All language subtitles for 16.bfwdb_Italian

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,667 --> 00:00:06,599 All right, class, before you clean up 2 00:00:06,600 --> 00:00:08,466 I have an announcement to make. 3 00:00:08,467 --> 00:00:10,999 What does this say to you? 4 00:00:11,000 --> 00:00:13,833 You got drafted by the vikings. 5 00:00:13,834 --> 00:00:15,833 Funny. 6 00:00:15,834 --> 00:00:16,999 Cute. 7 00:00:17,000 --> 00:00:19,199 Quiet! 8 00:00:19,200 --> 00:00:21,566 Now, although I teach science 9 00:00:21,567 --> 00:00:24,399 my first love has always been opera. 10 00:00:24,400 --> 00:00:25,666 What do they have in common? 11 00:00:25,667 --> 00:00:26,933 Nothing. 12 00:00:26,934 --> 00:00:28,933 And that's why I'm bitter. 13 00:00:28,934 --> 00:00:33,299 Which brings us to the annual festival of the classical arts. 14 00:00:33,300 --> 00:00:34,933 Here it comes. 15 00:00:34,934 --> 00:00:36,233 Who wants to sign up? 16 00:00:37,500 --> 00:00:40,567 You get a beautiful trophy. 17 00:00:42,300 --> 00:00:45,767 And a $100 gift certificate donated by the bayside mall. 18 00:00:48,734 --> 00:00:50,299 Hey, Rae, what do you think? 19 00:00:50,300 --> 00:00:51,300 Should we sign up? 20 00:00:51,301 --> 00:00:52,934 You getting any psychic vibes? 21 00:00:57,400 --> 00:00:58,566 No, I got nothing. 22 00:00:58,567 --> 00:01:00,299 But I do have an idea. 23 00:01:00,300 --> 00:01:02,299 We are going to do an opera. 24 00:01:02,300 --> 00:01:03,666 An opera? 25 00:01:03,667 --> 00:01:06,199 Rae, come on, we don't know anything about opera. 26 00:01:06,200 --> 00:01:07,499 Girl 27 00:01:07,500 --> 00:01:09,499 we love the mall, and depaulo loves opera. 28 00:01:09,500 --> 00:01:12,199 Therefore... we love opera. 29 00:01:12,200 --> 00:01:13,200 You do? 30 00:01:13,201 --> 00:01:15,132 Wonderful. 31 00:01:15,133 --> 00:01:18,199 So, Raven, what will you and your sidekick be performing? 32 00:01:18,200 --> 00:01:20,866 What-what do you mean, "sidekick?" 33 00:01:20,867 --> 00:01:23,799 Sidekick... you know, a follower, hanger-on, second banana. 34 00:01:23,800 --> 00:01:26,599 Mrs. Depaulo, Chelsea and I... 35 00:01:26,600 --> 00:01:28,099 We're equal bananas. 36 00:01:28,100 --> 00:01:29,466 That's right. 37 00:01:29,467 --> 00:01:30,933 Okay, as far as what our act will be 38 00:01:30,934 --> 00:01:32,666 all our decisions will be made together. 39 00:01:32,667 --> 00:01:33,766 Chelsea, we're leaving. 40 00:01:33,767 --> 00:01:35,100 Right behind you. 41 00:01:40,934 --> 00:01:42,099 ♪ Let's go ♪ 42 00:01:42,100 --> 00:01:44,499 ♪ if you could gaze into the future ♪ 43 00:01:44,500 --> 00:01:45,999 ♪ future, future ♪ 44 00:01:46,000 --> 00:01:47,999 ♪ you might think life would be a breeze ♪ 45 00:01:48,000 --> 00:01:50,099 ♪ life is a breeze ♪ 46 00:01:50,100 --> 00:01:51,699 ♪ seeing trouble from a distance ♪ 47 00:01:51,700 --> 00:01:53,599 ♪ yeah ♪ go, Rae. 48 00:01:53,600 --> 00:01:56,099 ♪ But it's not that easy ♪ 49 00:01:56,100 --> 00:01:57,966 ♪ oh, no ♪ take it to the bridge now. 50 00:01:57,967 --> 00:02:00,065 ♪ I try to save the situation ♪ 51 00:02:00,066 --> 00:02:03,567 ♪ then I end up misbehaving ♪ 52 00:02:05,100 --> 00:02:07,132 ♪ hey, now, say, now ♪ 53 00:02:07,133 --> 00:02:08,133 ♪ about to put it down, yeah, come on ♪ 54 00:02:08,134 --> 00:02:09,566 ♪ and ride with the break, now ♪ 55 00:02:09,567 --> 00:02:11,232 ♪ in that the future looks great now ♪ 56 00:02:11,233 --> 00:02:13,232 ♪ and everything's gonna change now ♪ 57 00:02:13,233 --> 00:02:15,132 ♪ let's keep it going ♪ ♪ that's so Raven ♪ 58 00:02:15,133 --> 00:02:17,199 ♪ it's the future I can see ♪ 59 00:02:17,200 --> 00:02:18,499 ♪ that's so Raven ♪ 60 00:02:18,500 --> 00:02:21,200 ♪ it's so mysterious to me... ♪ 61 00:02:29,000 --> 00:02:30,734 Yep, that's me. 62 00:02:40,867 --> 00:02:42,866 Needs something... 63 00:02:42,867 --> 00:02:44,867 sweet. 64 00:02:45,967 --> 00:02:47,200 Freeze! 65 00:02:48,800 --> 00:02:51,367 Drop the marshmallows, step away from the blender. 66 00:02:54,900 --> 00:02:57,199 Corey, what are you doing? 67 00:02:57,200 --> 00:02:59,299 My class is putting out a fourth grade cookbook 68 00:02:59,300 --> 00:03:00,999 and we all had to bring in a recipe. 69 00:03:01,000 --> 00:03:02,399 Honey, with recipes like this 70 00:03:02,400 --> 00:03:04,833 no one's going to make it to the fifth grade. 71 00:03:04,834 --> 00:03:07,099 Nobody's going to fit in the fifth grade. 72 00:03:07,100 --> 00:03:11,466 Son, what were you trying to make? 73 00:03:11,467 --> 00:03:12,733 A dessert. 74 00:03:12,734 --> 00:03:13,999 I call it... 75 00:03:14,000 --> 00:03:17,199 "the deliciator." 76 00:03:17,200 --> 00:03:18,799 Why didn't you come to me for help? 77 00:03:18,800 --> 00:03:20,099 You know I am a professional chef. 78 00:03:20,100 --> 00:03:21,399 Or me. 79 00:03:21,400 --> 00:03:23,566 I have this box full of family recipes 80 00:03:23,567 --> 00:03:25,733 passed down through the generations. 81 00:03:25,734 --> 00:03:26,933 Like your mother's fruitcake. 82 00:03:26,934 --> 00:03:27,999 Mm-hmm. 83 00:03:28,000 --> 00:03:29,499 I'm still waiting for that to pass down. 84 00:03:29,500 --> 00:03:30,999 Well, it might have helped 85 00:03:31,000 --> 00:03:32,999 if you hadn't swallowed it whole. 86 00:03:33,000 --> 00:03:34,099 I tried 87 00:03:34,100 --> 00:03:35,899 to bite it, but that thing had no give. 88 00:03:35,900 --> 00:03:36,867 It's like cement. 89 00:03:36,868 --> 00:03:38,232 Are you two fighting? 90 00:03:38,233 --> 00:03:40,999 No. 91 00:03:41,000 --> 00:03:42,866 Why don't you both make me a dessert 92 00:03:42,867 --> 00:03:45,099 and I'll put the winning one in my cookbook? 93 00:03:45,100 --> 00:03:47,099 Son, you're not going to get your mother and me 94 00:03:47,100 --> 00:03:48,566 to compete against each other. 95 00:03:48,567 --> 00:03:50,033 I mean... please. 96 00:03:51,133 --> 00:03:52,866 Are you scared? 97 00:03:52,867 --> 00:03:54,999 No way. 98 00:03:55,000 --> 00:03:56,199 Son, hand me my apron. 99 00:03:56,200 --> 00:03:58,000 Watch a real man in action. 100 00:03:59,567 --> 00:04:02,867 Yeah, it takes a real man to wear pink. 101 00:04:06,600 --> 00:04:08,499 Hey, you two, how was school today? 102 00:04:08,500 --> 00:04:09,999 Great, mom. 103 00:04:10,000 --> 00:04:12,099 Chelsea and I signed up to do an operatic duo 104 00:04:12,100 --> 00:04:13,933 for the classical arts festival. 105 00:04:13,934 --> 00:04:15,933 I'm impressed. What are you singing? 106 00:04:15,934 --> 00:04:17,099 I haven't decided yet. 107 00:04:17,100 --> 00:04:19,399 Why do you get to decide? 108 00:04:19,400 --> 00:04:21,199 Chelsea, are you still tripping 109 00:04:21,200 --> 00:04:23,766 because Ms. Depaulo called you my second banana? 110 00:04:23,767 --> 00:04:25,232 No, it's cool. Of course not. 111 00:04:25,233 --> 00:04:26,599 Now, if you'll excuse me 112 00:04:26,600 --> 00:04:28,667 I'll be in your room awaiting further instructions. 113 00:04:29,734 --> 00:04:31,899 Mom, tell me the truth. 114 00:04:31,900 --> 00:04:33,099 You don't think 115 00:04:33,100 --> 00:04:34,766 I boss Chelsea around, do you? 116 00:04:34,767 --> 00:04:36,232 Oh, yeah. 117 00:04:36,233 --> 00:04:37,967 Come on, seriously. 118 00:04:39,000 --> 00:04:40,666 Oh, yeah. 119 00:04:40,667 --> 00:04:41,966 Come on, honey. 120 00:04:41,967 --> 00:04:44,366 You have a lot of great ideas, but 121 00:04:44,367 --> 00:04:45,699 every once in a while 122 00:04:45,700 --> 00:04:48,132 you need to let someone else have their say. 123 00:04:48,133 --> 00:04:49,933 Oh. 124 00:04:49,934 --> 00:04:52,033 Why? 125 00:04:53,300 --> 00:04:55,232 Honey, because people don't like 126 00:04:55,233 --> 00:04:56,933 to be overshadowed by others 127 00:04:56,934 --> 00:04:59,566 who act all superior just because they went 128 00:04:59,567 --> 00:05:00,500 to cooking school 129 00:05:00,501 --> 00:05:01,999 and know how to whip egg whites. 130 00:05:02,000 --> 00:05:03,400 Like that's so hard. 131 00:05:05,834 --> 00:05:07,466 Come back. 132 00:05:07,467 --> 00:05:08,666 Oh... sorry. 133 00:05:08,667 --> 00:05:09,866 That's all right. 134 00:05:09,867 --> 00:05:11,999 Rae, Chelsea's your best friend. 135 00:05:12,000 --> 00:05:13,299 Give her a chance. 136 00:05:13,300 --> 00:05:16,300 I'm sure she has some wonderful ideas. 137 00:05:18,233 --> 00:05:21,199 We're going to be singing trees? 138 00:05:21,200 --> 00:05:23,599 Not just singing, Rae. 139 00:05:23,600 --> 00:05:26,400 Dying. 140 00:05:27,967 --> 00:05:30,366 Girl, that is... 141 00:05:30,367 --> 00:05:33,366 Gosh, it's a wonderful idea. 142 00:05:33,367 --> 00:05:34,999 Thanks... because I was thinking 143 00:05:35,000 --> 00:05:37,866 you know, we take some opera... Mm-hmm. 144 00:05:37,867 --> 00:05:40,299 But we write our own words, you know? 145 00:05:40,300 --> 00:05:42,833 About something we just really care about. 146 00:05:42,834 --> 00:05:43,834 Shopping. 147 00:05:43,835 --> 00:05:45,000 Um, no. 148 00:05:46,500 --> 00:05:48,499 Actually, um, something like, you know, the environment. 149 00:05:48,500 --> 00:05:49,999 Like, um, acid rain. 150 00:05:50,000 --> 00:05:52,132 You know, how it just really destroys trees and stuff. 151 00:05:52,133 --> 00:05:55,199 That's... That idea... 152 00:05:55,200 --> 00:05:57,499 It's a bit too wonderful. 153 00:05:57,500 --> 00:06:00,299 You know, Rae if you... 154 00:06:00,300 --> 00:06:01,499 If you don't want to do this... 155 00:06:01,500 --> 00:06:04,032 No. Chelsea... Go ahead, girl. 156 00:06:04,033 --> 00:06:05,566 You're the boss. 157 00:06:05,567 --> 00:06:06,899 Really? 158 00:06:06,900 --> 00:06:07,834 Mm-hmm. 159 00:06:07,835 --> 00:06:10,500 Okay, I'm the boss then. 160 00:06:11,567 --> 00:06:13,666 I mean, if that's okay with you. 161 00:06:13,667 --> 00:06:16,199 Hello. I don't have to ask you. 162 00:06:16,200 --> 00:06:17,300 I'm the boss. 163 00:06:24,567 --> 00:06:26,834 Okay, people, I'm on a tight schedule. 164 00:06:28,133 --> 00:06:30,233 Make my mouth happy. 165 00:06:31,600 --> 00:06:34,366 Banana cream cheese cake. 166 00:06:34,367 --> 00:06:36,500 Nothing but the best for my baby. 167 00:06:37,567 --> 00:06:40,666 Son, if you need to rinse that bad taste 168 00:06:40,667 --> 00:06:41,799 out of your mouth 169 00:06:41,800 --> 00:06:44,800 I've lifted the ban on drinking out of the carton. 170 00:06:47,900 --> 00:06:49,199 Mmm! 171 00:06:49,200 --> 00:06:51,200 Excellent! 172 00:06:52,200 --> 00:06:55,999 I'm... I'm good, I'm good. 173 00:06:56,000 --> 00:06:58,000 Yeah, slow your roll, Sara Lee. 174 00:06:59,233 --> 00:07:04,000 Son, get ready for my fudgy fudge fudge cake. 175 00:07:06,200 --> 00:07:09,033 Open your mouth and say, "yum!" 176 00:07:12,567 --> 00:07:14,700 Awesome! 177 00:07:15,900 --> 00:07:18,399 Awesome is better than excellent. 178 00:07:18,400 --> 00:07:22,567 Well, actually... It's a tie. 179 00:07:23,900 --> 00:07:25,499 So, I'm going to need another round. 180 00:07:25,500 --> 00:07:26,599 What? 181 00:07:26,600 --> 00:07:30,666 Unless... One of you wants to give up. 182 00:07:30,667 --> 00:07:33,099 I believe he's talking to you, Tonya. 183 00:07:33,100 --> 00:07:34,499 Oh, yeah? 184 00:07:34,500 --> 00:07:38,000 Well, bring it on... Fudgy. 185 00:07:45,400 --> 00:07:46,566 Oh, Eddie, Eddie 186 00:07:46,567 --> 00:07:48,032 since depaulo made you mc 187 00:07:48,033 --> 00:07:50,132 you think you can get us a good slot? 188 00:07:50,133 --> 00:07:52,399 Right. The, uh, singing dead trees. 189 00:07:52,400 --> 00:07:54,132 There's a showstopper. 190 00:07:54,133 --> 00:07:56,199 Thank you. 191 00:07:56,200 --> 00:07:57,499 Oh, you know what? 192 00:07:57,500 --> 00:07:59,399 I left the rotten moss in my locker. 193 00:07:59,400 --> 00:08:00,999 I'm going to go get that. 194 00:08:01,000 --> 00:08:03,200 Girl, you better go get... Get that rotten moss. 195 00:08:04,667 --> 00:08:06,999 I don't want to be a dead tree. 196 00:08:07,000 --> 00:08:08,299 Yeah. Who does? 197 00:08:08,300 --> 00:08:09,566 Eddie? 198 00:08:09,567 --> 00:08:12,466 This is the first place trophy for the festival. 199 00:08:12,467 --> 00:08:14,999 I call it "the depaulo cup." 200 00:08:15,000 --> 00:08:16,766 It's an old bowling trophy. 201 00:08:16,767 --> 00:08:18,099 I know. 202 00:08:18,100 --> 00:08:20,100 File off my ex-husband's name. 203 00:08:25,500 --> 00:08:26,733 Way to go. 204 00:08:26,734 --> 00:08:28,500 You and Chelsea make a great team. 205 00:08:29,400 --> 00:08:31,299 Rae, Rae. 206 00:08:31,300 --> 00:08:32,300 Great news. 207 00:08:32,301 --> 00:08:33,733 The moss is really rotten. 208 00:08:33,734 --> 00:08:35,566 They're going to smell us in the back row. 209 00:08:35,567 --> 00:08:37,299 Yeah, girl. Hey, put it down, put it down. 210 00:08:37,300 --> 00:08:39,099 I just had a vision that we're going to win. 211 00:08:39,100 --> 00:08:40,599 Oh, my gosh, are you serious? 212 00:08:40,600 --> 00:08:43,133 I totally knew the dead tree thing was the way to go. 213 00:08:44,367 --> 00:08:46,699 Yeah, but, see, when I had the vision... 214 00:08:46,700 --> 00:08:47,600 Mm-hmm. 215 00:08:47,601 --> 00:08:50,099 I didn't see us in our trees. 216 00:08:50,100 --> 00:08:53,499 I-I was wearing a really beautiful outfit. 217 00:08:53,500 --> 00:08:54,500 Oh. 218 00:08:54,501 --> 00:08:55,799 Yeah. 219 00:08:55,800 --> 00:08:57,599 Um, well, what was I wearing? 220 00:08:57,600 --> 00:09:01,032 Yeah, I didn't see you. 221 00:09:01,033 --> 00:09:02,499 Hmm. How convenient. 222 00:09:02,500 --> 00:09:03,566 Hey, girl, listen. 223 00:09:03,567 --> 00:09:05,199 If we didn't have a chance of winning 224 00:09:05,200 --> 00:09:06,499 I'd still go with these trees 225 00:09:06,500 --> 00:09:07,467 but since we have a chance 226 00:09:07,468 --> 00:09:08,766 girl, I just think 227 00:09:08,767 --> 00:09:10,600 a good idea's better than a dumb one. 228 00:09:11,567 --> 00:09:12,899 That didn't come out right. 229 00:09:12,900 --> 00:09:15,933 You always think your ideas are better than mine. 230 00:09:15,934 --> 00:09:17,232 Can we please not fight now? 231 00:09:17,233 --> 00:09:18,766 Please, let's just do it my way and win. 232 00:09:18,767 --> 00:09:20,232 What? What is your way, Rae? 233 00:09:20,233 --> 00:09:22,700 Sing about something really stupid like shopping? 234 00:09:29,400 --> 00:09:31,933 This country was built on shopping. 235 00:09:31,934 --> 00:09:34,933 And I think that we should honor it. 236 00:09:34,934 --> 00:09:36,199 Well, you know what? 237 00:09:36,200 --> 00:09:37,699 You can honor it yourself 238 00:09:37,700 --> 00:09:40,132 'cause this tree stands alone. 239 00:09:40,133 --> 00:09:41,866 Fine, because your tree is going 240 00:09:41,867 --> 00:09:45,299 to become my shopping bag anyway. 241 00:09:45,300 --> 00:09:47,866 Rae, this is not about trees, okay? 242 00:09:47,867 --> 00:09:49,399 It's about our friendship. 243 00:09:49,400 --> 00:09:50,599 And you know what? 244 00:09:50,600 --> 00:09:53,934 You just acid rained all over it! 245 00:10:01,400 --> 00:10:02,233 Come on. 246 00:10:02,234 --> 00:10:03,299 You guys have been friends forever 247 00:10:03,300 --> 00:10:04,699 and I'm not about to let you ruin it 248 00:10:04,700 --> 00:10:05,833 over some silly argument. 249 00:10:05,834 --> 00:10:07,366 It's not silly, Eddie, okay? 250 00:10:07,367 --> 00:10:09,199 She said that, for once, we could go with my idea. 251 00:10:09,200 --> 00:10:11,299 That was before I had a vision that we could win. 252 00:10:11,300 --> 00:10:15,199 Okay, wait, so, you're saying that we can't win with my idea. 253 00:10:15,200 --> 00:10:16,600 Yeah, if we change it to mine. 254 00:10:17,767 --> 00:10:19,099 Enough. 255 00:10:19,100 --> 00:10:21,699 Now, Chelsea's mom gave me this video 256 00:10:21,700 --> 00:10:23,599 and I think it's going to help you guys remember 257 00:10:23,600 --> 00:10:26,499 why you're friends. 258 00:10:26,500 --> 00:10:29,466 I got a tree. It's still a baby. 259 00:10:29,467 --> 00:10:32,566 ♪ Hey, Chelsea, it's your birthday ♪ 260 00:10:32,567 --> 00:10:34,599 ♪ get busy, get busy. ♪ 261 00:10:34,600 --> 00:10:35,666 This is Raven 262 00:10:35,667 --> 00:10:38,499 my bestest friend in the whole wide world. 263 00:10:38,500 --> 00:10:40,799 And this is my bestest friend. 264 00:10:40,800 --> 00:10:43,599 Hug! Hug! 265 00:10:43,600 --> 00:10:46,599 Aah... doesn't that just make you want to go... 266 00:10:46,600 --> 00:10:48,100 Oh... Oh... 267 00:10:52,033 --> 00:10:53,599 Yo, who's that cute little fellow? 268 00:10:53,600 --> 00:10:55,766 I've got new sneakers. 269 00:10:55,767 --> 00:10:57,199 They're the bomb. 270 00:10:57,200 --> 00:10:59,799 Let's see you run, Eddie. 271 00:10:59,800 --> 00:11:01,299 Okay. 272 00:11:01,300 --> 00:11:02,933 Keep going. 273 00:11:02,934 --> 00:11:04,700 Keep going. 274 00:11:07,767 --> 00:11:10,399 Oh, look, it's my birthday cake. 275 00:11:10,400 --> 00:11:15,100 Make a wish and blow out the candles, Chelsea. 276 00:11:26,867 --> 00:11:28,599 What? 277 00:11:28,600 --> 00:11:29,800 Okay, time for cake. 278 00:11:36,700 --> 00:11:41,866 Oh, man, I probably should've watched the whole tape. 279 00:11:41,867 --> 00:11:42,867 Now I remember. 280 00:11:42,868 --> 00:11:44,766 You blew out my candles. 281 00:11:44,767 --> 00:11:47,399 Well, who takes 20 minutes to make a wish? 282 00:11:47,400 --> 00:11:51,599 I was wishing on each candle. 283 00:11:51,600 --> 00:11:53,966 Girl, it's one cake, you get one wish, that's it. 284 00:11:53,967 --> 00:11:55,833 Oh, my gosh, so, it's your rules again, Rae. 285 00:11:55,834 --> 00:11:57,499 Well, you know what? 286 00:11:57,500 --> 00:11:59,466 Thanks to you, none of my wishes even came true. 287 00:11:59,467 --> 00:12:00,599 Yeah, you know what? 288 00:12:00,600 --> 00:12:01,899 You owe me a pony... and a bike. 289 00:12:01,900 --> 00:12:03,899 Oh, and, that's right 290 00:12:03,900 --> 00:12:05,466 I blame you for global warming. 291 00:12:05,467 --> 00:12:07,599 Okay, so, I'm glad we worked this one out. 292 00:12:07,600 --> 00:12:10,199 Now, you two will be going on last, closing the show. 293 00:12:10,200 --> 00:12:11,666 I think it's a great spot. 294 00:12:11,667 --> 00:12:12,799 Uh-uh. 295 00:12:12,800 --> 00:12:16,032 I am not performing with the wish killer. 296 00:12:16,033 --> 00:12:18,966 Chelsea, you don't have to perform with me. 297 00:12:18,967 --> 00:12:21,833 You don't even have to be friends with me. 298 00:12:21,834 --> 00:12:22,834 Fine. Fine. 299 00:12:22,835 --> 00:12:23,899 Not that fine. 300 00:12:23,900 --> 00:12:25,566 There's only one slot open 301 00:12:25,567 --> 00:12:27,566 and if you're not doing it together 302 00:12:27,567 --> 00:12:29,466 then one of you is not doing it. 303 00:12:29,467 --> 00:12:31,467 Which one? Which one? 304 00:12:36,600 --> 00:12:40,933 Corey's going to love my chocolatey chunky chunk cookies. 305 00:12:40,934 --> 00:12:43,666 Well, not as much as he's going to love 306 00:12:43,667 --> 00:12:46,499 my creamy dreamy peanut butteremy cake. 307 00:12:46,500 --> 00:12:47,733 Mmm. 308 00:12:47,734 --> 00:12:49,933 Backpack. 309 00:12:49,934 --> 00:12:51,232 What is this? 310 00:12:51,233 --> 00:12:53,799 "The fourth grade cooks." 311 00:12:53,800 --> 00:12:56,766 They already have a cookbook out. 312 00:12:56,767 --> 00:12:58,999 And that's Corey's recipe 313 00:12:59,000 --> 00:13:01,032 for the deliciator. 314 00:13:01,033 --> 00:13:02,600 Then what are we doing? 315 00:13:03,900 --> 00:13:05,666 Send in the treats! 316 00:13:05,667 --> 00:13:08,400 Getting scammed by a ten-year-old. 317 00:13:12,233 --> 00:13:15,599 You know we only live to serve you. 318 00:13:15,600 --> 00:13:18,199 Well, if your desserts aren't good enough today 319 00:13:18,200 --> 00:13:19,666 there's always tomorrow. 320 00:13:19,667 --> 00:13:22,499 Mmm, yeah, that's 'cause that cookbook's 321 00:13:22,500 --> 00:13:24,733 not coming out for a while, right? 322 00:13:24,734 --> 00:13:27,666 Oh, yeah. Could be weeks. 323 00:13:27,667 --> 00:13:28,933 Maybe months. 324 00:13:28,934 --> 00:13:31,599 Really? 325 00:13:31,600 --> 00:13:33,999 Then maybe I should do a little more work on this. 326 00:13:34,000 --> 00:13:36,566 I want it to be perfect. 327 00:13:36,567 --> 00:13:37,733 Oh, it's perfect. 328 00:13:37,734 --> 00:13:39,299 Give me a cookie. 329 00:13:39,300 --> 00:13:40,499 I don't know. 330 00:13:40,500 --> 00:13:43,733 Maybe I used too many chocolate chunks 331 00:13:43,734 --> 00:13:44,866 on it. 332 00:13:44,867 --> 00:13:45,899 Victor, what do you think? 333 00:13:45,900 --> 00:13:48,999 Mmm. Mmm, mmm, oh, it's, I don't know. 334 00:13:49,000 --> 00:13:52,933 Is it supposed to be this sweet and chewy? 335 00:13:52,934 --> 00:13:54,599 I like sweet and chewy. 336 00:13:54,600 --> 00:13:55,799 Mmm. 337 00:13:55,800 --> 00:13:57,799 Now, see, Tonya, I'm worried. 338 00:13:57,800 --> 00:14:01,966 I don't know if my cake is moist and luscious enough for Corey. 339 00:14:01,967 --> 00:14:04,966 Let Corey be the judge. 340 00:14:04,967 --> 00:14:06,099 Mmm. Mmm. 341 00:14:06,100 --> 00:14:07,599 That is sweet. 342 00:14:07,600 --> 00:14:10,099 Mmm. Mmm. And creamy. 343 00:14:10,100 --> 00:14:11,899 But is it up to Corey's standards? 344 00:14:11,900 --> 00:14:14,232 I have no standards. Mmm. 345 00:14:14,233 --> 00:14:15,999 Mmm. 346 00:14:16,000 --> 00:14:16,967 Mmm. Mmm. 347 00:14:16,968 --> 00:14:19,499 It's like a flavor party on my tongue. 348 00:14:19,500 --> 00:14:20,966 Could I have a piece? 349 00:14:20,967 --> 00:14:22,199 Mmm. 350 00:14:22,200 --> 00:14:26,299 Oh, no, we seem to have eaten all the desserts. 351 00:14:26,300 --> 00:14:27,966 Because they were that good. 352 00:14:27,967 --> 00:14:29,299 Mmm. 353 00:14:29,300 --> 00:14:32,666 Well, wh-what am I supposed to eat? 354 00:14:32,667 --> 00:14:33,667 I don't know. 355 00:14:33,668 --> 00:14:34,999 Maybe we should look 356 00:14:35,000 --> 00:14:37,767 in the fourth grade cookbook! 357 00:14:40,567 --> 00:14:43,000 Okay. 358 00:14:45,000 --> 00:14:48,199 I think the real issue here is 359 00:14:48,200 --> 00:14:52,200 what were you doing in my backpack?! 360 00:14:53,867 --> 00:14:55,867 Want to try that again? 361 00:14:58,133 --> 00:15:01,834 Uh... I love you? 362 00:15:04,300 --> 00:15:07,299 No. 363 00:15:07,300 --> 00:15:08,366 You lied to us. 364 00:15:08,367 --> 00:15:09,666 You manipulated us. 365 00:15:09,667 --> 00:15:11,833 You turned us against each other. 366 00:15:11,834 --> 00:15:13,299 Okay. I'm sorry. 367 00:15:13,300 --> 00:15:15,399 No dessert for me tonight. 368 00:15:15,400 --> 00:15:17,132 Try a week. 369 00:15:17,133 --> 00:15:19,899 That's fair. 370 00:15:19,900 --> 00:15:21,466 And I'll clean up the Kitchen, too. 371 00:15:21,467 --> 00:15:22,499 Good. 372 00:15:22,500 --> 00:15:24,867 Now go to it. 373 00:15:28,367 --> 00:15:30,367 Try to play us, will he? 374 00:15:32,000 --> 00:15:33,199 Victor? Hmm? 375 00:15:33,200 --> 00:15:37,867 There's a tray of cookies and a half a cake in there. 376 00:15:52,233 --> 00:15:54,499 Good evening, ladies and gentlemen. 377 00:15:54,500 --> 00:15:56,799 I'm Edward Thomas, your humble host 378 00:15:56,800 --> 00:15:59,200 for this evening's cultural festivities. 379 00:16:01,033 --> 00:16:04,232 Yo, yo, yo, it's mc ed to the dizzle. 380 00:16:04,233 --> 00:16:08,233 And if you dig culture, let me hear you holler. 381 00:16:10,500 --> 00:16:13,799 Dig that. Dig that. All right. All right. 382 00:16:13,800 --> 00:16:14,800 Right on, right on. 383 00:16:14,801 --> 00:16:16,499 Settle, settle, settle, settle. 384 00:16:16,500 --> 00:16:18,799 First act up, they dance, they prance 385 00:16:18,800 --> 00:16:20,399 and one of them is named Lance. 386 00:16:20,400 --> 00:16:26,000 Put your hands together for your bayside swan Lakers! 387 00:16:31,300 --> 00:16:32,699 Eddie, I got your message. 388 00:16:32,700 --> 00:16:34,666 Thank you so much for putting me in the show. 389 00:16:34,667 --> 00:16:36,366 No problemo. 390 00:16:36,367 --> 00:16:38,466 Hey, you're going to love my shopping... 391 00:16:38,467 --> 00:16:39,967 ♪ Opera. ♪ 392 00:16:43,233 --> 00:16:45,399 Yo, yo, yo, yo, swany, swany, swany. 393 00:16:45,400 --> 00:16:46,133 The lake's that way. 394 00:16:46,134 --> 00:16:47,899 Get on, get on. 395 00:16:47,900 --> 00:16:49,299 Oh, my gosh, Eddie. 396 00:16:49,300 --> 00:16:51,299 Thank you so much for giving me this spot. 397 00:16:51,300 --> 00:16:53,399 It was nothing. Really. 398 00:16:53,400 --> 00:16:57,100 Well, I guess I better slip into something a little more woodsy. 399 00:16:59,033 --> 00:17:01,399 Mr. Thomas, did I just hear you promise 400 00:17:01,400 --> 00:17:03,733 the last spot to both those girls? 401 00:17:03,734 --> 00:17:07,400 Okay, I know it sounds crazy, but here's my plan. 402 00:17:08,600 --> 00:17:10,966 Oh, I have no plan. 403 00:17:10,967 --> 00:17:12,299 Ms. Depaulo, they're my best friends. 404 00:17:12,300 --> 00:17:13,566 I couldn't chose. 405 00:17:13,567 --> 00:17:15,566 Interesting dilemma. 406 00:17:15,567 --> 00:17:19,966 Let me just take a moment to pretend I care. 407 00:17:19,967 --> 00:17:22,366 Glad that's over. 408 00:17:22,367 --> 00:17:23,900 Don't mess this up! 409 00:17:28,467 --> 00:17:31,299 Guys, this is torture. 410 00:17:31,300 --> 00:17:32,699 Can I get a snack? 411 00:17:32,700 --> 00:17:33,966 Okay. 412 00:17:33,967 --> 00:17:35,200 But no sweets. 413 00:17:48,200 --> 00:17:49,399 Beautiful, beautiful. 414 00:17:49,400 --> 00:17:50,833 I mean, that was just beautiful. 415 00:17:50,834 --> 00:17:52,700 Give it up for Holly hunkins, y'all. 416 00:17:55,033 --> 00:17:57,933 And now, for our final act of this evening 417 00:17:57,934 --> 00:17:59,299 ladies and gentlemen. 418 00:17:59,300 --> 00:18:02,599 If you like music, drama and possibly wrestling 419 00:18:02,600 --> 00:18:06,767 then you'll love the opera stylings of Raven Baxter. 420 00:18:10,567 --> 00:18:13,567 And... or Chelsea Daniels. 421 00:18:14,934 --> 00:18:17,866 What?! What?! 422 00:18:17,867 --> 00:18:20,099 Y'all have fun. 423 00:18:20,100 --> 00:18:21,399 Get off the stage. 424 00:18:21,400 --> 00:18:22,033 What are you going to do? 425 00:18:22,034 --> 00:18:23,733 Blow out my candles? 426 00:18:23,734 --> 00:18:25,500 Let it go. 427 00:18:26,600 --> 00:18:28,599 ♪ I'm a sad little tree in pain ♪ 428 00:18:28,600 --> 00:18:31,933 ♪ because I'm dying from acid rain ♪ 429 00:18:31,934 --> 00:18:36,366 ♪ come on, girlfriends, let's heed the call ♪ 430 00:18:36,367 --> 00:18:39,867 ♪ the shops are waiting at the mall ♪ 431 00:18:41,600 --> 00:18:43,366 ♪ the mall ♪ 432 00:18:43,367 --> 00:18:47,966 ♪ the tree ♪ 433 00:18:47,967 --> 00:18:51,866 ♪ come on ♪ 434 00:18:51,867 --> 00:18:57,499 ♪ oh, please, you just want someone to boss around ♪ 435 00:18:57,500 --> 00:19:00,666 ♪ a little mouse who never makes a sound ♪ 436 00:19:00,667 --> 00:19:03,933 ♪ you never minded when I took the lead ♪ 437 00:19:03,934 --> 00:19:07,199 ♪ you said that I gave you the push you need ♪ 438 00:19:07,200 --> 00:19:08,999 ♪ what's going on? ♪ 439 00:19:09,000 --> 00:19:10,999 ♪ This is my slot ♪ 440 00:19:11,000 --> 00:19:12,899 ♪ talk to the tree ♪ 441 00:19:12,900 --> 00:19:16,099 ♪ please stop fighting or depaulo blames me ♪ 442 00:19:16,100 --> 00:19:18,466 ♪ what's going on? ♪ 443 00:19:18,467 --> 00:19:21,733 ♪ You promised me I could be the boss ♪ 444 00:19:21,734 --> 00:19:25,099 ♪ but who looks good covered in rotting moss? ♪ 445 00:19:25,100 --> 00:19:27,032 ♪ Is that part of the song? ♪ 446 00:19:27,033 --> 00:19:32,299 ♪ Why don't you understand how I feel? ♪ 447 00:19:32,300 --> 00:19:37,000 ♪ You're running long! ♪ 448 00:19:44,967 --> 00:19:46,466 ♪ Look, they like us ♪ 449 00:19:46,467 --> 00:19:47,966 ♪ I guess we're good ♪ 450 00:19:47,967 --> 00:19:52,766 ♪ it worked much better than we thought it would ♪ 451 00:19:52,767 --> 00:19:56,199 ♪ I'm glad everything worked out all right ♪ 452 00:19:56,200 --> 00:20:01,300 ♪ good... night. ♪ 453 00:20:15,600 --> 00:20:18,299 And now, our emcee for the evening 454 00:20:18,300 --> 00:20:20,866 and my favorite student, Eddie Thomas 455 00:20:20,867 --> 00:20:23,599 will announce the judge's decision. 456 00:20:23,600 --> 00:20:24,666 Way to go. 457 00:20:24,667 --> 00:20:27,599 You and Chelsea make a great team! 458 00:20:27,600 --> 00:20:28,899 We're going to win. 459 00:20:28,900 --> 00:20:30,299 Just like I saw it. 460 00:20:30,300 --> 00:20:33,366 And now, the winner of the depaulo cup 461 00:20:33,367 --> 00:20:36,199 and the $100 gift certificate is... 462 00:20:36,200 --> 00:20:37,734 Holly hunkins! 463 00:20:46,300 --> 00:20:48,399 Rae, what happened to your vision? 464 00:20:48,400 --> 00:20:51,399 I saw it right, but I read it wrong. 465 00:20:51,400 --> 00:20:52,666 Sorry. 466 00:20:52,667 --> 00:20:54,399 It's okay. 467 00:20:54,400 --> 00:20:55,766 You know, we won a lot more 468 00:20:55,767 --> 00:20:57,999 than just a gift certificate and a trophy. 469 00:20:58,000 --> 00:20:59,667 We sure did. 470 00:21:03,967 --> 00:21:05,699 Hey, Holly, will you knock it off? 471 00:21:05,700 --> 00:21:06,700 You won already. 472 00:21:11,834 --> 00:21:13,566 Run, Chelsea! 473 00:21:13,567 --> 00:21:14,699 What are you doing? 474 00:21:14,700 --> 00:21:15,700 Run! 475 00:21:20,767 --> 00:21:22,966 You guys, what is the big surprise? 476 00:21:22,967 --> 00:21:26,599 Just something that I owe you from a long time ago. 477 00:21:26,600 --> 00:21:29,199 Happy fifth birthday. Happy fifth birthday. 478 00:21:29,200 --> 00:21:30,966 Oh, my gosh, you guys are the best. 479 00:21:30,967 --> 00:21:32,299 We know. 480 00:21:32,300 --> 00:21:34,232 Now go ahead and blow out your candles. 481 00:21:34,233 --> 00:21:36,400 Wait, wait, first I have to make a wish. 482 00:21:39,400 --> 00:21:40,599 You know what? 483 00:21:40,600 --> 00:21:43,233 I can think of something better. 484 00:21:47,033 --> 00:21:49,500 Gosh, that was too selfish. 485 00:21:51,667 --> 00:21:54,400 And the whole rain forest, of course. 486 00:21:55,400 --> 00:21:57,132 You know, and the cheetahs. 487 00:21:57,133 --> 00:21:58,499 I love the cheetahs. 488 00:21:58,500 --> 00:21:59,367 And the monkeys. 489 00:21:59,368 --> 00:22:00,767 Did I say the monkeys? 33224

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.