Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,080 --> 00:00:08,980
Lullaby - Shin Seung Hun x BewhY
2
00:00:17,000 --> 00:00:20,699
Can you still hear me Mama
3
00:00:20,899 --> 00:00:24,579
Have I told you I'm sorry
4
00:00:24,899 --> 00:00:32,500
The sound of you crying, that I've never heard before
5
00:00:32,859 --> 00:00:40,460
I knew, but I denied the sound of your heart breaking
6
00:00:40,679 --> 00:00:48,460
The sound you tried to hide till the end, just from me
7
00:00:48,799 --> 00:00:50,579
Before you became a mother
8
00:00:50,579 --> 00:00:52,979
You were just a girl with a little dream in your heart
9
00:00:53,000 --> 00:00:54,479
Before you became a mother
10
00:00:54,479 --> 00:00:57,119
You were just a girl who wanted to live her life
11
00:00:57,119 --> 00:00:58,339
Before you became a mother
12
00:00:58,340 --> 00:01:01,020
You were just a girl who wanted to become a woman
13
00:01:01,179 --> 00:01:02,600
Before you were my mother
14
00:01:02,600 --> 00:01:04,900
You were just a girl that wanted her name to be known
15
00:01:05,180 --> 00:01:08,900
You grew up before you even healed
16
00:01:09,239 --> 00:01:12,959
You carried me on your back without a name
17
00:01:13,420 --> 00:01:16,579
The world only knew you as my mother
18
00:01:17,120 --> 00:01:19,980
What happened to your name?
19
00:01:20,500 --> 00:01:21,340
Where you at?
20
00:01:21,340 --> 00:01:28,900
I, I, I still cannot find my way at a crossroad
21
00:01:29,359 --> 00:01:36,579
I, I, I was never your safe haven
22
00:01:37,180 --> 00:01:44,880
Sorry Sorry Sorry Sorry My mama
23
00:01:45,120 --> 00:01:53,000
Sorry Sorry Sorry Sorry My mama
24
00:01:53,859 --> 00:01:58,200
Can you still hear me mama
25
00:01:58,200 --> 00:02:00,840
The sound I miss the most
26
00:02:01,859 --> 00:02:09,199
The sound of the door closing after you watched me sleep
27
00:02:09,800 --> 00:02:13,820
I locked my door shut and pretended to sleep to avoid your scolding
28
00:02:13,819 --> 00:02:17,799
I avoided your meals because I was tired of the same food
29
00:02:17,800 --> 00:02:21,719
Instead of me you ate sitting across from your own loneliness
30
00:02:21,719 --> 00:02:24,419
Your big warm hand that used to hold my hand
31
00:02:24,419 --> 00:02:27,799
Now your hand has become smaller and I never held it first
32
00:02:27,800 --> 00:02:34,740
I, I, I grew up even before I healed
33
00:02:36,020 --> 00:02:44,480
What will I, I, I do if I get lost again?
34
00:02:45,819 --> 00:02:50,400
(Just for today) When I look at you from behind
35
00:02:50,580 --> 00:02:54,320
(I will) I don't know why
36
00:02:54,520 --> 00:02:58,260
(Be the night) The sound of you crying
37
00:02:58,259 --> 00:03:01,199
Why did I never try to listen to that sound?
38
00:03:02,439 --> 00:03:06,759
(All of your heart) You always had to be strong
39
00:03:06,759 --> 00:03:10,560
(Rest it on me) But you were always afraid
40
00:03:10,719 --> 00:03:14,620
(So you can fall asleep) I never did anything
41
00:03:14,620 --> 00:03:18,319
I'm sorry mama for not being your safe haven
42
00:03:18,580 --> 00:03:26,540
I, I, I still cannot find my way at a crossroad
43
00:03:26,780 --> 00:03:34,580
I, I, I was never your safe haven
44
00:03:34,800 --> 00:03:42,080
Sorry Sorry Sorry Sorry My mama
45
00:03:42,539 --> 00:03:52,479
Sorry Sorry Sorry Sorry My mama
3535
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.