All language subtitles for 19qdtq_Romanian

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,000 --> 00:00:06,000 Come on, people. 2 00:00:06,001 --> 00:00:07,366 Can we get a move on 3 00:00:07,367 --> 00:00:09,100 or we're going to be caroling at easter. 4 00:00:14,100 --> 00:00:16,966 ♪ Deck the halls with boughs of Holly ♪ 5 00:00:16,967 --> 00:00:20,466 ♪ fa-la-la-la-la, la-la-la-la-la... ♪ 6 00:00:20,467 --> 00:00:21,999 Corey, that was pretty good. 7 00:00:22,000 --> 00:00:24,999 ♪ 'Tis the season to be jolly ♪ 8 00:00:25,000 --> 00:00:30,933 ♪ fa-la-la-la-la, la-la... la... I... ♪ 9 00:00:30,934 --> 00:00:31,966 Excuse me. 10 00:00:31,967 --> 00:00:33,033 I work alone. 11 00:00:35,100 --> 00:00:36,599 I think 12 00:00:36,600 --> 00:00:40,033 somebody's going to be very happy this year, Raven. 13 00:00:55,367 --> 00:00:57,399 Wait a minute, did you just have a vision? 14 00:00:57,400 --> 00:00:59,232 I hope you didn't see what we got you. 15 00:00:59,233 --> 00:01:00,766 Of course I didn't. 16 00:01:00,767 --> 00:01:02,199 I mean, no, I didn't. 17 00:01:02,200 --> 00:01:04,099 Can we get a move on? 18 00:01:04,100 --> 00:01:07,100 Yeah, um, let me just get my coat. 19 00:01:16,300 --> 00:01:18,099 I think I'm coming down with something. 20 00:01:18,100 --> 00:01:19,399 I got it... I got the cold. 21 00:01:19,400 --> 00:01:20,866 You better go on without me. 22 00:01:20,867 --> 00:01:21,999 Are you okay? 23 00:01:22,000 --> 00:01:24,599 Do you need me to stay with you? 24 00:01:24,600 --> 00:01:26,699 Oh, mama, no. 25 00:01:26,700 --> 00:01:29,399 Go... enjoy... be merry. 26 00:01:29,400 --> 00:01:30,500 Good-bye. 27 00:01:32,867 --> 00:01:36,199 Okay, um, I'm sorry you're not feeling well. 28 00:01:36,200 --> 00:01:38,399 Yeah, you stay warm. We'll be back in about an hour. 29 00:01:38,400 --> 00:01:42,499 ♪ Fa-la-la-la-la... ♪ 30 00:01:42,500 --> 00:01:44,300 Or sooner. 31 00:01:54,100 --> 00:01:56,666 Are you sure you don't want to go caroling with us? 32 00:01:56,667 --> 00:01:58,933 Yeah, it's always been the Baxter quartet. 33 00:01:58,934 --> 00:02:00,733 Doesn't feel right going without you. 34 00:02:00,734 --> 00:02:02,733 ♪ Fa-la-la-la... ♪ 35 00:02:02,734 --> 00:02:07,099 And Corey wants your solo. 36 00:02:07,100 --> 00:02:09,966 Better not chance it. 37 00:02:09,967 --> 00:02:11,666 Go without me. 38 00:02:11,667 --> 00:02:13,467 Okay. 39 00:02:25,367 --> 00:02:26,833 I know, I know... 40 00:02:26,834 --> 00:02:30,199 I shouldn't have opened my present before Christmas 41 00:02:30,200 --> 00:02:31,299 but look at this. 42 00:02:31,300 --> 00:02:33,132 Rae, everyone does that. 43 00:02:33,133 --> 00:02:36,599 It's just... I can't believe you wore it to school. 44 00:02:36,600 --> 00:02:38,099 I couldn't help it. 45 00:02:38,100 --> 00:02:41,299 Girl, the outfit demanded I wear it. 46 00:02:41,300 --> 00:02:42,899 Listen... 47 00:02:42,900 --> 00:02:45,299 Listen, I'll have it back under the tree 48 00:02:45,300 --> 00:02:47,099 and my parents will never know 49 00:02:47,100 --> 00:02:48,599 'cause... isn't it beautiful? 50 00:02:48,600 --> 00:02:49,799 It's jewelry... 51 00:02:49,800 --> 00:02:52,366 I'm a guy, which adds up to I don't care. 52 00:02:52,367 --> 00:02:53,666 Oh. 53 00:02:53,667 --> 00:02:55,699 Hey, Rae, can I try it on? 54 00:02:55,700 --> 00:02:57,766 I don't know... Come on, Rae. 55 00:02:57,767 --> 00:02:59,299 Please, please. 56 00:02:59,300 --> 00:03:00,699 Okay, okay, okay. 57 00:03:00,700 --> 00:03:03,566 We better get to petracelli's class. 58 00:03:03,567 --> 00:03:04,767 Here he comes. 59 00:03:07,400 --> 00:03:10,299 That guy creeps me out. 60 00:03:10,300 --> 00:03:13,366 It's like... it's like he's looking right through you. 61 00:03:13,367 --> 00:03:14,566 I know what you mean. 62 00:03:14,567 --> 00:03:17,032 I call him the mid-Terminator. 63 00:03:17,033 --> 00:03:18,800 But never to his face. 64 00:03:23,000 --> 00:03:25,699 Uh, Ms. Peterson, pick up your trash. 65 00:03:25,700 --> 00:03:28,400 Mr. Thomas, pick up you pants. 66 00:03:31,400 --> 00:03:34,366 All right, all right, all right, one last thing... 67 00:03:34,367 --> 00:03:36,366 I'm sure you'll be disappointed to know 68 00:03:36,367 --> 00:03:37,833 that I won't be here tomorrow. 69 00:03:37,834 --> 00:03:39,799 Aw. 70 00:03:39,800 --> 00:03:41,666 But, Ms. Simmons will be substituting. 71 00:03:41,667 --> 00:03:43,366 You know, the one who plays movies 72 00:03:43,367 --> 00:03:45,699 'cause she doesn't care about your education. 73 00:03:45,700 --> 00:03:47,000 Yay! 74 00:03:48,467 --> 00:03:50,099 Now, remember... 75 00:03:50,100 --> 00:03:54,467 Even though I'm gone tomorrow, I will be watching. 76 00:03:57,467 --> 00:03:59,499 All right, girl, time's up. 77 00:03:59,500 --> 00:04:01,399 My necklace misses me. 78 00:04:01,400 --> 00:04:02,500 All right. 79 00:04:04,700 --> 00:04:06,399 Ooh, Rae, it's stuck. 80 00:04:06,400 --> 00:04:07,499 What? 81 00:04:07,500 --> 00:04:08,666 Girl, mama's coming. 82 00:04:08,667 --> 00:04:10,199 Let me try. 83 00:04:10,200 --> 00:04:11,399 Let me see. 84 00:04:11,400 --> 00:04:12,833 Eddie... Eddie, be careful. 85 00:04:12,834 --> 00:04:14,399 I'm trying to be gentle... 86 00:04:14,400 --> 00:04:16,000 Eddie, you're hurting...! 87 00:04:20,867 --> 00:04:22,499 Oh, my necklace! 88 00:04:22,500 --> 00:04:23,500 Don't worry, I see it. 89 00:04:23,500 --> 00:04:24,500 Where? 90 00:04:24,501 --> 00:04:25,566 Right there. 91 00:04:25,567 --> 00:04:27,500 See where the guy's mowing the law... 92 00:04:29,300 --> 00:04:31,866 Oh, and there... And there... 93 00:04:31,867 --> 00:04:33,600 And all over there. 94 00:04:35,934 --> 00:04:37,466 ♪ Let's go ♪ 95 00:04:37,467 --> 00:04:39,833 ♪ if you could gaze into the future ♪ 96 00:04:39,834 --> 00:04:41,299 ♪ future, future ♪ 97 00:04:41,300 --> 00:04:43,499 ♪ you might think life would be a breeze ♪ 98 00:04:43,500 --> 00:04:45,499 ♪ life is a breeze ♪ 99 00:04:45,500 --> 00:04:47,032 ♪ seeing trouble from a distance ♪ 100 00:04:47,033 --> 00:04:48,933 ♪ yeah ♪ go, Rae. 101 00:04:48,934 --> 00:04:51,466 ♪ But it's not that easy ♪ 102 00:04:51,467 --> 00:04:53,366 ♪ oh, no ♪ take it to the bridge now. 103 00:04:53,367 --> 00:04:55,599 ♪ I try to save the situation ♪ 104 00:04:55,600 --> 00:04:59,000 ♪ then I end up misbehaving ♪ 105 00:05:00,500 --> 00:05:02,499 ♪ hey, now, say, now ♪ 106 00:05:02,500 --> 00:05:03,500 ♪ about to put it down, yeah, come on ♪ 107 00:05:03,501 --> 00:05:04,899 ♪ and ride with the break, now ♪ 108 00:05:04,900 --> 00:05:06,599 ♪ in that the future looks great now ♪ 109 00:05:06,600 --> 00:05:08,599 ♪ and everything's gonna change now ♪ 110 00:05:08,600 --> 00:05:10,499 ♪ let's keep it going ♪ ♪ that's so Raven ♪ 111 00:05:10,500 --> 00:05:12,499 ♪ it's the future I can see ♪ 112 00:05:12,500 --> 00:05:13,866 ♪ that's so Raven ♪ 113 00:05:13,867 --> 00:05:16,500 ♪ it's so mysterious to me... ♪ 114 00:05:24,367 --> 00:05:26,100 Yep, that's me. 115 00:05:28,967 --> 00:05:32,366 It's a purple garnet necklace with a silver chain. 116 00:05:32,367 --> 00:05:35,199 Are you sure you don't have it in stock? 117 00:05:35,200 --> 00:05:38,966 Well, check again and again and again. 118 00:05:38,967 --> 00:05:40,967 They're checking. 119 00:05:42,400 --> 00:05:43,799 You do? 120 00:05:43,800 --> 00:05:45,299 Oh, that is so terrific. 121 00:05:45,300 --> 00:05:47,799 Okay, they have it 122 00:05:47,800 --> 00:05:49,933 but they're only going to hold it till 2:00 tomorrow. 123 00:05:49,934 --> 00:05:50,934 2:00? That's no good. 124 00:05:50,935 --> 00:05:51,999 We'll still be in school. 125 00:05:52,000 --> 00:05:53,399 Hello... 126 00:05:53,400 --> 00:05:55,966 I think it's time y'all let a man handle this. 127 00:05:55,967 --> 00:05:58,699 Look, ma'am, I'm sorry, but 2:00 is unacceptable. 128 00:05:58,700 --> 00:06:01,666 Now I want the necklace wrapped, purple bow, ready to go 129 00:06:01,667 --> 00:06:02,999 by 4:00 sharp. 130 00:06:03,000 --> 00:06:05,366 Excellent. 131 00:06:05,367 --> 00:06:07,999 We've got till 1:00. 132 00:06:08,000 --> 00:06:09,966 Forget it. 133 00:06:09,967 --> 00:06:11,833 By the time we get out of school 134 00:06:11,834 --> 00:06:13,232 it'll be gone. 135 00:06:13,233 --> 00:06:14,999 Yeah, you know, Rae 136 00:06:15,000 --> 00:06:17,999 you're just going to have to tell your parents the truth. 137 00:06:18,000 --> 00:06:20,833 You know, tell them that you opened your present early 138 00:06:20,834 --> 00:06:23,733 then wore it to school and then fed it to the lawn mower. 139 00:06:23,734 --> 00:06:25,966 You know, just leave me out of that last part. 140 00:06:25,967 --> 00:06:29,999 Thanks, Chelsea, but I think I actually have a good idea. 141 00:06:30,000 --> 00:06:33,666 See, we are going to ditch petracelli's class tomorrow 142 00:06:33,667 --> 00:06:35,099 and go to the mall. 143 00:06:35,100 --> 00:06:38,132 We? 144 00:06:38,133 --> 00:06:39,599 Ms. Simmons is substituting. 145 00:06:39,600 --> 00:06:40,966 She never takes attendance. 146 00:06:40,967 --> 00:06:42,032 It's perfect. 147 00:06:42,033 --> 00:06:44,099 Very true... all except for "we." 148 00:06:44,100 --> 00:06:45,100 Exactly. 149 00:06:45,101 --> 00:06:47,933 We are not cutting class. 150 00:06:47,934 --> 00:06:48,966 Right. 151 00:06:48,967 --> 00:06:50,032 Okay, you know what? 152 00:06:50,033 --> 00:06:51,399 I'm not ditching by myself. 153 00:06:51,400 --> 00:06:53,199 So I guess that means 154 00:06:53,200 --> 00:06:56,499 I just have to tell my parents, right? 155 00:06:56,500 --> 00:06:58,200 It'll probably ruin their Christmas. 156 00:06:59,734 --> 00:07:01,999 But I screwed up. 157 00:07:02,000 --> 00:07:05,033 So, uh... I might as well get it over with. 158 00:07:12,133 --> 00:07:15,299 You know, this is our fault, too. 159 00:07:15,300 --> 00:07:18,999 I mean, I just had to wear the necklace, and... 160 00:07:19,000 --> 00:07:21,899 You know, you threw it out the window. 161 00:07:21,900 --> 00:07:25,966 Yeah, but can't we just be really, really sorry? 162 00:07:25,967 --> 00:07:29,400 Eddie, we have to help her. 163 00:07:32,133 --> 00:07:36,100 Usually you guys are a lot faster. 164 00:07:38,567 --> 00:07:41,499 I found this hanging up in my closet. 165 00:07:41,500 --> 00:07:43,666 I will not wear this stupid suit 166 00:07:43,667 --> 00:07:46,199 for another stupid picture with Santa. 167 00:07:46,200 --> 00:07:47,200 I'm too old. 168 00:07:47,201 --> 00:07:48,966 Come on, we do this every year 169 00:07:48,967 --> 00:07:50,233 and your mother loves it. 170 00:07:51,567 --> 00:07:55,199 But... between the two of us 171 00:07:55,200 --> 00:07:57,499 how about ten bucks 172 00:07:57,500 --> 00:07:59,299 to get you to go along with the program? 173 00:07:59,300 --> 00:08:00,366 Ten bucks? 174 00:08:00,367 --> 00:08:02,599 Hmm... what's the magic word? 175 00:08:02,600 --> 00:08:04,767 Cheese. 176 00:08:11,567 --> 00:08:12,699 Oh, good. 177 00:08:12,700 --> 00:08:14,566 I see you found your Christmas outfit. 178 00:08:14,567 --> 00:08:16,299 That photo means a lot to your dad. 179 00:08:16,300 --> 00:08:17,834 Really? 180 00:08:18,934 --> 00:08:21,666 I don't know... it's so dorky. 181 00:08:21,667 --> 00:08:23,934 Well, um... 182 00:08:26,233 --> 00:08:29,966 Would ten dollars make it any less dorky? 183 00:08:29,967 --> 00:08:34,467 I guess I can do it for father. 184 00:08:36,867 --> 00:08:40,199 20 bucks in 20 seconds. 185 00:08:40,200 --> 00:08:42,199 ♪ Ka-chingle bells, ka-chingle bells ♪ 186 00:08:42,200 --> 00:08:44,599 ♪ ka-chingle all the way. ♪ 187 00:08:44,600 --> 00:08:45,999 Hey, guys. 188 00:08:46,000 --> 00:08:47,599 Hey, Rae. Want to help me 189 00:08:47,600 --> 00:08:49,399 put the roof on the gingerbread house? 190 00:08:49,400 --> 00:08:50,999 Um, sorry, dad 191 00:08:51,000 --> 00:08:53,232 you're going to have to do it without me this year. 192 00:08:53,233 --> 00:08:54,499 Real busy... lots of studying. 193 00:08:54,500 --> 00:08:55,866 Oh, well, okay. 194 00:08:55,867 --> 00:08:57,366 But who's going to help me do it 195 00:08:57,367 --> 00:09:00,400 and then sneak the gumdrops off the roof when I'm not looking? 196 00:09:01,567 --> 00:09:03,132 Corey. 197 00:09:03,133 --> 00:09:05,300 Corey? 198 00:09:08,700 --> 00:09:10,399 All right, people... 199 00:09:10,400 --> 00:09:15,733 Tomorrow after third period, we will position ourselves 200 00:09:15,734 --> 00:09:19,132 in the hallway here, here and here. 201 00:09:19,133 --> 00:09:21,366 Soldier, timeline. 202 00:09:21,367 --> 00:09:24,399 We'll exit school at 12:05, hit the mall at 12:22 203 00:09:24,400 --> 00:09:26,199 and have exactly 23 minutes 204 00:09:26,200 --> 00:09:27,799 to get in, buy the necklace 205 00:09:27,800 --> 00:09:28,933 and get out, sir! 206 00:09:28,934 --> 00:09:31,299 Excellent work. 207 00:09:31,300 --> 00:09:34,200 Eddie, transportation report. 208 00:09:35,400 --> 00:09:37,400 We walking to the mall. 209 00:09:55,133 --> 00:09:58,033 Synchronize watches. 210 00:09:59,200 --> 00:10:00,499 That's a nice band, Chelsea. 211 00:10:00,500 --> 00:10:01,599 Thanks. I just got it. 212 00:10:01,600 --> 00:10:03,199 What other colors do they have? 213 00:10:03,200 --> 00:10:06,132 Can we not do this now? 214 00:10:06,133 --> 00:10:08,500 Okay, disperse! 215 00:10:55,033 --> 00:10:57,999 Just want to let y'all know, um... 216 00:10:58,000 --> 00:10:59,733 There's no one here. 217 00:10:59,734 --> 00:11:01,033 Oh. 218 00:11:10,967 --> 00:11:13,599 Chelsea... You're the lookout. 219 00:11:13,600 --> 00:11:14,600 Eddie, cover me. 220 00:11:14,601 --> 00:11:16,199 We've got 22 minutes 221 00:11:16,200 --> 00:11:19,599 to pull this off, people. 222 00:11:19,600 --> 00:11:20,667 Go. 223 00:11:26,300 --> 00:11:27,599 Did you get the necklace? 224 00:11:27,600 --> 00:11:30,566 Yeah, with still enough time to get back to school. 225 00:11:30,567 --> 00:11:31,666 Oh, look, a shoe sale. 226 00:11:31,667 --> 00:11:33,099 No way! 227 00:11:33,100 --> 00:11:35,232 The plan was to get in and get out. 228 00:11:35,233 --> 00:11:36,933 We got in, so let's get out. 229 00:11:36,934 --> 00:11:39,599 Okay, fine. 230 00:11:39,600 --> 00:11:40,799 Oh, forget the shoe sale. 231 00:11:40,800 --> 00:11:42,699 Let's take a picture with Santa. 232 00:11:42,700 --> 00:11:44,733 It'll be a souvenir of the day we cut. 233 00:11:44,734 --> 00:11:48,132 Merry Christmas, little girl. 234 00:11:48,133 --> 00:11:49,666 Ho, ho, ho. 235 00:11:49,667 --> 00:11:52,499 A merry Christmas. 236 00:11:52,500 --> 00:11:54,499 Oh, ho, ho, ho. 237 00:11:54,500 --> 00:11:56,700 Merry Christmas! 238 00:11:59,700 --> 00:12:01,666 Did you hear that? 239 00:12:01,667 --> 00:12:03,934 Yeah. Why does it sound so familiar? 240 00:12:06,300 --> 00:12:08,700 Petracelli. Petracelli. Petracelli. 241 00:12:17,767 --> 00:12:19,799 Merry Christmas! 242 00:12:19,800 --> 00:12:22,899 Thank you, Santa. Thank you. 243 00:12:22,900 --> 00:12:24,733 Merry Christmas. 244 00:12:24,734 --> 00:12:26,966 Right back at you, Mr. Petracelli. 245 00:12:26,967 --> 00:12:28,699 Real smooth. 246 00:12:28,700 --> 00:12:30,733 How do you know my name? 247 00:12:30,734 --> 00:12:34,599 Oh, it's a really funny story, but we can't tell you now 248 00:12:34,600 --> 00:12:36,000 'cause we got to run! 249 00:12:44,100 --> 00:12:45,866 Out of the way! 250 00:12:45,867 --> 00:12:47,499 Mall rats! 251 00:12:47,500 --> 00:12:51,866 Raven, Chelsea, Eddie: ♪ o holy night ♪ 252 00:12:51,867 --> 00:12:55,499 ♪ the stars are brightly shining ♪ 253 00:12:55,500 --> 00:13:01,033 ♪ it is the night of our dear savior's... ♪ 254 00:13:04,667 --> 00:13:06,132 Man, I just don't get it. 255 00:13:06,133 --> 00:13:08,566 Why is petracelli dressed like Santa? 256 00:13:08,567 --> 00:13:10,132 Well, you guys, you know, it is Christmas 257 00:13:10,133 --> 00:13:12,833 and I really think Christmas brings out 258 00:13:12,834 --> 00:13:13,899 the best in all of us... 259 00:13:13,900 --> 00:13:15,833 Even, dare I say, Mr. Petracelli. 260 00:13:15,834 --> 00:13:17,834 Freeze, mall rats! 261 00:13:19,900 --> 00:13:21,734 Ho, ho, hold it! 262 00:13:47,934 --> 00:13:49,299 You are going to love it. 263 00:13:49,300 --> 00:13:51,999 The perfect gift for the perfect size eight. 264 00:13:52,000 --> 00:13:53,499 Size six. 265 00:13:53,500 --> 00:13:57,999 Your sister's going to love it. 266 00:13:58,000 --> 00:13:59,966 What are you doing? 267 00:13:59,967 --> 00:14:00,934 Girl, you're not trying 268 00:14:00,935 --> 00:14:02,575 to sneak a peak at your presents, are you? 269 00:14:04,900 --> 00:14:07,199 Me? 270 00:14:07,200 --> 00:14:12,999 And spoil the wonderful surprise that is Christmas morning? 271 00:14:13,000 --> 00:14:15,200 Shame on you. 272 00:14:23,000 --> 00:14:25,866 This thing is too tight. 273 00:14:25,867 --> 00:14:27,999 Now I know why those people yodel. 274 00:14:28,000 --> 00:14:31,999 I think it's adorable. 275 00:14:32,000 --> 00:14:33,999 Well, at least your mother didn't make you wear 276 00:14:34,000 --> 00:14:35,000 the matching stockings. 277 00:14:35,000 --> 00:14:36,000 I almost forgot. 278 00:14:36,001 --> 00:14:37,699 I left them in the Kitchen. 279 00:14:37,700 --> 00:14:38,767 Thanks, honey. 280 00:14:41,000 --> 00:14:46,299 Okay... How about five bucks? 281 00:14:46,300 --> 00:14:49,099 Sure, if it's five bucks a leg. 282 00:14:49,100 --> 00:14:52,032 So, you ready to go to the mall with us? 283 00:14:52,033 --> 00:14:53,099 Mall... the mall. 284 00:14:53,100 --> 00:14:56,499 Um, you know, mom, I think I'm going to skip it. 285 00:14:56,500 --> 00:14:58,099 I'm kind of malled out. 286 00:14:58,100 --> 00:14:59,399 We do this every year. 287 00:14:59,400 --> 00:15:01,566 We have hot chocolate. We go shopping. 288 00:15:01,567 --> 00:15:03,099 I pick out something I like. 289 00:15:03,100 --> 00:15:04,899 You tell your father to get it for me. 290 00:15:04,900 --> 00:15:06,899 He gets the wrong thing. I have to return it. 291 00:15:06,900 --> 00:15:08,032 I pout a little 292 00:15:08,033 --> 00:15:09,999 then I get to spend more than he ever would have. 293 00:15:10,000 --> 00:15:11,299 It's tradition. 294 00:15:11,300 --> 00:15:16,299 Yeah, mom, but, you know, it's been a long day. 295 00:15:16,300 --> 00:15:19,100 Right. Okay. 296 00:15:26,100 --> 00:15:29,133 Ho, ho, ho, what have we here? 297 00:15:33,133 --> 00:15:34,599 And yet, mom 298 00:15:34,600 --> 00:15:37,999 you can never have too much mall time, truly 299 00:15:38,000 --> 00:15:39,766 so I'll be right there. 300 00:15:39,767 --> 00:15:42,099 That's my girl! 301 00:15:42,100 --> 00:15:43,100 All right. 302 00:15:48,400 --> 00:15:50,933 Chelsea, Eddie, it's Raven. 303 00:15:50,934 --> 00:15:53,299 You know that picture we took at the mall with Santa? 304 00:15:53,300 --> 00:15:55,199 Oh, yeah. I wonder how that turned out. 305 00:15:55,200 --> 00:15:56,599 Girl, it turned out fine 306 00:15:56,600 --> 00:15:59,367 'cause I just saw it in the hands of petracelli! 307 00:16:08,934 --> 00:16:10,300 This is taking forever. 308 00:16:11,834 --> 00:16:13,366 Hey, now we're moving. 309 00:16:13,367 --> 00:16:14,666 Hey, not so fast. 310 00:16:14,667 --> 00:16:16,133 I'm a walking wedgie. 311 00:16:19,300 --> 00:16:20,899 Hey, look who's here. 312 00:16:20,900 --> 00:16:23,132 It's my friends Eddie and Chelsea. 313 00:16:23,133 --> 00:16:25,132 What a complete and total surprise. 314 00:16:25,133 --> 00:16:28,733 Yes, isn't this a coincidence, Chelsea? 315 00:16:28,734 --> 00:16:30,499 I'll say, Eddie. 316 00:16:30,500 --> 00:16:33,199 So, mom, dad, little brother 317 00:16:33,200 --> 00:16:37,199 we're going to go shop now, in the mall... which is here. 318 00:16:37,200 --> 00:16:38,400 Okay, bye. 319 00:16:40,233 --> 00:16:43,799 At least she was with us for a little while. 320 00:16:43,800 --> 00:16:45,299 Perfect. 321 00:16:45,300 --> 00:16:48,232 The picture's right between my parents and Mr. Petracelli. 322 00:16:48,233 --> 00:16:49,399 No, wait. 323 00:16:49,400 --> 00:16:51,199 Petracelli's going on a break. 324 00:16:51,200 --> 00:16:52,232 You better go get those pictures. 325 00:16:52,233 --> 00:16:54,734 How's she going to sneak by her parents? 326 00:16:59,300 --> 00:17:02,834 Who needs to sneak when you can walk on by? 327 00:17:08,233 --> 00:17:12,032 No wonder it takes eight reindeer to pull this dude. 328 00:17:12,033 --> 00:17:14,566 All right. 329 00:17:14,567 --> 00:17:16,866 I'm going in. 330 00:17:16,867 --> 00:17:19,299 Ho, ho, ho! 331 00:17:19,300 --> 00:17:21,600 Merry Christmas! 332 00:17:24,834 --> 00:17:26,766 Hold on, children. 333 00:17:26,767 --> 00:17:27,767 You waited a year. 334 00:17:27,768 --> 00:17:29,399 You can wait five more minutes. 335 00:17:29,400 --> 00:17:31,299 Santa's not back yet. 336 00:17:31,300 --> 00:17:32,899 Ho, ho, ho! 337 00:17:32,900 --> 00:17:35,199 Santa's just going to look at the pictures 338 00:17:35,200 --> 00:17:36,933 to see who's been naughty or nice. 339 00:17:36,934 --> 00:17:41,866 Ooh, these children have definitely been naughty. 340 00:17:41,867 --> 00:17:44,766 All right, everybody. Ho, ho, ho! 341 00:17:44,767 --> 00:17:46,499 Yo, yo, what's the deal? 342 00:17:46,500 --> 00:17:48,099 We've been waiting a long time. 343 00:17:48,100 --> 00:17:51,599 Keep your paws off the claus, man. 344 00:17:51,600 --> 00:17:54,999 Ho, ho, ho. You've been a good child! 345 00:17:55,000 --> 00:17:56,400 Merry Christmas! 346 00:17:58,700 --> 00:18:01,233 Are you happy now? 347 00:18:07,500 --> 00:18:10,766 Ho, ho, ho. What have we here? 348 00:18:10,767 --> 00:18:13,399 Are you some kind of impostor? 349 00:18:13,400 --> 00:18:17,966 Security, there's a phony Santa running around this mall. 350 00:18:17,967 --> 00:18:19,399 He looks like me... 351 00:18:19,400 --> 00:18:22,734 Ms. Baxter, this was taken this afternoon, wasn't it? 352 00:18:25,467 --> 00:18:27,299 Okay. 353 00:18:27,300 --> 00:18:29,499 I cut school, but I had a good reason. 354 00:18:29,500 --> 00:18:31,599 See, my parents got me this beautiful necklace 355 00:18:31,600 --> 00:18:34,499 for Christmas, and I opened the present early 356 00:18:34,500 --> 00:18:37,099 I wore it to school and it got trashed. 357 00:18:37,100 --> 00:18:39,933 So I cut school to replace it so I wouldn't disappoint them. 358 00:18:39,934 --> 00:18:41,399 I was just thinking about them. 359 00:18:41,400 --> 00:18:42,666 Totally unselfish. 360 00:18:42,667 --> 00:18:43,733 How did that sound? 361 00:18:43,734 --> 00:18:46,399 Long. 362 00:18:46,400 --> 00:18:47,833 Okay, you know what? 363 00:18:47,834 --> 00:18:51,099 Go ahead and do whatever you're going to do. 364 00:18:51,100 --> 00:18:53,200 All right, I will. 365 00:18:54,500 --> 00:18:56,566 I'm going to let you off the hook. 366 00:18:56,567 --> 00:18:58,199 What? 367 00:18:58,200 --> 00:18:59,399 Why? 368 00:18:59,400 --> 00:19:00,899 I ruined everybody's Christmas. 369 00:19:00,900 --> 00:19:01,999 How? 370 00:19:02,000 --> 00:19:03,466 They don't know what you did. 371 00:19:03,467 --> 00:19:06,232 Yes, but because I had to open my present early 372 00:19:06,233 --> 00:19:08,399 I didn't go caroling with my parents 373 00:19:08,400 --> 00:19:09,466 which I love 374 00:19:09,467 --> 00:19:10,599 and I didn't get to, you know 375 00:19:10,600 --> 00:19:12,399 make the gingerbread house with my dad 376 00:19:12,400 --> 00:19:13,966 which I've been doing since I was little 377 00:19:13,967 --> 00:19:16,399 and I didn't even get to put the angel 378 00:19:16,400 --> 00:19:19,499 on top of the Christmas tree with my mom. 379 00:19:19,500 --> 00:19:24,766 And I didn't ruin anybody's Christmas but my own. 380 00:19:24,767 --> 00:19:28,766 Hmm, kind of miss all that stuff, don't you? 381 00:19:28,767 --> 00:19:32,099 Yeah. 382 00:19:32,100 --> 00:19:33,999 Why'd I have to open my present? 383 00:19:34,000 --> 00:19:37,566 Being psychic can throw you sometimes, huh? 384 00:19:37,567 --> 00:19:40,566 Mr. Petracelli, how did you know I was psychic? 385 00:19:40,567 --> 00:19:44,199 'Cause I'm not Mr. Petracelli. 386 00:19:44,200 --> 00:19:47,667 That's Mr. Petracelli. 387 00:19:52,967 --> 00:19:54,599 Wait a minute. 388 00:19:54,600 --> 00:20:00,966 If he's Mr. Petracelli... Then who are you? 389 00:20:00,967 --> 00:20:04,199 Raven, you have the gift of seeing the future. 390 00:20:04,200 --> 00:20:08,567 Now I'm going to give you the gift of changing the past. 391 00:20:18,500 --> 00:20:20,666 Are you sure you don't want to go caroling with us? 392 00:20:20,667 --> 00:20:23,466 Yeah, it's always been the Baxter quartet. 393 00:20:23,467 --> 00:20:25,399 Doesn't feel right going without you. 394 00:20:25,400 --> 00:20:28,733 ♪ Fa-la-la-la! ♪ 395 00:20:28,734 --> 00:20:30,999 And Corey wants your solo. 396 00:20:31,000 --> 00:20:33,466 You know what? 397 00:20:33,467 --> 00:20:35,032 I think I'm feeling a lot better. 398 00:20:35,033 --> 00:20:36,300 I'll be right out. 399 00:20:41,000 --> 00:20:43,767 The Baxter quartet is back. 400 00:20:53,400 --> 00:21:01,400 ♪ Silent night, holy night ♪ 401 00:21:04,133 --> 00:21:09,733 ♪ all is calm ♪ 402 00:21:09,734 --> 00:21:14,799 ♪ all is bright ♪ 403 00:21:14,800 --> 00:21:22,800 ♪ 'round yon virgin, mother and child ♪ 404 00:21:24,800 --> 00:21:32,800 ♪ holy infant, so tender and mild ♪ 405 00:21:36,000 --> 00:21:44,000 ♪ sleep in heavenly peace ♪ 406 00:21:47,200 --> 00:21:54,800 ♪ sleep in heavenly peace. ♪ 407 00:21:58,300 --> 00:22:01,133 Happy holidays from my family to yours. 27814

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.