All language subtitles for 50146

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,285 --> 00:02:06,285 © NOOR PLAY All rights reserved exclusively to www.noorplay.com @NAIM2007 2 00:02:09,385 --> 00:02:11,635 Episode 76 3 00:02:12,435 --> 00:02:15,235 this is 4 00:02:42,750 --> 00:02:44,020 disperse 5 00:02:44,710 --> 00:02:46,920 His wound is so severe he can't go far, disperse 6 00:03:31,290 --> 00:03:33,330 I have to hide somewhere 7 00:03:37,030 --> 00:03:38,260 mine 8 00:03:40,990 --> 00:03:42,510 mine 9 00:03:46,780 --> 00:03:47,910 mine 10 00:03:49,090 --> 00:03:50,690 mine 11 00:04:10,050 --> 00:04:11,400 I found it 12 00:04:13,250 --> 00:04:14,800 I found it 13 00:05:03,390 --> 00:05:04,950 O people 14 00:05:05,090 --> 00:05:07,330 Let the absent present be known 15 00:05:08,270 --> 00:05:13,900 Mr. Osman Ibn Ghazi Ertuğrul is a criminal rebel. 16 00:05:15,950 --> 00:05:17,890 Viewer (Seljuk 17 00:05:17,890 --> 00:05:20,280 He evaded the trial 18 00:05:20,470 --> 00:05:23,920 He will be punished where he is seen 19 00:05:25,570 --> 00:05:27,650 Let the absent present be known 20 00:05:32,540 --> 00:05:35,510 Be careful who you talk about 21 00:05:40,090 --> 00:05:42,630 Mr. Osman does not do such a thing 22 00:06:34,930 --> 00:06:36,530 O Minister (Alam Shah) 23 00:06:44,930 --> 00:06:48,640 What you did to Mr. Othman, does he have a place in the traditions of the Turks? 24 00:06:50,960 --> 00:06:52,590 Mrs. Malhun 25 00:06:53,170 --> 00:06:58,830 The only daughter of Mr. Omur (and the mother of Mr. Othman's heir) 26 00:06:59,990 --> 00:07:05,990 You don't know how sad I am to meet us for a reason like this 27 00:07:06,370 --> 00:07:09,370 It's clear how sad your face is 28 00:07:10,950 --> 00:07:12,890 Do not bother yourself 29 00:07:14,560 --> 00:07:18,390 No, no, I'm really sad 30 00:07:19,580 --> 00:07:23,390 Because I believe that Mr. Othman is innocent 31 00:07:24,120 --> 00:07:25,210 ...let it go 32 00:07:25,720 --> 00:07:28,040 Someone like Mr. Osman 33 00:07:28,070 --> 00:07:31,460 Instead of denying the charges against him 34 00:07:32,050 --> 00:07:34,050 Why does he rebel? 35 00:07:35,480 --> 00:07:37,810 Since he evaded the trial 36 00:07:38,040 --> 00:07:40,440 There must be something to be afraid of 37 00:07:40,940 --> 00:07:43,020 If my master saw fit 38 00:07:43,020 --> 00:07:45,110 There must be something he knows 39 00:07:45,250 --> 00:07:48,350 I have no doubts that he is innocent 40 00:07:50,150 --> 00:07:53,830 We and Mr. Osman are accustomed to misfortunes 41 00:07:54,060 --> 00:07:59,390 And we know very well how to stop it and push it 42 00:07:59,390 --> 00:08:01,850 Never worry 43 00:08:03,170 --> 00:08:06,410 There will be a reckoning on these days, Minister Alam Shah 44 00:08:19,410 --> 00:08:20,730 Honorable Minister 45 00:08:21,510 --> 00:08:24,520 As I commanded, the heralds declare Mr. (Othman) a disobedient 46 00:08:24,550 --> 00:08:27,700 A traitor to the supreme Seljuk state everywhere 47 00:08:29,050 --> 00:08:35,290 So, it's time to visit the Kayi tribe 48 00:10:04,910 --> 00:10:06,880 oh healer 49 00:10:07,440 --> 00:10:08,970 Oh, Lord 50 00:10:33,850 --> 00:10:36,090 They could not take Mr. Osman to Konya 51 00:10:36,090 --> 00:10:37,690 He escaped from their hands 52 00:10:38,610 --> 00:10:40,790 But what does he do now? 53 00:10:41,100 --> 00:10:42,250 And where is he? 54 00:10:42,250 --> 00:10:44,280 Rest assured, my daughter 55 00:10:44,870 --> 00:10:47,050 Rest assured, all of you 56 00:10:48,210 --> 00:10:51,290 We will get out of this well, God willing 57 00:10:51,630 --> 00:10:53,490 We will go out, God willing 58 00:10:53,490 --> 00:10:56,670 Also, if Osman had nothing he knew 59 00:10:56,840 --> 00:11:00,050 Was he going with the men of that damned minister? 60 00:11:01,650 --> 00:11:04,610 He must have made a plan 61 00:11:06,070 --> 00:11:11,890 First, I will go to Konya to consult with Sultan Mesut 62 00:11:13,570 --> 00:11:18,320 It is necessary to speak to find out the truth of the matter or not 63 00:11:18,500 --> 00:11:20,750 Until the truth becomes clear 64 00:11:20,780 --> 00:11:25,010 The wolves will think that the seat of sovereignty in the Kai tribe is empty, and they will gather around us 65 00:11:26,370 --> 00:11:29,370 But Mr. Osman will find a solution for this as well 66 00:11:29,830 --> 00:11:32,670 The position of sovereignty in the Kai tribe does not remain empty. 67 00:11:42,840 --> 00:11:44,120 patience 68 00:11:44,200 --> 00:11:45,790 O Messenger of God 69 00:11:47,590 --> 00:11:49,980 Minister (Alam Shah) is coming 70 00:12:02,040 --> 00:12:05,910 Marie, my beloved wife. 71 00:12:16,740 --> 00:12:18,990 This is how you look better 72 00:12:19,810 --> 00:12:24,870 The clothes the Turks made you wear bad 73 00:12:24,870 --> 00:12:28,320 It was so bad, you looked like a shepherd 74 00:12:30,250 --> 00:12:34,030 But now, look 75 00:12:35,530 --> 00:12:38,430 I became like a real princess 76 00:12:41,720 --> 00:12:44,090 What gives a person strength and honor 77 00:12:44,250 --> 00:12:46,460 Not the clothes he's wearing, Nicola 78 00:12:47,890 --> 00:12:51,770 Osman, whom you could never defeat, and Turgut 79 00:12:52,850 --> 00:12:55,030 They all derive their strength from here 80 00:12:56,880 --> 00:12:58,910 But you don't have it 81 00:13:00,100 --> 00:13:03,110 You'll never be the man I want 82 00:13:11,690 --> 00:13:14,260 Where are you now, Mary? 83 00:13:15,510 --> 00:13:19,510 in my castle 84 00:13:21,070 --> 00:13:23,350 You are by my side 85 00:13:24,810 --> 00:13:27,310 And those men whom I praised the most 86 00:13:28,010 --> 00:13:32,430 I took you without those guys even realizing 87 00:13:32,810 --> 00:13:35,620 This is strength, do you understand? 88 00:13:36,530 --> 00:13:38,570 This is pure power 89 00:13:38,640 --> 00:13:39,910 Is it enough? 90 00:13:39,910 --> 00:13:41,970 Not enough 91 00:13:42,170 --> 00:13:43,870 More power 92 00:13:43,870 --> 00:13:46,430 More 93 00:13:47,790 --> 00:13:49,820 Where is Cornelia? 94 00:13:50,620 --> 00:13:52,700 I asked, but no one saw her 95 00:13:53,030 --> 00:13:55,380 She said she would rest a little 96 00:13:56,450 --> 00:13:58,590 My beloved wife, Marie 97 00:14:00,170 --> 00:14:03,240 Tonight we will have our first dinner together 98 00:14:04,720 --> 00:14:10,650 Rest assured, Mary, I let them prepare you very special food 99 00:14:11,850 --> 00:14:14,580 To be the most special meal of my life 100 00:14:15,680 --> 00:14:18,670 It must be the last meal I have with you, Nicola 101 00:14:43,290 --> 00:14:45,700 What was your girlfriend's name? 102 00:14:47,210 --> 00:14:51,110 Corey No, Cornelia. 103 00:14:55,050 --> 00:14:58,370 Cornelia is well cooked. 104 00:15:32,060 --> 00:15:34,280 fire 105 00:15:34,860 --> 00:15:36,180 hurry up 106 00:15:36,340 --> 00:15:37,890 fire 107 00:15:38,020 --> 00:15:39,540 help us 108 00:15:39,560 --> 00:15:41,540 Hurry up, get the water 109 00:15:41,590 --> 00:15:44,320 Quick, come on help us 110 00:15:46,060 --> 00:15:48,810 Get the water, quickly 111 00:15:48,840 --> 00:15:50,280 Heather, Heather 112 00:16:06,510 --> 00:16:08,430 this is 113 00:16:38,380 --> 00:16:40,250 It is the customs of the Turks 114 00:16:40,450 --> 00:16:45,280 The position of the master in the Sovereignty’s tent must not remain empty 115 00:16:47,420 --> 00:16:51,760 The holder of the position and the master of the tent 116 00:16:52,220 --> 00:16:54,480 alive 117 00:16:54,680 --> 00:16:56,360 and thank God 118 00:16:58,600 --> 00:17:00,820 When a problem occurs 119 00:17:01,300 --> 00:17:05,140 What must be done is surely done, Honorable Minister 120 00:17:11,100 --> 00:17:13,550 My Sheikh (Adeeb Ali) 121 00:17:13,580 --> 00:17:16,620 What you are saying is absolutely true 122 00:17:17,200 --> 00:17:20,220 But now is not the time for peace 123 00:17:21,300 --> 00:17:24,210 The enemy surrounds us on all four sides 124 00:17:24,300 --> 00:17:26,970 Especially since the rulers have increased their tyranny 125 00:17:29,500 --> 00:17:32,990 What are you trying to say, Minister Alam Shah? 126 00:17:34,950 --> 00:17:38,820 No need to talk long 127 00:17:39,040 --> 00:17:40,950 Say what you will say 128 00:17:41,980 --> 00:17:44,820 You are saying the right thing, old lady 129 00:17:46,660 --> 00:17:50,740 There is no point in prolonging it any longer 130 00:17:53,500 --> 00:17:56,510 If Mr. Osman is absent now 131 00:17:59,480 --> 00:18:02,900 Someone should sit down 132 00:18:04,450 --> 00:18:09,750 And this person is Mr. Gunduz 133 00:18:18,760 --> 00:18:20,960 As my old man said 134 00:18:21,770 --> 00:18:24,140 Mr. Osman is alive 135 00:18:24,320 --> 00:18:26,680 No one else is needed 136 00:18:30,970 --> 00:18:35,150 We will talk about what you said when the time comes, Minister Alam Shah 137 00:18:36,040 --> 00:18:37,930 Now it's not a problem 138 00:18:41,200 --> 00:18:45,200 You obviously misunderstood what I said 139 00:18:45,760 --> 00:18:49,280 My words are not please 140 00:18:49,700 --> 00:18:51,240 but an order 141 00:18:58,340 --> 00:19:01,410 'Ingol Castle' 142 00:19:04,350 --> 00:19:07,330 I will kill you, I will kill you 143 00:19:07,350 --> 00:19:08,510 I will kill you 144 00:19:08,570 --> 00:19:09,670 leave me 145 00:19:09,750 --> 00:19:11,750 I will kill you, how do you do this? 146 00:19:11,830 --> 00:19:13,420 What did you think, Mary? 147 00:19:13,470 --> 00:19:16,330 Did you really think I love you? 148 00:19:16,720 --> 00:19:18,110 What did you think? 149 00:19:19,620 --> 00:19:22,170 I would marry you only for my political ambitions 150 00:19:22,270 --> 00:19:24,390 Just for my political ambitions 151 00:19:24,480 --> 00:19:25,670 I will kill you 152 00:19:25,750 --> 00:19:27,110 But what did you do? 153 00:19:27,180 --> 00:19:28,190 what did you do? 154 00:19:28,290 --> 00:19:29,850 you made me 155 00:19:29,960 --> 00:19:31,990 You made me small, do you understand? 156 00:19:32,130 --> 00:19:34,670 I played with my pride 157 00:19:35,110 --> 00:19:36,550 I don't forget, Mary 158 00:19:36,630 --> 00:19:37,950 I don't forget, do you understand? 159 00:19:38,090 --> 00:19:40,720 Don't forget but wait 160 00:19:55,430 --> 00:19:57,060 My beloved wife 161 00:19:59,010 --> 00:20:00,630 Goodbye 162 00:20:08,750 --> 00:20:09,950 (Marie) 163 00:20:10,290 --> 00:20:11,510 (Marie) 164 00:20:16,020 --> 00:20:17,480 (Turgut) 165 00:20:18,240 --> 00:20:19,830 OK 166 00:20:21,860 --> 00:20:23,410 endurance 167 00:20:23,580 --> 00:20:51,655 © NOOR PLAY All rights reserved exclusively to 168 00:20:52,395 --> 00:20:53,905 this is 169 00:21:08,805 --> 00:21:10,335 this is 170 00:21:11,565 --> 00:21:13,355 get me out of here 171 00:21:13,705 --> 00:21:15,405 save me 172 00:21:15,405 --> 00:21:17,645 get me out of here 173 00:21:17,645 --> 00:21:19,645 Save me, please, save me 174 00:21:20,905 --> 00:21:22,935 Save me from here 175 00:21:24,665 --> 00:21:26,885 Cornelia, are you okay?) 176 00:21:27,525 --> 00:21:29,165 thank God 177 00:21:29,165 --> 00:21:32,325 We came to save you, where is the governor's room? 178 00:21:32,435 --> 00:21:34,125 But there are a lot of soldiers outside 179 00:21:34,125 --> 00:21:35,845 Where is the governor's room? 180 00:21:38,805 --> 00:21:40,305 follow me 181 00:21:41,125 --> 00:21:42,485 this is 182 00:22:02,785 --> 00:22:05,875 It came for you, Nicola, I brought it 183 00:22:06,865 --> 00:22:08,385 (Turgut) 184 00:22:11,095 --> 00:22:12,465 (Marie) 185 00:22:34,385 --> 00:22:35,775 (Marie) 186 00:22:35,805 --> 00:22:38,325 Hurry up sir, they're coming 187 00:22:39,175 --> 00:22:40,555 Secret Corridor 188 00:22:40,865 --> 00:22:43,055 Take us to the secret passage, Kutan, come on 189 00:22:43,055 --> 00:22:44,105 this is 190 00:22:44,105 --> 00:22:45,305 Come on, bear with me 191 00:22:47,045 --> 00:22:49,725 Come on, Marie, bear it 192 00:22:52,035 --> 00:22:53,235 You'll be fine, Mary 193 00:22:53,345 --> 00:22:55,195 You'll be fine, come on 194 00:22:55,595 --> 00:22:57,025 this is 195 00:23:01,635 --> 00:23:03,605 Don't let them escape, come on 196 00:23:09,055 --> 00:23:11,375 soldiers 197 00:23:12,585 --> 00:23:16,825 soldiers 198 00:23:19,105 --> 00:23:21,655 The door, shut the doors 199 00:23:21,855 --> 00:23:24,535 Leave me and hurry to close the doors 200 00:23:24,535 --> 00:23:26,165 the doors 201 00:23:26,515 --> 00:23:29,035 Mary, come on, wake up, Mary. 202 00:23:29,035 --> 00:23:30,605 Wake up, Cornelia! 203 00:23:30,605 --> 00:23:31,785 (Marie) 204 00:23:45,965 --> 00:23:47,315 Lower - lower - 205 00:23:47,315 --> 00:23:48,915 Come on, Kutan, where are you from? 206 00:24:01,605 --> 00:24:03,425 Lower - lower - 207 00:24:05,865 --> 00:24:07,135 this is 208 00:24:12,185 --> 00:24:15,415 Quick, run, run 209 00:24:15,415 --> 00:24:17,725 Close the castle gates 210 00:24:17,725 --> 00:24:19,005 leave me 211 00:24:19,005 --> 00:24:21,285 Close the castle gates 212 00:24:45,845 --> 00:24:47,285 (سرحات) 213 00:24:52,365 --> 00:24:55,385 Marie, come back. 214 00:24:55,385 --> 00:24:57,585 Come to your senses, Mary 215 00:24:57,815 --> 00:24:59,805 You are fine, right? You are fine 216 00:25:00,495 --> 00:25:01,845 (Turgut) 217 00:25:01,965 --> 00:25:04,055 I'm here, I'm here 218 00:25:08,385 --> 00:25:11,085 Sir, we don't have enough time, they will find us 219 00:25:12,095 --> 00:25:13,685 Well, come on, let's go - I want water. 220 00:25:13,685 --> 00:25:15,215 Come on, hold on, Marie 221 00:25:15,215 --> 00:25:17,165 Come on, slow down 222 00:25:17,165 --> 00:25:18,735 Come on, get Marie 223 00:25:18,735 --> 00:25:19,915 Heather, Heather 224 00:25:22,925 --> 00:25:25,395 Come on, take it slow, take it slow 225 00:25:25,395 --> 00:25:26,715 Take it easy, Marie 226 00:25:26,715 --> 00:25:28,535 Come on, come on, come on, come on 227 00:26:42,315 --> 00:26:44,105 Thank God 228 00:26:52,995 --> 00:26:56,125 Mr. Gündüz, Mr. Osman trusts you 229 00:26:56,325 --> 00:27:00,105 And now you sit in the position of sovereignty (instead of looking for Mr. Othman 230 00:27:00,245 --> 00:27:02,215 You are talking to the master, Mrs. Malhoun 231 00:27:02,405 --> 00:27:03,925 Watch your words 232 00:27:10,695 --> 00:27:12,315 Osman (rebellion) 233 00:27:12,595 --> 00:27:14,825 And you were there and you saw what happened 234 00:27:15,525 --> 00:27:17,395 و .نا مأت 235 00:27:19,125 --> 00:27:21,865 If I also rebelled, what would the tribe be like? 236 00:27:23,745 --> 00:27:25,285 The Minister (Alam Shah .) 237 00:27:25,285 --> 00:27:27,825 Minister (Alam Shah) is playing a game on (Osman 238 00:27:29,005 --> 00:27:32,015 Don't you see it to obey the minister's words? 239 00:27:34,645 --> 00:27:37,145 The minister does his job 240 00:27:37,645 --> 00:27:40,005 He has no purpose but to help 241 00:27:41,535 --> 00:27:44,975 The people are happy since he came 242 00:27:46,025 --> 00:27:47,765 It helps the tribes 243 00:27:48,045 --> 00:27:50,295 Peace is secured with the rulers 244 00:27:51,365 --> 00:27:52,665 Mrs. Malhun 245 00:27:53,615 --> 00:27:56,135 Wasn't all the blood that was spilled enough? 246 00:28:00,045 --> 00:28:04,045 Didn't you learn a lesson from the past, Gunduz? 247 00:28:05,625 --> 00:28:08,265 The minister wants to divide the tribe into two parts 248 00:28:08,265 --> 00:28:11,165 (and destroy (the kayi .) 249 00:28:11,795 --> 00:28:15,575 Look, you're there and we're here 250 00:28:16,155 --> 00:28:18,615 We have now been divided into two parts 251 00:28:21,235 --> 00:28:24,955 Do you know where your brother is and what's up? 252 00:28:25,645 --> 00:28:26,785 My mom 253 00:28:28,965 --> 00:28:31,585 Osman disobeyed the Sultan's command. 254 00:28:32,025 --> 00:28:33,495 and run away 255 00:28:34,385 --> 00:28:36,775 And I'm sitting here for the safety of my tribe 256 00:28:36,935 --> 00:28:39,245 Well, what about Osman? 257 00:28:40,745 --> 00:28:43,485 Do you think of your tribe and not your brother? 258 00:28:43,645 --> 00:28:45,705 Where is Othman and what is his condition? 259 00:28:47,495 --> 00:28:50,615 Has the position of lordship ever blinded your eyes, Mr. Gündüz? 260 00:28:54,525 --> 00:28:56,445 You're going too far, Mrs. Malhoun 261 00:28:58,715 --> 00:29:00,405 Osman (brother) 262 00:29:01,485 --> 00:29:04,565 And I love him more than you 263 00:29:07,095 --> 00:29:09,435 But the rule (Konya) is in the middle 264 00:29:10,175 --> 00:29:13,505 And I do not want our tribe to touch the tip of this ruling 265 00:29:13,645 --> 00:29:14,885 ,if 266 00:29:16,135 --> 00:29:17,465 (Syed) Gondoz 267 00:29:19,105 --> 00:29:22,545 Go after Mary who was kidnapped from our tribe first 268 00:29:26,855 --> 00:29:29,745 A Kayi guest has been kidnapped 269 00:29:31,095 --> 00:29:34,585 Say, who would do this? 270 00:29:40,105 --> 00:29:41,715 Bala says the right thing. 271 00:29:42,865 --> 00:29:45,005 As long as you sit in the position 272 00:29:45,215 --> 00:29:47,915 Find the traitor between us first 273 00:29:56,205 --> 00:30:02,545 Then take the brave warriors (Othman) from the hand of the vizier 274 00:30:03,945 --> 00:30:06,295 They are the warriors of the Kayi tribe 275 00:30:06,555 --> 00:30:08,505 It's not their fault 276 00:30:15,025 --> 00:30:16,585 ladies 277 00:30:17,345 --> 00:30:19,545 It's time for us to go 278 00:30:22,005 --> 00:30:25,455 Mr. Gunduz has a lot of work to do 279 00:30:36,885 --> 00:30:38,105 (Gundoz) 280 00:30:38,965 --> 00:30:40,785 What do we do now? 281 00:30:44,865 --> 00:30:48,435 Did I make a mistake in trusting the minister? 282 00:30:48,545 --> 00:30:49,995 all i did 283 00:30:51,565 --> 00:30:53,285 It's for my tribe, Aisha 284 00:30:56,345 --> 00:30:58,765 (Don't take your eyes off Pala and Malhoun 285 00:31:00,959 --> 00:31:03,225 They obviously won't stand still 286 00:31:09,905 --> 00:31:12,645 "(سوغوت)" 287 00:31:15,950 --> 00:31:17,330 Mr. Minister 288 00:31:17,410 --> 00:31:19,350 ...we followed Othman a long way, but we 289 00:31:20,770 --> 00:31:22,710 We lost track of him when it got dark 290 00:31:24,550 --> 00:31:25,740 encircle the forest 291 00:31:26,760 --> 00:31:29,170 I'll be at the head of the soldiers in the morning and track it down 292 00:31:30,680 --> 00:31:33,500 He's wounded, sir. He has nowhere to run 293 00:31:35,180 --> 00:31:38,860 Nice, I don't want a mistake, Connor 294 00:31:40,940 --> 00:31:43,900 Osman will be arrested where he is seen 295 00:31:45,450 --> 00:31:48,450 His reputation will be destroyed with him 296 00:31:49,110 --> 00:31:55,000 Other than that, everyone who helped Mr. Othman will be beheaded 297 00:31:55,440 --> 00:31:56,990 Your order, Mr. Minister 298 00:31:58,050 --> 00:31:59,440 (Command) 299 00:32:00,270 --> 00:32:02,500 Everything can be expected from the Kayi people 300 00:32:03,290 --> 00:32:06,690 They must try everything to get to Osman 301 00:32:07,170 --> 00:32:09,010 Keep the clan in check 302 00:32:10,350 --> 00:32:14,110 I want Mr. Gunduz and the rulers of the Sogot Khan 303 00:32:17,180 --> 00:32:18,750 Your order, Honorable Minister 304 00:32:27,510 --> 00:32:33,700 The shed blood of the disobedient will feed the system that I establish 305 00:32:35,000 --> 00:32:41,980 Only those who are submissive to me will remain in this system 306 00:33:14,700 --> 00:33:15,950 Oh, Lord 307 00:33:38,830 --> 00:33:40,130 Oh, Lord 308 00:33:57,560 --> 00:33:59,300 Oh my God, oh my God 309 00:34:04,650 --> 00:34:06,670 O my Lord 310 00:34:07,360 --> 00:34:09,650 My God, my God 311 00:34:10,200 --> 00:34:11,650 Thank you 312 00:34:27,970 --> 00:34:29,350 O my Lord 313 00:34:37,370 --> 00:34:40,420 My Lord, O possessor of great mercy 314 00:34:41,580 --> 00:34:42,950 O my Lord 315 00:34:43,880 --> 00:34:48,610 You did not leave your helpless servant hungry 316 00:34:51,760 --> 00:34:53,590 You did not leave him thirsty, my Lord 317 00:34:54,600 --> 00:35:03,160 No matter how much I praise you and no matter how much I praise you 318 00:35:03,800 --> 00:35:10,700 Lord, I can't thank you enough 319 00:35:11,400 --> 00:35:12,700 I can't oh my god 320 00:35:13,770 --> 00:35:15,100 Gosh 321 00:35:16,110 --> 00:35:19,030 How great is your mercy 322 00:35:19,290 --> 00:35:21,480 Lord of the world 323 00:35:23,620 --> 00:35:28,090 Thankfully Thankfully Thankfully 324 00:35:51,070 --> 00:35:52,770 I will avenge you, Gonga 325 00:35:57,380 --> 00:35:59,280 But I have to find my master first 326 00:36:01,630 --> 00:36:02,970 I have to find my master 327 00:36:08,700 --> 00:36:10,040 (Storm) 328 00:36:11,580 --> 00:36:13,150 Don't go, Boran 329 00:36:15,520 --> 00:36:17,270 Even if you're broken 330 00:36:18,270 --> 00:36:20,320 I need my master, Gonga 331 00:36:20,690 --> 00:36:21,960 Do not go 332 00:36:23,630 --> 00:36:25,200 Don't go, Boran 333 00:36:31,250 --> 00:36:34,820 I'm not going Gonga I'm not going anywhere 334 00:37:33,830 --> 00:37:35,700 Soldiers, disperse! 335 00:38:41,100 --> 00:38:43,140 According to the archeology, it is in this direction 336 00:38:43,200 --> 00:38:44,940 Soldiers, move! 337 00:39:20,550 --> 00:39:22,550 You've been crammed into the corner, Mr. Osman 338 00:39:23,840 --> 00:40:13,840 © NOOR PLAY All rights reserved exclusively to 339 00:40:18,185 --> 00:40:19,725 I found you, Osman 340 00:40:26,635 --> 00:40:28,385 Where can you run? 341 00:43:08,125 --> 00:43:09,895 Hold this, hold this 342 00:43:10,885 --> 00:43:12,145 Take it 343 00:44:11,015 --> 00:44:12,835 Soldiers, from this side 344 00:44:33,045 --> 00:44:36,205 He's wounded, he can't go far, come on 345 00:44:42,735 --> 00:44:44,395 I know it's not the time for that 346 00:44:45,035 --> 00:44:47,915 But say, who snatched you from the tribe? 347 00:44:48,315 --> 00:44:51,585 I don't know, I lost consciousness 348 00:44:53,415 --> 00:44:55,505 I was in a box when I woke up 349 00:44:56,995 --> 00:44:59,665 Well, haven't you seen anyone? Don't you remember someone? 350 00:45:02,455 --> 00:45:04,135 Soldiers of the Seljuk State 351 00:45:05,115 --> 00:45:06,735 They are the ones who delivered me 352 00:45:08,825 --> 00:45:10,195 (Alam Shah) 353 00:45:11,315 --> 00:45:13,495 Serpent 354 00:45:14,705 --> 00:45:16,865 Shall I make you pay for this?! 355 00:45:19,155 --> 00:45:20,675 And drink too 356 00:45:22,125 --> 00:45:24,975 Mrs. Aisha brought me a drink and I drank it 357 00:45:25,985 --> 00:45:28,125 I don't remember what happened after that 358 00:45:28,925 --> 00:45:30,225 ...(So, Gunduz 359 00:45:32,005 --> 00:45:34,595 Mr. Gündüz is cooperating with the Minister 360 00:45:37,325 --> 00:45:40,575 Why? What's the reason for that, Gunduz? 361 00:45:41,585 --> 00:45:42,875 لماذا؟ 362 00:45:48,125 --> 00:45:49,835 There is no one around, sir 363 00:45:50,005 --> 00:45:52,605 Lost our tracks, we can go 364 00:45:52,895 --> 00:45:54,425 Let's go, Kutan 365 00:45:54,815 --> 00:45:57,925 Let's go so that Mr. Othman knows who is the traitor in his tribe 366 00:45:59,395 --> 00:46:01,245 I will go with Mari to the Kayi tribe 367 00:46:01,245 --> 00:46:02,745 But be careful 368 00:46:03,165 --> 00:46:06,065 It is not known what that fox (Nicola) would do 369 00:46:06,755 --> 00:46:08,305 Your command, sir 370 00:46:08,535 --> 00:46:09,835 O warriors! 371 00:46:09,855 --> 00:46:11,085 this is 372 00:46:11,775 --> 00:46:13,095 let's go 373 00:46:13,095 --> 00:46:15,175 You come, you come 374 00:46:17,155 --> 00:46:18,525 I'm here 375 00:46:19,345 --> 00:46:22,785 I won't leave you, I won't leave you 376 00:46:23,955 --> 00:46:25,355 Well you can go 377 00:46:30,025 --> 00:46:32,305 Argos, is there a trace?) 378 00:46:32,305 --> 00:46:34,175 There is no trace, sir 379 00:46:36,925 --> 00:46:38,425 News came a while ago 380 00:46:38,575 --> 00:46:40,795 Vizier Alam Shah is waiting for you in Sogut 381 00:46:41,696 --> 00:46:43,185 This is what I was missing 382 00:46:43,305 --> 00:46:46,065 It's now complete, and in this situation too 383 00:46:48,205 --> 00:46:50,015 Kosice is there now. 384 00:46:51,245 --> 00:46:55,065 Kossis should never know that Marie was hit, Argos 385 00:46:55,345 --> 00:46:58,915 I have no patience nor time to waste with such things 386 00:47:00,385 --> 00:47:01,625 my Lord 387 00:47:02,245 --> 00:47:04,295 What if Kosice heard about this? 388 00:47:04,295 --> 00:47:06,295 We'll know if he finds out 389 00:47:06,665 --> 00:47:08,755 Then I will act accordingly 390 00:47:11,115 --> 00:47:13,135 The real problem isn't Kosice 391 00:47:13,145 --> 00:47:14,495 It's easy 392 00:47:15,245 --> 00:47:16,825 Rather, the Minister (Alam Shah) 393 00:47:17,185 --> 00:47:19,715 (Let's see what is the problem of the minister (Alm Shah .) 394 00:47:20,745 --> 00:47:21,975 this is 395 00:47:24,535 --> 00:47:26,295 They came with dozens of soldiers 396 00:47:27,855 --> 00:47:30,625 They said that the mine belonged to the Seljuks 397 00:47:31,295 --> 00:47:32,625 It's the minister's order 398 00:47:34,135 --> 00:47:36,625 It gathers the Turkmen masters in Sogut 399 00:47:37,925 --> 00:47:39,695 I want you to come with me 400 00:47:41,575 --> 00:47:43,035 We'll talk about this too 401 00:47:44,255 --> 00:47:47,445 This Minister has got my master Othman in a lot of trouble. 402 00:47:48,055 --> 00:47:49,915 I don't trust the minister, Mr. Gündüz 403 00:47:50,015 --> 00:47:51,375 (Davood Agha) 404 00:47:52,135 --> 00:47:54,545 The Minister's intentions are now good 405 00:47:55,495 --> 00:47:57,265 Come hear it for yourself 406 00:47:59,475 --> 00:48:00,705 OK 407 00:48:00,795 --> 00:48:02,175 Saati 408 00:48:02,255 --> 00:48:04,105 To understand its purpose 409 00:48:18,105 --> 00:48:19,815 In what way do you come to our tribe? 410 00:48:21,625 --> 00:48:23,005 what are you doing here? 411 00:48:26,115 --> 00:48:27,265 We don't want you here 412 00:48:55,245 --> 00:48:56,945 It is the order of the Sultan (Masud 413 00:48:59,825 --> 00:49:02,055 (Sayyid (Osman) Ibn Ghazi (Ertugrul) 414 00:49:02,405 --> 00:49:06,305 He went out of obedience to the Sultan (Masoud) and became one of the disobedient 415 00:49:07,915 --> 00:49:09,475 ,from now on 416 00:49:09,555 --> 00:49:12,645 When Mr. Othman is arrested 417 00:49:13,265 --> 00:49:15,275 He will not be taken to Konya on horseback 418 00:49:15,315 --> 00:49:17,015 He will be pulled behind the horses 419 00:49:22,045 --> 00:49:23,345 , Extraordinary 420 00:49:24,525 --> 00:49:28,085 Anyone who will try to help Mr. Othman 421 00:49:28,215 --> 00:49:29,985 His head will - Enough. 422 00:49:37,245 --> 00:49:38,915 This is the Kayi tribe 423 00:49:42,175 --> 00:49:45,985 Our necks are thinner than a hair before the rule of the state 424 00:49:47,345 --> 00:49:50,035 You bothered to come here in vain 425 00:49:54,275 --> 00:49:56,185 If you find Mr. Othman 426 00:49:57,485 --> 00:50:00,235 I will take it myself to the Sultan 427 00:50:20,395 --> 00:50:22,435 There is nothing wrong with the Messenger, Mr. Gunduz 428 00:50:22,895 --> 00:50:25,425 It was necessary to inform you of this 429 00:50:27,285 --> 00:50:28,675 good bye 430 00:50:31,005 --> 00:50:32,225 this is 431 00:50:36,775 --> 00:50:38,865 They couldn't find Osman, mom 432 00:50:39,815 --> 00:50:41,375 Thank God my daughter 433 00:50:41,635 --> 00:50:43,025 Thank God 434 00:50:56,015 --> 00:50:57,755 All go back to work 435 00:50:58,215 --> 00:51:00,305 There is nothing to watch here 436 00:51:00,325 --> 00:51:01,615 this is 437 00:51:11,375 --> 00:51:12,905 (If you see (Othman) 438 00:51:13,015 --> 00:51:14,965 Or have you heard any news about him? 439 00:51:18,605 --> 00:51:20,335 Let me know first 440 00:51:24,105 --> 00:51:25,405 I will save my brother 441 00:51:28,375 --> 00:51:30,445 Come to Mr. Gunduz first 442 00:51:36,455 --> 00:51:38,465 Don't think about these things, Mr. Gündüz 443 00:51:40,175 --> 00:51:41,875 Mr. Osman knows very well who he will see 444 00:51:42,065 --> 00:51:43,985 And to whom will the news be sent? 445 00:51:45,865 --> 00:51:47,405 Never worry 446 00:52:02,275 --> 00:52:03,775 Mrs. Malhun 447 00:52:06,355 --> 00:52:07,695 (Buran Alp) 448 00:52:08,005 --> 00:52:09,825 Won't you take it with you? 449 00:52:13,445 --> 00:52:15,325 Boran's mind is out of balance 450 00:52:15,425 --> 00:52:18,415 He doesn't even know where he's standing, don't you see? 451 00:52:31,085 --> 00:52:32,125 (Aisha) 452 00:52:34,175 --> 00:52:36,585 Can't guess what the ladies will do 453 00:52:36,995 --> 00:52:39,585 Tell me if they go anywhere outside the tribe 454 00:52:40,955 --> 00:52:42,605 Hear and obey, sir 455 00:52:45,715 --> 00:52:47,095 (Aygul) 456 00:52:47,165 --> 00:52:48,885 It's time to go now 457 00:52:49,315 --> 00:52:51,325 The tribe and Orhan are your trust 458 00:52:51,455 --> 00:52:52,835 My mom 459 00:52:53,125 --> 00:52:54,705 Forgive me for you 460 00:52:54,805 --> 00:52:56,325 I forgive you, my daughter 461 00:52:56,755 --> 00:52:58,915 If you want to go and come back quickly 462 00:52:59,745 --> 00:53:01,305 May God open your way 463 00:53:01,415 --> 00:53:02,865 Tell us about the latest 464 00:53:02,995 --> 00:53:04,245 I delivered oh (Bala .) 465 00:53:28,445 --> 00:53:30,205 They are the minister's men (Alam Shah 466 00:53:31,365 --> 00:53:33,135 What are they doing in the tribe? 467 00:53:38,365 --> 00:53:40,095 We're going in from somewhere else, Mary 468 00:53:40,215 --> 00:53:41,495 this is 469 00:54:17,755 --> 00:54:19,135 Mrs. Aisha 470 00:54:19,285 --> 00:54:20,705 I've been looking for you 471 00:54:21,235 --> 00:54:23,545 I have some work to do now, Alaja, let's talk later 472 00:54:23,615 --> 00:54:25,565 I know the beauty of your embroidery 473 00:54:25,785 --> 00:54:27,525 I can do that too 474 00:54:27,595 --> 00:54:28,965 ...let it go 475 00:54:29,015 --> 00:54:31,035 It will not be like the quality of your work 476 00:54:31,235 --> 00:54:32,945 Show me how to embroider like you 477 00:54:35,515 --> 00:54:37,245 Well, let me show you then 478 00:54:42,705 --> 00:54:44,915 What are you up to, Mrs. Aisha? 479 00:55:03,705 --> 00:55:04,905 this is 480 00:55:08,825 --> 00:55:10,215 Follow Favorite 481 00:55:10,265 --> 00:55:11,535 this is 482 00:55:18,255 --> 00:55:19,575 (Marie) 483 00:55:19,675 --> 00:55:21,015 Mr. Turgut 484 00:55:21,015 --> 00:55:22,745 Thank God, you are fine 485 00:55:24,325 --> 00:55:25,675 Mrs. Malhun 486 00:55:25,755 --> 00:55:27,125 (Marie) 487 00:55:27,485 --> 00:55:28,785 you are infected 488 00:55:29,445 --> 00:55:31,005 calm down 489 00:55:34,985 --> 00:55:36,655 You will get better, God willing 490 00:55:37,285 --> 00:55:39,095 I saw the minister's men in the tribe 491 00:55:39,185 --> 00:55:40,345 okay? 492 00:55:40,345 --> 00:55:42,065 It's not good 493 00:55:42,635 --> 00:55:44,685 The Minister got Mr. (Osman) in trouble 494 00:55:44,715 --> 00:55:46,435 Now, my master (Othman) is on the run from them 495 00:55:46,465 --> 00:55:48,235 We are going to look for him 496 00:55:48,465 --> 00:55:50,475 We can't get into the clan then 497 00:55:51,425 --> 00:55:53,125 You can take it, Marie 498 00:55:53,195 --> 00:55:54,785 It's okay, I'll take it, I'm fine 499 00:55:55,025 --> 00:55:56,345 We will come with you 500 00:55:57,945 --> 00:56:00,535 But do you know where Mr. Osman is? 501 00:56:00,605 --> 00:56:01,845 No 502 00:56:01,895 --> 00:56:03,105 we do not know 503 00:56:03,145 --> 00:56:04,935 We will search everywhere 504 00:56:05,065 --> 00:56:06,415 Follow Favorite 505 00:56:06,415 --> 00:56:08,155 Traces well 506 00:56:09,585 --> 00:56:11,285 Well then, come on, let's go 507 00:56:11,285 --> 00:56:12,385 this is 508 00:56:12,405 --> 00:56:13,775 this is 509 00:56:20,285 --> 00:56:22,345 It is clear that they will go to Mr. Othman 510 00:56:25,075 --> 00:56:26,445 this is 511 00:56:27,755 --> 00:56:30,255 We will follow them like their shadows 512 00:57:02,375 --> 00:57:03,735 We are getting close 513 00:57:05,895 --> 00:57:07,285 from this direction 514 00:57:07,365 --> 00:57:08,715 Come on, Kumaral Abdul 515 00:57:08,725 --> 00:57:10,095 this is 516 00:58:01,205 --> 00:58:02,795 Who are you running from? 517 00:58:03,385 --> 00:58:04,775 Who are you? 518 00:58:06,195 --> 00:58:07,535 (Othman) 519 00:58:13,785 --> 00:58:15,305 Osman the brown?) 520 00:58:16,325 --> 00:58:17,915 Mr. Osman? 521 00:58:25,215 --> 00:58:26,855 There are people coming 522 00:58:30,555 --> 00:58:32,555 Are they coming for you or for me? 523 00:58:33,115 --> 00:58:35,165 And who will come for a shepherd? 524 00:58:37,515 --> 00:58:39,415 Obviously they're coming for you 525 00:58:41,645 --> 00:58:42,995 Mr. Othman 526 00:58:44,795 --> 00:58:46,175 hide 527 00:59:09,955 --> 00:59:11,975 I found you, Mr. Osman 528 00:59:12,095 --> 00:59:45,095 © NOOR PLAY All rights reserved exclusively to 529 00:59:45,785 --> 00:59:47,495 Did an injured man pass here? 530 00:59:55,435 --> 00:59:58,005 I asked you, has an injured man been through here? 531 01:00:03,635 --> 01:00:05,395 Whatever you say is a lie 532 01:00:08,035 --> 01:00:09,775 He may have passed here 533 01:00:09,845 --> 01:00:11,215 I didn't see him 534 01:00:11,625 --> 01:00:13,125 It may not have passed 535 01:00:13,585 --> 01:00:15,375 And I saw something wrong 536 01:00:17,615 --> 01:00:19,315 I do not lie 537 01:00:19,515 --> 01:00:22,065 Beware of your words hurting you, shepherd 538 01:00:22,155 --> 01:00:23,855 Did you see him or not? 539 01:00:24,815 --> 01:00:26,065 Probably 540 01:00:26,765 --> 01:00:29,115 What I saw is more than one man 541 01:00:30,805 --> 01:00:32,025 وربما 542 01:00:32,305 --> 01:00:35,195 It has no trace of masculinity 543 01:00:37,285 --> 01:00:40,595 You are asking the question wrongly, soldier 544 01:00:44,465 --> 01:00:45,845 What is your name? 545 01:00:45,855 --> 01:00:47,645 What will you do in my name? 546 01:00:47,655 --> 01:00:49,155 I'm just a shepherd 547 01:00:49,285 --> 01:00:50,815 They call me the shepherd 548 01:00:51,715 --> 01:00:53,485 Look at me shepherd 549 01:00:53,845 --> 01:00:55,625 If you lied to me 550 01:00:56,585 --> 01:00:58,335 I will stab you with this sword 551 01:01:11,215 --> 01:01:12,495 this is 552 01:01:12,585 --> 01:01:13,905 disperse 553 01:01:21,035 --> 01:01:22,415 stop 554 01:01:59,955 --> 01:02:01,675 He was old 555 01:02:02,345 --> 01:02:03,955 He was delaying the herd 556 01:02:04,955 --> 01:02:07,345 And I was going to skin it now 557 01:02:12,705 --> 01:02:14,015 soldiers 558 01:02:14,075 --> 01:02:15,415 this is 559 01:02:34,425 --> 01:02:35,775 Don't make a sound 560 01:02:36,355 --> 01:02:37,655 Sir (Othman 561 01:02:37,725 --> 01:02:39,115 Sir (Othman 562 01:02:39,475 --> 01:02:40,835 Sir (Othman 563 01:02:44,505 --> 01:02:45,885 Sir (Othman 564 01:02:48,375 --> 01:02:49,765 do your best 565 01:02:50,235 --> 01:02:52,005 Do your best, sir 566 01:02:52,035 --> 01:02:53,395 do your best 567 01:03:00,025 --> 01:03:02,305 You were the means to something so great 568 01:03:03,795 --> 01:03:05,725 - Surrender - Surrender you too, sir 569 01:03:06,995 --> 01:03:08,895 But come, come on, sir 570 01:03:10,155 --> 01:03:11,705 Do your best, sir 571 01:03:11,785 --> 01:03:13,875 Come on sir, do your best 572 01:03:17,375 --> 01:03:18,615 Resist 573 01:03:22,865 --> 01:03:24,575 Do your best, sir 574 01:03:28,195 --> 01:03:29,705 Watch out sir 575 01:03:34,785 --> 01:03:36,105 my Lord 576 01:03:39,705 --> 01:03:41,045 Here it is 577 01:03:43,665 --> 01:03:45,455 This is my supply, sir 578 01:03:46,535 --> 01:03:49,325 No, no, this is for you 579 01:03:49,325 --> 01:03:50,655 my Lord 580 01:03:51,005 --> 01:03:52,585 This is for you, my brother 581 01:03:52,605 --> 01:03:56,125 Look, how it will increase when you take half of it 582 01:04:05,505 --> 01:04:07,555 I will never forget your help 583 01:04:09,815 --> 01:04:12,665 People are human, people make mistakes 584 01:04:13,355 --> 01:04:15,065 And the slave forgets, my lord 585 01:04:17,605 --> 01:04:20,325 No God except Allah 586 01:04:22,695 --> 01:04:26,985 We live for the truth and we do what we do for the truth, sir 587 01:04:27,965 --> 01:04:30,095 How do you know that my way is right? 588 01:04:31,665 --> 01:04:33,365 I may be one of the wrongdoers 589 01:04:34,125 --> 01:04:38,155 What if they're looking for me because of my guilt? What do you know? 590 01:04:39,905 --> 01:04:43,505 Even if I don't know, these animals know, my lord 591 01:04:44,115 --> 01:04:46,225 She smells of the oppressor 592 01:04:47,945 --> 01:04:52,905 She had exposed you with her voice, but she was silent, sir 593 01:04:54,295 --> 01:04:56,175 She was silent and did not make a sound 594 01:04:56,725 --> 01:04:58,725 I was silent and I hid you 595 01:04:59,325 --> 01:05:00,955 And I hugged you 596 01:05:02,885 --> 01:05:07,145 Other than that, I've heard about you a lot 597 01:05:08,685 --> 01:05:10,405 I surrender my brother 598 01:05:10,405 --> 01:05:11,995 May you also surrender, sir 599 01:05:13,945 --> 01:05:17,035 But they will know you wherever you enter like this 600 01:05:17,975 --> 01:05:21,195 But it does not occur to anyone to search in the house of the shepherd 601 01:05:23,075 --> 01:05:26,985 I have a house on the mountain side 602 01:05:28,035 --> 01:05:29,485 go there sir 603 01:05:37,905 --> 01:05:40,285 - Surrender - Surrender you too, sir 604 01:05:40,285 --> 01:05:42,435 To get over this ordeal first 605 01:05:43,915 --> 01:05:45,445 get over it 606 01:05:45,945 --> 01:05:47,445 You must pass it, sir 607 01:05:48,245 --> 01:05:51,405 Other than that, great mountain smoke is too much 608 01:05:53,055 --> 01:05:54,155 ...but me 609 01:05:55,545 --> 01:05:57,365 But I will never forget you 610 01:06:16,185 --> 01:06:21,265 God wills what God wills 611 01:06:58,635 --> 01:07:00,025 Come on 612 01:07:43,265 --> 01:07:44,995 I surrender my brother 613 01:07:51,845 --> 01:07:53,605 What are you looking for here? 614 01:07:55,155 --> 01:07:57,205 I am looking for a gentleman named Mr. Osman 615 01:08:00,875 --> 01:08:02,655 Who is this Mr. Osman? 616 01:08:03,835 --> 01:08:05,915 What did he do to look for him? 617 01:08:05,945 --> 01:08:07,505 fights infidels 618 01:08:10,665 --> 01:08:12,545 And be on the side of the oppressed 619 01:08:13,395 --> 01:08:16,505 What should I do if I am not behind a master like him, sir? 620 01:08:19,465 --> 01:08:20,775 ,if 621 01:08:22,775 --> 01:08:24,825 He was directly in front of you 622 01:08:30,545 --> 01:08:34,625 No, no need, brother 623 01:08:35,935 --> 01:08:37,255 There is no need 624 01:08:37,895 --> 01:08:41,065 The bow that pulls and the arrow that shoots 625 01:08:41,725 --> 01:08:45,995 And the sword that is struck is your command (from now on, Mr. Othman) 626 01:08:48,265 --> 01:08:51,445 Say your name - Torahan, sir 627 01:08:51,795 --> 01:08:53,575 Your words matter to me 628 01:08:57,045 --> 01:08:59,095 You are clearly not one of these areas 629 01:08:59,605 --> 01:09:01,175 where are you coming from? 630 01:09:01,175 --> 01:09:02,875 I come from the Caucasus, sir 631 01:09:03,745 --> 01:09:05,855 Mashallah 632 01:09:06,685 --> 01:09:11,085 The Eagles (Caucasus) and their heroes are also famous 633 01:09:12,745 --> 01:09:15,805 Welcome, welcome 634 01:09:16,615 --> 01:09:18,005 Hey, you 635 01:09:18,325 --> 01:09:19,605 You are with me anymore 636 01:09:21,845 --> 01:09:26,265 Below, below, below 637 01:09:44,245 --> 01:09:46,295 Has anyone passed here, shepherd? 638 01:09:58,515 --> 01:09:59,845 this is 639 01:10:19,195 --> 01:10:21,745 "(سوغوت)" 640 01:10:25,785 --> 01:10:29,465 Is Mr. Othman a traitor so that whoever helps him be beheaded? 641 01:10:30,605 --> 01:10:32,725 Is that right, Alam Shah? 642 01:10:33,025 --> 01:10:35,025 It's right, Mr. Gündüz 643 01:10:35,655 --> 01:10:40,185 He accepted the charges by escaping 644 01:10:42,565 --> 01:10:47,655 Is not doing actions contrary to what the Sultan says treason? 645 01:10:50,505 --> 01:10:53,595 You are the son of Ghazi (Ertugrul) 646 01:10:55,245 --> 01:10:59,895 Is your priority (Othman) or your tribe? 647 01:11:02,955 --> 01:11:04,225 my tribe 648 01:11:05,885 --> 01:11:08,165 And I was thinking the same thing 649 01:11:09,545 --> 01:11:11,595 Take control of your clan 650 01:11:12,055 --> 01:11:15,145 We don't want anyone to suffer 651 01:11:16,055 --> 01:11:17,445 O warriors! 652 01:11:18,745 --> 01:11:22,315 They are kai warriors, when are you going to release them? 653 01:11:22,545 --> 01:11:25,595 Not a single Kayi warrior is being held, Gunduz. 654 01:11:27,455 --> 01:11:30,565 The detainees are warriors (Othman) 655 01:11:32,005 --> 01:11:33,405 Willis 656 01:11:36,235 --> 01:11:38,735 If you release them, they will go after Othman 657 01:11:38,735 --> 01:11:41,255 They burn themselves, and they burn you too 658 01:11:42,675 --> 01:11:44,095 I will send them to Konya 659 01:11:44,095 --> 01:11:47,575 Their punishment will remain for the conscience of the Sultan (Masoud). 660 01:11:49,165 --> 01:11:51,655 If they don't do something crazy until they get there 661 01:11:51,925 --> 01:11:54,665 Their souls will be forgiven, Mr. Gündüz 662 01:12:01,355 --> 01:12:04,205 There are more important topics to talk about 663 01:12:06,555 --> 01:12:08,745 Concerning the future of the tribe 664 01:12:16,365 --> 01:12:18,905 Minister, the rulers have entered the khan 665 01:13:07,185 --> 01:13:10,745 How is Marie, Nicola? Are you still angry? 666 01:13:11,875 --> 01:13:13,935 Marie is my jewel, Kosice. 667 01:13:14,035 --> 01:13:17,115 I'm doing everything I can... to make her feel okay, but 668 01:13:17,865 --> 01:13:19,955 You know her 669 01:13:20,535 --> 01:13:21,815 fierce 670 01:13:21,815 --> 01:13:23,115 (Nicolas) 671 01:13:23,775 --> 01:13:26,175 Her anger and ferocity towards me 672 01:13:27,385 --> 01:13:31,345 Other than that, whatever mistake you make is the most precious to me 673 01:13:31,995 --> 01:13:35,245 She's a smart girl who will understand us too with time 674 01:13:37,805 --> 01:13:41,515 In my opinion, too, we should believe in the beautiful things that time presents to us 675 01:13:43,205 --> 01:13:46,755 (Look, until I came back from Constantinople 676 01:13:46,755 --> 01:13:50,525 (Osman) turned into a disobedient hostile to the Seljuk state 677 01:13:51,455 --> 01:13:54,375 The Minister is on our side while we are in Sogut 678 01:13:54,795 --> 01:13:57,425 Quite right, you are very right my dear friend 679 01:14:02,185 --> 01:14:04,025 Does the place smell of victory? 680 01:14:16,675 --> 01:14:20,665 It was my luck in this world to sharpen the sword on the side of Mr. Othman, my lord 681 01:14:52,635 --> 01:14:55,215 - Torahan, stop it! - Stop! 682 01:14:55,895 --> 01:14:57,925 - Mr. Osman. - Mr. Turgut 683 01:14:58,045 --> 01:15:01,015 Mr. Osman, are you okay? 684 01:15:01,305 --> 01:15:04,125 I'm fine, I'm fine, don't worry 685 01:15:04,505 --> 01:15:07,365 (Praise be to God a lot, thank God a lot, Mr. Othman 686 01:15:08,735 --> 01:15:12,615 Come, come, come 687 01:15:15,365 --> 01:15:16,675 (Othman) 688 01:15:17,365 --> 01:15:19,495 - (Malhoun) - (Othman 689 01:15:19,855 --> 01:15:21,205 my Lord 690 01:15:23,095 --> 01:15:24,435 my Lord 691 01:15:27,195 --> 01:15:29,365 - You're hurt - I'm fine 692 01:15:29,905 --> 01:15:31,625 I'm fine, don't worry 693 01:15:31,715 --> 01:15:35,275 Sir, are you okay? I'm fine, don't worry 694 01:15:35,275 --> 01:15:37,065 How did you find me? 695 01:15:40,815 --> 01:15:42,565 Good job my brother 696 01:15:44,545 --> 01:15:46,565 As if it would be easy to say 697 01:15:46,565 --> 01:15:47,915 is not it? 698 01:15:48,755 --> 01:15:51,055 We are looking for Sayed Ibn Sayed 699 01:15:51,245 --> 01:15:53,055 Have you seen him, shepherd? 700 01:15:53,915 --> 01:15:57,605 If it can be found by searching, everyone will find what they want 701 01:15:57,755 --> 01:15:58,985 Why are you looking for it? 702 01:16:00,435 --> 01:16:02,245 What's your business with our research? 703 01:16:02,765 --> 01:16:04,505 Did you see him or not? We are in a hurry 704 01:16:06,255 --> 01:16:09,355 Beware, Mrs. Malhoun, do not disturb the sea 705 01:16:12,265 --> 01:16:15,005 Then it will be hidden until 706 01:16:15,485 --> 01:16:16,765 Sea? 707 01:16:17,745 --> 01:16:20,575 It is not for us to become even a drop in the sea 708 01:16:26,655 --> 01:16:27,995 Mr. Othman 709 01:16:31,165 --> 01:16:32,915 Don't worry brother 710 01:16:33,585 --> 01:16:35,735 We are looking for him to be companions in his way 711 01:16:38,735 --> 01:16:41,495 Now say, where did he go? 712 01:16:46,975 --> 01:16:48,765 Are they his friends? 713 01:16:54,045 --> 01:16:55,635 to this side 714 01:16:56,625 --> 01:16:58,175 He went towards the threshing floor 715 01:16:58,285 --> 01:17:00,855 But he's walking on foot, catch him fast 716 01:17:00,855 --> 01:17:02,125 Delivered 717 01:17:06,315 --> 01:17:08,045 May God be pleased with the shepherd 718 01:17:10,815 --> 01:17:12,905 Sit down and let me look at your wound 719 01:17:12,965 --> 01:17:15,555 - Sir, sit down - Come on, sir 720 01:17:15,825 --> 01:17:17,385 wait wait 721 01:17:35,445 --> 01:17:36,815 oh healer 722 01:17:47,455 --> 01:17:50,415 I surrender, I surrender 723 01:17:54,755 --> 01:17:57,295 Sir, we are ready 724 01:18:09,135 --> 01:18:10,725 Mr. Othman 725 01:18:15,445 --> 01:18:16,775 (Torahan Alp) 726 01:18:18,945 --> 01:18:20,735 Consider our way to be his way 727 01:18:21,865 --> 01:18:23,615 catch up with us 728 01:18:27,345 --> 01:18:28,795 He's a warrior from now on 729 01:18:29,565 --> 01:18:33,405 Other than that, I owe him my soul 730 01:18:35,095 --> 01:18:37,845 What religion when our souls are sacrificed on your way, sir? 731 01:18:38,485 --> 01:18:41,045 - I surrender - I surrender 732 01:18:41,985 --> 01:18:43,305 give up 733 01:18:46,065 --> 01:18:48,855 Say, how are things? 734 01:18:55,235 --> 01:18:56,565 (Marie) 735 01:18:58,525 --> 01:18:59,885 are you ok? 736 01:19:00,925 --> 01:19:02,505 She is fine now 737 01:19:04,205 --> 01:19:08,815 But that dog Nicholas cut Marie right in front of my eyes 738 01:19:10,725 --> 01:19:12,065 But I'm fine now 739 01:19:14,465 --> 01:19:20,085 How did that dog kidnap you? Tell me 740 01:19:20,345 --> 01:19:22,355 We don't even let a bird fly in the tribe 741 01:19:22,675 --> 01:19:24,695 The last thing I remember in the tent 742 01:19:25,305 --> 01:19:27,525 It is the drink that Mrs. (Aisha) brought 743 01:19:27,525 --> 01:19:28,735 drank it 744 01:19:30,435 --> 01:19:33,635 I was next to Vizier Alam Shah's men when I woke up. 745 01:19:35,575 --> 01:19:37,305 And then, Turgut came 746 01:19:43,445 --> 01:19:46,675 Sir, Sogut is shaking 747 01:19:47,565 --> 01:19:51,505 They announce everywhere that Sultan Masoud will behead whoever helps you. 748 01:19:52,445 --> 01:19:54,555 That minister has a snake's tongue 749 01:19:56,555 --> 01:19:58,345 He poisons the sultan too 750 01:19:58,875 --> 01:20:00,945 His goal was to leave me alone 751 01:20:02,875 --> 01:20:04,185 ...But 752 01:20:06,135 --> 01:20:07,655 But there is another thing 753 01:20:10,725 --> 01:20:16,045 How are Pala, Boran and the tribe? say 754 01:20:18,945 --> 01:20:20,955 how? say 755 01:20:25,085 --> 01:20:26,405 Mr. Gunduz 756 01:20:30,235 --> 01:20:33,635 The Minister made Mr. Gündüz take over in your place, sir 757 01:20:39,695 --> 01:20:42,745 And Mr. Gündüz stands by the Minister 758 01:20:47,675 --> 01:20:48,945 What are you saying? 759 01:20:54,555 --> 01:20:56,885 Is my brother with the minister? 760 01:20:57,050 --> 01:21:15,050 © NOOR PLAY All rights reserved exclusively to 761 01:21:15,795 --> 01:21:18,555 Attention, Minister (Alam Shah .) 762 01:21:38,335 --> 01:21:43,715 Mr. Gunduz, the true lord of the Kayi tribe 763 01:22:02,335 --> 01:22:03,635 please 764 01:22:14,335 --> 01:22:16,855 How many of your soldiers have you lost, Nicolas? 765 01:22:18,275 --> 01:22:20,075 Hundreds, thousands? 766 01:22:22,595 --> 01:22:24,595 Well, what about you rulers? 767 01:22:24,835 --> 01:22:26,415 Rheumatoid arthritis? 768 01:22:27,815 --> 01:22:29,175 Kosice)?) 769 01:22:30,895 --> 01:22:34,995 And what about you, great lords of the emirate? 770 01:22:36,475 --> 01:22:39,075 How many of your warriors have you buried? 771 01:22:39,855 --> 01:22:41,615 How many martyrs do you have? 772 01:22:54,155 --> 01:22:57,335 "If you want peace, prepare for war" 773 01:23:01,855 --> 01:23:04,455 Forget these words anymore, judges 774 01:23:05,195 --> 01:23:08,215 I promise you peace without war 775 01:23:11,675 --> 01:23:15,035 Because it's time for bloodshed 776 01:23:17,115 --> 01:23:18,635 Well, Minister (Alam Shah 777 01:23:19,435 --> 01:23:21,795 What way do you think to do this? 778 01:23:23,575 --> 01:23:28,395 Because war has always existed on this earth 779 01:23:29,955 --> 01:23:32,755 How are your followers, Nicola? 780 01:23:35,575 --> 01:23:37,035 Did you come 781 01:23:40,355 --> 01:23:42,155 And what is your situation? 782 01:23:42,915 --> 01:23:45,535 Is there an abundance in your tribes? 783 01:23:51,215 --> 01:23:52,795 There will be plenty 784 01:23:53,135 --> 01:23:54,495 There will be great wealth 785 01:23:55,435 --> 01:23:59,275 Peace and reconciliation will provide this 786 01:24:02,735 --> 01:24:04,655 Well-being requires effort 787 01:24:09,175 --> 01:24:10,975 What work do you think we do? 788 01:24:15,115 --> 01:24:17,475 And I summoned you for this 789 01:24:18,755 --> 01:24:21,775 We will create a market in Ingol 790 01:24:28,135 --> 01:24:33,375 Many caravans will come from Konya and Constantinople. 791 01:24:33,375 --> 01:24:35,375 We will buy your goods 792 01:24:38,335 --> 01:24:44,735 This trade will bring wealth to this land first, and then peace 793 01:24:44,735 --> 01:24:46,735 May God be pleased with you, Honorable Minister 794 01:24:47,615 --> 01:24:50,175 Our face has been laughing since you set foot in our Emirate 795 01:24:50,175 --> 01:24:53,215 We eat thanks to you 796 01:24:53,455 --> 01:24:55,335 May God keep you above our heads 797 01:24:55,335 --> 01:24:57,275 Amen Amen 798 01:24:57,275 --> 01:24:58,895 forgiveness of God 799 01:24:58,895 --> 01:25:00,715 God is the one who gives sustenance 800 01:25:00,715 --> 01:25:03,395 We can't be more than a means 801 01:25:04,375 --> 01:25:11,915 God willing, it will be good for her and for the rulers as well 802 01:25:15,275 --> 01:25:17,675 If the Minister (Alam Shah) is responsible for the matter 803 01:25:19,835 --> 01:25:22,675 We bring goods everywhere 804 01:25:24,475 --> 01:25:26,095 (Syed) Gondoz 805 01:25:26,755 --> 01:25:32,815 We are honored to guarantee a merchant who does his trade with ethics like you 806 01:25:34,175 --> 01:25:39,475 The dealers who will work with you are very lucky 807 01:25:45,675 --> 01:25:48,955 We'll be so strong together, soooo 808 01:25:48,955 --> 01:25:50,955 on God `s will 809 01:25:51,695 --> 01:25:53,155 on God `s will 810 01:25:53,155 --> 01:25:54,215 I hope so 811 01:26:05,455 --> 01:26:10,535 So be it, may Mr. Gondoz establish a throne 812 01:26:12,215 --> 01:26:13,935 Heaven is my tent 813 01:26:16,155 --> 01:26:17,875 And the sun is my lamp 814 01:26:20,155 --> 01:26:22,235 And the earth is my throne 815 01:26:25,275 --> 01:26:27,315 Wherever I sit 816 01:26:29,895 --> 01:26:32,135 be the state there 817 01:26:39,475 --> 01:26:43,815 They made Hazrat (Hussain) a martyr 818 01:26:47,155 --> 01:26:48,715 What for? 819 01:26:49,755 --> 01:26:50,815 for the throne 820 01:26:53,995 --> 01:26:55,795 Cain killed Abel. 821 01:26:57,055 --> 01:26:58,615 What for? 822 01:26:59,255 --> 01:27:00,755 for his greed 823 01:27:01,355 --> 01:27:02,875 because of his jealousy 824 01:27:06,395 --> 01:27:08,275 On the one hand (Seljuk 825 01:27:09,575 --> 01:27:11,115 On the one hand (Mughals 826 01:27:13,595 --> 01:27:16,295 Everyone strives for himself 827 01:27:17,155 --> 01:27:18,375 all of them 828 01:27:19,715 --> 01:27:21,035 ...let it go 829 01:27:24,855 --> 01:27:26,155 But I'm 830 01:27:26,355 --> 01:27:28,895 Instead of being a prisoner to myself 831 01:27:29,755 --> 01:27:31,295 I turn to God 832 01:27:32,755 --> 01:27:34,255 I turn to my Lord 833 01:27:38,055 --> 01:27:40,795 My claim is not for the throne 834 01:27:42,335 --> 01:27:45,115 My claim is the invitation of love 835 01:27:46,395 --> 01:27:47,655 It's the red apple 836 01:27:49,235 --> 01:27:57,095 It is to spread the word "Allah" throughout the world 837 01:27:57,655 --> 01:27:59,575 لكون فداءً لحبّك 838 01:28:01,095 --> 01:28:02,635 Lovers never die 839 01:28:03,195 --> 01:28:05,175 Lovers never die 840 01:28:12,615 --> 01:28:14,455 If it's my brother's shoulders 841 01:28:16,955 --> 01:28:23,155 More adept at carrying my case 842 01:28:24,435 --> 01:28:25,995 Then let him carry it 843 01:28:29,295 --> 01:28:30,555 ...let it go 844 01:28:33,215 --> 01:28:35,535 If ran over the invitation 845 01:28:36,935 --> 01:28:38,875 He was defeated by himself 846 01:28:42,475 --> 01:28:50,075 If he tries to stab me in the back (as Cain did to Abel) 847 01:28:52,595 --> 01:28:53,755 then 848 01:29:00,755 --> 01:29:02,695 Then I wouldn't say he's my brother 849 01:29:06,355 --> 01:29:07,695 And I do what it takes 850 01:29:14,615 --> 01:29:15,635 Mr. Othman 851 01:29:16,875 --> 01:29:18,875 It's on my tongue, but it's hard for me to say 852 01:29:21,195 --> 01:29:24,615 Apparently it was Gondoz who handed Marie to Nicholas the dog 853 01:29:28,895 --> 01:29:31,515 And I can't sit without holding him accountable for that 854 01:29:36,235 --> 01:29:38,575 I told you I would do what it takes, Mr. Turgut 855 01:29:43,195 --> 01:29:49,855 Until today, I have not left any injustice or lack of justice unaccounted for 856 01:29:55,435 --> 01:29:57,355 And in order to be right 857 01:30:00,475 --> 01:30:02,155 I even cut off my uncle's head 858 01:30:08,435 --> 01:30:16,955 I don't hesitate to cut off my brother's head, even for the sake of justice 859 01:30:18,915 --> 01:30:20,155 Delivered 860 01:30:24,375 --> 01:30:25,715 my Lord 861 01:30:26,155 --> 01:30:27,875 I have another news 862 01:30:29,415 --> 01:30:30,755 the Warriors 863 01:30:32,575 --> 01:30:35,115 Sir, the warriors 864 01:30:37,875 --> 01:30:43,395 Tomorrow they will take the warriors to Konya for their trial. 865 01:30:53,255 --> 01:30:57,175 So, we'll save the warriors first 866 01:30:59,975 --> 01:31:01,735 Tomorrow is the best time 867 01:31:02,475 --> 01:31:03,975 In order to go to Konya 868 01:31:04,235 --> 01:31:05,475 Both 869 01:31:06,715 --> 01:31:08,695 We'll go to Sogut first 870 01:31:10,995 --> 01:31:13,355 We'll take our warriors while the minister is there 871 01:31:14,695 --> 01:31:20,215 And we will settle that minister on the ground 872 01:31:24,315 --> 01:31:25,775 Now, listen carefully to me 873 01:31:26,755 --> 01:31:28,275 Slow down, sir - Slow down, sir 874 01:31:30,915 --> 01:31:33,395 Malhun, you go to my old man. 875 01:31:34,095 --> 01:31:36,255 Let the Achaeans perform a ceremonial mastery of the craft 876 01:31:37,115 --> 01:31:41,355 And let them call that minister with a serpent's tongue 877 01:31:42,135 --> 01:31:45,775 To invite him to get distracted 878 01:31:48,455 --> 01:31:50,595 To think that all of Sogut had pledged allegiance to him 879 01:31:51,735 --> 01:31:55,435 And in the meantime we'll take the warriors out of the dungeons 880 01:31:57,155 --> 01:31:58,715 Your command, sir 881 01:31:59,615 --> 01:32:00,935 (Aygul) 882 01:32:01,095 --> 01:32:02,795 Go to the tribe 883 01:32:02,815 --> 01:32:04,555 And talk to Pala 884 01:32:04,555 --> 01:32:08,315 To keep a close eye on my brother and Mrs. Aisha 885 01:32:08,775 --> 01:32:10,595 I want to know everything that happens in the tribe 886 01:32:11,175 --> 01:32:12,675 Your command, sir 887 01:32:12,895 --> 01:32:14,235 Follow Favorite 888 01:32:14,265 --> 01:32:15,635 my Lord 889 01:32:15,635 --> 01:32:17,155 Equip the horses 890 01:32:17,975 --> 01:32:19,535 Your command, sir 891 01:32:20,035 --> 01:32:21,355 Follow Favorite 892 01:32:21,975 --> 01:32:23,735 and you tell kossis 893 01:32:25,535 --> 01:32:27,075 that his sister is with us 894 01:32:28,975 --> 01:32:31,015 And she's in good hands so don't worry 895 01:32:32,735 --> 01:32:36,975 He must want revenge on Nicolas for what he did to Marie. 896 01:32:38,715 --> 01:32:40,275 Your command, sir 897 01:32:41,795 --> 01:32:43,555 Since our enemy is one 898 01:32:44,935 --> 01:32:47,455 Kosice will want to walk with us 899 01:32:52,375 --> 01:32:58,155 If we secure the roads and the place where the market will be established 900 01:32:58,455 --> 01:32:59,975 Everyone will be strong 901 01:33:00,075 --> 01:33:02,455 وسزداد ثراؤهم 902 01:33:04,975 --> 01:33:08,495 As I understand it, Minister (Alam Shah) 903 01:33:09,795 --> 01:33:14,875 Our friend Aya Nikola will be stronger than us 904 01:33:15,675 --> 01:33:17,495 Thank you very much 905 01:33:20,555 --> 01:33:23,135 Of course, Kosice, of course 906 01:33:24,575 --> 01:33:27,535 Say your words fully, judges 907 01:33:29,415 --> 01:33:31,715 Why not in Arman Kaya? 908 01:33:33,015 --> 01:33:35,295 Or in Pelagic? 909 01:33:36,155 --> 01:33:37,995 Why only ingul? 910 01:33:39,035 --> 01:33:41,115 List (Ingol) only 911 01:33:41,335 --> 01:33:44,315 One month in Sogot, one month in Ingol 912 01:33:45,795 --> 01:33:50,555 If Nicholas is willing to sacrifice 913 01:33:53,035 --> 01:33:56,935 We can create it in Armankaya and Bilecik too 914 01:33:58,115 --> 01:34:03,155 There is no more need to talk, it is time to act 915 01:34:04,075 --> 01:34:06,635 Everyone knows what to do 916 01:34:07,755 --> 01:34:10,415 To start working for the system 917 01:34:40,595 --> 01:34:48,155 When the rulers heard that the market in Ingol became like a dog to which a bone was thrown. 918 01:34:50,435 --> 01:34:54,375 But greatness is one, Mr. Gündüz 919 01:34:56,535 --> 01:34:59,815 Tearing them to each other close 920 01:35:04,415 --> 01:35:06,995 Victory is so easy 921 01:35:08,315 --> 01:35:17,355 We will scatter the infidels from within without even using our swords 922 01:35:18,535 --> 01:35:20,295 The Mongols are over our heads. 923 01:35:21,755 --> 01:35:25,115 We have to solve this first 924 01:35:25,395 --> 01:35:32,215 Then we will unite before the enemies 925 01:35:32,395 --> 01:35:33,775 God willing 926 01:35:37,035 --> 01:35:38,815 my Lord 927 01:35:41,255 --> 01:35:42,975 Did you ask the essential question? 928 01:35:50,155 --> 01:35:52,455 What will happen to the mine? 929 01:35:59,775 --> 01:36:02,935 It is true what you said, Master David 930 01:36:08,355 --> 01:36:11,075 It was said that the Kayi mine became the property of the Seljuk State 931 01:36:12,675 --> 01:36:18,015 That mine is the result of the chaos (caused by (Othman). 932 01:36:20,575 --> 01:36:22,275 We didn't give it to Nicola 933 01:36:23,015 --> 01:36:24,735 Laughing 934 01:36:28,455 --> 01:36:31,595 In order for the system to work 935 01:36:31,595 --> 01:36:34,275 It now belongs to the Seljuk state 936 01:36:43,615 --> 01:36:44,655 OK 937 01:36:45,555 --> 01:36:47,315 So, let us 938 01:37:22,955 --> 01:37:25,935 We couldn't find Osman, Minister 939 01:37:28,915 --> 01:37:31,915 But the soldiers were deployed in the forest 940 01:37:32,535 --> 01:37:33,915 He has nowhere to move 941 01:37:37,095 --> 01:37:38,135 I will find him, Minister 942 01:37:39,835 --> 01:37:42,435 If you can't find it yet, Connor... 943 01:37:44,775 --> 01:37:48,315 It is clear that he will come to us 944 01:37:53,455 --> 01:37:56,835 Warriors, Connor 945 01:37:59,255 --> 01:38:03,715 He must be ready to take them 946 01:38:06,455 --> 01:38:08,555 We will be careful 947 01:38:10,635 --> 01:38:15,055 If he did what I said and came, 948 01:38:16,055 --> 01:38:18,135 We'll beat him up 949 01:38:18,835 --> 01:38:20,855 Then, I will prepare accordingly, Minister. 950 01:38:21,595 --> 01:38:27,795 When we secure prosperity and wealth thanks to this market 951 01:38:28,215 --> 01:38:34,455 Osman's reputation will be flattened before the people 952 01:38:34,975 --> 01:38:37,755 It won't be long before they forget it 953 01:38:40,115 --> 01:38:42,655 And after gaining the support of the people 954 01:38:43,915 --> 01:38:50,435 Not only Sogot, the tribe, and the principality 955 01:38:51,635 --> 01:38:57,475 I will become the ruler of all the Seljuk lands 956 01:39:00,735 --> 01:39:04,335 All right, sir, but what's going to happen with the judges? 957 01:39:05,195 --> 01:39:06,355 the rulers? 958 01:39:08,415 --> 01:39:13,335 They are just steps above which I can step on my way to this judgment 959 01:39:13,915 --> 01:39:15,835 They are like (the Turks) 960 01:39:19,835 --> 01:39:23,555 I'll stomp on them and pass when I want 961 01:39:26,675 --> 01:39:31,335 Now, let them win 962 01:39:31,550 --> 01:39:46,550 © NOOR PLAY All rights reserved exclusively to 963 01:39:48,395 --> 01:39:49,905 Bala, my daughter 964 01:39:50,295 --> 01:39:51,645 stop spinning 965 01:39:51,665 --> 01:39:53,005 You will feel dizzy 966 01:39:53,085 --> 01:39:54,865 Sit and wait, come on 967 01:39:59,095 --> 01:40:00,835 No news yet, mom 968 01:40:01,725 --> 01:40:03,465 Or did they not find (Othman? 969 01:40:06,675 --> 01:40:08,305 Look at the situation we're in 970 01:40:08,815 --> 01:40:10,035 Ah my daughter, ah 971 01:40:12,735 --> 01:40:13,855 Are you okay? 972 01:40:14,685 --> 01:40:15,695 I'm fine mom, I'm fine 973 01:40:16,955 --> 01:40:18,345 It spins like its mother 974 01:40:19,415 --> 01:40:20,485 for redemption 975 01:40:24,665 --> 01:40:25,785 Do you allow? 976 01:40:27,885 --> 01:40:29,665 Come on, Aigul, come on 977 01:40:35,485 --> 01:40:37,485 We found Mr. Othman, thank God 978 01:40:37,485 --> 01:40:38,825 he is fine 979 01:40:38,875 --> 01:40:39,975 Thank God 980 01:40:40,005 --> 01:40:41,125 Thank God 981 01:40:41,215 --> 01:40:42,965 Thank God very much, my daughter 982 01:40:44,085 --> 01:40:45,885 Thank God a lot 983 01:40:47,005 --> 01:40:48,715 where is he now? 984 01:40:49,255 --> 01:40:50,605 (Aygul) 985 01:40:50,685 --> 01:40:52,215 It's really fine, isn't it? 986 01:40:52,255 --> 01:40:53,605 he is fine 987 01:40:53,645 --> 01:40:54,845 Fine 988 01:40:55,445 --> 01:40:57,235 Mr. Turgot and Marie with him 989 01:40:57,315 --> 01:40:58,675 Mr. Turgot found Marie 990 01:40:58,745 --> 01:41:00,535 And he kidnapped her from Nicola 991 01:41:01,755 --> 01:41:03,135 Thank God 992 01:41:05,755 --> 01:41:07,525 Listen to me well now 993 01:41:09,435 --> 01:41:10,795 Mr. Othman 994 01:41:11,215 --> 01:41:16,095 It is believed that Mr. Gunduz and Aisha were involved in the kidnapping of Marie 995 01:41:17,715 --> 01:41:19,245 What do you say, Aegul? 996 01:41:19,335 --> 01:41:20,565 How did it happen, my daughter? 997 01:41:22,255 --> 01:41:25,375 Do you remember the drink that Aisha brought to Mary at night? 998 01:41:28,505 --> 01:41:29,805 ...and then 999 01:41:30,485 --> 01:41:32,535 Mary passed out afterwards 1000 01:41:34,185 --> 01:41:36,195 The minister's soldiers took Mary 1001 01:41:36,565 --> 01:41:38,095 and hand it to nicolas 1002 01:41:40,115 --> 01:41:41,585 What happened to us? 1003 01:41:43,705 --> 01:41:45,205 Ah, Gunduz, ah 1004 01:41:45,545 --> 01:41:46,915 what did you do? 1005 01:41:47,145 --> 01:41:49,295 Did we ever teach you the laws? 1006 01:41:49,475 --> 01:41:53,105 What does it mean to deliver the next guest to the tribe? 1007 01:41:55,095 --> 01:41:56,405 Mrs. Aisha 1008 01:41:57,455 --> 01:41:59,535 She did it while looking into our eyes 1009 01:42:00,725 --> 01:42:02,035 This is betrayal 1010 01:42:02,295 --> 01:42:04,015 How do they do this, mom? 1011 01:42:05,565 --> 01:42:06,955 My master (Othman) said 1012 01:42:07,025 --> 01:42:10,065 Keep your eyes on Mr. Gunduz and Mrs. Aisha. 1013 01:42:10,735 --> 01:42:12,805 But don't show anything 1014 01:42:14,875 --> 01:42:17,535 They will never know we met Mr. Othman. 1015 01:42:20,285 --> 01:42:21,785 No secret must be revealed 1016 01:42:22,015 --> 01:42:23,565 Don't worry my daughter 1017 01:42:27,375 --> 01:42:30,705 "(سوغوت)" 1018 01:42:30,725 --> 01:42:32,095 my old man 1019 01:42:32,155 --> 01:42:33,875 We'll mix things up in Sogot 1020 01:42:34,405 --> 01:42:36,435 Mr. (Osman) said to hold a ceremony to master the craft 1021 01:42:36,755 --> 01:42:38,095 And let the people meet 1022 01:42:39,085 --> 01:42:40,445 You will call the minister 1023 01:42:40,595 --> 01:42:42,965 He wants you to show that you are his followers 1024 01:42:48,335 --> 01:42:50,055 This is war 1025 01:42:50,795 --> 01:42:52,025 the war 1026 01:42:52,285 --> 01:42:55,135 Don't always carry the sword 1027 01:42:56,565 --> 01:42:59,005 We will do what Mr. Osman said, my daughter 1028 01:42:59,915 --> 01:43:02,925 Our swords are our minds now 1029 01:43:04,645 --> 01:43:08,285 There is no objection to appearing that we are followers of the minister 1030 01:43:08,865 --> 01:43:10,095 Peace be upon you, my old man 1031 01:43:13,845 --> 01:43:15,155 ,right Now 1032 01:43:16,305 --> 01:43:18,345 Let me call the minister first 1033 01:43:22,265 --> 01:43:26,285 Armankaya castle 1034 01:43:44,485 --> 01:43:46,065 I knew you 1035 01:43:48,455 --> 01:43:50,095 The madman in the woods 1036 01:43:52,055 --> 01:43:53,755 Crazy, right? 1037 01:43:53,925 --> 01:43:55,275 Thank God 1038 01:43:55,545 --> 01:43:56,865 Thank God 1039 01:43:56,925 --> 01:43:58,705 God willing, we will be like crazy 1040 01:43:59,575 --> 01:44:01,335 You are crazy (Othman 1041 01:44:02,765 --> 01:44:04,085 is not it? 1042 01:44:07,065 --> 01:44:08,515 What is this audacity? 1043 01:44:11,015 --> 01:44:13,035 What is this courage? 1044 01:44:15,295 --> 01:44:18,985 You come to my castle alone 1045 01:44:21,215 --> 01:44:23,475 Or do you also trust your God? 1046 01:44:24,245 --> 01:44:27,245 Everything is clear to the eyes that see 1047 01:44:27,245 --> 01:44:30,255 Let it be clear to those who don't know how to see 1048 01:44:33,035 --> 01:44:35,555 The Lord cannot be seen by looking up 1049 01:44:36,175 --> 01:44:37,755 look at your heart 1050 01:44:40,075 --> 01:44:42,865 You are blind, kossis 1051 01:44:43,105 --> 01:44:44,855 You won't see it even if you look 1052 01:44:45,505 --> 01:44:47,275 But your uncle is not always 1053 01:44:48,065 --> 01:44:49,575 It will go away someday 1054 01:44:49,595 --> 01:44:51,325 What do you say you madman? 1055 01:44:51,735 --> 01:44:53,505 Say fast and don't wait 1056 01:44:54,195 --> 01:44:57,425 I came so you wouldn't worry about your sister Marie 1057 01:45:02,095 --> 01:45:03,675 Her wound has improved 1058 01:45:06,855 --> 01:45:08,245 what do you say? 1059 01:45:10,425 --> 01:45:12,245 Are you talking? 1060 01:45:13,105 --> 01:45:14,875 Marie at Nicolas 1061 01:45:15,345 --> 01:45:16,605 No 1062 01:45:16,615 --> 01:45:18,455 Mary's not with her tormentor. 1063 01:45:19,165 --> 01:45:21,165 Nicolas tried to kill her 1064 01:45:21,285 --> 01:45:23,005 But Mr. Turgot 1065 01:45:23,025 --> 01:45:24,345 Oh brave 1066 01:45:24,685 --> 01:45:26,725 He saved your sister 1067 01:45:28,225 --> 01:45:29,755 She is with Mr. Osman now 1068 01:45:32,825 --> 01:45:34,195 You are 1069 01:45:36,045 --> 01:45:40,085 What are you saying man? 1070 01:45:41,455 --> 01:45:43,465 I thought you were smart 1071 01:45:45,345 --> 01:45:48,085 Were you deceived by the words of the Devil, Nicholas? 1072 01:45:59,365 --> 01:46:00,755 (Nicolas) 1073 01:46:01,395 --> 01:46:04,485 How long have you been hiding your lie, Nicola? 1074 01:46:08,095 --> 01:46:10,465 revenge on mary 1075 01:46:10,885 --> 01:46:14,255 You tried to kill my sister 1076 01:46:21,405 --> 01:46:23,235 You will pay for this 1077 01:46:25,335 --> 01:46:26,425 you will pay 1078 01:46:27,035 --> 01:46:28,425 Get ready soldiers! 1079 01:46:28,765 --> 01:46:30,015 wait 1080 01:46:30,475 --> 01:46:31,755 Catch your breath a little 1081 01:46:32,505 --> 01:46:33,975 Sir (Osman) is waiting for you 1082 01:46:35,535 --> 01:46:37,545 (Kosses) A ​​wise man said, 1083 01:46:37,935 --> 01:46:39,955 to meet me before nicolas 1084 01:46:40,455 --> 01:46:42,275 It is waiting for you near the river 1085 01:46:46,295 --> 01:46:49,145 Your secret must also be revealed, Kossis 1086 01:47:03,395 --> 01:47:06,005 All Turkmen tribes will reach prosperity, God willing 1087 01:47:07,075 --> 01:47:08,355 We made a pact with our old enemies 1088 01:47:08,855 --> 01:47:12,195 With the rulers and the vizier (Alam Shah 1089 01:47:15,645 --> 01:47:18,555 There will be a big market in Ingöl 1090 01:47:20,685 --> 01:47:22,905 Are there old and new enemies? 1091 01:47:25,275 --> 01:47:27,775 Alam Shah has a snake's tongue that is poisoning you. 1092 01:47:28,285 --> 01:47:29,675 open your eyes 1093 01:47:32,015 --> 01:47:34,075 You are talking to the chief of the tribe, Mama 1094 01:47:40,135 --> 01:47:41,855 He is the chief of the tribe, my mother 1095 01:47:43,565 --> 01:47:44,795 Yes 1096 01:47:45,355 --> 01:47:48,205 I'm talking to the chief of the tribe, aren't I, son? 1097 01:47:50,515 --> 01:47:51,795 I believed 1098 01:47:52,815 --> 01:47:54,995 ...I talk, I talk, but 1099 01:47:58,035 --> 01:48:01,615 The lord of the kaiyi, blindfolded, sees the slant straight 1100 01:48:02,125 --> 01:48:03,715 What are we going to do to him? 1101 01:48:07,565 --> 01:48:09,585 Where is Mr. Osman, Mr. Gunduz? 1102 01:48:10,705 --> 01:48:12,035 How is he doing? 1103 01:48:13,295 --> 01:48:15,255 While you don't know your brother's condition 1104 01:48:15,795 --> 01:48:17,315 Are you preoccupied with luxury? 1105 01:48:17,315 --> 01:48:19,315 Take your limits, Mrs. Pala 1106 01:48:25,305 --> 01:48:27,045 I don't want to break your heart 1107 01:48:28,265 --> 01:48:30,075 But the master of the Kai is right before you 1108 01:48:30,095 --> 01:48:32,175 And we're talking about the future of kayi here 1109 01:48:32,695 --> 01:48:34,725 I don't want empty talk from anyone 1110 01:48:37,865 --> 01:48:39,205 ,In any case 1111 01:48:39,215 --> 01:48:41,715 The agreement we made with the Minister (Alam Shah 1112 01:48:41,725 --> 01:48:44,045 He will solve all the problems of the people 1113 01:48:44,655 --> 01:48:48,445 You still say trade and say the minister 1114 01:48:49,305 --> 01:48:51,575 The master does not exist, the warriors do not exist 1115 01:48:51,765 --> 01:48:53,105 (Teacher) 1116 01:48:54,365 --> 01:48:57,155 I know that my respect for your profession and your age is about to run out 1117 01:49:01,345 --> 01:49:02,715 what to say 1118 01:49:03,015 --> 01:49:05,045 It is for the benefit of all Turkmens 1119 01:49:06,155 --> 01:49:08,155 We met war with war 1120 01:49:08,915 --> 01:49:11,425 Will this tribe ever rest? 1121 01:49:12,215 --> 01:49:14,795 Won't the Turkmen rest a little, Daoud Agha? 1122 01:49:19,305 --> 01:49:21,095 Will you allow us? 1123 01:49:22,255 --> 01:49:23,535 patience 1124 01:49:24,715 --> 01:49:25,915 Enter 1125 01:49:35,285 --> 01:49:38,325 You have brought the peace of Sheikh Adeeb Ali, Mr. Gunduz 1126 01:49:39,175 --> 01:49:42,715 Tomorrow there will be a mastering ceremony in Sogut 1127 01:49:43,945 --> 01:49:46,705 And the Minister (Alam Shah) will be one of our guests 1128 01:49:48,465 --> 01:49:51,905 My elder is waiting for you there too 1129 01:49:54,425 --> 01:49:56,495 I wanted to come dervish (Aksha .) 1130 01:49:57,265 --> 01:50:01,605 But tomorrow I'm going to see the new market in Ingol 1131 01:50:02,245 --> 01:50:04,025 in the next time 1132 01:50:05,645 --> 01:50:07,955 Send my regards to our sheikh 1133 01:50:24,285 --> 01:50:25,835 "(سوغوت)" 1134 01:50:27,840 --> 01:50:30,750 I came to get permission 1135 01:50:31,090 --> 01:50:32,630 If you authorize us 1136 01:50:32,820 --> 01:50:40,490 Tomorrow we will have a mastering ceremony for the children of our assistants 1137 01:50:41,440 --> 01:50:43,120 forgiveness of God 1138 01:50:43,240 --> 01:50:50,520 Surely, how do we respond to Sheikh Adeeb Ali if he asks for our permission? 1139 01:50:51,020 --> 01:50:52,700 you can do it 1140 01:50:52,720 --> 01:50:55,130 I want, Minister (Alam Shah .) 1141 01:50:56,120 --> 01:51:00,380 As our Achaeans move to the level of craftsmanship 1142 01:51:00,500 --> 01:51:02,620 To be by your side too 1143 01:51:03,290 --> 01:51:06,010 In fact, I was very pleased 1144 01:51:06,230 --> 01:51:08,160 I was very surprised 1145 01:51:08,180 --> 01:51:09,550 Do not be surprised 1146 01:51:09,650 --> 01:51:13,240 All Achaeans follow you now 1147 01:51:13,660 --> 01:51:16,010 We want Sogut to see all this 1148 01:51:16,010 --> 01:51:17,360 great 1149 01:51:17,790 --> 01:51:20,320 Great, Sheikh (Adeeb Ali) 1150 01:51:20,320 --> 01:51:22,610 I will gladly be there 1151 01:51:23,880 --> 01:51:28,440 Delivered, to ask permission now 1152 01:51:32,440 --> 01:51:34,530 There is a lot of work 1153 01:51:34,620 --> 01:51:36,180 permission is yours 1154 01:51:36,180 --> 01:51:38,840 You're welcome - 1155 01:51:52,060 --> 01:51:55,770 Adeeb Ali is a very dangerous person, Connor. 1156 01:51:56,400 --> 01:52:00,160 It is clear that he is communicating with Osman 1157 01:52:00,940 --> 01:52:03,270 They are making a game 1158 01:52:05,420 --> 01:52:09,260 I'll let them play their game 1159 01:52:09,950 --> 01:52:11,500 currently 1160 01:52:13,380 --> 01:52:16,260 While I am next to the Achaeans tomorrow 1161 01:52:16,980 --> 01:52:19,380 Open your eyes well 1162 01:52:27,230 --> 01:52:30,370 Sir, I heard from the blacksmith 1163 01:52:30,800 --> 01:52:33,460 The Minister is establishing a market in Ingöl 1164 01:52:38,990 --> 01:52:41,540 The goal of that minister is without origin 1165 01:52:42,990 --> 01:52:45,820 It fills the treasury of masters and rulers 1166 01:52:47,300 --> 01:52:49,400 and enhance his credit 1167 01:52:51,980 --> 01:52:54,620 It does the opposite of anything I do 1168 01:52:55,720 --> 01:53:00,380 On top of that, people promise false luxury 1169 01:53:01,540 --> 01:53:03,320 Would you permit, sir? 1170 01:53:03,320 --> 01:53:04,680 Come here 1171 01:53:08,120 --> 01:53:09,470 my Lord 1172 01:53:14,530 --> 01:53:15,960 please 1173 01:53:18,350 --> 01:53:19,500 (Marie) 1174 01:53:23,560 --> 01:53:24,970 Sister, are you okay? 1175 01:53:27,900 --> 01:53:32,000 Marie that I left in the hands of Nicola to try to kill her. 1176 01:53:37,970 --> 01:53:40,300 Do you remember now that I'm your sister? 1177 01:53:42,070 --> 01:53:43,130 Marie, I just 1178 01:53:43,220 --> 01:53:46,400 Don't you, Kosice, back off and don't come close 1179 01:53:49,520 --> 01:53:51,270 to stop 1180 01:53:57,880 --> 01:54:00,950 I just wanted to live a good life 1181 01:54:01,900 --> 01:54:05,250 I will not leave what dishonorable Nicolas did unpunished. 1182 01:54:07,410 --> 01:54:11,210 I promise I'll make him live in great pain 1183 01:54:26,080 --> 01:54:28,460 Our enemy is one now 1184 01:54:31,400 --> 01:54:33,290 All that has to be done 1185 01:54:35,820 --> 01:54:37,320 Oh mister (Othman) 1186 01:54:38,410 --> 01:54:43,290 I am ready to unite with you to make them live in hell 1187 01:54:49,180 --> 01:54:54,000 The ceremonies for mastering the craft of the Achaeans will be held in Sogot 1188 01:54:54,560 --> 01:54:59,470 If you are so honest, you are the one who will get us into Sogut 1189 01:55:04,040 --> 01:55:05,240 OK 1190 01:55:07,120 --> 01:55:09,700 You will enter Sogot without arousing any suspicion 1191 01:55:11,840 --> 01:55:14,310 Samuel will get you inside 1192 01:55:19,690 --> 01:55:25,760 If you lose us, there will be no one left for you on this earth 1193 01:55:27,680 --> 01:55:29,540 Being alone means 1194 01:55:30,210 --> 01:55:35,560 To be food at the table of wolves 1195 01:55:36,660 --> 01:55:42,140 I am not a wolf, nor a hunter, nor a prey, Mr. Othman 1196 01:55:43,370 --> 01:55:46,860 I am a person who has been betrayed by the people closest to him 1197 01:55:47,900 --> 01:55:52,860 I'm a wounded man who only wants revenge for his sister 1198 01:55:53,600 --> 01:55:55,180 you can trust me 1199 01:56:07,500 --> 01:56:10,480 "(سوغوت)" 1200 01:56:24,190 --> 01:56:25,420 to stop 1201 01:56:28,440 --> 01:56:29,980 لماذا ؟يتم؟ 1202 01:56:29,980 --> 01:56:33,100 I brought gifts of Governor Kosis to Vizier Alam Shah 1203 01:57:24,040 --> 01:57:26,040 Let them pass 1204 01:57:57,970 --> 01:57:59,750 Hello 1205 01:57:59,990 --> 01:58:01,520 And may peace be upon you 1206 01:58:04,320 --> 01:58:07,170 The heroic soldiers of the lofty Seljuk state 1207 01:58:08,100 --> 01:58:10,530 All Sogot drank of this Achaean brew 1208 01:58:10,850 --> 01:58:13,710 I didn't rest and said to fetch you too 1209 01:58:15,950 --> 01:58:17,270 Delivered 1210 01:58:35,610 --> 01:58:37,480 May God be pleased with you 1211 01:58:37,700 --> 01:58:39,020 in good health 1212 01:59:56,020 --> 01:59:57,390 attention 1213 02:00:16,190 --> 02:00:19,140 Peace be upon you, people of Sharia 1214 02:00:22,300 --> 02:00:25,370 Peace be upon you, people of the way 1215 02:00:28,940 --> 02:00:32,000 Peace be upon you, people of knowledge 1216 02:00:34,140 --> 02:00:37,600 Peace be upon you, people of truth 1217 02:00:44,880 --> 02:00:46,760 say hero 1218 02:00:48,240 --> 02:00:56,070 What is the profession of our servant son for whom you requested the license? 1219 02:00:58,070 --> 02:01:02,240 Under the blue dome and over the green meadows 1220 02:01:02,910 --> 02:01:06,780 He's the one who wears his belt in the men's field 1221 02:01:06,940 --> 02:01:10,810 The teacher in the tanning profession who needs your prayers 1222 02:01:10,970 --> 02:01:12,310 (Ahmed) 1223 02:01:13,520 --> 02:01:15,070 poor teacher 1224 02:01:17,440 --> 02:01:20,230 He came to appear and stand before you 1225 02:01:42,720 --> 02:01:44,810 little left 1226 02:01:48,000 --> 02:01:50,570 We will end your suffering forever 1227 02:01:53,540 --> 02:01:55,780 You go to Konya 1228 02:01:58,710 --> 02:02:02,300 We will send your master (Othman) behind you 1229 02:02:02,380 --> 02:02:06,420 dead or alive 1230 02:02:10,540 --> 02:02:16,620 Don't pronounce my master's name with your mouth that smells of rot 1231 02:02:16,910 --> 02:02:18,820 you will see now 1232 02:02:28,320 --> 02:02:29,340 Coward 1233 02:02:29,420 --> 02:02:31,650 untie us 1234 02:02:32,390 --> 02:02:33,930 ancestral dog 1235 02:02:41,120 --> 02:02:42,490 no origin 1236 02:02:42,640 --> 02:02:44,480 untie us 1237 02:02:52,020 --> 02:02:53,550 My brother 1238 02:02:54,780 --> 02:02:56,560 Are you okay? 1239 02:03:05,380 --> 02:03:06,950 Take good care 1240 02:03:07,870 --> 02:03:09,740 Don't let anyone get close 1241 02:03:16,460 --> 02:03:19,010 Did you think I would forget you? 1242 02:03:19,010 --> 02:03:20,240 Do I forget you? 1243 02:03:20,490 --> 02:03:22,060 You should take your right 1244 02:03:22,500 --> 02:03:23,890 Drink it blissfully 1245 02:03:27,640 --> 02:03:29,510 It's the Achaean drink 1246 02:03:29,800 --> 02:03:32,380 I want everyone to drink from it 1247 02:03:33,210 --> 02:03:34,950 May God be pleased with you 1248 02:03:35,360 --> 02:03:38,120 Well done, it came on time 1249 02:03:39,680 --> 02:03:41,780 Good luck to my heroes 1250 02:03:50,090 --> 02:03:52,880 I want to introduce it to the brave inside 1251 02:03:52,990 --> 02:03:55,870 No, there are prisoners inside 1252 02:04:44,860 --> 02:04:47,760 It's time to take our warriors now 1253 02:04:49,120 --> 02:04:50,350 this is 1254 02:04:53,900 --> 02:04:57,820 Kumaral Abdul, bring the warriors clothes off the horse 1255 02:04:58,490 --> 02:04:59,860 Your command, sir 1256 02:05:09,840 --> 02:05:11,170 this is 1257 02:05:51,870 --> 02:05:53,700 Now, take this bag 1258 02:05:55,340 --> 02:05:57,100 The warriors will go to Konya 1259 02:05:57,100 --> 02:05:59,160 And you're out of sight for a while 1260 02:05:59,730 --> 02:06:01,800 It is the order of the Minister (Alam Shah 1261 02:06:05,300 --> 02:06:08,210 traitor - traitor - 1262 02:06:08,440 --> 02:06:10,280 traitorous dog 1263 02:06:11,290 --> 02:06:13,860 Traitors don't live long, Bahadir 1264 02:06:13,960 --> 02:06:16,100 Traitors don't live long 1265 02:06:16,100 --> 02:06:17,480 OK 1266 02:06:18,740 --> 02:06:20,960 Stop, not from this direction 1267 02:06:21,320 --> 02:06:22,800 Go from behind without anyone seeing you 1268 02:06:22,940 --> 02:06:24,160 OK 1269 02:06:24,250 --> 02:06:27,250 A traitor without origin? - I'm sorry for you. 1270 02:06:36,340 --> 02:06:37,660 Mr. Othman 1271 02:06:37,660 --> 02:06:38,960 my Lord 1272 02:06:40,090 --> 02:06:41,820 Yes, Mr. Osman 1273 02:06:56,230 --> 02:06:59,240 ancestral dog 1274 02:07:02,300 --> 02:07:05,040 You sold your honor for some cash, didn't you? 1275 02:07:11,290 --> 02:07:16,210 The price of what was done to well-known warriors 1276 02:07:17,640 --> 02:07:20,640 known, come 1277 02:07:21,230 --> 02:07:22,600 Say 1278 02:07:23,170 --> 02:07:25,390 Are you the traitor in the tribe? 1279 02:07:26,040 --> 02:07:27,430 Say 1280 02:07:32,690 --> 02:07:35,120 Is it just treason? 1281 02:07:35,480 --> 02:07:38,430 The death of [Karayel] was at my hands 1282 02:07:58,650 --> 02:08:00,590 [Carayl] 1283 02:08:39,980 --> 02:08:42,040 Thank God sir 1284 02:08:43,320 --> 02:08:45,850 my brothers 1285 02:08:53,300 --> 02:08:54,690 my Lord 1286 02:08:55,000 --> 02:08:57,100 sir - sir - 1287 02:08:57,100 --> 02:08:58,660 my Lord 1288 02:08:58,660 --> 02:09:00,500 Thank God. - Sir. 1289 02:09:01,340 --> 02:09:02,700 How is your wound, sir? 1290 02:09:02,720 --> 02:09:03,900 Fine 1291 02:09:03,900 --> 02:09:05,160 Are you okay? 1292 02:09:05,160 --> 02:09:07,180 fine, we're fine sir 1293 02:09:07,230 --> 02:09:09,020 We are fine sir 1294 02:09:10,580 --> 02:09:11,890 this is 1295 02:09:32,380 --> 02:09:34,160 Welcome, Mr. Othman 1296 02:09:34,160 --> 02:09:35,530 What is that? 1297 02:09:35,810 --> 02:09:38,320 Will you order our swords again? 1298 02:09:44,480 --> 02:09:45,740 Come here 1299 02:09:46,290 --> 02:09:48,060 soldiers 1300 02:10:35,260 --> 02:10:36,600 Come here 1301 02:10:54,250 --> 02:10:56,270 This is for the spear 1302 02:11:04,310 --> 02:11:08,840 This is for all warriors 1303 02:11:28,830 --> 02:11:30,240 Come on warriors 1304 02:11:37,140 --> 02:11:38,640 oh boy 1305 02:11:39,850 --> 02:11:42,080 We decorated your outside 1306 02:11:42,300 --> 02:11:45,460 And may God beautify you within you 1307 02:11:46,630 --> 02:11:51,730 Follow the truth and the law in trade 1308 02:11:52,010 --> 02:11:57,220 Control with your hand, wrist and tongue 1309 02:11:58,050 --> 02:12:01,740 Use your scale correctly 1310 02:12:04,200 --> 02:12:06,600 Kiss your teacher's hand 1311 02:12:17,210 --> 02:12:18,720 congratulations 1312 02:12:18,870 --> 02:12:20,770 congratulations 1313 02:12:20,770 --> 02:12:23,560 Congratulations to you - Congratulations to you - 1314 02:12:34,200 --> 02:12:35,580 Honorable Minister 1315 02:12:37,060 --> 02:12:39,100 Mr. Othman has come to the khan 1316 02:12:39,100 --> 02:12:40,680 escaping warriors 1317 02:12:44,780 --> 02:12:46,330 (Othman) 1318 02:12:51,020 --> 02:12:52,760 Sheikh (Adeeb Ali) 1319 02:12:55,340 --> 02:12:58,290 Thank you for everything 1320 02:12:58,570 --> 02:13:01,600 But there is an important issue 1321 02:13:01,600 --> 02:13:03,340 I have to go 1322 02:13:03,880 --> 02:13:06,900 Either way, we'll meet again 1323 02:13:07,420 --> 02:13:08,720 Delivered 1324 02:13:09,220 --> 02:13:12,240 We are so glad you came 1325 02:13:12,690 --> 02:13:14,710 O Minister (Alam Shah) 1326 02:13:15,770 --> 02:13:17,350 good bye 1327 02:13:48,010 --> 02:13:50,080 Where are we going, sir? 1328 02:13:53,710 --> 02:13:55,800 Our way to Ingol 1329 02:13:58,160 --> 02:13:59,960 Come on warriors 1330 02:14:09,730 --> 02:14:13,000 end of episode 76 1331 02:14:13,310 --> 02:16:13,310 © NOOR PLAY All rights reserved exclusively to www.noorplay.com @NAIM200790307

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.