All language subtitles for 50146
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,285 --> 00:02:06,285
© NOOR PLAY All rights reserved exclusively to www.noorplay.com @NAIM2007
2
00:02:09,385 --> 00:02:11,635
Episode 76
3
00:02:12,435 --> 00:02:15,235
this is
4
00:02:42,750 --> 00:02:44,020
disperse
5
00:02:44,710 --> 00:02:46,920
His wound is so severe he can't go far, disperse
6
00:03:31,290 --> 00:03:33,330
I have to hide somewhere
7
00:03:37,030 --> 00:03:38,260
mine
8
00:03:40,990 --> 00:03:42,510
mine
9
00:03:46,780 --> 00:03:47,910
mine
10
00:03:49,090 --> 00:03:50,690
mine
11
00:04:10,050 --> 00:04:11,400
I found it
12
00:04:13,250 --> 00:04:14,800
I found it
13
00:05:03,390 --> 00:05:04,950
O people
14
00:05:05,090 --> 00:05:07,330
Let the absent present be known
15
00:05:08,270 --> 00:05:13,900
Mr. Osman Ibn Ghazi Ertuğrul is a criminal rebel.
16
00:05:15,950 --> 00:05:17,890
Viewer (Seljuk
17
00:05:17,890 --> 00:05:20,280
He evaded the trial
18
00:05:20,470 --> 00:05:23,920
He will be punished where he is seen
19
00:05:25,570 --> 00:05:27,650
Let the absent present be known
20
00:05:32,540 --> 00:05:35,510
Be careful who you talk about
21
00:05:40,090 --> 00:05:42,630
Mr. Osman does not do such a thing
22
00:06:34,930 --> 00:06:36,530
O Minister (Alam Shah)
23
00:06:44,930 --> 00:06:48,640
What you did to Mr. Othman, does he have a place in the traditions of the Turks?
24
00:06:50,960 --> 00:06:52,590
Mrs. Malhun
25
00:06:53,170 --> 00:06:58,830
The only daughter of Mr. Omur (and the mother of Mr. Othman's heir)
26
00:06:59,990 --> 00:07:05,990
You don't know how sad I am to meet us for a reason like this
27
00:07:06,370 --> 00:07:09,370
It's clear how sad your face is
28
00:07:10,950 --> 00:07:12,890
Do not bother yourself
29
00:07:14,560 --> 00:07:18,390
No, no, I'm really sad
30
00:07:19,580 --> 00:07:23,390
Because I believe that Mr. Othman is innocent
31
00:07:24,120 --> 00:07:25,210
...let it go
32
00:07:25,720 --> 00:07:28,040
Someone like Mr. Osman
33
00:07:28,070 --> 00:07:31,460
Instead of denying the charges against him
34
00:07:32,050 --> 00:07:34,050
Why does he rebel?
35
00:07:35,480 --> 00:07:37,810
Since he evaded the trial
36
00:07:38,040 --> 00:07:40,440
There must be something to be afraid of
37
00:07:40,940 --> 00:07:43,020
If my master saw fit
38
00:07:43,020 --> 00:07:45,110
There must be something he knows
39
00:07:45,250 --> 00:07:48,350
I have no doubts that he is innocent
40
00:07:50,150 --> 00:07:53,830
We and Mr. Osman are accustomed to misfortunes
41
00:07:54,060 --> 00:07:59,390
And we know very well how to stop it and push it
42
00:07:59,390 --> 00:08:01,850
Never worry
43
00:08:03,170 --> 00:08:06,410
There will be a reckoning on these days, Minister Alam Shah
44
00:08:19,410 --> 00:08:20,730
Honorable Minister
45
00:08:21,510 --> 00:08:24,520
As I commanded, the heralds declare Mr. (Othman) a disobedient
46
00:08:24,550 --> 00:08:27,700
A traitor to the supreme Seljuk state everywhere
47
00:08:29,050 --> 00:08:35,290
So, it's time to visit the Kayi tribe
48
00:10:04,910 --> 00:10:06,880
oh healer
49
00:10:07,440 --> 00:10:08,970
Oh, Lord
50
00:10:33,850 --> 00:10:36,090
They could not take Mr. Osman to Konya
51
00:10:36,090 --> 00:10:37,690
He escaped from their hands
52
00:10:38,610 --> 00:10:40,790
But what does he do now?
53
00:10:41,100 --> 00:10:42,250
And where is he?
54
00:10:42,250 --> 00:10:44,280
Rest assured, my daughter
55
00:10:44,870 --> 00:10:47,050
Rest assured, all of you
56
00:10:48,210 --> 00:10:51,290
We will get out of this well, God willing
57
00:10:51,630 --> 00:10:53,490
We will go out, God willing
58
00:10:53,490 --> 00:10:56,670
Also, if Osman had nothing he knew
59
00:10:56,840 --> 00:11:00,050
Was he going with the men of that damned minister?
60
00:11:01,650 --> 00:11:04,610
He must have made a plan
61
00:11:06,070 --> 00:11:11,890
First, I will go to Konya to consult with Sultan Mesut
62
00:11:13,570 --> 00:11:18,320
It is necessary to speak to find out the truth of the matter or not
63
00:11:18,500 --> 00:11:20,750
Until the truth becomes clear
64
00:11:20,780 --> 00:11:25,010
The wolves will think that the seat of sovereignty in the Kai tribe is empty, and they will gather around us
65
00:11:26,370 --> 00:11:29,370
But Mr. Osman will find a solution for this as well
66
00:11:29,830 --> 00:11:32,670
The position of sovereignty in the Kai tribe does not remain empty.
67
00:11:42,840 --> 00:11:44,120
patience
68
00:11:44,200 --> 00:11:45,790
O Messenger of God
69
00:11:47,590 --> 00:11:49,980
Minister (Alam Shah) is coming
70
00:12:02,040 --> 00:12:05,910
Marie, my beloved wife.
71
00:12:16,740 --> 00:12:18,990
This is how you look better
72
00:12:19,810 --> 00:12:24,870
The clothes the Turks made you wear bad
73
00:12:24,870 --> 00:12:28,320
It was so bad, you looked like a shepherd
74
00:12:30,250 --> 00:12:34,030
But now, look
75
00:12:35,530 --> 00:12:38,430
I became like a real princess
76
00:12:41,720 --> 00:12:44,090
What gives a person strength and honor
77
00:12:44,250 --> 00:12:46,460
Not the clothes he's wearing, Nicola
78
00:12:47,890 --> 00:12:51,770
Osman, whom you could never defeat, and Turgut
79
00:12:52,850 --> 00:12:55,030
They all derive their strength from here
80
00:12:56,880 --> 00:12:58,910
But you don't have it
81
00:13:00,100 --> 00:13:03,110
You'll never be the man I want
82
00:13:11,690 --> 00:13:14,260
Where are you now, Mary?
83
00:13:15,510 --> 00:13:19,510
in my castle
84
00:13:21,070 --> 00:13:23,350
You are by my side
85
00:13:24,810 --> 00:13:27,310
And those men whom I praised the most
86
00:13:28,010 --> 00:13:32,430
I took you without those guys even realizing
87
00:13:32,810 --> 00:13:35,620
This is strength, do you understand?
88
00:13:36,530 --> 00:13:38,570
This is pure power
89
00:13:38,640 --> 00:13:39,910
Is it enough?
90
00:13:39,910 --> 00:13:41,970
Not enough
91
00:13:42,170 --> 00:13:43,870
More power
92
00:13:43,870 --> 00:13:46,430
More
93
00:13:47,790 --> 00:13:49,820
Where is Cornelia?
94
00:13:50,620 --> 00:13:52,700
I asked, but no one saw her
95
00:13:53,030 --> 00:13:55,380
She said she would rest a little
96
00:13:56,450 --> 00:13:58,590
My beloved wife, Marie
97
00:14:00,170 --> 00:14:03,240
Tonight we will have our first dinner together
98
00:14:04,720 --> 00:14:10,650
Rest assured, Mary, I let them prepare you very special food
99
00:14:11,850 --> 00:14:14,580
To be the most special meal of my life
100
00:14:15,680 --> 00:14:18,670
It must be the last meal I have with you, Nicola
101
00:14:43,290 --> 00:14:45,700
What was your girlfriend's name?
102
00:14:47,210 --> 00:14:51,110
Corey No, Cornelia.
103
00:14:55,050 --> 00:14:58,370
Cornelia is well cooked.
104
00:15:32,060 --> 00:15:34,280
fire
105
00:15:34,860 --> 00:15:36,180
hurry up
106
00:15:36,340 --> 00:15:37,890
fire
107
00:15:38,020 --> 00:15:39,540
help us
108
00:15:39,560 --> 00:15:41,540
Hurry up, get the water
109
00:15:41,590 --> 00:15:44,320
Quick, come on help us
110
00:15:46,060 --> 00:15:48,810
Get the water, quickly
111
00:15:48,840 --> 00:15:50,280
Heather, Heather
112
00:16:06,510 --> 00:16:08,430
this is
113
00:16:38,380 --> 00:16:40,250
It is the customs of the Turks
114
00:16:40,450 --> 00:16:45,280
The position of the master in the Sovereignty’s tent must not remain empty
115
00:16:47,420 --> 00:16:51,760
The holder of the position and the master of the tent
116
00:16:52,220 --> 00:16:54,480
alive
117
00:16:54,680 --> 00:16:56,360
and thank God
118
00:16:58,600 --> 00:17:00,820
When a problem occurs
119
00:17:01,300 --> 00:17:05,140
What must be done is surely done, Honorable Minister
120
00:17:11,100 --> 00:17:13,550
My Sheikh (Adeeb Ali)
121
00:17:13,580 --> 00:17:16,620
What you are saying is absolutely true
122
00:17:17,200 --> 00:17:20,220
But now is not the time for peace
123
00:17:21,300 --> 00:17:24,210
The enemy surrounds us on all four sides
124
00:17:24,300 --> 00:17:26,970
Especially since the rulers have increased their tyranny
125
00:17:29,500 --> 00:17:32,990
What are you trying to say, Minister Alam Shah?
126
00:17:34,950 --> 00:17:38,820
No need to talk long
127
00:17:39,040 --> 00:17:40,950
Say what you will say
128
00:17:41,980 --> 00:17:44,820
You are saying the right thing, old lady
129
00:17:46,660 --> 00:17:50,740
There is no point in prolonging it any longer
130
00:17:53,500 --> 00:17:56,510
If Mr. Osman is absent now
131
00:17:59,480 --> 00:18:02,900
Someone should sit down
132
00:18:04,450 --> 00:18:09,750
And this person is Mr. Gunduz
133
00:18:18,760 --> 00:18:20,960
As my old man said
134
00:18:21,770 --> 00:18:24,140
Mr. Osman is alive
135
00:18:24,320 --> 00:18:26,680
No one else is needed
136
00:18:30,970 --> 00:18:35,150
We will talk about what you said when the time comes, Minister Alam Shah
137
00:18:36,040 --> 00:18:37,930
Now it's not a problem
138
00:18:41,200 --> 00:18:45,200
You obviously misunderstood what I said
139
00:18:45,760 --> 00:18:49,280
My words are not please
140
00:18:49,700 --> 00:18:51,240
but an order
141
00:18:58,340 --> 00:19:01,410
'Ingol Castle'
142
00:19:04,350 --> 00:19:07,330
I will kill you, I will kill you
143
00:19:07,350 --> 00:19:08,510
I will kill you
144
00:19:08,570 --> 00:19:09,670
leave me
145
00:19:09,750 --> 00:19:11,750
I will kill you, how do you do this?
146
00:19:11,830 --> 00:19:13,420
What did you think, Mary?
147
00:19:13,470 --> 00:19:16,330
Did you really think I love you?
148
00:19:16,720 --> 00:19:18,110
What did you think?
149
00:19:19,620 --> 00:19:22,170
I would marry you only for my political ambitions
150
00:19:22,270 --> 00:19:24,390
Just for my political ambitions
151
00:19:24,480 --> 00:19:25,670
I will kill you
152
00:19:25,750 --> 00:19:27,110
But what did you do?
153
00:19:27,180 --> 00:19:28,190
what did you do?
154
00:19:28,290 --> 00:19:29,850
you made me
155
00:19:29,960 --> 00:19:31,990
You made me small, do you understand?
156
00:19:32,130 --> 00:19:34,670
I played with my pride
157
00:19:35,110 --> 00:19:36,550
I don't forget, Mary
158
00:19:36,630 --> 00:19:37,950
I don't forget, do you understand?
159
00:19:38,090 --> 00:19:40,720
Don't forget but wait
160
00:19:55,430 --> 00:19:57,060
My beloved wife
161
00:19:59,010 --> 00:20:00,630
Goodbye
162
00:20:08,750 --> 00:20:09,950
(Marie)
163
00:20:10,290 --> 00:20:11,510
(Marie)
164
00:20:16,020 --> 00:20:17,480
(Turgut)
165
00:20:18,240 --> 00:20:19,830
OK
166
00:20:21,860 --> 00:20:23,410
endurance
167
00:20:23,580 --> 00:20:51,655
© NOOR PLAY All rights reserved exclusively to
168
00:20:52,395 --> 00:20:53,905
this is
169
00:21:08,805 --> 00:21:10,335
this is
170
00:21:11,565 --> 00:21:13,355
get me out of here
171
00:21:13,705 --> 00:21:15,405
save me
172
00:21:15,405 --> 00:21:17,645
get me out of here
173
00:21:17,645 --> 00:21:19,645
Save me, please, save me
174
00:21:20,905 --> 00:21:22,935
Save me from here
175
00:21:24,665 --> 00:21:26,885
Cornelia, are you okay?)
176
00:21:27,525 --> 00:21:29,165
thank God
177
00:21:29,165 --> 00:21:32,325
We came to save you, where is the governor's room?
178
00:21:32,435 --> 00:21:34,125
But there are a lot of soldiers outside
179
00:21:34,125 --> 00:21:35,845
Where is the governor's room?
180
00:21:38,805 --> 00:21:40,305
follow me
181
00:21:41,125 --> 00:21:42,485
this is
182
00:22:02,785 --> 00:22:05,875
It came for you, Nicola, I brought it
183
00:22:06,865 --> 00:22:08,385
(Turgut)
184
00:22:11,095 --> 00:22:12,465
(Marie)
185
00:22:34,385 --> 00:22:35,775
(Marie)
186
00:22:35,805 --> 00:22:38,325
Hurry up sir, they're coming
187
00:22:39,175 --> 00:22:40,555
Secret Corridor
188
00:22:40,865 --> 00:22:43,055
Take us to the secret passage, Kutan, come on
189
00:22:43,055 --> 00:22:44,105
this is
190
00:22:44,105 --> 00:22:45,305
Come on, bear with me
191
00:22:47,045 --> 00:22:49,725
Come on, Marie, bear it
192
00:22:52,035 --> 00:22:53,235
You'll be fine, Mary
193
00:22:53,345 --> 00:22:55,195
You'll be fine, come on
194
00:22:55,595 --> 00:22:57,025
this is
195
00:23:01,635 --> 00:23:03,605
Don't let them escape, come on
196
00:23:09,055 --> 00:23:11,375
soldiers
197
00:23:12,585 --> 00:23:16,825
soldiers
198
00:23:19,105 --> 00:23:21,655
The door, shut the doors
199
00:23:21,855 --> 00:23:24,535
Leave me and hurry to close the doors
200
00:23:24,535 --> 00:23:26,165
the doors
201
00:23:26,515 --> 00:23:29,035
Mary, come on, wake up, Mary.
202
00:23:29,035 --> 00:23:30,605
Wake up, Cornelia!
203
00:23:30,605 --> 00:23:31,785
(Marie)
204
00:23:45,965 --> 00:23:47,315
Lower - lower -
205
00:23:47,315 --> 00:23:48,915
Come on, Kutan, where are you from?
206
00:24:01,605 --> 00:24:03,425
Lower - lower -
207
00:24:05,865 --> 00:24:07,135
this is
208
00:24:12,185 --> 00:24:15,415
Quick, run, run
209
00:24:15,415 --> 00:24:17,725
Close the castle gates
210
00:24:17,725 --> 00:24:19,005
leave me
211
00:24:19,005 --> 00:24:21,285
Close the castle gates
212
00:24:45,845 --> 00:24:47,285
(سرحات)
213
00:24:52,365 --> 00:24:55,385
Marie, come back.
214
00:24:55,385 --> 00:24:57,585
Come to your senses, Mary
215
00:24:57,815 --> 00:24:59,805
You are fine, right? You are fine
216
00:25:00,495 --> 00:25:01,845
(Turgut)
217
00:25:01,965 --> 00:25:04,055
I'm here, I'm here
218
00:25:08,385 --> 00:25:11,085
Sir, we don't have enough time, they will find us
219
00:25:12,095 --> 00:25:13,685
Well, come on, let's go - I want water.
220
00:25:13,685 --> 00:25:15,215
Come on, hold on, Marie
221
00:25:15,215 --> 00:25:17,165
Come on, slow down
222
00:25:17,165 --> 00:25:18,735
Come on, get Marie
223
00:25:18,735 --> 00:25:19,915
Heather, Heather
224
00:25:22,925 --> 00:25:25,395
Come on, take it slow, take it slow
225
00:25:25,395 --> 00:25:26,715
Take it easy, Marie
226
00:25:26,715 --> 00:25:28,535
Come on, come on, come on, come on
227
00:26:42,315 --> 00:26:44,105
Thank God
228
00:26:52,995 --> 00:26:56,125
Mr. Gündüz, Mr. Osman trusts you
229
00:26:56,325 --> 00:27:00,105
And now you sit in the position of sovereignty (instead of looking for Mr. Othman
230
00:27:00,245 --> 00:27:02,215
You are talking to the master, Mrs. Malhoun
231
00:27:02,405 --> 00:27:03,925
Watch your words
232
00:27:10,695 --> 00:27:12,315
Osman (rebellion)
233
00:27:12,595 --> 00:27:14,825
And you were there and you saw what happened
234
00:27:15,525 --> 00:27:17,395
و .نا مأت
235
00:27:19,125 --> 00:27:21,865
If I also rebelled, what would the tribe be like?
236
00:27:23,745 --> 00:27:25,285
The Minister (Alam Shah .)
237
00:27:25,285 --> 00:27:27,825
Minister (Alam Shah) is playing a game on (Osman
238
00:27:29,005 --> 00:27:32,015
Don't you see it to obey the minister's words?
239
00:27:34,645 --> 00:27:37,145
The minister does his job
240
00:27:37,645 --> 00:27:40,005
He has no purpose but to help
241
00:27:41,535 --> 00:27:44,975
The people are happy since he came
242
00:27:46,025 --> 00:27:47,765
It helps the tribes
243
00:27:48,045 --> 00:27:50,295
Peace is secured with the rulers
244
00:27:51,365 --> 00:27:52,665
Mrs. Malhun
245
00:27:53,615 --> 00:27:56,135
Wasn't all the blood that was spilled enough?
246
00:28:00,045 --> 00:28:04,045
Didn't you learn a lesson from the past, Gunduz?
247
00:28:05,625 --> 00:28:08,265
The minister wants to divide the tribe into two parts
248
00:28:08,265 --> 00:28:11,165
(and destroy (the kayi .)
249
00:28:11,795 --> 00:28:15,575
Look, you're there and we're here
250
00:28:16,155 --> 00:28:18,615
We have now been divided into two parts
251
00:28:21,235 --> 00:28:24,955
Do you know where your brother is and what's up?
252
00:28:25,645 --> 00:28:26,785
My mom
253
00:28:28,965 --> 00:28:31,585
Osman disobeyed the Sultan's command.
254
00:28:32,025 --> 00:28:33,495
and run away
255
00:28:34,385 --> 00:28:36,775
And I'm sitting here for the safety of my tribe
256
00:28:36,935 --> 00:28:39,245
Well, what about Osman?
257
00:28:40,745 --> 00:28:43,485
Do you think of your tribe and not your brother?
258
00:28:43,645 --> 00:28:45,705
Where is Othman and what is his condition?
259
00:28:47,495 --> 00:28:50,615
Has the position of lordship ever blinded your eyes, Mr. Gündüz?
260
00:28:54,525 --> 00:28:56,445
You're going too far, Mrs. Malhoun
261
00:28:58,715 --> 00:29:00,405
Osman (brother)
262
00:29:01,485 --> 00:29:04,565
And I love him more than you
263
00:29:07,095 --> 00:29:09,435
But the rule (Konya) is in the middle
264
00:29:10,175 --> 00:29:13,505
And I do not want our tribe to touch the tip of this ruling
265
00:29:13,645 --> 00:29:14,885
,if
266
00:29:16,135 --> 00:29:17,465
(Syed) Gondoz
267
00:29:19,105 --> 00:29:22,545
Go after Mary who was kidnapped from our tribe first
268
00:29:26,855 --> 00:29:29,745
A Kayi guest has been kidnapped
269
00:29:31,095 --> 00:29:34,585
Say, who would do this?
270
00:29:40,105 --> 00:29:41,715
Bala says the right thing.
271
00:29:42,865 --> 00:29:45,005
As long as you sit in the position
272
00:29:45,215 --> 00:29:47,915
Find the traitor between us first
273
00:29:56,205 --> 00:30:02,545
Then take the brave warriors (Othman) from the hand of the vizier
274
00:30:03,945 --> 00:30:06,295
They are the warriors of the Kayi tribe
275
00:30:06,555 --> 00:30:08,505
It's not their fault
276
00:30:15,025 --> 00:30:16,585
ladies
277
00:30:17,345 --> 00:30:19,545
It's time for us to go
278
00:30:22,005 --> 00:30:25,455
Mr. Gunduz has a lot of work to do
279
00:30:36,885 --> 00:30:38,105
(Gundoz)
280
00:30:38,965 --> 00:30:40,785
What do we do now?
281
00:30:44,865 --> 00:30:48,435
Did I make a mistake in trusting the minister?
282
00:30:48,545 --> 00:30:49,995
all i did
283
00:30:51,565 --> 00:30:53,285
It's for my tribe, Aisha
284
00:30:56,345 --> 00:30:58,765
(Don't take your eyes off Pala and Malhoun
285
00:31:00,959 --> 00:31:03,225
They obviously won't stand still
286
00:31:09,905 --> 00:31:12,645
"(سوغوت)"
287
00:31:15,950 --> 00:31:17,330
Mr. Minister
288
00:31:17,410 --> 00:31:19,350
...we followed Othman a long way, but we
289
00:31:20,770 --> 00:31:22,710
We lost track of him when it got dark
290
00:31:24,550 --> 00:31:25,740
encircle the forest
291
00:31:26,760 --> 00:31:29,170
I'll be at the head of the soldiers in the morning and track it down
292
00:31:30,680 --> 00:31:33,500
He's wounded, sir. He has nowhere to run
293
00:31:35,180 --> 00:31:38,860
Nice, I don't want a mistake, Connor
294
00:31:40,940 --> 00:31:43,900
Osman will be arrested where he is seen
295
00:31:45,450 --> 00:31:48,450
His reputation will be destroyed with him
296
00:31:49,110 --> 00:31:55,000
Other than that, everyone who helped Mr. Othman will be beheaded
297
00:31:55,440 --> 00:31:56,990
Your order, Mr. Minister
298
00:31:58,050 --> 00:31:59,440
(Command)
299
00:32:00,270 --> 00:32:02,500
Everything can be expected from the Kayi people
300
00:32:03,290 --> 00:32:06,690
They must try everything to get to Osman
301
00:32:07,170 --> 00:32:09,010
Keep the clan in check
302
00:32:10,350 --> 00:32:14,110
I want Mr. Gunduz and the rulers of the Sogot Khan
303
00:32:17,180 --> 00:32:18,750
Your order, Honorable Minister
304
00:32:27,510 --> 00:32:33,700
The shed blood of the disobedient will feed the system that I establish
305
00:32:35,000 --> 00:32:41,980
Only those who are submissive to me will remain in this system
306
00:33:14,700 --> 00:33:15,950
Oh, Lord
307
00:33:38,830 --> 00:33:40,130
Oh, Lord
308
00:33:57,560 --> 00:33:59,300
Oh my God, oh my God
309
00:34:04,650 --> 00:34:06,670
O my Lord
310
00:34:07,360 --> 00:34:09,650
My God, my God
311
00:34:10,200 --> 00:34:11,650
Thank you
312
00:34:27,970 --> 00:34:29,350
O my Lord
313
00:34:37,370 --> 00:34:40,420
My Lord, O possessor of great mercy
314
00:34:41,580 --> 00:34:42,950
O my Lord
315
00:34:43,880 --> 00:34:48,610
You did not leave your helpless servant hungry
316
00:34:51,760 --> 00:34:53,590
You did not leave him thirsty, my Lord
317
00:34:54,600 --> 00:35:03,160
No matter how much I praise you and no matter how much I praise you
318
00:35:03,800 --> 00:35:10,700
Lord, I can't thank you enough
319
00:35:11,400 --> 00:35:12,700
I can't oh my god
320
00:35:13,770 --> 00:35:15,100
Gosh
321
00:35:16,110 --> 00:35:19,030
How great is your mercy
322
00:35:19,290 --> 00:35:21,480
Lord of the world
323
00:35:23,620 --> 00:35:28,090
Thankfully Thankfully Thankfully
324
00:35:51,070 --> 00:35:52,770
I will avenge you, Gonga
325
00:35:57,380 --> 00:35:59,280
But I have to find my master first
326
00:36:01,630 --> 00:36:02,970
I have to find my master
327
00:36:08,700 --> 00:36:10,040
(Storm)
328
00:36:11,580 --> 00:36:13,150
Don't go, Boran
329
00:36:15,520 --> 00:36:17,270
Even if you're broken
330
00:36:18,270 --> 00:36:20,320
I need my master, Gonga
331
00:36:20,690 --> 00:36:21,960
Do not go
332
00:36:23,630 --> 00:36:25,200
Don't go, Boran
333
00:36:31,250 --> 00:36:34,820
I'm not going Gonga I'm not going anywhere
334
00:37:33,830 --> 00:37:35,700
Soldiers, disperse!
335
00:38:41,100 --> 00:38:43,140
According to the archeology, it is in this direction
336
00:38:43,200 --> 00:38:44,940
Soldiers, move!
337
00:39:20,550 --> 00:39:22,550
You've been crammed into the corner, Mr. Osman
338
00:39:23,840 --> 00:40:13,840
© NOOR PLAY All rights reserved exclusively to
339
00:40:18,185 --> 00:40:19,725
I found you, Osman
340
00:40:26,635 --> 00:40:28,385
Where can you run?
341
00:43:08,125 --> 00:43:09,895
Hold this, hold this
342
00:43:10,885 --> 00:43:12,145
Take it
343
00:44:11,015 --> 00:44:12,835
Soldiers, from this side
344
00:44:33,045 --> 00:44:36,205
He's wounded, he can't go far, come on
345
00:44:42,735 --> 00:44:44,395
I know it's not the time for that
346
00:44:45,035 --> 00:44:47,915
But say, who snatched you from the tribe?
347
00:44:48,315 --> 00:44:51,585
I don't know, I lost consciousness
348
00:44:53,415 --> 00:44:55,505
I was in a box when I woke up
349
00:44:56,995 --> 00:44:59,665
Well, haven't you seen anyone? Don't you remember someone?
350
00:45:02,455 --> 00:45:04,135
Soldiers of the Seljuk State
351
00:45:05,115 --> 00:45:06,735
They are the ones who delivered me
352
00:45:08,825 --> 00:45:10,195
(Alam Shah)
353
00:45:11,315 --> 00:45:13,495
Serpent
354
00:45:14,705 --> 00:45:16,865
Shall I make you pay for this?!
355
00:45:19,155 --> 00:45:20,675
And drink too
356
00:45:22,125 --> 00:45:24,975
Mrs. Aisha brought me a drink and I drank it
357
00:45:25,985 --> 00:45:28,125
I don't remember what happened after that
358
00:45:28,925 --> 00:45:30,225
...(So, Gunduz
359
00:45:32,005 --> 00:45:34,595
Mr. Gündüz is cooperating with the Minister
360
00:45:37,325 --> 00:45:40,575
Why? What's the reason for that, Gunduz?
361
00:45:41,585 --> 00:45:42,875
لماذا؟
362
00:45:48,125 --> 00:45:49,835
There is no one around, sir
363
00:45:50,005 --> 00:45:52,605
Lost our tracks, we can go
364
00:45:52,895 --> 00:45:54,425
Let's go, Kutan
365
00:45:54,815 --> 00:45:57,925
Let's go so that Mr. Othman knows who is the traitor in his tribe
366
00:45:59,395 --> 00:46:01,245
I will go with Mari to the Kayi tribe
367
00:46:01,245 --> 00:46:02,745
But be careful
368
00:46:03,165 --> 00:46:06,065
It is not known what that fox (Nicola) would do
369
00:46:06,755 --> 00:46:08,305
Your command, sir
370
00:46:08,535 --> 00:46:09,835
O warriors!
371
00:46:09,855 --> 00:46:11,085
this is
372
00:46:11,775 --> 00:46:13,095
let's go
373
00:46:13,095 --> 00:46:15,175
You come, you come
374
00:46:17,155 --> 00:46:18,525
I'm here
375
00:46:19,345 --> 00:46:22,785
I won't leave you, I won't leave you
376
00:46:23,955 --> 00:46:25,355
Well you can go
377
00:46:30,025 --> 00:46:32,305
Argos, is there a trace?)
378
00:46:32,305 --> 00:46:34,175
There is no trace, sir
379
00:46:36,925 --> 00:46:38,425
News came a while ago
380
00:46:38,575 --> 00:46:40,795
Vizier Alam Shah is waiting for you in Sogut
381
00:46:41,696 --> 00:46:43,185
This is what I was missing
382
00:46:43,305 --> 00:46:46,065
It's now complete, and in this situation too
383
00:46:48,205 --> 00:46:50,015
Kosice is there now.
384
00:46:51,245 --> 00:46:55,065
Kossis should never know that Marie was hit, Argos
385
00:46:55,345 --> 00:46:58,915
I have no patience nor time to waste with such things
386
00:47:00,385 --> 00:47:01,625
my Lord
387
00:47:02,245 --> 00:47:04,295
What if Kosice heard about this?
388
00:47:04,295 --> 00:47:06,295
We'll know if he finds out
389
00:47:06,665 --> 00:47:08,755
Then I will act accordingly
390
00:47:11,115 --> 00:47:13,135
The real problem isn't Kosice
391
00:47:13,145 --> 00:47:14,495
It's easy
392
00:47:15,245 --> 00:47:16,825
Rather, the Minister (Alam Shah)
393
00:47:17,185 --> 00:47:19,715
(Let's see what is the problem of the minister (Alm Shah .)
394
00:47:20,745 --> 00:47:21,975
this is
395
00:47:24,535 --> 00:47:26,295
They came with dozens of soldiers
396
00:47:27,855 --> 00:47:30,625
They said that the mine belonged to the Seljuks
397
00:47:31,295 --> 00:47:32,625
It's the minister's order
398
00:47:34,135 --> 00:47:36,625
It gathers the Turkmen masters in Sogut
399
00:47:37,925 --> 00:47:39,695
I want you to come with me
400
00:47:41,575 --> 00:47:43,035
We'll talk about this too
401
00:47:44,255 --> 00:47:47,445
This Minister has got my master Othman in a lot of trouble.
402
00:47:48,055 --> 00:47:49,915
I don't trust the minister, Mr. Gündüz
403
00:47:50,015 --> 00:47:51,375
(Davood Agha)
404
00:47:52,135 --> 00:47:54,545
The Minister's intentions are now good
405
00:47:55,495 --> 00:47:57,265
Come hear it for yourself
406
00:47:59,475 --> 00:48:00,705
OK
407
00:48:00,795 --> 00:48:02,175
Saati
408
00:48:02,255 --> 00:48:04,105
To understand its purpose
409
00:48:18,105 --> 00:48:19,815
In what way do you come to our tribe?
410
00:48:21,625 --> 00:48:23,005
what are you doing here?
411
00:48:26,115 --> 00:48:27,265
We don't want you here
412
00:48:55,245 --> 00:48:56,945
It is the order of the Sultan (Masud
413
00:48:59,825 --> 00:49:02,055
(Sayyid (Osman) Ibn Ghazi (Ertugrul)
414
00:49:02,405 --> 00:49:06,305
He went out of obedience to the Sultan (Masoud) and became one of the disobedient
415
00:49:07,915 --> 00:49:09,475
,from now on
416
00:49:09,555 --> 00:49:12,645
When Mr. Othman is arrested
417
00:49:13,265 --> 00:49:15,275
He will not be taken to Konya on horseback
418
00:49:15,315 --> 00:49:17,015
He will be pulled behind the horses
419
00:49:22,045 --> 00:49:23,345
, Extraordinary
420
00:49:24,525 --> 00:49:28,085
Anyone who will try to help Mr. Othman
421
00:49:28,215 --> 00:49:29,985
His head will - Enough.
422
00:49:37,245 --> 00:49:38,915
This is the Kayi tribe
423
00:49:42,175 --> 00:49:45,985
Our necks are thinner than a hair before the rule of the state
424
00:49:47,345 --> 00:49:50,035
You bothered to come here in vain
425
00:49:54,275 --> 00:49:56,185
If you find Mr. Othman
426
00:49:57,485 --> 00:50:00,235
I will take it myself to the Sultan
427
00:50:20,395 --> 00:50:22,435
There is nothing wrong with the Messenger, Mr. Gunduz
428
00:50:22,895 --> 00:50:25,425
It was necessary to inform you of this
429
00:50:27,285 --> 00:50:28,675
good bye
430
00:50:31,005 --> 00:50:32,225
this is
431
00:50:36,775 --> 00:50:38,865
They couldn't find Osman, mom
432
00:50:39,815 --> 00:50:41,375
Thank God my daughter
433
00:50:41,635 --> 00:50:43,025
Thank God
434
00:50:56,015 --> 00:50:57,755
All go back to work
435
00:50:58,215 --> 00:51:00,305
There is nothing to watch here
436
00:51:00,325 --> 00:51:01,615
this is
437
00:51:11,375 --> 00:51:12,905
(If you see (Othman)
438
00:51:13,015 --> 00:51:14,965
Or have you heard any news about him?
439
00:51:18,605 --> 00:51:20,335
Let me know first
440
00:51:24,105 --> 00:51:25,405
I will save my brother
441
00:51:28,375 --> 00:51:30,445
Come to Mr. Gunduz first
442
00:51:36,455 --> 00:51:38,465
Don't think about these things, Mr. Gündüz
443
00:51:40,175 --> 00:51:41,875
Mr. Osman knows very well who he will see
444
00:51:42,065 --> 00:51:43,985
And to whom will the news be sent?
445
00:51:45,865 --> 00:51:47,405
Never worry
446
00:52:02,275 --> 00:52:03,775
Mrs. Malhun
447
00:52:06,355 --> 00:52:07,695
(Buran Alp)
448
00:52:08,005 --> 00:52:09,825
Won't you take it with you?
449
00:52:13,445 --> 00:52:15,325
Boran's mind is out of balance
450
00:52:15,425 --> 00:52:18,415
He doesn't even know where he's standing, don't you see?
451
00:52:31,085 --> 00:52:32,125
(Aisha)
452
00:52:34,175 --> 00:52:36,585
Can't guess what the ladies will do
453
00:52:36,995 --> 00:52:39,585
Tell me if they go anywhere outside the tribe
454
00:52:40,955 --> 00:52:42,605
Hear and obey, sir
455
00:52:45,715 --> 00:52:47,095
(Aygul)
456
00:52:47,165 --> 00:52:48,885
It's time to go now
457
00:52:49,315 --> 00:52:51,325
The tribe and Orhan are your trust
458
00:52:51,455 --> 00:52:52,835
My mom
459
00:52:53,125 --> 00:52:54,705
Forgive me for you
460
00:52:54,805 --> 00:52:56,325
I forgive you, my daughter
461
00:52:56,755 --> 00:52:58,915
If you want to go and come back quickly
462
00:52:59,745 --> 00:53:01,305
May God open your way
463
00:53:01,415 --> 00:53:02,865
Tell us about the latest
464
00:53:02,995 --> 00:53:04,245
I delivered oh (Bala .)
465
00:53:28,445 --> 00:53:30,205
They are the minister's men (Alam Shah
466
00:53:31,365 --> 00:53:33,135
What are they doing in the tribe?
467
00:53:38,365 --> 00:53:40,095
We're going in from somewhere else, Mary
468
00:53:40,215 --> 00:53:41,495
this is
469
00:54:17,755 --> 00:54:19,135
Mrs. Aisha
470
00:54:19,285 --> 00:54:20,705
I've been looking for you
471
00:54:21,235 --> 00:54:23,545
I have some work to do now, Alaja, let's talk later
472
00:54:23,615 --> 00:54:25,565
I know the beauty of your embroidery
473
00:54:25,785 --> 00:54:27,525
I can do that too
474
00:54:27,595 --> 00:54:28,965
...let it go
475
00:54:29,015 --> 00:54:31,035
It will not be like the quality of your work
476
00:54:31,235 --> 00:54:32,945
Show me how to embroider like you
477
00:54:35,515 --> 00:54:37,245
Well, let me show you then
478
00:54:42,705 --> 00:54:44,915
What are you up to, Mrs. Aisha?
479
00:55:03,705 --> 00:55:04,905
this is
480
00:55:08,825 --> 00:55:10,215
Follow Favorite
481
00:55:10,265 --> 00:55:11,535
this is
482
00:55:18,255 --> 00:55:19,575
(Marie)
483
00:55:19,675 --> 00:55:21,015
Mr. Turgut
484
00:55:21,015 --> 00:55:22,745
Thank God, you are fine
485
00:55:24,325 --> 00:55:25,675
Mrs. Malhun
486
00:55:25,755 --> 00:55:27,125
(Marie)
487
00:55:27,485 --> 00:55:28,785
you are infected
488
00:55:29,445 --> 00:55:31,005
calm down
489
00:55:34,985 --> 00:55:36,655
You will get better, God willing
490
00:55:37,285 --> 00:55:39,095
I saw the minister's men in the tribe
491
00:55:39,185 --> 00:55:40,345
okay?
492
00:55:40,345 --> 00:55:42,065
It's not good
493
00:55:42,635 --> 00:55:44,685
The Minister got Mr. (Osman) in trouble
494
00:55:44,715 --> 00:55:46,435
Now, my master (Othman) is on the run from them
495
00:55:46,465 --> 00:55:48,235
We are going to look for him
496
00:55:48,465 --> 00:55:50,475
We can't get into the clan then
497
00:55:51,425 --> 00:55:53,125
You can take it, Marie
498
00:55:53,195 --> 00:55:54,785
It's okay, I'll take it, I'm fine
499
00:55:55,025 --> 00:55:56,345
We will come with you
500
00:55:57,945 --> 00:56:00,535
But do you know where Mr. Osman is?
501
00:56:00,605 --> 00:56:01,845
No
502
00:56:01,895 --> 00:56:03,105
we do not know
503
00:56:03,145 --> 00:56:04,935
We will search everywhere
504
00:56:05,065 --> 00:56:06,415
Follow Favorite
505
00:56:06,415 --> 00:56:08,155
Traces well
506
00:56:09,585 --> 00:56:11,285
Well then, come on, let's go
507
00:56:11,285 --> 00:56:12,385
this is
508
00:56:12,405 --> 00:56:13,775
this is
509
00:56:20,285 --> 00:56:22,345
It is clear that they will go to Mr. Othman
510
00:56:25,075 --> 00:56:26,445
this is
511
00:56:27,755 --> 00:56:30,255
We will follow them like their shadows
512
00:57:02,375 --> 00:57:03,735
We are getting close
513
00:57:05,895 --> 00:57:07,285
from this direction
514
00:57:07,365 --> 00:57:08,715
Come on, Kumaral Abdul
515
00:57:08,725 --> 00:57:10,095
this is
516
00:58:01,205 --> 00:58:02,795
Who are you running from?
517
00:58:03,385 --> 00:58:04,775
Who are you?
518
00:58:06,195 --> 00:58:07,535
(Othman)
519
00:58:13,785 --> 00:58:15,305
Osman the brown?)
520
00:58:16,325 --> 00:58:17,915
Mr. Osman?
521
00:58:25,215 --> 00:58:26,855
There are people coming
522
00:58:30,555 --> 00:58:32,555
Are they coming for you or for me?
523
00:58:33,115 --> 00:58:35,165
And who will come for a shepherd?
524
00:58:37,515 --> 00:58:39,415
Obviously they're coming for you
525
00:58:41,645 --> 00:58:42,995
Mr. Othman
526
00:58:44,795 --> 00:58:46,175
hide
527
00:59:09,955 --> 00:59:11,975
I found you, Mr. Osman
528
00:59:12,095 --> 00:59:45,095
© NOOR PLAY All rights reserved exclusively to
529
00:59:45,785 --> 00:59:47,495
Did an injured man pass here?
530
00:59:55,435 --> 00:59:58,005
I asked you, has an injured man been through here?
531
01:00:03,635 --> 01:00:05,395
Whatever you say is a lie
532
01:00:08,035 --> 01:00:09,775
He may have passed here
533
01:00:09,845 --> 01:00:11,215
I didn't see him
534
01:00:11,625 --> 01:00:13,125
It may not have passed
535
01:00:13,585 --> 01:00:15,375
And I saw something wrong
536
01:00:17,615 --> 01:00:19,315
I do not lie
537
01:00:19,515 --> 01:00:22,065
Beware of your words hurting you, shepherd
538
01:00:22,155 --> 01:00:23,855
Did you see him or not?
539
01:00:24,815 --> 01:00:26,065
Probably
540
01:00:26,765 --> 01:00:29,115
What I saw is more than one man
541
01:00:30,805 --> 01:00:32,025
وربما
542
01:00:32,305 --> 01:00:35,195
It has no trace of masculinity
543
01:00:37,285 --> 01:00:40,595
You are asking the question wrongly, soldier
544
01:00:44,465 --> 01:00:45,845
What is your name?
545
01:00:45,855 --> 01:00:47,645
What will you do in my name?
546
01:00:47,655 --> 01:00:49,155
I'm just a shepherd
547
01:00:49,285 --> 01:00:50,815
They call me the shepherd
548
01:00:51,715 --> 01:00:53,485
Look at me shepherd
549
01:00:53,845 --> 01:00:55,625
If you lied to me
550
01:00:56,585 --> 01:00:58,335
I will stab you with this sword
551
01:01:11,215 --> 01:01:12,495
this is
552
01:01:12,585 --> 01:01:13,905
disperse
553
01:01:21,035 --> 01:01:22,415
stop
554
01:01:59,955 --> 01:02:01,675
He was old
555
01:02:02,345 --> 01:02:03,955
He was delaying the herd
556
01:02:04,955 --> 01:02:07,345
And I was going to skin it now
557
01:02:12,705 --> 01:02:14,015
soldiers
558
01:02:14,075 --> 01:02:15,415
this is
559
01:02:34,425 --> 01:02:35,775
Don't make a sound
560
01:02:36,355 --> 01:02:37,655
Sir (Othman
561
01:02:37,725 --> 01:02:39,115
Sir (Othman
562
01:02:39,475 --> 01:02:40,835
Sir (Othman
563
01:02:44,505 --> 01:02:45,885
Sir (Othman
564
01:02:48,375 --> 01:02:49,765
do your best
565
01:02:50,235 --> 01:02:52,005
Do your best, sir
566
01:02:52,035 --> 01:02:53,395
do your best
567
01:03:00,025 --> 01:03:02,305
You were the means to something so great
568
01:03:03,795 --> 01:03:05,725
- Surrender - Surrender you too, sir
569
01:03:06,995 --> 01:03:08,895
But come, come on, sir
570
01:03:10,155 --> 01:03:11,705
Do your best, sir
571
01:03:11,785 --> 01:03:13,875
Come on sir, do your best
572
01:03:17,375 --> 01:03:18,615
Resist
573
01:03:22,865 --> 01:03:24,575
Do your best, sir
574
01:03:28,195 --> 01:03:29,705
Watch out sir
575
01:03:34,785 --> 01:03:36,105
my Lord
576
01:03:39,705 --> 01:03:41,045
Here it is
577
01:03:43,665 --> 01:03:45,455
This is my supply, sir
578
01:03:46,535 --> 01:03:49,325
No, no, this is for you
579
01:03:49,325 --> 01:03:50,655
my Lord
580
01:03:51,005 --> 01:03:52,585
This is for you, my brother
581
01:03:52,605 --> 01:03:56,125
Look, how it will increase when you take half of it
582
01:04:05,505 --> 01:04:07,555
I will never forget your help
583
01:04:09,815 --> 01:04:12,665
People are human, people make mistakes
584
01:04:13,355 --> 01:04:15,065
And the slave forgets, my lord
585
01:04:17,605 --> 01:04:20,325
No God except Allah
586
01:04:22,695 --> 01:04:26,985
We live for the truth and we do what we do for the truth, sir
587
01:04:27,965 --> 01:04:30,095
How do you know that my way is right?
588
01:04:31,665 --> 01:04:33,365
I may be one of the wrongdoers
589
01:04:34,125 --> 01:04:38,155
What if they're looking for me because of my guilt? What do you know?
590
01:04:39,905 --> 01:04:43,505
Even if I don't know, these animals know, my lord
591
01:04:44,115 --> 01:04:46,225
She smells of the oppressor
592
01:04:47,945 --> 01:04:52,905
She had exposed you with her voice, but she was silent, sir
593
01:04:54,295 --> 01:04:56,175
She was silent and did not make a sound
594
01:04:56,725 --> 01:04:58,725
I was silent and I hid you
595
01:04:59,325 --> 01:05:00,955
And I hugged you
596
01:05:02,885 --> 01:05:07,145
Other than that, I've heard about you a lot
597
01:05:08,685 --> 01:05:10,405
I surrender my brother
598
01:05:10,405 --> 01:05:11,995
May you also surrender, sir
599
01:05:13,945 --> 01:05:17,035
But they will know you wherever you enter like this
600
01:05:17,975 --> 01:05:21,195
But it does not occur to anyone to search in the house of the shepherd
601
01:05:23,075 --> 01:05:26,985
I have a house on the mountain side
602
01:05:28,035 --> 01:05:29,485
go there sir
603
01:05:37,905 --> 01:05:40,285
- Surrender - Surrender you too, sir
604
01:05:40,285 --> 01:05:42,435
To get over this ordeal first
605
01:05:43,915 --> 01:05:45,445
get over it
606
01:05:45,945 --> 01:05:47,445
You must pass it, sir
607
01:05:48,245 --> 01:05:51,405
Other than that, great mountain smoke is too much
608
01:05:53,055 --> 01:05:54,155
...but me
609
01:05:55,545 --> 01:05:57,365
But I will never forget you
610
01:06:16,185 --> 01:06:21,265
God wills what God wills
611
01:06:58,635 --> 01:07:00,025
Come on
612
01:07:43,265 --> 01:07:44,995
I surrender my brother
613
01:07:51,845 --> 01:07:53,605
What are you looking for here?
614
01:07:55,155 --> 01:07:57,205
I am looking for a gentleman named Mr. Osman
615
01:08:00,875 --> 01:08:02,655
Who is this Mr. Osman?
616
01:08:03,835 --> 01:08:05,915
What did he do to look for him?
617
01:08:05,945 --> 01:08:07,505
fights infidels
618
01:08:10,665 --> 01:08:12,545
And be on the side of the oppressed
619
01:08:13,395 --> 01:08:16,505
What should I do if I am not behind a master like him, sir?
620
01:08:19,465 --> 01:08:20,775
,if
621
01:08:22,775 --> 01:08:24,825
He was directly in front of you
622
01:08:30,545 --> 01:08:34,625
No, no need, brother
623
01:08:35,935 --> 01:08:37,255
There is no need
624
01:08:37,895 --> 01:08:41,065
The bow that pulls and the arrow that shoots
625
01:08:41,725 --> 01:08:45,995
And the sword that is struck is your command (from now on, Mr. Othman)
626
01:08:48,265 --> 01:08:51,445
Say your name - Torahan, sir
627
01:08:51,795 --> 01:08:53,575
Your words matter to me
628
01:08:57,045 --> 01:08:59,095
You are clearly not one of these areas
629
01:08:59,605 --> 01:09:01,175
where are you coming from?
630
01:09:01,175 --> 01:09:02,875
I come from the Caucasus, sir
631
01:09:03,745 --> 01:09:05,855
Mashallah
632
01:09:06,685 --> 01:09:11,085
The Eagles (Caucasus) and their heroes are also famous
633
01:09:12,745 --> 01:09:15,805
Welcome, welcome
634
01:09:16,615 --> 01:09:18,005
Hey, you
635
01:09:18,325 --> 01:09:19,605
You are with me anymore
636
01:09:21,845 --> 01:09:26,265
Below, below, below
637
01:09:44,245 --> 01:09:46,295
Has anyone passed here, shepherd?
638
01:09:58,515 --> 01:09:59,845
this is
639
01:10:19,195 --> 01:10:21,745
"(سوغوت)"
640
01:10:25,785 --> 01:10:29,465
Is Mr. Othman a traitor so that whoever helps him be beheaded?
641
01:10:30,605 --> 01:10:32,725
Is that right, Alam Shah?
642
01:10:33,025 --> 01:10:35,025
It's right, Mr. Gündüz
643
01:10:35,655 --> 01:10:40,185
He accepted the charges by escaping
644
01:10:42,565 --> 01:10:47,655
Is not doing actions contrary to what the Sultan says treason?
645
01:10:50,505 --> 01:10:53,595
You are the son of Ghazi (Ertugrul)
646
01:10:55,245 --> 01:10:59,895
Is your priority (Othman) or your tribe?
647
01:11:02,955 --> 01:11:04,225
my tribe
648
01:11:05,885 --> 01:11:08,165
And I was thinking the same thing
649
01:11:09,545 --> 01:11:11,595
Take control of your clan
650
01:11:12,055 --> 01:11:15,145
We don't want anyone to suffer
651
01:11:16,055 --> 01:11:17,445
O warriors!
652
01:11:18,745 --> 01:11:22,315
They are kai warriors, when are you going to release them?
653
01:11:22,545 --> 01:11:25,595
Not a single Kayi warrior is being held, Gunduz.
654
01:11:27,455 --> 01:11:30,565
The detainees are warriors (Othman)
655
01:11:32,005 --> 01:11:33,405
Willis
656
01:11:36,235 --> 01:11:38,735
If you release them, they will go after Othman
657
01:11:38,735 --> 01:11:41,255
They burn themselves, and they burn you too
658
01:11:42,675 --> 01:11:44,095
I will send them to Konya
659
01:11:44,095 --> 01:11:47,575
Their punishment will remain for the conscience of the Sultan (Masoud).
660
01:11:49,165 --> 01:11:51,655
If they don't do something crazy until they get there
661
01:11:51,925 --> 01:11:54,665
Their souls will be forgiven, Mr. Gündüz
662
01:12:01,355 --> 01:12:04,205
There are more important topics to talk about
663
01:12:06,555 --> 01:12:08,745
Concerning the future of the tribe
664
01:12:16,365 --> 01:12:18,905
Minister, the rulers have entered the khan
665
01:13:07,185 --> 01:13:10,745
How is Marie, Nicola? Are you still angry?
666
01:13:11,875 --> 01:13:13,935
Marie is my jewel, Kosice.
667
01:13:14,035 --> 01:13:17,115
I'm doing everything I can... to make her feel okay, but
668
01:13:17,865 --> 01:13:19,955
You know her
669
01:13:20,535 --> 01:13:21,815
fierce
670
01:13:21,815 --> 01:13:23,115
(Nicolas)
671
01:13:23,775 --> 01:13:26,175
Her anger and ferocity towards me
672
01:13:27,385 --> 01:13:31,345
Other than that, whatever mistake you make is the most precious to me
673
01:13:31,995 --> 01:13:35,245
She's a smart girl who will understand us too with time
674
01:13:37,805 --> 01:13:41,515
In my opinion, too, we should believe in the beautiful things that time presents to us
675
01:13:43,205 --> 01:13:46,755
(Look, until I came back from Constantinople
676
01:13:46,755 --> 01:13:50,525
(Osman) turned into a disobedient hostile to the Seljuk state
677
01:13:51,455 --> 01:13:54,375
The Minister is on our side while we are in Sogut
678
01:13:54,795 --> 01:13:57,425
Quite right, you are very right my dear friend
679
01:14:02,185 --> 01:14:04,025
Does the place smell of victory?
680
01:14:16,675 --> 01:14:20,665
It was my luck in this world to sharpen the sword on the side of Mr. Othman, my lord
681
01:14:52,635 --> 01:14:55,215
- Torahan, stop it! - Stop!
682
01:14:55,895 --> 01:14:57,925
- Mr. Osman. - Mr. Turgut
683
01:14:58,045 --> 01:15:01,015
Mr. Osman, are you okay?
684
01:15:01,305 --> 01:15:04,125
I'm fine, I'm fine, don't worry
685
01:15:04,505 --> 01:15:07,365
(Praise be to God a lot, thank God a lot, Mr. Othman
686
01:15:08,735 --> 01:15:12,615
Come, come, come
687
01:15:15,365 --> 01:15:16,675
(Othman)
688
01:15:17,365 --> 01:15:19,495
- (Malhoun) - (Othman
689
01:15:19,855 --> 01:15:21,205
my Lord
690
01:15:23,095 --> 01:15:24,435
my Lord
691
01:15:27,195 --> 01:15:29,365
- You're hurt - I'm fine
692
01:15:29,905 --> 01:15:31,625
I'm fine, don't worry
693
01:15:31,715 --> 01:15:35,275
Sir, are you okay? I'm fine, don't worry
694
01:15:35,275 --> 01:15:37,065
How did you find me?
695
01:15:40,815 --> 01:15:42,565
Good job my brother
696
01:15:44,545 --> 01:15:46,565
As if it would be easy to say
697
01:15:46,565 --> 01:15:47,915
is not it?
698
01:15:48,755 --> 01:15:51,055
We are looking for Sayed Ibn Sayed
699
01:15:51,245 --> 01:15:53,055
Have you seen him, shepherd?
700
01:15:53,915 --> 01:15:57,605
If it can be found by searching, everyone will find what they want
701
01:15:57,755 --> 01:15:58,985
Why are you looking for it?
702
01:16:00,435 --> 01:16:02,245
What's your business with our research?
703
01:16:02,765 --> 01:16:04,505
Did you see him or not? We are in a hurry
704
01:16:06,255 --> 01:16:09,355
Beware, Mrs. Malhoun, do not disturb the sea
705
01:16:12,265 --> 01:16:15,005
Then it will be hidden until
706
01:16:15,485 --> 01:16:16,765
Sea?
707
01:16:17,745 --> 01:16:20,575
It is not for us to become even a drop in the sea
708
01:16:26,655 --> 01:16:27,995
Mr. Othman
709
01:16:31,165 --> 01:16:32,915
Don't worry brother
710
01:16:33,585 --> 01:16:35,735
We are looking for him to be companions in his way
711
01:16:38,735 --> 01:16:41,495
Now say, where did he go?
712
01:16:46,975 --> 01:16:48,765
Are they his friends?
713
01:16:54,045 --> 01:16:55,635
to this side
714
01:16:56,625 --> 01:16:58,175
He went towards the threshing floor
715
01:16:58,285 --> 01:17:00,855
But he's walking on foot, catch him fast
716
01:17:00,855 --> 01:17:02,125
Delivered
717
01:17:06,315 --> 01:17:08,045
May God be pleased with the shepherd
718
01:17:10,815 --> 01:17:12,905
Sit down and let me look at your wound
719
01:17:12,965 --> 01:17:15,555
- Sir, sit down - Come on, sir
720
01:17:15,825 --> 01:17:17,385
wait wait
721
01:17:35,445 --> 01:17:36,815
oh healer
722
01:17:47,455 --> 01:17:50,415
I surrender, I surrender
723
01:17:54,755 --> 01:17:57,295
Sir, we are ready
724
01:18:09,135 --> 01:18:10,725
Mr. Othman
725
01:18:15,445 --> 01:18:16,775
(Torahan Alp)
726
01:18:18,945 --> 01:18:20,735
Consider our way to be his way
727
01:18:21,865 --> 01:18:23,615
catch up with us
728
01:18:27,345 --> 01:18:28,795
He's a warrior from now on
729
01:18:29,565 --> 01:18:33,405
Other than that, I owe him my soul
730
01:18:35,095 --> 01:18:37,845
What religion when our souls are sacrificed on your way, sir?
731
01:18:38,485 --> 01:18:41,045
- I surrender - I surrender
732
01:18:41,985 --> 01:18:43,305
give up
733
01:18:46,065 --> 01:18:48,855
Say, how are things?
734
01:18:55,235 --> 01:18:56,565
(Marie)
735
01:18:58,525 --> 01:18:59,885
are you ok?
736
01:19:00,925 --> 01:19:02,505
She is fine now
737
01:19:04,205 --> 01:19:08,815
But that dog Nicholas cut Marie right in front of my eyes
738
01:19:10,725 --> 01:19:12,065
But I'm fine now
739
01:19:14,465 --> 01:19:20,085
How did that dog kidnap you? Tell me
740
01:19:20,345 --> 01:19:22,355
We don't even let a bird fly in the tribe
741
01:19:22,675 --> 01:19:24,695
The last thing I remember in the tent
742
01:19:25,305 --> 01:19:27,525
It is the drink that Mrs. (Aisha) brought
743
01:19:27,525 --> 01:19:28,735
drank it
744
01:19:30,435 --> 01:19:33,635
I was next to Vizier Alam Shah's men when I woke up.
745
01:19:35,575 --> 01:19:37,305
And then, Turgut came
746
01:19:43,445 --> 01:19:46,675
Sir, Sogut is shaking
747
01:19:47,565 --> 01:19:51,505
They announce everywhere that Sultan Masoud will behead whoever helps you.
748
01:19:52,445 --> 01:19:54,555
That minister has a snake's tongue
749
01:19:56,555 --> 01:19:58,345
He poisons the sultan too
750
01:19:58,875 --> 01:20:00,945
His goal was to leave me alone
751
01:20:02,875 --> 01:20:04,185
...But
752
01:20:06,135 --> 01:20:07,655
But there is another thing
753
01:20:10,725 --> 01:20:16,045
How are Pala, Boran and the tribe? say
754
01:20:18,945 --> 01:20:20,955
how? say
755
01:20:25,085 --> 01:20:26,405
Mr. Gunduz
756
01:20:30,235 --> 01:20:33,635
The Minister made Mr. Gündüz take over in your place, sir
757
01:20:39,695 --> 01:20:42,745
And Mr. Gündüz stands by the Minister
758
01:20:47,675 --> 01:20:48,945
What are you saying?
759
01:20:54,555 --> 01:20:56,885
Is my brother with the minister?
760
01:20:57,050 --> 01:21:15,050
© NOOR PLAY All rights reserved exclusively to
761
01:21:15,795 --> 01:21:18,555
Attention, Minister (Alam Shah .)
762
01:21:38,335 --> 01:21:43,715
Mr. Gunduz, the true lord of the Kayi tribe
763
01:22:02,335 --> 01:22:03,635
please
764
01:22:14,335 --> 01:22:16,855
How many of your soldiers have you lost, Nicolas?
765
01:22:18,275 --> 01:22:20,075
Hundreds, thousands?
766
01:22:22,595 --> 01:22:24,595
Well, what about you rulers?
767
01:22:24,835 --> 01:22:26,415
Rheumatoid arthritis?
768
01:22:27,815 --> 01:22:29,175
Kosice)?)
769
01:22:30,895 --> 01:22:34,995
And what about you, great lords of the emirate?
770
01:22:36,475 --> 01:22:39,075
How many of your warriors have you buried?
771
01:22:39,855 --> 01:22:41,615
How many martyrs do you have?
772
01:22:54,155 --> 01:22:57,335
"If you want peace, prepare for war"
773
01:23:01,855 --> 01:23:04,455
Forget these words anymore, judges
774
01:23:05,195 --> 01:23:08,215
I promise you peace without war
775
01:23:11,675 --> 01:23:15,035
Because it's time for bloodshed
776
01:23:17,115 --> 01:23:18,635
Well, Minister (Alam Shah
777
01:23:19,435 --> 01:23:21,795
What way do you think to do this?
778
01:23:23,575 --> 01:23:28,395
Because war has always existed on this earth
779
01:23:29,955 --> 01:23:32,755
How are your followers, Nicola?
780
01:23:35,575 --> 01:23:37,035
Did you come
781
01:23:40,355 --> 01:23:42,155
And what is your situation?
782
01:23:42,915 --> 01:23:45,535
Is there an abundance in your tribes?
783
01:23:51,215 --> 01:23:52,795
There will be plenty
784
01:23:53,135 --> 01:23:54,495
There will be great wealth
785
01:23:55,435 --> 01:23:59,275
Peace and reconciliation will provide this
786
01:24:02,735 --> 01:24:04,655
Well-being requires effort
787
01:24:09,175 --> 01:24:10,975
What work do you think we do?
788
01:24:15,115 --> 01:24:17,475
And I summoned you for this
789
01:24:18,755 --> 01:24:21,775
We will create a market in Ingol
790
01:24:28,135 --> 01:24:33,375
Many caravans will come from Konya and Constantinople.
791
01:24:33,375 --> 01:24:35,375
We will buy your goods
792
01:24:38,335 --> 01:24:44,735
This trade will bring wealth to this land first, and then peace
793
01:24:44,735 --> 01:24:46,735
May God be pleased with you, Honorable Minister
794
01:24:47,615 --> 01:24:50,175
Our face has been laughing since you set foot in our Emirate
795
01:24:50,175 --> 01:24:53,215
We eat thanks to you
796
01:24:53,455 --> 01:24:55,335
May God keep you above our heads
797
01:24:55,335 --> 01:24:57,275
Amen Amen
798
01:24:57,275 --> 01:24:58,895
forgiveness of God
799
01:24:58,895 --> 01:25:00,715
God is the one who gives sustenance
800
01:25:00,715 --> 01:25:03,395
We can't be more than a means
801
01:25:04,375 --> 01:25:11,915
God willing, it will be good for her and for the rulers as well
802
01:25:15,275 --> 01:25:17,675
If the Minister (Alam Shah) is responsible for the matter
803
01:25:19,835 --> 01:25:22,675
We bring goods everywhere
804
01:25:24,475 --> 01:25:26,095
(Syed) Gondoz
805
01:25:26,755 --> 01:25:32,815
We are honored to guarantee a merchant who does his trade with ethics like you
806
01:25:34,175 --> 01:25:39,475
The dealers who will work with you are very lucky
807
01:25:45,675 --> 01:25:48,955
We'll be so strong together, soooo
808
01:25:48,955 --> 01:25:50,955
on God `s will
809
01:25:51,695 --> 01:25:53,155
on God `s will
810
01:25:53,155 --> 01:25:54,215
I hope so
811
01:26:05,455 --> 01:26:10,535
So be it, may Mr. Gondoz establish a throne
812
01:26:12,215 --> 01:26:13,935
Heaven is my tent
813
01:26:16,155 --> 01:26:17,875
And the sun is my lamp
814
01:26:20,155 --> 01:26:22,235
And the earth is my throne
815
01:26:25,275 --> 01:26:27,315
Wherever I sit
816
01:26:29,895 --> 01:26:32,135
be the state there
817
01:26:39,475 --> 01:26:43,815
They made Hazrat (Hussain) a martyr
818
01:26:47,155 --> 01:26:48,715
What for?
819
01:26:49,755 --> 01:26:50,815
for the throne
820
01:26:53,995 --> 01:26:55,795
Cain killed Abel.
821
01:26:57,055 --> 01:26:58,615
What for?
822
01:26:59,255 --> 01:27:00,755
for his greed
823
01:27:01,355 --> 01:27:02,875
because of his jealousy
824
01:27:06,395 --> 01:27:08,275
On the one hand (Seljuk
825
01:27:09,575 --> 01:27:11,115
On the one hand (Mughals
826
01:27:13,595 --> 01:27:16,295
Everyone strives for himself
827
01:27:17,155 --> 01:27:18,375
all of them
828
01:27:19,715 --> 01:27:21,035
...let it go
829
01:27:24,855 --> 01:27:26,155
But I'm
830
01:27:26,355 --> 01:27:28,895
Instead of being a prisoner to myself
831
01:27:29,755 --> 01:27:31,295
I turn to God
832
01:27:32,755 --> 01:27:34,255
I turn to my Lord
833
01:27:38,055 --> 01:27:40,795
My claim is not for the throne
834
01:27:42,335 --> 01:27:45,115
My claim is the invitation of love
835
01:27:46,395 --> 01:27:47,655
It's the red apple
836
01:27:49,235 --> 01:27:57,095
It is to spread the word "Allah" throughout the world
837
01:27:57,655 --> 01:27:59,575
لكون فداءً لحبّك
838
01:28:01,095 --> 01:28:02,635
Lovers never die
839
01:28:03,195 --> 01:28:05,175
Lovers never die
840
01:28:12,615 --> 01:28:14,455
If it's my brother's shoulders
841
01:28:16,955 --> 01:28:23,155
More adept at carrying my case
842
01:28:24,435 --> 01:28:25,995
Then let him carry it
843
01:28:29,295 --> 01:28:30,555
...let it go
844
01:28:33,215 --> 01:28:35,535
If ran over the invitation
845
01:28:36,935 --> 01:28:38,875
He was defeated by himself
846
01:28:42,475 --> 01:28:50,075
If he tries to stab me in the back (as Cain did to Abel)
847
01:28:52,595 --> 01:28:53,755
then
848
01:29:00,755 --> 01:29:02,695
Then I wouldn't say he's my brother
849
01:29:06,355 --> 01:29:07,695
And I do what it takes
850
01:29:14,615 --> 01:29:15,635
Mr. Othman
851
01:29:16,875 --> 01:29:18,875
It's on my tongue, but it's hard for me to say
852
01:29:21,195 --> 01:29:24,615
Apparently it was Gondoz who handed Marie to Nicholas the dog
853
01:29:28,895 --> 01:29:31,515
And I can't sit without holding him accountable for that
854
01:29:36,235 --> 01:29:38,575
I told you I would do what it takes, Mr. Turgut
855
01:29:43,195 --> 01:29:49,855
Until today, I have not left any injustice or lack of justice unaccounted for
856
01:29:55,435 --> 01:29:57,355
And in order to be right
857
01:30:00,475 --> 01:30:02,155
I even cut off my uncle's head
858
01:30:08,435 --> 01:30:16,955
I don't hesitate to cut off my brother's head, even for the sake of justice
859
01:30:18,915 --> 01:30:20,155
Delivered
860
01:30:24,375 --> 01:30:25,715
my Lord
861
01:30:26,155 --> 01:30:27,875
I have another news
862
01:30:29,415 --> 01:30:30,755
the Warriors
863
01:30:32,575 --> 01:30:35,115
Sir, the warriors
864
01:30:37,875 --> 01:30:43,395
Tomorrow they will take the warriors to Konya for their trial.
865
01:30:53,255 --> 01:30:57,175
So, we'll save the warriors first
866
01:30:59,975 --> 01:31:01,735
Tomorrow is the best time
867
01:31:02,475 --> 01:31:03,975
In order to go to Konya
868
01:31:04,235 --> 01:31:05,475
Both
869
01:31:06,715 --> 01:31:08,695
We'll go to Sogut first
870
01:31:10,995 --> 01:31:13,355
We'll take our warriors while the minister is there
871
01:31:14,695 --> 01:31:20,215
And we will settle that minister on the ground
872
01:31:24,315 --> 01:31:25,775
Now, listen carefully to me
873
01:31:26,755 --> 01:31:28,275
Slow down, sir - Slow down, sir
874
01:31:30,915 --> 01:31:33,395
Malhun, you go to my old man.
875
01:31:34,095 --> 01:31:36,255
Let the Achaeans perform a ceremonial mastery of the craft
876
01:31:37,115 --> 01:31:41,355
And let them call that minister with a serpent's tongue
877
01:31:42,135 --> 01:31:45,775
To invite him to get distracted
878
01:31:48,455 --> 01:31:50,595
To think that all of Sogut had pledged allegiance to him
879
01:31:51,735 --> 01:31:55,435
And in the meantime we'll take the warriors out of the dungeons
880
01:31:57,155 --> 01:31:58,715
Your command, sir
881
01:31:59,615 --> 01:32:00,935
(Aygul)
882
01:32:01,095 --> 01:32:02,795
Go to the tribe
883
01:32:02,815 --> 01:32:04,555
And talk to Pala
884
01:32:04,555 --> 01:32:08,315
To keep a close eye on my brother and Mrs. Aisha
885
01:32:08,775 --> 01:32:10,595
I want to know everything that happens in the tribe
886
01:32:11,175 --> 01:32:12,675
Your command, sir
887
01:32:12,895 --> 01:32:14,235
Follow Favorite
888
01:32:14,265 --> 01:32:15,635
my Lord
889
01:32:15,635 --> 01:32:17,155
Equip the horses
890
01:32:17,975 --> 01:32:19,535
Your command, sir
891
01:32:20,035 --> 01:32:21,355
Follow Favorite
892
01:32:21,975 --> 01:32:23,735
and you tell kossis
893
01:32:25,535 --> 01:32:27,075
that his sister is with us
894
01:32:28,975 --> 01:32:31,015
And she's in good hands so don't worry
895
01:32:32,735 --> 01:32:36,975
He must want revenge on Nicolas for what he did to Marie.
896
01:32:38,715 --> 01:32:40,275
Your command, sir
897
01:32:41,795 --> 01:32:43,555
Since our enemy is one
898
01:32:44,935 --> 01:32:47,455
Kosice will want to walk with us
899
01:32:52,375 --> 01:32:58,155
If we secure the roads and the place where the market will be established
900
01:32:58,455 --> 01:32:59,975
Everyone will be strong
901
01:33:00,075 --> 01:33:02,455
وسزداد ثراؤهم
902
01:33:04,975 --> 01:33:08,495
As I understand it, Minister (Alam Shah)
903
01:33:09,795 --> 01:33:14,875
Our friend Aya Nikola will be stronger than us
904
01:33:15,675 --> 01:33:17,495
Thank you very much
905
01:33:20,555 --> 01:33:23,135
Of course, Kosice, of course
906
01:33:24,575 --> 01:33:27,535
Say your words fully, judges
907
01:33:29,415 --> 01:33:31,715
Why not in Arman Kaya?
908
01:33:33,015 --> 01:33:35,295
Or in Pelagic?
909
01:33:36,155 --> 01:33:37,995
Why only ingul?
910
01:33:39,035 --> 01:33:41,115
List (Ingol) only
911
01:33:41,335 --> 01:33:44,315
One month in Sogot, one month in Ingol
912
01:33:45,795 --> 01:33:50,555
If Nicholas is willing to sacrifice
913
01:33:53,035 --> 01:33:56,935
We can create it in Armankaya and Bilecik too
914
01:33:58,115 --> 01:34:03,155
There is no more need to talk, it is time to act
915
01:34:04,075 --> 01:34:06,635
Everyone knows what to do
916
01:34:07,755 --> 01:34:10,415
To start working for the system
917
01:34:40,595 --> 01:34:48,155
When the rulers heard that the market in Ingol became like a dog to which a bone was thrown.
918
01:34:50,435 --> 01:34:54,375
But greatness is one, Mr. Gündüz
919
01:34:56,535 --> 01:34:59,815
Tearing them to each other close
920
01:35:04,415 --> 01:35:06,995
Victory is so easy
921
01:35:08,315 --> 01:35:17,355
We will scatter the infidels from within without even using our swords
922
01:35:18,535 --> 01:35:20,295
The Mongols are over our heads.
923
01:35:21,755 --> 01:35:25,115
We have to solve this first
924
01:35:25,395 --> 01:35:32,215
Then we will unite before the enemies
925
01:35:32,395 --> 01:35:33,775
God willing
926
01:35:37,035 --> 01:35:38,815
my Lord
927
01:35:41,255 --> 01:35:42,975
Did you ask the essential question?
928
01:35:50,155 --> 01:35:52,455
What will happen to the mine?
929
01:35:59,775 --> 01:36:02,935
It is true what you said, Master David
930
01:36:08,355 --> 01:36:11,075
It was said that the Kayi mine became the property of the Seljuk State
931
01:36:12,675 --> 01:36:18,015
That mine is the result of the chaos (caused by (Othman).
932
01:36:20,575 --> 01:36:22,275
We didn't give it to Nicola
933
01:36:23,015 --> 01:36:24,735
Laughing
934
01:36:28,455 --> 01:36:31,595
In order for the system to work
935
01:36:31,595 --> 01:36:34,275
It now belongs to the Seljuk state
936
01:36:43,615 --> 01:36:44,655
OK
937
01:36:45,555 --> 01:36:47,315
So, let us
938
01:37:22,955 --> 01:37:25,935
We couldn't find Osman, Minister
939
01:37:28,915 --> 01:37:31,915
But the soldiers were deployed in the forest
940
01:37:32,535 --> 01:37:33,915
He has nowhere to move
941
01:37:37,095 --> 01:37:38,135
I will find him, Minister
942
01:37:39,835 --> 01:37:42,435
If you can't find it yet, Connor...
943
01:37:44,775 --> 01:37:48,315
It is clear that he will come to us
944
01:37:53,455 --> 01:37:56,835
Warriors, Connor
945
01:37:59,255 --> 01:38:03,715
He must be ready to take them
946
01:38:06,455 --> 01:38:08,555
We will be careful
947
01:38:10,635 --> 01:38:15,055
If he did what I said and came,
948
01:38:16,055 --> 01:38:18,135
We'll beat him up
949
01:38:18,835 --> 01:38:20,855
Then, I will prepare accordingly, Minister.
950
01:38:21,595 --> 01:38:27,795
When we secure prosperity and wealth thanks to this market
951
01:38:28,215 --> 01:38:34,455
Osman's reputation will be flattened before the people
952
01:38:34,975 --> 01:38:37,755
It won't be long before they forget it
953
01:38:40,115 --> 01:38:42,655
And after gaining the support of the people
954
01:38:43,915 --> 01:38:50,435
Not only Sogot, the tribe, and the principality
955
01:38:51,635 --> 01:38:57,475
I will become the ruler of all the Seljuk lands
956
01:39:00,735 --> 01:39:04,335
All right, sir, but what's going to happen with the judges?
957
01:39:05,195 --> 01:39:06,355
the rulers?
958
01:39:08,415 --> 01:39:13,335
They are just steps above which I can step on my way to this judgment
959
01:39:13,915 --> 01:39:15,835
They are like (the Turks)
960
01:39:19,835 --> 01:39:23,555
I'll stomp on them and pass when I want
961
01:39:26,675 --> 01:39:31,335
Now, let them win
962
01:39:31,550 --> 01:39:46,550
© NOOR PLAY All rights reserved exclusively to
963
01:39:48,395 --> 01:39:49,905
Bala, my daughter
964
01:39:50,295 --> 01:39:51,645
stop spinning
965
01:39:51,665 --> 01:39:53,005
You will feel dizzy
966
01:39:53,085 --> 01:39:54,865
Sit and wait, come on
967
01:39:59,095 --> 01:40:00,835
No news yet, mom
968
01:40:01,725 --> 01:40:03,465
Or did they not find (Othman?
969
01:40:06,675 --> 01:40:08,305
Look at the situation we're in
970
01:40:08,815 --> 01:40:10,035
Ah my daughter, ah
971
01:40:12,735 --> 01:40:13,855
Are you okay?
972
01:40:14,685 --> 01:40:15,695
I'm fine mom, I'm fine
973
01:40:16,955 --> 01:40:18,345
It spins like its mother
974
01:40:19,415 --> 01:40:20,485
for redemption
975
01:40:24,665 --> 01:40:25,785
Do you allow?
976
01:40:27,885 --> 01:40:29,665
Come on, Aigul, come on
977
01:40:35,485 --> 01:40:37,485
We found Mr. Othman, thank God
978
01:40:37,485 --> 01:40:38,825
he is fine
979
01:40:38,875 --> 01:40:39,975
Thank God
980
01:40:40,005 --> 01:40:41,125
Thank God
981
01:40:41,215 --> 01:40:42,965
Thank God very much, my daughter
982
01:40:44,085 --> 01:40:45,885
Thank God a lot
983
01:40:47,005 --> 01:40:48,715
where is he now?
984
01:40:49,255 --> 01:40:50,605
(Aygul)
985
01:40:50,685 --> 01:40:52,215
It's really fine, isn't it?
986
01:40:52,255 --> 01:40:53,605
he is fine
987
01:40:53,645 --> 01:40:54,845
Fine
988
01:40:55,445 --> 01:40:57,235
Mr. Turgot and Marie with him
989
01:40:57,315 --> 01:40:58,675
Mr. Turgot found Marie
990
01:40:58,745 --> 01:41:00,535
And he kidnapped her from Nicola
991
01:41:01,755 --> 01:41:03,135
Thank God
992
01:41:05,755 --> 01:41:07,525
Listen to me well now
993
01:41:09,435 --> 01:41:10,795
Mr. Othman
994
01:41:11,215 --> 01:41:16,095
It is believed that Mr. Gunduz and Aisha were involved in the kidnapping of Marie
995
01:41:17,715 --> 01:41:19,245
What do you say, Aegul?
996
01:41:19,335 --> 01:41:20,565
How did it happen, my daughter?
997
01:41:22,255 --> 01:41:25,375
Do you remember the drink that Aisha brought to Mary at night?
998
01:41:28,505 --> 01:41:29,805
...and then
999
01:41:30,485 --> 01:41:32,535
Mary passed out afterwards
1000
01:41:34,185 --> 01:41:36,195
The minister's soldiers took Mary
1001
01:41:36,565 --> 01:41:38,095
and hand it to nicolas
1002
01:41:40,115 --> 01:41:41,585
What happened to us?
1003
01:41:43,705 --> 01:41:45,205
Ah, Gunduz, ah
1004
01:41:45,545 --> 01:41:46,915
what did you do?
1005
01:41:47,145 --> 01:41:49,295
Did we ever teach you the laws?
1006
01:41:49,475 --> 01:41:53,105
What does it mean to deliver the next guest to the tribe?
1007
01:41:55,095 --> 01:41:56,405
Mrs. Aisha
1008
01:41:57,455 --> 01:41:59,535
She did it while looking into our eyes
1009
01:42:00,725 --> 01:42:02,035
This is betrayal
1010
01:42:02,295 --> 01:42:04,015
How do they do this, mom?
1011
01:42:05,565 --> 01:42:06,955
My master (Othman) said
1012
01:42:07,025 --> 01:42:10,065
Keep your eyes on Mr. Gunduz and Mrs. Aisha.
1013
01:42:10,735 --> 01:42:12,805
But don't show anything
1014
01:42:14,875 --> 01:42:17,535
They will never know we met Mr. Othman.
1015
01:42:20,285 --> 01:42:21,785
No secret must be revealed
1016
01:42:22,015 --> 01:42:23,565
Don't worry my daughter
1017
01:42:27,375 --> 01:42:30,705
"(سوغوت)"
1018
01:42:30,725 --> 01:42:32,095
my old man
1019
01:42:32,155 --> 01:42:33,875
We'll mix things up in Sogot
1020
01:42:34,405 --> 01:42:36,435
Mr. (Osman) said to hold a ceremony to master the craft
1021
01:42:36,755 --> 01:42:38,095
And let the people meet
1022
01:42:39,085 --> 01:42:40,445
You will call the minister
1023
01:42:40,595 --> 01:42:42,965
He wants you to show that you are his followers
1024
01:42:48,335 --> 01:42:50,055
This is war
1025
01:42:50,795 --> 01:42:52,025
the war
1026
01:42:52,285 --> 01:42:55,135
Don't always carry the sword
1027
01:42:56,565 --> 01:42:59,005
We will do what Mr. Osman said, my daughter
1028
01:42:59,915 --> 01:43:02,925
Our swords are our minds now
1029
01:43:04,645 --> 01:43:08,285
There is no objection to appearing that we are followers of the minister
1030
01:43:08,865 --> 01:43:10,095
Peace be upon you, my old man
1031
01:43:13,845 --> 01:43:15,155
,right Now
1032
01:43:16,305 --> 01:43:18,345
Let me call the minister first
1033
01:43:22,265 --> 01:43:26,285
Armankaya castle
1034
01:43:44,485 --> 01:43:46,065
I knew you
1035
01:43:48,455 --> 01:43:50,095
The madman in the woods
1036
01:43:52,055 --> 01:43:53,755
Crazy, right?
1037
01:43:53,925 --> 01:43:55,275
Thank God
1038
01:43:55,545 --> 01:43:56,865
Thank God
1039
01:43:56,925 --> 01:43:58,705
God willing, we will be like crazy
1040
01:43:59,575 --> 01:44:01,335
You are crazy (Othman
1041
01:44:02,765 --> 01:44:04,085
is not it?
1042
01:44:07,065 --> 01:44:08,515
What is this audacity?
1043
01:44:11,015 --> 01:44:13,035
What is this courage?
1044
01:44:15,295 --> 01:44:18,985
You come to my castle alone
1045
01:44:21,215 --> 01:44:23,475
Or do you also trust your God?
1046
01:44:24,245 --> 01:44:27,245
Everything is clear to the eyes that see
1047
01:44:27,245 --> 01:44:30,255
Let it be clear to those who don't know how to see
1048
01:44:33,035 --> 01:44:35,555
The Lord cannot be seen by looking up
1049
01:44:36,175 --> 01:44:37,755
look at your heart
1050
01:44:40,075 --> 01:44:42,865
You are blind, kossis
1051
01:44:43,105 --> 01:44:44,855
You won't see it even if you look
1052
01:44:45,505 --> 01:44:47,275
But your uncle is not always
1053
01:44:48,065 --> 01:44:49,575
It will go away someday
1054
01:44:49,595 --> 01:44:51,325
What do you say you madman?
1055
01:44:51,735 --> 01:44:53,505
Say fast and don't wait
1056
01:44:54,195 --> 01:44:57,425
I came so you wouldn't worry about your sister Marie
1057
01:45:02,095 --> 01:45:03,675
Her wound has improved
1058
01:45:06,855 --> 01:45:08,245
what do you say?
1059
01:45:10,425 --> 01:45:12,245
Are you talking?
1060
01:45:13,105 --> 01:45:14,875
Marie at Nicolas
1061
01:45:15,345 --> 01:45:16,605
No
1062
01:45:16,615 --> 01:45:18,455
Mary's not with her tormentor.
1063
01:45:19,165 --> 01:45:21,165
Nicolas tried to kill her
1064
01:45:21,285 --> 01:45:23,005
But Mr. Turgot
1065
01:45:23,025 --> 01:45:24,345
Oh brave
1066
01:45:24,685 --> 01:45:26,725
He saved your sister
1067
01:45:28,225 --> 01:45:29,755
She is with Mr. Osman now
1068
01:45:32,825 --> 01:45:34,195
You are
1069
01:45:36,045 --> 01:45:40,085
What are you saying man?
1070
01:45:41,455 --> 01:45:43,465
I thought you were smart
1071
01:45:45,345 --> 01:45:48,085
Were you deceived by the words of the Devil, Nicholas?
1072
01:45:59,365 --> 01:46:00,755
(Nicolas)
1073
01:46:01,395 --> 01:46:04,485
How long have you been hiding your lie, Nicola?
1074
01:46:08,095 --> 01:46:10,465
revenge on mary
1075
01:46:10,885 --> 01:46:14,255
You tried to kill my sister
1076
01:46:21,405 --> 01:46:23,235
You will pay for this
1077
01:46:25,335 --> 01:46:26,425
you will pay
1078
01:46:27,035 --> 01:46:28,425
Get ready soldiers!
1079
01:46:28,765 --> 01:46:30,015
wait
1080
01:46:30,475 --> 01:46:31,755
Catch your breath a little
1081
01:46:32,505 --> 01:46:33,975
Sir (Osman) is waiting for you
1082
01:46:35,535 --> 01:46:37,545
(Kosses) A wise man said,
1083
01:46:37,935 --> 01:46:39,955
to meet me before nicolas
1084
01:46:40,455 --> 01:46:42,275
It is waiting for you near the river
1085
01:46:46,295 --> 01:46:49,145
Your secret must also be revealed, Kossis
1086
01:47:03,395 --> 01:47:06,005
All Turkmen tribes will reach prosperity, God willing
1087
01:47:07,075 --> 01:47:08,355
We made a pact with our old enemies
1088
01:47:08,855 --> 01:47:12,195
With the rulers and the vizier (Alam Shah
1089
01:47:15,645 --> 01:47:18,555
There will be a big market in Ingöl
1090
01:47:20,685 --> 01:47:22,905
Are there old and new enemies?
1091
01:47:25,275 --> 01:47:27,775
Alam Shah has a snake's tongue that is poisoning you.
1092
01:47:28,285 --> 01:47:29,675
open your eyes
1093
01:47:32,015 --> 01:47:34,075
You are talking to the chief of the tribe, Mama
1094
01:47:40,135 --> 01:47:41,855
He is the chief of the tribe, my mother
1095
01:47:43,565 --> 01:47:44,795
Yes
1096
01:47:45,355 --> 01:47:48,205
I'm talking to the chief of the tribe, aren't I, son?
1097
01:47:50,515 --> 01:47:51,795
I believed
1098
01:47:52,815 --> 01:47:54,995
...I talk, I talk, but
1099
01:47:58,035 --> 01:48:01,615
The lord of the kaiyi, blindfolded, sees the slant straight
1100
01:48:02,125 --> 01:48:03,715
What are we going to do to him?
1101
01:48:07,565 --> 01:48:09,585
Where is Mr. Osman, Mr. Gunduz?
1102
01:48:10,705 --> 01:48:12,035
How is he doing?
1103
01:48:13,295 --> 01:48:15,255
While you don't know your brother's condition
1104
01:48:15,795 --> 01:48:17,315
Are you preoccupied with luxury?
1105
01:48:17,315 --> 01:48:19,315
Take your limits, Mrs. Pala
1106
01:48:25,305 --> 01:48:27,045
I don't want to break your heart
1107
01:48:28,265 --> 01:48:30,075
But the master of the Kai is right before you
1108
01:48:30,095 --> 01:48:32,175
And we're talking about the future of kayi here
1109
01:48:32,695 --> 01:48:34,725
I don't want empty talk from anyone
1110
01:48:37,865 --> 01:48:39,205
,In any case
1111
01:48:39,215 --> 01:48:41,715
The agreement we made with the Minister (Alam Shah
1112
01:48:41,725 --> 01:48:44,045
He will solve all the problems of the people
1113
01:48:44,655 --> 01:48:48,445
You still say trade and say the minister
1114
01:48:49,305 --> 01:48:51,575
The master does not exist, the warriors do not exist
1115
01:48:51,765 --> 01:48:53,105
(Teacher)
1116
01:48:54,365 --> 01:48:57,155
I know that my respect for your profession and your age is about to run out
1117
01:49:01,345 --> 01:49:02,715
what to say
1118
01:49:03,015 --> 01:49:05,045
It is for the benefit of all Turkmens
1119
01:49:06,155 --> 01:49:08,155
We met war with war
1120
01:49:08,915 --> 01:49:11,425
Will this tribe ever rest?
1121
01:49:12,215 --> 01:49:14,795
Won't the Turkmen rest a little, Daoud Agha?
1122
01:49:19,305 --> 01:49:21,095
Will you allow us?
1123
01:49:22,255 --> 01:49:23,535
patience
1124
01:49:24,715 --> 01:49:25,915
Enter
1125
01:49:35,285 --> 01:49:38,325
You have brought the peace of Sheikh Adeeb Ali, Mr. Gunduz
1126
01:49:39,175 --> 01:49:42,715
Tomorrow there will be a mastering ceremony in Sogut
1127
01:49:43,945 --> 01:49:46,705
And the Minister (Alam Shah) will be one of our guests
1128
01:49:48,465 --> 01:49:51,905
My elder is waiting for you there too
1129
01:49:54,425 --> 01:49:56,495
I wanted to come dervish (Aksha .)
1130
01:49:57,265 --> 01:50:01,605
But tomorrow I'm going to see the new market in Ingol
1131
01:50:02,245 --> 01:50:04,025
in the next time
1132
01:50:05,645 --> 01:50:07,955
Send my regards to our sheikh
1133
01:50:24,285 --> 01:50:25,835
"(سوغوت)"
1134
01:50:27,840 --> 01:50:30,750
I came to get permission
1135
01:50:31,090 --> 01:50:32,630
If you authorize us
1136
01:50:32,820 --> 01:50:40,490
Tomorrow we will have a mastering ceremony for the children of our assistants
1137
01:50:41,440 --> 01:50:43,120
forgiveness of God
1138
01:50:43,240 --> 01:50:50,520
Surely, how do we respond to Sheikh Adeeb Ali if he asks for our permission?
1139
01:50:51,020 --> 01:50:52,700
you can do it
1140
01:50:52,720 --> 01:50:55,130
I want, Minister (Alam Shah .)
1141
01:50:56,120 --> 01:51:00,380
As our Achaeans move to the level of craftsmanship
1142
01:51:00,500 --> 01:51:02,620
To be by your side too
1143
01:51:03,290 --> 01:51:06,010
In fact, I was very pleased
1144
01:51:06,230 --> 01:51:08,160
I was very surprised
1145
01:51:08,180 --> 01:51:09,550
Do not be surprised
1146
01:51:09,650 --> 01:51:13,240
All Achaeans follow you now
1147
01:51:13,660 --> 01:51:16,010
We want Sogut to see all this
1148
01:51:16,010 --> 01:51:17,360
great
1149
01:51:17,790 --> 01:51:20,320
Great, Sheikh (Adeeb Ali)
1150
01:51:20,320 --> 01:51:22,610
I will gladly be there
1151
01:51:23,880 --> 01:51:28,440
Delivered, to ask permission now
1152
01:51:32,440 --> 01:51:34,530
There is a lot of work
1153
01:51:34,620 --> 01:51:36,180
permission is yours
1154
01:51:36,180 --> 01:51:38,840
You're welcome -
1155
01:51:52,060 --> 01:51:55,770
Adeeb Ali is a very dangerous person, Connor.
1156
01:51:56,400 --> 01:52:00,160
It is clear that he is communicating with Osman
1157
01:52:00,940 --> 01:52:03,270
They are making a game
1158
01:52:05,420 --> 01:52:09,260
I'll let them play their game
1159
01:52:09,950 --> 01:52:11,500
currently
1160
01:52:13,380 --> 01:52:16,260
While I am next to the Achaeans tomorrow
1161
01:52:16,980 --> 01:52:19,380
Open your eyes well
1162
01:52:27,230 --> 01:52:30,370
Sir, I heard from the blacksmith
1163
01:52:30,800 --> 01:52:33,460
The Minister is establishing a market in Ingöl
1164
01:52:38,990 --> 01:52:41,540
The goal of that minister is without origin
1165
01:52:42,990 --> 01:52:45,820
It fills the treasury of masters and rulers
1166
01:52:47,300 --> 01:52:49,400
and enhance his credit
1167
01:52:51,980 --> 01:52:54,620
It does the opposite of anything I do
1168
01:52:55,720 --> 01:53:00,380
On top of that, people promise false luxury
1169
01:53:01,540 --> 01:53:03,320
Would you permit, sir?
1170
01:53:03,320 --> 01:53:04,680
Come here
1171
01:53:08,120 --> 01:53:09,470
my Lord
1172
01:53:14,530 --> 01:53:15,960
please
1173
01:53:18,350 --> 01:53:19,500
(Marie)
1174
01:53:23,560 --> 01:53:24,970
Sister, are you okay?
1175
01:53:27,900 --> 01:53:32,000
Marie that I left in the hands of Nicola to try to kill her.
1176
01:53:37,970 --> 01:53:40,300
Do you remember now that I'm your sister?
1177
01:53:42,070 --> 01:53:43,130
Marie, I just
1178
01:53:43,220 --> 01:53:46,400
Don't you, Kosice, back off and don't come close
1179
01:53:49,520 --> 01:53:51,270
to stop
1180
01:53:57,880 --> 01:54:00,950
I just wanted to live a good life
1181
01:54:01,900 --> 01:54:05,250
I will not leave what dishonorable Nicolas did unpunished.
1182
01:54:07,410 --> 01:54:11,210
I promise I'll make him live in great pain
1183
01:54:26,080 --> 01:54:28,460
Our enemy is one now
1184
01:54:31,400 --> 01:54:33,290
All that has to be done
1185
01:54:35,820 --> 01:54:37,320
Oh mister (Othman)
1186
01:54:38,410 --> 01:54:43,290
I am ready to unite with you to make them live in hell
1187
01:54:49,180 --> 01:54:54,000
The ceremonies for mastering the craft of the Achaeans will be held in Sogot
1188
01:54:54,560 --> 01:54:59,470
If you are so honest, you are the one who will get us into Sogut
1189
01:55:04,040 --> 01:55:05,240
OK
1190
01:55:07,120 --> 01:55:09,700
You will enter Sogot without arousing any suspicion
1191
01:55:11,840 --> 01:55:14,310
Samuel will get you inside
1192
01:55:19,690 --> 01:55:25,760
If you lose us, there will be no one left for you on this earth
1193
01:55:27,680 --> 01:55:29,540
Being alone means
1194
01:55:30,210 --> 01:55:35,560
To be food at the table of wolves
1195
01:55:36,660 --> 01:55:42,140
I am not a wolf, nor a hunter, nor a prey, Mr. Othman
1196
01:55:43,370 --> 01:55:46,860
I am a person who has been betrayed by the people closest to him
1197
01:55:47,900 --> 01:55:52,860
I'm a wounded man who only wants revenge for his sister
1198
01:55:53,600 --> 01:55:55,180
you can trust me
1199
01:56:07,500 --> 01:56:10,480
"(سوغوت)"
1200
01:56:24,190 --> 01:56:25,420
to stop
1201
01:56:28,440 --> 01:56:29,980
لماذا ؟يتم؟
1202
01:56:29,980 --> 01:56:33,100
I brought gifts of Governor Kosis to Vizier Alam Shah
1203
01:57:24,040 --> 01:57:26,040
Let them pass
1204
01:57:57,970 --> 01:57:59,750
Hello
1205
01:57:59,990 --> 01:58:01,520
And may peace be upon you
1206
01:58:04,320 --> 01:58:07,170
The heroic soldiers of the lofty Seljuk state
1207
01:58:08,100 --> 01:58:10,530
All Sogot drank of this Achaean brew
1208
01:58:10,850 --> 01:58:13,710
I didn't rest and said to fetch you too
1209
01:58:15,950 --> 01:58:17,270
Delivered
1210
01:58:35,610 --> 01:58:37,480
May God be pleased with you
1211
01:58:37,700 --> 01:58:39,020
in good health
1212
01:59:56,020 --> 01:59:57,390
attention
1213
02:00:16,190 --> 02:00:19,140
Peace be upon you, people of Sharia
1214
02:00:22,300 --> 02:00:25,370
Peace be upon you, people of the way
1215
02:00:28,940 --> 02:00:32,000
Peace be upon you, people of knowledge
1216
02:00:34,140 --> 02:00:37,600
Peace be upon you, people of truth
1217
02:00:44,880 --> 02:00:46,760
say hero
1218
02:00:48,240 --> 02:00:56,070
What is the profession of our servant son for whom you requested the license?
1219
02:00:58,070 --> 02:01:02,240
Under the blue dome and over the green meadows
1220
02:01:02,910 --> 02:01:06,780
He's the one who wears his belt in the men's field
1221
02:01:06,940 --> 02:01:10,810
The teacher in the tanning profession who needs your prayers
1222
02:01:10,970 --> 02:01:12,310
(Ahmed)
1223
02:01:13,520 --> 02:01:15,070
poor teacher
1224
02:01:17,440 --> 02:01:20,230
He came to appear and stand before you
1225
02:01:42,720 --> 02:01:44,810
little left
1226
02:01:48,000 --> 02:01:50,570
We will end your suffering forever
1227
02:01:53,540 --> 02:01:55,780
You go to Konya
1228
02:01:58,710 --> 02:02:02,300
We will send your master (Othman) behind you
1229
02:02:02,380 --> 02:02:06,420
dead or alive
1230
02:02:10,540 --> 02:02:16,620
Don't pronounce my master's name with your mouth that smells of rot
1231
02:02:16,910 --> 02:02:18,820
you will see now
1232
02:02:28,320 --> 02:02:29,340
Coward
1233
02:02:29,420 --> 02:02:31,650
untie us
1234
02:02:32,390 --> 02:02:33,930
ancestral dog
1235
02:02:41,120 --> 02:02:42,490
no origin
1236
02:02:42,640 --> 02:02:44,480
untie us
1237
02:02:52,020 --> 02:02:53,550
My brother
1238
02:02:54,780 --> 02:02:56,560
Are you okay?
1239
02:03:05,380 --> 02:03:06,950
Take good care
1240
02:03:07,870 --> 02:03:09,740
Don't let anyone get close
1241
02:03:16,460 --> 02:03:19,010
Did you think I would forget you?
1242
02:03:19,010 --> 02:03:20,240
Do I forget you?
1243
02:03:20,490 --> 02:03:22,060
You should take your right
1244
02:03:22,500 --> 02:03:23,890
Drink it blissfully
1245
02:03:27,640 --> 02:03:29,510
It's the Achaean drink
1246
02:03:29,800 --> 02:03:32,380
I want everyone to drink from it
1247
02:03:33,210 --> 02:03:34,950
May God be pleased with you
1248
02:03:35,360 --> 02:03:38,120
Well done, it came on time
1249
02:03:39,680 --> 02:03:41,780
Good luck to my heroes
1250
02:03:50,090 --> 02:03:52,880
I want to introduce it to the brave inside
1251
02:03:52,990 --> 02:03:55,870
No, there are prisoners inside
1252
02:04:44,860 --> 02:04:47,760
It's time to take our warriors now
1253
02:04:49,120 --> 02:04:50,350
this is
1254
02:04:53,900 --> 02:04:57,820
Kumaral Abdul, bring the warriors clothes off the horse
1255
02:04:58,490 --> 02:04:59,860
Your command, sir
1256
02:05:09,840 --> 02:05:11,170
this is
1257
02:05:51,870 --> 02:05:53,700
Now, take this bag
1258
02:05:55,340 --> 02:05:57,100
The warriors will go to Konya
1259
02:05:57,100 --> 02:05:59,160
And you're out of sight for a while
1260
02:05:59,730 --> 02:06:01,800
It is the order of the Minister (Alam Shah
1261
02:06:05,300 --> 02:06:08,210
traitor - traitor -
1262
02:06:08,440 --> 02:06:10,280
traitorous dog
1263
02:06:11,290 --> 02:06:13,860
Traitors don't live long, Bahadir
1264
02:06:13,960 --> 02:06:16,100
Traitors don't live long
1265
02:06:16,100 --> 02:06:17,480
OK
1266
02:06:18,740 --> 02:06:20,960
Stop, not from this direction
1267
02:06:21,320 --> 02:06:22,800
Go from behind without anyone seeing you
1268
02:06:22,940 --> 02:06:24,160
OK
1269
02:06:24,250 --> 02:06:27,250
A traitor without origin? - I'm sorry for you.
1270
02:06:36,340 --> 02:06:37,660
Mr. Othman
1271
02:06:37,660 --> 02:06:38,960
my Lord
1272
02:06:40,090 --> 02:06:41,820
Yes, Mr. Osman
1273
02:06:56,230 --> 02:06:59,240
ancestral dog
1274
02:07:02,300 --> 02:07:05,040
You sold your honor for some cash, didn't you?
1275
02:07:11,290 --> 02:07:16,210
The price of what was done to well-known warriors
1276
02:07:17,640 --> 02:07:20,640
known, come
1277
02:07:21,230 --> 02:07:22,600
Say
1278
02:07:23,170 --> 02:07:25,390
Are you the traitor in the tribe?
1279
02:07:26,040 --> 02:07:27,430
Say
1280
02:07:32,690 --> 02:07:35,120
Is it just treason?
1281
02:07:35,480 --> 02:07:38,430
The death of [Karayel] was at my hands
1282
02:07:58,650 --> 02:08:00,590
[Carayl]
1283
02:08:39,980 --> 02:08:42,040
Thank God sir
1284
02:08:43,320 --> 02:08:45,850
my brothers
1285
02:08:53,300 --> 02:08:54,690
my Lord
1286
02:08:55,000 --> 02:08:57,100
sir - sir -
1287
02:08:57,100 --> 02:08:58,660
my Lord
1288
02:08:58,660 --> 02:09:00,500
Thank God. - Sir.
1289
02:09:01,340 --> 02:09:02,700
How is your wound, sir?
1290
02:09:02,720 --> 02:09:03,900
Fine
1291
02:09:03,900 --> 02:09:05,160
Are you okay?
1292
02:09:05,160 --> 02:09:07,180
fine, we're fine sir
1293
02:09:07,230 --> 02:09:09,020
We are fine sir
1294
02:09:10,580 --> 02:09:11,890
this is
1295
02:09:32,380 --> 02:09:34,160
Welcome, Mr. Othman
1296
02:09:34,160 --> 02:09:35,530
What is that?
1297
02:09:35,810 --> 02:09:38,320
Will you order our swords again?
1298
02:09:44,480 --> 02:09:45,740
Come here
1299
02:09:46,290 --> 02:09:48,060
soldiers
1300
02:10:35,260 --> 02:10:36,600
Come here
1301
02:10:54,250 --> 02:10:56,270
This is for the spear
1302
02:11:04,310 --> 02:11:08,840
This is for all warriors
1303
02:11:28,830 --> 02:11:30,240
Come on warriors
1304
02:11:37,140 --> 02:11:38,640
oh boy
1305
02:11:39,850 --> 02:11:42,080
We decorated your outside
1306
02:11:42,300 --> 02:11:45,460
And may God beautify you within you
1307
02:11:46,630 --> 02:11:51,730
Follow the truth and the law in trade
1308
02:11:52,010 --> 02:11:57,220
Control with your hand, wrist and tongue
1309
02:11:58,050 --> 02:12:01,740
Use your scale correctly
1310
02:12:04,200 --> 02:12:06,600
Kiss your teacher's hand
1311
02:12:17,210 --> 02:12:18,720
congratulations
1312
02:12:18,870 --> 02:12:20,770
congratulations
1313
02:12:20,770 --> 02:12:23,560
Congratulations to you - Congratulations to you -
1314
02:12:34,200 --> 02:12:35,580
Honorable Minister
1315
02:12:37,060 --> 02:12:39,100
Mr. Othman has come to the khan
1316
02:12:39,100 --> 02:12:40,680
escaping warriors
1317
02:12:44,780 --> 02:12:46,330
(Othman)
1318
02:12:51,020 --> 02:12:52,760
Sheikh (Adeeb Ali)
1319
02:12:55,340 --> 02:12:58,290
Thank you for everything
1320
02:12:58,570 --> 02:13:01,600
But there is an important issue
1321
02:13:01,600 --> 02:13:03,340
I have to go
1322
02:13:03,880 --> 02:13:06,900
Either way, we'll meet again
1323
02:13:07,420 --> 02:13:08,720
Delivered
1324
02:13:09,220 --> 02:13:12,240
We are so glad you came
1325
02:13:12,690 --> 02:13:14,710
O Minister (Alam Shah)
1326
02:13:15,770 --> 02:13:17,350
good bye
1327
02:13:48,010 --> 02:13:50,080
Where are we going, sir?
1328
02:13:53,710 --> 02:13:55,800
Our way to Ingol
1329
02:13:58,160 --> 02:13:59,960
Come on warriors
1330
02:14:09,730 --> 02:14:13,000
end of episode 76
1331
02:14:13,310 --> 02:16:13,310
© NOOR PLAY All rights reserved exclusively to www.noorplay.com @NAIM200790307