All language subtitles for 0254aade34c1467b82d172bb13c68fc3

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,376 --> 00:00:02,878 Previously on Hardy Boys... 2 00:00:02,878 --> 00:00:04,922 We need to get the power out of Frank 3 00:00:04,922 --> 00:00:06,298 before it destroys him. 4 00:00:06,298 --> 00:00:09,301 They want your power. They're going to try to take it from you. 5 00:00:09,301 --> 00:00:11,178 And you are so close. 6 00:00:11,178 --> 00:00:14,431 I'm being framed. - Dixon City Police! Open up! 7 00:00:14,431 --> 00:00:15,807 - It's only a couple stories up. 8 00:00:15,807 --> 00:00:17,684 - Don't do anything crazy. 9 00:00:17,684 --> 00:00:20,312 - You need me to steal back the relic 10 00:00:20,312 --> 00:00:21,772 from Stratemeyer Global. 11 00:00:21,772 --> 00:00:23,357 You bring Frank to the chamber, 12 00:00:23,357 --> 00:00:25,484 I'll bring the relic, we'll get the power out of him once and for all. 13 00:00:25,484 --> 00:00:28,570 - The Eye told me that I need the power to get what I want most! 14 00:00:28,570 --> 00:00:31,406 - And what is that?! - I want my mom back, Joe! 15 00:00:31,406 --> 00:00:32,783 Give up the power, Frank, 16 00:00:32,783 --> 00:00:34,451 and everyone walks away from this alive. 17 00:00:37,120 --> 00:00:38,664 - Sorry, Joey. 18 00:00:38,664 --> 00:00:40,457 I just wish I could see the look on his face 19 00:00:40,457 --> 00:00:42,501 when he realizes that he ran off with a fake. 20 00:00:43,919 --> 00:00:46,046 Shadow Man's at the school. - You have to get out of here. 21 00:00:46,046 --> 00:00:48,590 - I'm not going home until I get at least one dance. 22 00:00:48,590 --> 00:00:50,175 ♪ 23 00:00:50,175 --> 00:00:52,094 Tell us about Project Midnight. 24 00:00:52,094 --> 00:00:54,054 We were attempting to transfer one person's consciousness 25 00:00:54,054 --> 00:00:55,889 into another person's body. 26 00:00:55,889 --> 00:00:57,975 Adrian Munder was never a part of Project Midnight. 27 00:00:57,975 --> 00:01:01,103 Patient B was his brother, Aaron. They're twins. 28 00:01:01,103 --> 00:01:02,563 - It was Aaron who did all of this, 29 00:01:02,563 --> 00:01:04,398 all so that he could get his hands on that crystal. 30 00:01:04,398 --> 00:01:06,859 - But why would he attack his own brother? - He didn't! 31 00:01:06,859 --> 00:01:08,986 He had a bandage on his wrist from getting stitches. 32 00:01:08,986 --> 00:01:10,988 There's no way he could heal that fast. 33 00:01:10,988 --> 00:01:12,197 We were right the whole time. 34 00:01:12,197 --> 00:01:13,156 George? 35 00:01:19,037 --> 00:01:22,040 ♪ 36 00:01:24,000 --> 00:01:30,074 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 37 00:01:40,350 --> 00:01:42,686 ♪ dance music fades in ♪ 38 00:01:45,189 --> 00:01:47,691 - So, what was that bad thing that was supposed to happen? 39 00:01:47,691 --> 00:01:48,609 - Nothing. 40 00:01:49,568 --> 00:01:50,485 Everything's great. 41 00:01:51,278 --> 00:01:52,654 Joe! Joe! 42 00:01:53,322 --> 00:01:54,781 I can't find Frank. - What?! 43 00:01:54,781 --> 00:01:55,782 - Come on. 44 00:01:55,782 --> 00:01:58,911 ♪ 45 00:02:00,495 --> 00:02:02,122 Angela's here. She has the tracker. 46 00:02:02,122 --> 00:02:03,749 - You think she has Frank? I figured it out! 47 00:02:03,749 --> 00:02:05,000 I figured it out! 48 00:02:05,792 --> 00:02:07,169 I figured it out. - We figured it out. 49 00:02:07,169 --> 00:02:08,921 - No cuts, no stitches. - What are you talking about? 50 00:02:08,921 --> 00:02:11,507 - It's not Munder in the hospital. - Well it is, just not the Munder we know. 51 00:02:11,507 --> 00:02:13,467 - Mr. Munder has an identical twin named Aaron. 52 00:02:13,467 --> 00:02:15,135 He was the one who went catatonic after Project Midnight. 53 00:02:15,135 --> 00:02:16,720 - But how do you know? - Did you find the nurse? 54 00:02:16,720 --> 00:02:19,389 - We found his nurse. Nurse Cody? She was the one taking care of Aaron 55 00:02:19,389 --> 00:02:21,058 all this time, before his brother came to get him. 56 00:02:21,058 --> 00:02:23,185 - Mr. Munder switched places with his twin brother. 57 00:02:23,185 --> 00:02:24,770 - Mr. Munder's the Shadow Man. 58 00:02:24,770 --> 00:02:26,021 Frank was right! 59 00:02:26,021 --> 00:02:27,523 - Where is Frank? - Angela might have him. 60 00:02:27,523 --> 00:02:29,358 - What?! - Frank had a vision that drew us here. 61 00:02:29,358 --> 00:02:31,485 - He saw someone getting attacked by the Shadow Man at the dance. 62 00:02:31,485 --> 00:02:33,237 - We thought it was Lucy, but she's fine. We were dancing. 63 00:02:33,237 --> 00:02:35,280 - Nice, man! What song? - Not now, Phil! 64 00:02:35,280 --> 00:02:37,241 - Now, Angela's here, and-- - And you think she's got Frank? 65 00:02:37,241 --> 00:02:38,909 - Wait. If Angela was just tracking Frank, 66 00:02:38,909 --> 00:02:40,911 she would have gone to the chamber where he had his vision. 67 00:02:40,911 --> 00:02:43,455 - But she came here instead. - So she's gotta be tracking the crystal. 68 00:02:43,455 --> 00:02:45,374 - Yeah, because they both give off the same energy signature. 69 00:02:45,374 --> 00:02:47,751 - That explains the headache that Frank got in the chamber. 70 00:02:47,751 --> 00:02:49,670 Last time I saw that happen, she had us tied up down there 71 00:02:49,670 --> 00:02:51,755 the day of the parade. The day of the robbery. 72 00:02:51,755 --> 00:02:53,549 Her tracker lit up when the crystal was being stolen. 73 00:02:53,549 --> 00:02:54,883 - Are you saying-- - I'm saying 74 00:02:54,883 --> 00:02:57,594 that there's a connection between The Eye and the crystal. 75 00:02:57,594 --> 00:03:00,305 And if the Shadow Man has the crystal, he must have figured out the connection 76 00:03:00,305 --> 00:03:02,432 and used it to lure Frank to the school. 77 00:03:02,432 --> 00:03:04,351 The Shadow Man has Frank. 78 00:03:04,351 --> 00:03:06,770 - What are we standing around for? - He could be anywhere by now. 79 00:03:06,770 --> 00:03:08,897 - Where would Mr. Munder take him? Where do we even start? 80 00:03:08,897 --> 00:03:11,149 - We need to go to Mr. Munder's house. We could've missed something. 81 00:03:11,149 --> 00:03:12,359 - Let's go. - Okay. 82 00:03:12,359 --> 00:03:14,736 - Wait, wait, wait. We don't have to chase down Frank. 83 00:03:14,736 --> 00:03:16,488 We go after Angela. - We get our hands on the tracker. 84 00:03:16,488 --> 00:03:18,323 - If he has another vision, it'll lead us right to him. Let's go. 85 00:03:18,323 --> 00:03:20,534 ♪ 86 00:03:21,076 --> 00:03:23,120 You really think Mr. Munder would bring him back here? 87 00:03:23,120 --> 00:03:24,371 I just think we missed something. 88 00:03:24,371 --> 00:03:26,915 ♪ 89 00:03:26,915 --> 00:03:28,542 What are we gonna find that the cops didn't? 90 00:03:28,542 --> 00:03:30,961 - Well, everybody thought that Mr. Munder was a victim of the Shadow Man, 91 00:03:30,961 --> 00:03:33,547 but nobody searched this place thinking that the Shadow Man lived here. 92 00:03:33,547 --> 00:03:35,632 - If Mr. Munder swapped places with his brother, 93 00:03:35,632 --> 00:03:37,634 he did it in a hurry because we were closing in on him. 94 00:03:38,927 --> 00:03:40,637 He had no time to clean everything. 95 00:03:40,637 --> 00:03:42,681 - But why'd they take Frank? - 'Cause Frank has The Eye. 96 00:03:42,681 --> 00:03:44,516 - Yeah, but Mr. Munder didn't know that. 97 00:03:44,516 --> 00:03:47,019 - Well, maybe he did. How? 98 00:03:49,062 --> 00:03:51,523 - Phil? - What? Don't look at me like that. 99 00:03:51,523 --> 00:03:53,817 - Did you let it slip when you and Mr. Munder 100 00:03:53,817 --> 00:03:55,652 were solving the code on the scroll like best friends? 101 00:03:55,652 --> 00:03:57,321 - We are not best friends. - Are you sure? 102 00:03:57,321 --> 00:03:58,405 - Yeah, Biff's my best friend. 103 00:03:58,405 --> 00:03:59,907 Are you sure you didn't tell him? 104 00:03:59,907 --> 00:04:02,242 - No, no chance! No! What? 105 00:04:02,242 --> 00:04:03,243 It was me. 106 00:04:03,243 --> 00:04:05,078 ♪ 107 00:04:05,078 --> 00:04:06,580 When we found Aaron, 108 00:04:07,456 --> 00:04:09,082 I was talking to Phil. 109 00:04:09,082 --> 00:04:10,792 I said that Frank had the power of The Eye in him. 110 00:04:11,418 --> 00:04:13,754 - Wait, that means that Mr. Munder must've been in the house. 111 00:04:13,754 --> 00:04:15,339 - Creepy. 112 00:04:15,339 --> 00:04:17,758 - So, what? He was hiding? 113 00:04:17,758 --> 00:04:20,677 He had to be in earshot. - Over here. 114 00:04:23,847 --> 00:04:27,100 - Okay, guys, this is where we were standing. 115 00:04:27,935 --> 00:04:29,770 I just don't get it. I mean, Frank was so sure, 116 00:04:29,770 --> 00:04:31,647 even with the power of The Eye in him. 117 00:04:31,647 --> 00:04:33,565 We have no idea who we're chasing. 118 00:04:52,960 --> 00:04:54,586 It's a secret basement. 119 00:04:54,586 --> 00:04:57,589 ♪ 120 00:05:36,587 --> 00:05:38,589 Going somewhere, Doctor? 121 00:05:39,548 --> 00:05:42,426 ♪ 122 00:05:43,594 --> 00:05:44,887 Who is it? 123 00:05:59,193 --> 00:06:00,611 - Mr. Munder is going to use the crystal 124 00:06:00,611 --> 00:06:02,821 to transfer his brother's consciousness to Frank's body. 125 00:06:02,821 --> 00:06:03,739 Just like Project Midnight. 126 00:06:03,739 --> 00:06:05,282 - Burelli said there's no vessel strong enough. 127 00:06:05,282 --> 00:06:06,950 - Frank will be strong enough. 128 00:06:06,950 --> 00:06:09,036 - Because of The Eye. 129 00:06:09,036 --> 00:06:11,163 Guys, the vessel is the power. 130 00:06:12,998 --> 00:06:14,458 Frank got taken because of me. 131 00:06:15,542 --> 00:06:16,502 - Joe, it's not your fault. 132 00:06:16,502 --> 00:06:18,337 Mr. Munder would have found out about Frank eventually. 133 00:06:18,337 --> 00:06:20,631 Just look at the extremes he went through to pull this all off. 134 00:06:20,631 --> 00:06:23,675 But just think. Coming here that night, you've ruined his original plan. 135 00:06:23,675 --> 00:06:25,969 - He can't use his creepy secret basement anymore. 136 00:06:25,969 --> 00:06:27,262 - He's improvising. He's on the run. 137 00:06:28,180 --> 00:06:30,098 - So there's still time to save Frank. 138 00:06:30,766 --> 00:06:31,767 If we can find him. 139 00:06:31,767 --> 00:06:34,770 ♪ 140 00:06:36,688 --> 00:06:39,024 What happened? What am I doing here? 141 00:06:39,024 --> 00:06:40,651 You're in a lot of trouble, Frank. 142 00:06:40,651 --> 00:06:42,861 - Wait. Did you just close the door to the secret room? 143 00:06:42,861 --> 00:06:45,030 You can't do that! We're going to be trapped! 144 00:06:45,030 --> 00:06:46,782 - You're already trapped, Frank. 145 00:06:46,782 --> 00:06:48,158 You don't believe me? 146 00:06:48,742 --> 00:06:49,993 Just try to get out of that chair. 147 00:06:52,746 --> 00:06:54,206 - What's happening? 148 00:06:54,206 --> 00:06:56,625 - You're confused. You need to focus. 149 00:06:58,085 --> 00:06:59,461 You need to wake up! 150 00:06:59,461 --> 00:07:01,672 Wake up! 151 00:07:02,965 --> 00:07:05,133 - Wake up. Wake up, Mr. Hardy. 152 00:07:05,133 --> 00:07:08,011 Welcome to Project Midnight. 153 00:07:14,434 --> 00:07:17,437 ♪ theme song ♪ 154 00:07:27,948 --> 00:07:30,576 Former Dixon City police officer Fenton Hardy 155 00:07:30,576 --> 00:07:32,244 is wanted for questioning in connection 156 00:07:32,244 --> 00:07:33,954 with multiple homicides in the area. 157 00:07:33,954 --> 00:07:35,622 Hardy was last seen at the Grand Hotel 158 00:07:35,622 --> 00:07:37,040 where he evaded police... - Hey! 159 00:07:38,292 --> 00:07:41,211 Hey, are you okay? - Yeah. Thanks for coming. 160 00:07:41,211 --> 00:07:43,505 - Thanks for coming? Fenton, you gotta turn yourself in. 161 00:07:43,505 --> 00:07:45,674 - Not till I track down Olivia Kowalski. 162 00:07:45,674 --> 00:07:46,758 Do you have my files? 163 00:07:46,758 --> 00:07:48,385 - Yeah, they're in the back. 164 00:07:48,760 --> 00:07:50,596 - Okay. 165 00:07:51,889 --> 00:07:54,808 Okay, what's the plan? 166 00:07:54,808 --> 00:07:56,768 - We're gonna find the woman who's framing me. 167 00:07:56,768 --> 00:07:57,769 She killed McFarlane, 168 00:07:57,769 --> 00:07:59,563 and then she killed another guy in a vacant building. 169 00:07:59,563 --> 00:08:01,940 Then she killed another guy and dumped his body in my hotel room. 170 00:08:01,940 --> 00:08:03,775 And I recognize him from these files. 171 00:08:05,444 --> 00:08:06,987 Both those other guys that she killed 172 00:08:06,987 --> 00:08:08,822 were each hired to guard vacant buildings 173 00:08:08,822 --> 00:08:11,033 owned by George Estabrook Enterprises. 174 00:08:11,033 --> 00:08:14,828 So, why would Stratemeyer Global be guarding empty old buildings? 175 00:08:15,746 --> 00:08:18,248 - Maybe they're not so empty. - Right? 176 00:08:18,248 --> 00:08:20,334 Olivia stole a codex from one of the buildings. 177 00:08:20,334 --> 00:08:23,045 Willing to bet she's looking for a second codex now. 178 00:08:23,045 --> 00:08:25,088 - What's in the codex? - Scrolls. 179 00:08:25,088 --> 00:08:28,467 She tried to get McFarlane's scroll, but he died protecting it, gave it to me. 180 00:08:29,676 --> 00:08:31,970 And that scroll has got ripped edges on two sides. 181 00:08:31,970 --> 00:08:33,931 Makes me think that all the scrolls 182 00:08:33,931 --> 00:08:35,557 are part of a larger document. 183 00:08:35,557 --> 00:08:36,850 - So she's collecting them. 184 00:08:36,850 --> 00:08:38,769 - Yeah. Got a feeling we're going to find her 185 00:08:38,769 --> 00:08:40,896 in an empty old building owned by... 186 00:08:40,896 --> 00:08:43,482 - George Estabrook Enterprises. 187 00:08:44,233 --> 00:08:46,235 We got to get there first. - Yep. 188 00:08:50,322 --> 00:08:53,325 ♪ 189 00:08:56,745 --> 00:08:59,122 If you're looking for Frank, he's not here. 190 00:09:00,582 --> 00:09:03,001 - But he was. Where is he now? 191 00:09:03,001 --> 00:09:04,711 - Hoping you could tell us. 192 00:09:04,711 --> 00:09:05,879 - Don't tell me you lost him. 193 00:09:05,879 --> 00:09:08,841 - Oh no, we'll find him just as soon as you give us that check. 194 00:09:09,550 --> 00:09:10,759 - And why would I do that? 195 00:09:10,759 --> 00:09:13,595 - Because you're out of options. You made your play, 196 00:09:13,595 --> 00:09:15,848 you lost. - Game's not over yet. 197 00:09:15,848 --> 00:09:16,890 - Sure it is. 198 00:09:16,890 --> 00:09:18,475 Tell me, how are your bosses at Stratemeyer Global 199 00:09:18,475 --> 00:09:22,062 going to feel about you going rogue and killing one of their own? 200 00:09:22,062 --> 00:09:24,940 - They're going to find out what happens to people when they cross me. 201 00:09:24,940 --> 00:09:28,235 - You gonna kill us like you killed Mack? 202 00:09:28,235 --> 00:09:30,279 -'Cause I don't think all of us gonna fit in that bathtub. 203 00:09:30,279 --> 00:09:33,240 - Mack outlived his usefulness to me, 204 00:09:33,240 --> 00:09:35,576 so I helped him stay relevant. 205 00:09:37,369 --> 00:09:39,621 And, yes, that was a threat. 206 00:09:39,621 --> 00:09:42,332 But if you're trying to get me to confess on that hidden camera, 207 00:09:42,332 --> 00:09:43,750 it won't work. 208 00:09:43,750 --> 00:09:45,794 I disabled the feed, 209 00:09:45,794 --> 00:09:48,422 just like you killed my listening device. 210 00:09:48,422 --> 00:09:52,134 - About that. I have a friend whose dad owns an electronics shop, so I went 211 00:09:52,134 --> 00:09:54,386 and made some modifications to that bug. 212 00:09:54,386 --> 00:09:57,598 It's a whole lot cooler now because... 213 00:09:57,598 --> 00:09:58,640 it's way more portable. 214 00:09:58,640 --> 00:10:01,310 ♪ 215 00:10:01,310 --> 00:10:03,812 You guys get all that? - Loud and clear. 216 00:10:05,230 --> 00:10:06,648 Move in. 217 00:10:06,648 --> 00:10:08,400 - I never admitted anything. 218 00:10:08,400 --> 00:10:11,904 The motel room is still under JB Cox, and your little recording is illegal. 219 00:10:12,487 --> 00:10:15,282 - That's okay. The recording was just a bonus. 220 00:10:15,282 --> 00:10:17,701 - Yeah because, apparently, Mack's killer was dumb enough 221 00:10:17,701 --> 00:10:19,870 to leave her gun in the room she shot him in. 222 00:10:27,294 --> 00:10:29,296 - This isn't over. 223 00:10:35,302 --> 00:10:37,804 Frank! He's having a vision right now? 224 00:10:37,804 --> 00:10:40,933 - You're not gonna believe where he is. Come on. Let's go tell the others. 225 00:10:42,392 --> 00:10:44,853 - Ah! Ah! 226 00:10:55,197 --> 00:10:58,200 ♪ 227 00:10:58,992 --> 00:11:00,786 - You know I've been in here before. 228 00:11:00,786 --> 00:11:03,247 I know about Project Midnight. 229 00:11:04,498 --> 00:11:06,708 I saw your photo in the yearbook. I know what they did to you. 230 00:11:06,708 --> 00:11:08,418 - You don't know anything. 231 00:11:08,418 --> 00:11:10,629 - Then help me understand! 232 00:11:10,629 --> 00:11:13,090 Why am I here? 233 00:11:14,466 --> 00:11:17,261 Why did you steal the crystal? How does it help you get revenge? 234 00:11:19,096 --> 00:11:22,850 - Is that what you think this is all for? Revenge. 235 00:11:24,059 --> 00:11:26,478 I can see why your young mind would go there. 236 00:11:26,478 --> 00:11:28,480 That was my first instinct, too. 237 00:11:29,648 --> 00:11:31,191 But, this... 238 00:11:32,609 --> 00:11:34,194 is so much more. 239 00:11:36,613 --> 00:11:39,533 Desire for vengeance 240 00:11:39,533 --> 00:11:42,786 is a fleeting emotion based in anger 241 00:11:42,786 --> 00:11:45,998 and hurt. Anger and hurt... 242 00:11:45,998 --> 00:11:48,000 can heal with time. 243 00:11:49,543 --> 00:11:52,254 But do you know what stays with you 244 00:11:52,254 --> 00:11:54,256 no matter what, Frank? 245 00:11:55,215 --> 00:11:57,718 What persists through time? 246 00:11:59,428 --> 00:12:00,679 Love. 247 00:12:01,513 --> 00:12:02,848 Love. Love never ends. 248 00:12:02,848 --> 00:12:05,309 Aching, painful, mournful love 249 00:12:05,309 --> 00:12:07,019 that comes with missing someone so much 250 00:12:07,019 --> 00:12:10,022 that you would do anything to bring them back. 251 00:12:11,398 --> 00:12:13,108 Can you understand that? 252 00:12:13,108 --> 00:12:15,527 ♪ 253 00:12:15,527 --> 00:12:17,029 - More than anything. 254 00:12:20,574 --> 00:12:23,577 - Project Midnight took my brother from me. 255 00:12:25,662 --> 00:12:27,956 I'm not going to avenge him. I'm going to save him. 256 00:12:28,665 --> 00:12:30,167 - Your brother. 257 00:12:31,919 --> 00:12:34,505 Your twin brother. What was his name? 258 00:12:34,505 --> 00:12:37,299 - Don't you speak of him in the past tense! 259 00:12:38,050 --> 00:12:39,885 His name is Aaron. 260 00:12:39,885 --> 00:12:42,095 - You said that-- - He's in the crystal. 261 00:12:43,555 --> 00:12:45,474 That's what it's for. It's a way-station. 262 00:12:45,474 --> 00:12:47,768 Aaron's body is in the hospital, 263 00:12:47,768 --> 00:12:50,270 but his consciousness is in the crystal. 264 00:12:51,980 --> 00:12:53,315 That's what Project Midnight was. 265 00:12:53,315 --> 00:12:56,193 A way to transfer a person's consciousness 266 00:12:56,193 --> 00:12:58,278 into the body of another. It's actually... 267 00:12:58,278 --> 00:13:00,781 It's quite a remarkable idea, but the project failed, 268 00:13:00,781 --> 00:13:03,742 and Aaron became trapped. 269 00:13:03,742 --> 00:13:07,162 His body rendered nothing more than a catatonic husk, but my brother 270 00:13:07,162 --> 00:13:10,374 is alive, Mr. Hardy. In here. 271 00:13:11,458 --> 00:13:13,919 - So, what do you need me for? 272 00:13:13,919 --> 00:13:16,797 Why not put Aaron's consciousness in Aaron's body? 273 00:13:18,048 --> 00:13:19,550 - That was the original plan. 274 00:13:21,635 --> 00:13:25,138 I had my brother in the chair in my basement. 275 00:13:25,138 --> 00:13:27,140 I had my hand on the lever. 276 00:13:27,140 --> 00:13:29,685 I had everything I wanted, everything I worked for... 277 00:13:29,685 --> 00:13:31,770 ♪ 278 00:13:31,770 --> 00:13:33,730 and then something stopped me. 279 00:13:34,857 --> 00:13:36,275 - What was it? 280 00:13:37,025 --> 00:13:40,279 - Imagine standing on the brink of getting exactly 281 00:13:40,279 --> 00:13:42,155 what you want most in the world, Mr. Hardy. 282 00:13:42,698 --> 00:13:44,575 Now, picture it slipping away. 283 00:13:46,118 --> 00:13:48,537 Aaron's body failed once, I couldn't risk it failing again. 284 00:13:48,537 --> 00:13:51,290 So, I changed my plan. 285 00:13:51,290 --> 00:13:52,708 I needed a test run. 286 00:13:52,708 --> 00:13:54,042 - Dennis. 287 00:13:54,042 --> 00:13:56,503 - Dennis was in the wrong place at the wrong time, 288 00:13:56,503 --> 00:13:58,547 and when he started to remember, I helped him forget. 289 00:13:59,339 --> 00:14:02,593 But you, Mr. Hardy, are exactly where you're supposed to be. 290 00:14:03,427 --> 00:14:04,761 Let's proceed, shall we? 291 00:14:09,600 --> 00:14:11,435 ♪ 292 00:14:22,696 --> 00:14:25,199 Fancy meeting you here. 293 00:14:26,533 --> 00:14:28,118 - Your resilience is impressive. 294 00:14:28,118 --> 00:14:29,620 Thank you. 295 00:14:29,620 --> 00:14:32,122 - Breaking the law to come after me. 296 00:14:32,623 --> 00:14:33,749 Didn't think you had it in you. 297 00:14:34,291 --> 00:14:37,169 But you shouldn't have come alone. - You neither. 298 00:14:37,169 --> 00:14:39,880 Oh! What are you doing? 299 00:14:41,673 --> 00:14:43,926 - She was going for the gun! - No, she wasn't! 300 00:14:43,926 --> 00:14:45,761 - Well, it-it looked like she was! 301 00:14:46,345 --> 00:14:48,222 - How am I supposed to question her now? 302 00:14:48,222 --> 00:14:49,431 You are so impulsive! 303 00:14:49,431 --> 00:14:51,600 - Oh, that's rich coming from you. I just saved your life! 304 00:14:51,600 --> 00:14:53,393 - Will you please just put that thing down? 305 00:14:57,523 --> 00:14:58,857 Your adventuring days are over. 306 00:14:59,650 --> 00:15:01,401 - Are you serious? - Yep. 307 00:15:01,401 --> 00:15:03,570 - You're still in a lot of trouble, pal. 308 00:15:03,570 --> 00:15:05,405 - That is exactly why I need you to go. 309 00:15:05,405 --> 00:15:07,407 I can't have you more involved than you already are. 310 00:15:07,407 --> 00:15:09,868 Plus, you're kind of a liability. 311 00:15:09,868 --> 00:15:12,454 - No. I got caught up in the heat of the moment. 312 00:15:12,454 --> 00:15:13,872 I can reign it in. 313 00:15:13,872 --> 00:15:14,915 - Yeah, you do that. 314 00:15:15,916 --> 00:15:16,667 At home. 315 00:15:17,459 --> 00:15:18,669 Take these. 316 00:15:20,087 --> 00:15:22,464 Keep them safe. Don't tell anyone. 317 00:15:28,804 --> 00:15:30,097 - What are you gonna do with her? 318 00:15:31,557 --> 00:15:34,059 - I'm gonna wait till she comes to, and then I'm gonna question her. 319 00:15:34,059 --> 00:15:37,062 ♪ 320 00:15:42,401 --> 00:15:44,611 - You know, in some ways, Bridgeport really is 321 00:15:44,611 --> 00:15:46,697 the perfect place to pull this off. 322 00:15:46,697 --> 00:15:47,948 ♪ 323 00:15:47,948 --> 00:15:50,868 Everyone here is so preoccupied 324 00:15:50,868 --> 00:15:53,829 with the lore of Demon Day and Demon's Paw 325 00:15:53,829 --> 00:15:56,123 and demon blah, blah, blah. But no one seems to remember 326 00:15:56,123 --> 00:15:58,417 the real threats walking among them. 327 00:16:00,544 --> 00:16:02,087 - You. 328 00:16:07,092 --> 00:16:08,594 - You think I'm the demon here? 329 00:16:09,553 --> 00:16:11,054 Mr. Hardy, I'm the victim. 330 00:16:12,347 --> 00:16:13,849 I'm the one triumphing over people 331 00:16:13,849 --> 00:16:16,643 like Gloria Estabrook and Dr. Burelli 332 00:16:16,643 --> 00:16:19,563 and The Circle of The Eye and Stratemeyer Global. 333 00:16:19,563 --> 00:16:23,025 Maybe you should reconsider which side you're aligned with, 334 00:16:23,025 --> 00:16:26,612 Mr. Hardy. The man moving mountains to save his brother, 335 00:16:26,612 --> 00:16:28,280 or the powerful people and institutions 336 00:16:28,280 --> 00:16:31,116 that used and experimented on teenagers, 337 00:16:31,116 --> 00:16:32,701 and then covered it up! 338 00:16:33,744 --> 00:16:35,204 - You did the same thing. 339 00:16:35,204 --> 00:16:36,705 - Did I? 340 00:16:37,414 --> 00:16:40,209 Please enlighten me. - You used Vanessa and Lola. 341 00:16:40,209 --> 00:16:42,753 - They could have said no, and I could have found someone else. 342 00:16:42,753 --> 00:16:43,921 - You could have done it yourself! 343 00:16:43,921 --> 00:16:47,049 - What would that have gotten me, Frank? 344 00:16:47,049 --> 00:16:48,509 Hm? 345 00:16:48,509 --> 00:16:50,886 Caught. On Demon Day. 346 00:16:50,886 --> 00:16:53,680 That's what. - All that time. 347 00:16:53,680 --> 00:16:55,682 All that planning. And then Dennis. 348 00:16:55,682 --> 00:16:58,685 ♪ 349 00:16:58,685 --> 00:17:00,604 Why not just kill Dennis? 350 00:17:01,730 --> 00:17:03,232 - Kill Dennis. 351 00:17:04,775 --> 00:17:06,401 Have you ever taken a life, Frank? 352 00:17:11,615 --> 00:17:14,284 I think not. I'm not a monster. 353 00:17:18,580 --> 00:17:19,998 - You killed Burelli. 354 00:17:19,998 --> 00:17:22,209 - Burelli had to die because she knew who I was, 355 00:17:22,209 --> 00:17:24,670 and she was going to ruin my plan. 356 00:17:24,670 --> 00:17:26,672 But for Dennis, there was another way. 357 00:17:27,673 --> 00:17:29,883 I used the machine to wipe away his memories, 358 00:17:29,883 --> 00:17:31,093 take him off the game board, 359 00:17:31,093 --> 00:17:33,595 but it wasn't the full Midnight treatment. 360 00:17:36,014 --> 00:17:37,724 Dennis will recover. 361 00:17:37,724 --> 00:17:40,811 He may even get all of his memories back. Eventually. 362 00:17:40,811 --> 00:17:43,230 I just needed to buy myself time 363 00:17:43,230 --> 00:17:45,399 to get the crystal. No one was ever supposed to know. 364 00:17:45,399 --> 00:17:48,986 But then, you and your brother and your friends kept... 365 00:17:48,986 --> 00:17:51,572 pressing! And I had to react. 366 00:17:51,572 --> 00:17:54,575 I had to improvise. I had to advance my timeline. 367 00:17:54,575 --> 00:17:58,161 And it's a good thing I did. Otherwise, I never would have found out 368 00:17:58,161 --> 00:17:59,746 about you. 369 00:17:59,746 --> 00:18:02,040 And the power of The Eye. 370 00:18:02,040 --> 00:18:03,709 - You know about The Eye? 371 00:18:04,793 --> 00:18:05,836 - Thanks to your brother. 372 00:18:07,171 --> 00:18:09,423 The irony. Here I was, on the verge of being caught, 373 00:18:09,423 --> 00:18:12,634 Joe and his friends nipping at my heels, and instead, fate intervenes 374 00:18:12,634 --> 00:18:14,928 and delivers you to me. 375 00:18:14,928 --> 00:18:18,015 ♪ 376 00:18:18,015 --> 00:18:20,017 - The vessel is the power. - That's right. 377 00:18:21,101 --> 00:18:24,104 You're the only one strong enough to handle the transfer, Mr. Hardy. 378 00:18:26,481 --> 00:18:28,483 - You can't be sure that's what that means! 379 00:18:28,483 --> 00:18:30,986 - Why else would Gloria Estabrook write it on that scroll? 380 00:18:32,779 --> 00:18:34,364 - How do you know Gloria's the one that wrote it? 381 00:18:34,364 --> 00:18:36,742 - She's the one behind Project Midnight. It's her crystal. 382 00:18:37,618 --> 00:18:39,036 - You're not as smart as you think. 383 00:18:39,036 --> 00:18:41,663 - And what are you implying, Mr. Hardy? 384 00:18:41,663 --> 00:18:43,916 That I didn't do my homework? That I didn't think it through? 385 00:18:43,916 --> 00:18:45,918 - You over-thought it. 386 00:18:45,918 --> 00:18:47,461 All the framing. 387 00:18:47,461 --> 00:18:50,047 All the people involved. All the variables. 388 00:18:51,381 --> 00:18:52,883 You overcomplicated it. 389 00:18:52,883 --> 00:18:56,220 - Complicated ideas require complex planning! 390 00:18:56,220 --> 00:18:57,679 Like writing computer code. 391 00:18:57,679 --> 00:19:00,015 "If this, then that." "If that, then this." 392 00:19:00,015 --> 00:19:02,142 "If then." "If then." 393 00:19:02,142 --> 00:19:05,604 Every plan needs a contingency! Every contingency needs a failsafe! 394 00:19:05,604 --> 00:19:08,440 I never planned to kidnap Dennis or kill Burelli 395 00:19:08,440 --> 00:19:10,526 or swap places with my brother! 396 00:19:10,526 --> 00:19:13,570 I never planned to kidnap you, but I had to! 397 00:19:13,570 --> 00:19:17,032 Because the transfer requires The Eye! 398 00:19:17,032 --> 00:19:19,743 The power of The Eye! The Circle of The Eye! 399 00:19:19,743 --> 00:19:21,078 It's always been a part of this! 400 00:19:21,078 --> 00:19:23,205 Even when it was just a rumor at Rosegrave! 401 00:19:23,205 --> 00:19:25,707 I never cared about it, but Aaron did! 402 00:19:25,707 --> 00:19:28,335 ♪ 403 00:19:28,335 --> 00:19:30,003 I couldn't stop him. 404 00:19:30,003 --> 00:19:32,256 Aaron! Aaron, wait! 405 00:19:32,256 --> 00:19:33,924 You shouldn't have followed me here, Adrian. 406 00:19:33,924 --> 00:19:35,926 You signed up for Project Midnight, didn't you? 407 00:19:35,926 --> 00:19:37,970 I thought you were joining the Latin Club with me. 408 00:19:37,970 --> 00:19:40,097 - To study some dead language? What's the point? 409 00:19:40,097 --> 00:19:41,807 - That's better than being a guinea pig. 410 00:19:42,641 --> 00:19:44,101 - You don't get it. 411 00:19:44,852 --> 00:19:46,728 They're going to let me join The Circle of The Eye. 412 00:19:47,354 --> 00:19:49,022 - The Circle's a myth. 413 00:19:49,398 --> 00:19:51,400 - It's not. 414 00:19:51,984 --> 00:19:53,026 It's real. 415 00:19:54,111 --> 00:19:57,489 If I'm in The Circle, do you know what that means for both of us? 416 00:19:58,574 --> 00:20:00,075 We can have anything we want. 417 00:20:01,076 --> 00:20:02,828 - They're just using you. 418 00:20:04,705 --> 00:20:05,747 - I'm doing this. 419 00:20:17,718 --> 00:20:19,511 Patient B is ready, Nurse Cody. 420 00:20:19,511 --> 00:20:22,514 ♪ 421 00:20:28,187 --> 00:20:31,273 100. 93. 422 00:20:31,273 --> 00:20:35,402 86. 79. 72. 423 00:20:35,402 --> 00:20:38,322 65. 58. 424 00:20:38,322 --> 00:20:40,782 No! Stop! Turn it off! No! 51. 425 00:20:40,782 --> 00:20:42,576 - You can't do this! 44. 426 00:20:42,576 --> 00:20:44,119 37. - Get him outta here! 427 00:20:44,953 --> 00:20:47,414 30. 23. - Ah! Stop! Aaron! 428 00:20:47,414 --> 00:20:48,832 Ah! 429 00:20:48,832 --> 00:20:51,960 16. 9. 430 00:20:59,801 --> 00:21:02,804 ♪ 431 00:21:02,804 --> 00:21:04,306 - Is he dead? 432 00:21:05,891 --> 00:21:08,185 - Not dead. No. 433 00:21:10,229 --> 00:21:12,022 But your brother, as you knew him is gone. 434 00:21:13,982 --> 00:21:16,693 He'll be taken to a facility, Pine Grove Institute. 435 00:21:16,693 --> 00:21:19,154 He'll be... well taken care of there. 436 00:21:20,364 --> 00:21:21,990 But you can't visit him, Adrian. 437 00:21:22,491 --> 00:21:23,992 You need to disappear. 438 00:21:25,494 --> 00:21:27,663 The powers that be are paying for my silence. 439 00:21:27,663 --> 00:21:29,081 I'm willing to pay for yours. 440 00:21:30,290 --> 00:21:32,376 - Wouldn't it be easier just to kill me? 441 00:21:32,876 --> 00:21:35,629 - For them... Yes. 442 00:21:36,755 --> 00:21:40,467 But I'm a doctor, Adrian. I don't intend to harm. 443 00:21:40,467 --> 00:21:42,135 This was an accident. 444 00:21:42,135 --> 00:21:43,679 Your brother knew the risks. 445 00:21:44,304 --> 00:21:45,889 - No, he didn't. 446 00:21:46,890 --> 00:21:49,226 - Take the money and forget this ever happened. 447 00:21:50,644 --> 00:21:53,021 Your life will be better for it. 448 00:21:53,021 --> 00:21:55,023 I promise you. 449 00:21:55,023 --> 00:21:58,026 ♪ 450 00:22:05,450 --> 00:22:06,743 Please. 451 00:22:06,743 --> 00:22:08,328 I have a brother. 452 00:22:09,913 --> 00:22:12,749 I am a brother. You can't do this to me. 453 00:22:12,749 --> 00:22:14,251 - I have to. 454 00:22:16,170 --> 00:22:17,588 It has to be you, Frank. 455 00:22:19,256 --> 00:22:21,508 I need to download you into the crystal. 456 00:22:21,508 --> 00:22:24,970 Because of the power of The Eye, you're the only one whose body and mind 457 00:22:24,970 --> 00:22:26,471 can handle the transfer. 458 00:22:27,389 --> 00:22:30,058 The only one who can serve as a vessel for Aaron's consciousness. 459 00:22:31,351 --> 00:22:34,021 And this is my chance to save my brother. 460 00:22:34,021 --> 00:22:35,856 You're his only way out. 461 00:22:39,276 --> 00:22:40,319 It's time. 462 00:22:40,319 --> 00:22:41,361 Oh! 463 00:22:42,237 --> 00:22:43,614 Ow... 464 00:22:43,614 --> 00:22:44,948 Ow! 465 00:22:53,081 --> 00:22:56,084 - You can't do this. No! 100. 93. 466 00:22:56,084 --> 00:22:59,838 86. 79. 467 00:22:59,838 --> 00:23:02,508 72. 468 00:23:02,508 --> 00:23:06,303 65. 58. 51. No, no, no! 469 00:23:07,262 --> 00:23:11,099 44. 37. 470 00:23:11,099 --> 00:23:13,727 30. 23. 471 00:23:13,727 --> 00:23:15,896 16. 472 00:23:15,896 --> 00:23:18,065 9. 2. 473 00:23:28,534 --> 00:23:31,537 ♪ 474 00:23:41,880 --> 00:23:43,131 - Is this another vision? 475 00:23:43,131 --> 00:23:46,051 - No, Frank. It's the crystal. 476 00:23:46,051 --> 00:23:48,220 - Why does it look like my Grandma's house? 477 00:23:48,929 --> 00:23:51,265 - This isn't Gloria's house, Frank. 478 00:23:51,265 --> 00:23:54,142 Listen. 479 00:23:55,102 --> 00:23:56,186 Wait there. 480 00:23:57,813 --> 00:24:00,774 - It's The Circle, isn't it? Let me help. 481 00:24:00,774 --> 00:24:03,986 - Gloria, I will always love you, 482 00:24:03,986 --> 00:24:06,822 but you will never be part of The Circle of The Eye. 483 00:24:06,822 --> 00:24:09,366 I know one day, you'll understand. 484 00:24:09,867 --> 00:24:11,869 And I hope you'll forgive me. 485 00:24:13,245 --> 00:24:14,746 Goodbye, Gloria. 486 00:24:15,581 --> 00:24:18,625 - Father, just stay and explain your plan to me. 487 00:24:18,625 --> 00:24:20,586 Trust me! I do trust you. 488 00:24:21,378 --> 00:24:22,963 But I can't tell you everything right now. 489 00:24:22,963 --> 00:24:25,299 If I do, my plan won't work. 490 00:24:25,299 --> 00:24:28,468 There is one thing you need to know before I go. 491 00:24:28,468 --> 00:24:30,804 A package will be coming for you from me. 492 00:24:30,804 --> 00:24:34,183 You must follow my instructions explicitly. 493 00:24:34,183 --> 00:24:37,811 Whatever happens, you must trust me. Tell no one. 494 00:24:37,811 --> 00:24:41,273 And always remember what must happen at midnight. 495 00:24:41,815 --> 00:24:43,358 - What are you saying? 496 00:24:43,358 --> 00:24:45,527 What happens at midnight? 497 00:24:45,527 --> 00:24:47,487 - If I tell you now, 498 00:24:47,487 --> 00:24:49,031 it won't happen at all. 499 00:24:49,031 --> 00:24:50,115 - I don't understand. 500 00:24:50,115 --> 00:24:53,368 - But you will. And I will see you again. 501 00:24:53,994 --> 00:24:55,078 I promise. 502 00:24:55,579 --> 00:24:58,207 Goodbye, my dear daughter. 503 00:24:58,207 --> 00:25:00,751 ♪ 504 00:25:01,668 --> 00:25:03,212 - Why are you showing me this? 505 00:25:03,212 --> 00:25:05,756 - Patience, Frank. You'll see. 506 00:25:12,513 --> 00:25:15,349 - What is all this? - Memories. Hopes. 507 00:25:15,349 --> 00:25:18,393 Glimpses of the path towards getting what one wants the most. 508 00:25:25,609 --> 00:25:26,902 Too late, Frank. 509 00:25:28,111 --> 00:25:29,947 ♪ 510 00:25:41,208 --> 00:25:44,211 - Stop! Okay, we're wasting time! 511 00:25:45,128 --> 00:25:47,923 We need to find Aaron and stop the transfer. 512 00:25:47,923 --> 00:25:51,218 What Munder's doing has nothing to do with my great-grandfather. 513 00:25:51,218 --> 00:25:54,304 - It has everything to do with George Estabrook. 514 00:25:54,304 --> 00:25:55,973 It always has. 515 00:25:55,973 --> 00:25:58,976 ♪ soft music playing ♪ 516 00:26:08,151 --> 00:26:10,153 ♪ soft music fades out ♪ 517 00:26:16,410 --> 00:26:19,746 - I'm trying to understand. The crystal, it stores consciousness? 518 00:26:20,247 --> 00:26:22,708 - Yes, it can, 519 00:26:22,708 --> 00:26:24,835 but it's more of a way-station. 520 00:26:24,835 --> 00:26:27,296 The transfer in is fairly simple. 521 00:26:27,296 --> 00:26:30,215 Getting out has always been... the tricky part. 522 00:26:31,008 --> 00:26:33,635 - Where's Aaron Munder? - Not here. 523 00:26:33,635 --> 00:26:34,761 Not anymore. 524 00:26:35,762 --> 00:26:37,139 - Anymore? 525 00:26:38,098 --> 00:26:39,474 His brother thinks-- - His brother thinks 526 00:26:39,474 --> 00:26:41,602 exactly what he's meant to think. 527 00:26:41,602 --> 00:26:43,520 Munder's plan will fail 528 00:26:43,520 --> 00:26:45,230 to serve a higher purpose. 529 00:26:45,689 --> 00:26:47,149 - What purpose? 530 00:26:47,149 --> 00:26:49,151 - Our time is done together, Frank. 531 00:26:50,068 --> 00:26:53,363 The Eye's loyalty has always been with its original master. 532 00:26:53,363 --> 00:26:56,366 ♪ 533 00:26:59,494 --> 00:27:01,121 I've been picturing this moment, Francis. 534 00:27:02,831 --> 00:27:05,459 I always wanted to meet my great-grandson 535 00:27:05,459 --> 00:27:09,004 ever since that day we saw each other on the beach. 536 00:27:10,297 --> 00:27:13,300 - You didn't die when your plane crashed into the ocean. 537 00:27:15,344 --> 00:27:17,221 You were never on it. - No. 538 00:27:18,055 --> 00:27:19,932 But my piece of the relic was. 539 00:27:19,932 --> 00:27:22,935 I needed to be here to wait for you. 540 00:27:24,520 --> 00:27:27,189 What are you, 22? 541 00:27:27,189 --> 00:27:28,857 23? 542 00:27:28,857 --> 00:27:31,193 - I'm 16. - 16. 543 00:27:32,361 --> 00:27:36,114 My goodness. Time moves so differently here. 544 00:27:36,114 --> 00:27:37,157 You'll get used to it. 545 00:27:39,284 --> 00:27:42,287 ♪ 546 00:27:43,372 --> 00:27:44,581 - What's happening? 547 00:27:45,666 --> 00:27:47,668 - The transfer is about to begin. 548 00:27:48,752 --> 00:27:50,003 And then, I'll be free. 549 00:27:51,505 --> 00:27:52,714 The Eye 550 00:27:52,714 --> 00:27:54,925 has shown me the path, Francis. 551 00:27:54,925 --> 00:27:56,760 This is all part of it. 552 00:27:57,594 --> 00:27:59,304 I truly wish there was another way. 553 00:27:59,304 --> 00:28:00,973 - I'm going to stop you. 554 00:28:01,849 --> 00:28:03,392 - Impossible. 555 00:28:03,392 --> 00:28:06,144 Once I step into the light, I'll return to the real world. 556 00:28:08,772 --> 00:28:11,775 ♪ 557 00:28:11,775 --> 00:28:14,778 ♪ rock music playing ♪ 558 00:28:29,459 --> 00:28:32,462 ♪ music continues ♪ 559 00:28:43,348 --> 00:28:46,351 ♪ 560 00:28:50,939 --> 00:28:53,942 ♪ 561 00:29:25,933 --> 00:29:28,936 ♪ 562 00:29:37,945 --> 00:29:39,655 - No! 563 00:29:42,241 --> 00:29:42,950 No... 564 00:29:58,674 --> 00:30:00,425 ♪ 565 00:30:08,308 --> 00:30:10,727 ♪ 566 00:30:31,957 --> 00:30:33,375 - Aaron? 567 00:30:33,917 --> 00:30:35,502 Aaron? 568 00:30:35,502 --> 00:30:37,004 - Adrian. 569 00:30:37,671 --> 00:30:38,714 You came for me. 570 00:30:42,801 --> 00:30:45,220 Get me out of this. 571 00:30:45,220 --> 00:30:47,222 Come on. Come on. 572 00:30:48,473 --> 00:30:50,017 Come on. 573 00:30:52,311 --> 00:30:54,855 Come on. Come on, Aaron. 574 00:30:55,814 --> 00:30:56,899 It's okay. 575 00:30:56,899 --> 00:30:59,401 It's okay, Aaron! Come on! 576 00:30:59,401 --> 00:31:01,236 Come on. We're almost there. 577 00:31:01,236 --> 00:31:03,572 Aaron. 578 00:31:09,077 --> 00:31:10,329 What is it? 579 00:31:12,122 --> 00:31:13,540 Come on, we need to go. Come on, Aaron-- 580 00:31:13,540 --> 00:31:15,375 - I'm not Aaron. 581 00:31:15,375 --> 00:31:17,586 ♪ 582 00:31:17,586 --> 00:31:19,254 Your brother wasn't in that crystal. 583 00:31:20,672 --> 00:31:22,716 He was just a pawn in a very long game. 584 00:31:24,009 --> 00:31:25,302 So are you. 585 00:31:26,053 --> 00:31:27,638 - No. 586 00:31:27,638 --> 00:31:30,098 - I'm so sorry for what happened to you and your brother. 587 00:31:30,098 --> 00:31:32,392 - No. The transfer worked. I saw it work. 588 00:31:32,392 --> 00:31:36,188 You're just confused. My-my plan was perfect. 589 00:31:36,188 --> 00:31:39,775 All the errors were accounted for. You're just confused, Aaron! 590 00:31:40,651 --> 00:31:42,694 - Look into my eyes, Adrian. 591 00:31:44,029 --> 00:31:45,864 What do you see? 592 00:31:47,407 --> 00:31:48,909 Do you see your brother? 593 00:31:50,827 --> 00:31:53,330 Do you see someone who loves you? 594 00:31:55,165 --> 00:31:58,168 ♪ 595 00:32:03,131 --> 00:32:06,635 - Hey! Hey! Hey! Get off him! Get off of him! 596 00:32:17,271 --> 00:32:20,315 - Frank? 597 00:32:22,985 --> 00:32:25,028 Are you okay? 598 00:32:28,031 --> 00:32:30,033 It's okay. It's over now. 599 00:32:31,285 --> 00:32:32,286 Frank? 600 00:32:44,047 --> 00:32:45,465 - Stop! 601 00:32:50,762 --> 00:32:52,598 - Give up the power. 602 00:32:53,765 --> 00:32:55,517 - Now? 603 00:32:56,310 --> 00:32:57,978 - Before it's too late. 604 00:32:58,729 --> 00:33:01,356 You swore on Mom's grave. 605 00:33:01,356 --> 00:33:04,359 ♪ 606 00:33:06,820 --> 00:33:09,156 - If I give up the power, 607 00:33:09,156 --> 00:33:11,366 I won't get what I want most. 608 00:33:11,825 --> 00:33:13,827 - We'll still have The Eye. 609 00:33:13,827 --> 00:33:15,454 We can still use the power. 610 00:33:15,454 --> 00:33:17,414 It'll just be back where it belongs. 611 00:33:17,414 --> 00:33:19,082 Not in you. 612 00:33:20,042 --> 00:33:22,794 Do it. Now. 613 00:33:53,575 --> 00:33:54,868 See, guys? 614 00:33:54,868 --> 00:33:56,870 Wasn't so bad. 615 00:33:59,081 --> 00:34:02,084 ♪ 616 00:34:10,342 --> 00:34:12,636 - Who ordered Laura's death? 617 00:34:14,096 --> 00:34:15,931 Give me their name. 618 00:34:16,807 --> 00:34:18,851 - I don't have it, Fenton. 619 00:34:19,351 --> 00:34:22,354 You were in my way, and I needed a fall guy. 620 00:34:22,354 --> 00:34:24,231 - So that's it? 621 00:34:25,148 --> 00:34:27,234 It's all a lie. 622 00:34:27,234 --> 00:34:29,736 - You're already chasing ghosts. 623 00:34:29,736 --> 00:34:31,154 What's one more? 624 00:34:32,698 --> 00:34:33,991 But it wasn't all a lie. 625 00:34:33,991 --> 00:34:35,701 Just the part about Laura. 626 00:34:36,952 --> 00:34:38,871 I have a mission, Fenton. 627 00:34:38,871 --> 00:34:40,372 A noble one. 628 00:34:40,873 --> 00:34:43,125 - Well, I'm gonna take you to the police, 629 00:34:43,125 --> 00:34:45,377 and you're going to have 20-to-life to think about how noble 630 00:34:45,377 --> 00:34:47,004 your mission is. 631 00:34:47,004 --> 00:34:48,547 All those murders. 632 00:34:48,547 --> 00:34:50,215 Were they worth it? 633 00:34:50,215 --> 00:34:53,218 ♪ 634 00:34:59,725 --> 00:35:02,186 - Hey. Go easy, go easy, go easy. 635 00:35:02,853 --> 00:35:05,147 Everything's okay. Everyone's safe. 636 00:35:05,147 --> 00:35:07,149 So are you. - Where is it? 637 00:35:08,483 --> 00:35:09,526 The relic. 638 00:35:11,486 --> 00:35:12,988 - I gave it to Belinda's dad. 639 00:35:13,989 --> 00:35:15,782 - What did he do with it? What if he-- 640 00:35:15,782 --> 00:35:17,534 - He won't. 641 00:35:17,534 --> 00:35:18,994 Okay? He'll make sure The Eye 642 00:35:18,994 --> 00:35:20,829 never sees the light of day ever again. 643 00:35:22,206 --> 00:35:24,208 - So you never planned for us to keep it. 644 00:35:24,875 --> 00:35:26,210 You lied to me. 645 00:35:27,085 --> 00:35:29,254 - I did what I had to do. 646 00:35:29,254 --> 00:35:30,756 I had to save you, 647 00:35:30,756 --> 00:35:33,008 from Mr. Munder and from The Eye. 648 00:35:34,218 --> 00:35:35,719 I wanted my brother back. 649 00:35:40,015 --> 00:35:42,100 - Thank you. 650 00:35:42,100 --> 00:35:44,520 ♪ 651 00:35:45,020 --> 00:35:48,023 - The Circle is everywhere, Fenton. 652 00:35:48,023 --> 00:35:49,942 You need to let me finish what I started, 653 00:35:49,942 --> 00:35:51,527 or you're going to end up like your wife. 654 00:35:52,444 --> 00:35:53,487 - You leave her out of it. 655 00:35:54,196 --> 00:35:56,990 - I'm trying to prevent something terrible from happening! 656 00:35:58,450 --> 00:36:01,954 You have no idea how close you are to losing everything. 657 00:36:02,913 --> 00:36:05,791 My mother tried to warn your boys last year. 658 00:36:05,791 --> 00:36:08,919 "The ground you walk on is cursed. 659 00:36:08,919 --> 00:36:11,296 "And if you're not careful, 660 00:36:11,296 --> 00:36:13,340 your lives will be, too." 661 00:36:14,883 --> 00:36:17,761 The Eye is only the beginning. 662 00:36:17,761 --> 00:36:19,763 There are more relics out there. 663 00:36:19,763 --> 00:36:22,766 ♪ 664 00:36:22,766 --> 00:36:24,393 Their powers are great. 665 00:36:25,352 --> 00:36:28,063 But the curse is even greater. 666 00:36:29,439 --> 00:36:31,900 If these relics fall into the wrong hands, 667 00:36:32,609 --> 00:36:36,446 the peril that follows will be insurmountable. 668 00:36:40,117 --> 00:36:42,077 I've been collecting the codexes for someone 669 00:36:42,077 --> 00:36:43,829 who won't be corrupted by the relics. 670 00:36:43,829 --> 00:36:46,123 Someone who can protect them. 671 00:36:46,123 --> 00:36:47,207 And all of us. 672 00:36:48,083 --> 00:36:49,501 - I want to meet this person. 673 00:36:50,711 --> 00:36:52,379 - You're not ready for that. 674 00:36:52,921 --> 00:36:54,590 - You take me to your partner, 675 00:36:54,590 --> 00:36:57,384 or you are going to find out the hard way 676 00:36:57,384 --> 00:36:59,887 how far I am willing to go. 677 00:37:02,556 --> 00:37:05,559 ♪ 678 00:37:14,776 --> 00:37:17,446 - Here you go. - Thanks. 679 00:37:20,073 --> 00:37:21,200 - Is that Joe Hardy? 680 00:37:23,243 --> 00:37:24,828 I thought I recognized the back of your head. 681 00:37:26,163 --> 00:37:27,414 - Good one. 682 00:37:27,414 --> 00:37:29,708 ♪ music quietly playing ♪ 683 00:37:29,708 --> 00:37:32,544 I'm sorry about the dance. Okay, I know I said that I-- 684 00:37:32,544 --> 00:37:34,546 - I don't want your apology. 685 00:37:35,297 --> 00:37:37,799 Just... call me when you don't have a case. 686 00:37:40,844 --> 00:37:42,721 You will find what you dread. 687 00:37:42,721 --> 00:37:45,182 The most dead of the dead. 688 00:37:45,182 --> 00:37:46,808 Beware... 689 00:37:46,808 --> 00:37:48,519 the Bridgeport Demon. 690 00:37:48,519 --> 00:37:49,895 ♪ indistinct singing ♪ 691 00:37:49,895 --> 00:37:52,272 So, what do you think? 692 00:37:53,398 --> 00:37:54,525 - I have notes. 693 00:37:54,525 --> 00:37:56,068 Lose the poem, 694 00:37:56,068 --> 00:37:58,445 voiceover's not working, the ending sucks, 695 00:37:58,445 --> 00:38:01,031 and you really think you're getting a "co-directed by" credit? 696 00:38:01,031 --> 00:38:02,366 - "Additional editing by"? 697 00:38:02,366 --> 00:38:03,659 - No! I have to recut the whole thing! 698 00:38:03,659 --> 00:38:05,452 - Whatever, Dennis! 699 00:38:05,452 --> 00:38:07,412 I'm glad you feel better, you heinous spaz! 700 00:38:07,412 --> 00:38:10,123 - Why do you love that poem so much? 701 00:38:11,333 --> 00:38:13,961 ♪ 702 00:38:16,296 --> 00:38:19,091 - Hello? Can I speak with Elizabeth Hooper? 703 00:38:19,091 --> 00:38:22,636 - Uh, yeah. Hi, this is Biff. Or Elizabeth. 704 00:38:22,636 --> 00:38:25,138 You left a message on my answering machine. 705 00:38:25,806 --> 00:38:27,933 - Is this Abigail Owens? 706 00:38:27,933 --> 00:38:29,935 No, I'm her daughter. 707 00:38:29,935 --> 00:38:32,479 ♪ 708 00:38:37,568 --> 00:38:38,610 - What's this? 709 00:38:39,111 --> 00:38:41,530 - These are the world-famous milkshakes from Wilt's 710 00:38:41,530 --> 00:38:43,407 that I still owe you. 711 00:38:43,407 --> 00:38:45,075 - Oh, you mean the ones you over-hyped so much 712 00:38:45,075 --> 00:38:46,618 it can never live up to my expectations? 713 00:38:48,453 --> 00:38:50,455 - Uh... Mm-hmm. 714 00:38:51,832 --> 00:38:53,750 So? 715 00:38:55,043 --> 00:38:57,713 - You got lucky. Yeah. 716 00:38:57,713 --> 00:38:59,756 - Yes, I did. 717 00:38:59,756 --> 00:39:02,217 ♪ 718 00:39:02,217 --> 00:39:05,053 So, think you're gonna like living in Bridgeport? 719 00:39:08,432 --> 00:39:10,142 - I think I'm going to love it. 720 00:39:11,185 --> 00:39:14,188 ♪ 721 00:39:16,148 --> 00:39:17,983 ♪ 722 00:39:17,983 --> 00:39:19,568 I thought I'd find you up here. 723 00:39:20,027 --> 00:39:22,029 It's hard to believe that was only two weeks. 724 00:39:22,571 --> 00:39:25,657 - Time. It's all relative. 725 00:39:27,159 --> 00:39:29,077 - Just glad you're okay. 726 00:39:29,077 --> 00:39:31,580 I thought I lost you in The Sleep Room. 727 00:39:34,166 --> 00:39:35,209 What's wrong? 728 00:39:37,961 --> 00:39:39,713 - I can't do this anymore. 729 00:39:40,547 --> 00:39:42,841 - It's okay. It's over now. 730 00:39:42,841 --> 00:39:44,885 We've got the whole summer to get back to normal. 731 00:39:45,552 --> 00:39:48,263 Normal for us, at least. - I'm not talking about the mysteries. 732 00:39:48,889 --> 00:39:50,390 I'm talking about us. 733 00:39:50,390 --> 00:39:52,059 ♪ 734 00:39:52,059 --> 00:39:53,727 I'm not happy. I want to break up. 735 00:39:55,854 --> 00:39:58,357 The Eye's been a part of me for so long. 736 00:39:59,858 --> 00:40:01,151 I don't know who I am without it. 737 00:40:03,237 --> 00:40:04,738 I need time to figure it out. 738 00:40:05,864 --> 00:40:07,115 Alone. 739 00:40:07,699 --> 00:40:08,700 - Alone. 740 00:40:09,660 --> 00:40:11,161 After everything we... 741 00:40:12,329 --> 00:40:14,915 You wouldn't have gotten through any of this if it wasn't for me! 742 00:40:14,915 --> 00:40:16,875 - I'm not trying to hurt you. 743 00:40:20,379 --> 00:40:22,381 You've been a great help. 744 00:40:28,136 --> 00:40:30,264 - Who do you think you are? 745 00:40:48,907 --> 00:40:51,201 ♪ 746 00:40:53,412 --> 00:40:55,080 - Don't move. 747 00:40:57,791 --> 00:40:59,334 Turn around. 748 00:40:59,835 --> 00:41:02,296 Which is it? Don't move or turn around? 749 00:41:05,048 --> 00:41:06,258 - Turn. 750 00:41:13,932 --> 00:41:15,434 ♪ 751 00:41:15,434 --> 00:41:17,186 Laura? 752 00:41:38,248 --> 00:41:41,126 ♪ 753 00:41:46,298 --> 00:41:47,799 - It worked. 754 00:41:49,510 --> 00:41:51,553 It all went according to plan. 755 00:41:54,097 --> 00:41:57,100 Everything The Eye showed me, I made it happen. 756 00:42:06,860 --> 00:42:08,278 We both did. 757 00:42:10,322 --> 00:42:12,366 You did wonderful, Gloria. 758 00:42:13,075 --> 00:42:15,202 My darling daughter. 759 00:42:19,081 --> 00:42:20,624 It's no use. 760 00:42:20,624 --> 00:42:23,418 ♪ 761 00:42:23,418 --> 00:42:25,254 You can't get out. 762 00:42:25,254 --> 00:42:28,048 You no longer have enough strength. 763 00:42:28,048 --> 00:42:31,802 The power of The Eye belongs to me once again. 764 00:42:32,678 --> 00:42:34,471 No! 765 00:42:40,561 --> 00:42:42,980 No no no! No no no no no no no! No! 766 00:42:42,980 --> 00:42:45,315 No! 767 00:42:45,315 --> 00:42:46,233 No no no! 768 00:42:46,233 --> 00:42:48,569 No... 769 00:42:49,319 --> 00:42:51,071 - I know I promised I'd return 770 00:42:51,071 --> 00:42:52,990 and I'd explain everything. 771 00:42:55,325 --> 00:42:57,202 Alas, it seems that we don't have that kind of time. 772 00:43:00,747 --> 00:43:03,000 Where are they, my darling? 773 00:43:03,000 --> 00:43:06,086 Try very hard to tell me. 774 00:43:06,879 --> 00:43:09,006 I need to know, Gloria. 775 00:43:10,549 --> 00:43:12,551 Where did you hide my scrolls? 776 00:43:12,551 --> 00:43:14,011 ♪ 777 00:43:28,609 --> 00:43:31,612 ♪ 777 00:43:32,305 --> 00:44:32,483 Please rate this subtitle at www.osdb.link/9vsrz Help other users to choose the best subtitles 55657

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.