370 --> 00:57:22,280
he says we will set the wedding feast.
542
00:57:30,350 --> 00:57:32,030
My wedding is soon too.
543
00:57:34,580 --> 00:57:36,280
MashaAllah, you're very lucky.
544
00:57:36,480 --> 00:57:39,970
I waited for so long, I couldn't
convince Aygül Hatun.
545
00:57:42,810 --> 00:57:44,180
It was quick for you.
546
00:57:48,320 --> 00:57:50,600
Let it be as your heart desires, Cerkutay.
547
00:57:52,030 --> 00:57:53,600
- Eyvallah.
- Eyvallah.
548
00:58:00,390 --> 00:58:02,270
- Eyvallah, Cerkutay.
- Eyvallah.
549
00:58:07,460 --> 00:58:08,570
Eyvallah.
550
00:58:17,030 --> 00:58:18,480
Why do you lower your eyes?
551
00:58:20,900 --> 00:58:22,220
Don't you want to?
552
00:58:22,900 --> 00:58:23,940
No.
553
00:58:24,140 --> 00:58:25,780
I want to. Very much.
554
00:58:26,730 --> 00:58:28,060
But I am afraid, Turgut.
555
00:58:29,680 --> 00:58:31,050
What if something happens again?
556
00:58:31,290 --> 00:58:32,680
Don't you worry.
557
00:58:33,090 --> 00:58:34,480
Besides, we're used to it.
558
00:58:35,160 --> 00:58:36,950
Even if your brother Kosses
goes back in his word...
559
00:58:38,260 --> 00:58:40,250
I will take you from Harmankaya again.
560
00:58:41,850 --> 00:58:43,480
I would burn that place too for you.
561
00:58:44,180 --> 00:58:45,310
But know...
562
00:58:46,410 --> 00:58:48,390
nobody can take you from me now.
563
00:58:49,440 --> 00:58:50,630
Nobody.
564
00:58:54,340 --> 00:58:55,750
Are you ready, Mari Hatun?
565
00:58:56,280 --> 00:58:57,720
The wedding feast awaits us.
566
00:59:01,990 --> 00:59:04,750
INEGÖL CASTLE
567
00:59:08,380 --> 00:59:11,080
How could you give way
to such disgrace, Nikola?
568
00:59:11,280 --> 00:59:13,160
I didn't give way to anything!
569
00:59:13,360 --> 00:59:14,840
I took all my precautions!
570
00:59:15,180 --> 00:59:18,620
- But Osman...
- Osman, huh?
571
00:59:18,100 --> 00:59:23,190
He runs wild in your castle with
three soldiers, what do you do?
572
00:59:23,410 --> 00:59:24,970
You're quite right, Vizier Alemşah.
573
00:59:25,420 --> 00:59:28,510
Why is Osman out with three of his Alps?
574
00:59:29,950 --> 00:59:32,730
That means you didn't
do your job properly too.
575
00:59:34,760 --> 00:59:36,920
Stop making up excuses, please, Nikola.
576
00:59:38,660 --> 00:59:40,960
The disgrace outside is your doing.
577
00:59:41,470 --> 00:59:44,490
And we need to find a
solution for this right now.
578
00:59:44,750 --> 00:59:48,120
What solution, Kosses? Those stalls
will be set and that market will open.
579
00:59:48,320 --> 00:59:49,450
No, no, no.
580
00:59:51,550 --> 00:59:53,640
We can't fall into the same pit again.
581
00:59:56,620 --> 00:59:59,750
It seems you can't protect
your castle properly.
582
01:00:01,360 --> 01:00:04,820
We can't trust Inegöl
for such a big market.
583
01:00:06,950 --> 01:00:08,140
Rogatus...
584
01:00:08,760 --> 01:00:10,410
you're talking nonsense.
585
01:00:12,430 --> 01:00:13,980
What do you suggest?
586
01:00:14,180 --> 01:00:15,030
Bilecik.
587
01:00:17,660 --> 01:00:20,040
I would never have allowed
such a thing to happen.
588
01:00:22,050 --> 01:00:24,540
The most suitable place to
set up that market is Bilecik.
589
01:00:25,120 --> 01:00:26,490
The market place is ready in fact.
590
01:00:27,170 --> 01:00:28,180
I agree.
591
01:00:31,030 --> 01:00:32,950
The same mistake will not be made.
592
01:00:34,140 --> 01:00:35,850
Bilecik is most suitable.
593
01:00:39,930 --> 01:00:41,760
I trust you, Rogatus.
594
01:00:46,110 --> 01:00:47,490
The discussion is over.
595
01:01:05,220 --> 01:01:08,880
Why didn't you tell me Osman
would come to Söğüt?
596
01:01:10,890 --> 01:01:14,170
You would have turned him over to
the Vizier if we did, wouldn't you?
597
01:01:14,370 --> 01:01:15,800
Malhun Hatun, watch your words.
598
01:01:24,790 --> 01:01:26,210
You think I am bad.
599
01:01:27,960 --> 01:01:29,220
But let me tell you...
600
01:01:30,610 --> 01:01:31,860
my only goal...
601
01:01:33,890 --> 01:01:35,420
is to vindicate my brother.
602
01:01:38,320 --> 01:01:39,810
If he comes now and submits...
603
01:01:41,360 --> 01:01:43,310
I will go myself with him to Konya.
604
01:01:44,660 --> 01:01:48,780
But as long as Osman rebels,
things will always get worse.
605
01:01:53,440 --> 01:01:55,140
He came and ruined Inegöl.
606
01:01:55,770 --> 01:01:58,030
Hey MashaAllah to my valiant.
607
01:01:59,310 --> 01:02:01,020
May his hands see no harm.
608
01:02:04,100 --> 01:02:05,320
What are you saying, mother?
609
01:02:09,020 --> 01:02:09,820
Mother?
610
01:02:11,460 --> 01:02:13,320
Osman doesn't think about anyone.
611
01:02:14,920 --> 01:02:18,360
By burning Inegöl, he set the Tekfurs upon me.
612
01:02:19,870 --> 01:02:21,410
If Vizier Alemşah wasn't there...
613
01:02:21,730 --> 01:02:23,380
they would have taken my life there.
614
01:02:29,950 --> 01:02:31,490
Mother, my life isn't important, huh?
615
01:02:34,080 --> 01:02:35,130
Let it be sacrificed.
616
01:02:37,130 --> 01:02:38,680
Our tribe is what's important.
617
01:02:40,780 --> 01:02:42,510
The prosperity of our tribe.
618
01:03:08,400 --> 01:03:13,500
You know very well what will
become of the tribe if trade ends.
619
01:03:17,019 --> 01:03:18,576
Osman must stop now.
620
01:03:20,384 --> 01:03:22,867
Otherwise his actions will
cause great problems.
621
01:03:23,390 --> 01:03:25,543
Valiants don't have day without
problems, Gündüz Bey.
622
01:03:27,130 --> 01:03:29,739
That Vizier you support so much...
623
01:03:30,874 --> 01:03:32,466
put my father in prison.
624
01:03:40,864 --> 01:03:42,322
What are you saying, Bala Hatun?
625
01:03:44,628 --> 01:03:48,305
Why is Sheykh Edebali in prison?
626
01:03:49,967 --> 01:03:52,506
Go and ask your friend, the Vizier.
627
01:03:55,930 --> 01:03:58,654
You trust that Vizier
and not your brother...
628
01:04:00,188 --> 01:04:02,344
shame on you.
629
01:04:06,612 --> 01:04:08,942
That Vizier arrested my
father and took him away.
630
01:04:09,980 --> 01:04:11,989
Demirci Davut encouraged the people.
631
01:04:12,584 --> 01:04:15,438
The people went on
strike but to no avail.
632
01:04:16,461 --> 01:04:17,780
The Vizier got what he wanted.
633
01:04:18,797 --> 01:04:20,811
Now my father is in prison, Gündüz Bey!
634
01:04:25,361 --> 01:04:26,827
Since you are so strong...
635
01:04:27,837 --> 01:04:30,121
first take our Sheykh out of prison.
636
01:04:42,333 --> 01:04:43,272
Bala Hatun.
637
01:04:53,175 --> 01:04:54,597
I will see the Vizier.
638
01:04:56,476 --> 01:04:57,729
Don't worry.
639
01:04:59,416 --> 01:05:03,117
I will not leave my Sheykh Edebali
in that prison.
640
01:05:05,903 --> 01:05:07,284
When, Gündüz Bey?
641
01:05:09,174 --> 01:05:10,949
The Vizier is in Inegöl now.
642
01:05:12,370 --> 01:05:13,930
I know that he is there.
643
01:05:14,957 --> 01:05:16,494
If he was in Söğüt, I'd go to him right now.
644
01:05:17,483 --> 01:05:19,488
But I will go first thing in the morning.
645
01:05:25,030 --> 01:05:27,100
If I am Gündüz Bey...
646
01:05:27,743 --> 01:05:29,532
I will take Sheykh Edebali.
647
01:05:50,351 --> 01:05:53,193
INEGÖL CASTLE
648
01:06:02,467 --> 01:06:06,207
Julia, go ahead and prepare the carts.
649
01:06:07,555 --> 01:06:09,344
As you wish, Tekfur Rogatus.
650
01:06:16,700 --> 01:06:19,430
Thank you for trusting me, my friend.
651
01:06:19,793 --> 01:06:21,825
This way we'll get the bigger share.
652
01:06:22,819 --> 01:06:26,819
Of course you will get the bigger
share since it's in Bilecik.
653
01:06:28,492 --> 01:06:29,464
However...
654
01:06:29,800 --> 01:06:32,800
the Vizier got very angry with Nikola.
655
01:06:35,447 --> 01:06:39,072
Because his mistake wasted
all the Vizier's moves.
656
01:06:39,830 --> 01:06:43,197
Now we should deal a deadly blow.
657
01:06:43,766 --> 01:06:45,170
You must help me.
658
01:06:46,788 --> 01:06:48,630
When they enter Bilecik,
659
01:06:48,830 --> 01:06:51,600
I will take Nikola for
what he did to Mari.
660
01:06:51,800 --> 01:06:53,687
I hope this isn't a problem for you.
661
01:06:55,993 --> 01:06:59,930
I just don't like the fact that
you're using me for this.
662
01:07:00,570 --> 01:07:03,218
But the profit you secured for me...
663
01:07:03,843 --> 01:07:04,953
is priceless.
664
01:07:08,931 --> 01:07:09,773
And...
665
01:07:11,270 --> 01:07:13,070
that Osman.
666
01:07:13,699 --> 01:07:15,959
I want you to let Osman in
when he comes to Bilecik.
667
01:07:16,484 --> 01:07:19,016
- What?
- He will confront the Vizier.
668
01:07:20,292 --> 01:07:22,566
Osman? Are you crazy?
669
01:07:23,700 --> 01:07:24,795
And in my castle?
670
01:07:26,500 --> 01:07:30,422
Remember Rogatus, the
enemy of our enemy...
671
01:07:30,622 --> 01:07:31,637
is our friend.
672
01:07:36,000 --> 01:07:39,600
Sometimes, I don't get you, Kosses.
673
01:07:40,170 --> 01:07:43,260
What you can do for
your goals surprises me.
674
01:07:43,500 --> 01:07:46,800
Please don't. You saw the danger too.
675
01:07:47,166 --> 01:07:48,853
If we don't work with Osman...
676
01:07:49,200 --> 01:07:51,458
they will unite and destroy us.
677
01:07:52,370 --> 01:07:55,257
But now, Osman will take Vizier...
678
01:07:56,200 --> 01:07:57,519
I will take Nikola...
679
01:07:58,020 --> 01:08:00,600
and you will take the profit and
gold from the trade income.
680
01:08:01,316 --> 01:08:02,408
Is it so bad?
681
01:08:07,400 --> 01:08:08,714
Let us hope it works.
682
01:08:10,200 --> 01:08:11,772
Let's not hope, my friend.
683
01:08:12,845 --> 01:08:13,839
Let's make it happen.
684
01:08:55,523 --> 01:08:58,412
HARMANKAYA CASTLE
685
01:09:02,793 --> 01:09:04,036
You look very beautiful, my lady.
686
01:09:09,184 --> 01:09:13,630
Thank you, Aygül. This really
is a beautiful dress.
687
01:09:15,962 --> 01:09:19,600
Mari, what's beautiful is not the dress...
688
01:09:19,800 --> 01:09:20,954
but the person wearing it.
689
01:09:24,670 --> 01:09:28,224
Come on, in our customs, a bride
cannot be without henna.
690
01:11:14,945 --> 01:11:17,898
- May Allah make you happy.
- Thank you.
691
01:11:24,244 --> 01:11:26,481
- May I come in?
- Come in.
692
01:11:39,749 --> 01:11:40,721
Mari.
693
01:12:21,601 --> 01:12:22,738
You look really beautiful.
694
01:12:27,381 --> 01:12:28,398
Really beautiful.
695
01:12:41,036 --> 01:12:43,550
Turgut Bey, go on.
696
01:13:07,825 --> 01:13:09,946
Come on. Let's not keep them waiting.
697
01:13:55,401 --> 01:13:58,159
SÖĞÜT
698
01:13:58,866 --> 01:14:02,189
Edebali will not talk, Honourable Vizier.
He's very tight-lipped.
699
01:14:03,019 --> 01:14:06,655
But if you ask me, he doesn't
know where Osman is.
700
01:14:11,230 --> 01:14:13,610
If you too couldn't make him talk...
701
01:14:14,830 --> 01:14:17,272
it means he really
doesn't know anything.
702
01:14:18,570 --> 01:14:23,089
In fact, if I could give him a good lashing,
he'd talk even if he didn't know.
703
01:14:23,430 --> 01:14:25,641
Konur Alp came and stopped me.
704
01:14:29,030 --> 01:14:31,787
- May I come in, Vizier?
- Come in.
705
01:14:45,332 --> 01:14:46,634
Honourable Vizier.
706
01:14:47,770 --> 01:14:53,315
Sheykh Edebali is not only valuable to the
Kayıs and Söğüt, he is valued by all the Oğuz
707
01:14:58,535 --> 01:15:02,940
- Torturing him will degrade us.
- A traitor is a traitor!
708
01:15:02,970 --> 01:15:06,733
What really degrades us is
not punishing a traitor.
709
01:15:10,470 --> 01:15:12,846
Konur Alp is right, Celâli.
710
01:15:18,630 --> 01:15:24,817
We have to be approach Edebali
respectfully even if he is in prison.
711
01:15:27,400 --> 01:15:32,370
We shouldn't make him go far away from us.
712
01:15:34,170 --> 01:15:38,709
To achieve our goals, we need Edebali.
713
01:15:44,546 --> 01:15:49,332
Celâli, go to Kayi tribe.
Keep your eyes peeled.
714
01:15:50,230 --> 01:15:53,596
There will definitely be someone
who goes to see Osman.
715
01:15:54,562 --> 01:15:56,474
As you command,
Honourable Vizier.
716
01:16:13,074 --> 01:16:15,921
HARMANKAYA CASTLE
717
01:16:16,330 --> 01:16:20,710
I testify that there is
no God but Allah...
718
01:16:20,730 --> 01:16:24,824
and that Muhammad (PBUH)
is his servant and Messenger.
719
01:16:27,139 --> 01:16:28,940
Mari, daughter of Baltu...
720
01:16:28,970 --> 01:16:30,940
do you accept Turgut,
son of Doğan Bey...
721
01:16:31,281 --> 01:16:36,547
with a deffered dowry of 200
Dirhams of gold and 30 sheep...
722
01:16:37,300 --> 01:16:39,730
as your husband?
723
01:16:42,907 --> 01:16:44,741
- I do.
- Do you?
724
01:16:46,840 --> 01:16:47,772
I do.
725
01:16:49,665 --> 01:16:51,663
- Do you?
- I do.
726
01:16:55,500 --> 01:16:57,561
Turgut, son of Doğan Bey...
727
01:16:58,730 --> 01:17:00,697
do you accept Mari,
daughter of Baltu...
728
01:17:00,897 --> 01:17:02,975
upon the dowry you have promised...
729
01:17:03,568 --> 01:17:05,893
- ...as your wife?
- I do.
730
01:17:08,076 --> 01:17:08,913
Do you?
731
01:17:09,325 --> 01:17:10,226
I do.
732
01:17:10,734 --> 01:17:11,835
Do you?
733
01:17:12,808 --> 01:17:13,464
I do.
734
01:17:14,271 --> 01:17:17,334
You, the witnesses, do you
give witness to this?
735
01:17:21,230 --> 01:17:22,765
- We do.
- We do.
736
01:17:26,070 --> 01:17:30,283
- May Allah bless your marriage.
- Aameen.
737
01:17:39,239 --> 01:17:40,032
Oh Allah...
738
01:17:41,816 --> 01:17:45,994
we witnesses the marriage of
these two children of ours...
739
01:17:46,322 --> 01:17:47,286
You witness it also.
740
01:17:47,486 --> 01:17:48,832
Aameen.
741
01:17:49,830 --> 01:17:54,630
- May Allah make your marriage blessed.
- Amen.
742
01:17:54,800 --> 01:17:58,939
Grant this couple love, harmony...
743
01:18:00,183 --> 01:18:02,443
and make their marriage lasting.
744
01:18:02,890 --> 01:18:03,898
Aameen.
745
01:18:04,743 --> 01:18:05,620
Aameen.
746
01:18:06,475 --> 01:18:10,923
Don't cause hatred, discord and
separation between them.
747
01:18:11,608 --> 01:18:12,627
Aameen.
748
01:18:15,530 --> 01:18:16,731
Al Fatihah.
749
01:19:14,570 --> 01:19:15,638
Look...
750
01:19:16,500 --> 01:19:20,693
Turgut Bey and Mari got to know each
other after us, but got married before us.
751
01:19:22,430 --> 01:19:27,225
- When will we marry, crazy girl?
- Come on, crazy guy.
752
01:19:34,723 --> 01:19:36,677
Since the marriage is done...
753
01:19:38,870 --> 01:19:41,132
now it's time to draw swords!
754
01:21:40,879 --> 01:21:42,670
Congratulations, Osman Bey.
755
01:21:43,930 --> 01:21:46,903
Such a beautiful wedding
during such a difficult time...
756
01:21:47,902 --> 01:21:48,805
it's unbelievable.
757
01:21:49,830 --> 01:21:51,261
Don't be surprised, Kosses.
758
01:21:52,813 --> 01:21:56,754
We're always ready for
a wedding and a war.
759
01:21:57,501 --> 01:21:58,479
I see.
760
01:22:15,630 --> 01:22:17,242
By the way, I have good news.
761
01:22:19,254 --> 01:22:21,101
Rogatus was convinced.
762
01:22:22,872 --> 01:22:24,825
He'll get you into Bilecik castle.
763
01:22:27,211 --> 01:22:28,896
Vizier Alemşah...
764
01:22:32,249 --> 01:22:34,026
I'll catch you unaware.
765
01:22:35,130 --> 01:22:42,830
And I will finally take my revenge on that
honourless Nikola who tried to kill Mari.
766
01:23:15,257 --> 01:23:16,371
May it be blessed.
767
01:23:17,716 --> 01:23:20,916
May your tribe and lineage increase.
768
01:23:21,600 --> 01:23:22,802
You always stood with me.
769
01:23:24,170 --> 01:23:25,840
Thank you, Osman Bey.
770
01:23:27,430 --> 01:23:28,286
Thank you.
771
01:23:30,433 --> 01:23:31,315
Mari.
772
01:23:40,000 --> 01:23:45,280
I always want you to be happy.
Never forget that. I'll always be with you.
773
01:23:45,300 --> 01:23:47,730
Thank you for being with me, brother.
774
01:23:49,385 --> 01:23:51,340
I thought you'd never forgive me.
775
01:23:56,970 --> 01:23:58,311
Turgut Bey.
776
01:24:00,057 --> 01:24:03,079
May your tribe and lineage increase.
777
01:24:03,370 --> 01:24:04,275
Eyvallah, brother.
778
01:24:15,930 --> 01:24:18,187
- May it be blessed, Turgut Bey.
- Thank you.
779
01:24:39,500 --> 01:24:43,640
May your tent fill with joy and may you
have a long life, InshaAllah, my Bey.
780
01:24:44,086 --> 01:24:45,142
Eyvallah, brother.
781
01:25:02,707 --> 01:25:05,818
Form now on, my sister is
entrusted to you, Turgut Bey.
782
01:25:08,600 --> 01:25:10,831
I won't worry thanks to you.
783
01:25:12,330 --> 01:25:13,640
I am grateful.
784
01:25:18,345 --> 01:25:19,315
Eyvallah.
785
01:25:42,626 --> 01:25:46,180
- What will I do with these now?
- What are they, Cerkutay?
786
01:25:46,200 --> 01:25:50,055
Corn, you said at the market
there is no wedding without corn.
787
01:25:50,800 --> 01:25:53,574
- So I brought it.
- Well done, Cerkutay.
788
01:25:54,636 --> 01:25:56,916
Look, now you got me.
789
01:25:59,650 --> 01:26:01,607
Did you hit me or love me?
790
01:26:03,128 --> 01:26:06,670
Come on, Cerkutay.
Do as I do, come on.
791
01:26:42,430 --> 01:26:43,885
What did Turgut Bey do?
792
01:26:44,970 --> 01:26:47,795
He set a glorious table for the wedding.
793
01:26:48,700 --> 01:26:50,913
What did he do for Mari Hatun?
794
01:26:51,530 --> 01:26:56,440
He cut horses, camels and rams.
795
01:26:56,470 --> 01:26:58,440
Did he break any hearts?
796
01:26:58,470 --> 01:27:01,280
Neither did he break a heart
nor did he say anything bad.
797
01:27:01,300 --> 01:27:04,380
He got married to Mari Hatun.
798
01:27:04,400 --> 01:27:08,780
Then may Allah make them happy.
799
01:27:08,800 --> 01:27:11,780
Aameen! May you be
happy and fortunate.
800
01:27:11,800 --> 01:27:14,370
May you grow old together.
801
01:27:18,970 --> 01:27:20,379
I wish Boran was here.
802
01:27:22,432 --> 01:27:24,850
My brother's voice is missing
from the wedding, my Bey.
803
01:27:27,300 --> 01:27:28,313
My Bey.
804
01:27:30,870 --> 01:27:35,296
I heard from Aygül Hatun,
Boran isn't good at all.
805
01:27:38,539 --> 01:27:43,200
- What happened to my valiant?
- He has properly lost his mind.
806
01:27:43,505 --> 01:27:46,039
He talks to himself and enjoys himself.
807
01:27:50,330 --> 01:27:52,127
My mountain-like valiant.
808
01:27:56,164 --> 01:27:57,205
Boran.
809
01:27:59,700 --> 01:28:01,194
Who did this to you?
810
01:28:03,770 --> 01:28:05,743
How could they do this to you?
811
01:28:15,030 --> 01:28:20,030
It's too hard on me, Gündüz.
Let these issues end now.
812
01:28:21,930 --> 01:28:24,222
I heard something today...
813
01:28:25,000 --> 01:28:30,748
Nikola tried to kill Mari, Turgut Bey
got to her just in time.
814
01:28:31,770 --> 01:28:35,177
We sent Mari to die with
our own hands, Gündüz.
815
01:28:37,230 --> 01:28:39,844
How will we stand the
consequence of this?
816
01:28:41,100 --> 01:28:42,992
What if she didn't survive?
817
01:28:45,984 --> 01:28:49,663
The Hatuns keep saying they'll find
the traitor who kidnapped Mari.
818
01:28:50,330 --> 01:28:54,459
May Allah let nobody
learn that we did this.
819
01:29:10,547 --> 01:29:11,421
My Bey.
820
01:29:15,394 --> 01:29:16,481
Are you okay?
821
01:29:18,261 --> 01:29:19,160
I'm fine.
822
01:29:22,371 --> 01:29:23,726
You go, Ayşe.
823
01:29:39,439 --> 01:29:41,244
Hey MashaAllah to my valiants.
824
01:29:43,429 --> 01:29:45,265
But I knew you'd come.
825
01:29:46,663 --> 01:29:47,591
I knew.
826
01:29:51,710 --> 01:29:53,884
And I told Gonca to prepare food.
827
01:29:54,588 --> 01:29:58,200
She'll bring it now so we
can eat well, my brothers.
828
01:30:02,642 --> 01:30:04,494
Only if Cerkutay leaves
food for us of course.
829
01:30:11,572 --> 01:30:14,142
Come on, enjoy it, come on.
830
01:30:14,714 --> 01:30:15,528
Come on.
831
01:30:19,530 --> 01:30:22,208
Gonca! Bless your hands!
832
01:30:34,189 --> 01:30:35,234
Boran.
833
01:30:40,201 --> 01:30:41,376
Boran.
834
01:30:42,414 --> 01:30:43,358
My Bey.
835
01:30:44,024 --> 01:30:45,073
No.
836
01:30:47,377 --> 01:30:49,301
We were eating with
our brothers, my Bey.
837
01:30:57,100 --> 01:31:01,970
You said we'd talk, my Bey.
You kept your promise.
838
01:31:06,329 --> 01:31:07,388
That's right.
839
01:31:09,569 --> 01:31:10,891
I did keep my promise.
840
01:31:12,484 --> 01:31:13,962
Whose Bey am I?
841
01:31:14,214 --> 01:31:15,728
Hey MashaAllah.
842
01:31:16,604 --> 01:31:19,013
You are Boran's Bey, my Bey.
843
01:31:20,499 --> 01:31:21,924
You are the Kayı Bey.
844
01:31:28,566 --> 01:31:30,933
And you are the most valiant Kayı Alp.
845
01:31:32,017 --> 01:31:33,842
You are mymost loyal Alp.
846
01:31:38,795 --> 01:31:39,720
My Bey.
847
01:31:41,200 --> 01:31:42,867
I became Gündüz Bey's Alp.
848
01:31:45,228 --> 01:31:46,440
I pledged allegiance to him.
849
01:31:56,753 --> 01:31:57,821
You did well.
850
01:31:58,770 --> 01:31:59,892
You did well.
851
01:32:01,530 --> 01:32:04,200
We entrusted Kayı's seat to you, surely.
852
01:32:05,099 --> 01:32:09,400
Whoever sits on that seat,
you will stand with him.
853
01:32:11,104 --> 01:32:15,504
But now you came. I'm your Alp now.
854
01:32:19,712 --> 01:32:20,837
I will go now.
855
01:32:23,088 --> 01:32:25,569
But when I come back,
you will stand with me.
856
01:32:27,839 --> 01:32:29,139
Now give me a promise.
857
01:32:31,095 --> 01:32:32,710
You'll gather yourself.
858
01:32:33,311 --> 01:32:34,269
Boran...
859
01:32:35,192 --> 01:32:36,585
come to your senses.
860
01:32:38,197 --> 01:32:39,453
I'm going now...
861
01:32:39,948 --> 01:32:41,310
but when I come back...
862
01:32:42,423 --> 01:32:44,524
I want to see you stand tall before me.
863
01:32:45,078 --> 01:32:46,541
I want to see you good and well.
864
01:32:49,268 --> 01:32:51,981
Do you understand? Brother?
865
01:32:53,538 --> 01:32:55,077
As you command, my Bey?
866
01:33:09,994 --> 01:33:11,195
Brother.
867
01:33:31,197 --> 01:33:32,323
Oh my Lord...
868
01:33:33,376 --> 01:33:35,654
give me the strength to
overcome these tests.
869
01:33:37,857 --> 01:33:40,731
First Osman, now my father...
870
01:33:44,481 --> 01:33:46,580
Ruin the traps set for Osman, oh Allah.
871
01:33:48,226 --> 01:33:49,703
Ruin them, oh my Lord.
872
01:33:53,381 --> 01:33:54,449
Aameen.
873
01:34:18,954 --> 01:34:19,917
Mother Selcan?
874
01:34:24,972 --> 01:34:25,914
Bala.
875
01:34:30,224 --> 01:34:31,220
Osman.
876
01:34:36,188 --> 01:34:37,282
Osman.
877
01:34:54,018 --> 01:34:56,708
Bala, don't cry.
878
01:34:57,595 --> 01:34:58,714
Don't cry.
879
01:34:59,345 --> 01:35:00,511
Are you okay?
880
01:35:01,255 --> 01:35:02,490
Are you okay?
881
01:35:03,924 --> 01:35:06,777
We're fine, thanks to Allah.
882
01:35:07,778 --> 01:35:10,486
Don't worry. I'm fine too.
883
01:35:11,811 --> 01:35:13,136
But you should be well.
884
01:35:14,113 --> 01:35:16,033
We are fine, Osman. We're fine.
885
01:35:16,803 --> 01:35:19,855
But we are facing tough tests.
886
01:35:21,340 --> 01:35:23,898
First you, then my father.
887
01:35:26,921 --> 01:35:27,858
I know.
888
01:35:31,550 --> 01:35:32,953
I know everything.
889
01:35:34,820 --> 01:35:36,507
But there's something else I know.
890
01:35:38,174 --> 01:35:40,017
That is these days will also pass.
891
01:35:41,952 --> 01:35:43,151
InshaAllah, my Bey.
892
01:35:44,833 --> 01:35:46,250
But I also have good news.
893
01:35:47,311 --> 01:35:51,171
We got Mari and Turgut
married in Harmankaya.
894
01:35:52,520 --> 01:35:53,313
Really?
895
01:35:56,567 --> 01:35:58,819
I would have loved to
witness their happiness
896
01:35:59,957 --> 01:36:03,794
But fate had it this way.
897
01:36:05,586 --> 01:36:07,731
They got their wish.
898
01:36:09,953 --> 01:36:12,401
Don't stay standing, Osman. Sit down.
899
01:36:12,680 --> 01:36:13,698
No, Bala.
900
01:36:15,908 --> 01:36:17,326
I'll talk to my brother.
901
01:36:17,824 --> 01:36:18,840
No, Osman.
902
01:36:19,545 --> 01:36:21,513
The Vizier's soldiers patrol everywhere.
903
01:36:22,164 --> 01:36:22,931
Don't go.
904
01:36:23,377 --> 01:36:24,258
Bala.
905
01:36:25,733 --> 01:36:27,355
Don't leave your tent.
906
01:36:29,294 --> 01:36:31,349
Come on. Sit down.
907
01:36:43,221 --> 01:36:44,480
Be careful.
908
01:38:01,387 --> 01:38:02,609
Traitor...
909
01:38:04,661 --> 01:38:05,985
a traitor, huh?
910
01:38:09,130 --> 01:38:11,430
Traitor...
911
01:39:09,955 --> 01:39:10,886
Brother?
912
01:39:34,094 --> 01:39:35,668
What are you doing here, Osman?
913
01:39:54,448 --> 01:39:55,754
Brother!
914
01:40:05,145 --> 01:40:07,072
Gündüz Bey who I leaned my back on...
915
01:40:08,122 --> 01:40:10,906
who I called 'Brother'.
916
01:40:30,311 --> 01:40:31,625
What are you doing, Osman?
917
01:41:40,037 --> 01:41:44,985
Gündüz Bey who sat on the seat
and collaborated with the traitor.
918
01:41:46,131 --> 01:41:49,152
Whatever I did, I did it for
the wellbeing of the tribe.
919
01:41:49,630 --> 01:41:52,803
Does the wellbeing of the tribe
mean selling it for some coins?
920
01:41:53,400 --> 01:41:55,182
Is it to be a servant of the Vizier?
921
01:42:12,711 --> 01:42:16,697
Should I be the Bey as
you were, Osman? Huh?
922
01:42:17,232 --> 01:42:19,553
Should the tribe be thrown
from fire to fire, Osman?
923
01:42:25,891 --> 01:42:29,963
Should I cause another pain
before the other ends, Osman?
924
01:42:33,997 --> 01:42:36,875
I saw you at Inegöl.
925
01:42:37,690 --> 01:42:40,934
I saw you, but I didn't
tell anyone anything.
926
01:42:42,970 --> 01:42:45,184
I don't want pain now, Osman!
927
01:42:46,725 --> 01:42:50,439
You made a mistake, brother.
You should have told then!
928
01:42:51,099 --> 01:42:54,627
You should've said "Osman is here"
and stabbed me in the back!
929
01:42:55,932 --> 01:42:58,789
But I saw you with them...
930
01:42:59,304 --> 01:43:01,942
that's when a fire burned within me!
931
01:43:05,293 --> 01:43:06,880
We're doing business!
932
01:43:08,515 --> 01:43:09,995
We are doing good for the tribe!
933
01:43:11,549 --> 01:43:13,588
We think of the peoples' prosperity.
934
01:43:14,400 --> 01:43:20,070
They said: "do you want an enemy?
Don't you have a brother?"
935
01:43:26,600 --> 01:43:28,675
You ruined the tribe's honour.
936
01:43:31,502 --> 01:43:32,571
If I knew...
937
01:43:33,802 --> 01:43:36,106
I would never have trusted you.
938
01:43:38,382 --> 01:43:39,489
Osman.
939
01:43:43,029 --> 01:43:44,070
Osman!
940
01:43:48,285 --> 01:43:51,811
Whatever you did was a mistake, Osman.
941
01:43:54,411 --> 01:43:56,301
I'm fixing those mistakes now.
942
01:43:57,201 --> 01:43:58,905
I'm wrapping those wounds now.
943
01:44:03,323 --> 01:44:04,699
You made a mistake, Osman.
944
01:44:19,209 --> 01:44:23,083
You're entering a war
but afraid if bleeding.
945
01:44:24,926 --> 01:44:25,935
But...
946
01:44:28,021 --> 01:44:30,286
only the courageous walk difficult paths.
947
01:44:40,907 --> 01:44:42,024
Brother.
948
01:44:45,430 --> 01:44:47,391
- My Bey, are you okay?
- I fear your ending...
949
01:44:48,968 --> 01:44:50,346
will be like my uncle.
950
01:45:08,062 --> 01:45:09,739
My Bey, are you okay?
951
01:45:10,382 --> 01:45:11,243
My Bey!
952
01:45:30,714 --> 01:45:32,185
My Bey, we can't enter.
953
01:45:52,600 --> 01:45:56,500
- My Bey, are you okay?
- My Bey, it won't open.
954
01:46:11,300 --> 01:46:14,679
Gündüz Bey. What's happening here?
955
01:46:27,964 --> 01:46:31,182
HARMANKAYA CASTLE
956
01:46:31,706 --> 01:46:36,600
Until I don't get that
Vizier Alemşah in my hand...
957
01:46:39,651 --> 01:46:41,540
I cannot be at peace.
958
01:46:45,427 --> 01:46:48,424
My anger has descended upon him...
959
01:46:49,674 --> 01:46:51,859
he will pay the heaviest price.
960
01:46:53,665 --> 01:46:55,302
I understand you very well, Osman Bey.
961
01:46:56,267 --> 01:46:58,777
As much as you hate the Vizier...
962
01:46:59,383 --> 01:47:01,690
I hate Nikola that much too.
963
01:47:02,726 --> 01:47:06,502
Don't worry. We will reach
our targets in the end.
964
01:47:07,208 --> 01:47:08,733
Then let's not wait any longer.
965
01:47:10,081 --> 01:47:11,225
Let's go to Bilecik.
966
01:47:16,239 --> 01:47:17,127
Osman Bey.
967
01:47:20,458 --> 01:47:22,493
I was afraid I wouldn't reach you.
968
01:47:22,770 --> 01:47:24,620
You won't go without me,
I hope, Osman Bey.
969
01:47:28,736 --> 01:47:31,738
No. This time I will go without you.
970
01:47:32,369 --> 01:47:33,675
You will stay here.
971
01:47:34,737 --> 01:47:36,432
Don't leave Mari on the very first day.
972
01:47:41,200 --> 01:47:45,260
The Alps will be with me. Don't worry.
973
01:47:46,025 --> 01:47:47,178
Be it as you said.
974
01:47:49,293 --> 01:47:50,767
Then let's see you off.
975
01:48:01,973 --> 01:48:04,814
SÖĞÜT
976
01:48:28,656 --> 01:48:29,788
What's happening here?
977
01:48:32,454 --> 01:48:33,649
Where are the Ahis?
978
01:48:37,637 --> 01:48:39,279
Why didn't the merchants
open their shops?
979
01:48:49,032 --> 01:48:52,436
The shops won't open until
Edebali is released from prison.
980
01:48:55,381 --> 01:48:56,636
You're rebelling.
981
01:48:57,914 --> 01:49:00,545
You can't do this. You can't stop the trade.
982
01:49:01,200 --> 01:49:03,911
You arrest my Sheykh...
983
01:49:04,870 --> 01:49:06,920
but we're supposed to continue trading?
984
01:49:07,553 --> 01:49:09,320
Do you think all fingers are the same?
985
01:49:11,736 --> 01:49:13,909
Sheykh Edebali may be in prison, but...
986
01:49:15,881 --> 01:49:17,869
I will not allow anything to happen to him.
987
01:49:19,966 --> 01:49:21,807
The hands raised against
him will face me.
988
01:49:22,600 --> 01:49:26,837
Where was your mind when
the Vizier arrested my Sheikh?
989
01:49:32,200 --> 01:49:33,884
Take good care of him.
990
01:49:36,430 --> 01:49:40,881
Are you on the side of
truth or falsehood?
991
01:50:39,527 --> 01:50:41,479
Vizier Alemşah!
992
01:50:42,254 --> 01:50:47,467
Your dark prisons can't
extinguish my Sheykh's light!
993
01:50:49,587 --> 01:50:51,173
Leave our Sheykh!
994
01:51:04,355 --> 01:51:05,887
Leave our Sheykh!
995
01:51:12,670 --> 01:51:14,903
Orhan? Orhan.
996
01:51:15,960 --> 01:51:18,504
Hey MashaAllah to my valiant.
997
01:51:19,593 --> 01:51:23,885
Orhan? Orhan, look at
your Grandmother.
998
01:51:24,470 --> 01:51:26,440
Hey MashaAllah to you.
999
01:51:26,771 --> 01:51:30,999
He smells so good.
Go to your mother, come on.
1000
01:51:33,499 --> 01:51:35,980
- May I come in?
- Bala.
1001
01:51:36,690 --> 01:51:37,602
Come in.
1002
01:51:41,966 --> 01:51:44,805
- Welcome, Bala.
- Come, my daughter.
1003
01:51:46,136 --> 01:51:47,203
Thank you.
1004
01:51:50,078 --> 01:51:53,843
Bala, my beautiful daughter.
I see you're quite well.
1005
01:51:55,730 --> 01:51:58,109
Zehra is taking good care of you.
1006
01:51:58,670 --> 01:51:59,780
That's right.
1007
01:52:00,063 --> 01:52:02,933
Thanks to her. She helped a lot.
1008
01:52:11,551 --> 01:52:13,241
- Mother.
- Yes?
1009
01:52:13,980 --> 01:52:17,581
- I have good news for you.
- Tell me, my daughter.
1010
01:52:22,114 --> 01:52:23,480
Osman came last night.
1011
01:52:23,950 --> 01:52:25,537
Did Osman come?
1012
01:52:27,340 --> 01:52:28,879
Yes, Osman came.
1013
01:52:32,215 --> 01:52:34,936
Allah protected him and the Vizier's
soldiers couldn't catch him.
1014
01:52:35,370 --> 01:52:36,827
Thanks to Allah.
1015
01:52:39,932 --> 01:52:43,649
Well, tell me, is my valiant okay?
1016
01:52:45,974 --> 01:52:48,021
He's fine, mother. Don't worry.
1017
01:52:51,654 --> 01:52:54,587
SÖĞÜT
1018
01:52:54,973 --> 01:52:58,096
Honourable Vizier, I have something
important to discuss with you.
1019
01:52:58,570 --> 01:53:01,829
Go ahead, Gündüz Bey.
I heard what happened.
1020
01:53:02,535 --> 01:53:04,496
Osman attacked your tent.
1021
01:53:11,763 --> 01:53:14,872
That is not the matter.
The matter is my Sheykh.
1022
01:53:15,587 --> 01:53:17,690
What is Edebali doing in prison?
1023
01:53:18,659 --> 01:53:21,955
Edebali united with Osman
and played a game on us.
1024
01:53:23,234 --> 01:53:26,504
He is now paying for
his betrayal to the state.
1025
01:53:28,149 --> 01:53:30,442
Humans make mistakes, Vizier Alemşah.
1026
01:53:31,803 --> 01:53:35,015
If one has a position, he is as
great as much as he forgives.
1027
01:53:39,501 --> 01:53:43,044
And don't you see the courtyard?
The people are on strike.
1028
01:53:53,900 --> 01:53:58,511
Since Ertuğrul Gazi's son, Gündüz Bey
requests something from me...
1029
01:53:59,485 --> 01:54:01,098
I will not refuse.
1030
01:54:05,766 --> 01:54:07,357
Thank you, Vizier Alemşah.
1031
01:54:08,281 --> 01:54:10,479
It won't happen again.
I vouch for my Sheykh.
1032
01:54:10,841 --> 01:54:13,986
Our wish is to gain
the trust of the people.
1033
01:54:15,022 --> 01:54:18,699
If the people have
gathered at our door...
1034
01:54:19,562 --> 01:54:21,229
we must have made a mistake.
1035
01:54:26,490 --> 01:54:27,334
Celâli...
1036
01:54:28,421 --> 01:54:30,815
release Sheykh Edebali immediately.
1037
01:54:31,941 --> 01:54:33,685
As you command,
Honourable Vizier.
1038
01:54:43,155 --> 01:54:45,944
I release Edebali, however...
1039
01:54:47,580 --> 01:54:50,967
I want you to give him to the people.
1040
01:54:54,418 --> 01:54:58,936
That way, the people
will gain trust in you.
1041
01:55:01,630 --> 01:55:04,236
I am going to Bilecik now for the market.
1042
01:55:05,069 --> 01:55:10,028
You give the Sheykh to the people
then come to Bilecik, Gündüz Bey.
1043
01:55:12,430 --> 01:55:14,026
Eyvallah, Vizier Alemşah.
1044
01:55:55,613 --> 01:55:56,570
Alps!
1045
01:55:58,170 --> 01:56:00,097
We'll wait for the Vizier at Bilecik Castle.
1046
01:56:01,850 --> 01:56:04,782
My Bey, what will we do
when we take the Vizier?
1047
01:56:06,829 --> 01:56:09,741
My anger has descended upon him such...
1048
01:56:11,012 --> 01:56:15,374
I will cut his slanderous
tongue and burn it.
1049
01:56:16,730 --> 01:56:23,904
I'll gouge his evil eyes that looked at my Sheykh
and cut his head from his impure body
1050
01:56:24,707 --> 01:56:29,783
In order not to dirty the land with
his blood, I'll feed him to the jackals.
1051
01:56:32,148 --> 01:56:35,698
Eyvallah, my Bey, but how will
we get into Bilecik castle?
1052
01:56:48,254 --> 01:56:51,050
We'll enter without having
to draw our swords, Göktuğ.
1053
01:56:55,874 --> 01:56:59,334
We'll be waiting for the Vizier inside.
1054
01:57:05,337 --> 01:57:07,845
He deserved to be treated like this.
1055
01:57:09,514 --> 01:57:10,435
Alps!
1056
01:57:11,946 --> 01:57:13,463
- Come on!
- Come on!
1057
01:57:21,044 --> 01:57:23,780
BILECIK CASTLE
1058
01:57:29,129 --> 01:57:32,976
Even the Tekfur removed his
soldiers with one order from my Bey.
1059
01:57:33,176 --> 01:57:35,286
We're walking to the
end of a tyrant, brother.
1060
01:57:36,058 --> 01:57:37,874
Let nobody stand before us.
1061
01:57:39,569 --> 01:57:40,530
Alps.
1062
01:57:42,756 --> 01:57:47,086
Go to the rooms, the corridors,
and everywhere in the castle.
1063
01:57:48,815 --> 01:57:51,165
I'll go to Vizier Alemşah's room.
1064
01:57:52,403 --> 01:57:56,218
- He'll get to know my sword of justice.
- As you command, my Bey.
1065
01:57:56,910 --> 01:57:57,884
Come on.
1066
01:58:14,319 --> 01:58:15,761
Vizier.
1067
01:58:21,997 --> 01:58:23,038
Vizier.
1068
01:58:24,406 --> 01:58:28,483
This market will profit us a lot.
It doesn't matter where it is.
1069
01:58:29,324 --> 01:58:30,981
While Osman is living like a fugitive...
1070
01:58:31,630 --> 01:58:34,428
we'll gain riches upon riches.
1071
01:58:35,308 --> 01:58:38,803
Honestly, I didn't think the
Vizier could do so much
1072
01:58:39,754 --> 01:58:42,953
The order he established
benefited us mostly.
1073
01:58:45,778 --> 01:58:48,618
- The goods will come tonight, right?
- Of course they will.
1074
01:58:49,419 --> 01:58:52,392
They'll be at the stalls at first light.
1075
01:58:52,592 --> 01:58:55,770
There will be a great festival
in Bilecik tomorrow.
1076
01:58:57,298 --> 01:59:00,363
Let this Vizier join us.
1077
01:59:44,710 --> 01:59:47,305
My lord, Vizier Alemşah is coming.
1078
02:00:03,179 --> 02:00:06,598
The Vizier of the Great
Seljuk State, Vizier Alemşah.
1079
02:00:34,471 --> 02:00:39,398
Here is the architect of
the order established.
1080
02:00:40,303 --> 02:00:42,725
We established this
order together, Tekfurs.
1081
02:00:43,430 --> 02:00:46,471
We will work together for it to last.
1082
02:00:47,238 --> 02:00:49,565
Absolutely, Vizier Alemşah.
1083
02:00:51,766 --> 02:00:55,478
This market we set up thanks
to you will add a lot to our trade.
1084
02:00:56,070 --> 02:00:58,598
From East to West,
from South to North...
1085
02:00:59,130 --> 02:01:03,169
wealth will become a river
and flow to our castles.
1086
02:01:04,354 --> 02:01:07,340
Let us open the market
properly tomorrow.
1087
02:01:07,752 --> 02:01:11,353
We will see the river and
the sea together, Kosses.
1088
02:01:24,383 --> 02:01:25,792
Vizier.
1089
02:01:26,960 --> 02:01:28,880
you'll get what you deserve now.
1090
02:01:30,120 --> 02:01:32,297
When my Bey says what he will say...
1091
02:01:32,870 --> 02:01:35,600
he'll regret all his oppression.
1092
02:01:37,481 --> 02:01:39,764
Let his bones get crushed...
1093
02:01:43,801 --> 02:01:45,837
May Allah prevent all setbacks.
1094
02:01:47,283 --> 02:01:49,462
Let our Bey finish this quickly.
1095
02:01:50,509 --> 02:01:52,286
The Vizier's account will be difficult.
1096
02:01:53,587 --> 02:01:58,100
You'll see. Not so fast, Saltuk.
1097
02:02:14,579 --> 02:02:15,972
You...
1098
02:02:19,451 --> 02:02:22,155
got dirty with the blood of many tyrants.
1099
02:02:31,067 --> 02:02:32,251
You...
1100
02:02:34,097 --> 02:02:36,831
became the nightmare of many traitors.
1101
02:02:38,272 --> 02:02:39,587
However...
1102
02:02:44,286 --> 02:02:46,312
but this is different.
1103
02:02:49,928 --> 02:02:53,600
May our Lord give us honorable enemies.
1104
02:02:55,756 --> 02:02:58,221
This one is so two-faced...
1105
02:03:05,173 --> 02:03:07,221
splitting him into two...
1106
02:03:09,111 --> 02:03:10,841
is now my responsibility.
1107
02:03:15,666 --> 02:03:19,980
Be careful. I'll bring such
swords to the market...
1108
02:03:20,000 --> 02:03:21,750
your eyes will be dazzled.
1109
02:03:45,267 --> 02:03:49,303
The protector of our order
of prosperity, Gündüz Bey.
1110
02:03:49,725 --> 02:03:53,081
- Welcome.
- Thank you, Vizier Alemşah.
1111
02:04:00,669 --> 02:04:05,180
Yes, since Gündüz Bey is here,
we can go to our rooms if you want.
1112
02:04:05,200 --> 02:04:08,170
Since we'll have the opening
ceremony of market...
1113
02:04:08,200 --> 02:04:10,180
let's get some good rest.
1114
02:04:10,200 --> 02:04:13,740
Well said, Rogatus.
We should rest...
1115
02:04:13,770 --> 02:04:15,397
so we can be ready for tomorrow.
1116
02:04:15,836 --> 02:04:16,699
Go ahead.
1117
02:04:44,870 --> 02:04:47,059
For every oppressor...
1118
02:04:49,311 --> 02:04:50,957
an Osman is needed.
1119
02:04:59,953 --> 02:05:01,260
Come here, Vizier.
1120
02:05:10,455 --> 02:05:11,994
Come to your end.
1121
02:05:18,525 --> 02:05:19,982
Vizier!
1122
02:05:25,416 --> 02:05:28,611
Gündüz Bey, here is
your room, go ahead.
1123
02:05:29,987 --> 02:05:31,319
Good night.
1124
02:05:33,644 --> 02:05:36,796
That room is yours, Honourable Vizier.
One of the biggest rooms.
1125
02:05:47,169 --> 02:05:48,829
Well be here, Honourable Vizier.
1126
02:06:48,943 --> 02:06:53,385
What is it? You're breathing heavily.
1127
02:06:56,874 --> 02:06:59,333
Or do you know this
is your last breath?
1128
02:07:00,378 --> 02:07:01,354
Huh?
1129
02:07:20,070 --> 02:07:28,070
There are no soldiers for you to
call, no slaves for you to step on.
1130
02:07:34,482 --> 02:07:35,667
What will you do?
1131
02:07:38,455 --> 02:07:39,466
Vizier...
1132
02:07:41,106 --> 02:07:42,484
what will you do?
1133
02:07:46,055 --> 02:07:47,485
Osman Bey.
1134
02:07:51,308 --> 02:07:55,168
I see my power affected you a lot.
1135
02:07:56,898 --> 02:08:03,744
You're playing games to
crush me and corner me.
1136
02:08:09,421 --> 02:08:10,355
Games.
1137
02:08:11,654 --> 02:08:14,063
Games are your business, Vizier.
1138
02:08:15,306 --> 02:08:16,808
Your business.
1139
02:08:21,206 --> 02:08:22,018
But...
1140
02:08:31,915 --> 02:08:37,041
I ruin the game and finish things off.
1141
02:08:39,146 --> 02:08:41,875
Who do you get this
courage from, Osman?
1142
02:08:45,107 --> 02:08:51,260
You don't have a tribe,
nor soldiers or power.
1143
02:08:54,438 --> 02:08:59,070
You have no one to listen you.
1144
02:09:01,217 --> 02:09:07,770
I have my faith that fills
my chest like a breath.
1145
02:09:08,300 --> 02:09:13,282
I have eternal faith that my
Almighty Lord is with me.
1146
02:09:25,007 --> 02:09:26,109
And you?
1147
02:09:28,268 --> 02:09:29,414
What about you?
1148
02:09:31,675 --> 02:09:33,474
You don't have any of that.
1149
02:09:37,633 --> 02:09:39,087
That's why you're afraid.
1150
02:09:40,885 --> 02:09:42,634
That's why you look at the door.
1151
02:09:44,465 --> 02:09:51,742
Is it your job to question the Great
Seljuk Vizier's courage and faith?
1152
02:09:51,942 --> 02:09:53,483
What questioning?
1153
02:09:56,963 --> 02:09:59,465
I'll judge you with my sword of justice.
1154
02:10:01,840 --> 02:10:06,790
Osman, you're talking
beyond your power.
1155
02:10:10,704 --> 02:10:12,783
Don't be regretful tomorrow.
1156
02:10:13,008 --> 02:10:15,051
Let me think about tomorrow!
1157
02:10:18,353 --> 02:10:24,500
You won't even have a tomorrow, Alemşah.
1158
02:10:30,944 --> 02:10:31,875
You...
1159
02:10:33,204 --> 02:10:35,589
betrayed the cause of the Turks.
1160
02:10:36,967 --> 02:10:40,754
You cast a shadow on the Turks' future.
1161
02:10:44,400 --> 02:10:50,577
You threw that great tree that we watered with
our blood into the fire because it was green.
1162
02:10:53,879 --> 02:10:54,800
Now...
1163
02:10:56,035 --> 02:10:58,515
won't I burn you?
1164
02:11:01,913 --> 02:11:02,968
Now...
1165
02:11:03,927 --> 02:11:07,345
won't I hang you from the
branches of that tree?
1166
02:11:09,032 --> 02:11:10,851
If I don't do that...
1167
02:11:13,023 --> 02:11:14,914
they shouldn't call me Osman.
1168
02:11:22,839 --> 02:11:26,751
But my sword of justice...
1169
02:11:33,712 --> 02:11:36,008
watered with the blood of traitors...
1170
02:11:41,324 --> 02:11:43,781
will awaken you from
the sleep of negligence.
1171
02:11:47,500 --> 02:11:48,647
Honourable Vizier.
1172
02:11:49,927 --> 02:11:51,654
Alemşah.
1173
02:11:54,732 --> 02:11:56,183
Are you okay, Vizier?
1174
02:11:58,985 --> 02:11:59,911
Vizier?
1175
02:12:10,384 --> 02:12:12,150
If the tyrant oppresses...
1176
02:12:15,857 --> 02:12:17,997
then we are the sword of justice.
1177
02:12:19,822 --> 02:12:20,790
Vizier?
1178
02:12:32,202 --> 02:12:33,073
Vizier?
1179
02:12:36,366 --> 02:12:37,345
Vizier?
84983
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.