Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:03,299
No, Tonya.
2
00:00:03,300 --> 00:00:04,466
There's no need to worry.
3
00:00:04,467 --> 00:00:06,466
Everything is running smoothly.
4
00:00:06,467 --> 00:00:07,733
Uh-huh.
5
00:00:07,734 --> 00:00:10,132
Rae, tell your mother
everything is fine.
6
00:00:10,133 --> 00:00:11,666
Hey, mom, we
haven't eaten for days
7
00:00:11,667 --> 00:00:12,667
your plants are dead
8
00:00:12,668 --> 00:00:13,999
and I'm dropping out of school.
9
00:00:14,000 --> 00:00:15,366
Love you. Bye.
10
00:00:15,367 --> 00:00:17,833
It was a joke.
11
00:00:17,834 --> 00:00:19,366
No. No!
12
00:00:19,367 --> 00:00:20,733
Corey's a big boy.
13
00:00:20,734 --> 00:00:22,799
I let him pick out his
own clothes for school.
14
00:00:22,800 --> 00:00:24,000
Uh-huh...
15
00:00:25,033 --> 00:00:26,899
Uh...
16
00:00:26,900 --> 00:00:29,366
Corey can't come to
the phone right now, but
17
00:00:29,367 --> 00:00:31,199
I'll send him your love. Yeah.
18
00:00:31,200 --> 00:00:32,366
Uh-huh.
19
00:00:32,367 --> 00:00:33,599
Tell your folks I said hello.
20
00:00:33,600 --> 00:00:34,733
Bye-bye.
21
00:00:34,734 --> 00:00:37,999
Corey, what do you have on?
22
00:00:38,000 --> 00:00:39,466
I'm making a statement.
23
00:00:39,467 --> 00:00:41,199
This says, "hi, I'm Corey.
24
00:00:41,200 --> 00:00:44,400
You want to float my boat?"
25
00:00:46,367 --> 00:00:48,099
Oh, really? 'Cause I'm hearing
26
00:00:48,100 --> 00:00:49,199
"hi, I'm Corey.
27
00:00:49,200 --> 00:00:50,399
Want to beat me up?"
28
00:00:50,400 --> 00:00:52,099
Corey, go upstairs
29
00:00:52,100 --> 00:00:54,099
and put on something
that doesn't quack.
30
00:00:54,100 --> 00:00:56,466
And Rae, come on
31
00:00:56,467 --> 00:00:57,599
you got to eat something
32
00:00:57,600 --> 00:00:58,833
before you go to school.
33
00:00:58,834 --> 00:01:00,065
I'm too nervous, dad.
34
00:01:00,066 --> 00:01:01,766
They're announcing
who's getting the parts
35
00:01:01,767 --> 00:01:02,933
in the wizard of oz today.
36
00:01:02,934 --> 00:01:04,099
Uh-huh. Well, let me guess.
37
00:01:04,100 --> 00:01:06,232
You are going up
for the role of Dorothy.
38
00:01:06,233 --> 00:01:08,499
Yes, dad, but I already
made my costume.
39
00:01:08,500 --> 00:01:09,999
Say good-bye to Dorothy's
40
00:01:10,000 --> 00:01:12,299
you know, frumpy,
blue, little farm dress
41
00:01:12,300 --> 00:01:14,599
and say hello to her new mini.
42
00:01:14,600 --> 00:01:16,132
Mm.
43
00:01:16,133 --> 00:01:17,666
Well, if Dorothy's
still skipping
44
00:01:17,667 --> 00:01:18,866
down that yellow brick road
45
00:01:18,867 --> 00:01:20,400
that hemline better
come way down.
46
00:01:21,467 --> 00:01:22,599
Come on, Corey.
47
00:01:22,600 --> 00:01:24,966
I got to get to the
restaurant early today.
48
00:01:24,967 --> 00:01:26,299
New owner, Mr. Briggs...
49
00:01:26,300 --> 00:01:27,933
Two words... not nice.
50
00:01:27,934 --> 00:01:29,566
I'm ready now.
51
00:01:29,567 --> 00:01:32,700
My creativity has been
squashed, but I am ready.
52
00:01:34,100 --> 00:01:35,966
Good luck with the
new boss today, dad.
53
00:01:35,967 --> 00:01:36,967
Oh, come on, Rae.
54
00:01:36,968 --> 00:01:38,199
I get along with everybody.
55
00:01:38,200 --> 00:01:40,032
You know, that restaurant
has had many owners
56
00:01:40,033 --> 00:01:42,966
but only one chef, your old man.
57
00:01:42,967 --> 00:01:44,799
Now please, please
eat something.
58
00:01:44,800 --> 00:01:46,867
Okay, okay.
59
00:01:51,400 --> 00:01:53,866
I've heard enough
out of you, Baxter.
60
00:01:53,867 --> 00:01:55,867
You're fired.
61
00:02:01,200 --> 00:02:02,599
♪ Let's go ♪
62
00:02:02,600 --> 00:02:05,099
♪ if you could gaze
into the future ♪
63
00:02:05,100 --> 00:02:06,499
♪ future, future ♪
64
00:02:06,500 --> 00:02:08,766
♪ you might think life
would be a breeze ♪
65
00:02:08,767 --> 00:02:10,833
♪ life is a breeze ♪
66
00:02:10,834 --> 00:02:12,299
♪ seeing trouble
from a distance ♪
67
00:02:12,300 --> 00:02:14,199
♪ yeah ♪ go, Rae.
68
00:02:14,200 --> 00:02:16,599
♪ But it's not that easy ♪
69
00:02:16,600 --> 00:02:18,499
♪ oh, no ♪
take it to the bridge now.
70
00:02:18,500 --> 00:02:20,766
♪ I try to save the situation ♪
71
00:02:20,767 --> 00:02:24,200
♪ then I end up misbehaving ♪
72
00:02:25,800 --> 00:02:27,599
♪ hey, now, say, now ♪
73
00:02:27,600 --> 00:02:28,833
♪ about to put it
down, yeah, come on ♪
74
00:02:28,834 --> 00:02:30,132
♪ and ride with the break, now ♪
75
00:02:30,133 --> 00:02:31,899
♪ in that the future
looks great now ♪
76
00:02:31,900 --> 00:02:33,933
♪ and everything's
gonna change now ♪
77
00:02:33,934 --> 00:02:35,866
♪ let's keep it going ♪
♪ that's so Raven ♪
78
00:02:35,867 --> 00:02:37,733
♪ it's the future I can see ♪
79
00:02:37,734 --> 00:02:39,132
♪ that's so Raven ♪
80
00:02:39,133 --> 00:02:41,800
♪ it's so mysterious to me... ♪
81
00:02:49,567 --> 00:02:51,300
Yep, that's me.
82
00:02:55,567 --> 00:02:57,466
You guys, I just had
a really bad vision.
83
00:02:57,467 --> 00:02:59,566
I saw that my dad's
going to get fired today.
84
00:02:59,567 --> 00:03:00,766
Man, Rae, that's deep.
85
00:03:00,767 --> 00:03:02,399
I know, and I keep
calling the restaurant
86
00:03:02,400 --> 00:03:03,599
but the line's busy.
87
00:03:03,600 --> 00:03:04,966
I'm going to have
to go down there
88
00:03:04,967 --> 00:03:06,407
at lunch and warn him.
89
00:03:07,400 --> 00:03:09,099
Well, hey, since
you're going down there
90
00:03:09,100 --> 00:03:11,099
could you get me one
of your dad's desserts?
91
00:03:11,100 --> 00:03:12,466
Yeah, sure, Eddie.
92
00:03:12,467 --> 00:03:13,933
You know, while I'm down there
93
00:03:13,934 --> 00:03:15,999
I'll just be, like, "hey,
dad, you're getting fired.
94
00:03:16,000 --> 00:03:18,720
Oh, but before you go, could
you grab me a cheesecake?"
95
00:03:20,700 --> 00:03:22,699
Oh.
96
00:03:22,700 --> 00:03:24,833
This is it, you guys.
97
00:03:24,834 --> 00:03:26,466
Drama club.
98
00:03:26,467 --> 00:03:30,099
It's where people just go
in with these high hopes
99
00:03:30,100 --> 00:03:32,499
and come out with
crushed dreams.
100
00:03:32,500 --> 00:03:34,466
So, you ready?
101
00:03:34,467 --> 00:03:36,733
I was.
102
00:03:36,734 --> 00:03:41,199
Well, just remember, if we
don't get the part that we want
103
00:03:41,200 --> 00:03:44,466
it doesn't change who
we are on the inside.
104
00:03:44,467 --> 00:03:45,999
I got the part!
105
00:03:46,000 --> 00:03:47,299
I'm the scarecrow!
106
00:03:47,300 --> 00:03:49,367
My life has meaning!
107
00:03:50,734 --> 00:03:52,466
I must have had the
best audition, huh?
108
00:03:52,467 --> 00:03:53,599
No.
109
00:03:53,600 --> 00:03:56,133
But Rodney is sick.
110
00:03:57,467 --> 00:03:59,467
I still got it.
111
00:04:01,367 --> 00:04:03,766
Kayla, I just wanted to say
112
00:04:03,767 --> 00:04:06,566
whoever gets the
part, no hard feelings.
113
00:04:06,567 --> 00:04:07,966
Oh, how sweet.
114
00:04:07,967 --> 00:04:11,099
I should say
something nice to you.
115
00:04:11,100 --> 00:04:12,500
I got nothing.
116
00:04:16,100 --> 00:04:18,599
Hater.
117
00:04:18,600 --> 00:04:21,099
And now, after
careful consideration
118
00:04:21,100 --> 00:04:22,566
I have decided
119
00:04:22,567 --> 00:04:26,132
that the crucial role of
Dorothy will be played by...
120
00:04:26,133 --> 00:04:29,833
Raven... Yes!
121
00:04:29,834 --> 00:04:31,666
I thought you were here.
122
00:04:31,667 --> 00:04:33,666
Why did I Mark you absent?
123
00:04:33,667 --> 00:04:36,132
Okay where was I?
124
00:04:36,133 --> 00:04:37,933
Dorothy? Oh, yes.
125
00:04:37,934 --> 00:04:39,566
Such a fun part.
126
00:04:39,567 --> 00:04:42,999
And it will played
by... Kayla Simms.
127
00:04:43,000 --> 00:04:44,000
Oh-ho!
128
00:04:45,000 --> 00:04:46,199
I don't believe it!
129
00:04:46,200 --> 00:04:47,399
Is this real?
130
00:04:47,400 --> 00:04:49,499
Oh, somebody pinch me.
131
00:04:49,500 --> 00:04:50,799
Ow!
132
00:04:50,800 --> 00:04:52,834
Ooh, must be real.
133
00:04:54,400 --> 00:04:55,599
Rae, don't worry about it.
134
00:04:55,600 --> 00:04:56,666
It's just a part.
135
00:04:56,667 --> 00:04:57,833
It's not a big deal.
136
00:04:57,834 --> 00:04:58,966
And the wicked witch
137
00:04:58,967 --> 00:05:00,366
of the west will be
Chelsea Daniels.
138
00:05:00,367 --> 00:05:02,232
Yes, I got the
part! I got the part!
139
00:05:02,233 --> 00:05:04,199
That's right. Who's your witch?
140
00:05:04,200 --> 00:05:06,299
Who's your witch?
Who's your witch?
141
00:05:06,300 --> 00:05:07,499
Who's your witch?
142
00:05:07,500 --> 00:05:09,734
Yeah, not that
it's any big deal.
143
00:05:19,200 --> 00:05:21,466
Victor, what is this?
144
00:05:21,467 --> 00:05:23,899
It's my famous
stuffed artichoke.
145
00:05:23,900 --> 00:05:26,966
No. It's your famous
huge artichoke.
146
00:05:26,967 --> 00:05:29,132
Huge means I pay more for it.
147
00:05:29,133 --> 00:05:31,132
I hate huge.
148
00:05:31,133 --> 00:05:34,899
Mr. Briggs, I personally
handpicked this produce myself.
149
00:05:34,900 --> 00:05:37,599
My motto is, the customer
always comes back
150
00:05:37,600 --> 00:05:39,933
when quality is
the main ingredient.
151
00:05:39,934 --> 00:05:41,099
Really?
152
00:05:41,100 --> 00:05:43,232
My motto is, I own the place.
153
00:05:43,233 --> 00:05:45,600
Go salt something.
154
00:05:46,667 --> 00:05:48,667
Thank you.
155
00:05:51,767 --> 00:05:54,099
Hi. I'm Raven,
Victor's daughter.
156
00:05:54,100 --> 00:05:55,299
Hi. How are you?
157
00:05:55,300 --> 00:05:57,300
Nice to... bye-bye.
158
00:05:59,033 --> 00:06:01,566
Um, I just... I just didn't
mean to bother you, but...
159
00:06:01,567 --> 00:06:03,567
And yet, here you stand.
160
00:06:04,734 --> 00:06:06,666
I just wanted to
say that, you know
161
00:06:06,667 --> 00:06:09,099
my dad's just really
passionate about food
162
00:06:09,100 --> 00:06:11,599
and-and that's what
makes him a great chef.
163
00:06:11,600 --> 00:06:13,999
I mean, you are totally
lucky to have him.
164
00:06:14,000 --> 00:06:16,466
Tons of restaurants
are dying to hire him.
165
00:06:16,467 --> 00:06:18,032
Really? Oh, is that so?
166
00:06:18,033 --> 00:06:20,032
Hi. How are you?
167
00:06:20,033 --> 00:06:21,599
Uh... yes, yes.
168
00:06:21,600 --> 00:06:22,899
It's-it's very so.
169
00:06:22,900 --> 00:06:24,599
So, since you have him
170
00:06:24,600 --> 00:06:25,966
hold on to him really tight.
171
00:06:25,967 --> 00:06:26,999
Well, I'll tell you
172
00:06:27,000 --> 00:06:28,767
since you're
following me anyway...
173
00:06:30,734 --> 00:06:32,399
I-I think your father's
a wonderful chef
174
00:06:32,400 --> 00:06:33,833
and-and I'm very happy with him.
175
00:06:33,834 --> 00:06:35,099
Okay?
176
00:06:35,100 --> 00:06:37,766
Okay. See, that is
what I wanted to hear.
177
00:06:37,767 --> 00:06:39,666
Oh, good. You know
what I want to hear?
178
00:06:39,667 --> 00:06:41,299
Bye-bye?
179
00:06:41,300 --> 00:06:42,766
Oh, you're good.
180
00:06:42,767 --> 00:06:45,199
Rae?
181
00:06:45,200 --> 00:06:47,132
Rae, what are you doing here?
182
00:06:47,133 --> 00:06:49,866
Oh. Yeah, what am I doing here?
183
00:06:49,867 --> 00:06:50,999
Let me guess.
184
00:06:51,000 --> 00:06:52,232
You got the part of Dorothy.
185
00:06:52,233 --> 00:06:53,866
No.
186
00:06:53,867 --> 00:06:55,299
I-I didn't get it.
187
00:06:55,300 --> 00:06:57,099
Oh, I'm so sorry,
baby. That's okay.
188
00:06:57,100 --> 00:06:59,399
That's what I came
here for, to tell you that
189
00:06:59,400 --> 00:07:00,899
and-and that I'm okay with it.
190
00:07:00,900 --> 00:07:02,399
Well, that's the Rae I know.
191
00:07:02,400 --> 00:07:03,866
Yeah. So, I'm
going back to school
192
00:07:03,867 --> 00:07:07,666
and you, daddy...
You have a great day.
193
00:07:07,667 --> 00:07:09,866
Okay.
194
00:07:09,867 --> 00:07:12,599
So, I see you met
my daughter Raven.
195
00:07:12,600 --> 00:07:14,099
She's really great.
196
00:07:14,100 --> 00:07:15,466
Really?
197
00:07:15,467 --> 00:07:18,934
She must be having an off day.
198
00:07:26,834 --> 00:07:28,733
Now, you guys, before
we start rehearsal
199
00:07:28,734 --> 00:07:29,999
I'd just like to say
200
00:07:30,000 --> 00:07:32,032
there's so much stuff I
could do with this part.
201
00:07:32,033 --> 00:07:33,199
Yeah.
202
00:07:33,200 --> 00:07:34,499
That's cool, Rae, but really
203
00:07:34,500 --> 00:07:36,299
um, you're the wicked
witch of the east
204
00:07:36,300 --> 00:07:37,999
and your part's
lying under a house.
205
00:07:38,000 --> 00:07:39,366
Yeah.
206
00:07:39,367 --> 00:07:41,600
Get under the coffee
table and stick your feet out.
207
00:07:43,200 --> 00:07:44,699
No. No, no, no, no, no.
208
00:07:44,700 --> 00:07:45,899
You don't get it.
209
00:07:45,900 --> 00:07:48,099
See, I've been
working on this part.
210
00:07:48,100 --> 00:07:51,000
I call this "death of a witch."
211
00:07:55,934 --> 00:07:57,099
♪ Something's coming ♪
212
00:07:57,100 --> 00:07:58,299
♪ it's a house ♪
213
00:07:58,300 --> 00:08:01,966
♪ I'll be under it
in this blouse ♪
214
00:08:01,967 --> 00:08:05,400
♪ that I bought today. ♪
215
00:08:08,033 --> 00:08:10,599
Rae, Rae? Rae, Rae.
216
00:08:10,600 --> 00:08:11,899
Rae, Rae. Rae!
217
00:08:11,900 --> 00:08:13,199
Rae, Rae, Rae.
218
00:08:13,200 --> 00:08:14,499
Rae, Rae, Rae!
219
00:08:14,500 --> 00:08:15,500
Huh?
220
00:08:15,501 --> 00:08:16,599
Let me show you something.
221
00:08:16,600 --> 00:08:17,799
Look, come here, come on.
222
00:08:17,800 --> 00:08:19,899
You are a squished
witch, all right?
223
00:08:19,900 --> 00:08:21,099
Okay, now let me...
224
00:08:21,100 --> 00:08:22,933
Come on down right here.
225
00:08:22,934 --> 00:08:26,100
That's what you do.
226
00:08:28,133 --> 00:08:30,966
You know what? Fine.
227
00:08:30,967 --> 00:08:32,299
This is a lame part anyway.
228
00:08:32,300 --> 00:08:34,600
I'm just going to tell
senorita Rodriguez I quit.
229
00:08:35,600 --> 00:08:36,966
What's up, Mr. Baxter?
230
00:08:36,967 --> 00:08:38,099
Hi, Mr. Baxter. Hey, dad.
231
00:08:38,100 --> 00:08:39,599
What are you doing
home so early?
232
00:08:39,600 --> 00:08:41,032
What kind of greeting is that?
233
00:08:41,033 --> 00:08:42,232
What about, "dad's home.
234
00:08:42,233 --> 00:08:43,400
Let's party?!"
235
00:08:45,667 --> 00:08:48,032
He sure is in a good mood.
236
00:08:48,033 --> 00:08:50,100
No. Something's wrong.
237
00:08:53,033 --> 00:08:55,032
Dad, are you okay?
238
00:08:55,033 --> 00:08:56,199
Yeah, I'm fine.
239
00:08:56,200 --> 00:08:58,599
Just making a little soup.
240
00:08:58,600 --> 00:09:01,199
It might be a little less chunky
241
00:09:01,200 --> 00:09:02,900
without the can.
242
00:09:04,200 --> 00:09:06,199
What's going on?
243
00:09:06,200 --> 00:09:07,399
Oh, nothing.
244
00:09:07,400 --> 00:09:08,833
I just got into
a little argument
245
00:09:08,834 --> 00:09:09,999
with Mr. Briggs.
246
00:09:10,000 --> 00:09:11,199
Dad, what happened?
247
00:09:11,200 --> 00:09:13,466
I mean, when I left
everything seemed great.
248
00:09:13,467 --> 00:09:15,599
You know, nothing's
ever great with that guy.
249
00:09:15,600 --> 00:09:17,999
He even had a problem
with you coming down today.
250
00:09:18,000 --> 00:09:19,999
Like you even said more
than two words to him.
251
00:09:20,000 --> 00:09:21,132
Two?
252
00:09:21,133 --> 00:09:22,399
Maybe three. Four.
253
00:09:22,400 --> 00:09:23,566
Dad, four tops.
254
00:09:23,567 --> 00:09:25,032
And then he said
if I had a problem
255
00:09:25,033 --> 00:09:26,899
with the way he
wants things done
256
00:09:26,900 --> 00:09:30,032
that I should go work at
one of the tons of restaurants
257
00:09:30,033 --> 00:09:31,499
that were dying to hire me.
258
00:09:31,500 --> 00:09:33,767
I don't even know
where he got that from.
259
00:09:36,233 --> 00:09:38,999
You got fired, didn't you?
260
00:09:39,000 --> 00:09:41,999
Um, yeah, baby, I got fired.
261
00:09:42,000 --> 00:09:44,366
But everything is
going to be okay.
262
00:09:44,367 --> 00:09:46,366
Dad, I am so sorry.
263
00:09:46,367 --> 00:09:48,566
Oh, baby, don't be.
264
00:09:48,567 --> 00:09:51,200
It's not like it's your
fault, you know?
265
00:10:01,100 --> 00:10:03,566
Rae, it is not your
fault your dad got fired.
266
00:10:03,567 --> 00:10:04,599
Chelsea
267
00:10:04,600 --> 00:10:07,232
if I didn't go down there
and bother his boss
268
00:10:07,233 --> 00:10:08,866
he would still have a job.
269
00:10:08,867 --> 00:10:11,500
That is so true.
270
00:10:12,500 --> 00:10:14,299
Stand here.
271
00:10:14,300 --> 00:10:15,699
Stand there.
272
00:10:15,700 --> 00:10:17,700
Hold this.
273
00:10:20,500 --> 00:10:22,566
Nine feet.
274
00:10:22,567 --> 00:10:24,499
Yep, my bed can go right here.
275
00:10:24,500 --> 00:10:26,399
Excuse me, what are you doing?
276
00:10:26,400 --> 00:10:28,132
Making sure all my
stuff's going to fit.
277
00:10:28,133 --> 00:10:30,099
'Cause when dad finds
out you got him fired
278
00:10:30,100 --> 00:10:31,232
you'll be history.
279
00:10:31,233 --> 00:10:32,299
And this will all be mine.
280
00:10:32,300 --> 00:10:34,734
Hey, baby, you like my new crib?
281
00:10:37,400 --> 00:10:39,999
Rae, why don't you
just go talk to Mr. Briggs
282
00:10:40,000 --> 00:10:41,132
tell him you're sorry
283
00:10:41,133 --> 00:10:42,599
and maybe he'll
hire your dad back.
284
00:10:42,600 --> 00:10:44,232
This paint has got to go!
285
00:10:44,233 --> 00:10:46,399
Uh, look, munchkin,
I've had enough of you.
286
00:10:46,400 --> 00:10:48,032
I am going to the
restaurant tomorrow
287
00:10:48,033 --> 00:10:49,566
to get dad's job back.
288
00:10:49,567 --> 00:10:51,599
And until then, hey,
you see the finger?
289
00:10:51,600 --> 00:10:53,099
You see the finger?
290
00:10:53,100 --> 00:10:55,099
The finger's looking at the
room, and the finger, yes
291
00:10:55,100 --> 00:10:56,100
the room is mine!
292
00:10:56,100 --> 00:10:57,100
So good-bye.
293
00:11:02,133 --> 00:11:05,499
All right, good-good-bye.
294
00:11:05,500 --> 00:11:07,299
Hi, me again.
295
00:11:07,300 --> 00:11:08,799
Oh, goody.
296
00:11:08,800 --> 00:11:11,499
Wishes do come true.
297
00:11:11,500 --> 00:11:14,599
Yes, and I wish that
you'd hire my dad back.
298
00:11:14,600 --> 00:11:16,900
And then, some wishes don't.
299
00:11:17,934 --> 00:11:19,132
Mr. Briggs, look.
300
00:11:19,133 --> 00:11:21,766
I don't think my
dad should be fired
301
00:11:21,767 --> 00:11:23,399
because of my mistake.
302
00:11:23,400 --> 00:11:25,499
You know, I think
it's just... nifty
303
00:11:25,500 --> 00:11:27,566
that you came all
the way down here
304
00:11:27,567 --> 00:11:29,232
to... stick up for your dad.
305
00:11:29,233 --> 00:11:30,899
Right or wrong
306
00:11:30,900 --> 00:11:33,800
ever notice how nifty
people never win?
307
00:11:36,000 --> 00:11:38,133
Your dad's not
getting his job back.
308
00:11:39,700 --> 00:11:44,566
Hey, Mr. Briggs, now,
you don't fool me, okay?
309
00:11:44,567 --> 00:11:46,566
You're trying to talk tough
310
00:11:46,567 --> 00:11:50,032
but I can see that you're
a very kind, sensitive
311
00:11:50,033 --> 00:11:51,799
warm, forgiving person.
312
00:11:51,800 --> 00:11:55,299
Dear child, you see right
through me, don't you?
313
00:11:55,300 --> 00:11:57,132
Listen, Robin... Raven.
314
00:11:57,133 --> 00:11:58,133
Whatever.
315
00:11:58,134 --> 00:11:59,966
A little advice, kid.
316
00:11:59,967 --> 00:12:02,699
Kissing up will get you nowhere.
317
00:12:02,700 --> 00:12:05,399
Hello, Mr. Q.Z.!
318
00:12:05,400 --> 00:12:08,499
So nice to see you again.
319
00:12:08,500 --> 00:12:12,100
Q.z. In the hiz-house.
320
00:12:14,133 --> 00:12:17,000
P-P-Peace to the brothers.
321
00:12:18,300 --> 00:12:20,399
I see you brought the
whole... The whole posse.
322
00:12:20,400 --> 00:12:21,800
I have a lovely table for you.
323
00:12:22,900 --> 00:12:24,399
I loved your last video.
324
00:12:24,400 --> 00:12:26,200
It was slammin'.
325
00:12:33,300 --> 00:12:34,466
All right, all right.
326
00:12:34,467 --> 00:12:35,499
Everybody step back.
327
00:12:35,500 --> 00:12:39,600
Yes famous person's
coming through.
328
00:12:43,467 --> 00:12:44,833
Welcome to augustine's.
329
00:12:44,834 --> 00:12:46,000
Two steps back.
330
00:12:47,000 --> 00:12:48,099
Please.
331
00:12:48,100 --> 00:12:49,466
Stop looking at me.
332
00:12:49,467 --> 00:12:51,500
Why can't I just blend in?
333
00:12:52,767 --> 00:12:53,999
Get me our usual table.
334
00:12:54,000 --> 00:12:55,599
Y-Your usual table?
335
00:12:55,600 --> 00:12:56,833
He's looking me in the eye.
336
00:12:56,834 --> 00:12:59,499
Don't do that.
337
00:12:59,500 --> 00:13:00,799
Does you know who I be?
338
00:13:00,800 --> 00:13:02,299
Does you listen to music?
339
00:13:02,300 --> 00:13:03,466
Do you watch TV?
340
00:13:03,467 --> 00:13:06,133
Do you carry a lunch box?
341
00:13:08,300 --> 00:13:10,099
Poppy, tell him who I be.
342
00:13:10,100 --> 00:13:11,866
Me?
343
00:13:11,867 --> 00:13:16,499
You don't expect
me to introduce...
344
00:13:16,500 --> 00:13:19,300
Me do you?
345
00:13:20,400 --> 00:13:21,999
Well, uh, you know,
uh, that-that's...
346
00:13:22,000 --> 00:13:23,300
Uh, uh...
347
00:13:24,400 --> 00:13:27,733
Right, uh, th-that's Liz Onya.
348
00:13:27,734 --> 00:13:31,899
Oh! Oh, li... oh! Right! Right!
349
00:13:31,900 --> 00:13:34,867
Right, right, right this
way, miss-miss Onya.
350
00:13:35,900 --> 00:13:37,132
Liz Onya?
351
00:13:37,133 --> 00:13:39,567
Hey, you was almost
about to be pork choppa.
352
00:13:41,834 --> 00:13:44,466
I don't need a menu!
353
00:13:44,467 --> 00:13:47,099
Just have Victor
prepare my usual.
354
00:13:47,100 --> 00:13:49,700
Oh, Victor doesn't
work here anymore.
355
00:13:52,700 --> 00:13:54,733
Are you joking?!
356
00:13:54,734 --> 00:13:56,299
Shh! Don't shush her.
357
00:13:56,300 --> 00:13:58,799
No.
358
00:13:58,800 --> 00:14:00,966
This restaurant is
359
00:14:00,967 --> 00:14:02,899
nothing without Victor.
360
00:14:02,900 --> 00:14:03,900
Where is he?
361
00:14:03,901 --> 00:14:05,799
You know, if I were you
362
00:14:05,800 --> 00:14:07,399
I'd get Victor back right now.
363
00:14:07,400 --> 00:14:09,599
Get me j-lo!
364
00:14:09,600 --> 00:14:13,600
Oh...! It's too late!
365
00:14:15,667 --> 00:14:16,667
Hey, girlfriend.
366
00:14:16,668 --> 00:14:18,699
Yeah, let me tell you something.
367
00:14:18,700 --> 00:14:22,466
I'm down here at augustine's
and this fool fired our Victor.
368
00:14:22,467 --> 00:14:24,799
I know, no... all right.
369
00:14:24,800 --> 00:14:28,200
She wants to speak to you.
370
00:14:31,767 --> 00:14:33,366
Jennifer Lopez
wants to talk to me?
371
00:14:33,367 --> 00:14:34,933
Don't look at the
phone, brother.
372
00:14:34,934 --> 00:14:36,233
No.
373
00:14:38,100 --> 00:14:39,599
H-h-hello, Ms. Lopez.
374
00:14:39,600 --> 00:14:42,766
Yeah, I just want to
say I'm a b-big, big fan.
375
00:14:42,767 --> 00:14:44,999
Don't you sweet talk me.
376
00:14:45,000 --> 00:14:47,566
Not after what you
did to my Victor.
377
00:14:47,567 --> 00:14:50,800
You want to see my
back then get Victor back!
378
00:14:59,867 --> 00:15:03,499
Mom says all boys'
voices change at this age.
379
00:15:03,500 --> 00:15:07,133
And anyone who makes
fun of me is just mean.
380
00:15:10,300 --> 00:15:12,232
The only reason I came here
381
00:15:12,233 --> 00:15:14,599
is for Victor's cooking!
382
00:15:14,600 --> 00:15:17,833
And I'm sure I'm
not the only one.
383
00:15:17,834 --> 00:15:19,500
Excuse me.
384
00:15:21,800 --> 00:15:25,867
Victor would've never served
an artichoke that scrawny!
385
00:15:29,133 --> 00:15:30,466
And Victor
386
00:15:30,467 --> 00:15:33,733
never used this
ingredient in his cooking.
387
00:15:33,734 --> 00:15:34,999
Take that back!
388
00:15:35,000 --> 00:15:36,099
Uh, excuse me.
389
00:15:36,100 --> 00:15:38,399
Some of our customer's
are wondering
390
00:15:38,400 --> 00:15:40,299
if you'll sing something
off your new cd?
391
00:15:40,300 --> 00:15:42,000
They are?
392
00:15:44,300 --> 00:15:45,499
Oh, please sing.
393
00:15:45,500 --> 00:15:46,599
It's a wonderful idea.
394
00:15:46,600 --> 00:15:47,899
Please sing something, please.
395
00:15:47,900 --> 00:15:49,599
No, I'm not sure I can.
396
00:15:49,600 --> 00:15:50,699
No, no, no.
397
00:15:50,700 --> 00:15:51,866
She cannot just sing cold.
398
00:15:51,867 --> 00:15:53,699
I mean, really.
399
00:15:53,700 --> 00:15:56,733
Uh, yeah, uh, uh, Liz
Onya's always better, uh
400
00:15:56,734 --> 00:15:58,999
warmed up, brother.
401
00:15:59,000 --> 00:16:01,233
I'll consider
hiring Victor back.
402
00:16:03,300 --> 00:16:06,233
It's showtime...!
403
00:16:13,233 --> 00:16:17,499
I think I'll do a song, uh,
that I just wrote. Okay.
404
00:16:17,500 --> 00:16:18,833
Rae, I only know one song.
405
00:16:18,834 --> 00:16:20,933
Then just play it
and make it funky.
406
00:16:20,934 --> 00:16:22,399
I...
407
00:16:22,400 --> 00:16:25,000
And it goes a little
something like this.
408
00:16:37,834 --> 00:16:39,966
♪ Oh, when the saints, ooh ♪
409
00:16:39,967 --> 00:16:41,966
♪ go marching in ♪
410
00:16:41,967 --> 00:16:45,666
♪ oh, when the
saints go marching in ♪
411
00:16:45,667 --> 00:16:50,466
♪ oh, yes, I want to
be in that number ♪
412
00:16:50,467 --> 00:16:54,099
♪ when the saints
go marching in ♪
413
00:16:54,100 --> 00:16:55,899
Take it, poppy. ♪
Oh, when the saints ♪
414
00:16:55,900 --> 00:16:57,933
This steak is rare.
♪ Go marching in ♪
415
00:16:57,934 --> 00:16:58,999
Take it back.
416
00:16:59,000 --> 00:17:00,766
♪ Oh, when the saints ♪
417
00:17:00,767 --> 00:17:02,032
♪ go marching in ♪
418
00:17:02,033 --> 00:17:04,132
Excuse me, ooh, too much garlic.
419
00:17:04,133 --> 00:17:05,566
Take this. Take this.
420
00:17:05,567 --> 00:17:07,733
She ain't kissing
you good night.
421
00:17:07,734 --> 00:17:10,099
♪ Oh, when the
saints go marching in ♪
422
00:17:10,100 --> 00:17:12,132
Everybody! ♪ since Victor left ♪
423
00:17:12,133 --> 00:17:13,799
♪ since Victor left ♪
424
00:17:13,800 --> 00:17:16,199
♪ the food's no good ♪
♪ the food's no good ♪
425
00:17:16,200 --> 00:17:19,733
♪ since Victor left,
the food's no good ♪
426
00:17:19,734 --> 00:17:22,866
♪ it's undercooked,
and poorly seasoned ♪
427
00:17:22,867 --> 00:17:26,933
♪ since Victor left,
the food's no good ♪
428
00:17:26,934 --> 00:17:28,499
♪ since Victor left ♪
429
00:17:28,500 --> 00:17:29,899
♪ since Victor left ♪
430
00:17:29,900 --> 00:17:31,366
♪ the food's no good ♪
431
00:17:31,367 --> 00:17:35,999
♪ since Victor left,
the food's no good ♪
432
00:17:36,000 --> 00:17:40,199
♪ it's undercooked
and poorly seasoned ♪
433
00:17:40,200 --> 00:17:43,566
♪ since Victor left,
the food's no good ♪
434
00:17:43,567 --> 00:17:45,499
♪ tell Mr. Briggs! ♪
435
00:17:45,500 --> 00:17:46,500
Look over there!
436
00:17:46,500 --> 00:17:47,400
♪ Bring Victor back! ♪
437
00:17:47,401 --> 00:17:48,766
Right over there!
438
00:17:48,767 --> 00:17:52,766
♪ Tell Mr. Briggs,
bring Victor back ♪
439
00:17:52,767 --> 00:17:55,733
♪ I better wrap up this number ♪
440
00:17:55,734 --> 00:17:57,899
♪ tell Mr. Briggs ♪
441
00:17:57,900 --> 00:18:04,599
♪ bring Victor back...! ♪
442
00:18:04,600 --> 00:18:07,366
♪ I'll bring him back. ♪
443
00:18:07,367 --> 00:18:08,766
I love you.
444
00:18:08,767 --> 00:18:09,899
I love you all.
445
00:18:09,900 --> 00:18:13,467
And more importantly
you love me. Okay.
446
00:18:15,300 --> 00:18:16,766
Um... just going to go
447
00:18:16,767 --> 00:18:17,900
through the Kitchen.
448
00:18:34,967 --> 00:18:36,099
I know.
449
00:18:36,100 --> 00:18:38,566
You recognize greatness.
450
00:18:38,567 --> 00:18:40,399
No, anti pasta... Liz Onya.
451
00:18:40,400 --> 00:18:42,299
Whatever.
452
00:18:42,300 --> 00:18:43,833
But I do recognize you.
453
00:18:43,834 --> 00:18:45,500
Aah!
454
00:18:46,834 --> 00:18:49,133
Don't you just hate it
when the bad guy wins?
455
00:18:52,367 --> 00:18:53,499
Don't look at me.
456
00:18:53,500 --> 00:18:54,800
Oh, of course not.
457
00:18:55,800 --> 00:18:59,399
Raven, I was wrong.
458
00:18:59,400 --> 00:19:00,699
You have a lovely voice.
459
00:19:00,700 --> 00:19:02,933
You should have gotten
the part of Dorothy.
460
00:19:02,934 --> 00:19:04,399
So I'm getting the part?
461
00:19:04,400 --> 00:19:06,300
No.
462
00:19:12,300 --> 00:19:13,366
Uh-huh.
463
00:19:13,367 --> 00:19:15,733
Y-yeah, but... Mr. Briggs, it...
464
00:19:15,734 --> 00:19:17,399
She said that?
465
00:19:17,400 --> 00:19:20,867
But... But... but...
466
00:19:22,400 --> 00:19:25,233
Oh... Whatever.
467
00:19:26,767 --> 00:19:28,999
That was Mr. Briggs, Raven.
468
00:19:29,000 --> 00:19:31,232
Or should I say Liz Onya?
469
00:19:31,233 --> 00:19:32,733
You know
470
00:19:32,734 --> 00:19:35,133
I don't think I've ever
heard him that mad before.
471
00:19:36,900 --> 00:19:39,200
Way to go, Raven.
472
00:19:40,200 --> 00:19:42,399
So, dad, you're okay?
473
00:19:42,400 --> 00:19:43,400
Absolutely.
474
00:19:43,401 --> 00:19:44,999
You know, sometimes bad news
475
00:19:45,000 --> 00:19:47,199
is really an
opportunity in disguise.
476
00:19:47,200 --> 00:19:50,399
Like when I was in high
school on the football team.
477
00:19:50,400 --> 00:19:53,699
It was homecoming weekend
and I got hurt really bad.
478
00:19:53,700 --> 00:19:55,799
Ooh, dad, what
happened? A bad tackle?
479
00:19:55,800 --> 00:19:59,132
No, they cut me from the
team... That hurt really bad.
480
00:19:59,133 --> 00:20:01,466
Thanks for the tip, dad.
481
00:20:01,467 --> 00:20:02,566
No, my point is
482
00:20:02,567 --> 00:20:05,232
because I didn't
have to go to practice
483
00:20:05,233 --> 00:20:06,499
I had more free time.
484
00:20:06,500 --> 00:20:08,866
So, I started hanging
out with your grandmother.
485
00:20:08,867 --> 00:20:10,899
Started helping her
out in the Kitchen.
486
00:20:10,900 --> 00:20:13,099
And that's when I
realized I love to cook.
487
00:20:13,100 --> 00:20:14,999
You never told me that story.
488
00:20:15,000 --> 00:20:18,232
Yeah, but see, the
point of this whole thing is
489
00:20:18,233 --> 00:20:22,299
life is going to knock you down
sometimes, and that's okay.
490
00:20:22,300 --> 00:20:26,466
But what's not okay is when
you let life keep you down.
491
00:20:26,467 --> 00:20:27,599
Don't worry.
492
00:20:27,600 --> 00:20:29,399
Everything's going to be okay.
493
00:20:29,400 --> 00:20:31,500
I'm not going to
be down for long.
494
00:20:44,667 --> 00:20:46,799
I'm sure you'll
think of something.
495
00:20:46,800 --> 00:20:48,099
Mm-hmm. Mm-hmm.
496
00:20:48,100 --> 00:20:50,467
Let me see this cake, will you?
497
00:20:56,467 --> 00:20:57,999
You know senorita Rodriguez
498
00:20:58,000 --> 00:21:01,299
even though I only got the part
of the wicked witch of the east
499
00:21:01,300 --> 00:21:04,566
I'm okay with that because
I figured, "hey, that's life."
500
00:21:04,567 --> 00:21:06,499
And it's not going
to keep me down.
501
00:21:06,500 --> 00:21:08,366
That's a good way
to look at it, Raven.
502
00:21:08,367 --> 00:21:10,833
So, since, you know,
I don't have any lines
503
00:21:10,834 --> 00:21:12,766
I'm going to have
a lot of free time.
504
00:21:12,767 --> 00:21:13,933
And I wanted to, you know
505
00:21:13,934 --> 00:21:15,214
design the costumes
for the show.
506
00:21:16,000 --> 00:21:17,399
So, introducing
507
00:21:17,400 --> 00:21:19,766
scarecrow from the 'hood.
508
00:21:19,767 --> 00:21:21,967
Come on.
509
00:21:24,900 --> 00:21:28,000
And happenin' wicked witch.
510
00:21:31,000 --> 00:21:34,232
We ain't in Kansas
no mo', no mo'.
511
00:21:34,233 --> 00:21:36,699
Raven, these are wonderful.
512
00:21:36,700 --> 00:21:38,299
You got the job.
513
00:21:38,300 --> 00:21:39,300
Thank you.
514
00:21:39,301 --> 00:21:40,400
Oh... I forgot one.
515
00:21:41,467 --> 00:21:42,699
One second.
516
00:21:42,700 --> 00:21:45,200
Yo, munchkin, get in here!
517
00:21:49,667 --> 00:21:53,199
So, whose room is it again?
518
00:21:53,200 --> 00:21:54,566
Your room.
519
00:21:54,567 --> 00:21:56,567
Good little munchkin.
34907
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.