All language subtitles for [English] Again My Life ep 2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,758 --> 00:00:14,558 (Lee Joon Gi) 2 00:00:14,998 --> 00:00:16,527 (Lee Kyoung Young) 3 00:00:16,857 --> 00:00:19,398 (Kim Ji Eun) 4 00:00:33,678 --> 00:00:39,018 (Again My Life) 5 00:00:45,727 --> 00:00:47,157 Watch out! 6 00:00:58,107 --> 00:00:59,407 No! 7 00:01:18,227 --> 00:01:19,287 Mom. 8 00:01:21,727 --> 00:01:22,928 Dad. 9 00:01:24,128 --> 00:01:27,197 There were plenty of ways to save my parents. 10 00:01:28,537 --> 00:01:30,857 However, my arrogant belief that I could change my fate... 11 00:01:31,268 --> 00:01:33,136 got my parents killed. 12 00:01:33,137 --> 00:01:36,908 Mom. Can you skip work tonight? 13 00:01:38,178 --> 00:01:39,947 Why? Is something wrong? 14 00:01:40,247 --> 00:01:42,348 Well, I'm taking a day off from my part-time job. 15 00:01:42,378 --> 00:01:44,587 - Why don't we... - You can take a day off. 16 00:01:44,647 --> 00:01:45,747 But we should go to work. 17 00:01:45,787 --> 00:01:47,518 - We never take days off. - Right. 18 00:01:48,188 --> 00:01:51,387 I should've held my parents' hands and pestered them about it. 19 00:01:51,887 --> 00:01:54,357 No, I should've caused some kind of trouble... 20 00:01:54,358 --> 00:01:56,428 so they'd have to miss work. 21 00:01:57,598 --> 00:01:58,866 I should've known... 22 00:01:58,867 --> 00:02:01,438 the driver would turn the steering wheel at that moment. 23 00:02:01,897 --> 00:02:04,968 No, I should've pushed my parents... 24 00:02:05,208 --> 00:02:07,007 toward the inside of the street. 25 00:02:27,758 --> 00:02:31,367 Am I going to be an orphan once again? 26 00:02:46,208 --> 00:02:49,246 Hee Woo. 27 00:02:49,247 --> 00:02:51,047 Hee Woo, are you all right? 28 00:02:51,048 --> 00:02:53,948 - Hee Woo! - Hee Woo, where are you? 29 00:02:54,888 --> 00:02:57,458 Mom. Dad! 30 00:02:59,228 --> 00:03:00,357 - My gosh. - Dad. 31 00:03:00,358 --> 00:03:02,858 - Are you all right? - Are you hurt, Hee Woo? 32 00:03:03,698 --> 00:03:05,967 Mom, are you okay? 33 00:03:06,097 --> 00:03:07,328 Yes. Are you hurt? 34 00:03:07,497 --> 00:03:09,237 Hey, are you all right? 35 00:03:09,238 --> 00:03:11,607 Hey, try moving. Lift your foot. 36 00:03:11,608 --> 00:03:14,407 Why worry about me when you two are the ones who are hurt? 37 00:03:14,907 --> 00:03:18,207 Come on, Mom. Get on my back. Let me take you to the hospital. 38 00:03:18,208 --> 00:03:20,906 No, it's okay. It just gave me a little scare. That's all. 39 00:03:20,907 --> 00:03:23,847 You silly goose. Did you get any glass shards in your skin? 40 00:03:24,488 --> 00:03:27,317 - Dad, you're the one who's hurt. - What? 41 00:03:28,358 --> 00:03:29,958 - You're bleeding. - I am? 42 00:03:31,988 --> 00:03:33,888 Darn it. I am hurt indeed. 43 00:03:38,127 --> 00:03:39,698 How did that happen? 44 00:03:40,497 --> 00:03:42,496 (Episode 2) 45 00:03:42,497 --> 00:03:46,007 Mom, make sure you go to the hospital just in case. 46 00:03:46,008 --> 00:03:48,538 I'm really okay. 47 00:03:49,337 --> 00:03:51,447 By the way, what about the driver? 48 00:03:51,448 --> 00:03:53,847 Right. The driver must be badly hurt. 49 00:03:54,647 --> 00:03:57,747 Wait here. I'll go check. 50 00:03:57,948 --> 00:03:59,018 Okay. 51 00:04:01,817 --> 00:04:04,958 - Are you okay? - Yes, just a few little scrapes. 52 00:04:05,288 --> 00:04:06,587 Finally, I get to meet... 53 00:04:07,288 --> 00:04:09,797 the hit-and-run driver who killed my parents in the past. 54 00:04:09,798 --> 00:04:11,867 What? The driver is dead? Are you sure? 55 00:04:11,997 --> 00:04:13,697 - Yes, sir. - Anything unusual? 56 00:04:13,698 --> 00:04:15,137 I think the driver was drunk. 57 00:04:15,138 --> 00:04:16,867 - Drunk? - Yes. 58 00:04:16,937 --> 00:04:18,436 I could smell the alcohol. 59 00:04:18,437 --> 00:04:20,338 Oh, boy. 60 00:04:20,738 --> 00:04:22,137 Hello, sir. 61 00:04:22,377 --> 00:04:23,506 What happened? 62 00:04:23,507 --> 00:04:25,377 The thing is... 63 00:04:28,077 --> 00:04:29,117 Darn it. 64 00:04:35,988 --> 00:04:37,158 Kim Jin Woo? 65 00:04:38,387 --> 00:04:39,757 What's he doing here? 66 00:04:40,257 --> 00:04:41,898 Excuse me. Coming through. 67 00:04:49,238 --> 00:04:50,338 I smell alcohol. 68 00:04:52,137 --> 00:04:54,877 That's... Is that Cho Hyun Seok? 69 00:04:56,377 --> 00:04:59,278 I finally solved the last piece of the puzzle. 70 00:05:00,048 --> 00:05:02,947 Cho Tae Sub's son, Cho Hyun Seok. 71 00:05:05,017 --> 00:05:06,417 Nice to meet you. 72 00:05:06,418 --> 00:05:08,686 (Assemblyman Cho Hyun Seok) 73 00:05:08,687 --> 00:05:09,718 Mr. Kim Hee Woo? 74 00:05:10,658 --> 00:05:14,057 I did a little background check on you. 75 00:05:14,557 --> 00:05:17,658 You lost both of your parents in a hit-and-run accident. 76 00:05:17,968 --> 00:05:20,467 You got bad grades in school but managed to get into... 77 00:05:20,468 --> 00:05:22,388 Hankuk University's law school on the third try. 78 00:05:22,538 --> 00:05:24,838 Then you had a little MMA career going on, 79 00:05:24,968 --> 00:05:26,338 and you even passed the bar. 80 00:05:26,968 --> 00:05:30,437 On top of that, you're good-looking. 81 00:05:30,738 --> 00:05:32,278 You're handsome. 82 00:05:32,648 --> 00:05:34,946 You didn't have to be this handsome on top of everything else. 83 00:05:34,947 --> 00:05:36,478 You're almost too good to be true. 84 00:05:37,377 --> 00:05:40,787 Anyway, you have all the nuts and bolts... 85 00:05:40,788 --> 00:05:43,017 to be the next rising star in politics. 86 00:05:43,887 --> 00:05:47,187 My father, Assemblyman Cho Tae Sub, will give you the support you need. 87 00:05:47,898 --> 00:05:49,957 Just take the first step. 88 00:05:50,658 --> 00:05:52,767 The rest will be taken care of for you. 89 00:05:53,497 --> 00:05:54,937 That shameless scumbag. 90 00:05:55,538 --> 00:05:58,067 He already knew everything about me. 91 00:06:06,807 --> 00:06:08,967 Manipulating the case report and concealing the truth. 92 00:06:09,348 --> 00:06:12,247 It was Cho Tae Sub's power that had enabled it. 93 00:06:15,088 --> 00:06:19,088 Excuse me. We need a witness statement. 94 00:06:19,327 --> 00:06:21,627 - Could you come with us? - Sure. 95 00:06:21,697 --> 00:06:23,098 Wait, Officer. 96 00:06:24,158 --> 00:06:25,497 I'll do it. 97 00:06:26,028 --> 00:06:28,548 I'm his father. I was at the scene at the time of the accident. 98 00:06:28,898 --> 00:06:30,936 And as you can see, I'm one of the victims. 99 00:06:30,937 --> 00:06:33,038 Okay. Then please come with us. 100 00:06:33,437 --> 00:06:34,777 - This way. - Okay. 101 00:06:34,778 --> 00:06:36,977 Dad, will you be all right? 102 00:06:36,978 --> 00:06:39,908 Yes, I'm fine. Just go home with Mom and rest up. 103 00:06:40,778 --> 00:06:41,817 Okay. 104 00:06:42,247 --> 00:06:43,278 Let's go. 105 00:06:53,358 --> 00:06:54,728 Fate has changed. 106 00:06:55,497 --> 00:06:57,127 I managed to protect my parents, 107 00:06:57,298 --> 00:06:58,928 while Cho Tae Sub lost his son. 108 00:07:00,267 --> 00:07:02,168 This will turn him... 109 00:07:02,367 --> 00:07:04,538 into a complete madman who is even more ruthless. 110 00:07:05,637 --> 00:07:06,767 I know because... 111 00:07:07,567 --> 00:07:08,877 that was what happened to me... 112 00:07:09,908 --> 00:07:11,238 when I lost my parents. 113 00:07:20,048 --> 00:07:24,658 (Again My Life) 114 00:07:32,168 --> 00:07:33,928 Thank you for everything, Mr. Kim. 115 00:07:34,127 --> 00:07:35,668 I only did what I had to do, sir. 116 00:07:35,937 --> 00:07:37,637 Thanks to you, 117 00:07:38,908 --> 00:07:40,428 I was able to protect my son's honour. 118 00:07:40,567 --> 00:07:41,937 I've told everyone... 119 00:07:42,478 --> 00:07:44,278 to keep their lips sealed about the accident, 120 00:07:44,507 --> 00:07:46,408 so you can put your worries to rest, sir. 121 00:07:47,178 --> 00:07:48,178 Thanks. 122 00:07:51,548 --> 00:07:54,418 You must be devastated. I'm truly sorry for your loss, sir. 123 00:07:54,648 --> 00:07:56,117 As they say, time heals all wounds. 124 00:07:57,257 --> 00:07:59,957 What can I do? It can't be undone. 125 00:08:02,728 --> 00:08:04,257 I'll make sure... 126 00:08:05,028 --> 00:08:06,567 to repay you for all your help. 127 00:08:06,968 --> 00:08:08,497 You'll hear some good news soon. 128 00:08:08,838 --> 00:08:10,098 Thank you, sir. 129 00:08:13,038 --> 00:08:14,267 Just until today... 130 00:08:15,408 --> 00:08:19,307 Yes. I'll remember and mourn his passing just until today... 131 00:08:20,077 --> 00:08:22,377 and let him go. 132 00:08:24,947 --> 00:08:27,147 Tomorrow is a new day. I should pull myself together... 133 00:08:28,088 --> 00:08:29,528 and focus on working for the people. 134 00:08:34,288 --> 00:08:36,097 - Here. - Thank you. 135 00:08:36,098 --> 00:08:37,227 Thanks for everything. 136 00:08:45,067 --> 00:08:47,138 I had jjajangmyeon earlier. Why am I hungry again? 137 00:08:47,567 --> 00:08:49,106 Stop eating all the time, you pig. 138 00:08:49,107 --> 00:08:50,476 Hey, give me a cigarette. 139 00:08:50,477 --> 00:08:52,248 Buy your own, will you? 140 00:08:52,378 --> 00:08:53,476 Does no one have any? 141 00:08:53,477 --> 00:08:55,147 - Give me one. You have some. - Where's my lighter? 142 00:08:55,148 --> 00:08:56,847 - Fine. It's on me. - Nice! 143 00:08:57,077 --> 00:08:58,837 - I want chocolate milk too! - I want chips! 144 00:09:00,487 --> 00:09:01,518 Hello. 145 00:09:04,057 --> 00:09:05,057 I need a pack. 146 00:09:08,658 --> 00:09:09,827 I heard you were studying. 147 00:09:10,158 --> 00:09:12,067 For what? Do you want to go to college? 148 00:09:21,107 --> 00:09:22,138 Darn you. 149 00:09:25,148 --> 00:09:26,207 Hey. 150 00:09:26,408 --> 00:09:29,977 You little cockroach. How dare you rat me out to the teacher? 151 00:09:30,248 --> 00:09:32,848 What are you going to do though? Your father is a factory worker, 152 00:09:33,148 --> 00:09:34,618 and my father is a police chief. 153 00:09:35,618 --> 00:09:37,158 Life's unfair, isn't it? 154 00:09:37,557 --> 00:09:39,258 Poor you! 155 00:09:43,097 --> 00:09:44,628 You moron. Are you deaf? 156 00:09:45,827 --> 00:09:47,268 What's with that glare? 157 00:09:47,798 --> 00:09:49,398 What? Do you want to punch me? 158 00:09:49,937 --> 00:09:53,067 Goodness. You're such a whiner. 159 00:09:53,807 --> 00:09:55,138 Drop it. Let's go. 160 00:09:57,138 --> 00:10:00,508 Study hard, Hee Woo. I hope you get into college... 161 00:10:00,947 --> 00:10:02,917 and become a big shot. 162 00:10:02,918 --> 00:10:04,346 Big shot, my foot. 163 00:10:04,347 --> 00:10:07,317 Get out. Everyone's waiting. 164 00:10:07,748 --> 00:10:10,317 Hey, you little... Don't you dare glare at me like that. 165 00:10:10,758 --> 00:10:12,788 Once a gopher, always a gopher. 166 00:10:13,087 --> 00:10:15,247 You can't stare me down just because you've graduated. 167 00:10:17,498 --> 00:10:19,268 Loser. 168 00:10:23,467 --> 00:10:24,567 Cheer up. 169 00:10:32,048 --> 00:10:33,148 Seriously... 170 00:10:35,717 --> 00:10:37,447 Just let it go. 171 00:10:41,717 --> 00:10:43,517 Kim Hee Woo, come to the instructors' office. 172 00:10:46,327 --> 00:10:48,028 Hey, Hee Woo. Come in. 173 00:10:51,457 --> 00:10:53,337 Say hello. This is the director of the academy. 174 00:10:53,368 --> 00:10:55,067 Oh, hello. 175 00:10:55,168 --> 00:10:57,367 It's very nice to meet you, Hee Woo. 176 00:10:57,368 --> 00:10:59,606 I heard you got the highest score on the mock test. 177 00:10:59,607 --> 00:11:01,107 - Pardon me? - Congratulations. 178 00:11:03,138 --> 00:11:05,677 My, this is unprecedented in the history of the academy. 179 00:11:05,678 --> 00:11:07,147 One of the lowest-level students... 180 00:11:07,148 --> 00:11:09,548 beat the Hankuk University class and got the highest score! 181 00:11:12,888 --> 00:11:16,518 We're moving you to the Hankuk University class. 182 00:11:17,158 --> 00:11:18,187 Okay. 183 00:11:20,327 --> 00:11:21,428 I heard it's you. 184 00:11:21,827 --> 00:11:22,957 Kim Kyu Ri? 185 00:11:23,457 --> 00:11:24,697 The one with the highest score. 186 00:11:25,028 --> 00:11:26,768 Oh, that. Yes. 187 00:11:26,928 --> 00:11:28,196 What's your secret? 188 00:11:28,197 --> 00:11:30,597 How in the world did you pull that off? 189 00:11:32,868 --> 00:11:35,077 - What's with that smile? - It's nothing. 190 00:11:35,638 --> 00:11:37,306 - Anyway, congratulations. - Thanks. 191 00:11:37,307 --> 00:11:38,947 Although it won't happen again. 192 00:11:40,048 --> 00:11:41,448 Next time, I won't let you beat me. 193 00:11:45,918 --> 00:11:47,198 Are you taking care of yourself? 194 00:11:49,018 --> 00:11:50,086 That's random. 195 00:11:50,087 --> 00:11:51,726 Try to eat well. 196 00:11:51,727 --> 00:11:52,957 Don't live on stuff like that. 197 00:11:59,868 --> 00:12:00,988 I need a pack of cigarettes. 198 00:12:05,337 --> 00:12:07,017 You can't buy any cigarettes for a dollar. 199 00:12:11,648 --> 00:12:13,568 - Why are you smiling? - Because you're smiling. 200 00:12:13,778 --> 00:12:16,778 Goodness. I heard you had changed. It was true. 201 00:12:17,317 --> 00:12:19,317 Come on, man. Hurry. I don't have time. 202 00:12:19,548 --> 00:12:21,658 You have time. Money is what you don't have. 203 00:12:21,918 --> 00:12:24,217 Besides, you can't buy cigarettes for a dollar. 204 00:12:25,457 --> 00:12:27,288 You little... 205 00:12:29,498 --> 00:12:30,696 - What? You dodged? - Of course. 206 00:12:30,697 --> 00:12:31,726 - Why? - Why shouldn't I? 207 00:12:31,727 --> 00:12:34,226 - Because I'll beat you up then. - Try all you want, you idiot. 208 00:12:34,227 --> 00:12:35,967 You little piece of... 209 00:12:38,707 --> 00:12:40,207 Hey, what's taking you so long? 210 00:12:40,967 --> 00:12:42,008 What's happening here? 211 00:12:43,138 --> 00:12:44,207 Let go. 212 00:12:45,107 --> 00:12:46,778 - Come out. - Goodness. 213 00:12:47,508 --> 00:12:48,518 Fine. 214 00:12:50,947 --> 00:12:52,518 Oh, boy. 215 00:12:53,018 --> 00:12:56,518 Hey, Kim Hee Woo. Why must you give up your life in front of me? 216 00:12:56,557 --> 00:12:58,158 Why me, of all people? 217 00:12:58,357 --> 00:13:00,158 Must you make me a murderer? 218 00:13:00,658 --> 00:13:02,928 I won't die. Don't you worry. 219 00:13:03,327 --> 00:13:06,267 Besides, even if you punks get arrested, 220 00:13:06,268 --> 00:13:09,538 you'll serve six months at the most for petty crimes. 221 00:13:11,567 --> 00:13:12,837 What's he saying? 222 00:13:13,067 --> 00:13:15,707 What is this loser saying? 223 00:13:19,607 --> 00:13:21,048 What was that? 224 00:13:22,847 --> 00:13:24,648 You piece of... 225 00:13:26,888 --> 00:13:29,118 Let go. I told you to let go, you jerk. 226 00:13:32,428 --> 00:13:34,928 Hold on. You can let go. I'm okay. 227 00:13:35,258 --> 00:13:36,658 You little jerk. How dare you? 228 00:13:38,597 --> 00:13:41,327 Stop! Don't move! Hold on. 229 00:13:41,428 --> 00:13:44,798 This punk. Let go. I said, let go! 230 00:13:49,038 --> 00:13:51,607 He tickled me. 231 00:13:52,008 --> 00:13:53,077 Hold on. 232 00:13:54,008 --> 00:13:56,976 What are you, a pervert? Why did you tickle me? 233 00:13:56,977 --> 00:14:00,217 Can you guys please just leave? 234 00:14:00,518 --> 00:14:01,817 Leave, will you? 235 00:14:07,057 --> 00:14:08,128 Darn you. 236 00:14:09,028 --> 00:14:12,368 You've got some nerve. How dare a dog bite its master? 237 00:14:12,697 --> 00:14:14,497 You think no one's above you now that you've graduated? 238 00:14:14,498 --> 00:14:15,637 I didn't bite anyone. 239 00:14:15,638 --> 00:14:18,297 I tickled him a little. That's all. 240 00:14:18,298 --> 00:14:21,307 - What's this loser saying? - That's... It's true. 241 00:14:21,437 --> 00:14:24,337 - What? - This punk... 242 00:14:24,477 --> 00:14:27,107 - I mean, he... - Moron. 243 00:14:27,908 --> 00:14:29,148 Come here, you punk. 244 00:14:34,217 --> 00:14:36,716 Hey... Kill him! 245 00:14:36,717 --> 00:14:37,788 Darn it. 246 00:14:38,158 --> 00:14:39,327 - Get him! - You little... 247 00:14:59,778 --> 00:15:01,748 What are you doing? Why did you close your eyes? 248 00:15:02,248 --> 00:15:03,347 Want to feel my punch? 249 00:15:04,447 --> 00:15:06,248 I will really kill you. 250 00:15:08,388 --> 00:15:09,788 I'll stop here. 251 00:15:10,357 --> 00:15:14,227 If I don't, you'll pee your pants. 252 00:15:19,368 --> 00:15:21,227 - You want to go to college? - Yes. 253 00:15:21,868 --> 00:15:23,268 What is your father's name? 254 00:15:24,567 --> 00:15:26,706 Kim Chan Sung. 255 00:15:26,707 --> 00:15:28,806 My dear son will go to college? 256 00:15:28,807 --> 00:15:32,307 Yes. I'm studying hard at the academy. 257 00:15:35,148 --> 00:15:38,817 Then... What about your part-time job? 258 00:15:39,018 --> 00:15:40,787 - I'm keeping it. - Then when do you sleep? 259 00:15:40,788 --> 00:15:42,917 I'm taking good care of myself, so you don't need to worry. 260 00:15:42,918 --> 00:15:45,428 So? What school do you want to get into? 261 00:15:47,827 --> 00:15:49,658 Hankuk University's law school. 262 00:15:50,758 --> 00:15:52,268 You're beginning to scare me. 263 00:15:52,567 --> 00:15:54,528 What did we do wrong this time? 264 00:15:55,128 --> 00:15:57,697 Hee Woo, can we... 265 00:15:57,998 --> 00:15:59,937 have a serious talk about this? 266 00:16:00,607 --> 00:16:01,607 Sure. 267 00:16:02,878 --> 00:16:05,678 Of course, I knew you wouldn't believe me. 268 00:16:06,977 --> 00:16:08,277 Here, take a look. 269 00:16:08,278 --> 00:16:10,518 What is this? "Report Card"? 270 00:16:11,548 --> 00:16:13,028 - Does this mean you did well? - Yes. 271 00:16:13,288 --> 00:16:16,057 I got the highest score at the academy. 272 00:16:17,057 --> 00:16:19,258 You got the highest score? How? 273 00:16:19,928 --> 00:16:21,288 - What do you mean? - Hey! 274 00:16:22,457 --> 00:16:23,798 Don't you dare lie to us. 275 00:16:24,128 --> 00:16:26,726 You're lying because we don't know how to read a report card. 276 00:16:26,727 --> 00:16:29,537 Honey, there's no way our son can get the highest score. 277 00:16:29,538 --> 00:16:31,196 Did you cheat on the test? 278 00:16:31,197 --> 00:16:33,367 This is a crime! 279 00:16:33,368 --> 00:16:36,638 No. I studied very hard. 280 00:16:36,737 --> 00:16:37,976 Please believe me, Dad. 281 00:16:37,977 --> 00:16:39,346 Honey, let's have a family meeting. 282 00:16:39,347 --> 00:16:41,607 Just us two, without Hee Woo. 283 00:16:41,707 --> 00:16:44,518 I mean, he's our child. How is this possible? 284 00:16:44,778 --> 00:16:46,846 - When we were in school... - Assemblyman Cho Tae Sub... 285 00:16:46,847 --> 00:16:48,657 has announced that he will be running... 286 00:16:48,658 --> 00:16:51,317 for Party Chair at the upcoming party convention. 287 00:16:51,388 --> 00:16:52,486 Earlier today, he held... 288 00:16:52,487 --> 00:16:55,056 a press conference at the Minguk Party's headquarters, 289 00:16:55,057 --> 00:16:58,356 where he announced his candidacy for Party Chair... 290 00:16:58,357 --> 00:17:00,703 and stated that he will do his best to build a newer, better Korea. 291 00:17:00,727 --> 00:17:03,397 The soaring levels of inequality and polarization... 292 00:17:03,398 --> 00:17:05,538 Life is unfolding just as I remembered it. 293 00:17:06,467 --> 00:17:09,007 All the past events are taking place again, 294 00:17:09,737 --> 00:17:12,707 and I am getting closer to the fated incident I must stop... 295 00:17:13,378 --> 00:17:14,507 no matter what. 296 00:17:22,818 --> 00:17:25,257 (3 months later) 297 00:17:26,428 --> 00:17:29,527 (Hankuk University Class) 298 00:17:56,888 --> 00:17:58,727 - What? - Why did the lights go off? 299 00:17:59,757 --> 00:18:02,398 - I can't see a thing. - What's going on? 300 00:18:02,957 --> 00:18:04,098 What's happening? 301 00:18:16,037 --> 00:18:18,578 Is it today? 302 00:18:19,447 --> 00:18:21,747 It thundered that day, and there was a power outage. 303 00:18:23,818 --> 00:18:25,686 (Pharmacy) 304 00:18:25,687 --> 00:18:27,148 It was somewhere around here. 305 00:18:28,148 --> 00:18:30,087 The alley by the pharmacy around the corner from the academy. 306 00:18:30,088 --> 00:18:31,418 (Pharmacy) 307 00:18:35,457 --> 00:18:38,227 (Pharmacy) 308 00:18:57,277 --> 00:18:58,378 Kyu Ri! 309 00:19:10,957 --> 00:19:13,098 You woke up. Are you okay? 310 00:19:18,737 --> 00:19:20,408 Did you bring me here? 311 00:19:20,908 --> 00:19:21,908 Yes. 312 00:19:23,838 --> 00:19:26,506 - Thanks. - You need to take care of yourself. 313 00:19:26,507 --> 00:19:29,277 I appreciate the concern, but mind your own business. 314 00:19:37,457 --> 00:19:38,928 If you're tired, just sleep. 315 00:19:40,828 --> 00:19:42,098 Don't take stuff like this. 316 00:19:48,668 --> 00:19:50,337 It's not like I haven't been sleeping at all. 317 00:19:50,338 --> 00:19:52,506 I just used this to cut down on sleep. 318 00:19:52,507 --> 00:19:53,936 Why force yourself to sleep less? 319 00:19:53,937 --> 00:19:55,337 - To study. - What for? 320 00:19:55,338 --> 00:19:57,436 - To get into a good school. - And then what? 321 00:19:57,437 --> 00:19:59,078 I'll think about it when I get there. 322 00:20:00,047 --> 00:20:04,118 It's important to me that I don't let my parents down. 323 00:20:04,277 --> 00:20:06,917 Living up to your parents' expectations at every turn. 324 00:20:06,918 --> 00:20:07,986 Is that your life goal? 325 00:20:07,987 --> 00:20:09,587 I never said I was doing this for my parents. 326 00:20:09,588 --> 00:20:10,658 Are you not? 327 00:20:14,757 --> 00:20:16,328 It's just that I am grateful to them. 328 00:20:17,997 --> 00:20:22,568 Right. Most people are grateful to their parents. 329 00:20:23,497 --> 00:20:25,637 So just be grateful. That's all you need to do. 330 00:20:25,638 --> 00:20:26,667 What do you mean? 331 00:20:26,668 --> 00:20:29,138 To them, you're their child. 332 00:20:30,537 --> 00:20:32,078 Not an adoptive child. 333 00:20:35,308 --> 00:20:36,517 What? 334 00:20:37,178 --> 00:20:38,418 How did you know? 335 00:20:45,787 --> 00:20:48,157 You're grateful to them for adopting you, 336 00:20:48,158 --> 00:20:50,697 so you're putting all this pressure on yourself to do better, 337 00:20:50,828 --> 00:20:54,227 which is ruining your health. Do you think this is what they want? 338 00:20:55,297 --> 00:20:57,537 I know you want to repay them, but this is wrong. 339 00:20:58,398 --> 00:20:59,718 Don't do this, for your own sake. 340 00:21:04,678 --> 00:21:05,707 You're right. 341 00:21:06,808 --> 00:21:08,277 This is wrong. 342 00:21:25,398 --> 00:21:27,767 (Ward A, Room 303) 343 00:21:28,967 --> 00:21:32,707 In my previous life, Kyu Ri was always the top student. 344 00:21:32,937 --> 00:21:34,668 - Take care. - Bye. 345 00:21:34,707 --> 00:21:36,138 - Thank you. - Bye. 346 00:21:36,638 --> 00:21:39,178 - I heard Kyu Ri collapsed. - Yes. 347 00:21:39,878 --> 00:21:42,438 Even last time. She missed the CSAT because of a fainting spell. 348 00:21:42,648 --> 00:21:44,118 Where did she faint? 349 00:21:44,378 --> 00:21:46,318 The alley by the pharmacy around the corner. 350 00:21:46,918 --> 00:21:48,957 I actually just got back from the hospital. 351 00:21:49,118 --> 00:21:51,956 They said she'd suffer complications because she was found too late. 352 00:21:51,957 --> 00:21:53,256 Why did she faint though? 353 00:21:53,257 --> 00:21:55,257 She overdosed on pills that keep you awake. 354 00:21:55,328 --> 00:21:57,427 She didn't eat and kept taking the pills... 355 00:21:57,428 --> 00:21:59,727 to stay awake even though she needed sleep. 356 00:22:04,767 --> 00:22:07,108 ("Crash Course on CSAT") 357 00:22:12,977 --> 00:22:15,537 (I can get into Hankuk University's law school. Do not give up!) 358 00:22:16,148 --> 00:22:17,678 (Kim Kyu Ri) 359 00:22:20,818 --> 00:22:23,378 (I can get into Hankuk University's law school. Do not give up!) 360 00:22:29,658 --> 00:22:30,956 I heard... 361 00:22:30,957 --> 00:22:33,168 Kyu Ri got into Hankuk law school the following year, 362 00:22:33,868 --> 00:22:36,967 but I never once heard her name at Hankuk University... 363 00:22:37,338 --> 00:22:39,537 or in the legal field. 364 00:22:40,507 --> 00:22:41,608 Why would that be? 365 00:22:50,547 --> 00:22:53,888 Today, her fate changed because of me. 366 00:22:54,318 --> 00:22:57,257 What would Kyu Ri's future look like? 367 00:23:01,727 --> 00:23:03,957 Hey, do you know what this is? 368 00:23:04,328 --> 00:23:05,358 What is it? 369 00:23:06,168 --> 00:23:07,827 It's super popular these days. 370 00:23:07,828 --> 00:23:09,966 If you take it, you pass out right away. 371 00:23:09,967 --> 00:23:12,068 Really? That's great. 372 00:23:12,138 --> 00:23:14,908 Han Mi has been getting on my nerves by playing hard to get. 373 00:23:15,737 --> 00:23:17,436 Spike her drink with it later. 374 00:23:17,437 --> 00:23:19,078 Okay. 375 00:23:24,918 --> 00:23:27,017 Han Mi says she's on her way now. 376 00:23:36,398 --> 00:23:40,898 Loser Kim Hee Woo is working so hard. 377 00:23:41,227 --> 00:23:42,267 Take it easy. 378 00:23:48,908 --> 00:23:50,037 Bye, Hee Woo. 379 00:24:05,757 --> 00:24:07,128 Goodness. 380 00:24:27,108 --> 00:24:28,707 Let's go check in on Han Mi. 381 00:24:31,447 --> 00:24:33,818 Oh, my. That's hot. 382 00:24:34,487 --> 00:24:36,517 Hey, pull it down a little more. 383 00:24:42,497 --> 00:24:45,927 You scumbags are up to no good. 384 00:24:45,928 --> 00:24:47,767 Has that punk lost his mind? 385 00:24:55,007 --> 00:24:56,777 Check out that confidence. 386 00:25:04,547 --> 00:25:05,678 Manners... 387 00:25:07,987 --> 00:25:09,217 maketh... 388 00:25:12,257 --> 00:25:13,358 man. 389 00:25:15,227 --> 00:25:16,227 Darn. 390 00:25:17,898 --> 00:25:19,467 This movie hasn't come out yet. 391 00:25:20,398 --> 00:25:22,598 I got a little too ahead of myself. 392 00:25:22,737 --> 00:25:24,237 What's he saying? 393 00:25:24,398 --> 00:25:25,838 You're dead meat. 394 00:25:29,378 --> 00:25:30,908 I guess I have no choice... 395 00:25:31,237 --> 00:25:34,276 but to teach you guys a real lesson today. 396 00:25:34,277 --> 00:25:35,678 Shut your trap. 397 00:26:01,037 --> 00:26:02,037 No... 398 00:26:30,997 --> 00:26:32,637 - What happened? - You woke up. 399 00:26:32,638 --> 00:26:33,767 I asked you what happened! 400 00:26:43,148 --> 00:26:44,178 Here. 401 00:27:02,668 --> 00:27:04,668 (Chief Im Jung Woo) 402 00:27:06,967 --> 00:27:08,668 (Chief Im Jung Woo) 403 00:27:19,047 --> 00:27:20,588 Do you realize where you are now? 404 00:27:21,987 --> 00:27:23,158 You two. 405 00:27:24,287 --> 00:27:25,658 I'm asking you. 406 00:27:26,428 --> 00:27:29,927 I don't care what this place is, but I do not know why I'm here. 407 00:27:29,928 --> 00:27:31,657 I am asking you... 408 00:27:31,658 --> 00:27:34,327 what criminals like you are doing in a police chief's office... 409 00:27:34,328 --> 00:27:35,937 and if you know how you ended up here. 410 00:27:37,437 --> 00:27:39,036 Why am I a criminal? 411 00:27:39,037 --> 00:27:41,506 You filed a report and said someone spiked your drink, 412 00:27:41,507 --> 00:27:44,608 so we looked into it and investigated everything thoroughly. 413 00:27:44,707 --> 00:27:48,408 Luckily, we found a pill wrapper in the trash. 414 00:27:49,477 --> 00:27:50,547 Who did it? 415 00:27:52,547 --> 00:27:53,918 What are you doing? 416 00:27:54,118 --> 00:27:56,687 - I will gouge out your eyeballs... - Be quiet! 417 00:27:57,618 --> 00:28:01,487 He also spiked my son's drink just as a prank. 418 00:28:01,757 --> 00:28:03,597 My son drank it without knowing it was spiked, 419 00:28:03,797 --> 00:28:05,898 so he was in a daze. 420 00:28:06,027 --> 00:28:07,874 He had diminished physical and mental capacity at the time. 421 00:28:07,898 --> 00:28:10,197 - Diminished capacity? - But then, you barged in... 422 00:28:10,467 --> 00:28:12,668 and started pummelling my son for no reason. 423 00:28:13,007 --> 00:28:14,137 Why did you hit him? 424 00:28:14,138 --> 00:28:16,537 I went there to save my friend. 425 00:28:16,737 --> 00:28:19,348 But they didn't listen to me, so I warned them. 426 00:28:19,408 --> 00:28:21,308 I'm not sure if you checked the scene yourself, 427 00:28:21,747 --> 00:28:24,016 but he threw a liquor bottle at me. 428 00:28:24,017 --> 00:28:26,987 The bottle shattered and created a dent in the wall. 429 00:28:28,848 --> 00:28:29,987 See this? 430 00:28:30,818 --> 00:28:33,456 I didn't hit him unilaterally. I only acted in self-defence. 431 00:28:33,457 --> 00:28:35,157 So you did hit him. 432 00:28:35,158 --> 00:28:39,158 I will emphasize once again that I only acted in self-defence. 433 00:28:43,797 --> 00:28:45,297 (Injury Certificate) 434 00:28:46,267 --> 00:28:48,308 I heard you were a hardworking young man. 435 00:28:48,507 --> 00:28:50,207 Shouldn't you think about your future? 436 00:28:50,338 --> 00:28:52,137 I can't believe... 437 00:28:52,138 --> 00:28:54,206 a police chief is manipulating the case... 438 00:28:54,207 --> 00:28:56,046 and threatening kids to cover up the truth. 439 00:28:56,047 --> 00:28:57,878 You little... Shut it! 440 00:28:58,717 --> 00:28:59,888 (Chief's Office) 441 00:29:00,787 --> 00:29:03,587 Deputy Chief Prosecutor Kim, what brings you by? 442 00:29:03,588 --> 00:29:06,527 Kim Seok Hoon? What's he doing here? 443 00:29:09,128 --> 00:29:11,558 Are you Im Jong Il? 444 00:29:12,128 --> 00:29:13,796 - Yes. - You know what you did, right? 445 00:29:13,797 --> 00:29:15,267 I didn't do anything wrong. 446 00:29:16,767 --> 00:29:18,868 - You did nothing wrong? - That's right. 447 00:29:20,638 --> 00:29:21,707 Sir! 448 00:29:28,648 --> 00:29:29,777 Got a death wish? 449 00:29:39,287 --> 00:29:41,957 (Shinju Police Station) 450 00:29:45,358 --> 00:29:46,398 What was that about? 451 00:29:47,098 --> 00:29:49,868 From what I know, Kim Seok Hoon only has a son. 452 00:29:52,398 --> 00:29:53,568 Hey, Hee Woo. 453 00:29:55,338 --> 00:29:56,537 Let's go eat something. 454 00:29:57,878 --> 00:29:59,807 - I've eaten. - I haven't. 455 00:29:59,808 --> 00:30:01,046 - So what? - Let's grab a bite together. 456 00:30:01,047 --> 00:30:02,506 - I said, I've eaten. - I can't eat by myself. 457 00:30:02,507 --> 00:30:04,046 - So what? - Let's grab a bite together. 458 00:30:04,047 --> 00:30:05,417 - I said, I've eaten. - So what? 459 00:30:05,418 --> 00:30:07,016 - Let's grab a bite together. - Yes, let's do that. 460 00:30:07,017 --> 00:30:08,217 Yes, let's do that... 461 00:30:09,017 --> 00:30:10,058 What? 462 00:30:12,358 --> 00:30:13,558 Darn, I got confused. 463 00:30:14,328 --> 00:30:17,197 No, I've already eaten. 464 00:30:19,668 --> 00:30:20,727 Darn it. 465 00:30:21,767 --> 00:30:22,797 It wasn't me. 466 00:30:24,068 --> 00:30:26,668 Then are you saying it was me? 467 00:30:26,737 --> 00:30:28,817 You think I wouldn't know if my own stomach growled? 468 00:30:29,308 --> 00:30:31,837 Hey. I'm saying I'll treat you to a meal to thank you. 469 00:30:31,838 --> 00:30:33,446 Why are you making a fuss by playing hard to get? 470 00:30:33,447 --> 00:30:34,847 I'm not the one making a fuss. 471 00:30:34,848 --> 00:30:37,008 You're the one making a fuss by obsessing over a meal. 472 00:30:37,747 --> 00:30:40,118 - Good grief. - Gosh, did you say "obsess"? 473 00:30:41,017 --> 00:30:44,658 Hey, I'm just trying to repay you. Don't make me look pathetic for it. 474 00:30:44,888 --> 00:30:47,287 I will politely decline the offer. The reason? 475 00:30:58,537 --> 00:30:59,608 What are you doing? 476 00:31:01,467 --> 00:31:03,706 - It's the smell of cigarettes. - What? 477 00:31:03,707 --> 00:31:06,247 I feel nauseous when I smell it. That's my reason. 478 00:31:27,128 --> 00:31:28,168 This way. 479 00:31:32,537 --> 00:31:33,668 I'm sorry for being late. 480 00:31:34,668 --> 00:31:36,437 Welcome, Deputy Chief Kim. 481 00:31:36,537 --> 00:31:39,236 My apologies, Assemblyman. I had some business to take care of. 482 00:31:39,237 --> 00:31:42,608 I'm sure it was handled well since you took care of it personally. 483 00:31:43,848 --> 00:31:45,377 - Yes, sir. - All trouble... 484 00:31:45,378 --> 00:31:46,947 starts from the most trivial things. 485 00:31:47,487 --> 00:31:48,786 Be cautious at all times. 486 00:31:48,787 --> 00:31:50,318 I'll bear that in mind. 487 00:31:53,588 --> 00:31:54,957 So how is it? 488 00:31:55,287 --> 00:31:58,397 You're the first deputy chief prosecutor from your class. 489 00:31:58,398 --> 00:32:00,628 - How does it feel? - I just feel grateful towards you. 490 00:32:00,797 --> 00:32:04,098 I will do my best not to get in the way of your future, sir. 491 00:32:05,138 --> 00:32:06,498 Just keep doing what you're doing. 492 00:32:07,437 --> 00:32:09,707 The path you want to take... 493 00:32:11,808 --> 00:32:13,148 and your plate. 494 00:32:16,078 --> 00:32:17,517 I will pave the way... 495 00:32:18,178 --> 00:32:19,447 and fill it up for you. 496 00:32:27,828 --> 00:32:28,957 How does it taste? 497 00:32:32,497 --> 00:32:33,967 Yes, welcome. 498 00:32:36,338 --> 00:32:37,398 Kim Kyu Ri. 499 00:32:42,168 --> 00:32:44,208 - What is this? - It's a summary of the key points. 500 00:32:44,678 --> 00:32:47,178 It's better to take the faster and more precise route. 501 00:32:48,908 --> 00:32:50,118 I'm repaying my debt. 502 00:32:51,118 --> 00:32:53,418 - Debt? - Thank you for last time. 503 00:32:53,918 --> 00:32:55,918 I'm not the type to owe someone a debt. 504 00:32:56,318 --> 00:32:59,828 All of my studying tips are there. Try putting them to good use. 505 00:33:01,628 --> 00:33:02,687 Thanks. 506 00:33:30,818 --> 00:33:33,888 (Hankuk University Class) 507 00:33:39,598 --> 00:33:41,598 If you look at this problem... 508 00:33:44,937 --> 00:33:46,168 What is the answer then? 509 00:33:46,507 --> 00:33:49,107 They used the military... 510 00:33:49,108 --> 00:33:51,407 to fight against the Yuan dynasty. 511 00:33:51,408 --> 00:33:54,107 This is what we call the Mongol Invasions of Korea. 512 00:33:54,108 --> 00:33:55,608 (2 weeks until CSAT) 513 00:33:59,118 --> 00:34:01,618 (3 days until CSAT) 514 00:34:06,858 --> 00:34:07,928 Gosh. 515 00:34:09,388 --> 00:34:11,827 Has my brain aged? 516 00:34:11,828 --> 00:34:13,297 Why can't my brain retain things? 517 00:34:14,368 --> 00:34:16,667 - Good luck. - I hope you ace it! 518 00:34:17,098 --> 00:34:19,467 - I hope you ace your exam! - Best of luck! 519 00:34:19,708 --> 00:34:22,507 - Ace your exam today! - You can do it. 520 00:34:30,417 --> 00:34:31,876 (Mathematics) 521 00:34:31,877 --> 00:34:33,487 (Exam identification slip) 522 00:34:33,888 --> 00:34:35,986 It's been assessed that this year's CSAT... 523 00:34:35,987 --> 00:34:37,958 was harder than usual. 524 00:34:38,458 --> 00:34:39,458 The mathematics section, in particular, 525 00:34:39,459 --> 00:34:42,087 is said to be the key section that will determine the top ranks. 526 00:34:42,728 --> 00:34:44,896 So the students who scored well in the mathematics sections... 527 00:34:44,897 --> 00:34:46,627 What is mathematics? 528 00:34:47,397 --> 00:34:48,627 It's math. 529 00:34:50,467 --> 00:34:52,667 I thought it was related to fixing things or something. 530 00:34:56,908 --> 00:34:59,377 (Korean history) 531 00:35:07,388 --> 00:35:10,357 By the way, were we approved for the loan? 532 00:35:11,417 --> 00:35:14,658 Not yet. Let's give it a little more time. 533 00:35:26,667 --> 00:35:28,208 (Mock scorecard) 534 00:35:32,277 --> 00:35:34,377 I think you'll be on the news, Kyu Ri. 535 00:35:34,708 --> 00:35:36,617 - Did she get a perfect score? - No way, she got full marks? 536 00:35:36,618 --> 00:35:39,277 - That's amazing. - Awesome. I'm so jealous of you. 537 00:35:40,947 --> 00:35:42,947 (Kim Hee Woo) 538 00:35:44,757 --> 00:35:46,357 Great job, everyone. 539 00:35:46,458 --> 00:35:49,357 Come see me anytime if you need counselling for college admissions. 540 00:35:49,558 --> 00:35:52,127 I hope you all get into the college of your dreams. 541 00:35:52,297 --> 00:35:53,828 - Thank you. - Good job everyone. 542 00:35:55,167 --> 00:35:56,197 Kim Hee Woo. 543 00:35:59,297 --> 00:36:01,537 I'm glad I saw you. I've been curious about your result. 544 00:36:01,567 --> 00:36:02,768 How did you do on your CSAT? 545 00:36:03,638 --> 00:36:06,808 I'll let you know once I receive a definite score. 546 00:36:06,947 --> 00:36:10,377 All right. You studied hard so I'm sure you'll see good results. 547 00:36:11,317 --> 00:36:12,547 What's your plan now? 548 00:36:13,647 --> 00:36:15,916 I'm planning to get another part-time job. 549 00:36:15,917 --> 00:36:17,388 - A part-time job? - Yes. 550 00:36:17,587 --> 00:36:20,527 I want to pay for my college tuition myself. 551 00:36:21,328 --> 00:36:23,928 Well, if you're going to get a part-time job... 552 00:36:24,428 --> 00:36:27,428 My brother's office is looking for a clerical assistant. 553 00:36:27,928 --> 00:36:29,498 I think you will do well. 554 00:36:30,368 --> 00:36:33,768 Kang Min Seok. KMS Law Firm's head lawyer. 555 00:36:34,138 --> 00:36:37,277 He was famous for his high winning rate in my past life. 556 00:36:37,377 --> 00:36:39,537 I can't believe he was Instructor Min Kyung's brother. 557 00:36:45,947 --> 00:36:47,018 Are you Kim Hee Woo? 558 00:36:47,688 --> 00:36:48,688 Yes. 559 00:36:49,018 --> 00:36:50,058 It's nice to meet you. 560 00:36:51,817 --> 00:36:52,857 Nice to meet you, sir. 561 00:36:54,027 --> 00:36:56,428 My sister told me you're smart. 562 00:36:56,627 --> 00:36:58,873 And that you hope to be a Hankuk University law student one day. 563 00:36:58,897 --> 00:37:01,567 So, have you always been interested in this field? 564 00:37:01,828 --> 00:37:03,566 I've always been interested in law. 565 00:37:03,567 --> 00:37:05,466 So I just read a few related books. 566 00:37:05,467 --> 00:37:07,836 Books that are even slightly related to law are extremely hard. 567 00:37:07,837 --> 00:37:09,467 You must be above average then. 568 00:37:10,578 --> 00:37:12,236 The work here won't be hard. 569 00:37:12,237 --> 00:37:14,506 You'll be helping Ms. Seo organize documents, prepare for meetings, 570 00:37:14,507 --> 00:37:17,017 and deliver documents to the courthouse once in a while. 571 00:37:17,018 --> 00:37:19,118 Okay. That's not hard at all. 572 00:37:19,518 --> 00:37:20,586 I will do my best. 573 00:37:20,587 --> 00:37:23,987 If you need any help with legal issues let me know anytime. 574 00:37:24,118 --> 00:37:25,158 I will. 575 00:37:25,357 --> 00:37:26,733 I look forward to working with you. 576 00:37:26,757 --> 00:37:27,958 Me too, sir. 577 00:37:28,788 --> 00:37:31,597 This case will be a symbolic lawsuit for us. 578 00:37:31,598 --> 00:37:33,166 But we will be going up against Cheonha. 579 00:37:33,167 --> 00:37:35,497 It's risky. We're biting more than we can chew. 580 00:37:35,498 --> 00:37:38,598 Why do you think the environmentalist group picked us? 581 00:37:39,098 --> 00:37:42,836 It's because they believe we can fight and win against Cheonha. 582 00:37:42,837 --> 00:37:43,907 Mr. Kang, please. 583 00:37:43,908 --> 00:37:45,977 They want to raze down a perfectly fine mountain for a resort. 584 00:37:45,978 --> 00:37:47,046 We must stop them. 585 00:37:47,047 --> 00:37:49,146 I would understand if Mount Cheongpung was famous. 586 00:37:49,147 --> 00:37:50,348 Mount Cheongpung? 587 00:37:50,848 --> 00:37:52,316 The lawsuit that went on for five years? 588 00:37:52,317 --> 00:37:53,986 You're saying you want to go up against Cheonha? 589 00:37:53,987 --> 00:37:55,716 The public will not be on our side either. 590 00:37:55,717 --> 00:37:57,617 - He's right. - This is too risky. 591 00:37:57,618 --> 00:37:59,057 - It's too dangerous. - We can't take this case. 592 00:37:59,058 --> 00:38:00,388 We are going to take this case. 593 00:38:00,757 --> 00:38:03,458 It's going to be tough but we must take it. 594 00:38:03,598 --> 00:38:05,657 Please reconsider this one more time. 595 00:38:05,658 --> 00:38:07,328 Director. Think over it, please. 596 00:38:07,428 --> 00:38:11,038 Let's put our luck to the test and try. We can do it. 597 00:38:27,618 --> 00:38:29,458 (It's been designated as an "invasive plant".) 598 00:38:32,357 --> 00:38:35,928 (Longhorn beetle) 599 00:38:36,428 --> 00:38:38,158 ("A Rare 4mm Animal...") 600 00:38:38,458 --> 00:38:39,498 (Longhorn beetle) 601 00:38:47,467 --> 00:38:48,637 ("A Rare 4mm Animal...") 602 00:38:48,638 --> 00:38:50,718 ("Stopped Development of a '9 Billion Dollar Mine'") 603 00:38:53,138 --> 00:38:54,308 Longhorn beetle. 604 00:38:55,208 --> 00:38:57,147 A first-grade, endangered wild animal. 605 00:38:57,978 --> 00:38:59,348 Slipper orchid. 606 00:38:59,888 --> 00:39:02,094 A first-grade, endangered wild plant and a protective species. 607 00:39:02,118 --> 00:39:05,587 It's on the International Union for Conservation of Nature's Red List. 608 00:39:06,487 --> 00:39:09,897 A large sanctuary for the Kalkora mimosa, another endangered species. 609 00:39:10,958 --> 00:39:13,797 All of these things are in Mount Cheongpung. 610 00:39:14,268 --> 00:39:15,796 Let's use the argument of development versus... 611 00:39:15,797 --> 00:39:17,474 the preservation of the ecosystem to win this case. 612 00:39:17,498 --> 00:39:19,466 - In Australia... - Kang Min Seok... 613 00:39:19,467 --> 00:39:21,147 becomes a famous lawyer with this lawsuit. 614 00:39:21,268 --> 00:39:23,208 He went against Cheonha and won. 615 00:39:23,337 --> 00:39:24,836 This lawsuit strengthened environmental evaluations of... 616 00:39:24,837 --> 00:39:27,348 domestic development projects. 617 00:39:28,478 --> 00:39:30,977 You've done everything that you were asked to do... 618 00:39:30,978 --> 00:39:33,748 and even went above and beyond as a part-timer. 619 00:39:34,587 --> 00:39:37,688 You made it impossible for me not to reward you with your paycheck. 620 00:39:38,087 --> 00:39:39,118 Pardon? 621 00:39:40,987 --> 00:39:43,857 I figured cash would be best. 622 00:39:45,757 --> 00:39:46,928 You are wise, sir. 623 00:39:49,098 --> 00:39:50,166 My gosh. 624 00:39:50,167 --> 00:39:51,598 (Cashier's Check) 625 00:39:52,667 --> 00:39:54,966 Gosh, this reward is too big though. 626 00:39:54,967 --> 00:39:56,438 It's because I'm a big person. 627 00:39:57,208 --> 00:39:59,678 You are wise, sir. Thank you. 628 00:40:02,047 --> 00:40:03,106 (Hankuk University Admissions Results) 629 00:40:03,107 --> 00:40:04,618 (Loading results) 630 00:40:06,147 --> 00:40:07,646 Goodness, what's taking so long? 631 00:40:07,647 --> 00:40:08,946 (Loading results) 632 00:40:08,947 --> 00:40:10,487 (Congratulations on your admission.) 633 00:40:11,317 --> 00:40:14,288 - My gosh. You got in! - You're in! 634 00:40:16,357 --> 00:40:18,957 (Hankuk University Law School. All Law School Students Gather Up) 635 00:40:41,417 --> 00:40:42,987 This place hasn't changed. 636 00:41:00,667 --> 00:41:02,308 Is Kyu Ri not here yet? 637 00:41:23,127 --> 00:41:25,797 Professor Min Byung Sun, it's been a while. 638 00:41:26,658 --> 00:41:30,997 (Civil Code) 639 00:41:30,998 --> 00:41:33,196 "The Civil Code isn't an academic discipline." 640 00:41:33,197 --> 00:41:35,408 The Civil Code isn't an academic discipline. 641 00:41:36,138 --> 00:41:39,376 It's the manual for people to be aware of... 642 00:41:39,377 --> 00:41:40,777 to live in this world. 643 00:41:41,277 --> 00:41:43,107 All right. Let me give you an example. 644 00:41:43,547 --> 00:41:45,477 A student moves into a house, and the homeowner took out... 645 00:41:45,478 --> 00:41:47,788 a 30,000-dollar mortgage loan on the house. 646 00:41:48,147 --> 00:41:50,357 And the student's deposit was posterior to the loan. 647 00:41:50,587 --> 00:41:53,288 Then the house gets auctioned off. 648 00:41:53,688 --> 00:41:55,228 To make things worse, 649 00:41:55,527 --> 00:41:58,058 the house was sold at a lower price than the loan itself. 650 00:41:58,558 --> 00:42:01,897 This student wasn't able to get the deposit back. 651 00:42:02,797 --> 00:42:04,837 What would you do if you were the student? 652 00:42:05,167 --> 00:42:06,768 You have no choice but to give up. 653 00:42:07,138 --> 00:42:08,966 The student signed the contract, knowing the deposit was posterior. 654 00:42:08,967 --> 00:42:10,507 So there's no way to fix this. 655 00:42:13,178 --> 00:42:14,777 Any other ideas? 656 00:42:23,087 --> 00:42:24,717 I'll get the deposit back. 657 00:42:24,888 --> 00:42:26,517 You'll get the deposit back? 658 00:42:26,518 --> 00:42:27,888 - Yes. - How? 659 00:42:28,087 --> 00:42:31,927 The deposits for houses around the school aren't high. 660 00:42:31,928 --> 00:42:34,097 So even if the house gets auctioned off, 661 00:42:34,098 --> 00:42:35,827 based on the House Leasing Protection Act for Low Deposits, 662 00:42:35,828 --> 00:42:37,614 I can get the minimum amount of the deposit back. 663 00:42:37,638 --> 00:42:38,937 - And... - And? 664 00:42:38,938 --> 00:42:41,367 During the auction, I'm not obligated to pay the rent. 665 00:42:41,368 --> 00:42:42,606 So it actually works in my favour. 666 00:42:42,607 --> 00:42:44,037 And on top of that, when I'm asked to evacuate, 667 00:42:44,038 --> 00:42:45,837 they'll have to pay for my moving fees. 668 00:42:49,277 --> 00:42:50,348 He's pretty good. 669 00:42:50,947 --> 00:42:52,747 His answer is much more detailed than my answer. 670 00:42:52,748 --> 00:42:55,317 I don't get this detailed answer from a freshman. 671 00:42:55,688 --> 00:42:58,688 That's right. You were just talking about the Civil Code. 672 00:42:59,087 --> 00:43:02,327 If you know the code, you can protect yourself... 673 00:43:02,328 --> 00:43:04,208 when you unexpectedly find yourself in trouble. 674 00:43:04,627 --> 00:43:06,558 What's your name? 675 00:43:07,498 --> 00:43:09,928 - It's Kim Hee Woo. - Kim Hee Woo. 676 00:43:11,837 --> 00:43:12,938 Kim Hee Woo. 677 00:43:13,638 --> 00:43:15,737 That's it for today. 678 00:43:15,837 --> 00:43:18,408 - Thank you. - Thank you. 679 00:43:25,118 --> 00:43:26,438 I guess you studied before class. 680 00:43:27,447 --> 00:43:29,287 Nice to meet you. My name is Park Seung Wan. 681 00:43:29,288 --> 00:43:31,388 Hey, nice to meet you. My name is Kim Hee Woo. 682 00:43:31,618 --> 00:43:33,958 You know there's a meet-and-greet for freshmen, right? 683 00:43:34,627 --> 00:43:36,457 Choi Kang Jin told everyone to come. 684 00:43:36,458 --> 00:43:38,958 - Choi Kang Jin? - The president of our department. 685 00:43:39,498 --> 00:43:40,796 Choi Kang Jin? 686 00:43:40,797 --> 00:43:41,868 Are you guys going? 687 00:43:42,527 --> 00:43:43,667 What for? 688 00:43:47,908 --> 00:43:48,938 Who are you? 689 00:43:49,337 --> 00:43:50,877 I'm Lee Min Soo. 690 00:43:51,138 --> 00:43:54,677 I see. Hello. I'm a freshman. My name is Kim Hee Woo. 691 00:43:54,678 --> 00:43:56,308 I know. Kim Hee Woo. 692 00:43:57,178 --> 00:43:59,747 I'm a freshman too. Do you want to be friends? 693 00:43:59,748 --> 00:44:02,687 - What? - Is that such a shocker to you? 694 00:44:02,688 --> 00:44:04,716 - You think you're doing me a favour? - Of course. 695 00:44:04,717 --> 00:44:07,587 You don't look that young either. 696 00:44:08,027 --> 00:44:09,626 So are you going? 697 00:44:09,627 --> 00:44:11,626 - He told everyone to come. - I really don't want to go. 698 00:44:11,627 --> 00:44:12,928 You don't have to go. 699 00:44:13,127 --> 00:44:14,626 And you have to wear a suit. 700 00:44:14,627 --> 00:44:16,827 - Gosh. So annoying. I won't go. - You won't be missed. 701 00:44:17,438 --> 00:44:19,296 And Jang Il Hyun who got the highest mark... 702 00:44:19,297 --> 00:44:20,914 at the training institute will be there too. 703 00:44:20,938 --> 00:44:22,207 - Jang Il Hyun? - Gosh. 704 00:44:22,208 --> 00:44:23,938 That's all it's going to take? 705 00:44:24,107 --> 00:44:25,978 - Yes. - Gosh. 706 00:44:26,138 --> 00:44:27,847 How will I put up with their bragging... 707 00:44:27,848 --> 00:44:28,978 in front of the juniors? 708 00:44:29,047 --> 00:44:30,347 You said you weren't coming. 709 00:44:30,348 --> 00:44:32,276 How can I not go when my friend is going? 710 00:44:32,277 --> 00:44:33,816 Who said you were his friend? 711 00:44:33,817 --> 00:44:35,247 He didn't object. Why are you objecting? 712 00:44:35,248 --> 00:44:37,417 Hee Woo. Let's go and drink coffee. 713 00:44:37,518 --> 00:44:38,986 - All of a sudden? - Yes. 714 00:44:38,987 --> 00:44:41,327 - Let go of your friend's hand. - You are my friend. 715 00:44:41,328 --> 00:44:42,487 - Let's go. - Since when? 716 00:44:42,527 --> 00:44:43,697 Right now. 717 00:44:43,958 --> 00:44:46,127 - Wait. Hey... - Why is he so extreme? 718 00:44:46,857 --> 00:44:49,526 Where are we going for a cup of coffee? 719 00:44:49,527 --> 00:44:51,296 I saw a lot of coffee shops in front of the school. 720 00:44:51,297 --> 00:44:54,107 My friend, even if we drink a cup, we must drink in style. 721 00:44:54,308 --> 00:44:56,907 A coffee alchemist works here. 722 00:44:56,908 --> 00:44:58,207 The barista has won a national award. 723 00:44:58,208 --> 00:44:59,606 Gosh. The coffee here is the real deal. 724 00:44:59,607 --> 00:45:03,007 Why you little... How dare you come here? 725 00:45:03,078 --> 00:45:05,447 - How dare you come here? - Ma'am. 726 00:45:06,987 --> 00:45:08,118 Honey. 727 00:45:08,487 --> 00:45:09,518 Pardon? 728 00:45:10,288 --> 00:45:11,416 Honey. 729 00:45:11,417 --> 00:45:13,458 - Goodness. Me? - Honey. 730 00:45:16,058 --> 00:45:18,228 Gosh. I'm sorry. 731 00:45:18,697 --> 00:45:20,896 She shows symptoms of dementia sometimes. 732 00:45:20,897 --> 00:45:22,966 - It's all right. - I was out to buy her medication, 733 00:45:22,967 --> 00:45:24,438 so I wasn't home. 734 00:45:26,667 --> 00:45:30,677 I told you to leave it by the door when I wasn't home. 735 00:45:30,678 --> 00:45:33,138 The food won't be tasty when it gets cold. 736 00:45:33,578 --> 00:45:35,678 And cold food isn't good for you guys. 737 00:45:36,178 --> 00:45:38,376 You had a stomachache when you had cold food before. 738 00:45:38,377 --> 00:45:40,417 It's because I feel bad. 739 00:45:40,518 --> 00:45:42,086 You always bring us food. 740 00:45:42,087 --> 00:45:43,688 It's all right. 741 00:45:44,518 --> 00:45:45,518 Here. 742 00:45:46,757 --> 00:45:47,987 It's still warm. 743 00:45:48,357 --> 00:45:50,957 Take it inside and enjoy the food with your wife. 744 00:45:50,958 --> 00:45:51,998 Thank you. 745 00:45:52,728 --> 00:45:54,097 - Bye. - What? 746 00:45:54,098 --> 00:45:55,526 - Let's go inside. - Let's meet in our next life. 747 00:45:55,527 --> 00:45:57,368 - Bye. - Go inside. 748 00:46:00,607 --> 00:46:01,868 Love in Boxed Meals. 749 00:46:02,507 --> 00:46:05,538 You're a delivery volunteer for the disadvantaged class. 750 00:46:05,837 --> 00:46:06,908 Yes. 751 00:46:07,147 --> 00:46:08,547 Let me see your back. 752 00:46:08,877 --> 00:46:10,947 Wait. You're a wingless angel. 753 00:46:13,417 --> 00:46:15,317 Gosh. Thank you. 754 00:46:15,547 --> 00:46:18,057 I really thought I was going to get hit by the broom earlier. 755 00:46:18,058 --> 00:46:20,587 Anyway, I'm glad that you're not hurt. 756 00:46:21,958 --> 00:46:24,997 A broom formed a precious bond between us. 757 00:46:24,998 --> 00:46:26,557 Why don't we continue the bond... 758 00:46:26,558 --> 00:46:28,097 with some drinks and meat? 759 00:46:28,098 --> 00:46:29,397 I'm late. 760 00:46:29,897 --> 00:46:33,337 Bye. Thank you for helping me today. See you! 761 00:46:34,507 --> 00:46:37,478 Gosh. She struck a chord with me. 762 00:46:38,007 --> 00:46:39,877 I'll save her in my heart. 763 00:46:41,708 --> 00:46:42,808 What? 764 00:46:43,447 --> 00:46:45,847 How do you know that now? 765 00:46:45,848 --> 00:46:47,646 Oh, this? I've been doing this for a long time. 766 00:46:47,647 --> 00:46:49,416 You want one too? I'll save you in my heart. 767 00:46:49,417 --> 00:46:52,057 No. Are you serious? 768 00:46:52,058 --> 00:46:53,987 Then you think I'm joking? 769 00:46:56,428 --> 00:46:57,558 I'm so confused. 770 00:46:58,658 --> 00:47:02,527 (Dike Hall) 771 00:47:05,138 --> 00:47:06,466 (Meet-and-Greet Law School Freshmen from Hankuk University) 772 00:47:06,467 --> 00:47:08,713 (Meet-and-Greet Law School Freshmen from Hankuk University) 773 00:47:08,737 --> 00:47:09,967 Thank you. 774 00:47:12,737 --> 00:47:15,147 (Meet-and-Greet Law School Freshmen) 775 00:47:41,837 --> 00:47:42,908 You're here. 776 00:47:43,208 --> 00:47:44,578 Hey. 777 00:47:45,337 --> 00:47:46,408 Excuse me. 778 00:47:49,248 --> 00:47:50,348 Congratulations. 779 00:47:53,018 --> 00:47:54,348 Hello, sir. 780 00:47:55,717 --> 00:47:56,917 Hey, Seung Wan. 781 00:48:00,627 --> 00:48:01,788 Choi Kang Jin? 782 00:48:03,797 --> 00:48:05,797 This is Prosecutor Choi Kang Jin I told you about. 783 00:48:05,857 --> 00:48:06,958 Say hello to him properly. 784 00:48:08,397 --> 00:48:10,466 - Hello. - Nice to meet you. 785 00:48:10,467 --> 00:48:11,566 (Chief Prosecutor Kim Seok Hoon) 786 00:48:11,567 --> 00:48:12,967 I look forward to working with you. 787 00:48:15,538 --> 00:48:16,868 You can trust him. 788 00:48:17,507 --> 00:48:20,007 Gosh. You're handsome. 789 00:48:20,947 --> 00:48:23,107 You need to do your best from now on. 790 00:48:23,607 --> 00:48:26,947 The victory in this election doesn't belong to me. 791 00:48:27,417 --> 00:48:30,487 It belongs to the people who voted for me! 792 00:48:31,717 --> 00:48:35,388 I will become an assemblyman who defends the truth and justice. 793 00:48:36,257 --> 00:48:38,356 I will create a loving world... 794 00:48:38,357 --> 00:48:40,696 where the powerless and disadvantaged are embraced. 795 00:48:40,697 --> 00:48:41,797 Choi Kang Jin. 796 00:48:42,167 --> 00:48:43,427 A piece of trash... 797 00:48:43,428 --> 00:48:44,744 - who started off as a prosecutor, - Excuse me. 798 00:48:44,768 --> 00:48:47,128 Worked as a human rights lawyer, and became an assemblyman. 799 00:48:48,837 --> 00:48:49,868 You're here. 800 00:48:51,978 --> 00:48:53,038 Is he a freshman? 801 00:48:54,647 --> 00:48:55,748 Say hello. 802 00:48:56,848 --> 00:48:58,417 Yes. 803 00:48:59,277 --> 00:49:00,487 I'm Kim Hee Woo. 804 00:49:00,788 --> 00:49:03,248 I see. Seung Wan told me about you. 805 00:49:04,487 --> 00:49:06,618 Some freshmen think... 806 00:49:06,717 --> 00:49:08,486 passing the bar is everything. 807 00:49:08,487 --> 00:49:10,627 So they don't socialize with their classmates. 808 00:49:10,857 --> 00:49:11,897 But they are wrong. 809 00:49:11,998 --> 00:49:14,098 Attending events like this will be good for you. 810 00:49:14,328 --> 00:49:15,827 I always engrave your words in my heart. 811 00:49:15,828 --> 00:49:18,566 Right. That way, you can broaden your social circle. 812 00:49:18,567 --> 00:49:21,367 So we can help each other once we graduate. 813 00:49:21,368 --> 00:49:24,377 You cover up each other's mistakes, scratch each other's back, 814 00:49:24,478 --> 00:49:26,407 and help each other get rich. That's how it is. 815 00:49:26,408 --> 00:49:29,047 Gosh. He's so rude. 816 00:49:30,147 --> 00:49:32,678 - I didn't know you came back. - Yes, I missed you. 817 00:49:32,917 --> 00:49:34,617 - Have you been well? - He's so annoying. 818 00:49:34,618 --> 00:49:36,098 - I can hear you. - That's the point. 819 00:49:36,147 --> 00:49:38,017 Kang Jin, you're a fourth-year. Why... 820 00:49:38,018 --> 00:49:40,157 He entered the medical program when I started law school. 821 00:49:40,158 --> 00:49:41,878 - Right. - We went to the same high school. 822 00:49:43,158 --> 00:49:45,497 I guess the art and music schools weren't to your liking. 823 00:49:45,498 --> 00:49:46,727 Right. They weren't. 824 00:49:46,728 --> 00:49:48,868 And I'll give law school a bit more time. 825 00:49:49,598 --> 00:49:50,837 Lee Min Soo. 826 00:49:51,237 --> 00:49:53,297 I don't remember meeting him in my previous life. 827 00:49:53,908 --> 00:49:55,938 Did he show up when my past changed? 828 00:49:56,337 --> 00:49:59,638 He's the pride of the law program at Hankuk University. 829 00:50:00,138 --> 00:50:02,007 I give you Jang Il Hyun! 830 00:50:04,377 --> 00:50:05,578 Hello, sir. 831 00:50:07,688 --> 00:50:10,087 (Meet-and-Greet Law School Freshmen from Hankuk University) 832 00:50:15,857 --> 00:50:17,057 Hello, 833 00:50:17,058 --> 00:50:19,828 my dear students of the law program at Hankuk University. 834 00:50:20,428 --> 00:50:21,626 I'm Jang Il Hyun. 835 00:50:21,627 --> 00:50:22,867 Jang Il Hyun. 836 00:50:22,868 --> 00:50:24,337 You idiot! 837 00:50:25,397 --> 00:50:26,566 Do you think you're so smart? 838 00:50:26,567 --> 00:50:28,667 How dare you investigate Assemblyman Cho Tae Sub? 839 00:50:29,268 --> 00:50:30,583 He's working so hard for our country. 840 00:50:30,607 --> 00:50:32,708 Who do you think you are? 841 00:50:33,138 --> 00:50:35,678 How dare you make a problem out of such a minor offence? 842 00:50:35,908 --> 00:50:37,617 Offering bribes is one of the offences... 843 00:50:37,618 --> 00:50:38,646 people receive more severe punishments. 844 00:50:38,647 --> 00:50:41,167 Embezzlement from national projects and abuse of his authority. 845 00:50:41,987 --> 00:50:44,658 I have about ten more offences other than these. 846 00:50:44,958 --> 00:50:47,188 What do you say? Should I report them to you? 847 00:50:47,428 --> 00:50:48,757 Look at you. 848 00:50:50,087 --> 00:50:51,658 You fool. 849 00:50:51,728 --> 00:50:54,328 Hey, a man in his position is allowed to do stuff like that. 850 00:50:55,297 --> 00:50:57,167 If you keep acting out like this, 851 00:50:57,967 --> 00:50:59,268 you'll be going to jail. 852 00:50:59,998 --> 00:51:01,606 Just keep your mouth shut, you jerk. 853 00:51:01,607 --> 00:51:05,277 We will now protect the people's rights through the law... 854 00:51:05,877 --> 00:51:08,848 and make their lives more prosperous. 855 00:51:09,877 --> 00:51:12,577 Have a good evening with your fellow classmates. 856 00:51:12,578 --> 00:51:14,117 And share your dreams. 857 00:51:14,118 --> 00:51:17,188 (Meet-and-Greet Law School Freshmen) 858 00:51:20,987 --> 00:51:23,928 In my opinion, this isn't your kind of scene. 859 00:51:25,297 --> 00:51:26,458 This isn't mine either. 860 00:51:27,127 --> 00:51:30,498 These people and their pretenses. 861 00:51:31,138 --> 00:51:33,538 It feels like I'm standing in the middle of a sand storm. 862 00:51:35,038 --> 00:51:37,007 When you breathe in a lot of dust, 863 00:51:37,337 --> 00:51:40,507 you ought to drink soju with greasy meat. 864 00:51:40,678 --> 00:51:41,678 Let's go. 865 00:51:41,679 --> 00:51:43,807 - It'd be great if you're buying. - No. 866 00:51:43,808 --> 00:51:45,547 - It's your treat? - No. 867 00:51:45,848 --> 00:51:47,348 - Thanks for the meal. - Seriously? 868 00:51:48,047 --> 00:51:50,118 No. Hey. 869 00:51:51,188 --> 00:51:53,388 - I said no! - Hurry up. 870 00:51:55,757 --> 00:51:57,027 What's the deal with that guy? 871 00:52:07,237 --> 00:52:08,638 Why are you studying in college? 872 00:52:09,038 --> 00:52:10,067 What? 873 00:52:10,237 --> 00:52:12,006 Let me change my question. 874 00:52:12,007 --> 00:52:13,607 Do you want to be successful? 875 00:52:16,578 --> 00:52:18,277 - Is that how you think of me? - Yes. 876 00:52:19,848 --> 00:52:22,647 Of course. I ought to be successful. 877 00:52:22,848 --> 00:52:24,188 How far do you want to go? 878 00:52:24,587 --> 00:52:25,587 What? 879 00:52:25,658 --> 00:52:27,018 I've been thinking about that. 880 00:52:27,658 --> 00:52:29,227 The world is in my hands. 881 00:52:29,228 --> 00:52:31,658 Should I take it or not? 882 00:52:32,928 --> 00:52:34,027 You're not laughing. 883 00:52:34,527 --> 00:52:36,697 People usually laugh when I say stuff like this. 884 00:52:37,027 --> 00:52:38,696 They tell me to stop reading comic books. 885 00:52:38,697 --> 00:52:41,908 No. You and I see eye to eye on things. 886 00:52:42,038 --> 00:52:43,267 I knew it. 887 00:52:43,268 --> 00:52:46,038 I could sense that you belonged to my club when I first saw you. 888 00:52:47,107 --> 00:52:49,708 Gosh. I guess we're meant to be. Do you want to marry me? 889 00:52:52,118 --> 00:52:53,678 Do you want to marry me? 890 00:52:53,947 --> 00:52:56,388 Why do you even think about stuff like that? 891 00:52:56,547 --> 00:53:00,687 You are the only one who can be my match at our school. 892 00:53:00,688 --> 00:53:01,727 - No. - You. 893 00:53:01,728 --> 00:53:02,787 - No. - No. 894 00:53:02,788 --> 00:53:03,857 Stop it. 895 00:53:04,458 --> 00:53:07,797 Anyway, you got into medical, art, and music programs. 896 00:53:08,167 --> 00:53:09,527 That's not easy. 897 00:53:10,027 --> 00:53:11,268 Isn't studying hard? 898 00:53:11,598 --> 00:53:14,236 Studying is the easiest and most doable thing in the world. 899 00:53:14,237 --> 00:53:15,408 It's very easy. 900 00:53:16,007 --> 00:53:19,178 It's just that the world and people in it are difficult. 901 00:53:19,308 --> 00:53:24,217 Lee Min Soo. I can't predict how he's going to change my future. 902 00:53:26,618 --> 00:53:27,647 Hey! 903 00:53:36,587 --> 00:53:38,097 Why did you take photos of her legs? 904 00:53:38,098 --> 00:53:40,497 - What? - The part-timer that walked by. 905 00:53:40,498 --> 00:53:42,166 You took photos of her legs, you pervert. 906 00:53:42,167 --> 00:53:43,498 - Do you have proof? - Yes. 907 00:53:43,797 --> 00:53:44,837 Your cell phone. 908 00:53:44,938 --> 00:53:47,567 Hey. It's the girl I saved in my heart. 909 00:53:47,768 --> 00:53:49,437 - What about my cell phone? - You asked for proof. 910 00:53:49,438 --> 00:53:50,707 It's on your cell phone. 911 00:53:50,708 --> 00:53:53,477 Earlier, she had such a big heart. 912 00:53:53,478 --> 00:53:55,276 But here, she's like a warrior. 913 00:53:55,277 --> 00:53:57,317 Why would I show you my phone? You think I'm crazy? 914 00:53:57,848 --> 00:54:00,547 Unless you want me to go crazy for real, give it to me. 915 00:54:01,217 --> 00:54:02,348 Shut your mouth. 916 00:54:03,518 --> 00:54:05,857 This is embarrassing. Take off your jacket. 917 00:54:06,388 --> 00:54:08,026 Hey! You! 918 00:54:08,027 --> 00:54:10,626 - What? - I told you to shut your mouth. 919 00:54:10,627 --> 00:54:11,856 Shouldn't we stop him? 920 00:54:11,857 --> 00:54:14,427 I'm calling from a pub in front of Hankuk University. 921 00:54:14,428 --> 00:54:17,167 There's a fight. You should hurry. 922 00:54:18,538 --> 00:54:20,736 You're not what I expected. 923 00:54:20,737 --> 00:54:22,466 You're so not cool. 924 00:54:22,467 --> 00:54:24,538 Gosh. This is helping her. 925 00:54:24,708 --> 00:54:27,137 What if I get involved and end up in trouble? 926 00:54:27,138 --> 00:54:28,707 - Right. - Yes. 927 00:54:28,708 --> 00:54:30,607 - Shall we? - Goodness. 928 00:54:30,978 --> 00:54:33,117 You got nothing on me. How dare you accuse me? 929 00:54:33,118 --> 00:54:34,986 Hey, where are you going? 930 00:54:34,987 --> 00:54:36,348 You little... 931 00:54:38,158 --> 00:54:40,717 Hey, big guy. This isn't right. 932 00:54:41,158 --> 00:54:42,287 Calm down. 933 00:54:42,288 --> 00:54:44,797 The police will be here shortly. Just hang in there. 934 00:54:44,828 --> 00:54:47,728 What? The police? Get your hand off me. 935 00:54:47,897 --> 00:54:49,267 Who do you think you are? 936 00:54:49,268 --> 00:54:50,867 Why are you meddling in my business? 937 00:54:50,868 --> 00:54:52,567 Just keep minding your own business. 938 00:54:55,967 --> 00:54:57,007 Hey. 939 00:54:57,578 --> 00:55:01,178 Listen. This is just so humiliating for you. 940 00:55:01,408 --> 00:55:04,376 So just behave until the police get here. 941 00:55:04,377 --> 00:55:06,546 Okay. It hurts. 942 00:55:06,547 --> 00:55:08,888 Let go of me. Come on. 943 00:55:12,717 --> 00:55:14,728 Hey. Consider yourself lucky. 944 00:55:16,357 --> 00:55:19,627 Why did you trip over my leg? 945 00:55:20,928 --> 00:55:22,568 - We received a report from here. - Okay. 946 00:55:23,268 --> 00:55:24,396 - Wait. - He's a bad guy. 947 00:55:24,397 --> 00:55:26,897 I didn't do anything! It wasn't me! 948 00:55:27,138 --> 00:55:28,638 Seriously. I didn't do anything. 949 00:55:29,138 --> 00:55:30,138 Gosh. 950 00:55:41,547 --> 00:55:42,618 We meet again. 951 00:55:47,188 --> 00:55:48,288 Cheers. 952 00:55:54,158 --> 00:55:55,998 Seriously. You can't dodge this one. 953 00:55:56,228 --> 00:55:58,197 This is called fate. You cannot resist it. 954 00:56:01,237 --> 00:56:04,277 What? Is something on my face? 955 00:56:04,507 --> 00:56:06,578 No. I'm sorry. 956 00:56:06,877 --> 00:56:08,317 I was thinking about something else. 957 00:56:08,607 --> 00:56:09,647 What? 958 00:56:09,678 --> 00:56:11,017 From what you said earlier, 959 00:56:11,018 --> 00:56:12,046 you also go to Hankuk University, right? 960 00:56:12,047 --> 00:56:14,416 - Yes. - We go to the same school. 961 00:56:14,417 --> 00:56:15,417 Hankuk University? 962 00:56:15,418 --> 00:56:16,816 We're both freshmen in the law program. 963 00:56:16,817 --> 00:56:17,987 Really? 964 00:56:18,357 --> 00:56:19,557 I'm a freshman in the computer engineering program. 965 00:56:19,558 --> 00:56:20,558 I'm Kim Hee A. 966 00:56:20,559 --> 00:56:23,157 I'm Kim Hee Woo. I'm 21 years old. I took a year off before college. 967 00:56:23,158 --> 00:56:24,998 Me too. That's what I did too. 968 00:56:26,857 --> 00:56:29,328 Kim Hee Woo. Kim Hee A. 969 00:56:29,768 --> 00:56:31,337 Our names are similar too. 970 00:56:32,638 --> 00:56:35,106 Right. It's fate. We cannot resist this. 971 00:56:35,107 --> 00:56:36,407 You heard what I said. 972 00:56:36,408 --> 00:56:38,137 Since we're the same age, let's drop the honorifics. 973 00:56:38,138 --> 00:56:40,038 I knew you were cool. 974 00:56:40,107 --> 00:56:41,376 I'm Lee Min Soo. Nice to meet you. 975 00:56:41,377 --> 00:56:42,707 Since you're friends with him, drop the honorifics with me too. 976 00:56:42,708 --> 00:56:44,347 We need to drink properly tonight. 977 00:56:44,348 --> 00:56:47,317 I get the feeling you're ignoring what I'm saying. 978 00:56:47,478 --> 00:56:48,487 Okay. 979 00:56:49,217 --> 00:56:51,518 Since I owe you guys for helping me out, 980 00:56:51,987 --> 00:56:53,316 drinks are on me tonight. 981 00:56:53,317 --> 00:56:55,057 I like the way you think. Okay. 982 00:56:55,058 --> 00:56:57,158 - Okay. Cheers. - Cheers. 983 00:56:59,558 --> 00:57:00,857 She's not listening to me. 984 00:57:07,467 --> 00:57:09,067 Why do you keep staring at me like that? 985 00:57:10,938 --> 00:57:12,037 You look familiar. 986 00:57:12,038 --> 00:57:14,038 You don't have a problem hearing these lame lines? 987 00:57:14,237 --> 00:57:16,847 Same here. Why do you look so familiar? 988 00:57:16,848 --> 00:57:18,417 Gosh. She even played along. 989 00:57:19,578 --> 00:57:21,917 She does seem familiar for some reason. 990 00:57:22,118 --> 00:57:23,388 I can't remember her. 991 00:57:30,587 --> 00:57:31,627 Who is she? 992 01:00:00,708 --> 01:00:03,478 (Again My Life) 993 01:00:04,777 --> 01:00:05,777 What is this? 994 01:00:06,018 --> 01:00:07,717 This is driving me crazy. 995 01:00:07,888 --> 01:00:09,716 I just came up with a brilliant move. 996 01:00:09,717 --> 01:00:13,158 We decided to invite you to the secret law club. 997 01:00:13,357 --> 01:00:14,658 If I'm right, 998 01:00:14,788 --> 01:00:17,228 I could be Cho Tae Sub's target anytime. 999 01:00:26,438 --> 01:00:28,607 (Again My Life) 72486

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.