Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:17,240 --> 00:01:21,518
Arise ye starvelings
from your slumbers
2
00:01:21,680 --> 00:01:25,719
Arise ye prisoners of want
3
00:01:25,880 --> 00:01:29,839
For reason in revolt now thunders
4
00:01:30,000 --> 00:01:33,276
And at last ends the age of cant
5
00:01:34,200 --> 00:01:38,512
Away with all your superstitions
6
00:01:38,680 --> 00:01:42,719
Servile masses arise, arise
7
00:01:43,040 --> 00:01:47,079
We'll change forthwith
the old conditions
8
00:01:47,240 --> 00:01:51,074
And spurn the dust to win the prize
9
00:01:51,560 --> 00:01:55,792
So comrades, come rally
10
00:01:55,960 --> 00:01:59,794
And the last fight let us face
11
00:02:00,280 --> 00:02:04,910
The Internationale
12
00:02:05,080 --> 00:02:08,755
Unites the human race...
13
00:02:16,160 --> 00:02:17,798
Might one of you
14
00:02:18,200 --> 00:02:19,792
have a light?
15
00:02:20,120 --> 00:02:21,030
No?
16
00:03:07,080 --> 00:03:08,638
Rock, paper, scissors!
17
00:03:10,360 --> 00:03:12,237
Rock, paper, scissors!
18
00:03:32,680 --> 00:03:34,955
I don't get it, you always win!
19
00:03:35,120 --> 00:03:37,588
That's why I'm the boss.
Now, get to work.
20
00:03:37,760 --> 00:03:41,435
Ah, it's always me.
Already last year's social plan...
21
00:03:41,600 --> 00:03:43,636
Well, that's human resources.
22
00:03:43,800 --> 00:03:47,395
Flambart, you tell them I love them.
I love them deeply.
23
00:03:47,560 --> 00:03:48,629
Yeah, right.
24
00:04:09,240 --> 00:04:11,674
Many of you think
the factory will shut down.
25
00:04:11,840 --> 00:04:14,718
Can't stop the rumor mongers
from spreading their filth.
26
00:04:14,880 --> 00:04:19,237
But we're not obscuring the fact
that this is a rough period.
27
00:04:19,560 --> 00:04:21,471
The prospects look bad.
28
00:04:21,640 --> 00:04:24,074
The euro's too strong,
orders are down...
29
00:04:24,240 --> 00:04:26,470
Your morale is in your hose!
30
00:04:27,080 --> 00:04:30,675
But our firm, your firm,
has always risen to the challenge.
31
00:04:30,840 --> 00:04:33,559
So let us rise again,
32
00:04:33,720 --> 00:04:36,712
let the storm pass...
33
00:04:37,400 --> 00:04:39,152
Most importantly, don't worry.
34
00:04:39,480 --> 00:04:41,630
You turned down less work hours.
35
00:04:41,800 --> 00:04:44,678
You turned down pay raises.
36
00:04:44,840 --> 00:04:47,559
You turned down meal vouchers!
37
00:04:47,720 --> 00:04:48,869
So, today,
38
00:04:49,040 --> 00:04:52,237
don't turn down the gift
our firm is offering you.
39
00:04:52,400 --> 00:04:53,515
Fabienne...
40
00:04:56,960 --> 00:04:59,838
You're not dreaming!
New smocks!
41
00:05:00,400 --> 00:05:02,994
These smocks
are the symbol of renewal.
42
00:05:03,720 --> 00:05:06,029
What's more, they've got your names!
43
00:05:06,640 --> 00:05:10,758
Which goes to show you that
an oft criticized international group
44
00:05:10,920 --> 00:05:13,115
can also express its care.
45
00:05:13,280 --> 00:05:16,192
My friends, don't give in
to these gloomy times.
46
00:05:16,360 --> 00:05:17,475
Fight!
47
00:05:18,280 --> 00:05:21,556
In the face of fierce competition
show your determination!
48
00:05:22,040 --> 00:05:25,430
Never forget, your petty problems
seen from the moon
49
00:05:25,600 --> 00:05:26,999
are mere peanuts!
50
00:05:30,320 --> 00:05:32,311
Don't thank us, it's no big deal.
51
00:05:32,480 --> 00:05:35,631
Has anyone ever seen kids
shake Santa's hand?
52
00:05:36,440 --> 00:05:37,316
That's right...
53
00:05:37,480 --> 00:05:38,435
Good, Fabienne...
54
00:06:03,120 --> 00:06:05,839
Hey Louise, come with us.
55
00:06:06,520 --> 00:06:08,112
Me rather go home.
56
00:06:08,280 --> 00:06:12,319
Come with us for once.
You never do anything with us.
57
00:06:12,480 --> 00:06:14,232
Come, we're gonna celebrate.
58
00:06:14,400 --> 00:06:15,992
Celebrate our new smocks!
59
00:06:17,560 --> 00:06:20,120
Yeah, yeah, yeah, it's formidable!
60
00:06:32,120 --> 00:06:34,759
Come have some fun with us.
61
00:06:34,920 --> 00:06:36,194
I got no smock.
62
00:06:36,360 --> 00:06:38,316
Come drink a beer!
63
00:06:38,920 --> 00:06:39,989
Booze, never!
64
00:06:40,160 --> 00:06:41,388
Whatever.
65
00:07:23,080 --> 00:07:24,399
See what time it is!
66
00:07:25,920 --> 00:07:27,990
I corrected your homework, Louise.
67
00:07:28,160 --> 00:07:29,639
You got a 12/20.
68
00:07:29,800 --> 00:07:32,997
The a, the i, the o,
not too bad.
69
00:07:33,160 --> 00:07:35,958
But é...
You don't know your accents.
70
00:07:36,120 --> 00:07:38,680
Me sick of vowels, I am.
71
00:07:39,800 --> 00:07:41,472
You come home too late.
72
00:07:41,640 --> 00:07:42,516
Yeah, yeah...
73
00:07:42,680 --> 00:07:44,272
Nothing mysterious about it.
74
00:07:44,560 --> 00:07:46,551
If you want to improve...
75
00:08:09,160 --> 00:08:10,275
Who's knocking?
76
00:08:10,440 --> 00:08:11,793
It's Flambart!
77
00:08:11,960 --> 00:08:14,394
Let me in, it'll only take
a few minutes.
78
00:08:21,240 --> 00:08:24,312
I came to collect my commission
on your salary.
79
00:08:25,800 --> 00:08:27,836
I also got a surprise for you!
80
00:08:47,680 --> 00:08:48,795
Good little boy...
81
00:08:50,280 --> 00:08:52,191
See, I'm an honest man.
82
00:08:52,360 --> 00:08:54,555
I cross out your monthly debt.
83
00:08:55,680 --> 00:08:57,750
That said, sorry, uh...
84
00:08:58,480 --> 00:09:02,473
I know it's late,
but it's all about work ethic.
85
00:09:02,640 --> 00:09:05,029
We don't count our hours!
86
00:09:05,200 --> 00:09:08,317
Your 45 hours per week are a joke!
87
00:09:12,160 --> 00:09:13,718
I said I had a surprise.
88
00:09:13,880 --> 00:09:15,552
Here's your new smock.
89
00:09:17,800 --> 00:09:20,553
There's always
a tiny misunderstanding with you.
90
00:09:22,200 --> 00:09:24,839
I didn't know
what first name to put.
91
00:09:25,000 --> 00:09:26,592
I'm all confused,
92
00:09:26,760 --> 00:09:29,069
so since I didn't know,
I made a choice.
93
00:09:29,240 --> 00:09:32,277
I chose Jean-Pierre,
I hope that's all right with you.
94
00:09:32,680 --> 00:09:34,238
Think there's a screw-up.
95
00:09:35,040 --> 00:09:37,474
I knew there'd be a problem.
96
00:09:37,640 --> 00:09:39,676
Nah, I'll have it touched up.
97
00:09:39,840 --> 00:09:43,628
But the size should be good,
you should try it on.
98
00:09:45,000 --> 00:09:47,116
I'll let you, you know...
99
00:09:51,120 --> 00:09:53,190
I brought you a little picker-up!
100
00:09:55,240 --> 00:09:56,514
Get in the mood!
101
00:09:58,040 --> 00:09:59,712
'Course you'll join me, yeah?
102
00:10:00,080 --> 00:10:01,559
I never drink booze.
103
00:10:02,200 --> 00:10:03,679
Come on, it's on me!
104
00:10:04,800 --> 00:10:06,836
A little drop to celebrate!
105
00:10:07,000 --> 00:10:08,228
It can't hurt.
106
00:10:09,400 --> 00:10:10,913
Plus it loosens you up.
107
00:10:11,720 --> 00:10:13,836
- I'll go...
- Right...
108
00:10:23,280 --> 00:10:24,599
Jean-Pierre Ferrand?
109
00:10:26,880 --> 00:10:29,030
I'm your bank manager.
110
00:10:30,520 --> 00:10:32,750
Me paid all I owe, I did.
111
00:10:33,240 --> 00:10:34,753
I'm honest...
112
00:10:34,920 --> 00:10:37,798
Everybody says that,
it's crazy how honest people are.
113
00:10:37,960 --> 00:10:41,111
If only! Money would be cheap.
Money's not expensive.
114
00:10:41,600 --> 00:10:42,589
Now, listen.
115
00:10:43,600 --> 00:10:46,672
For the moment anyway,
you owe money.
116
00:10:46,840 --> 00:10:49,274
Now, I'm not dreaming, look...
117
00:10:49,800 --> 00:10:50,869
Look.
118
00:10:52,440 --> 00:10:54,590
Here's a copy of your contract.
119
00:10:55,920 --> 00:10:58,070
I imagine you misplaced yours.
120
00:10:58,240 --> 00:10:59,798
It won't kill you.
121
00:11:00,360 --> 00:11:03,875
You see,
it's written plain and clear.
122
00:11:06,360 --> 00:11:07,236
So?
123
00:11:07,880 --> 00:11:09,791
Can't you read?
124
00:11:13,480 --> 00:11:15,675
'Course I can read!
125
00:11:15,840 --> 00:11:17,796
Then tell me what you read here.
126
00:11:20,720 --> 00:11:22,517
I gotta get my glasses.
127
00:11:22,680 --> 00:11:24,033
Right. Go on.
128
00:11:33,960 --> 00:11:35,359
You find them?
129
00:11:35,880 --> 00:11:37,836
Yeah, I found 'em.
130
00:11:38,360 --> 00:11:39,475
Hallelujah!
131
00:12:09,160 --> 00:12:10,673
You coming today or tomorrow?
132
00:12:10,840 --> 00:12:12,239
I've got to work all night
133
00:12:12,400 --> 00:12:13,958
on the factory's inventory.
134
00:12:14,640 --> 00:12:15,755
I'm coming!
135
00:12:15,920 --> 00:12:18,753
That'll do, come on, hurry!
136
00:12:24,720 --> 00:12:25,835
This all right?
137
00:12:26,000 --> 00:12:28,389
Yeah, that's great.
138
00:12:29,120 --> 00:12:32,351
Don't mind me,
carry on with what you were doing.
139
00:12:33,160 --> 00:12:34,752
Can I skin my pigeon?
140
00:12:34,920 --> 00:12:37,559
Sure, pluck the feathers
off your pigeon.
141
00:12:44,520 --> 00:12:45,589
Go on.
142
00:12:47,920 --> 00:12:49,148
Yeah, that's nice.
143
00:12:50,320 --> 00:12:52,356
Don't mind what I say, go on!
144
00:12:56,080 --> 00:12:57,672
Mommy!
145
00:12:58,440 --> 00:13:00,032
Mommy!
146
00:13:03,800 --> 00:13:04,949
Daddy!
147
00:13:05,680 --> 00:13:07,750
Daddy! Mommy!
148
00:13:11,640 --> 00:13:13,949
Daddy! Mommy!
149
00:13:14,200 --> 00:13:16,270
You almost finished?
150
00:13:16,440 --> 00:13:17,839
Oh yes, yes!
151
00:13:18,000 --> 00:13:19,831
That's good, Jean-Pierre, good.
152
00:13:20,000 --> 00:13:21,956
Me no like being called Jean-Pierre.
153
00:13:22,120 --> 00:13:25,237
Huh? Jean-Pierre's a fine name
for a jailbird!
154
00:13:25,400 --> 00:13:28,836
To be a female worker,
Louise is certainly better.
155
00:13:31,840 --> 00:13:33,034
Calm down, Louise.
156
00:13:33,200 --> 00:13:34,394
You're a hothead.
157
00:13:34,560 --> 00:13:36,391
- Get out!
- Come now, listen.
158
00:13:36,560 --> 00:13:39,518
It'll all be forgotten by tomorrow.
Up in smoke!
159
00:13:39,680 --> 00:13:41,671
All right... I'm outta here!
160
00:13:52,760 --> 00:13:56,116
E... I...
161
00:13:56,280 --> 00:13:59,477
E... A...
162
00:14:14,480 --> 00:14:19,395
FINAL EVICTION NOTICE
163
00:15:12,680 --> 00:15:14,352
The sons of bitches!
164
00:15:26,000 --> 00:15:30,596
Welcome to our International
Pizza Promotion Celebration.
165
00:15:31,440 --> 00:15:33,874
It's been three days already.
166
00:15:34,760 --> 00:15:38,469
Yes, how time flies!
How many fine moments together!
167
00:15:38,640 --> 00:15:42,997
Now, for the list of nominees.
168
00:15:44,640 --> 00:15:47,677
In the "wood fire" category...
169
00:15:59,400 --> 00:16:00,799
12.90...
170
00:16:16,240 --> 00:16:17,559
BBQ FLUID
171
00:16:17,720 --> 00:16:18,675
2.60...
172
00:16:19,240 --> 00:16:20,878
I called the union.
173
00:16:21,040 --> 00:16:23,759
They said they'd send over
a representative.
174
00:16:23,920 --> 00:16:28,357
They're going to give us 100 euros
per every one year on the job.
175
00:16:28,880 --> 00:16:32,998
The bastards! 2.000 euros
to slave at work for 20 years!
176
00:16:34,040 --> 00:16:34,995
I don't like it.
177
00:16:37,400 --> 00:16:39,868
That's how much in francs?
178
00:16:40,960 --> 00:16:44,669
6 times 2, 12. 7 times 2, 14.
That makes 13.000 francs.
179
00:16:44,840 --> 00:16:46,876
That's ridiculous!
180
00:16:49,920 --> 00:16:53,071
I think we should
pool our money together.
181
00:16:53,240 --> 00:16:54,559
What for?
182
00:16:54,880 --> 00:16:59,032
That would allow us to do something.
183
00:17:00,240 --> 00:17:03,516
Otherwise, we're alone
and that'll lead nowhere.
184
00:17:06,320 --> 00:17:09,630
20.000 euros for 10 of us,
that's quite a sum!
185
00:17:09,800 --> 00:17:11,119
Sure is.
186
00:17:13,320 --> 00:17:17,791
So, let's make proposals
and then take a vote.
187
00:17:17,960 --> 00:17:22,397
But before that
I'd like to be sure sure...
188
00:17:22,880 --> 00:17:25,792
that everybody is in agreement
about the money.
189
00:17:31,160 --> 00:17:32,195
Great!
190
00:17:34,760 --> 00:17:37,558
How about opening a pizza place?
191
00:17:44,920 --> 00:17:46,069
Another idea?
192
00:17:49,400 --> 00:17:50,913
We could maybe...
193
00:17:51,280 --> 00:17:53,794
Why not a nude calendar?
194
00:17:55,520 --> 00:17:57,192
Not a good idea.
195
00:17:57,360 --> 00:17:59,510
- Don't think so.
- Just an idea.
196
00:17:59,920 --> 00:18:02,832
It's funny,
but I don't think it'll work.
197
00:18:05,080 --> 00:18:06,069
Real estate?
198
00:18:06,240 --> 00:18:07,753
Me have an idea maybe.
199
00:18:07,920 --> 00:18:09,478
We're listening, Louise.
200
00:18:10,320 --> 00:18:12,072
'Cause with 20.000 euros
201
00:18:12,240 --> 00:18:15,391
we could whack the boss
by a real pro.
202
00:18:16,040 --> 00:18:17,314
Are you crazy?
203
00:18:18,240 --> 00:18:19,559
Not really.
204
00:18:27,400 --> 00:18:28,833
Now that's a good idea.
205
00:18:29,000 --> 00:18:31,309
Where can we find a professional?
206
00:18:32,040 --> 00:18:34,110
Me take care of that, I can.
207
00:18:38,200 --> 00:18:40,509
Bravo, Louise, you got great ideas!
208
00:18:41,240 --> 00:18:46,712
Well, reinvigorate the social fabric
of the city.
209
00:18:47,080 --> 00:18:51,232
And are crucial
in the organization of this...
210
00:18:51,560 --> 00:18:54,358
A panther passes by.
A sharpshooter kills it dead.
211
00:18:54,520 --> 00:18:59,036
He swings the panther by the tail
twice in a circle above his head.
212
00:18:59,200 --> 00:19:01,794
2 circles make 2 Pi.
A cream pie and a cherry pie.
213
00:19:01,960 --> 00:19:03,791
He shoves the cream pie
down his pants.
214
00:19:03,960 --> 00:19:06,918
He leaves the cherry pie
for the ants.
215
00:19:07,080 --> 00:19:09,514
Another panther passes by.
216
00:19:09,680 --> 00:19:12,592
His shot is wild.
217
00:19:12,920 --> 00:19:14,638
The sharpshooter cries.
218
00:19:14,800 --> 00:19:16,074
Good day, ma'am.
219
00:19:16,400 --> 00:19:18,197
Is Luigi here?
220
00:19:19,000 --> 00:19:19,830
Luigi?
221
00:19:20,000 --> 00:19:21,752
Garance, Luigi?
222
00:19:22,200 --> 00:19:24,236
Lumir, Luigi?
223
00:19:24,960 --> 00:19:27,315
Virginie, you know where Luigi is?
224
00:19:30,360 --> 00:19:32,828
I dunno. Good bye.
225
00:19:34,080 --> 00:19:36,548
So he splits the sharp
from his shooter
226
00:19:36,720 --> 00:19:39,757
and slices himself a piece
of cherry pie.
227
00:19:41,120 --> 00:19:43,509
Wow, not bad!
228
00:19:44,000 --> 00:19:46,230
How'd you come up with that one?
229
00:19:46,880 --> 00:19:49,553
- He bit you when you shaved him?
- No.
230
00:19:52,000 --> 00:19:53,877
He's got no teeth.
231
00:19:56,960 --> 00:19:58,075
Is Luigi here?
232
00:19:58,240 --> 00:19:59,275
Yes, who's asking?
233
00:19:59,440 --> 00:20:01,510
Number 1253.
234
00:20:01,680 --> 00:20:02,908
I'll go see.
235
00:20:08,520 --> 00:20:10,590
Luigi, you all right or what?
236
00:20:10,760 --> 00:20:15,072
Yeah, 1253 is asking for you.
237
00:20:16,400 --> 00:20:17,276
Really?
238
00:20:19,800 --> 00:20:20,994
What do I tell it?
239
00:20:23,800 --> 00:20:24,676
Okay.
240
00:20:27,840 --> 00:20:28,909
The fox!
241
00:20:31,920 --> 00:20:33,433
He's wearing a wig!
242
00:20:35,720 --> 00:20:36,835
He's got a...
243
00:20:37,840 --> 00:20:41,230
Take a look at that!
Gotta wiggy on his head!
244
00:20:46,080 --> 00:20:47,433
Those guys rock!
245
00:20:51,240 --> 00:20:52,992
It's something else!
246
00:20:54,200 --> 00:20:56,953
The fox's got a wig!
247
00:21:06,720 --> 00:21:08,472
Luigi says hello.
248
00:21:08,640 --> 00:21:11,518
He says he's clean now,
got an honest job.
249
00:21:11,680 --> 00:21:13,352
Selling real estate.
250
00:21:14,320 --> 00:21:15,673
What would you like?
251
00:21:18,600 --> 00:21:20,113
A glass of tap water.
252
00:21:38,640 --> 00:21:40,312
- Thanks.
- Welcome.
253
00:21:53,160 --> 00:21:54,149
You were saying...
254
00:22:04,600 --> 00:22:05,635
Sir!
255
00:22:06,680 --> 00:22:08,591
You dropped something.
256
00:22:09,120 --> 00:22:09,996
Careful...
257
00:22:10,800 --> 00:22:14,634
You may be the lucky winner
of the sweepstakes, ma'am,
258
00:22:14,800 --> 00:22:16,916
of your weight in parmesan...
259
00:22:17,080 --> 00:22:17,910
Thanks.
260
00:22:26,600 --> 00:22:27,669
Louise.
261
00:22:28,280 --> 00:22:29,156
Michel.
262
00:22:30,960 --> 00:22:33,349
Don't mind
the fax and phone numbers,
263
00:22:33,520 --> 00:22:37,479
they're no longer valid.
The e-mail's no good either.
264
00:22:37,640 --> 00:22:40,438
I stopped my subscription.
Too much surveillance.
265
00:22:42,600 --> 00:22:45,398
Same with my phone.
I'd rather not have one.
266
00:22:45,600 --> 00:22:48,273
It's safer
for my client's confidentiality.
267
00:22:49,160 --> 00:22:52,630
I only work
with coin-operated booths.
268
00:22:52,800 --> 00:22:54,233
In France, I mean.
269
00:22:54,600 --> 00:22:57,433
Over thirty seconds, you're had.
270
00:22:57,920 --> 00:23:00,434
And there's only one booth left
in France.
271
00:23:01,400 --> 00:23:03,755
But I say it's not my fault.
272
00:23:05,720 --> 00:23:08,234
In security,
we know what we're talking about.
273
00:23:08,800 --> 00:23:12,270
If you only knew how many mikes
I planted last month!
274
00:23:12,800 --> 00:23:13,949
Incredible!
275
00:23:15,000 --> 00:23:17,992
Cars, for instance.
They've all got integrated GPS.
276
00:23:18,160 --> 00:23:19,388
No need to stake out!
277
00:23:19,560 --> 00:23:22,199
Any fucking fool can track you
on his computer!
278
00:23:22,360 --> 00:23:25,193
I don't want none of that shit!
279
00:23:25,360 --> 00:23:26,156
Yeah.
280
00:23:26,720 --> 00:23:29,359
I could have
a brand spanking new Mercedes!
281
00:23:29,520 --> 00:23:31,829
But I'd rather be driving this.
282
00:23:32,000 --> 00:23:33,752
- Know why?
- Me don't know, I don't.
283
00:23:33,920 --> 00:23:35,433
No electronics.
284
00:23:35,960 --> 00:23:37,154
Priceless!
285
00:23:37,600 --> 00:23:38,874
No electronics.
286
00:23:40,200 --> 00:23:42,111
My job... Leave nothing to chance.
287
00:23:42,840 --> 00:23:44,319
Gotta foresee everything.
288
00:23:44,480 --> 00:23:45,310
Everything!
289
00:23:48,360 --> 00:23:50,715
So, about this proposal of yours?
290
00:23:52,040 --> 00:23:53,519
Whack a boss.
291
00:23:57,720 --> 00:23:58,675
Well, my!
292
00:24:06,520 --> 00:24:07,794
Here we are!
293
00:24:18,200 --> 00:24:19,155
This way!
294
00:24:20,600 --> 00:24:22,830
Come this way, it's at the far end.
295
00:24:23,800 --> 00:24:25,836
I'm the resident security manager.
296
00:24:26,240 --> 00:24:27,798
My office is here.
297
00:24:27,960 --> 00:24:31,555
I could've set up downtown
like everybody else,
298
00:24:32,040 --> 00:24:33,553
but that's a major trap!
299
00:24:34,040 --> 00:24:37,237
What with all the video surveillance
and the snitches,
300
00:24:37,400 --> 00:24:38,833
how can a man work discreetly?
301
00:24:39,000 --> 00:24:39,910
Here, I'm cool.
302
00:24:40,080 --> 00:24:42,230
- Yeah, it's cool.
- I'm cool here.
303
00:24:42,600 --> 00:24:45,592
It's here on the right! Yo!
304
00:24:45,760 --> 00:24:46,510
Me follow you.
305
00:24:46,680 --> 00:24:50,559
I have a neighbor called Guy.
He's a metallurgical engineer.
306
00:24:50,720 --> 00:24:53,792
He quit his job at Midas
to write a book.
307
00:24:54,120 --> 00:24:56,429
Me don't like books, I don't.
308
00:24:56,600 --> 00:24:57,999
No, but this’ll make some noise.
309
00:24:58,160 --> 00:24:59,434
- Oh yeah?
- Yep!
310
00:25:00,680 --> 00:25:05,310
Once I had the chance for an office
in the financial district. No way.
311
00:25:06,200 --> 00:25:08,077
Wait... Here it is.
312
00:25:09,360 --> 00:25:11,316
- Look the same to you?
- Yeah.
313
00:25:11,480 --> 00:25:13,072
Imagine at night.
314
00:25:15,040 --> 00:25:16,917
Here we are, far end on the right.
315
00:25:20,600 --> 00:25:21,749
Wait a sec...
316
00:25:22,480 --> 00:25:23,310
Ah, this way.
317
00:25:23,480 --> 00:25:24,833
Me follow you.
318
00:25:27,360 --> 00:25:28,475
Around this way.
319
00:25:28,640 --> 00:25:32,918
I usually go this way but
they rearranged the mobile homes.
320
00:25:33,560 --> 00:25:34,993
Here we are!
321
00:25:36,920 --> 00:25:37,830
My place.
322
00:25:42,160 --> 00:25:43,309
Hi, Guy.
323
00:25:46,760 --> 00:25:49,718
Here we are, on the left.
324
00:25:52,080 --> 00:25:54,469
The offices of Security Services.
325
00:25:54,640 --> 00:25:56,471
- Nice place!
- Isn't it?
326
00:25:56,640 --> 00:25:59,074
And here's my private residence,
327
00:25:59,240 --> 00:26:01,435
my little secret garden.
Come in!
328
00:26:01,800 --> 00:26:02,835
Me follow you.
329
00:26:04,680 --> 00:26:05,669
Come in.
330
00:26:07,720 --> 00:26:08,630
Sit down.
331
00:26:09,880 --> 00:26:10,915
Sit down!
332
00:26:16,680 --> 00:26:19,114
Now you see why I keep
the shutters shut.
333
00:26:19,600 --> 00:26:22,797
These are one-off replicas
made by my engineer buddy.
334
00:26:22,960 --> 00:26:25,428
Not a single trace
at police headquarters.
335
00:26:28,200 --> 00:26:31,829
A replica of a Mauser 54,
my favorite for big jobs.
336
00:26:33,520 --> 00:26:34,589
It's discreet.
337
00:26:36,480 --> 00:26:37,833
Precise.
338
00:26:38,640 --> 00:26:39,834
Easy to load.
339
00:26:41,520 --> 00:26:42,794
What a beauty!
340
00:26:45,160 --> 00:26:46,752
It's never jammed on me.
341
00:26:47,960 --> 00:26:50,793
Nope, never jammed.
342
00:26:50,960 --> 00:26:52,154
A real beaut!
343
00:26:52,320 --> 00:26:53,355
Mmm!
344
00:26:54,040 --> 00:26:55,473
My beautiful baby!
345
00:26:57,240 --> 00:26:58,753
But all this has a price!
346
00:26:58,920 --> 00:27:01,957
So before talking about
who, what, and why,
347
00:27:02,120 --> 00:27:04,680
let's talk about how much.
348
00:27:05,720 --> 00:27:07,358
Twenty thousand euros?
349
00:27:11,960 --> 00:27:13,393
Let me think that over.
350
00:27:13,560 --> 00:27:14,629
All right.
351
00:27:14,880 --> 00:27:16,552
So where is this boss?
352
00:27:17,280 --> 00:27:18,599
I dunno.
353
00:27:20,680 --> 00:27:22,955
But I can give you this.
354
00:27:27,160 --> 00:27:29,469
The assistant manager left it
at my place.
355
00:27:29,640 --> 00:27:31,517
Anything interesting inside?
356
00:27:32,240 --> 00:27:33,275
I dunno.
357
00:27:34,440 --> 00:27:36,112
I'll take a look later.
358
00:27:40,400 --> 00:27:41,913
Let's sign the contract!
359
00:27:42,880 --> 00:27:44,074
Booze, never.
360
00:27:44,240 --> 00:27:46,515
Yeah? No big deal.
361
00:27:47,120 --> 00:27:48,394
We'll do it like this.
362
00:27:51,080 --> 00:27:53,150
I'll sign one for you!
363
00:27:54,760 --> 00:27:58,673
And a tad for the lawyer,
to be sure!
364
00:28:00,400 --> 00:28:02,118
All in order, it's signed!
365
00:28:02,440 --> 00:28:04,670
I'm gonna open the door.
There.
366
00:28:10,120 --> 00:28:12,429
- It's dark out already.
- Yeah.
367
00:28:12,600 --> 00:28:13,953
Comes quick, no?
368
00:28:15,600 --> 00:28:17,397
I'm sorry I can't drive you home.
369
00:28:17,560 --> 00:28:19,198
I've got a contract for tonight.
370
00:28:19,360 --> 00:28:21,510
No big deal.
371
00:28:21,680 --> 00:28:23,591
Me got shoes, I do.
372
00:28:24,160 --> 00:28:26,958
Don't you worry.
You knocked on the right door!
373
00:28:27,120 --> 00:28:28,712
For sure.
374
00:28:29,040 --> 00:28:30,712
Well, I'll drive you to the road.
375
00:28:40,920 --> 00:28:41,989
The Big Bear.
376
00:28:43,240 --> 00:28:46,710
In the Comoros, Bob and I
loved to shoot at the stars.
377
00:28:52,600 --> 00:28:53,715
The Little Bear.
378
00:28:54,680 --> 00:28:56,432
The mercenary Bob Denard, know him?
379
00:28:56,600 --> 00:28:57,191
No.
380
00:28:57,360 --> 00:28:58,349
What a man!
381
00:28:58,960 --> 00:29:00,313
I'm his son's godfather.
382
00:29:00,480 --> 00:29:02,038
- Oh yeah?
- Yeah.
383
00:29:02,320 --> 00:29:03,548
Fucking Bob!
384
00:29:05,680 --> 00:29:06,908
The Northern Star.
385
00:29:08,800 --> 00:29:10,062
Yeah, it's Louise.
386
00:29:10,080 --> 00:29:10,398
Yeah, it's Louise.
387
00:29:10,960 --> 00:29:13,235
I found our beast.
388
00:29:14,480 --> 00:29:17,870
No, it's not a cipher.
I found the beast.
389
00:29:18,480 --> 00:29:19,310
Yes.
390
00:29:20,280 --> 00:29:23,317
He's good, he's great.
391
00:29:26,840 --> 00:29:31,391
Yes... No!
I told you I found the rare bird.
392
00:30:13,040 --> 00:30:13,836
Hey!
393
00:30:14,720 --> 00:30:15,789
Doggy...
394
00:30:19,360 --> 00:30:20,509
Doggy...
395
00:30:41,960 --> 00:30:42,915
Come here...
396
00:30:58,160 --> 00:30:59,513
Thank you, sir.
397
00:31:00,480 --> 00:31:02,038
Thanks for the silence.
398
00:31:04,040 --> 00:31:05,393
You want some water?
399
00:31:05,720 --> 00:31:07,119
No, never on the job.
400
00:31:07,280 --> 00:31:09,919
I simply passed by for my fee:
Twenty euros!
401
00:31:10,080 --> 00:31:11,354
Please.
402
00:31:12,880 --> 00:31:16,350
The doctor gave me
one month to live.
403
00:31:16,520 --> 00:31:17,555
And then...
404
00:31:21,120 --> 00:31:22,269
Sorry,
405
00:31:23,280 --> 00:31:25,430
my checkbook just ran out.
406
00:31:27,040 --> 00:31:30,953
Send me a bill,
I'll pay when I receive it.
407
00:31:31,120 --> 00:31:34,556
No, my accounting
can't handle a bill, I need cash.
408
00:31:41,480 --> 00:31:44,313
Five euros in cash, right now, okay?
409
00:31:44,800 --> 00:31:46,119
Five euros?
410
00:31:47,040 --> 00:31:48,519
Five euros?
411
00:31:52,760 --> 00:31:54,671
That's cheap for a contract.
412
00:31:55,400 --> 00:31:59,154
But for a fucked up contract,
that's way too much.
413
00:32:06,720 --> 00:32:09,109
One euro? Please.
414
00:32:09,520 --> 00:32:11,317
I've got costs...
415
00:32:11,480 --> 00:32:13,755
It's for my tape.
416
00:32:18,600 --> 00:32:19,794
Schmuck.
417
00:32:21,160 --> 00:32:23,230
Filthy bum.
418
00:32:24,120 --> 00:32:26,350
Stealing a euro from a dying man!
419
00:33:25,160 --> 00:33:26,195
Terence!
420
00:34:06,760 --> 00:34:08,830
They destroyed my building!
421
00:34:09,400 --> 00:34:10,594
My tea kettle and all!
422
00:34:10,760 --> 00:34:12,432
You didn't know?
423
00:34:12,600 --> 00:34:15,910
It's been planned six months,
it was in the newspaper.
424
00:34:16,080 --> 00:34:18,435
Me don't like newspaper, I don't.
425
00:34:19,320 --> 00:34:21,595
- You wanna sleep at home?
- No. No.
426
00:34:23,160 --> 00:34:26,152
Tell us
about your professional hitman.
427
00:34:27,360 --> 00:34:30,352
The dude...
He's done a lot of things.
428
00:34:30,520 --> 00:34:32,317
Pigasia...
429
00:34:33,640 --> 00:34:34,914
Suds Korea.
430
00:34:35,600 --> 00:34:37,272
Kennedy, that was him.
431
00:34:37,640 --> 00:34:39,596
Don't say anything.
432
00:34:41,200 --> 00:34:43,998
He's got a lot of guns
made by another guy.
433
00:34:44,160 --> 00:34:46,993
An engineer
who also made concrete cubes.
434
00:34:47,880 --> 00:34:49,233
No, but the guy...
435
00:34:50,760 --> 00:34:52,716
He's strong as a harvester.
436
00:34:55,000 --> 00:34:57,798
And he has business cards with...
437
00:34:58,440 --> 00:35:00,032
He's got a company.
438
00:35:01,040 --> 00:35:01,836
And the money?
439
00:35:02,000 --> 00:35:05,117
A quarter up front
and the rest on deadman delivery.
440
00:35:06,000 --> 00:35:07,797
- That's straight.
- That's straight.
441
00:35:07,960 --> 00:35:08,949
Yes, that's straight.
442
00:35:09,120 --> 00:35:11,680
You're sure?
Because that's all our money.
443
00:35:11,840 --> 00:35:13,398
Yes, I'm sure.
444
00:35:14,400 --> 00:35:16,356
I'm sure, but yes I'm sure.
445
00:35:35,520 --> 00:35:36,589
Hands up!
446
00:35:37,120 --> 00:35:38,792
Please, no!
447
00:35:39,360 --> 00:35:40,918
Allah Ackbar!
448
00:35:58,800 --> 00:35:59,869
Don't move!
449
00:36:01,080 --> 00:36:03,389
Drop your gun!
450
00:36:05,840 --> 00:36:07,432
Kick it with your foot!
451
00:36:09,160 --> 00:36:10,275
Hands up!
452
00:36:11,280 --> 00:36:12,190
Higher!
453
00:36:13,240 --> 00:36:15,800
Turn around. Slowly!
454
00:36:16,560 --> 00:36:17,709
Slowly...
455
00:36:25,640 --> 00:36:26,789
Oh shit...
456
00:37:19,440 --> 00:37:20,634
Good mornight!
457
00:37:21,120 --> 00:37:22,394
Hey, Michel.
458
00:37:23,240 --> 00:37:25,151
Me have the money, I do.
459
00:37:33,320 --> 00:37:36,357
You have a dry place
to lodge in for a while?
460
00:37:38,080 --> 00:37:39,195
I'll see.
461
00:38:56,600 --> 00:38:57,589
It's me!
462
00:38:59,160 --> 00:39:00,912
Hello pa! Hello ma!
463
00:39:10,040 --> 00:39:13,112
I see my Christmas present works!
I paid a pretty price for it!
464
00:39:14,840 --> 00:39:16,159
Ma, open up!
465
00:39:19,560 --> 00:39:20,549
It's the cat.
466
00:39:22,360 --> 00:39:23,713
I'll do it.
467
00:39:27,640 --> 00:39:29,631
A planner.
What do you say ma?
468
00:39:29,800 --> 00:39:31,711
You can organize your retirement!
469
00:39:31,880 --> 00:39:34,838
This one starts in June.
Since we're in June
470
00:39:35,000 --> 00:39:37,673
the first pages are worthless,
so I tore them out. See?
471
00:39:37,840 --> 00:39:39,751
It's goatskin... Expensive!
472
00:39:40,080 --> 00:39:41,308
What do you want?
473
00:39:41,760 --> 00:39:43,910
Nothing,
just came by for my laundry.
474
00:39:45,760 --> 00:39:46,954
That's a fly.
475
00:39:48,480 --> 00:39:51,597
Last time you said cousin Jennifer
was gravely ill...
476
00:39:51,680 --> 00:39:52,795
What do you want from her?
477
00:39:52,880 --> 00:39:55,758
Nothing, just thought I'd pass by,
lift up her spirits.
478
00:39:55,920 --> 00:39:57,194
She won't live long.
479
00:39:57,360 --> 00:39:59,396
All the more reason!
I'll tell her some jokes.
480
00:39:59,560 --> 00:40:01,278
She always liked jokes.
481
00:40:01,440 --> 00:40:03,351
I'm gonna get some things
from my room.
482
00:40:04,960 --> 00:40:07,633
No way, I'll never get used to it.
483
00:40:07,800 --> 00:40:09,950
It was either that or unemployment.
484
00:40:10,120 --> 00:40:11,394
Accept it.
485
00:40:34,840 --> 00:40:36,558
Go Pinchon, go.
486
00:40:38,000 --> 00:40:39,752
Go Pinchon, go.
487
00:40:40,880 --> 00:40:42,791
Go Pinchon, go.
488
00:40:43,880 --> 00:40:45,108
Breathe.
489
00:40:46,480 --> 00:40:47,629
Turn!
490
00:40:49,000 --> 00:40:49,796
Let go!
491
00:40:51,720 --> 00:40:53,392
Good try, Pinchon!
492
00:40:55,800 --> 00:40:57,677
Think about hormones!
493
00:41:08,880 --> 00:41:10,199
Oh, Cathy!
494
00:41:10,360 --> 00:41:12,510
Oh, my Cathy...
495
00:41:14,720 --> 00:41:16,392
My little one...
496
00:41:36,360 --> 00:41:37,588
Good try!
497
00:41:37,760 --> 00:41:38,829
Good try!
498
00:41:39,000 --> 00:41:40,353
You'll never get me!
499
00:41:40,520 --> 00:41:41,475
Never!
500
00:42:05,400 --> 00:42:06,230
Good mornight.
501
00:42:17,640 --> 00:42:18,789
Top one.
502
00:42:20,040 --> 00:42:21,268
How pretty!
503
00:42:30,320 --> 00:42:31,469
Top two.
504
00:42:36,480 --> 00:42:37,629
The NSA!
505
00:42:57,800 --> 00:42:58,596
Good mornight.
506
00:43:42,400 --> 00:43:43,435
Jennifer?
507
00:43:49,400 --> 00:43:52,551
Jenny, it's me. It's Cathy.
508
00:43:55,120 --> 00:43:58,317
I brought flowers because ma said
you can't eat chocolates.
509
00:44:02,800 --> 00:44:04,153
You're comfy here.
510
00:44:04,560 --> 00:44:05,709
Yeah, indeed.
511
00:44:06,760 --> 00:44:08,352
With TV and everything.
512
00:44:09,880 --> 00:44:11,074
A window.
513
00:44:12,000 --> 00:44:13,752
A good window is important.
514
00:44:14,840 --> 00:44:18,435
And nothing blocking your view,
that's rare these days.
515
00:44:22,040 --> 00:44:23,553
Oh, I'm doing all right.
516
00:44:23,720 --> 00:44:25,756
I'm getting by, starting up.
517
00:44:27,160 --> 00:44:28,878
Oh, I stopped sports.
518
00:44:29,040 --> 00:44:31,429
Too much competition, it was tough.
519
00:44:34,640 --> 00:44:35,675
Well...
520
00:44:36,880 --> 00:44:37,995
I guess I'll go.
521
00:44:38,160 --> 00:44:40,435
But it was a pleasure
to see you again, really!
522
00:44:40,600 --> 00:44:43,034
You look well! Really, really.
523
00:44:43,960 --> 00:44:45,393
Okay, I'm gone.
524
00:44:57,320 --> 00:44:59,117
Listen Jenny, you're gonna croak,
525
00:45:01,800 --> 00:45:04,360
be good, I need a big favor.
526
00:45:04,840 --> 00:45:07,718
Before dying,
you gotta whack someone.
527
00:45:07,880 --> 00:45:10,348
A bastard, a pervert boss.
528
00:45:11,760 --> 00:45:13,876
That'd be a fine exit for you
529
00:45:14,280 --> 00:45:16,191
and it would change my life.
530
00:45:33,800 --> 00:45:37,031
If yes, pull the trigger twice.
531
00:45:37,840 --> 00:45:39,990
If no, pull it once.
532
00:45:40,760 --> 00:45:43,877
If you're already cooked,
don't pull at all.
533
00:45:55,640 --> 00:45:56,595
Thanks.
534
00:45:57,920 --> 00:45:59,148
Thanks, Jenny.
535
00:46:20,680 --> 00:46:21,874
Let's go.
536
00:46:35,080 --> 00:46:36,069
See that?
537
00:46:38,480 --> 00:46:39,674
I say
538
00:46:40,000 --> 00:46:42,275
that this incandescent liquid metal,
539
00:46:42,440 --> 00:46:46,831
the same as that spilling
from the North Tower,
540
00:46:48,600 --> 00:46:51,797
is proof
of an aluminothermic reaction.
541
00:46:52,880 --> 00:46:54,950
Aluminothermia, you know?
542
00:46:55,120 --> 00:46:58,749
Little balls of aluminium
that provoke this frightening heat.
543
00:46:58,920 --> 00:47:00,194
See that trailer?
544
00:47:00,840 --> 00:47:02,319
I'll melt it in seconds.
545
00:47:02,480 --> 00:47:04,391
Except the tires.
546
00:47:06,120 --> 00:47:06,996
A Jap?
547
00:47:07,160 --> 00:47:08,036
An owl.
548
00:47:09,600 --> 00:47:10,999
An owl? Yes.
549
00:47:12,080 --> 00:47:12,990
Who?
550
00:47:13,360 --> 00:47:14,475
Who can deny
551
00:47:14,640 --> 00:47:17,916
the presence of molten metal
in the World Trade Center?
552
00:47:18,080 --> 00:47:19,638
Nobody!
553
00:47:19,800 --> 00:47:20,949
Nobody!
554
00:47:22,440 --> 00:47:25,796
What's more, the color implies
a temperature of over 1.000 degrees.
555
00:47:25,960 --> 00:47:26,995
Impossible!
556
00:47:27,800 --> 00:47:30,109
Even with the plane's kerosene...
Impossible!
557
00:47:31,560 --> 00:47:33,630
And that's the topic of my book.
558
00:47:34,240 --> 00:47:35,355
It's the topic of my book.
559
00:47:41,320 --> 00:47:42,833
Look again.
560
00:47:45,080 --> 00:47:46,433
Look closely.
561
00:47:47,440 --> 00:47:48,668
You see that?
562
00:47:48,840 --> 00:47:50,796
Look. That's him.
563
00:47:54,880 --> 00:47:56,632
You've only got two bullets, dear.
564
00:47:56,800 --> 00:47:57,949
Only two bullets.
565
00:47:59,320 --> 00:48:00,469
Don't miss.
566
00:48:01,600 --> 00:48:03,033
Come, gently.
567
00:48:10,040 --> 00:48:12,349
You're gonna make it.
568
00:48:15,480 --> 00:48:16,674
Do it for me.
569
00:48:16,840 --> 00:48:20,230
Do it for auntie Yuki
who was cruelly fired from Radiola.
570
00:48:20,560 --> 00:48:21,834
Go on, go.
571
00:48:28,640 --> 00:48:32,155
Another fifty meters
and you're there, it's almost over.
572
00:48:40,160 --> 00:48:42,116
I'm with you. Go on.
573
00:48:47,360 --> 00:48:48,509
I'm with you!
574
00:49:10,560 --> 00:49:14,155
Just a bit of Pont-I'Évéque.
575
00:49:15,200 --> 00:49:17,475
An itsy bit.
576
00:49:21,800 --> 00:49:23,153
A tad more Brie.
577
00:49:25,560 --> 00:49:27,551
Brie, Brie! A bit of Brie.
578
00:49:31,560 --> 00:49:33,471
- Did I take some Roquefort?
- No.
579
00:49:33,640 --> 00:49:35,278
A bit of Roquefort.
580
00:49:37,880 --> 00:49:38,835
What's that?
581
00:49:39,880 --> 00:49:40,949
Corsican.
582
00:49:41,320 --> 00:49:42,958
They make cheese in Corsica?
583
00:49:43,120 --> 00:49:45,680
I'll try it, just a bit.
584
00:49:45,840 --> 00:49:47,796
I'll try it, a bit of Corsican.
585
00:49:47,960 --> 00:49:49,712
An itsy bit of Corsican.
586
00:49:53,880 --> 00:49:57,475
Ah, I hadn't noticed,
you've got some Saint Marcellin.
587
00:49:57,640 --> 00:49:59,073
Looks good, just right.
588
00:49:59,240 --> 00:50:00,434
Yes.
589
00:50:00,600 --> 00:50:02,238
I'll take a little bit.
590
00:50:02,560 --> 00:50:03,834
Oh, Saint Marcellin!
591
00:50:05,640 --> 00:50:08,473
- And Tomme-de-Savoie?
- No, don't have that.
592
00:50:12,840 --> 00:50:14,432
True value is real estate.
593
00:50:14,600 --> 00:50:16,955
In London, you pay 10.000 euros
the square meter.
594
00:50:17,120 --> 00:50:21,591
And I'm sure it won't go down,
it'll only increase.
595
00:50:26,440 --> 00:50:30,479
Even me, with my stock options
and my golden parachute,
596
00:50:30,640 --> 00:50:33,757
frankly, what can I buy?
300 square meters?
597
00:51:01,960 --> 00:51:03,632
Did you see the paper?
598
00:51:03,800 --> 00:51:07,110
The CEO who died, he's not
the one who closed the factory.
599
00:51:07,280 --> 00:51:09,396
In fact it was his boss,
in Brussels.
600
00:51:09,560 --> 00:51:10,515
Oh yeah?
601
00:51:11,080 --> 00:51:12,593
So do we still carry on?
602
00:51:13,080 --> 00:51:14,069
Of course we carry on.
603
00:51:14,240 --> 00:51:16,470
- Yes, we carry on.
- We carry on.
604
00:51:16,760 --> 00:51:18,716
There are too many expenses.
605
00:51:18,880 --> 00:51:20,233
Too many expenses?
606
00:51:20,400 --> 00:51:24,234
Yeah, it's diesel but it's a van,
that's why it costs so much.
607
00:51:24,920 --> 00:51:27,354
Buy a Prius
and whack the boss yourself!
608
00:51:27,520 --> 00:51:29,192
I've had enough,
I'm not Robocop!
609
00:51:29,360 --> 00:51:33,069
I can't cross Europe on a contract
eating slugs like her.
610
00:51:33,240 --> 00:51:36,710
So I want my expenses paid.
It's not extravagant.
611
00:51:37,800 --> 00:51:38,915
He's not a bad guy.
612
00:51:39,080 --> 00:51:42,072
I was there
and he had only one hot meal.
613
00:51:43,720 --> 00:51:45,392
Okay for Brussels.
614
00:51:45,560 --> 00:51:49,030
But you have to whack the boss,
otherwise no money.
615
00:51:49,200 --> 00:51:52,317
Whack the right one,
we're not as rich as Bilgate.
616
00:51:52,400 --> 00:51:53,196
That's for sure.
617
00:51:53,520 --> 00:51:54,396
Listen,
618
00:51:55,280 --> 00:51:58,317
you're pros, and I'm a pro.
619
00:51:58,480 --> 00:52:01,278
Together we'll do good business.
620
00:52:01,840 --> 00:52:03,671
- Okay?
- Okay.
621
00:52:06,880 --> 00:52:08,108
You know what?
622
00:52:08,640 --> 00:52:11,598
We're gonna take the back roads
cuz I forgot my ID.
623
00:52:11,760 --> 00:52:12,795
Me too!
624
00:52:12,960 --> 00:52:15,633
No papers, an old legionary's trick.
625
00:52:15,800 --> 00:52:18,951
I'd slice whoever's throat,
I don't check their ID.
626
00:52:19,720 --> 00:52:22,837
A killing machine. A beast.
You can't imagine.
627
00:52:23,560 --> 00:52:24,754
Me don't know, I don't.
628
00:52:25,960 --> 00:52:27,393
See these hands?
629
00:52:27,600 --> 00:52:29,431
They've stolen lives, they have.
630
00:52:31,360 --> 00:52:33,032
Worse than The Ladies' Road.
631
00:52:33,200 --> 00:52:35,634
In the darkness and the wetness.
632
00:52:36,000 --> 00:52:37,877
I had no more ammo, no rifle.
633
00:52:38,040 --> 00:52:39,519
Not even a bayonet.
634
00:52:40,400 --> 00:52:43,392
I killed a German with my fibula,
torn off by mortar fire.
635
00:52:43,560 --> 00:52:44,993
- Yeah?
- Yep.
636
00:52:45,160 --> 00:52:47,993
It's funny now, but I didn't know
the fibula grew back.
637
00:52:49,120 --> 00:52:52,192
War is a real bitch, Louise,
but it's a good school.
638
00:52:52,880 --> 00:52:54,472
You learn things on the front.
639
00:52:54,800 --> 00:52:56,199
Not like today.
640
00:52:57,000 --> 00:52:59,355
You only got ladyboy mythomaniacs.
641
00:53:07,920 --> 00:53:11,230
Me would like to stop here,
a few minutes, I would.
642
00:53:17,120 --> 00:53:18,473
What are we doing here?
643
00:53:18,640 --> 00:53:20,358
Me lived here, I did.
644
00:53:28,880 --> 00:53:30,029
A...
645
00:53:30,800 --> 00:53:31,516
B...
646
00:53:31,680 --> 00:53:36,151
For less than 100 euros you get
a double room, breakfast included.
647
00:53:36,320 --> 00:53:37,514
Homemade bread.
648
00:53:37,680 --> 00:53:41,912
The wine is organic chocolate,
also homemade.
649
00:53:42,720 --> 00:53:47,077
You drink all the equitable-commerce
coffee you like.
650
00:53:47,240 --> 00:53:48,832
Omega 3...
651
00:53:49,000 --> 00:53:52,197
I've also got organic aspartame.
652
00:53:52,360 --> 00:53:56,797
Our local specialty is that
we have organic mini-fruits,
653
00:53:56,960 --> 00:53:58,996
imported by plane from Gabon.
654
00:54:01,440 --> 00:54:04,352
The dry toilets are on your left,
just outside.
655
00:54:05,320 --> 00:54:08,312
If you've got kids, it's paradise:
We've got some horse,
656
00:54:08,480 --> 00:54:09,993
milk-sheeps, and...
657
00:54:10,280 --> 00:54:12,157
egg-chickens!
658
00:54:12,320 --> 00:54:13,799
It's a miracle of nature.
659
00:54:13,960 --> 00:54:15,473
Speaking of miracles,
660
00:54:15,640 --> 00:54:16,789
with my wife,
661
00:54:16,960 --> 00:54:18,393
we have...
662
00:54:18,560 --> 00:54:20,994
we heat ourselves with...
our excrement.
663
00:54:21,160 --> 00:54:24,709
We're completely autonomous.
664
00:54:25,200 --> 00:54:27,316
It's a good regulatory system.
665
00:54:27,480 --> 00:54:31,632
You're right, in my St Tropez villa
I use 4.000 liters of fuel per year.
666
00:54:31,800 --> 00:54:33,711
I'm thinking seriously about solar.
667
00:54:33,880 --> 00:54:35,598
We have solar power here,
668
00:54:35,760 --> 00:54:36,749
but no sun.
669
00:54:37,400 --> 00:54:39,391
Why a bed & breakfast?
670
00:54:39,560 --> 00:54:42,950
Destiny.
My wife and I got lucky...
671
00:54:43,120 --> 00:54:46,192
We bought this farm
for next to nothing.
672
00:54:46,360 --> 00:54:47,395
A great deal,
673
00:54:47,480 --> 00:54:50,119
following the precipitated departure
of the former owner.
674
00:54:50,200 --> 00:54:54,352
That's how it is, one man's loss
is another man's gain.
675
00:54:54,520 --> 00:54:57,034
It's kinda like the cycle of life.
676
00:54:57,480 --> 00:54:59,755
Assimilated with business...
677
00:55:00,440 --> 00:55:02,476
- You're doing well here.
- Yeah, it's good.
678
00:55:02,640 --> 00:55:04,153
It'll work, that's for sure.
679
00:55:05,320 --> 00:55:08,437
There's nothing better
than being one's own boss.
680
00:55:08,600 --> 00:55:10,477
That's what I told my wife.
681
00:55:11,080 --> 00:55:12,513
Even with all the expenses...
682
00:55:14,160 --> 00:55:16,390
Me too, I also have...
683
00:55:17,640 --> 00:55:18,516
Your wife knows...
684
00:55:18,680 --> 00:55:19,908
She's not my wife.
685
00:55:20,080 --> 00:55:21,308
She can drive the...
686
00:55:21,480 --> 00:55:22,356
Ma'am!
687
00:55:24,440 --> 00:55:28,274
Me too,
I decided to be my own boss.
688
00:55:28,440 --> 00:55:31,273
Not answering to someone
is true freedom.
689
00:55:32,360 --> 00:55:34,476
True, you've got expenses...
690
00:55:35,360 --> 00:55:37,794
So you too have expenses!
691
00:55:39,320 --> 00:55:41,436
In your case,
what we could say is that
692
00:55:41,600 --> 00:55:43,352
people are always
hungry and thirsty.
693
00:55:43,520 --> 00:55:46,717
It's a business that'll always work.
694
00:55:47,200 --> 00:55:49,350
I say, people will always be afraid.
695
00:55:49,520 --> 00:55:52,432
Because, personally,
I'm in the security business.
696
00:55:52,600 --> 00:55:55,114
Bodyguard, security,
697
00:55:55,280 --> 00:55:57,032
I think about the big picture...
698
00:55:58,360 --> 00:56:00,351
What a ride!
699
00:56:00,520 --> 00:56:02,988
Massey Ferguson, what a brand!
700
00:56:07,160 --> 00:56:08,354
Where are we?
701
00:56:08,680 --> 00:56:09,999
We're getting there!
702
00:56:12,000 --> 00:56:13,592
I'm tired of driving!
703
00:56:14,240 --> 00:56:16,993
I'll die for you,
but only in my birthplace:
704
00:56:17,160 --> 00:56:19,833
In Brussels, not in Picardie!
705
00:56:37,680 --> 00:56:38,635
Good mornight.
706
00:56:39,920 --> 00:56:42,992
We reserved a room yesterday
for two and a half people.
707
00:56:50,560 --> 00:56:52,676
There's a door code
after midnight.
708
00:56:54,000 --> 00:56:55,433
857
709
00:56:56,840 --> 00:56:57,829
H 2
710
00:56:58,560 --> 00:56:59,595
star
711
00:57:00,200 --> 00:57:01,428
70
712
00:57:02,720 --> 00:57:03,914
star again
713
00:57:04,800 --> 00:57:06,074
94
714
00:57:07,760 --> 00:57:08,749
22
715
00:57:09,800 --> 00:57:10,596
J A
716
00:57:13,600 --> 00:57:15,272
92 again
717
00:57:19,200 --> 00:57:20,599
and 71.
718
00:57:26,080 --> 00:57:27,115
Okay.
719
00:57:30,520 --> 00:57:31,589
It's this way?
720
00:57:38,240 --> 00:57:41,038
What's the little man
got to do with this?
721
00:57:41,200 --> 00:57:44,237
He's my Lee Harvey Oswald,
if you see what I mean...
722
00:57:44,760 --> 00:57:45,556
No.
723
00:57:46,840 --> 00:57:49,149
Look, it's here, Louise.
724
00:57:49,320 --> 00:57:50,196
Where?
725
00:57:50,360 --> 00:57:51,429
Number 4.
726
00:57:52,640 --> 00:57:54,915
Don't stay there!
A surveillance camera!
727
00:57:55,080 --> 00:57:58,117
This way! Come! Don't look up!
Cover your face with your hair.
728
00:57:58,280 --> 00:57:59,508
Your hair in your face!
729
00:58:03,080 --> 00:58:04,308
We made it!
730
00:58:06,280 --> 00:58:08,396
A beer before going back
to the hotel?
731
00:58:08,560 --> 00:58:10,357
Booze, never.
732
00:58:17,200 --> 00:58:19,668
Jesus Christ my love
733
00:58:20,200 --> 00:58:22,634
Oh how the women are lovely
734
00:58:23,040 --> 00:58:24,996
In the suburban streets
735
00:58:25,160 --> 00:58:27,628
In residential neighborhoods
736
00:58:28,840 --> 00:58:31,195
Jesus Christ my love
737
00:58:31,760 --> 00:58:34,149
The touch of the wind
738
00:58:34,560 --> 00:58:39,315
Like a love song for the deaf
739
00:58:40,320 --> 00:58:43,073
Jesus Christ my love
740
00:58:43,240 --> 00:58:46,038
If you knew how
741
00:58:46,200 --> 00:58:51,320
The world lives on still
Like the rising sun
742
00:58:52,000 --> 00:58:54,798
The houses are drawn
743
00:58:54,960 --> 00:58:59,795
Like factories, with fuming faces
744
00:59:00,720 --> 00:59:03,314
Oh how the machine is lovely
745
00:59:03,640 --> 00:59:06,029
When a man takes it in hand
746
00:59:06,440 --> 00:59:09,159
Jesus Christ my love
747
00:59:09,320 --> 00:59:12,118
If you knew how
748
00:59:12,280 --> 00:59:14,953
The world lives on still
749
00:59:15,120 --> 00:59:16,917
Jesus Christ my love
750
00:59:18,120 --> 00:59:20,918
I feel inside the world
751
00:59:22,360 --> 00:59:24,715
Oh how all these faces are lovely
752
00:59:25,640 --> 00:59:27,790
On motionless bodies
753
00:59:28,800 --> 00:59:29,266
...the grave error of expectancy
this time
754
00:59:29,280 --> 00:59:31,999
...the grave error of expectancy
this time
755
00:59:32,160 --> 00:59:33,752
is on the American side.
756
00:59:33,920 --> 00:59:36,150
Once the dictatorship fell,
757
00:59:36,320 --> 00:59:38,390
an Iraqi guerrilla developed
758
00:59:38,560 --> 00:59:42,553
on the ashes
of the demilitarized Iraqi army,
759
00:59:42,720 --> 00:59:45,029
the Baath party and unemployment,
760
00:59:45,200 --> 00:59:49,512
and the Iraq state dismantled
by American administrators
761
00:59:49,680 --> 00:59:51,272
who settled in Baghdad.
762
00:59:52,640 --> 00:59:55,438
Since the coalition intervention
in 2003,
763
00:59:55,600 --> 00:59:58,831
Iraq has been liberated
of an atrocious dictatorship.
764
00:59:59,000 --> 01:00:01,833
The first free elections were held.
765
01:00:02,000 --> 01:00:03,991
Iraqi women could vote.
766
01:00:04,160 --> 01:00:08,233
A reversal of power
in the hands of the Sunnis.
767
01:00:08,400 --> 01:00:10,630
The writing of a constitution.
768
01:00:10,800 --> 01:00:12,791
A Shiite majority emerged,
769
01:00:12,960 --> 01:00:16,509
reflecting the demographic
majority in the country.
770
01:00:16,680 --> 01:00:19,638
But from the point of view
of an Iraqi,
771
01:00:19,800 --> 01:00:22,872
it's a Western projection,
an imported scheme.
772
01:00:23,040 --> 01:00:26,430
As a nation,
today Iraq is disintegrated.
773
01:00:26,600 --> 01:00:29,910
And the security of the population
depends on
774
01:00:30,080 --> 01:00:31,798
local and regional powers
775
01:00:31,960 --> 01:00:35,316
accepted by tribes, clans,
and religious leaders,
776
01:00:35,480 --> 01:00:38,597
and not on a weakened
centralized state.
777
01:00:39,000 --> 01:00:41,036
Via the military intervention
in Iraq,
778
01:00:41,200 --> 01:00:43,350
to fight the war on terrorism,
779
01:00:43,520 --> 01:00:46,114
the USA only increased the danger,
780
01:00:46,280 --> 01:00:49,477
instead of
employing non-military measures.
781
01:00:49,640 --> 01:00:51,870
During the next broadcast,
I'll talk to you about
782
01:00:52,040 --> 01:00:55,589
American tactics in Iraq
which are hard to understand...
783
01:00:55,760 --> 01:00:58,479
What'll happen
to the country's institutions
784
01:00:58,640 --> 01:01:01,712
and to the vision of
a greater democratic Middle East?
785
01:01:27,920 --> 01:01:28,875
Louise...
786
01:01:29,920 --> 01:01:31,114
Time to go, no?
787
01:01:31,280 --> 01:01:33,555
I feel good here.
788
01:01:38,640 --> 01:01:40,710
I have a guy to kill tomorrow.
789
01:01:43,760 --> 01:01:45,239
It's on me. How much?
790
01:01:45,400 --> 01:01:46,719
Can't you read?
791
01:01:47,320 --> 01:01:49,151
Me read? Asshole!
792
01:01:50,480 --> 01:01:51,708
He asked for it!
793
01:02:04,720 --> 01:02:06,438
Let it go, Louise, come on.
794
01:02:07,520 --> 01:02:09,397
Come on, they're fucking assholes!
795
01:03:47,480 --> 01:03:49,152
Girl, you're going crazy!
796
01:04:07,960 --> 01:04:09,552
Pulled a good one on me!
797
01:04:12,440 --> 01:04:15,000
You're a liar... A liar, woman!
798
01:04:15,720 --> 01:04:16,994
That's what you are!
799
01:04:18,800 --> 01:04:20,233
I'm not the only one.
800
01:04:20,400 --> 01:04:22,072
I know another liar, man.
801
01:04:23,160 --> 01:04:24,309
It's not the same.
802
01:04:25,200 --> 01:04:28,875
I did it to find work,
not to screw around.
803
01:04:29,040 --> 01:04:30,439
It wasn't for my pleasure.
804
01:04:33,120 --> 01:04:34,189
Filthy beast!
805
01:04:34,880 --> 01:04:36,154
I can read you.
806
01:04:37,720 --> 01:04:39,551
It's about time you can read!
807
01:04:39,720 --> 01:04:40,709
Right.
808
01:04:40,880 --> 01:04:43,553
Act clever,
that's all you can do!
809
01:04:45,280 --> 01:04:47,236
I bet you've never killed before.
810
01:04:48,480 --> 01:04:50,277
Me has killed, I have.
811
01:04:50,600 --> 01:04:52,397
I got 15 years.
812
01:04:56,800 --> 01:04:58,392
You're not so proud now!
813
01:04:58,920 --> 01:05:00,194
Cow!
814
01:05:04,680 --> 01:05:05,715
So,
815
01:05:06,120 --> 01:05:07,553
sex fiends!
816
01:05:09,000 --> 01:05:11,468
When are we going,
today or tomorrow?
817
01:05:14,280 --> 01:05:16,077
Don't move. We'll send him down.
818
01:05:28,240 --> 01:05:29,719
- Good mornight.
- Good mornight.
819
01:05:29,800 --> 01:05:30,994
Good mornight.
820
01:05:31,440 --> 01:05:34,238
Mr. Baudoin-Lafargue,
CEO of Nin Nin International.
821
01:05:34,400 --> 01:05:37,358
He won the trophy
for manager of the year,
822
01:05:37,520 --> 01:05:39,715
awarded by the magazine Money.
823
01:05:40,120 --> 01:05:43,112
Mr. Lafargue left the group
last week.
824
01:05:43,280 --> 01:05:45,271
The stockholders dumped him.
825
01:05:45,760 --> 01:05:46,715
Oh yeah?
826
01:05:47,600 --> 01:05:49,079
So we give it to who?
827
01:05:49,480 --> 01:05:51,038
There's got to be a boss.
828
01:05:51,200 --> 01:05:52,758
Nin Nin International.
829
01:05:53,120 --> 01:05:56,112
Say goodbye to your pay,
my lord.
830
01:05:56,720 --> 01:05:58,438
Business Trail...
831
01:05:59,240 --> 01:06:01,834
Freedom Company neither...
832
01:06:06,000 --> 01:06:07,752
No Nin Nin International!
833
01:06:07,920 --> 01:06:09,273
Wait here.
834
01:06:09,920 --> 01:06:11,831
Somebody will come.
835
01:06:12,440 --> 01:06:14,476
I'll check in lobbying, wait!
836
01:06:31,320 --> 01:06:33,311
So, I have what you need.
837
01:06:33,480 --> 01:06:35,789
So this is Nin Nin International.
838
01:06:35,960 --> 01:06:40,317
Here we are:
Nin Nin Incorporated headquarters.
839
01:06:40,480 --> 01:06:42,471
That's the pension fund.
840
01:06:42,640 --> 01:06:45,393
World Found, in Jersey,
with the address.
841
01:06:45,960 --> 01:06:47,632
- This for us?
- Yes.
842
01:06:47,800 --> 01:06:50,268
Thanks.
We can award everybody now.
843
01:06:50,440 --> 01:06:51,475
Of course.
844
01:06:52,880 --> 01:06:53,790
Good mornight.
845
01:06:59,080 --> 01:07:00,832
Croak, vulture!
846
01:07:04,200 --> 01:07:05,030
Shit!
847
01:07:32,600 --> 01:07:34,431
I give up.
I'm hopeless.
848
01:07:36,120 --> 01:07:39,874
To each his own,
let's change clothes and go home.
849
01:07:43,200 --> 01:07:44,633
Listen Michel.
850
01:07:46,520 --> 01:07:48,431
We can't stop now.
851
01:07:50,280 --> 01:07:52,271
We gotta go all the way.
852
01:07:55,080 --> 01:07:56,911
When we signed, we signed.
853
01:07:57,360 --> 01:08:01,069
Like for a tractor
or anything else.
854
01:08:01,240 --> 01:08:05,518
When you shake hands,
you shake hands!
855
01:08:05,680 --> 01:08:08,478
Louise, you can't imagine,
I swear.
856
01:08:09,240 --> 01:08:12,437
First my cousin then
the little Belgian. It's too much.
857
01:08:13,120 --> 01:08:15,190
They had nothing to do with this.
858
01:08:15,920 --> 01:08:18,309
There were dying
but they were alive.
859
01:08:18,480 --> 01:08:19,993
No, I'm finished.
860
01:08:20,560 --> 01:08:23,313
They were alive?
What about us poor people
861
01:08:23,480 --> 01:08:26,950
who die from hunger
cuz of those filthy pigs!
862
01:08:27,120 --> 01:08:29,236
We are alive?
You talk about a life!
863
01:08:29,400 --> 01:08:30,799
You see this life?
864
01:08:31,440 --> 01:08:33,351
Dressing up for a job!
865
01:08:34,040 --> 01:08:37,396
Eating slugs,
walking to save on gas.
866
01:08:39,040 --> 01:08:41,918
Drinking coffee grounds,
smoking butts, chasing rats!
867
01:08:42,080 --> 01:08:46,949
Fingering the cupboards
for a few crumbs!
868
01:08:47,640 --> 01:08:49,471
You call that living?
869
01:08:49,640 --> 01:08:53,872
Good God, Michel,
be a man for once in your life!
870
01:08:54,360 --> 01:08:55,349
Asshole!
871
01:08:58,320 --> 01:09:00,072
I got a call from Louise.
872
01:09:00,240 --> 01:09:03,232
Seems they fucked up in Brussels.
873
01:09:03,680 --> 01:09:06,240
- The real-real boss is in Jersey.
- Shit.
874
01:09:06,400 --> 01:09:07,674
Where's Jersey?
875
01:09:22,920 --> 01:09:24,831
Okay, I'll go get them.
876
01:09:26,280 --> 01:09:28,032
Don't worry, okay?
877
01:09:43,320 --> 01:09:44,594
Jersey?
878
01:09:46,760 --> 01:09:47,715
Come out!
879
01:11:53,560 --> 01:11:55,516
There! World Found.
880
01:12:09,200 --> 01:12:10,349
World Found!
881
01:12:23,040 --> 01:12:24,075
No bell?
882
01:12:24,240 --> 01:12:25,673
Yeah, no bell.
883
01:12:32,080 --> 01:12:33,479
What a jerk I am!
884
01:12:33,640 --> 01:12:35,278
No bell, no door,
885
01:12:35,520 --> 01:12:37,238
no office, nobody!
886
01:12:38,160 --> 01:12:39,752
We're in a fiscal paradise!
887
01:12:39,920 --> 01:12:41,990
There are mailboxes
but nobody around.
888
01:12:42,160 --> 01:12:43,832
The real bosses aren't here!
889
01:14:06,240 --> 01:14:08,151
- Good mornight.
- Hello, good mornight.
890
01:14:10,920 --> 01:14:12,035
Where is he?
891
01:15:12,600 --> 01:15:13,635
Go away!
892
01:15:15,680 --> 01:15:16,510
Go away!
893
01:15:17,760 --> 01:15:18,875
Don't get it?
894
01:15:19,720 --> 01:15:20,596
And tomorrow?
895
01:15:20,760 --> 01:15:23,069
There's no tomorrow.
896
01:15:23,240 --> 01:15:26,277
You make me lose $3.000.000
and you talk about tomorrow?
897
01:15:27,400 --> 01:15:28,674
Open a trailer park!
898
01:15:42,720 --> 01:15:44,233
What do we do, we go?
899
01:15:45,160 --> 01:15:46,195
'Course we go!
900
01:15:46,360 --> 01:15:49,955
I've got some business in town
and then we'll all attack.
901
01:15:51,360 --> 01:15:53,112
All?
What do you mean all?
902
01:16:20,040 --> 01:16:22,156
No, say nothing.
903
01:16:22,320 --> 01:16:25,471
It's the larynx.
Cancer of the larynx, is that it?
904
01:16:25,640 --> 01:16:26,436
Yeah, that's it.
905
01:16:26,600 --> 01:16:28,113
I'm never wrong.
906
01:16:28,600 --> 01:16:30,989
So I'd say
you have about a month left?
907
01:16:31,160 --> 01:16:32,434
Two max.
908
01:16:32,600 --> 01:16:35,034
And that's if you stop everything.
909
01:16:35,760 --> 01:16:37,432
What's the use in living like that?
910
01:16:37,600 --> 01:16:39,955
Be realistic, old man,
you're a goner.
911
01:16:41,040 --> 01:16:43,679
You can't talk, you can't walk,
912
01:16:44,640 --> 01:16:46,232
soon you won't even breathe.
913
01:16:46,400 --> 01:16:48,436
You'll go on yourself...
Humiliating!
914
01:17:17,600 --> 01:17:19,113
You're worth more than that.
915
01:17:20,160 --> 01:17:22,958
Better to die with dignity,
with style.
916
01:17:23,480 --> 01:17:24,833
I got an idea for you...
917
01:18:46,360 --> 01:18:48,828
No, I've slowed down on China.
918
01:18:49,000 --> 01:18:50,991
Below 15% I won't move.
919
01:18:51,720 --> 01:18:54,951
No, I'm staying put.
920
01:18:59,320 --> 01:19:00,799
I'm staying put.
921
01:19:01,960 --> 01:19:02,949
Hey dad.
922
01:19:03,120 --> 01:19:04,109
Sorry.
923
01:19:05,000 --> 01:19:07,116
Don't you see you piss me off?
924
01:19:10,520 --> 01:19:13,193
Sorry, it's Rebecca,
I dunno what's up with her.
925
01:19:13,640 --> 01:19:15,517
Since we adopted...
926
01:19:15,680 --> 01:19:16,749
Shit...
927
01:19:17,320 --> 01:19:19,595
There's an A in her name!
928
01:19:21,360 --> 01:19:22,839
Ah, I remember.
929
01:19:23,000 --> 01:19:24,911
Imagine, I hired two nannies.
930
01:19:25,080 --> 01:19:28,117
One for the day, one for the night,
and she's tired.
931
01:19:28,280 --> 01:19:32,034
I've got another call.
Take care, buddy.
932
01:19:33,200 --> 01:19:36,078
Sell everything.
Poland stinks.
933
01:19:36,240 --> 01:19:38,231
Everybody's in Vietnam now.
934
01:19:38,560 --> 01:19:39,470
Ciao!
935
01:19:40,480 --> 01:19:41,708
This isn't right.
936
01:19:42,640 --> 01:19:44,073
I don't feel it, Louise.
937
01:19:44,640 --> 01:19:46,835
We should be pros,
should have come before,
938
01:19:47,000 --> 01:19:49,560
check out the place side by side,
939
01:19:49,720 --> 01:19:51,597
the souls, body by body.
940
01:19:51,760 --> 01:19:54,479
Erase the DNA traces,
we didn't foresee that.
941
01:19:54,640 --> 01:19:56,551
Prepare our escape.
We gotta...
942
01:20:12,240 --> 01:20:13,719
Can't you read?
943
01:20:49,440 --> 01:20:53,194
Come to Jersey.
Only 2% on profits, can't do better.
944
01:20:53,680 --> 01:20:57,434
The Sandwich lles, okay,
but better not have a stroke.
945
01:20:57,600 --> 01:21:02,071
I'm an hour by chopper from London.
I get Internet delivery in 24 hours.
946
01:21:02,600 --> 01:21:05,034
I got a delivery,
I'll call you back.
947
01:21:06,920 --> 01:21:08,592
What's this, exactly?
948
01:21:08,760 --> 01:21:11,479
Nin Nin International,
mean something to you?
949
01:21:12,080 --> 01:21:13,035
No.
950
01:21:13,200 --> 01:21:15,031
A factory in Picardie.
951
01:21:16,480 --> 01:21:18,391
A factory in Picardie!
952
01:21:19,840 --> 01:21:23,116
There's been no factory in France
for over two years!
953
01:21:37,440 --> 01:21:38,555
Bravo Cathy!
954
01:21:40,600 --> 01:21:42,511
You're welcome, Jean-Pierre.
955
01:21:55,320 --> 01:21:57,038
Wow, that's great!
956
01:21:58,000 --> 01:22:01,072
I didn't know you can tap dance!
957
01:22:01,240 --> 01:22:02,798
Madam Chaumont taught me.
958
01:22:03,080 --> 01:22:04,593
Yeah!
959
01:22:20,800 --> 01:22:21,949
Go Cathy!
960
01:23:09,200 --> 01:23:15,230
A few months later
961
01:23:21,600 --> 01:23:23,955
Hurry up chaplain, it's almost time!
962
01:23:58,920 --> 01:24:01,832
Shit! I'm tired of waiting.
963
01:24:02,000 --> 01:24:03,672
I want to see too!
964
01:24:05,640 --> 01:24:07,039
Ma'am, push!
965
01:24:07,200 --> 01:24:09,191
That's good, good,
I can see the head!
966
01:24:09,360 --> 01:24:12,909
Push, push, push!
I can see the head!
967
01:24:13,080 --> 01:24:14,433
Push, harder!
968
01:24:15,440 --> 01:24:17,192
Great, it's here!
969
01:24:17,480 --> 01:24:18,959
Bravo, ma'am, great!
970
01:24:19,200 --> 01:24:20,553
Yeah!
971
01:24:21,080 --> 01:24:22,433
Great!
972
01:24:22,800 --> 01:24:24,392
Is it a boy or a girl?
973
01:24:24,560 --> 01:24:25,993
A boy or a girl?
974
01:24:26,160 --> 01:24:28,799
The bosses will decide that!
975
01:25:15,080 --> 01:25:18,789
"Now we all conceive
The rich are merely thieves
976
01:25:18,960 --> 01:25:22,635
If our fathers or mothers
Can't rid them from the earth
977
01:25:22,800 --> 01:25:30,115
When we grow up big
We'll turn them into hashed pig"
978
01:29:14,520 --> 01:29:16,636
Same with Jersey. The wrong guy.
979
01:29:16,800 --> 01:29:17,835
Shit!
980
01:29:18,000 --> 01:29:22,278
The real-real-real boss
is a pension fund in Florida.
981
01:29:22,960 --> 01:29:24,234
We carry on?
982
01:29:24,400 --> 01:29:25,799
'Course we do.
983
01:29:25,960 --> 01:29:29,157
I might have a solution.
I have a Serb cousin...
984
01:29:29,320 --> 01:29:32,232
He was in the war, Srebrenica...
985
01:29:32,400 --> 01:29:32,991
Great.
986
01:29:33,280 --> 01:29:34,793
You speak French?
987
01:29:38,760 --> 01:29:42,639
We've got a job for you.
We'll give you the details later.
988
01:29:43,160 --> 01:29:44,559
But...
989
01:29:44,720 --> 01:29:46,631
We'll talk about money later.
990
01:29:46,800 --> 01:29:48,119
The factory is closed.
991
01:29:48,280 --> 01:29:51,556
The boss vanished, like that!
992
01:29:53,040 --> 01:29:57,511
So we paid someone to kill him,
but he killed the wrong guy.
993
01:29:57,680 --> 01:29:58,795
You understand?
994
01:30:01,600 --> 01:30:04,239
Then we thought he was in Brussels,
995
01:30:04,400 --> 01:30:06,231
but he was the wrong guy too.
996
01:30:06,400 --> 01:30:08,675
Now we're looking for the real guy.
997
01:30:08,840 --> 01:30:11,035
So we're counting on you.
998
01:30:24,040 --> 01:30:25,268
No way...
999
01:30:27,320 --> 01:30:29,276
We can't take this guy...
1000
01:30:30,120 --> 01:30:32,156
Well, we'll do it ourselves.66641
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.