All language subtitles for 18qrqg_Russian

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:03,299 No, Tonya. 2 00:00:03,300 --> 00:00:04,466 There's no need to worry. 3 00:00:04,467 --> 00:00:06,466 Everything is running smoothly. 4 00:00:06,467 --> 00:00:07,733 Uh-huh. 5 00:00:07,734 --> 00:00:10,132 Rae, tell your mother everything is fine. 6 00:00:10,133 --> 00:00:11,666 Hey, mom, we haven't eaten for days 7 00:00:11,667 --> 00:00:12,667 your plants are dead 8 00:00:12,668 --> 00:00:13,999 and I'm dropping out of school. 9 00:00:14,000 --> 00:00:15,366 Love you. Bye. 10 00:00:15,367 --> 00:00:17,833 It was a joke. 11 00:00:17,834 --> 00:00:19,366 No. No! 12 00:00:19,367 --> 00:00:20,733 Corey's a big boy. 13 00:00:20,734 --> 00:00:22,799 I let him pick out his own clothes for school. 14 00:00:22,800 --> 00:00:24,000 Uh-huh... 15 00:00:25,033 --> 00:00:26,899 Uh... 16 00:00:26,900 --> 00:00:29,366 Corey can't come to the phone right now, but 17 00:00:29,367 --> 00:00:31,199 I'll send him your love. Yeah. 18 00:00:31,200 --> 00:00:32,366 Uh-huh. 19 00:00:32,367 --> 00:00:33,599 Tell your folks I said hello. 20 00:00:33,600 --> 00:00:34,733 Bye-bye. 21 00:00:34,734 --> 00:00:37,999 Corey, what do you have on? 22 00:00:38,000 --> 00:00:39,466 I'm making a statement. 23 00:00:39,467 --> 00:00:41,199 This says, "hi, I'm Corey. 24 00:00:41,200 --> 00:00:44,400 You want to float my boat?" 25 00:00:46,367 --> 00:00:48,099 Oh, really? 'Cause I'm hearing 26 00:00:48,100 --> 00:00:49,199 "hi, I'm Corey. 27 00:00:49,200 --> 00:00:50,399 Want to beat me up?" 28 00:00:50,400 --> 00:00:52,099 Corey, go upstairs 29 00:00:52,100 --> 00:00:54,099 and put on something that doesn't quack. 30 00:00:54,100 --> 00:00:56,466 And Rae, come on 31 00:00:56,467 --> 00:00:57,599 you got to eat something 32 00:00:57,600 --> 00:00:58,833 before you go to school. 33 00:00:58,834 --> 00:01:00,065 I'm too nervous, dad. 34 00:01:00,066 --> 00:01:01,766 They're announcing who's getting the parts 35 00:01:01,767 --> 00:01:02,933 in the wizard of oz today. 36 00:01:02,934 --> 00:01:04,099 Uh-huh. Well, let me guess. 37 00:01:04,100 --> 00:01:06,232 You are going up for the role of Dorothy. 38 00:01:06,233 --> 00:01:08,499 Yes, dad, but I already made my costume. 39 00:01:08,500 --> 00:01:09,999 Say good-bye to Dorothy's 40 00:01:10,000 --> 00:01:12,299 you know, frumpy, blue, little farm dress 41 00:01:12,300 --> 00:01:14,599 and say hello to her new mini. 42 00:01:14,600 --> 00:01:16,132 Mm. 43 00:01:16,133 --> 00:01:17,666 Well, if Dorothy's still skipping 44 00:01:17,667 --> 00:01:18,866 down that yellow brick road 45 00:01:18,867 --> 00:01:20,400 that hemline better come way down. 46 00:01:21,467 --> 00:01:22,599 Come on, Corey. 47 00:01:22,600 --> 00:01:24,966 I got to get to the restaurant early today. 48 00:01:24,967 --> 00:01:26,299 New owner, Mr. Briggs... 49 00:01:26,300 --> 00:01:27,933 Two words... not nice. 50 00:01:27,934 --> 00:01:29,566 I'm ready now. 51 00:01:29,567 --> 00:01:32,700 My creativity has been squashed, but I am ready. 52 00:01:34,100 --> 00:01:35,966 Good luck with the new boss today, dad. 53 00:01:35,967 --> 00:01:36,967 Oh, come on, Rae. 54 00:01:36,968 --> 00:01:38,199 I get along with everybody. 55 00:01:38,200 --> 00:01:40,032 You know, that restaurant has had many owners 56 00:01:40,033 --> 00:01:42,966 but only one chef, your old man. 57 00:01:42,967 --> 00:01:44,799 Now please, please eat something. 58 00:01:44,800 --> 00:01:46,867 Okay, okay. 59 00:01:51,400 --> 00:01:53,866 I've heard enough out of you, Baxter. 60 00:01:53,867 --> 00:01:55,867 You're fired. 61 00:02:01,200 --> 00:02:02,599 ♪ Let's go ♪ 62 00:02:02,600 --> 00:02:05,099 ♪ if you could gaze into the future ♪ 63 00:02:05,100 --> 00:02:06,499 ♪ future, future ♪ 64 00:02:06,500 --> 00:02:08,766 ♪ you might think life would be a breeze ♪ 65 00:02:08,767 --> 00:02:10,833 ♪ life is a breeze ♪ 66 00:02:10,834 --> 00:02:12,299 ♪ seeing trouble from a distance ♪ 67 00:02:12,300 --> 00:02:14,199 ♪ yeah ♪ go, Rae. 68 00:02:14,200 --> 00:02:16,599 ♪ But it's not that easy ♪ 69 00:02:16,600 --> 00:02:18,499 ♪ oh, no ♪ take it to the bridge now. 70 00:02:18,500 --> 00:02:20,766 ♪ I try to save the situation ♪ 71 00:02:20,767 --> 00:02:24,200 ♪ then I end up misbehaving ♪ 72 00:02:25,800 --> 00:02:27,599 ♪ hey, now, say, now ♪ 73 00:02:27,600 --> 00:02:28,833 ♪ about to put it down, yeah, come on ♪ 74 00:02:28,834 --> 00:02:30,132 ♪ and ride with the break, now ♪ 75 00:02:30,133 --> 00:02:31,899 ♪ in that the future looks great now ♪ 76 00:02:31,900 --> 00:02:33,933 ♪ and everything's gonna change now ♪ 77 00:02:33,934 --> 00:02:35,866 ♪ let's keep it going ♪ ♪ that's so Raven ♪ 78 00:02:35,867 --> 00:02:37,733 ♪ it's the future I can see ♪ 79 00:02:37,734 --> 00:02:39,132 ♪ that's so Raven ♪ 80 00:02:39,133 --> 00:02:41,800 ♪ it's so mysterious to me... ♪ 81 00:02:49,567 --> 00:02:51,300 Yep, that's me. 82 00:02:55,567 --> 00:02:57,466 You guys, I just had a really bad vision. 83 00:02:57,467 --> 00:02:59,566 I saw that my dad's going to get fired today. 84 00:02:59,567 --> 00:03:00,766 Man, Rae, that's deep. 85 00:03:00,767 --> 00:03:02,399 I know, and I keep calling the restaurant 86 00:03:02,400 --> 00:03:03,599 but the line's busy. 87 00:03:03,600 --> 00:03:04,966 I'm going to have to go down there 88 00:03:04,967 --> 00:03:06,407 at lunch and warn him. 89 00:03:07,400 --> 00:03:09,099 Well, hey, since you're going down there 90 00:03:09,100 --> 00:03:11,099 could you get me one of your dad's desserts? 91 00:03:11,100 --> 00:03:12,466 Yeah, sure, Eddie. 92 00:03:12,467 --> 00:03:13,933 You know, while I'm down there 93 00:03:13,934 --> 00:03:15,999 I'll just be, like, "hey, dad, you're getting fired. 94 00:03:16,000 --> 00:03:18,720 Oh, but before you go, could you grab me a cheesecake?" 95 00:03:20,700 --> 00:03:22,699 Oh. 96 00:03:22,700 --> 00:03:24,833 This is it, you guys. 97 00:03:24,834 --> 00:03:26,466 Drama club. 98 00:03:26,467 --> 00:03:30,099 It's where people just go in with these high hopes 99 00:03:30,100 --> 00:03:32,499 and come out with crushed dreams. 100 00:03:32,500 --> 00:03:34,466 So, you ready? 101 00:03:34,467 --> 00:03:36,733 I was. 102 00:03:36,734 --> 00:03:41,199 Well, just remember, if we don't get the part that we want 103 00:03:41,200 --> 00:03:44,466 it doesn't change who we are on the inside. 104 00:03:44,467 --> 00:03:45,999 I got the part! 105 00:03:46,000 --> 00:03:47,299 I'm the scarecrow! 106 00:03:47,300 --> 00:03:49,367 My life has meaning! 107 00:03:50,734 --> 00:03:52,466 I must have had the best audition, huh? 108 00:03:52,467 --> 00:03:53,599 No. 109 00:03:53,600 --> 00:03:56,133 But Rodney is sick. 110 00:03:57,467 --> 00:03:59,467 I still got it. 111 00:04:01,367 --> 00:04:03,766 Kayla, I just wanted to say 112 00:04:03,767 --> 00:04:06,566 whoever gets the part, no hard feelings. 113 00:04:06,567 --> 00:04:07,966 Oh, how sweet. 114 00:04:07,967 --> 00:04:11,099 I should say something nice to you. 115 00:04:11,100 --> 00:04:12,500 I got nothing. 116 00:04:16,100 --> 00:04:18,599 Hater. 117 00:04:18,600 --> 00:04:21,099 And now, after careful consideration 118 00:04:21,100 --> 00:04:22,566 I have decided 119 00:04:22,567 --> 00:04:26,132 that the crucial role of Dorothy will be played by... 120 00:04:26,133 --> 00:04:29,833 Raven... Yes! 121 00:04:29,834 --> 00:04:31,666 I thought you were here. 122 00:04:31,667 --> 00:04:33,666 Why did I Mark you absent? 123 00:04:33,667 --> 00:04:36,132 Okay where was I? 124 00:04:36,133 --> 00:04:37,933 Dorothy? Oh, yes. 125 00:04:37,934 --> 00:04:39,566 Such a fun part. 126 00:04:39,567 --> 00:04:42,999 And it will played by... Kayla Simms. 127 00:04:43,000 --> 00:04:44,000 Oh-ho! 128 00:04:45,000 --> 00:04:46,199 I don't believe it! 129 00:04:46,200 --> 00:04:47,399 Is this real? 130 00:04:47,400 --> 00:04:49,499 Oh, somebody pinch me. 131 00:04:49,500 --> 00:04:50,799 Ow! 132 00:04:50,800 --> 00:04:52,834 Ooh, must be real. 133 00:04:54,400 --> 00:04:55,599 Rae, don't worry about it. 134 00:04:55,600 --> 00:04:56,666 It's just a part. 135 00:04:56,667 --> 00:04:57,833 It's not a big deal. 136 00:04:57,834 --> 00:04:58,966 And the wicked witch 137 00:04:58,967 --> 00:05:00,366 of the west will be Chelsea Daniels. 138 00:05:00,367 --> 00:05:02,232 Yes, I got the part! I got the part! 139 00:05:02,233 --> 00:05:04,199 That's right. Who's your witch? 140 00:05:04,200 --> 00:05:06,299 Who's your witch? Who's your witch? 141 00:05:06,300 --> 00:05:07,499 Who's your witch? 142 00:05:07,500 --> 00:05:09,734 Yeah, not that it's any big deal. 143 00:05:19,200 --> 00:05:21,466 Victor, what is this? 144 00:05:21,467 --> 00:05:23,899 It's my famous stuffed artichoke. 145 00:05:23,900 --> 00:05:26,966 No. It's your famous huge artichoke. 146 00:05:26,967 --> 00:05:29,132 Huge means I pay more for it. 147 00:05:29,133 --> 00:05:31,132 I hate huge. 148 00:05:31,133 --> 00:05:34,899 Mr. Briggs, I personally handpicked this produce myself. 149 00:05:34,900 --> 00:05:37,599 My motto is, the customer always comes back 150 00:05:37,600 --> 00:05:39,933 when quality is the main ingredient. 151 00:05:39,934 --> 00:05:41,099 Really? 152 00:05:41,100 --> 00:05:43,232 My motto is, I own the place. 153 00:05:43,233 --> 00:05:45,600 Go salt something. 154 00:05:46,667 --> 00:05:48,667 Thank you. 155 00:05:51,767 --> 00:05:54,099 Hi. I'm Raven, Victor's daughter. 156 00:05:54,100 --> 00:05:55,299 Hi. How are you? 157 00:05:55,300 --> 00:05:57,300 Nice to... bye-bye. 158 00:05:59,033 --> 00:06:01,566 Um, I just... I just didn't mean to bother you, but... 159 00:06:01,567 --> 00:06:03,567 And yet, here you stand. 160 00:06:04,734 --> 00:06:06,666 I just wanted to say that, you know 161 00:06:06,667 --> 00:06:09,099 my dad's just really passionate about food 162 00:06:09,100 --> 00:06:11,599 and-and that's what makes him a great chef. 163 00:06:11,600 --> 00:06:13,999 I mean, you are totally lucky to have him. 164 00:06:14,000 --> 00:06:16,466 Tons of restaurants are dying to hire him. 165 00:06:16,467 --> 00:06:18,032 Really? Oh, is that so? 166 00:06:18,033 --> 00:06:20,032 Hi. How are you? 167 00:06:20,033 --> 00:06:21,599 Uh... yes, yes. 168 00:06:21,600 --> 00:06:22,899 It's-it's very so. 169 00:06:22,900 --> 00:06:24,599 So, since you have him 170 00:06:24,600 --> 00:06:25,966 hold on to him really tight. 171 00:06:25,967 --> 00:06:26,999 Well, I'll tell you 172 00:06:27,000 --> 00:06:28,767 since you're following me anyway... 173 00:06:30,734 --> 00:06:32,399 I-I think your father's a wonderful chef 174 00:06:32,400 --> 00:06:33,833 and-and I'm very happy with him. 175 00:06:33,834 --> 00:06:35,099 Okay? 176 00:06:35,100 --> 00:06:37,766 Okay. See, that is what I wanted to hear. 177 00:06:37,767 --> 00:06:39,666 Oh, good. You know what I want to hear? 178 00:06:39,667 --> 00:06:41,299 Bye-bye? 179 00:06:41,300 --> 00:06:42,766 Oh, you're good. 180 00:06:42,767 --> 00:06:45,199 Rae? 181 00:06:45,200 --> 00:06:47,132 Rae, what are you doing here? 182 00:06:47,133 --> 00:06:49,866 Oh. Yeah, what am I doing here? 183 00:06:49,867 --> 00:06:50,999 Let me guess. 184 00:06:51,000 --> 00:06:52,232 You got the part of Dorothy. 185 00:06:52,233 --> 00:06:53,866 No. 186 00:06:53,867 --> 00:06:55,299 I-I didn't get it. 187 00:06:55,300 --> 00:06:57,099 Oh, I'm so sorry, baby. That's okay. 188 00:06:57,100 --> 00:06:59,399 That's what I came here for, to tell you that 189 00:06:59,400 --> 00:07:00,899 and-and that I'm okay with it. 190 00:07:00,900 --> 00:07:02,399 Well, that's the Rae I know. 191 00:07:02,400 --> 00:07:03,866 Yeah. So, I'm going back to school 192 00:07:03,867 --> 00:07:07,666 and you, daddy... You have a great day. 193 00:07:07,667 --> 00:07:09,866 Okay. 194 00:07:09,867 --> 00:07:12,599 So, I see you met my daughter Raven. 195 00:07:12,600 --> 00:07:14,099 She's really great. 196 00:07:14,100 --> 00:07:15,466 Really? 197 00:07:15,467 --> 00:07:18,934 She must be having an off day. 198 00:07:26,834 --> 00:07:28,733 Now, you guys, before we start rehearsal 199 00:07:28,734 --> 00:07:29,999 I'd just like to say 200 00:07:30,000 --> 00:07:32,032 there's so much stuff I could do with this part. 201 00:07:32,033 --> 00:07:33,199 Yeah. 202 00:07:33,200 --> 00:07:34,499 That's cool, Rae, but really 203 00:07:34,500 --> 00:07:36,299 um, you're the wicked witch of the east 204 00:07:36,300 --> 00:07:37,999 and your part's lying under a house. 205 00:07:38,000 --> 00:07:39,366 Yeah. 206 00:07:39,367 --> 00:07:41,600 Get under the coffee table and stick your feet out. 207 00:07:43,200 --> 00:07:44,699 No. No, no, no, no, no. 208 00:07:44,700 --> 00:07:45,899 You don't get it. 209 00:07:45,900 --> 00:07:48,099 See, I've been working on this part. 210 00:07:48,100 --> 00:07:51,000 I call this "death of a witch." 211 00:07:55,934 --> 00:07:57,099 ♪ Something's coming ♪ 212 00:07:57,100 --> 00:07:58,299 ♪ it's a house ♪ 213 00:07:58,300 --> 00:08:01,966 ♪ I'll be under it in this blouse ♪ 214 00:08:01,967 --> 00:08:05,400 ♪ that I bought today. ♪ 215 00:08:08,033 --> 00:08:10,599 Rae, Rae? Rae, Rae. 216 00:08:10,600 --> 00:08:11,899 Rae, Rae. Rae! 217 00:08:11,900 --> 00:08:13,199 Rae, Rae, Rae. 218 00:08:13,200 --> 00:08:14,499 Rae, Rae, Rae! 219 00:08:14,500 --> 00:08:15,500 Huh? 220 00:08:15,501 --> 00:08:16,599 Let me show you something. 221 00:08:16,600 --> 00:08:17,799 Look, come here, come on. 222 00:08:17,800 --> 00:08:19,899 You are a squished witch, all right? 223 00:08:19,900 --> 00:08:21,099 Okay, now let me... 224 00:08:21,100 --> 00:08:22,933 Come on down right here. 225 00:08:22,934 --> 00:08:26,100 That's what you do. 226 00:08:28,133 --> 00:08:30,966 You know what? Fine. 227 00:08:30,967 --> 00:08:32,299 This is a lame part anyway. 228 00:08:32,300 --> 00:08:34,600 I'm just going to tell senorita Rodriguez I quit. 229 00:08:35,600 --> 00:08:36,966 What's up, Mr. Baxter? 230 00:08:36,967 --> 00:08:38,099 Hi, Mr. Baxter. Hey, dad. 231 00:08:38,100 --> 00:08:39,599 What are you doing home so early? 232 00:08:39,600 --> 00:08:41,032 What kind of greeting is that? 233 00:08:41,033 --> 00:08:42,232 What about, "dad's home. 234 00:08:42,233 --> 00:08:43,400 Let's party?!" 235 00:08:45,667 --> 00:08:48,032 He sure is in a good mood. 236 00:08:48,033 --> 00:08:50,100 No. Something's wrong. 237 00:08:53,033 --> 00:08:55,032 Dad, are you okay? 238 00:08:55,033 --> 00:08:56,199 Yeah, I'm fine. 239 00:08:56,200 --> 00:08:58,599 Just making a little soup. 240 00:08:58,600 --> 00:09:01,199 It might be a little less chunky 241 00:09:01,200 --> 00:09:02,900 without the can. 242 00:09:04,200 --> 00:09:06,199 What's going on? 243 00:09:06,200 --> 00:09:07,399 Oh, nothing. 244 00:09:07,400 --> 00:09:08,833 I just got into a little argument 245 00:09:08,834 --> 00:09:09,999 with Mr. Briggs. 246 00:09:10,000 --> 00:09:11,199 Dad, what happened? 247 00:09:11,200 --> 00:09:13,466 I mean, when I left everything seemed great. 248 00:09:13,467 --> 00:09:15,599 You know, nothing's ever great with that guy. 249 00:09:15,600 --> 00:09:17,999 He even had a problem with you coming down today. 250 00:09:18,000 --> 00:09:19,999 Like you even said more than two words to him. 251 00:09:20,000 --> 00:09:21,132 Two? 252 00:09:21,133 --> 00:09:22,399 Maybe three. Four. 253 00:09:22,400 --> 00:09:23,566 Dad, four tops. 254 00:09:23,567 --> 00:09:25,032 And then he said if I had a problem 255 00:09:25,033 --> 00:09:26,899 with the way he wants things done 256 00:09:26,900 --> 00:09:30,032 that I should go work at one of the tons of restaurants 257 00:09:30,033 --> 00:09:31,499 that were dying to hire me. 258 00:09:31,500 --> 00:09:33,767 I don't even know where he got that from. 259 00:09:36,233 --> 00:09:38,999 You got fired, didn't you? 260 00:09:39,000 --> 00:09:41,999 Um, yeah, baby, I got fired. 261 00:09:42,000 --> 00:09:44,366 But everything is going to be okay. 262 00:09:44,367 --> 00:09:46,366 Dad, I am so sorry. 263 00:09:46,367 --> 00:09:48,566 Oh, baby, don't be. 264 00:09:48,567 --> 00:09:51,200 It's not like it's your fault, you know? 265 00:10:01,100 --> 00:10:03,566 Rae, it is not your fault your dad got fired. 266 00:10:03,567 --> 00:10:04,599 Chelsea 267 00:10:04,600 --> 00:10:07,232 if I didn't go down there and bother his boss 268 00:10:07,233 --> 00:10:08,866 he would still have a job. 269 00:10:08,867 --> 00:10:11,500 That is so true. 270 00:10:12,500 --> 00:10:14,299 Stand here. 271 00:10:14,300 --> 00:10:15,699 Stand there. 272 00:10:15,700 --> 00:10:17,700 Hold this. 273 00:10:20,500 --> 00:10:22,566 Nine feet. 274 00:10:22,567 --> 00:10:24,499 Yep, my bed can go right here. 275 00:10:24,500 --> 00:10:26,399 Excuse me, what are you doing? 276 00:10:26,400 --> 00:10:28,132 Making sure all my stuff's going to fit. 277 00:10:28,133 --> 00:10:30,099 'Cause when dad finds out you got him fired 278 00:10:30,100 --> 00:10:31,232 you'll be history. 279 00:10:31,233 --> 00:10:32,299 And this will all be mine. 280 00:10:32,300 --> 00:10:34,734 Hey, baby, you like my new crib? 281 00:10:37,400 --> 00:10:39,999 Rae, why don't you just go talk to Mr. Briggs 282 00:10:40,000 --> 00:10:41,132 tell him you're sorry 283 00:10:41,133 --> 00:10:42,599 and maybe he'll hire your dad back. 284 00:10:42,600 --> 00:10:44,232 This paint has got to go! 285 00:10:44,233 --> 00:10:46,399 Uh, look, munchkin, I've had enough of you. 286 00:10:46,400 --> 00:10:48,032 I am going to the restaurant tomorrow 287 00:10:48,033 --> 00:10:49,566 to get dad's job back. 288 00:10:49,567 --> 00:10:51,599 And until then, hey, you see the finger? 289 00:10:51,600 --> 00:10:53,099 You see the finger? 290 00:10:53,100 --> 00:10:55,099 The finger's looking at the room, and the finger, yes 291 00:10:55,100 --> 00:10:56,100 the room is mine! 292 00:10:56,100 --> 00:10:57,100 So good-bye. 293 00:11:02,133 --> 00:11:05,499 All right, good-good-bye. 294 00:11:05,500 --> 00:11:07,299 Hi, me again. 295 00:11:07,300 --> 00:11:08,799 Oh, goody. 296 00:11:08,800 --> 00:11:11,499 Wishes do come true. 297 00:11:11,500 --> 00:11:14,599 Yes, and I wish that you'd hire my dad back. 298 00:11:14,600 --> 00:11:16,900 And then, some wishes don't. 299 00:11:17,934 --> 00:11:19,132 Mr. Briggs, look. 300 00:11:19,133 --> 00:11:21,766 I don't think my dad should be fired 301 00:11:21,767 --> 00:11:23,399 because of my mistake. 302 00:11:23,400 --> 00:11:25,499 You know, I think it's just... nifty 303 00:11:25,500 --> 00:11:27,566 that you came all the way down here 304 00:11:27,567 --> 00:11:29,232 to... stick up for your dad. 305 00:11:29,233 --> 00:11:30,899 Right or wrong 306 00:11:30,900 --> 00:11:33,800 ever notice how nifty people never win? 307 00:11:36,000 --> 00:11:38,133 Your dad's not getting his job back. 308 00:11:39,700 --> 00:11:44,566 Hey, Mr. Briggs, now, you don't fool me, okay? 309 00:11:44,567 --> 00:11:46,566 You're trying to talk tough 310 00:11:46,567 --> 00:11:50,032 but I can see that you're a very kind, sensitive 311 00:11:50,033 --> 00:11:51,799 warm, forgiving person. 312 00:11:51,800 --> 00:11:55,299 Dear child, you see right through me, don't you? 313 00:11:55,300 --> 00:11:57,132 Listen, Robin... Raven. 314 00:11:57,133 --> 00:11:58,133 Whatever. 315 00:11:58,134 --> 00:11:59,966 A little advice, kid. 316 00:11:59,967 --> 00:12:02,699 Kissing up will get you nowhere. 317 00:12:02,700 --> 00:12:05,399 Hello, Mr. Q.Z.! 318 00:12:05,400 --> 00:12:08,499 So nice to see you again. 319 00:12:08,500 --> 00:12:12,100 Q.z. In the hiz-house. 320 00:12:14,133 --> 00:12:17,000 P-P-Peace to the brothers. 321 00:12:18,300 --> 00:12:20,399 I see you brought the whole... The whole posse. 322 00:12:20,400 --> 00:12:21,800 I have a lovely table for you. 323 00:12:22,900 --> 00:12:24,399 I loved your last video. 324 00:12:24,400 --> 00:12:26,200 It was slammin'. 325 00:12:33,300 --> 00:12:34,466 All right, all right. 326 00:12:34,467 --> 00:12:35,499 Everybody step back. 327 00:12:35,500 --> 00:12:39,600 Yes famous person's coming through. 328 00:12:43,467 --> 00:12:44,833 Welcome to augustine's. 329 00:12:44,834 --> 00:12:46,000 Two steps back. 330 00:12:47,000 --> 00:12:48,099 Please. 331 00:12:48,100 --> 00:12:49,466 Stop looking at me. 332 00:12:49,467 --> 00:12:51,500 Why can't I just blend in? 333 00:12:52,767 --> 00:12:53,999 Get me our usual table. 334 00:12:54,000 --> 00:12:55,599 Y-Your usual table? 335 00:12:55,600 --> 00:12:56,833 He's looking me in the eye. 336 00:12:56,834 --> 00:12:59,499 Don't do that. 337 00:12:59,500 --> 00:13:00,799 Does you know who I be? 338 00:13:00,800 --> 00:13:02,299 Does you listen to music? 339 00:13:02,300 --> 00:13:03,466 Do you watch TV? 340 00:13:03,467 --> 00:13:06,133 Do you carry a lunch box? 341 00:13:08,300 --> 00:13:10,099 Poppy, tell him who I be. 342 00:13:10,100 --> 00:13:11,866 Me? 343 00:13:11,867 --> 00:13:16,499 You don't expect me to introduce... 344 00:13:16,500 --> 00:13:19,300 Me do you? 345 00:13:20,400 --> 00:13:21,999 Well, uh, you know, uh, that-that's... 346 00:13:22,000 --> 00:13:23,300 Uh, uh... 347 00:13:24,400 --> 00:13:27,733 Right, uh, th-that's Liz Onya. 348 00:13:27,734 --> 00:13:31,899 Oh! Oh, li... oh! Right! Right! 349 00:13:31,900 --> 00:13:34,867 Right, right, right this way, miss-miss Onya. 350 00:13:35,900 --> 00:13:37,132 Liz Onya? 351 00:13:37,133 --> 00:13:39,567 Hey, you was almost about to be pork choppa. 352 00:13:41,834 --> 00:13:44,466 I don't need a menu! 353 00:13:44,467 --> 00:13:47,099 Just have Victor prepare my usual. 354 00:13:47,100 --> 00:13:49,700 Oh, Victor doesn't work here anymore. 355 00:13:52,700 --> 00:13:54,733 Are you joking?! 356 00:13:54,734 --> 00:13:56,299 Shh! Don't shush her. 357 00:13:56,300 --> 00:13:58,799 No. 358 00:13:58,800 --> 00:14:00,966 This restaurant is 359 00:14:00,967 --> 00:14:02,899 nothing without Victor. 360 00:14:02,900 --> 00:14:03,900 Where is he? 361 00:14:03,901 --> 00:14:05,799 You know, if I were you 362 00:14:05,800 --> 00:14:07,399 I'd get Victor back right now. 363 00:14:07,400 --> 00:14:09,599 Get me j-lo! 364 00:14:09,600 --> 00:14:13,600 Oh...! It's too late! 365 00:14:15,667 --> 00:14:16,667 Hey, girlfriend. 366 00:14:16,668 --> 00:14:18,699 Yeah, let me tell you something. 367 00:14:18,700 --> 00:14:22,466 I'm down here at augustine's and this fool fired our Victor. 368 00:14:22,467 --> 00:14:24,799 I know, no... all right. 369 00:14:24,800 --> 00:14:28,200 She wants to speak to you. 370 00:14:31,767 --> 00:14:33,366 Jennifer Lopez wants to talk to me? 371 00:14:33,367 --> 00:14:34,933 Don't look at the phone, brother. 372 00:14:34,934 --> 00:14:36,233 No. 373 00:14:38,100 --> 00:14:39,599 H-h-hello, Ms. Lopez. 374 00:14:39,600 --> 00:14:42,766 Yeah, I just want to say I'm a b-big, big fan. 375 00:14:42,767 --> 00:14:44,999 Don't you sweet talk me. 376 00:14:45,000 --> 00:14:47,566 Not after what you did to my Victor. 377 00:14:47,567 --> 00:14:50,800 You want to see my back then get Victor back! 378 00:14:59,867 --> 00:15:03,499 Mom says all boys' voices change at this age. 379 00:15:03,500 --> 00:15:07,133 And anyone who makes fun of me is just mean. 380 00:15:10,300 --> 00:15:12,232 The only reason I came here 381 00:15:12,233 --> 00:15:14,599 is for Victor's cooking! 382 00:15:14,600 --> 00:15:17,833 And I'm sure I'm not the only one. 383 00:15:17,834 --> 00:15:19,500 Excuse me. 384 00:15:21,800 --> 00:15:25,867 Victor would've never served an artichoke that scrawny! 385 00:15:29,133 --> 00:15:30,466 And Victor 386 00:15:30,467 --> 00:15:33,733 never used this ingredient in his cooking. 387 00:15:33,734 --> 00:15:34,999 Take that back! 388 00:15:35,000 --> 00:15:36,099 Uh, excuse me. 389 00:15:36,100 --> 00:15:38,399 Some of our customer's are wondering 390 00:15:38,400 --> 00:15:40,299 if you'll sing something off your new cd? 391 00:15:40,300 --> 00:15:42,000 They are? 392 00:15:44,300 --> 00:15:45,499 Oh, please sing. 393 00:15:45,500 --> 00:15:46,599 It's a wonderful idea. 394 00:15:46,600 --> 00:15:47,899 Please sing something, please. 395 00:15:47,900 --> 00:15:49,599 No, I'm not sure I can. 396 00:15:49,600 --> 00:15:50,699 No, no, no. 397 00:15:50,700 --> 00:15:51,866 She cannot just sing cold. 398 00:15:51,867 --> 00:15:53,699 I mean, really. 399 00:15:53,700 --> 00:15:56,733 Uh, yeah, uh, uh, Liz Onya's always better, uh 400 00:15:56,734 --> 00:15:58,999 warmed up, brother. 401 00:15:59,000 --> 00:16:01,233 I'll consider hiring Victor back. 402 00:16:03,300 --> 00:16:06,233 It's showtime...! 403 00:16:13,233 --> 00:16:17,499 I think I'll do a song, uh, that I just wrote. Okay. 404 00:16:17,500 --> 00:16:18,833 Rae, I only know one song. 405 00:16:18,834 --> 00:16:20,933 Then just play it and make it funky. 406 00:16:20,934 --> 00:16:22,399 I... 407 00:16:22,400 --> 00:16:25,000 And it goes a little something like this. 408 00:16:37,834 --> 00:16:39,966 ♪ Oh, when the saints, ooh ♪ 409 00:16:39,967 --> 00:16:41,966 ♪ go marching in ♪ 410 00:16:41,967 --> 00:16:45,666 ♪ oh, when the saints go marching in ♪ 411 00:16:45,667 --> 00:16:50,466 ♪ oh, yes, I want to be in that number ♪ 412 00:16:50,467 --> 00:16:54,099 ♪ when the saints go marching in ♪ 413 00:16:54,100 --> 00:16:55,899 Take it, poppy. ♪ Oh, when the saints ♪ 414 00:16:55,900 --> 00:16:57,933 This steak is rare. ♪ Go marching in ♪ 415 00:16:57,934 --> 00:16:58,999 Take it back. 416 00:16:59,000 --> 00:17:00,766 ♪ Oh, when the saints ♪ 417 00:17:00,767 --> 00:17:02,032 ♪ go marching in ♪ 418 00:17:02,033 --> 00:17:04,132 Excuse me, ooh, too much garlic. 419 00:17:04,133 --> 00:17:05,566 Take this. Take this. 420 00:17:05,567 --> 00:17:07,733 She ain't kissing you good night. 421 00:17:07,734 --> 00:17:10,099 ♪ Oh, when the saints go marching in ♪ 422 00:17:10,100 --> 00:17:12,132 Everybody! ♪ since Victor left ♪ 423 00:17:12,133 --> 00:17:13,799 ♪ since Victor left ♪ 424 00:17:13,800 --> 00:17:16,199 ♪ the food's no good ♪ ♪ the food's no good ♪ 425 00:17:16,200 --> 00:17:19,733 ♪ since Victor left, the food's no good ♪ 426 00:17:19,734 --> 00:17:22,866 ♪ it's undercooked, and poorly seasoned ♪ 427 00:17:22,867 --> 00:17:26,933 ♪ since Victor left, the food's no good ♪ 428 00:17:26,934 --> 00:17:28,499 ♪ since Victor left ♪ 429 00:17:28,500 --> 00:17:29,899 ♪ since Victor left ♪ 430 00:17:29,900 --> 00:17:31,366 ♪ the food's no good ♪ 431 00:17:31,367 --> 00:17:35,999 ♪ since Victor left, the food's no good ♪ 432 00:17:36,000 --> 00:17:40,199 ♪ it's undercooked and poorly seasoned ♪ 433 00:17:40,200 --> 00:17:43,566 ♪ since Victor left, the food's no good ♪ 434 00:17:43,567 --> 00:17:45,499 ♪ tell Mr. Briggs! ♪ 435 00:17:45,500 --> 00:17:46,500 Look over there! 436 00:17:46,500 --> 00:17:47,400 ♪ Bring Victor back! ♪ 437 00:17:47,401 --> 00:17:48,766 Right over there! 438 00:17:48,767 --> 00:17:52,766 ♪ Tell Mr. Briggs, bring Victor back ♪ 439 00:17:52,767 --> 00:17:55,733 ♪ I better wrap up this number ♪ 440 00:17:55,734 --> 00:17:57,899 ♪ tell Mr. Briggs ♪ 441 00:17:57,900 --> 00:18:04,599 ♪ bring Victor back...! ♪ 442 00:18:04,600 --> 00:18:07,366 ♪ I'll bring him back. ♪ 443 00:18:07,367 --> 00:18:08,766 I love you. 444 00:18:08,767 --> 00:18:09,899 I love you all. 445 00:18:09,900 --> 00:18:13,467 And more importantly you love me. Okay. 446 00:18:15,300 --> 00:18:16,766 Um... just going to go 447 00:18:16,767 --> 00:18:17,900 through the Kitchen. 448 00:18:34,967 --> 00:18:36,099 I know. 449 00:18:36,100 --> 00:18:38,566 You recognize greatness. 450 00:18:38,567 --> 00:18:40,399 No, anti pasta... Liz Onya. 451 00:18:40,400 --> 00:18:42,299 Whatever. 452 00:18:42,300 --> 00:18:43,833 But I do recognize you. 453 00:18:43,834 --> 00:18:45,500 Aah! 454 00:18:46,834 --> 00:18:49,133 Don't you just hate it when the bad guy wins? 455 00:18:52,367 --> 00:18:53,499 Don't look at me. 456 00:18:53,500 --> 00:18:54,800 Oh, of course not. 457 00:18:55,800 --> 00:18:59,399 Raven, I was wrong. 458 00:18:59,400 --> 00:19:00,699 You have a lovely voice. 459 00:19:00,700 --> 00:19:02,933 You should have gotten the part of Dorothy. 460 00:19:02,934 --> 00:19:04,399 So I'm getting the part? 461 00:19:04,400 --> 00:19:06,300 No. 462 00:19:12,300 --> 00:19:13,366 Uh-huh. 463 00:19:13,367 --> 00:19:15,733 Y-yeah, but... Mr. Briggs, it... 464 00:19:15,734 --> 00:19:17,399 She said that? 465 00:19:17,400 --> 00:19:20,867 But... But... but... 466 00:19:22,400 --> 00:19:25,233 Oh... Whatever. 467 00:19:26,767 --> 00:19:28,999 That was Mr. Briggs, Raven. 468 00:19:29,000 --> 00:19:31,232 Or should I say Liz Onya? 469 00:19:31,233 --> 00:19:32,733 You know 470 00:19:32,734 --> 00:19:35,133 I don't think I've ever heard him that mad before. 471 00:19:36,900 --> 00:19:39,200 Way to go, Raven. 472 00:19:40,200 --> 00:19:42,399 So, dad, you're okay? 473 00:19:42,400 --> 00:19:43,400 Absolutely. 474 00:19:43,401 --> 00:19:44,999 You know, sometimes bad news 475 00:19:45,000 --> 00:19:47,199 is really an opportunity in disguise. 476 00:19:47,200 --> 00:19:50,399 Like when I was in high school on the football team. 477 00:19:50,400 --> 00:19:53,699 It was homecoming weekend and I got hurt really bad. 478 00:19:53,700 --> 00:19:55,799 Ooh, dad, what happened? A bad tackle? 479 00:19:55,800 --> 00:19:59,132 No, they cut me from the team... That hurt really bad. 480 00:19:59,133 --> 00:20:01,466 Thanks for the tip, dad. 481 00:20:01,467 --> 00:20:02,566 No, my point is 482 00:20:02,567 --> 00:20:05,232 because I didn't have to go to practice 483 00:20:05,233 --> 00:20:06,499 I had more free time. 484 00:20:06,500 --> 00:20:08,866 So, I started hanging out with your grandmother. 485 00:20:08,867 --> 00:20:10,899 Started helping her out in the Kitchen. 486 00:20:10,900 --> 00:20:13,099 And that's when I realized I love to cook. 487 00:20:13,100 --> 00:20:14,999 You never told me that story. 488 00:20:15,000 --> 00:20:18,232 Yeah, but see, the point of this whole thing is 489 00:20:18,233 --> 00:20:22,299 life is going to knock you down sometimes, and that's okay. 490 00:20:22,300 --> 00:20:26,466 But what's not okay is when you let life keep you down. 491 00:20:26,467 --> 00:20:27,599 Don't worry. 492 00:20:27,600 --> 00:20:29,399 Everything's going to be okay. 493 00:20:29,400 --> 00:20:31,500 I'm not going to be down for long. 494 00:20:44,667 --> 00:20:46,799 I'm sure you'll think of something. 495 00:20:46,800 --> 00:20:48,099 Mm-hmm. Mm-hmm. 496 00:20:48,100 --> 00:20:50,467 Let me see this cake, will you? 497 00:20:56,467 --> 00:20:57,999 You know senorita Rodriguez 498 00:20:58,000 --> 00:21:01,299 even though I only got the part of the wicked witch of the east 499 00:21:01,300 --> 00:21:04,566 I'm okay with that because I figured, "hey, that's life." 500 00:21:04,567 --> 00:21:06,499 And it's not going to keep me down. 501 00:21:06,500 --> 00:21:08,366 That's a good way to look at it, Raven. 502 00:21:08,367 --> 00:21:10,833 So, since, you know, I don't have any lines 503 00:21:10,834 --> 00:21:12,766 I'm going to have a lot of free time. 504 00:21:12,767 --> 00:21:13,933 And I wanted to, you know 505 00:21:13,934 --> 00:21:15,214 design the costumes for the show. 506 00:21:16,000 --> 00:21:17,399 So, introducing 507 00:21:17,400 --> 00:21:19,766 scarecrow from the 'hood. 508 00:21:19,767 --> 00:21:21,967 Come on. 509 00:21:24,900 --> 00:21:28,000 And happenin' wicked witch. 510 00:21:31,000 --> 00:21:34,232 We ain't in Kansas no mo', no mo'. 511 00:21:34,233 --> 00:21:36,699 Raven, these are wonderful. 512 00:21:36,700 --> 00:21:38,299 You got the job. 513 00:21:38,300 --> 00:21:39,300 Thank you. 514 00:21:39,301 --> 00:21:40,400 Oh... I forgot one. 515 00:21:41,467 --> 00:21:42,699 One second. 516 00:21:42,700 --> 00:21:45,200 Yo, munchkin, get in here! 517 00:21:49,667 --> 00:21:53,199 So, whose room is it again? 518 00:21:53,200 --> 00:21:54,566 Your room. 519 00:21:54,567 --> 00:21:56,567 Good little munchkin. 34907

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.