All language subtitles for louis.miche

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:17,240 --> 00:01:21,518 Arise ye starvelings from your slumbers 2 00:01:21,680 --> 00:01:25,719 Arise ye prisoners of want 3 00:01:25,880 --> 00:01:29,839 For reason in revolt now thunders 4 00:01:30,000 --> 00:01:33,276 And at last ends the age of cant 5 00:01:34,200 --> 00:01:38,512 Away with all your superstitions 6 00:01:38,680 --> 00:01:42,719 Servile masses arise, arise 7 00:01:43,040 --> 00:01:47,079 We'll change forthwith the old conditions 8 00:01:47,240 --> 00:01:51,074 And spurn the dust to win the prize 9 00:01:51,560 --> 00:01:55,792 So comrades, come rally 10 00:01:55,960 --> 00:01:59,794 And the last fight let us face 11 00:02:00,280 --> 00:02:04,910 The Internationale 12 00:02:05,080 --> 00:02:08,755 Unites the human race... 13 00:02:16,160 --> 00:02:17,798 Might one of you 14 00:02:18,200 --> 00:02:19,792 have a light? 15 00:02:20,120 --> 00:02:21,030 No? 16 00:03:07,080 --> 00:03:08,638 Rock, paper, scissors! 17 00:03:10,360 --> 00:03:12,237 Rock, paper, scissors! 18 00:03:32,680 --> 00:03:34,955 I don't get it, you always win! 19 00:03:35,120 --> 00:03:37,588 That's why I'm the boss. Now, get to work. 20 00:03:37,760 --> 00:03:41,435 Ah, it's always me. Already last year's social plan... 21 00:03:41,600 --> 00:03:43,636 Well, that's human resources. 22 00:03:43,800 --> 00:03:47,395 Flambart, you tell them I love them. I love them deeply. 23 00:03:47,560 --> 00:03:48,629 Yeah, right. 24 00:04:09,240 --> 00:04:11,674 Many of you think the factory will shut down. 25 00:04:11,840 --> 00:04:14,718 Can't stop the rumor mongers from spreading their filth. 26 00:04:14,880 --> 00:04:19,237 But we're not obscuring the fact that this is a rough period. 27 00:04:19,560 --> 00:04:21,471 The prospects look bad. 28 00:04:21,640 --> 00:04:24,074 The euro's too strong, orders are down... 29 00:04:24,240 --> 00:04:26,470 Your morale is in your hose! 30 00:04:27,080 --> 00:04:30,675 But our firm, your firm, has always risen to the challenge. 31 00:04:30,840 --> 00:04:33,559 So let us rise again, 32 00:04:33,720 --> 00:04:36,712 let the storm pass... 33 00:04:37,400 --> 00:04:39,152 Most importantly, don't worry. 34 00:04:39,480 --> 00:04:41,630 You turned down less work hours. 35 00:04:41,800 --> 00:04:44,678 You turned down pay raises. 36 00:04:44,840 --> 00:04:47,559 You turned down meal vouchers! 37 00:04:47,720 --> 00:04:48,869 So, today, 38 00:04:49,040 --> 00:04:52,237 don't turn down the gift our firm is offering you. 39 00:04:52,400 --> 00:04:53,515 Fabienne... 40 00:04:56,960 --> 00:04:59,838 You're not dreaming! New smocks! 41 00:05:00,400 --> 00:05:02,994 These smocks are the symbol of renewal. 42 00:05:03,720 --> 00:05:06,029 What's more, they've got your names! 43 00:05:06,640 --> 00:05:10,758 Which goes to show you that an oft criticized international group 44 00:05:10,920 --> 00:05:13,115 can also express its care. 45 00:05:13,280 --> 00:05:16,192 My friends, don't give in to these gloomy times. 46 00:05:16,360 --> 00:05:17,475 Fight! 47 00:05:18,280 --> 00:05:21,556 In the face of fierce competition show your determination! 48 00:05:22,040 --> 00:05:25,430 Never forget, your petty problems seen from the moon 49 00:05:25,600 --> 00:05:26,999 are mere peanuts! 50 00:05:30,320 --> 00:05:32,311 Don't thank us, it's no big deal. 51 00:05:32,480 --> 00:05:35,631 Has anyone ever seen kids shake Santa's hand? 52 00:05:36,440 --> 00:05:37,316 That's right... 53 00:05:37,480 --> 00:05:38,435 Good, Fabienne... 54 00:06:03,120 --> 00:06:05,839 Hey Louise, come with us. 55 00:06:06,520 --> 00:06:08,112 Me rather go home. 56 00:06:08,280 --> 00:06:12,319 Come with us for once. You never do anything with us. 57 00:06:12,480 --> 00:06:14,232 Come, we're gonna celebrate. 58 00:06:14,400 --> 00:06:15,992 Celebrate our new smocks! 59 00:06:17,560 --> 00:06:20,120 Yeah, yeah, yeah, it's formidable! 60 00:06:32,120 --> 00:06:34,759 Come have some fun with us. 61 00:06:34,920 --> 00:06:36,194 I got no smock. 62 00:06:36,360 --> 00:06:38,316 Come drink a beer! 63 00:06:38,920 --> 00:06:39,989 Booze, never! 64 00:06:40,160 --> 00:06:41,388 Whatever. 65 00:07:23,080 --> 00:07:24,399 See what time it is! 66 00:07:25,920 --> 00:07:27,990 I corrected your homework, Louise. 67 00:07:28,160 --> 00:07:29,639 You got a 12/20. 68 00:07:29,800 --> 00:07:32,997 The a, the i, the o, not too bad. 69 00:07:33,160 --> 00:07:35,958 But é... You don't know your accents. 70 00:07:36,120 --> 00:07:38,680 Me sick of vowels, I am. 71 00:07:39,800 --> 00:07:41,472 You come home too late. 72 00:07:41,640 --> 00:07:42,516 Yeah, yeah... 73 00:07:42,680 --> 00:07:44,272 Nothing mysterious about it. 74 00:07:44,560 --> 00:07:46,551 If you want to improve... 75 00:08:09,160 --> 00:08:10,275 Who's knocking? 76 00:08:10,440 --> 00:08:11,793 It's Flambart! 77 00:08:11,960 --> 00:08:14,394 Let me in, it'll only take a few minutes. 78 00:08:21,240 --> 00:08:24,312 I came to collect my commission on your salary. 79 00:08:25,800 --> 00:08:27,836 I also got a surprise for you! 80 00:08:47,680 --> 00:08:48,795 Good little boy... 81 00:08:50,280 --> 00:08:52,191 See, I'm an honest man. 82 00:08:52,360 --> 00:08:54,555 I cross out your monthly debt. 83 00:08:55,680 --> 00:08:57,750 That said, sorry, uh... 84 00:08:58,480 --> 00:09:02,473 I know it's late, but it's all about work ethic. 85 00:09:02,640 --> 00:09:05,029 We don't count our hours! 86 00:09:05,200 --> 00:09:08,317 Your 45 hours per week are a joke! 87 00:09:12,160 --> 00:09:13,718 I said I had a surprise. 88 00:09:13,880 --> 00:09:15,552 Here's your new smock. 89 00:09:17,800 --> 00:09:20,553 There's always a tiny misunderstanding with you. 90 00:09:22,200 --> 00:09:24,839 I didn't know what first name to put. 91 00:09:25,000 --> 00:09:26,592 I'm all confused, 92 00:09:26,760 --> 00:09:29,069 so since I didn't know, I made a choice. 93 00:09:29,240 --> 00:09:32,277 I chose Jean-Pierre, I hope that's all right with you. 94 00:09:32,680 --> 00:09:34,238 Think there's a screw-up. 95 00:09:35,040 --> 00:09:37,474 I knew there'd be a problem. 96 00:09:37,640 --> 00:09:39,676 Nah, I'll have it touched up. 97 00:09:39,840 --> 00:09:43,628 But the size should be good, you should try it on. 98 00:09:45,000 --> 00:09:47,116 I'll let you, you know... 99 00:09:51,120 --> 00:09:53,190 I brought you a little picker-up! 100 00:09:55,240 --> 00:09:56,514 Get in the mood! 101 00:09:58,040 --> 00:09:59,712 'Course you'll join me, yeah? 102 00:10:00,080 --> 00:10:01,559 I never drink booze. 103 00:10:02,200 --> 00:10:03,679 Come on, it's on me! 104 00:10:04,800 --> 00:10:06,836 A little drop to celebrate! 105 00:10:07,000 --> 00:10:08,228 It can't hurt. 106 00:10:09,400 --> 00:10:10,913 Plus it loosens you up. 107 00:10:11,720 --> 00:10:13,836 - I'll go... - Right... 108 00:10:23,280 --> 00:10:24,599 Jean-Pierre Ferrand? 109 00:10:26,880 --> 00:10:29,030 I'm your bank manager. 110 00:10:30,520 --> 00:10:32,750 Me paid all I owe, I did. 111 00:10:33,240 --> 00:10:34,753 I'm honest... 112 00:10:34,920 --> 00:10:37,798 Everybody says that, it's crazy how honest people are. 113 00:10:37,960 --> 00:10:41,111 If only! Money would be cheap. Money's not expensive. 114 00:10:41,600 --> 00:10:42,589 Now, listen. 115 00:10:43,600 --> 00:10:46,672 For the moment anyway, you owe money. 116 00:10:46,840 --> 00:10:49,274 Now, I'm not dreaming, look... 117 00:10:49,800 --> 00:10:50,869 Look. 118 00:10:52,440 --> 00:10:54,590 Here's a copy of your contract. 119 00:10:55,920 --> 00:10:58,070 I imagine you misplaced yours. 120 00:10:58,240 --> 00:10:59,798 It won't kill you. 121 00:11:00,360 --> 00:11:03,875 You see, it's written plain and clear. 122 00:11:06,360 --> 00:11:07,236 So? 123 00:11:07,880 --> 00:11:09,791 Can't you read? 124 00:11:13,480 --> 00:11:15,675 'Course I can read! 125 00:11:15,840 --> 00:11:17,796 Then tell me what you read here. 126 00:11:20,720 --> 00:11:22,517 I gotta get my glasses. 127 00:11:22,680 --> 00:11:24,033 Right. Go on. 128 00:11:33,960 --> 00:11:35,359 You find them? 129 00:11:35,880 --> 00:11:37,836 Yeah, I found 'em. 130 00:11:38,360 --> 00:11:39,475 Hallelujah! 131 00:12:09,160 --> 00:12:10,673 You coming today or tomorrow? 132 00:12:10,840 --> 00:12:12,239 I've got to work all night 133 00:12:12,400 --> 00:12:13,958 on the factory's inventory. 134 00:12:14,640 --> 00:12:15,755 I'm coming! 135 00:12:15,920 --> 00:12:18,753 That'll do, come on, hurry! 136 00:12:24,720 --> 00:12:25,835 This all right? 137 00:12:26,000 --> 00:12:28,389 Yeah, that's great. 138 00:12:29,120 --> 00:12:32,351 Don't mind me, carry on with what you were doing. 139 00:12:33,160 --> 00:12:34,752 Can I skin my pigeon? 140 00:12:34,920 --> 00:12:37,559 Sure, pluck the feathers off your pigeon. 141 00:12:44,520 --> 00:12:45,589 Go on. 142 00:12:47,920 --> 00:12:49,148 Yeah, that's nice. 143 00:12:50,320 --> 00:12:52,356 Don't mind what I say, go on! 144 00:12:56,080 --> 00:12:57,672 Mommy! 145 00:12:58,440 --> 00:13:00,032 Mommy! 146 00:13:03,800 --> 00:13:04,949 Daddy! 147 00:13:05,680 --> 00:13:07,750 Daddy! Mommy! 148 00:13:11,640 --> 00:13:13,949 Daddy! Mommy! 149 00:13:14,200 --> 00:13:16,270 You almost finished? 150 00:13:16,440 --> 00:13:17,839 Oh yes, yes! 151 00:13:18,000 --> 00:13:19,831 That's good, Jean-Pierre, good. 152 00:13:20,000 --> 00:13:21,956 Me no like being called Jean-Pierre. 153 00:13:22,120 --> 00:13:25,237 Huh? Jean-Pierre's a fine name for a jailbird! 154 00:13:25,400 --> 00:13:28,836 To be a female worker, Louise is certainly better. 155 00:13:31,840 --> 00:13:33,034 Calm down, Louise. 156 00:13:33,200 --> 00:13:34,394 You're a hothead. 157 00:13:34,560 --> 00:13:36,391 - Get out! - Come now, listen. 158 00:13:36,560 --> 00:13:39,518 It'll all be forgotten by tomorrow. Up in smoke! 159 00:13:39,680 --> 00:13:41,671 All right... I'm outta here! 160 00:13:52,760 --> 00:13:56,116 E... I... 161 00:13:56,280 --> 00:13:59,477 E... A... 162 00:14:14,480 --> 00:14:19,395 FINAL EVICTION NOTICE 163 00:15:12,680 --> 00:15:14,352 The sons of bitches! 164 00:15:26,000 --> 00:15:30,596 Welcome to our International Pizza Promotion Celebration. 165 00:15:31,440 --> 00:15:33,874 It's been three days already. 166 00:15:34,760 --> 00:15:38,469 Yes, how time flies! How many fine moments together! 167 00:15:38,640 --> 00:15:42,997 Now, for the list of nominees. 168 00:15:44,640 --> 00:15:47,677 In the "wood fire" category... 169 00:15:59,400 --> 00:16:00,799 12.90... 170 00:16:16,240 --> 00:16:17,559 BBQ FLUID 171 00:16:17,720 --> 00:16:18,675 2.60... 172 00:16:19,240 --> 00:16:20,878 I called the union. 173 00:16:21,040 --> 00:16:23,759 They said they'd send over a representative. 174 00:16:23,920 --> 00:16:28,357 They're going to give us 100 euros per every one year on the job. 175 00:16:28,880 --> 00:16:32,998 The bastards! 2.000 euros to slave at work for 20 years! 176 00:16:34,040 --> 00:16:34,995 I don't like it. 177 00:16:37,400 --> 00:16:39,868 That's how much in francs? 178 00:16:40,960 --> 00:16:44,669 6 times 2, 12. 7 times 2, 14. That makes 13.000 francs. 179 00:16:44,840 --> 00:16:46,876 That's ridiculous! 180 00:16:49,920 --> 00:16:53,071 I think we should pool our money together. 181 00:16:53,240 --> 00:16:54,559 What for? 182 00:16:54,880 --> 00:16:59,032 That would allow us to do something. 183 00:17:00,240 --> 00:17:03,516 Otherwise, we're alone and that'll lead nowhere. 184 00:17:06,320 --> 00:17:09,630 20.000 euros for 10 of us, that's quite a sum! 185 00:17:09,800 --> 00:17:11,119 Sure is. 186 00:17:13,320 --> 00:17:17,791 So, let's make proposals and then take a vote. 187 00:17:17,960 --> 00:17:22,397 But before that I'd like to be sure sure... 188 00:17:22,880 --> 00:17:25,792 that everybody is in agreement about the money. 189 00:17:31,160 --> 00:17:32,195 Great! 190 00:17:34,760 --> 00:17:37,558 How about opening a pizza place? 191 00:17:44,920 --> 00:17:46,069 Another idea? 192 00:17:49,400 --> 00:17:50,913 We could maybe... 193 00:17:51,280 --> 00:17:53,794 Why not a nude calendar? 194 00:17:55,520 --> 00:17:57,192 Not a good idea. 195 00:17:57,360 --> 00:17:59,510 - Don't think so. - Just an idea. 196 00:17:59,920 --> 00:18:02,832 It's funny, but I don't think it'll work. 197 00:18:05,080 --> 00:18:06,069 Real estate? 198 00:18:06,240 --> 00:18:07,753 Me have an idea maybe. 199 00:18:07,920 --> 00:18:09,478 We're listening, Louise. 200 00:18:10,320 --> 00:18:12,072 'Cause with 20.000 euros 201 00:18:12,240 --> 00:18:15,391 we could whack the boss by a real pro. 202 00:18:16,040 --> 00:18:17,314 Are you crazy? 203 00:18:18,240 --> 00:18:19,559 Not really. 204 00:18:27,400 --> 00:18:28,833 Now that's a good idea. 205 00:18:29,000 --> 00:18:31,309 Where can we find a professional? 206 00:18:32,040 --> 00:18:34,110 Me take care of that, I can. 207 00:18:38,200 --> 00:18:40,509 Bravo, Louise, you got great ideas! 208 00:18:41,240 --> 00:18:46,712 Well, reinvigorate the social fabric of the city. 209 00:18:47,080 --> 00:18:51,232 And are crucial in the organization of this... 210 00:18:51,560 --> 00:18:54,358 A panther passes by. A sharpshooter kills it dead. 211 00:18:54,520 --> 00:18:59,036 He swings the panther by the tail twice in a circle above his head. 212 00:18:59,200 --> 00:19:01,794 2 circles make 2 Pi. A cream pie and a cherry pie. 213 00:19:01,960 --> 00:19:03,791 He shoves the cream pie down his pants. 214 00:19:03,960 --> 00:19:06,918 He leaves the cherry pie for the ants. 215 00:19:07,080 --> 00:19:09,514 Another panther passes by. 216 00:19:09,680 --> 00:19:12,592 His shot is wild. 217 00:19:12,920 --> 00:19:14,638 The sharpshooter cries. 218 00:19:14,800 --> 00:19:16,074 Good day, ma'am. 219 00:19:16,400 --> 00:19:18,197 Is Luigi here? 220 00:19:19,000 --> 00:19:19,830 Luigi? 221 00:19:20,000 --> 00:19:21,752 Garance, Luigi? 222 00:19:22,200 --> 00:19:24,236 Lumir, Luigi? 223 00:19:24,960 --> 00:19:27,315 Virginie, you know where Luigi is? 224 00:19:30,360 --> 00:19:32,828 I dunno. Good bye. 225 00:19:34,080 --> 00:19:36,548 So he splits the sharp from his shooter 226 00:19:36,720 --> 00:19:39,757 and slices himself a piece of cherry pie. 227 00:19:41,120 --> 00:19:43,509 Wow, not bad! 228 00:19:44,000 --> 00:19:46,230 How'd you come up with that one? 229 00:19:46,880 --> 00:19:49,553 - He bit you when you shaved him? - No. 230 00:19:52,000 --> 00:19:53,877 He's got no teeth. 231 00:19:56,960 --> 00:19:58,075 Is Luigi here? 232 00:19:58,240 --> 00:19:59,275 Yes, who's asking? 233 00:19:59,440 --> 00:20:01,510 Number 1253. 234 00:20:01,680 --> 00:20:02,908 I'll go see. 235 00:20:08,520 --> 00:20:10,590 Luigi, you all right or what? 236 00:20:10,760 --> 00:20:15,072 Yeah, 1253 is asking for you. 237 00:20:16,400 --> 00:20:17,276 Really? 238 00:20:19,800 --> 00:20:20,994 What do I tell it? 239 00:20:23,800 --> 00:20:24,676 Okay. 240 00:20:27,840 --> 00:20:28,909 The fox! 241 00:20:31,920 --> 00:20:33,433 He's wearing a wig! 242 00:20:35,720 --> 00:20:36,835 He's got a... 243 00:20:37,840 --> 00:20:41,230 Take a look at that! Gotta wiggy on his head! 244 00:20:46,080 --> 00:20:47,433 Those guys rock! 245 00:20:51,240 --> 00:20:52,992 It's something else! 246 00:20:54,200 --> 00:20:56,953 The fox's got a wig! 247 00:21:06,720 --> 00:21:08,472 Luigi says hello. 248 00:21:08,640 --> 00:21:11,518 He says he's clean now, got an honest job. 249 00:21:11,680 --> 00:21:13,352 Selling real estate. 250 00:21:14,320 --> 00:21:15,673 What would you like? 251 00:21:18,600 --> 00:21:20,113 A glass of tap water. 252 00:21:38,640 --> 00:21:40,312 - Thanks. - Welcome. 253 00:21:53,160 --> 00:21:54,149 You were saying... 254 00:22:04,600 --> 00:22:05,635 Sir! 255 00:22:06,680 --> 00:22:08,591 You dropped something. 256 00:22:09,120 --> 00:22:09,996 Careful... 257 00:22:10,800 --> 00:22:14,634 You may be the lucky winner of the sweepstakes, ma'am, 258 00:22:14,800 --> 00:22:16,916 of your weight in parmesan... 259 00:22:17,080 --> 00:22:17,910 Thanks. 260 00:22:26,600 --> 00:22:27,669 Louise. 261 00:22:28,280 --> 00:22:29,156 Michel. 262 00:22:30,960 --> 00:22:33,349 Don't mind the fax and phone numbers, 263 00:22:33,520 --> 00:22:37,479 they're no longer valid. The e-mail's no good either. 264 00:22:37,640 --> 00:22:40,438 I stopped my subscription. Too much surveillance. 265 00:22:42,600 --> 00:22:45,398 Same with my phone. I'd rather not have one. 266 00:22:45,600 --> 00:22:48,273 It's safer for my client's confidentiality. 267 00:22:49,160 --> 00:22:52,630 I only work with coin-operated booths. 268 00:22:52,800 --> 00:22:54,233 In France, I mean. 269 00:22:54,600 --> 00:22:57,433 Over thirty seconds, you're had. 270 00:22:57,920 --> 00:23:00,434 And there's only one booth left in France. 271 00:23:01,400 --> 00:23:03,755 But I say it's not my fault. 272 00:23:05,720 --> 00:23:08,234 In security, we know what we're talking about. 273 00:23:08,800 --> 00:23:12,270 If you only knew how many mikes I planted last month! 274 00:23:12,800 --> 00:23:13,949 Incredible! 275 00:23:15,000 --> 00:23:17,992 Cars, for instance. They've all got integrated GPS. 276 00:23:18,160 --> 00:23:19,388 No need to stake out! 277 00:23:19,560 --> 00:23:22,199 Any fucking fool can track you on his computer! 278 00:23:22,360 --> 00:23:25,193 I don't want none of that shit! 279 00:23:25,360 --> 00:23:26,156 Yeah. 280 00:23:26,720 --> 00:23:29,359 I could have a brand spanking new Mercedes! 281 00:23:29,520 --> 00:23:31,829 But I'd rather be driving this. 282 00:23:32,000 --> 00:23:33,752 - Know why? - Me don't know, I don't. 283 00:23:33,920 --> 00:23:35,433 No electronics. 284 00:23:35,960 --> 00:23:37,154 Priceless! 285 00:23:37,600 --> 00:23:38,874 No electronics. 286 00:23:40,200 --> 00:23:42,111 My job... Leave nothing to chance. 287 00:23:42,840 --> 00:23:44,319 Gotta foresee everything. 288 00:23:44,480 --> 00:23:45,310 Everything! 289 00:23:48,360 --> 00:23:50,715 So, about this proposal of yours? 290 00:23:52,040 --> 00:23:53,519 Whack a boss. 291 00:23:57,720 --> 00:23:58,675 Well, my! 292 00:24:06,520 --> 00:24:07,794 Here we are! 293 00:24:18,200 --> 00:24:19,155 This way! 294 00:24:20,600 --> 00:24:22,830 Come this way, it's at the far end. 295 00:24:23,800 --> 00:24:25,836 I'm the resident security manager. 296 00:24:26,240 --> 00:24:27,798 My office is here. 297 00:24:27,960 --> 00:24:31,555 I could've set up downtown like everybody else, 298 00:24:32,040 --> 00:24:33,553 but that's a major trap! 299 00:24:34,040 --> 00:24:37,237 What with all the video surveillance and the snitches, 300 00:24:37,400 --> 00:24:38,833 how can a man work discreetly? 301 00:24:39,000 --> 00:24:39,910 Here, I'm cool. 302 00:24:40,080 --> 00:24:42,230 - Yeah, it's cool. - I'm cool here. 303 00:24:42,600 --> 00:24:45,592 It's here on the right! Yo! 304 00:24:45,760 --> 00:24:46,510 Me follow you. 305 00:24:46,680 --> 00:24:50,559 I have a neighbor called Guy. He's a metallurgical engineer. 306 00:24:50,720 --> 00:24:53,792 He quit his job at Midas to write a book. 307 00:24:54,120 --> 00:24:56,429 Me don't like books, I don't. 308 00:24:56,600 --> 00:24:57,999 No, but this’ll make some noise. 309 00:24:58,160 --> 00:24:59,434 - Oh yeah? - Yep! 310 00:25:00,680 --> 00:25:05,310 Once I had the chance for an office in the financial district. No way. 311 00:25:06,200 --> 00:25:08,077 Wait... Here it is. 312 00:25:09,360 --> 00:25:11,316 - Look the same to you? - Yeah. 313 00:25:11,480 --> 00:25:13,072 Imagine at night. 314 00:25:15,040 --> 00:25:16,917 Here we are, far end on the right. 315 00:25:20,600 --> 00:25:21,749 Wait a sec... 316 00:25:22,480 --> 00:25:23,310 Ah, this way. 317 00:25:23,480 --> 00:25:24,833 Me follow you. 318 00:25:27,360 --> 00:25:28,475 Around this way. 319 00:25:28,640 --> 00:25:32,918 I usually go this way but they rearranged the mobile homes. 320 00:25:33,560 --> 00:25:34,993 Here we are! 321 00:25:36,920 --> 00:25:37,830 My place. 322 00:25:42,160 --> 00:25:43,309 Hi, Guy. 323 00:25:46,760 --> 00:25:49,718 Here we are, on the left. 324 00:25:52,080 --> 00:25:54,469 The offices of Security Services. 325 00:25:54,640 --> 00:25:56,471 - Nice place! - Isn't it? 326 00:25:56,640 --> 00:25:59,074 And here's my private residence, 327 00:25:59,240 --> 00:26:01,435 my little secret garden. Come in! 328 00:26:01,800 --> 00:26:02,835 Me follow you. 329 00:26:04,680 --> 00:26:05,669 Come in. 330 00:26:07,720 --> 00:26:08,630 Sit down. 331 00:26:09,880 --> 00:26:10,915 Sit down! 332 00:26:16,680 --> 00:26:19,114 Now you see why I keep the shutters shut. 333 00:26:19,600 --> 00:26:22,797 These are one-off replicas made by my engineer buddy. 334 00:26:22,960 --> 00:26:25,428 Not a single trace at police headquarters. 335 00:26:28,200 --> 00:26:31,829 A replica of a Mauser 54, my favorite for big jobs. 336 00:26:33,520 --> 00:26:34,589 It's discreet. 337 00:26:36,480 --> 00:26:37,833 Precise. 338 00:26:38,640 --> 00:26:39,834 Easy to load. 339 00:26:41,520 --> 00:26:42,794 What a beauty! 340 00:26:45,160 --> 00:26:46,752 It's never jammed on me. 341 00:26:47,960 --> 00:26:50,793 Nope, never jammed. 342 00:26:50,960 --> 00:26:52,154 A real beaut! 343 00:26:52,320 --> 00:26:53,355 Mmm! 344 00:26:54,040 --> 00:26:55,473 My beautiful baby! 345 00:26:57,240 --> 00:26:58,753 But all this has a price! 346 00:26:58,920 --> 00:27:01,957 So before talking about who, what, and why, 347 00:27:02,120 --> 00:27:04,680 let's talk about how much. 348 00:27:05,720 --> 00:27:07,358 Twenty thousand euros? 349 00:27:11,960 --> 00:27:13,393 Let me think that over. 350 00:27:13,560 --> 00:27:14,629 All right. 351 00:27:14,880 --> 00:27:16,552 So where is this boss? 352 00:27:17,280 --> 00:27:18,599 I dunno. 353 00:27:20,680 --> 00:27:22,955 But I can give you this. 354 00:27:27,160 --> 00:27:29,469 The assistant manager left it at my place. 355 00:27:29,640 --> 00:27:31,517 Anything interesting inside? 356 00:27:32,240 --> 00:27:33,275 I dunno. 357 00:27:34,440 --> 00:27:36,112 I'll take a look later. 358 00:27:40,400 --> 00:27:41,913 Let's sign the contract! 359 00:27:42,880 --> 00:27:44,074 Booze, never. 360 00:27:44,240 --> 00:27:46,515 Yeah? No big deal. 361 00:27:47,120 --> 00:27:48,394 We'll do it like this. 362 00:27:51,080 --> 00:27:53,150 I'll sign one for you! 363 00:27:54,760 --> 00:27:58,673 And a tad for the lawyer, to be sure! 364 00:28:00,400 --> 00:28:02,118 All in order, it's signed! 365 00:28:02,440 --> 00:28:04,670 I'm gonna open the door. There. 366 00:28:10,120 --> 00:28:12,429 - It's dark out already. - Yeah. 367 00:28:12,600 --> 00:28:13,953 Comes quick, no? 368 00:28:15,600 --> 00:28:17,397 I'm sorry I can't drive you home. 369 00:28:17,560 --> 00:28:19,198 I've got a contract for tonight. 370 00:28:19,360 --> 00:28:21,510 No big deal. 371 00:28:21,680 --> 00:28:23,591 Me got shoes, I do. 372 00:28:24,160 --> 00:28:26,958 Don't you worry. You knocked on the right door! 373 00:28:27,120 --> 00:28:28,712 For sure. 374 00:28:29,040 --> 00:28:30,712 Well, I'll drive you to the road. 375 00:28:40,920 --> 00:28:41,989 The Big Bear. 376 00:28:43,240 --> 00:28:46,710 In the Comoros, Bob and I loved to shoot at the stars. 377 00:28:52,600 --> 00:28:53,715 The Little Bear. 378 00:28:54,680 --> 00:28:56,432 The mercenary Bob Denard, know him? 379 00:28:56,600 --> 00:28:57,191 No. 380 00:28:57,360 --> 00:28:58,349 What a man! 381 00:28:58,960 --> 00:29:00,313 I'm his son's godfather. 382 00:29:00,480 --> 00:29:02,038 - Oh yeah? - Yeah. 383 00:29:02,320 --> 00:29:03,548 Fucking Bob! 384 00:29:05,680 --> 00:29:06,908 The Northern Star. 385 00:29:08,800 --> 00:29:10,062 Yeah, it's Louise. 386 00:29:10,080 --> 00:29:10,398 Yeah, it's Louise. 387 00:29:10,960 --> 00:29:13,235 I found our beast. 388 00:29:14,480 --> 00:29:17,870 No, it's not a cipher. I found the beast. 389 00:29:18,480 --> 00:29:19,310 Yes. 390 00:29:20,280 --> 00:29:23,317 He's good, he's great. 391 00:29:26,840 --> 00:29:31,391 Yes... No! I told you I found the rare bird. 392 00:30:13,040 --> 00:30:13,836 Hey! 393 00:30:14,720 --> 00:30:15,789 Doggy... 394 00:30:19,360 --> 00:30:20,509 Doggy... 395 00:30:41,960 --> 00:30:42,915 Come here... 396 00:30:58,160 --> 00:30:59,513 Thank you, sir. 397 00:31:00,480 --> 00:31:02,038 Thanks for the silence. 398 00:31:04,040 --> 00:31:05,393 You want some water? 399 00:31:05,720 --> 00:31:07,119 No, never on the job. 400 00:31:07,280 --> 00:31:09,919 I simply passed by for my fee: Twenty euros! 401 00:31:10,080 --> 00:31:11,354 Please. 402 00:31:12,880 --> 00:31:16,350 The doctor gave me one month to live. 403 00:31:16,520 --> 00:31:17,555 And then... 404 00:31:21,120 --> 00:31:22,269 Sorry, 405 00:31:23,280 --> 00:31:25,430 my checkbook just ran out. 406 00:31:27,040 --> 00:31:30,953 Send me a bill, I'll pay when I receive it. 407 00:31:31,120 --> 00:31:34,556 No, my accounting can't handle a bill, I need cash. 408 00:31:41,480 --> 00:31:44,313 Five euros in cash, right now, okay? 409 00:31:44,800 --> 00:31:46,119 Five euros? 410 00:31:47,040 --> 00:31:48,519 Five euros? 411 00:31:52,760 --> 00:31:54,671 That's cheap for a contract. 412 00:31:55,400 --> 00:31:59,154 But for a fucked up contract, that's way too much. 413 00:32:06,720 --> 00:32:09,109 One euro? Please. 414 00:32:09,520 --> 00:32:11,317 I've got costs... 415 00:32:11,480 --> 00:32:13,755 It's for my tape. 416 00:32:18,600 --> 00:32:19,794 Schmuck. 417 00:32:21,160 --> 00:32:23,230 Filthy bum. 418 00:32:24,120 --> 00:32:26,350 Stealing a euro from a dying man! 419 00:33:25,160 --> 00:33:26,195 Terence! 420 00:34:06,760 --> 00:34:08,830 They destroyed my building! 421 00:34:09,400 --> 00:34:10,594 My tea kettle and all! 422 00:34:10,760 --> 00:34:12,432 You didn't know? 423 00:34:12,600 --> 00:34:15,910 It's been planned six months, it was in the newspaper. 424 00:34:16,080 --> 00:34:18,435 Me don't like newspaper, I don't. 425 00:34:19,320 --> 00:34:21,595 - You wanna sleep at home? - No. No. 426 00:34:23,160 --> 00:34:26,152 Tell us about your professional hitman. 427 00:34:27,360 --> 00:34:30,352 The dude... He's done a lot of things. 428 00:34:30,520 --> 00:34:32,317 Pigasia... 429 00:34:33,640 --> 00:34:34,914 Suds Korea. 430 00:34:35,600 --> 00:34:37,272 Kennedy, that was him. 431 00:34:37,640 --> 00:34:39,596 Don't say anything. 432 00:34:41,200 --> 00:34:43,998 He's got a lot of guns made by another guy. 433 00:34:44,160 --> 00:34:46,993 An engineer who also made concrete cubes. 434 00:34:47,880 --> 00:34:49,233 No, but the guy... 435 00:34:50,760 --> 00:34:52,716 He's strong as a harvester. 436 00:34:55,000 --> 00:34:57,798 And he has business cards with... 437 00:34:58,440 --> 00:35:00,032 He's got a company. 438 00:35:01,040 --> 00:35:01,836 And the money? 439 00:35:02,000 --> 00:35:05,117 A quarter up front and the rest on deadman delivery. 440 00:35:06,000 --> 00:35:07,797 - That's straight. - That's straight. 441 00:35:07,960 --> 00:35:08,949 Yes, that's straight. 442 00:35:09,120 --> 00:35:11,680 You're sure? Because that's all our money. 443 00:35:11,840 --> 00:35:13,398 Yes, I'm sure. 444 00:35:14,400 --> 00:35:16,356 I'm sure, but yes I'm sure. 445 00:35:35,520 --> 00:35:36,589 Hands up! 446 00:35:37,120 --> 00:35:38,792 Please, no! 447 00:35:39,360 --> 00:35:40,918 Allah Ackbar! 448 00:35:58,800 --> 00:35:59,869 Don't move! 449 00:36:01,080 --> 00:36:03,389 Drop your gun! 450 00:36:05,840 --> 00:36:07,432 Kick it with your foot! 451 00:36:09,160 --> 00:36:10,275 Hands up! 452 00:36:11,280 --> 00:36:12,190 Higher! 453 00:36:13,240 --> 00:36:15,800 Turn around. Slowly! 454 00:36:16,560 --> 00:36:17,709 Slowly... 455 00:36:25,640 --> 00:36:26,789 Oh shit... 456 00:37:19,440 --> 00:37:20,634 Good mornight! 457 00:37:21,120 --> 00:37:22,394 Hey, Michel. 458 00:37:23,240 --> 00:37:25,151 Me have the money, I do. 459 00:37:33,320 --> 00:37:36,357 You have a dry place to lodge in for a while? 460 00:37:38,080 --> 00:37:39,195 I'll see. 461 00:38:56,600 --> 00:38:57,589 It's me! 462 00:38:59,160 --> 00:39:00,912 Hello pa! Hello ma! 463 00:39:10,040 --> 00:39:13,112 I see my Christmas present works! I paid a pretty price for it! 464 00:39:14,840 --> 00:39:16,159 Ma, open up! 465 00:39:19,560 --> 00:39:20,549 It's the cat. 466 00:39:22,360 --> 00:39:23,713 I'll do it. 467 00:39:27,640 --> 00:39:29,631 A planner. What do you say ma? 468 00:39:29,800 --> 00:39:31,711 You can organize your retirement! 469 00:39:31,880 --> 00:39:34,838 This one starts in June. Since we're in June 470 00:39:35,000 --> 00:39:37,673 the first pages are worthless, so I tore them out. See? 471 00:39:37,840 --> 00:39:39,751 It's goatskin... Expensive! 472 00:39:40,080 --> 00:39:41,308 What do you want? 473 00:39:41,760 --> 00:39:43,910 Nothing, just came by for my laundry. 474 00:39:45,760 --> 00:39:46,954 That's a fly. 475 00:39:48,480 --> 00:39:51,597 Last time you said cousin Jennifer was gravely ill... 476 00:39:51,680 --> 00:39:52,795 What do you want from her? 477 00:39:52,880 --> 00:39:55,758 Nothing, just thought I'd pass by, lift up her spirits. 478 00:39:55,920 --> 00:39:57,194 She won't live long. 479 00:39:57,360 --> 00:39:59,396 All the more reason! I'll tell her some jokes. 480 00:39:59,560 --> 00:40:01,278 She always liked jokes. 481 00:40:01,440 --> 00:40:03,351 I'm gonna get some things from my room. 482 00:40:04,960 --> 00:40:07,633 No way, I'll never get used to it. 483 00:40:07,800 --> 00:40:09,950 It was either that or unemployment. 484 00:40:10,120 --> 00:40:11,394 Accept it. 485 00:40:34,840 --> 00:40:36,558 Go Pinchon, go. 486 00:40:38,000 --> 00:40:39,752 Go Pinchon, go. 487 00:40:40,880 --> 00:40:42,791 Go Pinchon, go. 488 00:40:43,880 --> 00:40:45,108 Breathe. 489 00:40:46,480 --> 00:40:47,629 Turn! 490 00:40:49,000 --> 00:40:49,796 Let go! 491 00:40:51,720 --> 00:40:53,392 Good try, Pinchon! 492 00:40:55,800 --> 00:40:57,677 Think about hormones! 493 00:41:08,880 --> 00:41:10,199 Oh, Cathy! 494 00:41:10,360 --> 00:41:12,510 Oh, my Cathy... 495 00:41:14,720 --> 00:41:16,392 My little one... 496 00:41:36,360 --> 00:41:37,588 Good try! 497 00:41:37,760 --> 00:41:38,829 Good try! 498 00:41:39,000 --> 00:41:40,353 You'll never get me! 499 00:41:40,520 --> 00:41:41,475 Never! 500 00:42:05,400 --> 00:42:06,230 Good mornight. 501 00:42:17,640 --> 00:42:18,789 Top one. 502 00:42:20,040 --> 00:42:21,268 How pretty! 503 00:42:30,320 --> 00:42:31,469 Top two. 504 00:42:36,480 --> 00:42:37,629 The NSA! 505 00:42:57,800 --> 00:42:58,596 Good mornight. 506 00:43:42,400 --> 00:43:43,435 Jennifer? 507 00:43:49,400 --> 00:43:52,551 Jenny, it's me. It's Cathy. 508 00:43:55,120 --> 00:43:58,317 I brought flowers because ma said you can't eat chocolates. 509 00:44:02,800 --> 00:44:04,153 You're comfy here. 510 00:44:04,560 --> 00:44:05,709 Yeah, indeed. 511 00:44:06,760 --> 00:44:08,352 With TV and everything. 512 00:44:09,880 --> 00:44:11,074 A window. 513 00:44:12,000 --> 00:44:13,752 A good window is important. 514 00:44:14,840 --> 00:44:18,435 And nothing blocking your view, that's rare these days. 515 00:44:22,040 --> 00:44:23,553 Oh, I'm doing all right. 516 00:44:23,720 --> 00:44:25,756 I'm getting by, starting up. 517 00:44:27,160 --> 00:44:28,878 Oh, I stopped sports. 518 00:44:29,040 --> 00:44:31,429 Too much competition, it was tough. 519 00:44:34,640 --> 00:44:35,675 Well... 520 00:44:36,880 --> 00:44:37,995 I guess I'll go. 521 00:44:38,160 --> 00:44:40,435 But it was a pleasure to see you again, really! 522 00:44:40,600 --> 00:44:43,034 You look well! Really, really. 523 00:44:43,960 --> 00:44:45,393 Okay, I'm gone. 524 00:44:57,320 --> 00:44:59,117 Listen Jenny, you're gonna croak, 525 00:45:01,800 --> 00:45:04,360 be good, I need a big favor. 526 00:45:04,840 --> 00:45:07,718 Before dying, you gotta whack someone. 527 00:45:07,880 --> 00:45:10,348 A bastard, a pervert boss. 528 00:45:11,760 --> 00:45:13,876 That'd be a fine exit for you 529 00:45:14,280 --> 00:45:16,191 and it would change my life. 530 00:45:33,800 --> 00:45:37,031 If yes, pull the trigger twice. 531 00:45:37,840 --> 00:45:39,990 If no, pull it once. 532 00:45:40,760 --> 00:45:43,877 If you're already cooked, don't pull at all. 533 00:45:55,640 --> 00:45:56,595 Thanks. 534 00:45:57,920 --> 00:45:59,148 Thanks, Jenny. 535 00:46:20,680 --> 00:46:21,874 Let's go. 536 00:46:35,080 --> 00:46:36,069 See that? 537 00:46:38,480 --> 00:46:39,674 I say 538 00:46:40,000 --> 00:46:42,275 that this incandescent liquid metal, 539 00:46:42,440 --> 00:46:46,831 the same as that spilling from the North Tower, 540 00:46:48,600 --> 00:46:51,797 is proof of an aluminothermic reaction. 541 00:46:52,880 --> 00:46:54,950 Aluminothermia, you know? 542 00:46:55,120 --> 00:46:58,749 Little balls of aluminium that provoke this frightening heat. 543 00:46:58,920 --> 00:47:00,194 See that trailer? 544 00:47:00,840 --> 00:47:02,319 I'll melt it in seconds. 545 00:47:02,480 --> 00:47:04,391 Except the tires. 546 00:47:06,120 --> 00:47:06,996 A Jap? 547 00:47:07,160 --> 00:47:08,036 An owl. 548 00:47:09,600 --> 00:47:10,999 An owl? Yes. 549 00:47:12,080 --> 00:47:12,990 Who? 550 00:47:13,360 --> 00:47:14,475 Who can deny 551 00:47:14,640 --> 00:47:17,916 the presence of molten metal in the World Trade Center? 552 00:47:18,080 --> 00:47:19,638 Nobody! 553 00:47:19,800 --> 00:47:20,949 Nobody! 554 00:47:22,440 --> 00:47:25,796 What's more, the color implies a temperature of over 1.000 degrees. 555 00:47:25,960 --> 00:47:26,995 Impossible! 556 00:47:27,800 --> 00:47:30,109 Even with the plane's kerosene... Impossible! 557 00:47:31,560 --> 00:47:33,630 And that's the topic of my book. 558 00:47:34,240 --> 00:47:35,355 It's the topic of my book. 559 00:47:41,320 --> 00:47:42,833 Look again. 560 00:47:45,080 --> 00:47:46,433 Look closely. 561 00:47:47,440 --> 00:47:48,668 You see that? 562 00:47:48,840 --> 00:47:50,796 Look. That's him. 563 00:47:54,880 --> 00:47:56,632 You've only got two bullets, dear. 564 00:47:56,800 --> 00:47:57,949 Only two bullets. 565 00:47:59,320 --> 00:48:00,469 Don't miss. 566 00:48:01,600 --> 00:48:03,033 Come, gently. 567 00:48:10,040 --> 00:48:12,349 You're gonna make it. 568 00:48:15,480 --> 00:48:16,674 Do it for me. 569 00:48:16,840 --> 00:48:20,230 Do it for auntie Yuki who was cruelly fired from Radiola. 570 00:48:20,560 --> 00:48:21,834 Go on, go. 571 00:48:28,640 --> 00:48:32,155 Another fifty meters and you're there, it's almost over. 572 00:48:40,160 --> 00:48:42,116 I'm with you. Go on. 573 00:48:47,360 --> 00:48:48,509 I'm with you! 574 00:49:10,560 --> 00:49:14,155 Just a bit of Pont-I'Évéque. 575 00:49:15,200 --> 00:49:17,475 An itsy bit. 576 00:49:21,800 --> 00:49:23,153 A tad more Brie. 577 00:49:25,560 --> 00:49:27,551 Brie, Brie! A bit of Brie. 578 00:49:31,560 --> 00:49:33,471 - Did I take some Roquefort? - No. 579 00:49:33,640 --> 00:49:35,278 A bit of Roquefort. 580 00:49:37,880 --> 00:49:38,835 What's that? 581 00:49:39,880 --> 00:49:40,949 Corsican. 582 00:49:41,320 --> 00:49:42,958 They make cheese in Corsica? 583 00:49:43,120 --> 00:49:45,680 I'll try it, just a bit. 584 00:49:45,840 --> 00:49:47,796 I'll try it, a bit of Corsican. 585 00:49:47,960 --> 00:49:49,712 An itsy bit of Corsican. 586 00:49:53,880 --> 00:49:57,475 Ah, I hadn't noticed, you've got some Saint Marcellin. 587 00:49:57,640 --> 00:49:59,073 Looks good, just right. 588 00:49:59,240 --> 00:50:00,434 Yes. 589 00:50:00,600 --> 00:50:02,238 I'll take a little bit. 590 00:50:02,560 --> 00:50:03,834 Oh, Saint Marcellin! 591 00:50:05,640 --> 00:50:08,473 - And Tomme-de-Savoie? - No, don't have that. 592 00:50:12,840 --> 00:50:14,432 True value is real estate. 593 00:50:14,600 --> 00:50:16,955 In London, you pay 10.000 euros the square meter. 594 00:50:17,120 --> 00:50:21,591 And I'm sure it won't go down, it'll only increase. 595 00:50:26,440 --> 00:50:30,479 Even me, with my stock options and my golden parachute, 596 00:50:30,640 --> 00:50:33,757 frankly, what can I buy? 300 square meters? 597 00:51:01,960 --> 00:51:03,632 Did you see the paper? 598 00:51:03,800 --> 00:51:07,110 The CEO who died, he's not the one who closed the factory. 599 00:51:07,280 --> 00:51:09,396 In fact it was his boss, in Brussels. 600 00:51:09,560 --> 00:51:10,515 Oh yeah? 601 00:51:11,080 --> 00:51:12,593 So do we still carry on? 602 00:51:13,080 --> 00:51:14,069 Of course we carry on. 603 00:51:14,240 --> 00:51:16,470 - Yes, we carry on. - We carry on. 604 00:51:16,760 --> 00:51:18,716 There are too many expenses. 605 00:51:18,880 --> 00:51:20,233 Too many expenses? 606 00:51:20,400 --> 00:51:24,234 Yeah, it's diesel but it's a van, that's why it costs so much. 607 00:51:24,920 --> 00:51:27,354 Buy a Prius and whack the boss yourself! 608 00:51:27,520 --> 00:51:29,192 I've had enough, I'm not Robocop! 609 00:51:29,360 --> 00:51:33,069 I can't cross Europe on a contract eating slugs like her. 610 00:51:33,240 --> 00:51:36,710 So I want my expenses paid. It's not extravagant. 611 00:51:37,800 --> 00:51:38,915 He's not a bad guy. 612 00:51:39,080 --> 00:51:42,072 I was there and he had only one hot meal. 613 00:51:43,720 --> 00:51:45,392 Okay for Brussels. 614 00:51:45,560 --> 00:51:49,030 But you have to whack the boss, otherwise no money. 615 00:51:49,200 --> 00:51:52,317 Whack the right one, we're not as rich as Bilgate. 616 00:51:52,400 --> 00:51:53,196 That's for sure. 617 00:51:53,520 --> 00:51:54,396 Listen, 618 00:51:55,280 --> 00:51:58,317 you're pros, and I'm a pro. 619 00:51:58,480 --> 00:52:01,278 Together we'll do good business. 620 00:52:01,840 --> 00:52:03,671 - Okay? - Okay. 621 00:52:06,880 --> 00:52:08,108 You know what? 622 00:52:08,640 --> 00:52:11,598 We're gonna take the back roads cuz I forgot my ID. 623 00:52:11,760 --> 00:52:12,795 Me too! 624 00:52:12,960 --> 00:52:15,633 No papers, an old legionary's trick. 625 00:52:15,800 --> 00:52:18,951 I'd slice whoever's throat, I don't check their ID. 626 00:52:19,720 --> 00:52:22,837 A killing machine. A beast. You can't imagine. 627 00:52:23,560 --> 00:52:24,754 Me don't know, I don't. 628 00:52:25,960 --> 00:52:27,393 See these hands? 629 00:52:27,600 --> 00:52:29,431 They've stolen lives, they have. 630 00:52:31,360 --> 00:52:33,032 Worse than The Ladies' Road. 631 00:52:33,200 --> 00:52:35,634 In the darkness and the wetness. 632 00:52:36,000 --> 00:52:37,877 I had no more ammo, no rifle. 633 00:52:38,040 --> 00:52:39,519 Not even a bayonet. 634 00:52:40,400 --> 00:52:43,392 I killed a German with my fibula, torn off by mortar fire. 635 00:52:43,560 --> 00:52:44,993 - Yeah? - Yep. 636 00:52:45,160 --> 00:52:47,993 It's funny now, but I didn't know the fibula grew back. 637 00:52:49,120 --> 00:52:52,192 War is a real bitch, Louise, but it's a good school. 638 00:52:52,880 --> 00:52:54,472 You learn things on the front. 639 00:52:54,800 --> 00:52:56,199 Not like today. 640 00:52:57,000 --> 00:52:59,355 You only got ladyboy mythomaniacs. 641 00:53:07,920 --> 00:53:11,230 Me would like to stop here, a few minutes, I would. 642 00:53:17,120 --> 00:53:18,473 What are we doing here? 643 00:53:18,640 --> 00:53:20,358 Me lived here, I did. 644 00:53:28,880 --> 00:53:30,029 A... 645 00:53:30,800 --> 00:53:31,516 B... 646 00:53:31,680 --> 00:53:36,151 For less than 100 euros you get a double room, breakfast included. 647 00:53:36,320 --> 00:53:37,514 Homemade bread. 648 00:53:37,680 --> 00:53:41,912 The wine is organic chocolate, also homemade. 649 00:53:42,720 --> 00:53:47,077 You drink all the equitable-commerce coffee you like. 650 00:53:47,240 --> 00:53:48,832 Omega 3... 651 00:53:49,000 --> 00:53:52,197 I've also got organic aspartame. 652 00:53:52,360 --> 00:53:56,797 Our local specialty is that we have organic mini-fruits, 653 00:53:56,960 --> 00:53:58,996 imported by plane from Gabon. 654 00:54:01,440 --> 00:54:04,352 The dry toilets are on your left, just outside. 655 00:54:05,320 --> 00:54:08,312 If you've got kids, it's paradise: We've got some horse, 656 00:54:08,480 --> 00:54:09,993 milk-sheeps, and... 657 00:54:10,280 --> 00:54:12,157 egg-chickens! 658 00:54:12,320 --> 00:54:13,799 It's a miracle of nature. 659 00:54:13,960 --> 00:54:15,473 Speaking of miracles, 660 00:54:15,640 --> 00:54:16,789 with my wife, 661 00:54:16,960 --> 00:54:18,393 we have... 662 00:54:18,560 --> 00:54:20,994 we heat ourselves with... our excrement. 663 00:54:21,160 --> 00:54:24,709 We're completely autonomous. 664 00:54:25,200 --> 00:54:27,316 It's a good regulatory system. 665 00:54:27,480 --> 00:54:31,632 You're right, in my St Tropez villa I use 4.000 liters of fuel per year. 666 00:54:31,800 --> 00:54:33,711 I'm thinking seriously about solar. 667 00:54:33,880 --> 00:54:35,598 We have solar power here, 668 00:54:35,760 --> 00:54:36,749 but no sun. 669 00:54:37,400 --> 00:54:39,391 Why a bed & breakfast? 670 00:54:39,560 --> 00:54:42,950 Destiny. My wife and I got lucky... 671 00:54:43,120 --> 00:54:46,192 We bought this farm for next to nothing. 672 00:54:46,360 --> 00:54:47,395 A great deal, 673 00:54:47,480 --> 00:54:50,119 following the precipitated departure of the former owner. 674 00:54:50,200 --> 00:54:54,352 That's how it is, one man's loss is another man's gain. 675 00:54:54,520 --> 00:54:57,034 It's kinda like the cycle of life. 676 00:54:57,480 --> 00:54:59,755 Assimilated with business... 677 00:55:00,440 --> 00:55:02,476 - You're doing well here. - Yeah, it's good. 678 00:55:02,640 --> 00:55:04,153 It'll work, that's for sure. 679 00:55:05,320 --> 00:55:08,437 There's nothing better than being one's own boss. 680 00:55:08,600 --> 00:55:10,477 That's what I told my wife. 681 00:55:11,080 --> 00:55:12,513 Even with all the expenses... 682 00:55:14,160 --> 00:55:16,390 Me too, I also have... 683 00:55:17,640 --> 00:55:18,516 Your wife knows... 684 00:55:18,680 --> 00:55:19,908 She's not my wife. 685 00:55:20,080 --> 00:55:21,308 She can drive the... 686 00:55:21,480 --> 00:55:22,356 Ma'am! 687 00:55:24,440 --> 00:55:28,274 Me too, I decided to be my own boss. 688 00:55:28,440 --> 00:55:31,273 Not answering to someone is true freedom. 689 00:55:32,360 --> 00:55:34,476 True, you've got expenses... 690 00:55:35,360 --> 00:55:37,794 So you too have expenses! 691 00:55:39,320 --> 00:55:41,436 In your case, what we could say is that 692 00:55:41,600 --> 00:55:43,352 people are always hungry and thirsty. 693 00:55:43,520 --> 00:55:46,717 It's a business that'll always work. 694 00:55:47,200 --> 00:55:49,350 I say, people will always be afraid. 695 00:55:49,520 --> 00:55:52,432 Because, personally, I'm in the security business. 696 00:55:52,600 --> 00:55:55,114 Bodyguard, security, 697 00:55:55,280 --> 00:55:57,032 I think about the big picture... 698 00:55:58,360 --> 00:56:00,351 What a ride! 699 00:56:00,520 --> 00:56:02,988 Massey Ferguson, what a brand! 700 00:56:07,160 --> 00:56:08,354 Where are we? 701 00:56:08,680 --> 00:56:09,999 We're getting there! 702 00:56:12,000 --> 00:56:13,592 I'm tired of driving! 703 00:56:14,240 --> 00:56:16,993 I'll die for you, but only in my birthplace: 704 00:56:17,160 --> 00:56:19,833 In Brussels, not in Picardie! 705 00:56:37,680 --> 00:56:38,635 Good mornight. 706 00:56:39,920 --> 00:56:42,992 We reserved a room yesterday for two and a half people. 707 00:56:50,560 --> 00:56:52,676 There's a door code after midnight. 708 00:56:54,000 --> 00:56:55,433 857 709 00:56:56,840 --> 00:56:57,829 H 2 710 00:56:58,560 --> 00:56:59,595 star 711 00:57:00,200 --> 00:57:01,428 70 712 00:57:02,720 --> 00:57:03,914 star again 713 00:57:04,800 --> 00:57:06,074 94 714 00:57:07,760 --> 00:57:08,749 22 715 00:57:09,800 --> 00:57:10,596 J A 716 00:57:13,600 --> 00:57:15,272 92 again 717 00:57:19,200 --> 00:57:20,599 and 71. 718 00:57:26,080 --> 00:57:27,115 Okay. 719 00:57:30,520 --> 00:57:31,589 It's this way? 720 00:57:38,240 --> 00:57:41,038 What's the little man got to do with this? 721 00:57:41,200 --> 00:57:44,237 He's my Lee Harvey Oswald, if you see what I mean... 722 00:57:44,760 --> 00:57:45,556 No. 723 00:57:46,840 --> 00:57:49,149 Look, it's here, Louise. 724 00:57:49,320 --> 00:57:50,196 Where? 725 00:57:50,360 --> 00:57:51,429 Number 4. 726 00:57:52,640 --> 00:57:54,915 Don't stay there! A surveillance camera! 727 00:57:55,080 --> 00:57:58,117 This way! Come! Don't look up! Cover your face with your hair. 728 00:57:58,280 --> 00:57:59,508 Your hair in your face! 729 00:58:03,080 --> 00:58:04,308 We made it! 730 00:58:06,280 --> 00:58:08,396 A beer before going back to the hotel? 731 00:58:08,560 --> 00:58:10,357 Booze, never. 732 00:58:17,200 --> 00:58:19,668 Jesus Christ my love 733 00:58:20,200 --> 00:58:22,634 Oh how the women are lovely 734 00:58:23,040 --> 00:58:24,996 In the suburban streets 735 00:58:25,160 --> 00:58:27,628 In residential neighborhoods 736 00:58:28,840 --> 00:58:31,195 Jesus Christ my love 737 00:58:31,760 --> 00:58:34,149 The touch of the wind 738 00:58:34,560 --> 00:58:39,315 Like a love song for the deaf 739 00:58:40,320 --> 00:58:43,073 Jesus Christ my love 740 00:58:43,240 --> 00:58:46,038 If you knew how 741 00:58:46,200 --> 00:58:51,320 The world lives on still Like the rising sun 742 00:58:52,000 --> 00:58:54,798 The houses are drawn 743 00:58:54,960 --> 00:58:59,795 Like factories, with fuming faces 744 00:59:00,720 --> 00:59:03,314 Oh how the machine is lovely 745 00:59:03,640 --> 00:59:06,029 When a man takes it in hand 746 00:59:06,440 --> 00:59:09,159 Jesus Christ my love 747 00:59:09,320 --> 00:59:12,118 If you knew how 748 00:59:12,280 --> 00:59:14,953 The world lives on still 749 00:59:15,120 --> 00:59:16,917 Jesus Christ my love 750 00:59:18,120 --> 00:59:20,918 I feel inside the world 751 00:59:22,360 --> 00:59:24,715 Oh how all these faces are lovely 752 00:59:25,640 --> 00:59:27,790 On motionless bodies 753 00:59:28,800 --> 00:59:29,266 ...the grave error of expectancy this time 754 00:59:29,280 --> 00:59:31,999 ...the grave error of expectancy this time 755 00:59:32,160 --> 00:59:33,752 is on the American side. 756 00:59:33,920 --> 00:59:36,150 Once the dictatorship fell, 757 00:59:36,320 --> 00:59:38,390 an Iraqi guerrilla developed 758 00:59:38,560 --> 00:59:42,553 on the ashes of the demilitarized Iraqi army, 759 00:59:42,720 --> 00:59:45,029 the Baath party and unemployment, 760 00:59:45,200 --> 00:59:49,512 and the Iraq state dismantled by American administrators 761 00:59:49,680 --> 00:59:51,272 who settled in Baghdad. 762 00:59:52,640 --> 00:59:55,438 Since the coalition intervention in 2003, 763 00:59:55,600 --> 00:59:58,831 Iraq has been liberated of an atrocious dictatorship. 764 00:59:59,000 --> 01:00:01,833 The first free elections were held. 765 01:00:02,000 --> 01:00:03,991 Iraqi women could vote. 766 01:00:04,160 --> 01:00:08,233 A reversal of power in the hands of the Sunnis. 767 01:00:08,400 --> 01:00:10,630 The writing of a constitution. 768 01:00:10,800 --> 01:00:12,791 A Shiite majority emerged, 769 01:00:12,960 --> 01:00:16,509 reflecting the demographic majority in the country. 770 01:00:16,680 --> 01:00:19,638 But from the point of view of an Iraqi, 771 01:00:19,800 --> 01:00:22,872 it's a Western projection, an imported scheme. 772 01:00:23,040 --> 01:00:26,430 As a nation, today Iraq is disintegrated. 773 01:00:26,600 --> 01:00:29,910 And the security of the population depends on 774 01:00:30,080 --> 01:00:31,798 local and regional powers 775 01:00:31,960 --> 01:00:35,316 accepted by tribes, clans, and religious leaders, 776 01:00:35,480 --> 01:00:38,597 and not on a weakened centralized state. 777 01:00:39,000 --> 01:00:41,036 Via the military intervention in Iraq, 778 01:00:41,200 --> 01:00:43,350 to fight the war on terrorism, 779 01:00:43,520 --> 01:00:46,114 the USA only increased the danger, 780 01:00:46,280 --> 01:00:49,477 instead of employing non-military measures. 781 01:00:49,640 --> 01:00:51,870 During the next broadcast, I'll talk to you about 782 01:00:52,040 --> 01:00:55,589 American tactics in Iraq which are hard to understand... 783 01:00:55,760 --> 01:00:58,479 What'll happen to the country's institutions 784 01:00:58,640 --> 01:01:01,712 and to the vision of a greater democratic Middle East? 785 01:01:27,920 --> 01:01:28,875 Louise... 786 01:01:29,920 --> 01:01:31,114 Time to go, no? 787 01:01:31,280 --> 01:01:33,555 I feel good here. 788 01:01:38,640 --> 01:01:40,710 I have a guy to kill tomorrow. 789 01:01:43,760 --> 01:01:45,239 It's on me. How much? 790 01:01:45,400 --> 01:01:46,719 Can't you read? 791 01:01:47,320 --> 01:01:49,151 Me read? Asshole! 792 01:01:50,480 --> 01:01:51,708 He asked for it! 793 01:02:04,720 --> 01:02:06,438 Let it go, Louise, come on. 794 01:02:07,520 --> 01:02:09,397 Come on, they're fucking assholes! 795 01:03:47,480 --> 01:03:49,152 Girl, you're going crazy! 796 01:04:07,960 --> 01:04:09,552 Pulled a good one on me! 797 01:04:12,440 --> 01:04:15,000 You're a liar... A liar, woman! 798 01:04:15,720 --> 01:04:16,994 That's what you are! 799 01:04:18,800 --> 01:04:20,233 I'm not the only one. 800 01:04:20,400 --> 01:04:22,072 I know another liar, man. 801 01:04:23,160 --> 01:04:24,309 It's not the same. 802 01:04:25,200 --> 01:04:28,875 I did it to find work, not to screw around. 803 01:04:29,040 --> 01:04:30,439 It wasn't for my pleasure. 804 01:04:33,120 --> 01:04:34,189 Filthy beast! 805 01:04:34,880 --> 01:04:36,154 I can read you. 806 01:04:37,720 --> 01:04:39,551 It's about time you can read! 807 01:04:39,720 --> 01:04:40,709 Right. 808 01:04:40,880 --> 01:04:43,553 Act clever, that's all you can do! 809 01:04:45,280 --> 01:04:47,236 I bet you've never killed before. 810 01:04:48,480 --> 01:04:50,277 Me has killed, I have. 811 01:04:50,600 --> 01:04:52,397 I got 15 years. 812 01:04:56,800 --> 01:04:58,392 You're not so proud now! 813 01:04:58,920 --> 01:05:00,194 Cow! 814 01:05:04,680 --> 01:05:05,715 So, 815 01:05:06,120 --> 01:05:07,553 sex fiends! 816 01:05:09,000 --> 01:05:11,468 When are we going, today or tomorrow? 817 01:05:14,280 --> 01:05:16,077 Don't move. We'll send him down. 818 01:05:28,240 --> 01:05:29,719 - Good mornight. - Good mornight. 819 01:05:29,800 --> 01:05:30,994 Good mornight. 820 01:05:31,440 --> 01:05:34,238 Mr. Baudoin-Lafargue, CEO of Nin Nin International. 821 01:05:34,400 --> 01:05:37,358 He won the trophy for manager of the year, 822 01:05:37,520 --> 01:05:39,715 awarded by the magazine Money. 823 01:05:40,120 --> 01:05:43,112 Mr. Lafargue left the group last week. 824 01:05:43,280 --> 01:05:45,271 The stockholders dumped him. 825 01:05:45,760 --> 01:05:46,715 Oh yeah? 826 01:05:47,600 --> 01:05:49,079 So we give it to who? 827 01:05:49,480 --> 01:05:51,038 There's got to be a boss. 828 01:05:51,200 --> 01:05:52,758 Nin Nin International. 829 01:05:53,120 --> 01:05:56,112 Say goodbye to your pay, my lord. 830 01:05:56,720 --> 01:05:58,438 Business Trail... 831 01:05:59,240 --> 01:06:01,834 Freedom Company neither... 832 01:06:06,000 --> 01:06:07,752 No Nin Nin International! 833 01:06:07,920 --> 01:06:09,273 Wait here. 834 01:06:09,920 --> 01:06:11,831 Somebody will come. 835 01:06:12,440 --> 01:06:14,476 I'll check in lobbying, wait! 836 01:06:31,320 --> 01:06:33,311 So, I have what you need. 837 01:06:33,480 --> 01:06:35,789 So this is Nin Nin International. 838 01:06:35,960 --> 01:06:40,317 Here we are: Nin Nin Incorporated headquarters. 839 01:06:40,480 --> 01:06:42,471 That's the pension fund. 840 01:06:42,640 --> 01:06:45,393 World Found, in Jersey, with the address. 841 01:06:45,960 --> 01:06:47,632 - This for us? - Yes. 842 01:06:47,800 --> 01:06:50,268 Thanks. We can award everybody now. 843 01:06:50,440 --> 01:06:51,475 Of course. 844 01:06:52,880 --> 01:06:53,790 Good mornight. 845 01:06:59,080 --> 01:07:00,832 Croak, vulture! 846 01:07:04,200 --> 01:07:05,030 Shit! 847 01:07:32,600 --> 01:07:34,431 I give up. I'm hopeless. 848 01:07:36,120 --> 01:07:39,874 To each his own, let's change clothes and go home. 849 01:07:43,200 --> 01:07:44,633 Listen Michel. 850 01:07:46,520 --> 01:07:48,431 We can't stop now. 851 01:07:50,280 --> 01:07:52,271 We gotta go all the way. 852 01:07:55,080 --> 01:07:56,911 When we signed, we signed. 853 01:07:57,360 --> 01:08:01,069 Like for a tractor or anything else. 854 01:08:01,240 --> 01:08:05,518 When you shake hands, you shake hands! 855 01:08:05,680 --> 01:08:08,478 Louise, you can't imagine, I swear. 856 01:08:09,240 --> 01:08:12,437 First my cousin then the little Belgian. It's too much. 857 01:08:13,120 --> 01:08:15,190 They had nothing to do with this. 858 01:08:15,920 --> 01:08:18,309 There were dying but they were alive. 859 01:08:18,480 --> 01:08:19,993 No, I'm finished. 860 01:08:20,560 --> 01:08:23,313 They were alive? What about us poor people 861 01:08:23,480 --> 01:08:26,950 who die from hunger cuz of those filthy pigs! 862 01:08:27,120 --> 01:08:29,236 We are alive? You talk about a life! 863 01:08:29,400 --> 01:08:30,799 You see this life? 864 01:08:31,440 --> 01:08:33,351 Dressing up for a job! 865 01:08:34,040 --> 01:08:37,396 Eating slugs, walking to save on gas. 866 01:08:39,040 --> 01:08:41,918 Drinking coffee grounds, smoking butts, chasing rats! 867 01:08:42,080 --> 01:08:46,949 Fingering the cupboards for a few crumbs! 868 01:08:47,640 --> 01:08:49,471 You call that living? 869 01:08:49,640 --> 01:08:53,872 Good God, Michel, be a man for once in your life! 870 01:08:54,360 --> 01:08:55,349 Asshole! 871 01:08:58,320 --> 01:09:00,072 I got a call from Louise. 872 01:09:00,240 --> 01:09:03,232 Seems they fucked up in Brussels. 873 01:09:03,680 --> 01:09:06,240 - The real-real boss is in Jersey. - Shit. 874 01:09:06,400 --> 01:09:07,674 Where's Jersey? 875 01:09:22,920 --> 01:09:24,831 Okay, I'll go get them. 876 01:09:26,280 --> 01:09:28,032 Don't worry, okay? 877 01:09:43,320 --> 01:09:44,594 Jersey? 878 01:09:46,760 --> 01:09:47,715 Come out! 879 01:11:53,560 --> 01:11:55,516 There! World Found. 880 01:12:09,200 --> 01:12:10,349 World Found! 881 01:12:23,040 --> 01:12:24,075 No bell? 882 01:12:24,240 --> 01:12:25,673 Yeah, no bell. 883 01:12:32,080 --> 01:12:33,479 What a jerk I am! 884 01:12:33,640 --> 01:12:35,278 No bell, no door, 885 01:12:35,520 --> 01:12:37,238 no office, nobody! 886 01:12:38,160 --> 01:12:39,752 We're in a fiscal paradise! 887 01:12:39,920 --> 01:12:41,990 There are mailboxes but nobody around. 888 01:12:42,160 --> 01:12:43,832 The real bosses aren't here! 889 01:14:06,240 --> 01:14:08,151 - Good mornight. - Hello, good mornight. 890 01:14:10,920 --> 01:14:12,035 Where is he? 891 01:15:12,600 --> 01:15:13,635 Go away! 892 01:15:15,680 --> 01:15:16,510 Go away! 893 01:15:17,760 --> 01:15:18,875 Don't get it? 894 01:15:19,720 --> 01:15:20,596 And tomorrow? 895 01:15:20,760 --> 01:15:23,069 There's no tomorrow. 896 01:15:23,240 --> 01:15:26,277 You make me lose $3.000.000 and you talk about tomorrow? 897 01:15:27,400 --> 01:15:28,674 Open a trailer park! 898 01:15:42,720 --> 01:15:44,233 What do we do, we go? 899 01:15:45,160 --> 01:15:46,195 'Course we go! 900 01:15:46,360 --> 01:15:49,955 I've got some business in town and then we'll all attack. 901 01:15:51,360 --> 01:15:53,112 All? What do you mean all? 902 01:16:20,040 --> 01:16:22,156 No, say nothing. 903 01:16:22,320 --> 01:16:25,471 It's the larynx. Cancer of the larynx, is that it? 904 01:16:25,640 --> 01:16:26,436 Yeah, that's it. 905 01:16:26,600 --> 01:16:28,113 I'm never wrong. 906 01:16:28,600 --> 01:16:30,989 So I'd say you have about a month left? 907 01:16:31,160 --> 01:16:32,434 Two max. 908 01:16:32,600 --> 01:16:35,034 And that's if you stop everything. 909 01:16:35,760 --> 01:16:37,432 What's the use in living like that? 910 01:16:37,600 --> 01:16:39,955 Be realistic, old man, you're a goner. 911 01:16:41,040 --> 01:16:43,679 You can't talk, you can't walk, 912 01:16:44,640 --> 01:16:46,232 soon you won't even breathe. 913 01:16:46,400 --> 01:16:48,436 You'll go on yourself... Humiliating! 914 01:17:17,600 --> 01:17:19,113 You're worth more than that. 915 01:17:20,160 --> 01:17:22,958 Better to die with dignity, with style. 916 01:17:23,480 --> 01:17:24,833 I got an idea for you... 917 01:18:46,360 --> 01:18:48,828 No, I've slowed down on China. 918 01:18:49,000 --> 01:18:50,991 Below 15% I won't move. 919 01:18:51,720 --> 01:18:54,951 No, I'm staying put. 920 01:18:59,320 --> 01:19:00,799 I'm staying put. 921 01:19:01,960 --> 01:19:02,949 Hey dad. 922 01:19:03,120 --> 01:19:04,109 Sorry. 923 01:19:05,000 --> 01:19:07,116 Don't you see you piss me off? 924 01:19:10,520 --> 01:19:13,193 Sorry, it's Rebecca, I dunno what's up with her. 925 01:19:13,640 --> 01:19:15,517 Since we adopted... 926 01:19:15,680 --> 01:19:16,749 Shit... 927 01:19:17,320 --> 01:19:19,595 There's an A in her name! 928 01:19:21,360 --> 01:19:22,839 Ah, I remember. 929 01:19:23,000 --> 01:19:24,911 Imagine, I hired two nannies. 930 01:19:25,080 --> 01:19:28,117 One for the day, one for the night, and she's tired. 931 01:19:28,280 --> 01:19:32,034 I've got another call. Take care, buddy. 932 01:19:33,200 --> 01:19:36,078 Sell everything. Poland stinks. 933 01:19:36,240 --> 01:19:38,231 Everybody's in Vietnam now. 934 01:19:38,560 --> 01:19:39,470 Ciao! 935 01:19:40,480 --> 01:19:41,708 This isn't right. 936 01:19:42,640 --> 01:19:44,073 I don't feel it, Louise. 937 01:19:44,640 --> 01:19:46,835 We should be pros, should have come before, 938 01:19:47,000 --> 01:19:49,560 check out the place side by side, 939 01:19:49,720 --> 01:19:51,597 the souls, body by body. 940 01:19:51,760 --> 01:19:54,479 Erase the DNA traces, we didn't foresee that. 941 01:19:54,640 --> 01:19:56,551 Prepare our escape. We gotta... 942 01:20:12,240 --> 01:20:13,719 Can't you read? 943 01:20:49,440 --> 01:20:53,194 Come to Jersey. Only 2% on profits, can't do better. 944 01:20:53,680 --> 01:20:57,434 The Sandwich lles, okay, but better not have a stroke. 945 01:20:57,600 --> 01:21:02,071 I'm an hour by chopper from London. I get Internet delivery in 24 hours. 946 01:21:02,600 --> 01:21:05,034 I got a delivery, I'll call you back. 947 01:21:06,920 --> 01:21:08,592 What's this, exactly? 948 01:21:08,760 --> 01:21:11,479 Nin Nin International, mean something to you? 949 01:21:12,080 --> 01:21:13,035 No. 950 01:21:13,200 --> 01:21:15,031 A factory in Picardie. 951 01:21:16,480 --> 01:21:18,391 A factory in Picardie! 952 01:21:19,840 --> 01:21:23,116 There's been no factory in France for over two years! 953 01:21:37,440 --> 01:21:38,555 Bravo Cathy! 954 01:21:40,600 --> 01:21:42,511 You're welcome, Jean-Pierre. 955 01:21:55,320 --> 01:21:57,038 Wow, that's great! 956 01:21:58,000 --> 01:22:01,072 I didn't know you can tap dance! 957 01:22:01,240 --> 01:22:02,798 Madam Chaumont taught me. 958 01:22:03,080 --> 01:22:04,593 Yeah! 959 01:22:20,800 --> 01:22:21,949 Go Cathy! 960 01:23:09,200 --> 01:23:15,230 A few months later 961 01:23:21,600 --> 01:23:23,955 Hurry up chaplain, it's almost time! 962 01:23:58,920 --> 01:24:01,832 Shit! I'm tired of waiting. 963 01:24:02,000 --> 01:24:03,672 I want to see too! 964 01:24:05,640 --> 01:24:07,039 Ma'am, push! 965 01:24:07,200 --> 01:24:09,191 That's good, good, I can see the head! 966 01:24:09,360 --> 01:24:12,909 Push, push, push! I can see the head! 967 01:24:13,080 --> 01:24:14,433 Push, harder! 968 01:24:15,440 --> 01:24:17,192 Great, it's here! 969 01:24:17,480 --> 01:24:18,959 Bravo, ma'am, great! 970 01:24:19,200 --> 01:24:20,553 Yeah! 971 01:24:21,080 --> 01:24:22,433 Great! 972 01:24:22,800 --> 01:24:24,392 Is it a boy or a girl? 973 01:24:24,560 --> 01:24:25,993 A boy or a girl? 974 01:24:26,160 --> 01:24:28,799 The bosses will decide that! 975 01:25:15,080 --> 01:25:18,789 "Now we all conceive The rich are merely thieves 976 01:25:18,960 --> 01:25:22,635 If our fathers or mothers Can't rid them from the earth 977 01:25:22,800 --> 01:25:30,115 When we grow up big We'll turn them into hashed pig" 978 01:29:14,520 --> 01:29:16,636 Same with Jersey. The wrong guy. 979 01:29:16,800 --> 01:29:17,835 Shit! 980 01:29:18,000 --> 01:29:22,278 The real-real-real boss is a pension fund in Florida. 981 01:29:22,960 --> 01:29:24,234 We carry on? 982 01:29:24,400 --> 01:29:25,799 'Course we do. 983 01:29:25,960 --> 01:29:29,157 I might have a solution. I have a Serb cousin... 984 01:29:29,320 --> 01:29:32,232 He was in the war, Srebrenica... 985 01:29:32,400 --> 01:29:32,991 Great. 986 01:29:33,280 --> 01:29:34,793 You speak French? 987 01:29:38,760 --> 01:29:42,639 We've got a job for you. We'll give you the details later. 988 01:29:43,160 --> 01:29:44,559 But... 989 01:29:44,720 --> 01:29:46,631 We'll talk about money later. 990 01:29:46,800 --> 01:29:48,119 The factory is closed. 991 01:29:48,280 --> 01:29:51,556 The boss vanished, like that! 992 01:29:53,040 --> 01:29:57,511 So we paid someone to kill him, but he killed the wrong guy. 993 01:29:57,680 --> 01:29:58,795 You understand? 994 01:30:01,600 --> 01:30:04,239 Then we thought he was in Brussels, 995 01:30:04,400 --> 01:30:06,231 but he was the wrong guy too. 996 01:30:06,400 --> 01:30:08,675 Now we're looking for the real guy. 997 01:30:08,840 --> 01:30:11,035 So we're counting on you. 998 01:30:24,040 --> 01:30:25,268 No way... 999 01:30:27,320 --> 01:30:29,276 We can't take this guy... 1000 01:30:30,120 --> 01:30:32,156 Well, we'll do it ourselves.66641

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.