Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,000 --> 00:00:06,000
Come on, people.
2
00:00:06,001 --> 00:00:07,366
Can we get a move on
3
00:00:07,367 --> 00:00:09,100
or we're going to
be caroling at easter.
4
00:00:14,100 --> 00:00:16,966
♪ Deck the halls
with boughs of Holly ♪
5
00:00:16,967 --> 00:00:20,466
♪ fa-la-la-la-la,
la-la-la-la-la... ♪
6
00:00:20,467 --> 00:00:21,999
Corey, that was pretty good.
7
00:00:22,000 --> 00:00:24,999
♪ 'Tis the season to be jolly ♪
8
00:00:25,000 --> 00:00:30,933
♪ fa-la-la-la-la,
la-la... la... I... ♪
9
00:00:30,934 --> 00:00:31,966
Excuse me.
10
00:00:31,967 --> 00:00:33,033
I work alone.
11
00:00:35,100 --> 00:00:36,599
I think
12
00:00:36,600 --> 00:00:40,033
somebody's going to be
very happy this year, Raven.
13
00:00:55,367 --> 00:00:57,399
Wait a minute, did
you just have a vision?
14
00:00:57,400 --> 00:00:59,232
I hope you didn't
see what we got you.
15
00:00:59,233 --> 00:01:00,766
Of course I didn't.
16
00:01:00,767 --> 00:01:02,199
I mean, no, I didn't.
17
00:01:02,200 --> 00:01:04,099
Can we get a move on?
18
00:01:04,100 --> 00:01:07,100
Yeah, um, let me
just get my coat.
19
00:01:16,300 --> 00:01:18,099
I think I'm coming
down with something.
20
00:01:18,100 --> 00:01:19,399
I got it... I got the cold.
21
00:01:19,400 --> 00:01:20,866
You better go on without me.
22
00:01:20,867 --> 00:01:21,999
Are you okay?
23
00:01:22,000 --> 00:01:24,599
Do you need me to stay with you?
24
00:01:24,600 --> 00:01:26,699
Oh, mama, no.
25
00:01:26,700 --> 00:01:29,399
Go... enjoy... be merry.
26
00:01:29,400 --> 00:01:30,500
Good-bye.
27
00:01:32,867 --> 00:01:36,199
Okay, um, I'm sorry
you're not feeling well.
28
00:01:36,200 --> 00:01:38,399
Yeah, you stay warm. We'll
be back in about an hour.
29
00:01:38,400 --> 00:01:42,499
♪ Fa-la-la-la-la... ♪
30
00:01:42,500 --> 00:01:44,300
Or sooner.
31
00:01:54,100 --> 00:01:56,666
Are you sure you don't
want to go caroling with us?
32
00:01:56,667 --> 00:01:58,933
Yeah, it's always
been the Baxter quartet.
33
00:01:58,934 --> 00:02:00,733
Doesn't feel right
going without you.
34
00:02:00,734 --> 00:02:02,733
♪ Fa-la-la-la... ♪
35
00:02:02,734 --> 00:02:07,099
And Corey wants your solo.
36
00:02:07,100 --> 00:02:09,966
Better not chance it.
37
00:02:09,967 --> 00:02:11,666
Go without me.
38
00:02:11,667 --> 00:02:13,467
Okay.
39
00:02:25,367 --> 00:02:26,833
I know, I know...
40
00:02:26,834 --> 00:02:30,199
I shouldn't have opened
my present before Christmas
41
00:02:30,200 --> 00:02:31,299
but look at this.
42
00:02:31,300 --> 00:02:33,132
Rae, everyone does that.
43
00:02:33,133 --> 00:02:36,599
It's just... I can't believe
you wore it to school.
44
00:02:36,600 --> 00:02:38,099
I couldn't help it.
45
00:02:38,100 --> 00:02:41,299
Girl, the outfit
demanded I wear it.
46
00:02:41,300 --> 00:02:42,899
Listen...
47
00:02:42,900 --> 00:02:45,299
Listen, I'll have it
back under the tree
48
00:02:45,300 --> 00:02:47,099
and my parents will never know
49
00:02:47,100 --> 00:02:48,599
'cause... isn't it beautiful?
50
00:02:48,600 --> 00:02:49,799
It's jewelry...
51
00:02:49,800 --> 00:02:52,366
I'm a guy, which
adds up to I don't care.
52
00:02:52,367 --> 00:02:53,666
Oh.
53
00:02:53,667 --> 00:02:55,699
Hey, Rae, can I try it on?
54
00:02:55,700 --> 00:02:57,766
I don't know... Come on, Rae.
55
00:02:57,767 --> 00:02:59,299
Please, please.
56
00:02:59,300 --> 00:03:00,699
Okay, okay, okay.
57
00:03:00,700 --> 00:03:03,566
We better get to
petracelli's class.
58
00:03:03,567 --> 00:03:04,767
Here he comes.
59
00:03:07,400 --> 00:03:10,299
That guy creeps me out.
60
00:03:10,300 --> 00:03:13,366
It's like... it's like he's
looking right through you.
61
00:03:13,367 --> 00:03:14,566
I know what you mean.
62
00:03:14,567 --> 00:03:17,032
I call him the mid-Terminator.
63
00:03:17,033 --> 00:03:18,800
But never to his face.
64
00:03:23,000 --> 00:03:25,699
Uh, Ms. Peterson,
pick up your trash.
65
00:03:25,700 --> 00:03:28,400
Mr. Thomas, pick up you pants.
66
00:03:31,400 --> 00:03:34,366
All right, all right, all
right, one last thing...
67
00:03:34,367 --> 00:03:36,366
I'm sure you'll be
disappointed to know
68
00:03:36,367 --> 00:03:37,833
that I won't be here tomorrow.
69
00:03:37,834 --> 00:03:39,799
Aw.
70
00:03:39,800 --> 00:03:41,666
But, Ms. Simmons
will be substituting.
71
00:03:41,667 --> 00:03:43,366
You know, the one
who plays movies
72
00:03:43,367 --> 00:03:45,699
'cause she doesn't care
about your education.
73
00:03:45,700 --> 00:03:47,000
Yay!
74
00:03:48,467 --> 00:03:50,099
Now, remember...
75
00:03:50,100 --> 00:03:54,467
Even though I'm gone
tomorrow, I will be watching.
76
00:03:57,467 --> 00:03:59,499
All right, girl, time's up.
77
00:03:59,500 --> 00:04:01,399
My necklace misses me.
78
00:04:01,400 --> 00:04:02,500
All right.
79
00:04:04,700 --> 00:04:06,399
Ooh, Rae, it's stuck.
80
00:04:06,400 --> 00:04:07,499
What?
81
00:04:07,500 --> 00:04:08,666
Girl, mama's coming.
82
00:04:08,667 --> 00:04:10,199
Let me try.
83
00:04:10,200 --> 00:04:11,399
Let me see.
84
00:04:11,400 --> 00:04:12,833
Eddie... Eddie, be careful.
85
00:04:12,834 --> 00:04:14,399
I'm trying to be gentle...
86
00:04:14,400 --> 00:04:16,000
Eddie, you're hurting...!
87
00:04:20,867 --> 00:04:22,499
Oh, my necklace!
88
00:04:22,500 --> 00:04:23,500
Don't worry, I see it.
89
00:04:23,500 --> 00:04:24,500
Where?
90
00:04:24,501 --> 00:04:25,566
Right there.
91
00:04:25,567 --> 00:04:27,500
See where the guy's
mowing the law...
92
00:04:29,300 --> 00:04:31,866
Oh, and there... And there...
93
00:04:31,867 --> 00:04:33,600
And all over there.
94
00:04:35,934 --> 00:04:37,466
♪ Let's go ♪
95
00:04:37,467 --> 00:04:39,833
♪ if you could gaze
into the future ♪
96
00:04:39,834 --> 00:04:41,299
♪ future, future ♪
97
00:04:41,300 --> 00:04:43,499
♪ you might think life
would be a breeze ♪
98
00:04:43,500 --> 00:04:45,499
♪ life is a breeze ♪
99
00:04:45,500 --> 00:04:47,032
♪ seeing trouble
from a distance ♪
100
00:04:47,033 --> 00:04:48,933
♪ yeah ♪ go, Rae.
101
00:04:48,934 --> 00:04:51,466
♪ But it's not that easy ♪
102
00:04:51,467 --> 00:04:53,366
♪ oh, no ♪
take it to the bridge now.
103
00:04:53,367 --> 00:04:55,599
♪ I try to save the situation ♪
104
00:04:55,600 --> 00:04:59,000
♪ then I end up misbehaving ♪
105
00:05:00,500 --> 00:05:02,499
♪ hey, now, say, now ♪
106
00:05:02,500 --> 00:05:03,500
♪ about to put it
down, yeah, come on ♪
107
00:05:03,501 --> 00:05:04,899
♪ and ride with the break, now ♪
108
00:05:04,900 --> 00:05:06,599
♪ in that the future
looks great now ♪
109
00:05:06,600 --> 00:05:08,599
♪ and everything's
gonna change now ♪
110
00:05:08,600 --> 00:05:10,499
♪ let's keep it going ♪
♪ that's so Raven ♪
111
00:05:10,500 --> 00:05:12,499
♪ it's the future I can see ♪
112
00:05:12,500 --> 00:05:13,866
♪ that's so Raven ♪
113
00:05:13,867 --> 00:05:16,500
♪ it's so mysterious to me... ♪
114
00:05:24,367 --> 00:05:26,100
Yep, that's me.
115
00:05:28,967 --> 00:05:32,366
It's a purple garnet
necklace with a silver chain.
116
00:05:32,367 --> 00:05:35,199
Are you sure you
don't have it in stock?
117
00:05:35,200 --> 00:05:38,966
Well, check again
and again and again.
118
00:05:38,967 --> 00:05:40,967
They're checking.
119
00:05:42,400 --> 00:05:43,799
You do?
120
00:05:43,800 --> 00:05:45,299
Oh, that is so terrific.
121
00:05:45,300 --> 00:05:47,799
Okay, they have it
122
00:05:47,800 --> 00:05:49,933
but they're only going to
hold it till 2:00 tomorrow.
123
00:05:49,934 --> 00:05:50,934
2:00? That's no good.
124
00:05:50,935 --> 00:05:51,999
We'll still be in school.
125
00:05:52,000 --> 00:05:53,399
Hello...
126
00:05:53,400 --> 00:05:55,966
I think it's time y'all
let a man handle this.
127
00:05:55,967 --> 00:05:58,699
Look, ma'am, I'm sorry,
but 2:00 is unacceptable.
128
00:05:58,700 --> 00:06:01,666
Now I want the necklace
wrapped, purple bow, ready to go
129
00:06:01,667 --> 00:06:02,999
by 4:00 sharp.
130
00:06:03,000 --> 00:06:05,366
Excellent.
131
00:06:05,367 --> 00:06:07,999
We've got till 1:00.
132
00:06:08,000 --> 00:06:09,966
Forget it.
133
00:06:09,967 --> 00:06:11,833
By the time we get out of school
134
00:06:11,834 --> 00:06:13,232
it'll be gone.
135
00:06:13,233 --> 00:06:14,999
Yeah, you know, Rae
136
00:06:15,000 --> 00:06:17,999
you're just going to have
to tell your parents the truth.
137
00:06:18,000 --> 00:06:20,833
You know, tell them that
you opened your present early
138
00:06:20,834 --> 00:06:23,733
then wore it to school and
then fed it to the lawn mower.
139
00:06:23,734 --> 00:06:25,966
You know, just leave
me out of that last part.
140
00:06:25,967 --> 00:06:29,999
Thanks, Chelsea, but I think
I actually have a good idea.
141
00:06:30,000 --> 00:06:33,666
See, we are going to ditch
petracelli's class tomorrow
142
00:06:33,667 --> 00:06:35,099
and go to the mall.
143
00:06:35,100 --> 00:06:38,132
We?
144
00:06:38,133 --> 00:06:39,599
Ms. Simmons is substituting.
145
00:06:39,600 --> 00:06:40,966
She never takes attendance.
146
00:06:40,967 --> 00:06:42,032
It's perfect.
147
00:06:42,033 --> 00:06:44,099
Very true... all
except for "we."
148
00:06:44,100 --> 00:06:45,100
Exactly.
149
00:06:45,101 --> 00:06:47,933
We are not cutting class.
150
00:06:47,934 --> 00:06:48,966
Right.
151
00:06:48,967 --> 00:06:50,032
Okay, you know what?
152
00:06:50,033 --> 00:06:51,399
I'm not ditching by myself.
153
00:06:51,400 --> 00:06:53,199
So I guess that means
154
00:06:53,200 --> 00:06:56,499
I just have to tell
my parents, right?
155
00:06:56,500 --> 00:06:58,200
It'll probably ruin
their Christmas.
156
00:06:59,734 --> 00:07:01,999
But I screwed up.
157
00:07:02,000 --> 00:07:05,033
So, uh... I might as
well get it over with.
158
00:07:12,133 --> 00:07:15,299
You know, this
is our fault, too.
159
00:07:15,300 --> 00:07:18,999
I mean, I just had to
wear the necklace, and...
160
00:07:19,000 --> 00:07:21,899
You know, you threw
it out the window.
161
00:07:21,900 --> 00:07:25,966
Yeah, but can't we just
be really, really sorry?
162
00:07:25,967 --> 00:07:29,400
Eddie, we have to help her.
163
00:07:32,133 --> 00:07:36,100
Usually you guys
are a lot faster.
164
00:07:38,567 --> 00:07:41,499
I found this hanging
up in my closet.
165
00:07:41,500 --> 00:07:43,666
I will not wear this stupid suit
166
00:07:43,667 --> 00:07:46,199
for another stupid
picture with Santa.
167
00:07:46,200 --> 00:07:47,200
I'm too old.
168
00:07:47,201 --> 00:07:48,966
Come on, we do this every year
169
00:07:48,967 --> 00:07:50,233
and your mother loves it.
170
00:07:51,567 --> 00:07:55,199
But... between the two of us
171
00:07:55,200 --> 00:07:57,499
how about ten bucks
172
00:07:57,500 --> 00:07:59,299
to get you to go along
with the program?
173
00:07:59,300 --> 00:08:00,366
Ten bucks?
174
00:08:00,367 --> 00:08:02,599
Hmm... what's the magic word?
175
00:08:02,600 --> 00:08:04,767
Cheese.
176
00:08:11,567 --> 00:08:12,699
Oh, good.
177
00:08:12,700 --> 00:08:14,566
I see you found
your Christmas outfit.
178
00:08:14,567 --> 00:08:16,299
That photo means
a lot to your dad.
179
00:08:16,300 --> 00:08:17,834
Really?
180
00:08:18,934 --> 00:08:21,666
I don't know... it's so dorky.
181
00:08:21,667 --> 00:08:23,934
Well, um...
182
00:08:26,233 --> 00:08:29,966
Would ten dollars
make it any less dorky?
183
00:08:29,967 --> 00:08:34,467
I guess I can do it for father.
184
00:08:36,867 --> 00:08:40,199
20 bucks in 20 seconds.
185
00:08:40,200 --> 00:08:42,199
♪ Ka-chingle bells,
ka-chingle bells ♪
186
00:08:42,200 --> 00:08:44,599
♪ ka-chingle all the way. ♪
187
00:08:44,600 --> 00:08:45,999
Hey, guys.
188
00:08:46,000 --> 00:08:47,599
Hey, Rae. Want to help me
189
00:08:47,600 --> 00:08:49,399
put the roof on the
gingerbread house?
190
00:08:49,400 --> 00:08:50,999
Um, sorry, dad
191
00:08:51,000 --> 00:08:53,232
you're going to have to
do it without me this year.
192
00:08:53,233 --> 00:08:54,499
Real busy... lots of studying.
193
00:08:54,500 --> 00:08:55,866
Oh, well, okay.
194
00:08:55,867 --> 00:08:57,366
But who's going to help me do it
195
00:08:57,367 --> 00:09:00,400
and then sneak the gumdrops
off the roof when I'm not looking?
196
00:09:01,567 --> 00:09:03,132
Corey.
197
00:09:03,133 --> 00:09:05,300
Corey?
198
00:09:08,700 --> 00:09:10,399
All right, people...
199
00:09:10,400 --> 00:09:15,733
Tomorrow after third period,
we will position ourselves
200
00:09:15,734 --> 00:09:19,132
in the hallway
here, here and here.
201
00:09:19,133 --> 00:09:21,366
Soldier, timeline.
202
00:09:21,367 --> 00:09:24,399
We'll exit school at
12:05, hit the mall at 12:22
203
00:09:24,400 --> 00:09:26,199
and have exactly 23 minutes
204
00:09:26,200 --> 00:09:27,799
to get in, buy the necklace
205
00:09:27,800 --> 00:09:28,933
and get out, sir!
206
00:09:28,934 --> 00:09:31,299
Excellent work.
207
00:09:31,300 --> 00:09:34,200
Eddie, transportation report.
208
00:09:35,400 --> 00:09:37,400
We walking to the mall.
209
00:09:55,133 --> 00:09:58,033
Synchronize watches.
210
00:09:59,200 --> 00:10:00,499
That's a nice band, Chelsea.
211
00:10:00,500 --> 00:10:01,599
Thanks. I just got it.
212
00:10:01,600 --> 00:10:03,199
What other colors do they have?
213
00:10:03,200 --> 00:10:06,132
Can we not do this now?
214
00:10:06,133 --> 00:10:08,500
Okay, disperse!
215
00:10:55,033 --> 00:10:57,999
Just want to let
y'all know, um...
216
00:10:58,000 --> 00:10:59,733
There's no one here.
217
00:10:59,734 --> 00:11:01,033
Oh.
218
00:11:10,967 --> 00:11:13,599
Chelsea... You're the lookout.
219
00:11:13,600 --> 00:11:14,600
Eddie, cover me.
220
00:11:14,601 --> 00:11:16,199
We've got 22 minutes
221
00:11:16,200 --> 00:11:19,599
to pull this off, people.
222
00:11:19,600 --> 00:11:20,667
Go.
223
00:11:26,300 --> 00:11:27,599
Did you get the necklace?
224
00:11:27,600 --> 00:11:30,566
Yeah, with still enough
time to get back to school.
225
00:11:30,567 --> 00:11:31,666
Oh, look, a shoe sale.
226
00:11:31,667 --> 00:11:33,099
No way!
227
00:11:33,100 --> 00:11:35,232
The plan was to
get in and get out.
228
00:11:35,233 --> 00:11:36,933
We got in, so let's get out.
229
00:11:36,934 --> 00:11:39,599
Okay, fine.
230
00:11:39,600 --> 00:11:40,799
Oh, forget the shoe sale.
231
00:11:40,800 --> 00:11:42,699
Let's take a picture with Santa.
232
00:11:42,700 --> 00:11:44,733
It'll be a souvenir
of the day we cut.
233
00:11:44,734 --> 00:11:48,132
Merry Christmas, little girl.
234
00:11:48,133 --> 00:11:49,666
Ho, ho, ho.
235
00:11:49,667 --> 00:11:52,499
A merry Christmas.
236
00:11:52,500 --> 00:11:54,499
Oh, ho, ho, ho.
237
00:11:54,500 --> 00:11:56,700
Merry Christmas!
238
00:11:59,700 --> 00:12:01,666
Did you hear that?
239
00:12:01,667 --> 00:12:03,934
Yeah. Why does it
sound so familiar?
240
00:12:06,300 --> 00:12:08,700
Petracelli.
Petracelli. Petracelli.
241
00:12:17,767 --> 00:12:19,799
Merry Christmas!
242
00:12:19,800 --> 00:12:22,899
Thank you, Santa. Thank you.
243
00:12:22,900 --> 00:12:24,733
Merry Christmas.
244
00:12:24,734 --> 00:12:26,966
Right back at
you, Mr. Petracelli.
245
00:12:26,967 --> 00:12:28,699
Real smooth.
246
00:12:28,700 --> 00:12:30,733
How do you know my name?
247
00:12:30,734 --> 00:12:34,599
Oh, it's a really funny story,
but we can't tell you now
248
00:12:34,600 --> 00:12:36,000
'cause we got to run!
249
00:12:44,100 --> 00:12:45,866
Out of the way!
250
00:12:45,867 --> 00:12:47,499
Mall rats!
251
00:12:47,500 --> 00:12:51,866
Raven, Chelsea,
Eddie: ♪ o holy night ♪
252
00:12:51,867 --> 00:12:55,499
♪ the stars are
brightly shining ♪
253
00:12:55,500 --> 00:13:01,033
♪ it is the night of
our dear savior's... ♪
254
00:13:04,667 --> 00:13:06,132
Man, I just don't get it.
255
00:13:06,133 --> 00:13:08,566
Why is petracelli
dressed like Santa?
256
00:13:08,567 --> 00:13:10,132
Well, you guys, you
know, it is Christmas
257
00:13:10,133 --> 00:13:12,833
and I really think
Christmas brings out
258
00:13:12,834 --> 00:13:13,899
the best in all of us...
259
00:13:13,900 --> 00:13:15,833
Even, dare I say,
Mr. Petracelli.
260
00:13:15,834 --> 00:13:17,834
Freeze, mall rats!
261
00:13:19,900 --> 00:13:21,734
Ho, ho, hold it!
262
00:13:47,934 --> 00:13:49,299
You are going to love it.
263
00:13:49,300 --> 00:13:51,999
The perfect gift for
the perfect size eight.
264
00:13:52,000 --> 00:13:53,499
Size six.
265
00:13:53,500 --> 00:13:57,999
Your sister's going to love it.
266
00:13:58,000 --> 00:13:59,966
What are you doing?
267
00:13:59,967 --> 00:14:00,934
Girl, you're not trying
268
00:14:00,935 --> 00:14:02,575
to sneak a peak at
your presents, are you?
269
00:14:04,900 --> 00:14:07,199
Me?
270
00:14:07,200 --> 00:14:12,999
And spoil the wonderful surprise
that is Christmas morning?
271
00:14:13,000 --> 00:14:15,200
Shame on you.
272
00:14:23,000 --> 00:14:25,866
This thing is too tight.
273
00:14:25,867 --> 00:14:27,999
Now I know why
those people yodel.
274
00:14:28,000 --> 00:14:31,999
I think it's adorable.
275
00:14:32,000 --> 00:14:33,999
Well, at least your mother
didn't make you wear
276
00:14:34,000 --> 00:14:35,000
the matching stockings.
277
00:14:35,000 --> 00:14:36,000
I almost forgot.
278
00:14:36,001 --> 00:14:37,699
I left them in the Kitchen.
279
00:14:37,700 --> 00:14:38,767
Thanks, honey.
280
00:14:41,000 --> 00:14:46,299
Okay... How about five bucks?
281
00:14:46,300 --> 00:14:49,099
Sure, if it's five bucks a leg.
282
00:14:49,100 --> 00:14:52,032
So, you ready to go
to the mall with us?
283
00:14:52,033 --> 00:14:53,099
Mall... the mall.
284
00:14:53,100 --> 00:14:56,499
Um, you know, mom, I
think I'm going to skip it.
285
00:14:56,500 --> 00:14:58,099
I'm kind of malled out.
286
00:14:58,100 --> 00:14:59,399
We do this every year.
287
00:14:59,400 --> 00:15:01,566
We have hot chocolate.
We go shopping.
288
00:15:01,567 --> 00:15:03,099
I pick out something I like.
289
00:15:03,100 --> 00:15:04,899
You tell your father
to get it for me.
290
00:15:04,900 --> 00:15:06,899
He gets the wrong
thing. I have to return it.
291
00:15:06,900 --> 00:15:08,032
I pout a little
292
00:15:08,033 --> 00:15:09,999
then I get to spend more
than he ever would have.
293
00:15:10,000 --> 00:15:11,299
It's tradition.
294
00:15:11,300 --> 00:15:16,299
Yeah, mom, but, you
know, it's been a long day.
295
00:15:16,300 --> 00:15:19,100
Right. Okay.
296
00:15:26,100 --> 00:15:29,133
Ho, ho, ho, what have we here?
297
00:15:33,133 --> 00:15:34,599
And yet, mom
298
00:15:34,600 --> 00:15:37,999
you can never have
too much mall time, truly
299
00:15:38,000 --> 00:15:39,766
so I'll be right there.
300
00:15:39,767 --> 00:15:42,099
That's my girl!
301
00:15:42,100 --> 00:15:43,100
All right.
302
00:15:48,400 --> 00:15:50,933
Chelsea, Eddie, it's Raven.
303
00:15:50,934 --> 00:15:53,299
You know that picture we
took at the mall with Santa?
304
00:15:53,300 --> 00:15:55,199
Oh, yeah. I wonder
how that turned out.
305
00:15:55,200 --> 00:15:56,599
Girl, it turned out fine
306
00:15:56,600 --> 00:15:59,367
'cause I just saw it in
the hands of petracelli!
307
00:16:08,934 --> 00:16:10,300
This is taking forever.
308
00:16:11,834 --> 00:16:13,366
Hey, now we're moving.
309
00:16:13,367 --> 00:16:14,666
Hey, not so fast.
310
00:16:14,667 --> 00:16:16,133
I'm a walking wedgie.
311
00:16:19,300 --> 00:16:20,899
Hey, look who's here.
312
00:16:20,900 --> 00:16:23,132
It's my friends
Eddie and Chelsea.
313
00:16:23,133 --> 00:16:25,132
What a complete
and total surprise.
314
00:16:25,133 --> 00:16:28,733
Yes, isn't this a
coincidence, Chelsea?
315
00:16:28,734 --> 00:16:30,499
I'll say, Eddie.
316
00:16:30,500 --> 00:16:33,199
So, mom, dad, little brother
317
00:16:33,200 --> 00:16:37,199
we're going to go shop now,
in the mall... which is here.
318
00:16:37,200 --> 00:16:38,400
Okay, bye.
319
00:16:40,233 --> 00:16:43,799
At least she was with
us for a little while.
320
00:16:43,800 --> 00:16:45,299
Perfect.
321
00:16:45,300 --> 00:16:48,232
The picture's right between
my parents and Mr. Petracelli.
322
00:16:48,233 --> 00:16:49,399
No, wait.
323
00:16:49,400 --> 00:16:51,199
Petracelli's going on a break.
324
00:16:51,200 --> 00:16:52,232
You better go
get those pictures.
325
00:16:52,233 --> 00:16:54,734
How's she going to
sneak by her parents?
326
00:16:59,300 --> 00:17:02,834
Who needs to sneak
when you can walk on by?
327
00:17:08,233 --> 00:17:12,032
No wonder it takes eight
reindeer to pull this dude.
328
00:17:12,033 --> 00:17:14,566
All right.
329
00:17:14,567 --> 00:17:16,866
I'm going in.
330
00:17:16,867 --> 00:17:19,299
Ho, ho, ho!
331
00:17:19,300 --> 00:17:21,600
Merry Christmas!
332
00:17:24,834 --> 00:17:26,766
Hold on, children.
333
00:17:26,767 --> 00:17:27,767
You waited a year.
334
00:17:27,768 --> 00:17:29,399
You can wait five more minutes.
335
00:17:29,400 --> 00:17:31,299
Santa's not back yet.
336
00:17:31,300 --> 00:17:32,899
Ho, ho, ho!
337
00:17:32,900 --> 00:17:35,199
Santa's just going
to look at the pictures
338
00:17:35,200 --> 00:17:36,933
to see who's been
naughty or nice.
339
00:17:36,934 --> 00:17:41,866
Ooh, these children have
definitely been naughty.
340
00:17:41,867 --> 00:17:44,766
All right, everybody.
Ho, ho, ho!
341
00:17:44,767 --> 00:17:46,499
Yo, yo, what's the deal?
342
00:17:46,500 --> 00:17:48,099
We've been waiting a long time.
343
00:17:48,100 --> 00:17:51,599
Keep your paws
off the claus, man.
344
00:17:51,600 --> 00:17:54,999
Ho, ho, ho. You've
been a good child!
345
00:17:55,000 --> 00:17:56,400
Merry Christmas!
346
00:17:58,700 --> 00:18:01,233
Are you happy now?
347
00:18:07,500 --> 00:18:10,766
Ho, ho, ho. What have we here?
348
00:18:10,767 --> 00:18:13,399
Are you some kind of impostor?
349
00:18:13,400 --> 00:18:17,966
Security, there's a phony
Santa running around this mall.
350
00:18:17,967 --> 00:18:19,399
He looks like me...
351
00:18:19,400 --> 00:18:22,734
Ms. Baxter, this was taken
this afternoon, wasn't it?
352
00:18:25,467 --> 00:18:27,299
Okay.
353
00:18:27,300 --> 00:18:29,499
I cut school, but I
had a good reason.
354
00:18:29,500 --> 00:18:31,599
See, my parents got
me this beautiful necklace
355
00:18:31,600 --> 00:18:34,499
for Christmas, and I
opened the present early
356
00:18:34,500 --> 00:18:37,099
I wore it to school
and it got trashed.
357
00:18:37,100 --> 00:18:39,933
So I cut school to replace it
so I wouldn't disappoint them.
358
00:18:39,934 --> 00:18:41,399
I was just thinking about them.
359
00:18:41,400 --> 00:18:42,666
Totally unselfish.
360
00:18:42,667 --> 00:18:43,733
How did that sound?
361
00:18:43,734 --> 00:18:46,399
Long.
362
00:18:46,400 --> 00:18:47,833
Okay, you know what?
363
00:18:47,834 --> 00:18:51,099
Go ahead and do
whatever you're going to do.
364
00:18:51,100 --> 00:18:53,200
All right, I will.
365
00:18:54,500 --> 00:18:56,566
I'm going to let
you off the hook.
366
00:18:56,567 --> 00:18:58,199
What?
367
00:18:58,200 --> 00:18:59,399
Why?
368
00:18:59,400 --> 00:19:00,899
I ruined everybody's Christmas.
369
00:19:00,900 --> 00:19:01,999
How?
370
00:19:02,000 --> 00:19:03,466
They don't know what you did.
371
00:19:03,467 --> 00:19:06,232
Yes, but because I had
to open my present early
372
00:19:06,233 --> 00:19:08,399
I didn't go caroling
with my parents
373
00:19:08,400 --> 00:19:09,466
which I love
374
00:19:09,467 --> 00:19:10,599
and I didn't get to, you know
375
00:19:10,600 --> 00:19:12,399
make the gingerbread
house with my dad
376
00:19:12,400 --> 00:19:13,966
which I've been
doing since I was little
377
00:19:13,967 --> 00:19:16,399
and I didn't even
get to put the angel
378
00:19:16,400 --> 00:19:19,499
on top of the Christmas
tree with my mom.
379
00:19:19,500 --> 00:19:24,766
And I didn't ruin anybody's
Christmas but my own.
380
00:19:24,767 --> 00:19:28,766
Hmm, kind of miss
all that stuff, don't you?
381
00:19:28,767 --> 00:19:32,099
Yeah.
382
00:19:32,100 --> 00:19:33,999
Why'd I have to open my present?
383
00:19:34,000 --> 00:19:37,566
Being psychic can throw
you sometimes, huh?
384
00:19:37,567 --> 00:19:40,566
Mr. Petracelli, how did
you know I was psychic?
385
00:19:40,567 --> 00:19:44,199
'Cause I'm not Mr. Petracelli.
386
00:19:44,200 --> 00:19:47,667
That's Mr. Petracelli.
387
00:19:52,967 --> 00:19:54,599
Wait a minute.
388
00:19:54,600 --> 00:20:00,966
If he's Mr. Petracelli...
Then who are you?
389
00:20:00,967 --> 00:20:04,199
Raven, you have the
gift of seeing the future.
390
00:20:04,200 --> 00:20:08,567
Now I'm going to give you
the gift of changing the past.
391
00:20:18,500 --> 00:20:20,666
Are you sure you don't
want to go caroling with us?
392
00:20:20,667 --> 00:20:23,466
Yeah, it's always
been the Baxter quartet.
393
00:20:23,467 --> 00:20:25,399
Doesn't feel right
going without you.
394
00:20:25,400 --> 00:20:28,733
♪ Fa-la-la-la! ♪
395
00:20:28,734 --> 00:20:30,999
And Corey wants your solo.
396
00:20:31,000 --> 00:20:33,466
You know what?
397
00:20:33,467 --> 00:20:35,032
I think I'm feeling
a lot better.
398
00:20:35,033 --> 00:20:36,300
I'll be right out.
399
00:20:41,000 --> 00:20:43,767
The Baxter quartet is back.
400
00:20:53,400 --> 00:21:01,400
♪ Silent night, holy night ♪
401
00:21:04,133 --> 00:21:09,733
♪ all is calm ♪
402
00:21:09,734 --> 00:21:14,799
♪ all is bright ♪
403
00:21:14,800 --> 00:21:22,800
♪ 'round yon virgin,
mother and child ♪
404
00:21:24,800 --> 00:21:32,800
♪ holy infant, so
tender and mild ♪
405
00:21:36,000 --> 00:21:44,000
♪ sleep in heavenly peace ♪
406
00:21:47,200 --> 00:21:54,800
♪ sleep in heavenly peace. ♪
407
00:21:58,300 --> 00:22:01,133
Happy holidays from
my family to yours.
27814
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.