All language subtitles for cursed so1 ep 02

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,957 --> 00:00:46,297 ALL CHARACTERS, ORGANIZATIONS AND EVENTS ARE FICTITIOUS 2 00:00:47,338 --> 00:00:48,798 JOONGJIN DAILY 3 00:00:51,676 --> 00:00:55,506 Hey, I didn't know it was going to turn out like that either. 4 00:00:57,432 --> 00:01:01,022 Anyway, it worked out for your company, didn't it? 5 00:01:01,603 --> 00:01:04,693 The sick went ahead and croaked on his own. 6 00:01:04,773 --> 00:01:06,193 Drunk driving no less. 7 00:01:07,776 --> 00:01:08,736 That's right. 8 00:01:09,235 --> 00:01:13,405 I'll take care of the rest here, so don't worry. 9 00:01:13,990 --> 00:01:15,700 Okay, bye, bye. 10 00:01:20,330 --> 00:01:24,000 Where did the cap go? 11 00:01:25,251 --> 00:01:28,711 I'm sure it'll turn up tomorrow by itself. Let's go. 12 00:01:34,135 --> 00:01:36,095 Let's go home! 13 00:01:56,825 --> 00:01:58,865 Is someone still here? 14 00:02:09,295 --> 00:02:13,965 Newbies nowadays always leave work on time. 15 00:02:37,740 --> 00:02:38,950 Who is it? 16 00:04:38,903 --> 00:04:42,323 CCTV captured the exact moment he died. 17 00:04:43,199 --> 00:04:45,329 Nothing particularly stands out, 18 00:04:45,910 --> 00:04:49,370 and it seems like he twisted his own body until he caused his death. 19 00:04:51,582 --> 00:04:55,002 Are you saying that a sane person can do that to himself? 20 00:04:55,086 --> 00:04:58,086 We need the autopsy report to confirm the details. 21 00:04:59,173 --> 00:05:02,143 Did you get a copy of his call records prior to his death? 22 00:05:03,094 --> 00:05:06,604 Yes, we should be receiving them from the service provider shortly. 23 00:05:09,350 --> 00:05:12,480 And we should call in and question everyone he met that day, 24 00:05:12,562 --> 00:05:16,772 starting from the people caught on CCTV. 25 00:05:16,858 --> 00:05:19,778 Sure. Call in all the witnesses you can. 26 00:05:20,528 --> 00:05:24,068 We could start with the people who were caught on CCTV, entering his office. 27 00:05:24,157 --> 00:05:25,447 Yes, sir. 28 00:05:25,533 --> 00:05:29,623 Someone testified that there was an argument 29 00:05:29,704 --> 00:05:35,084 inside Mr. Kim's office that day. So I checked the CCTV footage already. 30 00:05:36,544 --> 00:05:38,054 Why don't you take a look first? 31 00:06:21,631 --> 00:06:22,471 Thank you. 32 00:06:22,548 --> 00:06:23,628 Here you go. 33 00:06:25,009 --> 00:06:28,429 There's no way I can sit out the autopsy 34 00:06:29,138 --> 00:06:32,348 -of Kim Ju-hwan tonight, is there? -Why? 35 00:06:32,433 --> 00:06:36,563 After I saw the body last night, I couldn't get any sleep. 36 00:06:36,646 --> 00:06:38,186 I can't eat… 37 00:06:38,272 --> 00:06:40,902 You can't be upset over something like that as a detective. 38 00:06:40,983 --> 00:06:43,113 Yes, he's right. 39 00:06:43,194 --> 00:06:46,914 Our senior over here spent his whole day by the toilet yesterday. 40 00:06:47,490 --> 00:06:48,320 You threw up? 41 00:06:53,079 --> 00:06:57,329 Anyway, who's going to question Jin-hee when she comes in today? 42 00:06:58,334 --> 00:07:00,384 That's right. Who's going to do that? 43 00:07:00,461 --> 00:07:03,091 I'm sure Mr. Jung will do it. She's his wife after all. 44 00:07:03,172 --> 00:07:06,182 Right? It'd be weird for us to do it. 45 00:07:06,259 --> 00:07:08,389 -What's weird about that? -Pardon? 46 00:07:08,469 --> 00:07:10,509 Think about how Mr. Jung is. 47 00:07:10,596 --> 00:07:12,886 He wouldn't want to do it. She's his family after all. 48 00:07:12,974 --> 00:07:16,564 And he shouldn't have to do it if you want to maintain impartiality. 49 00:07:16,644 --> 00:07:20,274 Oh, come on, sir. How could you say that? 50 00:07:20,356 --> 00:07:22,856 She's coming in to give a statement. 51 00:07:22,942 --> 00:07:24,402 She's not a suspect. 52 00:07:24,485 --> 00:07:27,985 We'll only find out if she's a witness or a suspect after we question her. 53 00:07:28,072 --> 00:07:29,032 Pardon? 54 00:07:30,533 --> 00:07:34,203 There were reports that they got into a big argument that day. 55 00:07:35,413 --> 00:07:36,753 Yes, there were. 56 00:07:36,831 --> 00:07:39,501 And we haven't confirmed her whereabouts after that. 57 00:07:44,839 --> 00:07:47,219 What's going on? I'm getting worried. 58 00:07:48,217 --> 00:07:50,597 What's up? Can't you get in touch with your wife? 59 00:07:53,764 --> 00:07:55,024 Yes, that's true, but… 60 00:07:55,099 --> 00:07:58,769 Hey, you need to be more thorough when questioning people you know. 61 00:07:59,395 --> 00:08:02,055 That's to avoid any misunderstandings. Okay? 62 00:08:04,233 --> 00:08:05,493 Did you eat? 63 00:08:05,985 --> 00:08:07,275 Hello. 64 00:08:10,531 --> 00:08:12,871 When Jin-hee comes by later, 65 00:08:12,950 --> 00:08:15,240 -you question her. -Yes, sir. 66 00:08:16,412 --> 00:08:20,252 I feel like it wouldn't look good if I question her myself. 67 00:08:22,168 --> 00:08:24,298 -I appreciate it. -Yes, sir. 68 00:08:25,671 --> 00:08:27,051 -Goodbye. -Goodbye. 69 00:08:31,636 --> 00:08:32,886 He overheard, right? 70 00:08:33,471 --> 00:08:34,721 He definitely did. 71 00:08:40,937 --> 00:08:44,397 As you know, data is the key resource to the fourth industrial revolution. 72 00:08:44,482 --> 00:08:48,692 But unfortunately, the rate of using big data in Korea is at 9.5 percent, 73 00:08:48,778 --> 00:08:51,608 ranking in the lower half of the IT powerhouses. 74 00:08:51,697 --> 00:08:54,487 Our Promotion Data Team is aware of big data's importance 75 00:08:54,575 --> 00:08:56,735 when it comes to gaining a competitive edge. 76 00:08:56,827 --> 00:08:59,497 Therefore, we'd like to propose the building of a big data center. 77 00:08:59,580 --> 00:09:01,170 Also, the government has announced 78 00:09:01,249 --> 00:09:03,999 the investment of a trillion won into the data industry. 79 00:09:04,085 --> 00:09:06,875 So we believe that it won't be difficult to secure the funds. 80 00:09:07,713 --> 00:09:10,303 In the first year, we'll construct a big data center. 81 00:09:10,383 --> 00:09:12,013 In the second year, we'll make the data public, 82 00:09:12,093 --> 00:09:14,683 and in the third year, the market for data production and distribution 83 00:09:14,762 --> 00:09:17,352 will be automatically established within Forest. 84 00:09:18,224 --> 00:09:21,354 Hello, the mascot of Seodong Police Station. 85 00:09:21,435 --> 00:09:23,225 Lee Jin-sung, the Super Cop. 86 00:09:24,522 --> 00:09:26,772 Have you been well? It's been a while. 87 00:09:26,857 --> 00:09:29,487 I've actually been meaning to give you a call. 88 00:09:29,569 --> 00:09:30,569 What? 89 00:09:32,446 --> 00:09:33,486 What did you say? 90 00:09:33,573 --> 00:09:36,743 Director Kim Ju-hwan is dead. 91 00:09:37,743 --> 00:09:38,663 Who? 92 00:09:38,744 --> 00:09:41,004 Director Kim Ju-hwan of Joongjin Daily. 93 00:09:43,499 --> 00:09:44,499 Yes. 94 00:09:46,002 --> 00:09:50,262 But your number popped up in his call records. 95 00:09:52,008 --> 00:09:55,338 I have to submit this report soon, but I wanted to give you a heads up. 96 00:09:57,263 --> 00:09:59,063 So how did he die? 97 00:10:00,891 --> 00:10:03,691 Tell me in detail about how he died. 98 00:10:16,616 --> 00:10:20,696 So what about the Director from Joongjin Daily? 99 00:10:20,786 --> 00:10:25,366 I thought that he might have been murdered because of his connection to us. 100 00:10:25,958 --> 00:10:28,128 They said the way he died was… 101 00:10:29,045 --> 00:10:30,245 a bit peculiar. 102 00:10:31,631 --> 00:10:34,881 He said he was sending the details of the case via messenger. 103 00:10:34,967 --> 00:10:36,757 So please, be patient. 104 00:11:05,373 --> 00:11:07,043 Sung-joon. 105 00:11:07,124 --> 00:11:09,214 -Yes, Jin-hee. -What is this all about? 106 00:11:09,293 --> 00:11:10,173 You're here. 107 00:11:11,087 --> 00:11:12,757 Director Kim Ju-hwan is dead? 108 00:11:18,260 --> 00:11:20,550 Try to calm down first. We're still investigating. 109 00:11:21,305 --> 00:11:22,675 How did he die? 110 00:11:23,766 --> 00:11:27,136 Why don't we go into the interrogation room first? 111 00:11:28,729 --> 00:11:29,729 Jin-hee. 112 00:11:30,439 --> 00:11:34,989 It's nothing serious. Just answer what you know honestly. 113 00:11:40,157 --> 00:11:41,617 RECORDING 114 00:11:42,243 --> 00:11:44,043 Jin-hee, it's about last night. 115 00:11:44,829 --> 00:11:48,289 I'm going to refer to you as Ms. Lim for this. 116 00:11:48,374 --> 00:11:49,504 Okay. 117 00:11:49,583 --> 00:11:52,753 This must be uncomfortable, but you just need to answer me truthfully. 118 00:11:55,089 --> 00:11:58,009 What time did you meet with Director Kim Ju-hwan? 119 00:11:59,176 --> 00:12:02,846 I met him late in the afternoon. 120 00:12:02,930 --> 00:12:04,390 According to your colleagues, 121 00:12:04,473 --> 00:12:07,103 you two had a big fight in his office that day. 122 00:12:09,103 --> 00:12:10,193 That's correct. 123 00:12:11,147 --> 00:12:12,437 What was the argument about? 124 00:12:14,316 --> 00:12:16,236 We had an argument over an article 125 00:12:16,318 --> 00:12:18,948 about Min Jung-in, the whistleblower at Forest. 126 00:12:20,030 --> 00:12:24,490 I interviewed him and I was about to write up an article about him, 127 00:12:24,577 --> 00:12:26,867 but there was some resistance from the higher-ups. 128 00:12:27,955 --> 00:12:29,035 But… 129 00:12:30,499 --> 00:12:33,499 within a day, there was a fake news article 130 00:12:33,586 --> 00:12:36,956 that claimed the whistleblower was involved in selling personal information 131 00:12:37,047 --> 00:12:38,797 to a foreign gambling site. 132 00:12:39,925 --> 00:12:41,385 And then… 133 00:12:41,469 --> 00:12:44,929 And then Min Jung-in, the whistleblower, died yesterday. 134 00:12:58,068 --> 00:12:59,068 Yes. 135 00:13:02,281 --> 00:13:03,531 So… 136 00:13:04,950 --> 00:13:08,790 I went to see Director Kim Ju-hwan to ask if that article was published 137 00:13:08,871 --> 00:13:11,871 because he had a connection to Forest. 138 00:13:11,957 --> 00:13:13,417 Where did you go after that? 139 00:13:20,174 --> 00:13:21,804 I went straight home. 140 00:13:23,511 --> 00:13:27,221 I wasn't in a great mood, so I turned off my phone. 141 00:13:27,306 --> 00:13:28,556 And then I fell asleep. 142 00:13:33,229 --> 00:13:34,399 But… 143 00:13:35,940 --> 00:13:39,690 How did Mr. Kim die? 144 00:13:43,989 --> 00:13:45,199 Was it an accident? 145 00:13:48,994 --> 00:13:50,504 A murder? 146 00:13:55,751 --> 00:13:58,301 We're currently investigating that right now. 147 00:13:59,588 --> 00:14:02,338 And you haven't heard from him since? 148 00:14:13,060 --> 00:14:14,190 Sir, this is… 149 00:14:48,721 --> 00:14:49,721 Good work. 150 00:14:53,601 --> 00:14:55,731 Your office must be in a mess. 151 00:14:55,811 --> 00:14:57,191 Go home for now. 152 00:14:58,105 --> 00:15:00,315 I need to go meet with the Chief now. Can you help her? 153 00:15:00,399 --> 00:15:02,229 Sure. I'll escort you out. 154 00:15:05,029 --> 00:15:06,319 Jin-hee. 155 00:15:06,405 --> 00:15:09,155 Go and get some rest. 156 00:15:16,707 --> 00:15:17,917 This way, Jin-hee. 157 00:15:23,589 --> 00:15:24,969 Detective Yang, 158 00:15:25,049 --> 00:15:27,089 how was Kim Ju-hwan murdered? 159 00:15:27,968 --> 00:15:31,058 There's no evidence that points to murder yet. 160 00:15:31,138 --> 00:15:33,308 How did he die? 161 00:15:33,891 --> 00:15:36,191 It's my first time dealing with a case like this. 162 00:15:36,268 --> 00:15:37,558 Tell me. 163 00:15:40,606 --> 00:15:41,516 So… 164 00:15:42,358 --> 00:15:46,238 it was like a powerful force crumpled him up. 165 00:15:47,196 --> 00:15:49,656 CCTV did catch the moment that he died. 166 00:15:50,866 --> 00:15:53,406 His body just started twisting 167 00:15:53,494 --> 00:15:56,254 and his body was bent until he died. 168 00:16:00,751 --> 00:16:02,091 Then I'll get started. 169 00:16:12,262 --> 00:16:13,352 Are you okay? 170 00:16:21,522 --> 00:16:24,902 Detective Yang, do me a favor. 171 00:16:25,859 --> 00:16:28,699 Let me know once the autopsy report comes out. 172 00:16:29,279 --> 00:16:31,529 -What? -Do me this favor. 173 00:16:34,034 --> 00:16:35,494 Please. Jin-soo. 174 00:16:39,832 --> 00:16:41,582 -Is the Chairman in? -Yes. 175 00:16:41,667 --> 00:16:43,087 Quickly. 176 00:16:43,168 --> 00:16:45,708 Sir, Mr. Lee is here to see you. 177 00:16:45,796 --> 00:16:47,296 -Yes, let him in. -Yes, sir. 178 00:16:52,219 --> 00:16:53,389 Come in. 179 00:16:57,266 --> 00:17:01,346 There was a detective that I bribed to find out about Mr. Min, 180 00:17:01,437 --> 00:17:03,807 -and he sent this over. -Hand it over. 181 00:17:04,314 --> 00:17:08,404 They are pictures of the body. It seems to be Director Kim. Take a look. 182 00:17:25,335 --> 00:17:26,545 What is this? 183 00:17:34,762 --> 00:17:35,762 Wait. 184 00:17:36,430 --> 00:17:40,140 When did Ms. Jin Kyung say she will be back? 185 00:17:40,976 --> 00:17:43,396 I'll find out and let you know. 186 00:17:43,479 --> 00:17:44,559 Okay. 187 00:17:55,532 --> 00:17:56,702 I'm an enchanter. 188 00:17:57,701 --> 00:18:00,291 - -An enchanter? - You've never heard of enchanters? 189 00:18:01,080 --> 00:18:02,460 They kill people with curses. 190 00:18:02,539 --> 00:18:03,959 He's an evil spirit. 191 00:18:04,041 --> 00:18:06,001 This is a spiritual battle. 192 00:18:06,085 --> 00:18:08,415 Chairman Jin has been possessed by an evil spirit that has and enjoys 193 00:18:08,504 --> 00:18:10,014 the power to cause misfortune for people. 194 00:18:10,089 --> 00:18:12,929 I'm not sure what Chairman Jin is up to, 195 00:18:14,176 --> 00:18:16,046 but I'm telling you that you can't approach this like. 196 00:18:16,136 --> 00:18:18,596 Chairman Jin has been possessed by an evil spirit. 197 00:18:18,680 --> 00:18:21,100 You can't stop him with laws made by humans. 198 00:18:21,183 --> 00:18:23,103 You need to stop him as soon as possible. 199 00:18:23,185 --> 00:18:26,435 Normally, you collect things like hair from the victim to gather 200 00:18:26,522 --> 00:18:27,522 the power for a curse. 201 00:18:27,606 --> 00:18:28,516 I'm different. 202 00:18:28,607 --> 00:18:30,687 I just need that person's photo, name in Chinese characters, 203 00:18:30,776 --> 00:18:33,396 and something that belongs to them to put a curse on them. 204 00:18:41,495 --> 00:18:44,785 That's why I need you. 205 00:18:53,006 --> 00:18:56,506 SEYOUNG SCIENCE TECHNOLOGY HIGH SCHOOL 206 00:19:18,657 --> 00:19:21,617 SEYOUNG SCIENCE TECHNOLOGY HIGH SCHOOL 207 00:19:31,545 --> 00:19:33,085 It's a bit cold in here. 208 00:19:39,970 --> 00:19:41,510 Let's take a look. 209 00:19:42,639 --> 00:19:45,979 Because rigor mortis set in after his whole body was twisted, 210 00:19:46,560 --> 00:19:48,400 the autopsy was quite difficult. 211 00:19:50,105 --> 00:19:52,515 First, his arm broke when it got bent backward. 212 00:19:52,608 --> 00:19:55,358 Then his shoulder was dislocated 213 00:19:56,486 --> 00:19:58,736 and causing his arm to come around like this… 214 00:20:00,657 --> 00:20:03,287 Anyway in the process, 215 00:20:03,368 --> 00:20:06,288 his airway was blocked and it looks like he suffocated. 216 00:20:06,371 --> 00:20:09,081 When his whole body was twisted, it applied pressure to his thorax. 217 00:20:09,166 --> 00:20:11,246 And then his two legs broke. 218 00:20:11,335 --> 00:20:13,585 Finally, his spine snapped, resulting in death. 219 00:20:13,670 --> 00:20:16,420 We know what happened from the CCTV footage. 220 00:20:16,506 --> 00:20:18,376 Was there anything else to note? 221 00:20:18,467 --> 00:20:21,847 The cause of death was a combination of things. 222 00:20:21,929 --> 00:20:23,309 At first, it was suffocation. 223 00:20:23,388 --> 00:20:25,928 Then his legs broke and his spine snapped, leading to hemorrhaging. 224 00:20:26,016 --> 00:20:28,596 I was hoping his brain would provide a clue to what happened. 225 00:20:29,311 --> 00:20:30,561 Did you find anything? 226 00:20:31,480 --> 00:20:34,730 There was a large amount of anandamide discovered in his brain. 227 00:20:34,816 --> 00:20:37,436 What? What is that? 228 00:20:37,527 --> 00:20:38,737 Anandamide. 229 00:20:39,529 --> 00:20:41,739 It's usually found in marijuana. 230 00:20:41,823 --> 00:20:44,123 Are you saying that he was high? 231 00:20:44,201 --> 00:20:46,201 No. It was a lot more. 232 00:20:46,286 --> 00:20:49,786 It was a couple of hundred times more than you would have after normal use. 233 00:20:50,374 --> 00:20:52,134 Normally, the human brain releases 234 00:20:52,209 --> 00:20:55,299 drug-like neurochemicals depending on the situation the body is in 235 00:20:55,379 --> 00:20:56,839 to alleviate pain. 236 00:20:56,922 --> 00:21:00,432 For example, marathon runners hit a wall at a certain point, 237 00:21:00,509 --> 00:21:05,059 where they cannot continue running. Everyone experiences that. 238 00:21:05,138 --> 00:21:07,558 They call that the runner's high. 239 00:21:07,641 --> 00:21:09,311 Once you pass that point, 240 00:21:09,393 --> 00:21:12,983 the brain releases anandamide to reduce the pain. 241 00:21:15,774 --> 00:21:19,654 Are you saying the brain created a drug-like chemical on its own? 242 00:21:19,736 --> 00:21:21,316 Well… 243 00:21:21,405 --> 00:21:24,275 I've never read about a case where a brain produced this much 244 00:21:24,366 --> 00:21:25,866 anandamide on its own. 245 00:21:26,618 --> 00:21:27,948 This is a very rare case. 246 00:21:28,537 --> 00:21:31,537 Does that mean there have been cases like this before? 247 00:21:31,623 --> 00:21:34,503 I'm saying it's rare, but I've never seen a case like this. 248 00:21:35,043 --> 00:21:37,383 I even called a colleague at a university hospital. 249 00:21:37,462 --> 00:21:40,672 I asked him if there have been cases like this reported abroad 250 00:21:40,757 --> 00:21:43,757 and to let me know if he does find one. 251 00:21:44,469 --> 00:21:47,219 Any possibility that someone injected him with the chemical? 252 00:21:48,348 --> 00:21:51,478 As I've told you before, this is the first time I've seen this. 253 00:21:52,144 --> 00:21:53,194 I'm not sure. 254 00:21:59,067 --> 00:22:01,737 Sir. We got the call records. 255 00:22:01,820 --> 00:22:03,490 Were there any calls that stood out? 256 00:22:03,572 --> 00:22:07,702 Yes, it seems that Mr. Kim Ju-hwan talked to Mr. Lee Hwan yesterday. 257 00:22:07,784 --> 00:22:11,254 -Lee Hwan? -Yes, he's a Senior Director at Forest. 258 00:22:12,539 --> 00:22:16,539 -Forest… -He spoke to him twice the day before. 259 00:22:16,626 --> 00:22:20,706 And there was a record of a call made to Mr. Lee right before he died. 260 00:22:20,797 --> 00:22:24,297 I guess Jin-hee's suspicions could be right. 261 00:22:25,218 --> 00:22:27,968 Sir, what should we write in the report? 262 00:22:29,056 --> 00:22:31,676 It seems like that Forest is connected somehow. 263 00:22:31,767 --> 00:22:33,687 We need to declare it a criminal case. 264 00:22:33,769 --> 00:22:37,059 But it's hard to do that just with the autopsy results. 265 00:22:38,148 --> 00:22:40,108 No, I think it might be possible. 266 00:22:40,192 --> 00:22:43,782 What chemical did he say he found? 267 00:22:43,862 --> 00:22:45,992 -It was… -Anandamide. 268 00:22:46,073 --> 00:22:49,663 Yes, Amanda… Dyna… Whatever it is. 269 00:22:49,743 --> 00:22:51,873 A high volume of anandamide was discovered, 270 00:22:51,953 --> 00:22:54,083 so we suspect that he was drugged and murdered. 271 00:22:54,164 --> 00:22:56,584 No, let's say that there might be a chance of drug-related injuries. 272 00:22:56,666 --> 00:22:58,336 -Let's say that for now. -Yes, sir. 273 00:22:58,418 --> 00:23:01,708 It seems like this is related to Forest and Min Jung-in's case. 274 00:23:01,797 --> 00:23:04,507 -Let's find that connection quickly. -Yes, sir. 275 00:23:06,218 --> 00:23:08,638 Arrange the body to be delivered to the family first 276 00:23:09,262 --> 00:23:11,312 and take care of the remaining things. 277 00:23:11,389 --> 00:23:13,889 -Yes, sir. -Keep up the good work. 278 00:23:13,975 --> 00:23:15,435 -Goodbye. -Goodbye. 279 00:24:12,784 --> 00:24:13,874 Yes, ma'am. 280 00:24:15,245 --> 00:24:18,665 Pardon? Oh, that's where you came out? 281 00:24:19,166 --> 00:24:20,996 Okay, just a moment. Sure. 282 00:24:21,084 --> 00:24:22,094 Shit, I'm late. 283 00:24:29,885 --> 00:24:30,965 Ma'am! 284 00:24:36,725 --> 00:24:37,675 Joo-bong. 285 00:24:38,768 --> 00:24:40,518 -Where were you? -I'm sorry. 286 00:24:40,604 --> 00:24:43,234 I parked right outside and went to the bathroom. 287 00:24:43,315 --> 00:24:46,605 When I went back out, there was an issue. 288 00:24:46,693 --> 00:24:48,783 I came back in to make a call. 289 00:24:48,862 --> 00:24:51,782 And then I got lost and ended up on the opposite end. 290 00:24:53,241 --> 00:24:56,331 -Hey! Careful! That's precious cargo! -Okay, ma'am. 291 00:24:56,411 --> 00:24:57,541 This way. 292 00:24:59,581 --> 00:25:00,751 Then where is the car? 293 00:25:01,416 --> 00:25:02,416 Well… 294 00:25:03,168 --> 00:25:04,708 It got towed. 295 00:25:08,840 --> 00:25:09,760 Again? 296 00:25:10,884 --> 00:25:13,474 Joo-bong, do you want to die? 297 00:25:14,054 --> 00:25:15,564 I'm sorry, ma'am. 298 00:25:18,725 --> 00:25:21,055 CHAIRMAN JIN JONG-HYUN 299 00:25:24,105 --> 00:25:25,315 Yes, Chairman. 300 00:25:25,398 --> 00:25:27,818 To what do I owe the honor of receiving a call from you? 301 00:25:28,401 --> 00:25:30,651 Yes, I've just landed. 302 00:25:31,947 --> 00:25:33,027 Now? 303 00:25:35,867 --> 00:25:38,787 I'm not tired if the Chairman wants to see me. 304 00:25:38,870 --> 00:25:40,540 I'll be right there. 305 00:25:41,122 --> 00:25:42,252 Okay. 306 00:25:45,669 --> 00:25:46,999 Did you call for a cab? 307 00:26:00,642 --> 00:26:01,772 I'm sorry, ma'am. 308 00:26:11,152 --> 00:26:12,282 Jin-hee. 309 00:26:15,031 --> 00:26:16,161 Jin-hee? 310 00:26:23,415 --> 00:26:26,325 Jin-hee, I'm home. 311 00:26:31,631 --> 00:26:32,761 Jin-hee? 312 00:26:45,895 --> 00:26:48,935 FOUR SOCIAL SINS SEYOUNG SCIENCE TECHNOLOGY SCHOOL 313 00:26:55,905 --> 00:26:57,025 Goodness. 314 00:27:03,455 --> 00:27:05,745 SUNG-JOON 315 00:27:07,000 --> 00:27:08,000 Hey. 316 00:27:08,668 --> 00:27:10,708 Why aren't you home? 317 00:27:11,338 --> 00:27:13,668 Oh, I'm still at work. 318 00:27:15,216 --> 00:27:19,046 We were having a meeting after what happened to Mr. Kim. 319 00:27:22,265 --> 00:27:23,635 Is everything okay? 320 00:27:24,225 --> 00:27:26,185 I'm fine, don't worry. 321 00:27:26,895 --> 00:27:28,355 Are you going to be home late? 322 00:27:29,898 --> 00:27:32,318 I'll be home soon. Don't worry. 323 00:27:32,984 --> 00:27:34,034 I need to go. 324 00:27:38,031 --> 00:27:39,031 Oh… 325 00:27:54,756 --> 00:27:55,966 My goodness. 326 00:27:57,634 --> 00:28:01,054 Maybe it's time to clean. It's been a while. 327 00:28:11,856 --> 00:28:13,356 I should hire someone. 328 00:28:37,257 --> 00:28:39,427 - 42 - ND PRESIDENT KIM JU-HWAN 329 00:28:55,400 --> 00:28:56,990 - 42 - ND PRESIDENT KIM JU-HWAN 330 00:29:46,701 --> 00:29:47,791 Come here. 331 00:29:59,339 --> 00:30:00,669 Don't get up. 332 00:30:05,220 --> 00:30:07,720 Don't get up. Just kneel. 333 00:30:11,768 --> 00:30:15,768 Hey. I told you not to run your mouth, didn't I? 334 00:30:16,356 --> 00:30:17,266 Remember? 335 00:30:18,233 --> 00:30:19,943 So annoying. 336 00:30:20,026 --> 00:30:22,816 You told Mi-jung to die in an accident during lunchtime? 337 00:30:23,822 --> 00:30:26,282 If you want to live, get on your knees and apologize. 338 00:30:29,035 --> 00:30:31,195 Look at her glaring at me. 339 00:30:37,043 --> 00:30:39,713 You can't hear me? Do you want me to gauge your eyes out? 340 00:30:42,549 --> 00:30:44,969 Get on your knees and sincerely apologize to Mi-jung. 341 00:30:47,470 --> 00:30:49,720 Get on your knees and say "I deeply apologize." 342 00:30:49,806 --> 00:30:51,676 Apologize properly. 343 00:30:54,561 --> 00:30:55,731 Hey! 344 00:30:56,229 --> 00:30:58,109 -Apologize! -Answer him! 345 00:30:58,189 --> 00:30:59,109 Hey! 346 00:31:04,571 --> 00:31:05,741 I'm sorry. 347 00:31:06,281 --> 00:31:07,871 Be more respectful! 348 00:31:15,373 --> 00:31:17,133 If you ignore me once more, 349 00:31:17,208 --> 00:31:19,128 I will rip that mouth of yours off. 350 00:31:20,962 --> 00:31:23,512 Hey. I told you not to run your mouth, didn't I? 351 00:31:23,590 --> 00:31:24,880 Do you want me to gauge your eyes out? 352 00:31:26,634 --> 00:31:27,934 What are you kids doing? 353 00:31:33,224 --> 00:31:34,434 Who's that? 354 00:31:39,022 --> 00:31:40,322 Ma'am. 355 00:31:40,398 --> 00:31:42,358 Just look away and be on your way. 356 00:31:42,942 --> 00:31:44,402 I know that girl. 357 00:31:44,986 --> 00:31:48,906 Why don't you all move along before I call the police? 358 00:31:52,410 --> 00:31:54,160 Is she from your orphanage? 359 00:31:55,705 --> 00:31:57,325 Call the cops. 360 00:31:57,415 --> 00:32:00,835 We'll cut up your face and run before the cops get here. 361 00:32:01,669 --> 00:32:03,959 Should we see who's going to lose out on this one? 362 00:32:04,047 --> 00:32:06,127 You brats have no respect. 363 00:32:06,758 --> 00:32:08,888 Hey, take her phone. 364 00:32:10,511 --> 00:32:13,011 Hey, lady, put that phone down. 365 00:32:13,681 --> 00:32:15,431 Are you crazy? 366 00:32:16,059 --> 00:32:17,229 Are you ignoring me now? 367 00:32:20,313 --> 00:32:22,773 What? What are you doing? 368 00:32:57,850 --> 00:33:00,690 Hey, your nose is bleeding. 369 00:33:05,858 --> 00:33:06,938 What the? 370 00:33:07,902 --> 00:33:09,402 Hey. 371 00:33:09,487 --> 00:33:11,357 Maybe I'm a bit tired from yesterday. 372 00:33:11,447 --> 00:33:12,527 Are you okay? 373 00:33:13,116 --> 00:33:14,116 Let go of me. 374 00:33:15,702 --> 00:33:17,122 Let go! 375 00:33:17,203 --> 00:33:19,713 Hey, what's wrong with him? 376 00:33:28,798 --> 00:33:31,298 -He's bleeding a lot! -Hey, are you okay? 377 00:33:32,802 --> 00:33:35,852 -What should we do? -Are you okay? 378 00:33:37,056 --> 00:33:38,516 I need to go see my mom. 379 00:33:42,228 --> 00:33:44,268 -Hey, come here. -Take me home. 380 00:33:44,355 --> 00:33:46,315 -Let's go home. -I miss my mom. 381 00:33:47,233 --> 00:33:49,033 You're dead, the next time I see you! 382 00:34:00,121 --> 00:34:01,331 Go home. 383 00:34:02,832 --> 00:34:04,042 See you tomorrow. 384 00:34:19,640 --> 00:34:21,770 You should have just called me. 385 00:34:39,327 --> 00:34:40,407 Chairman! 386 00:34:42,205 --> 00:34:45,705 It looks good, I was starving. 387 00:34:48,586 --> 00:34:51,416 Have you been well for the past few days? 388 00:34:51,506 --> 00:34:54,546 Please, take a seat, ma'am. 389 00:34:54,634 --> 00:34:57,554 You must have missed me so much 390 00:34:57,637 --> 00:35:00,677 for you to call me as soon as I got back from my business trip. 391 00:35:01,682 --> 00:35:02,732 Chairman. 392 00:35:03,392 --> 00:35:05,942 I got something incredible from Japan. 393 00:35:06,020 --> 00:35:07,940 It was a successful business trip! 394 00:35:08,022 --> 00:35:09,772 -Wait. -They were giving me 395 00:35:09,857 --> 00:35:12,987 so much trouble over this at airport security in Japan. 396 00:35:13,069 --> 00:35:15,069 I almost missed my flight. 397 00:35:16,030 --> 00:35:19,490 I went through a lot of trouble to get this 398 00:35:19,992 --> 00:35:21,662 from an illustrious shaman in Japan. 399 00:35:22,787 --> 00:35:23,867 Chairman. 400 00:35:24,956 --> 00:35:27,916 Look at this. Isn't it so peculiar? 401 00:35:29,043 --> 00:35:30,383 It seems odd, even when I look at it now. 402 00:35:31,504 --> 00:35:35,304 This is the most powerful talisman to ward off the evil that shaman owned. 403 00:35:35,383 --> 00:35:37,143 About 100 years ago, a samurai-- 404 00:35:37,218 --> 00:35:40,388 Ma'am, we can take a look at that later. 405 00:35:40,471 --> 00:35:44,141 I asked to see you because I have an emergency. 406 00:35:47,979 --> 00:35:51,019 Speaking of which, you do look terrible. 407 00:35:52,775 --> 00:35:55,775 Chairman, you used your energy again, didn't you? 408 00:36:02,785 --> 00:36:03,785 No. 409 00:36:03,870 --> 00:36:06,210 Oh, Lee Hwan, come in. 410 00:36:06,289 --> 00:36:08,119 Mr. Lee, you were here too? 411 00:36:09,250 --> 00:36:10,670 Yes. Hello, ma'am. 412 00:36:11,210 --> 00:36:13,250 Something big must have happened. 413 00:36:13,337 --> 00:36:14,627 Show this to her. 414 00:36:16,048 --> 00:36:18,468 Ma'am, please, take a look at this. 415 00:36:20,845 --> 00:36:22,045 Please, take a look. 416 00:36:25,224 --> 00:36:26,564 I'm… 417 00:36:27,435 --> 00:36:29,435 I'm scared to death. 418 00:36:30,021 --> 00:36:33,651 I don't understand why things like this keep happening to me. 419 00:36:34,525 --> 00:36:37,195 He was a director at a paper 420 00:36:37,278 --> 00:36:40,358 that I was close with because of the whistleblower incident. 421 00:36:47,330 --> 00:36:48,460 He was cursed. 422 00:36:49,207 --> 00:36:51,207 And it was no ordinary curse. 423 00:36:51,292 --> 00:36:53,092 A very great spirit was behind it. 424 00:36:59,133 --> 00:37:00,893 I grew up in an orphanage 425 00:37:00,968 --> 00:37:03,468 so I don't have any money or family. 426 00:37:03,554 --> 00:37:05,974 I've been a target of kids like that for a while now. 427 00:37:06,933 --> 00:37:09,893 Kids tend to like to pick on those weaker than them. 428 00:37:12,605 --> 00:37:14,565 I guess you don't know anything about that. 429 00:37:15,816 --> 00:37:16,816 I do. 430 00:37:18,402 --> 00:37:20,742 I was picked on when I was in school too. 431 00:37:23,032 --> 00:37:24,952 That's surprising. 432 00:37:25,034 --> 00:37:27,414 I just assumed you were one of the popular girls in school. 433 00:37:30,706 --> 00:37:31,786 What… 434 00:37:34,168 --> 00:37:36,168 did you do to that boy back there? 435 00:37:39,048 --> 00:37:40,928 I just cast a simple curse. 436 00:37:41,801 --> 00:37:45,011 If you cast a curse directly into someone's body, 437 00:37:45,096 --> 00:37:47,766 even a small curse can be fatal. 438 00:37:48,599 --> 00:37:50,939 Even a very small curse. 439 00:37:52,895 --> 00:37:56,225 Like thinking, "you bastard" to yourself. 440 00:38:00,695 --> 00:38:02,025 Director Kim Ju-hwan. 441 00:38:03,155 --> 00:38:04,615 You asked for a curse. 442 00:38:06,367 --> 00:38:07,867 He's dead. 443 00:38:07,952 --> 00:38:10,162 He probably died after his body got crumpled up. 444 00:38:11,247 --> 00:38:13,037 Isn't that what you wanted? 445 00:38:17,837 --> 00:38:18,917 Well… 446 00:38:21,007 --> 00:38:23,177 I was just very angry at the time-- 447 00:38:23,259 --> 00:38:25,799 A grudge at that moment is the most powerful. 448 00:38:27,471 --> 00:38:31,431 I just took that grudge and cast it into his body. 449 00:38:43,738 --> 00:38:47,068 I'm sorry, but what do you mean by "curse"? 450 00:38:48,159 --> 00:38:49,449 You've never heard of a curse? 451 00:38:49,535 --> 00:38:51,995 Even now every countryside village 452 00:38:52,079 --> 00:38:54,039 has at least one enchanter of curses. 453 00:38:54,707 --> 00:38:58,037 When a thief comes into town or you have family problems, 454 00:38:58,127 --> 00:39:00,797 you visit an enchanter and ask for a curse. 455 00:39:00,880 --> 00:39:03,420 Lee Hwan, who did you say this person was? 456 00:39:03,507 --> 00:39:05,007 Director Kim Ju-hwan. 457 00:39:05,926 --> 00:39:08,716 So you're saying Kim Ju-hwan got cursed? 458 00:39:09,388 --> 00:39:10,848 But, ma'am. 459 00:39:10,931 --> 00:39:14,691 Is there a curse that can just crumple up a person 460 00:39:14,769 --> 00:39:16,059 whole in a flash like this? 461 00:39:18,356 --> 00:39:21,976 Most enchanters use lesser spirits to cast curses. 462 00:39:22,777 --> 00:39:25,907 We actually didn't start out with spirits like these in our country. 463 00:39:25,988 --> 00:39:29,078 They crossed over during the Japanese occupation. 464 00:39:29,867 --> 00:39:32,077 There must have been a lot to prepare 465 00:39:33,162 --> 00:39:35,082 to make a body do that. 466 00:39:35,581 --> 00:39:37,081 By preparation, you mean… 467 00:39:38,209 --> 00:39:41,089 Even a powerful spirit can't cast a spell like this by itself. 468 00:39:41,170 --> 00:39:42,630 It needs something. 469 00:39:43,255 --> 00:39:45,585 If they were that powerful, why would they live on this land? 470 00:39:45,674 --> 00:39:47,554 They would have crossed over already. 471 00:39:47,635 --> 00:39:48,755 Then… 472 00:39:50,054 --> 00:39:53,644 Are you saying that the spirit responsible for this is after me? 473 00:39:54,392 --> 00:39:55,482 I'm not sure. 474 00:39:56,268 --> 00:39:57,438 I'm sure that… 475 00:39:58,604 --> 00:40:00,524 Mr. Lee knows better than I do about that. 476 00:40:00,606 --> 00:40:04,896 I don't know how this man and our company are connected. 477 00:40:04,985 --> 00:40:08,525 So what do we need to do? Do I need some sort of talisman? 478 00:40:08,614 --> 00:40:09,574 Chairman! 479 00:40:10,199 --> 00:40:12,659 We need to know what kind of spirit we're dealing with 480 00:40:12,743 --> 00:40:14,163 before we create a talisman. 481 00:40:14,245 --> 00:40:16,905 It's like a blind man looking for a needle in the sand. 482 00:40:16,997 --> 00:40:19,957 You know that we can't just try this and that to get it right. 483 00:40:20,459 --> 00:40:23,249 Then how do we find out what kind of spirit 484 00:40:23,337 --> 00:40:24,757 we're dealing with? 485 00:40:26,048 --> 00:40:28,838 First, we need to find out how this enchanter cast this curse. 486 00:40:29,468 --> 00:40:32,428 You know that each enchanter has their own way of casting. 487 00:40:33,180 --> 00:40:35,560 If they used the old traditional way, 488 00:40:35,641 --> 00:40:38,481 they would have gathered the hair of wronged people that have died 489 00:40:38,561 --> 00:40:40,021 to draw out those spirits to cast… 490 00:40:41,230 --> 00:40:42,230 No. 491 00:40:42,773 --> 00:40:45,823 That's what you do when you're uncertain of your foe. 492 00:40:46,652 --> 00:40:48,902 If you want to target someone like this, 493 00:40:50,698 --> 00:40:52,198 you can't just think… 494 00:40:55,911 --> 00:40:57,501 How do we find that out? 495 00:40:59,331 --> 00:41:02,041 -We need to perform a ritual. -Perform a ritual? 496 00:41:02,543 --> 00:41:06,173 -Did they perform a funeral for him? -No, from what I gather, 497 00:41:06,255 --> 00:41:09,125 they just finished with the autopsy this evening. 498 00:41:09,216 --> 00:41:11,926 I believe they sent the body to the family. 499 00:41:12,011 --> 00:41:13,221 Good. 500 00:41:13,304 --> 00:41:15,564 We can only find something out before the body is cleaned and shrouded. 501 00:41:15,639 --> 00:41:17,769 If we perform the ritual after that, 502 00:41:17,850 --> 00:41:20,690 the spirit would have left and we won't find out anything. 503 00:41:20,769 --> 00:41:25,269 -We must prepare for the ritual right now. -Lee Hwan, get it ready. 504 00:41:25,357 --> 00:41:28,857 Yes, sir. I'll meet and talk with the family of the deceased. 505 00:41:29,820 --> 00:41:31,240 Mr. Cheon. 506 00:41:31,322 --> 00:41:34,872 Get my things and kids ready for tonight. 507 00:41:36,035 --> 00:41:38,365 Which hospital is his funeral being held in? 508 00:41:42,708 --> 00:41:46,548 NAEUN ORPHANAGE 509 00:42:07,107 --> 00:42:09,897 But was he a good person? 510 00:42:12,988 --> 00:42:14,158 He wasn't. 511 00:42:15,783 --> 00:42:17,583 Don't feel too guilty. 512 00:42:18,577 --> 00:42:20,247 I was the one who did it in the end. 513 00:42:22,456 --> 00:42:25,456 But you feel guilty after putting a curse on a man like that? 514 00:42:28,128 --> 00:42:29,878 You're definitely a good person. 515 00:42:33,384 --> 00:42:36,014 I wonder if Jin Jong-hyun felt guilty like you 516 00:42:36,595 --> 00:42:39,215 after he killed my mom. 517 00:42:40,307 --> 00:42:41,387 What? 518 00:42:45,187 --> 00:42:47,057 Do you want me to tell you about my mom? 519 00:42:53,279 --> 00:42:55,989 Ma'am, we spoke earlier? 520 00:42:56,073 --> 00:42:58,333 I'm Lee Hwan. 521 00:42:58,409 --> 00:43:02,999 I was very close to Ju-hwan. 522 00:43:03,080 --> 00:43:05,580 I always respected him as a person 523 00:43:05,666 --> 00:43:08,166 and as a journalist. 524 00:43:08,836 --> 00:43:11,206 He shouldn't have died like this all of a sudden. 525 00:43:11,297 --> 00:43:13,967 Even now, after he passed away, 526 00:43:14,049 --> 00:43:17,259 I feel like his spirit won't be able to move on and rest in peace. 527 00:43:17,344 --> 00:43:18,934 I don't think 528 00:43:19,013 --> 00:43:22,563 I could see him off without soothing his vengeful spirit. 529 00:43:22,641 --> 00:43:24,941 That's why I asked that of you. 530 00:43:26,812 --> 00:43:30,152 My son is someone who could live in a world without laws. 531 00:43:30,232 --> 00:43:31,192 Of course. 532 00:43:32,276 --> 00:43:35,066 But with him dying regrettably like this… 533 00:43:36,989 --> 00:43:40,279 I even talked about performing a ritual. 534 00:43:42,620 --> 00:43:44,080 Don't worry. 535 00:43:44,163 --> 00:43:46,753 I'll soothe Ju-hwan's vengeful spirit. 536 00:43:50,377 --> 00:43:51,997 You don't need to worry. 537 00:43:52,087 --> 00:43:54,127 I'll take care of everything 538 00:43:54,214 --> 00:43:56,384 and soothe his vengeful spirit. 539 00:43:56,467 --> 00:43:58,257 Well, it's not much, 540 00:43:58,344 --> 00:44:00,434 but I hope this helps. Please, take it. 541 00:44:03,098 --> 00:44:04,558 Let's go. Let's go. 542 00:44:11,982 --> 00:44:13,902 My mom was a shaman. 543 00:44:15,194 --> 00:44:16,994 But, she was probably one 544 00:44:17,071 --> 00:44:20,201 that was possessed by powerless lesser spirits. 545 00:44:22,493 --> 00:44:26,373 Because of her husband that left her after she became a shaman 546 00:44:26,455 --> 00:44:28,745 and because of me, a baby at the time. 547 00:44:30,000 --> 00:44:32,380 She believed in that powerless lesser spirit 548 00:44:32,461 --> 00:44:35,171 and performed all sorts of rituals to stay alive. 549 00:44:36,965 --> 00:44:39,795 I'm sure she didn't even know what rituals she was performing. 550 00:44:42,346 --> 00:44:44,806 And maybe it was because of my mom, but apparently, 551 00:44:44,890 --> 00:44:47,180 I suffered a spiritual affliction when I was five. 552 00:44:53,232 --> 00:44:54,232 So-jin. 553 00:44:55,317 --> 00:44:56,987 It's your mom. Your mom. 554 00:44:58,112 --> 00:45:00,862 So-jin, can you hear me? 555 00:45:02,032 --> 00:45:03,372 Oh no. 556 00:45:04,618 --> 00:45:05,698 So-jin. 557 00:45:08,664 --> 00:45:09,674 So-jin… 558 00:45:15,045 --> 00:45:16,795 Are you in a lot of pain? 559 00:45:16,880 --> 00:45:18,420 What are we going to do? 560 00:45:26,265 --> 00:45:28,885 Although my mom was a weak shaman, 561 00:45:30,727 --> 00:45:33,397 she was able to successfully perform an initiation ritual. 562 00:45:35,524 --> 00:45:37,114 Do you know what that is? 563 00:45:38,861 --> 00:45:40,111 I have a general idea. 564 00:45:41,196 --> 00:45:45,276 Anyway, since I was very young when I suffered my spiritual affliction, 565 00:45:45,367 --> 00:45:48,617 I ended up living with a spirit inside me after the initiation ritual. 566 00:45:52,499 --> 00:45:53,579 You… 567 00:45:55,085 --> 00:45:57,955 said that Chairman Jin was an evil spirit. 568 00:46:00,257 --> 00:46:01,877 What made you say that? 569 00:46:05,721 --> 00:46:09,311 My mom was the one who performed the initiation ritual on Chairman Jin. 570 00:47:08,033 --> 00:47:09,413 But strangely, 571 00:47:10,410 --> 00:47:13,330 not long after she performed the initiation ritual on him, 572 00:47:16,166 --> 00:47:19,036 he hired men to kill my mom. 573 00:47:29,680 --> 00:47:32,850 I barely escaped alive that night. 574 00:47:56,999 --> 00:47:58,249 I walked… 575 00:47:59,167 --> 00:48:00,287 and I walked. 576 00:48:02,838 --> 00:48:04,798 I didn't know where to go, 577 00:48:06,258 --> 00:48:08,298 but I couldn't stay in that town. 578 00:48:12,306 --> 00:48:13,386 But the thing is, 579 00:48:14,725 --> 00:48:16,885 the adults were not interested in me at all. 580 00:48:18,270 --> 00:48:19,480 Not a single one. 581 00:48:38,248 --> 00:48:41,588 How do you know that Chairman Jin was behind that? 582 00:48:43,337 --> 00:48:44,877 Before he killed my mom, 583 00:48:45,922 --> 00:48:48,342 he thanked her for the good ritual. 584 00:48:49,217 --> 00:48:52,597 So I wondered if there was a problem with the ritual that my mom performed. 585 00:48:53,388 --> 00:48:55,598 Then not long ago, 586 00:48:57,684 --> 00:48:59,394 I saw Chairman Jin Jong-hyun on TV. 587 00:48:59,478 --> 00:49:01,688 We're not just exchanging information. 588 00:49:01,772 --> 00:49:05,732 Loving and taking an interest is the Forest way. 589 00:49:05,817 --> 00:49:06,937 When I was young… 590 00:49:32,803 --> 00:49:34,933 I wanted to check for myself, 591 00:49:35,013 --> 00:49:38,483 so I looked all over the internet to find a way to meet him in person. 592 00:49:39,768 --> 00:49:42,228 Then I found a lecture that he did for kids. 593 00:49:43,271 --> 00:49:45,651 What drove Forest's growth was communication 594 00:49:45,732 --> 00:49:49,402 -through connections. -I knew the moment I saw him. 595 00:49:49,486 --> 00:49:51,196 An incredibly powerful evil spirit had taken ahold of him. 596 00:49:51,279 --> 00:49:53,699 Exchanging information is not what Forest is about. 597 00:49:54,366 --> 00:49:58,116 We're about taking an interest and sharing affection. 598 00:50:01,248 --> 00:50:02,868 This seems like a good time for applause. 599 00:50:08,839 --> 00:50:10,169 Die. 600 00:50:10,799 --> 00:50:12,469 Die. Just die! 601 00:50:13,385 --> 00:50:14,755 Die! 602 00:50:14,845 --> 00:50:15,965 Just die! 603 00:50:16,054 --> 00:50:17,764 Die, evil spirit! 604 00:50:18,306 --> 00:50:19,306 Die! 605 00:50:53,759 --> 00:50:57,349 I should have killed Jin Jong-hyun then. 606 00:50:58,013 --> 00:50:59,853 I should have put a curse on him. 607 00:51:00,557 --> 00:51:02,307 But I couldn't do anything. 608 00:51:03,059 --> 00:51:04,349 That's when I realized that 609 00:51:05,020 --> 00:51:08,770 my mom performed an initiation ritual for a great monster on him. 610 00:51:09,566 --> 00:51:10,726 So… 611 00:51:11,693 --> 00:51:14,533 that's why my mom got killed by that evil spirit. 612 00:51:15,947 --> 00:51:20,537 If Chairman Jin was actually possessed by a great evil spirit as you say, 613 00:51:21,369 --> 00:51:25,209 why did he do that to your mom instead of just putting a curse on her? 614 00:51:26,374 --> 00:51:27,924 I'm not sure about that either. 615 00:51:29,377 --> 00:51:31,337 I don't know what he's thinking. 616 00:51:32,964 --> 00:51:35,844 Why isn't he utilizing that evil spirit? 617 00:51:37,552 --> 00:51:38,932 There's no way of knowing. 618 00:51:40,680 --> 00:51:42,600 Maybe he's up to something. 619 00:52:04,704 --> 00:52:07,044 I'm so tired. 620 00:52:07,791 --> 00:52:09,961 I just got back from a trip. What am I doing? 621 00:52:11,086 --> 00:52:12,706 Ma'am, is everything ready? 622 00:52:25,350 --> 00:52:27,560 Darn it. So noisy. 623 00:52:29,062 --> 00:52:30,442 Nuisances. 624 00:52:31,940 --> 00:52:33,280 Joo-bong. 625 00:52:37,696 --> 00:52:38,856 What are you doing? 626 00:52:44,494 --> 00:52:45,754 How dare you! 627 00:53:13,106 --> 00:53:14,436 Get it together. 628 00:53:18,820 --> 00:53:20,740 Everyone, get it together. 629 00:53:20,822 --> 00:53:21,782 Yes, ma'am. 630 00:54:11,289 --> 00:54:12,499 How dare you! 631 00:54:16,127 --> 00:54:19,167 Jin-hee, we must kill Chairman Jin. 632 00:54:19,798 --> 00:54:23,008 Do you think he's suffering and feeling guilty like you? 633 00:54:23,093 --> 00:54:24,553 He is an evil spirit. 634 00:54:24,636 --> 00:54:26,716 He must be up to some scheme. 635 00:54:29,265 --> 00:54:32,935 And he'll kill anyone and everyone that gets in the way of his plans. 636 00:54:34,270 --> 00:54:36,020 We must act now. 637 00:54:37,649 --> 00:54:39,229 I'm a reporter. 638 00:54:39,317 --> 00:54:40,357 I know. 639 00:54:40,443 --> 00:54:44,073 You can find out what I need to know to perform a curse on Chairman Jin. 640 00:54:44,155 --> 00:54:47,865 No. My job is to expose the truth to the people. 641 00:54:47,951 --> 00:54:51,201 And there are other people that take action after the truth is revealed. 642 00:54:58,086 --> 00:54:59,546 You're rather prim. 643 00:55:01,548 --> 00:55:02,548 What? 644 00:55:05,093 --> 00:55:08,433 Do you think justice can be served that way? 645 00:55:10,265 --> 00:55:12,725 If everyone played their parts so honorably, 646 00:55:12,809 --> 00:55:14,389 why did my mom die? 647 00:55:18,273 --> 00:55:19,523 You're all cowards. 648 00:55:24,612 --> 00:55:25,702 Lim Jin-hee. 649 00:55:26,573 --> 00:55:27,823 Spit it out. 650 00:55:29,200 --> 00:55:30,870 Is she telling the truth? 651 00:55:52,932 --> 00:55:54,312 How dare you! 652 00:56:14,746 --> 00:56:15,786 Jin-hee. 653 00:56:16,790 --> 00:56:19,380 We need to put a curse on Jin Jong-hyun. 654 00:56:21,419 --> 00:56:23,549 You need to ask me yourself 655 00:56:24,798 --> 00:56:26,628 to put a curse on Jin Jong-hyun. 656 00:56:28,843 --> 00:56:31,263 Ask me before it's too late. 657 00:56:34,099 --> 00:56:36,099 I only need exactly three things. 658 00:56:37,227 --> 00:56:40,977 His picture, his name in Chinese characters, 659 00:56:41,606 --> 00:56:43,526 and something that belongs to him. 660 01:00:07,228 --> 01:00:08,348 Ma'am! 661 01:00:12,775 --> 01:00:13,775 Ma'am. 662 01:00:14,694 --> 01:00:16,114 -Ma'am? -Ma'am! 663 01:00:16,195 --> 01:00:18,615 Shouldn't we get her a doctor or something? 664 01:00:18,698 --> 01:00:19,618 Ma'am! 665 01:00:19,699 --> 01:00:22,539 -Go get a doctor or something! -Ma'am! 666 01:00:31,419 --> 01:00:33,339 Why would you bring anyone here? 667 01:00:38,801 --> 01:00:39,841 Face. 668 01:00:41,679 --> 01:00:43,009 Name in Chinese characters. 669 01:00:44,849 --> 01:00:47,559 A personal item. That's what they used to cast. 670 01:01:07,413 --> 01:01:09,793 This one has a fun spirit in them. 671 01:01:29,686 --> 01:01:32,646 THANK YOU TO CHOI BYUNG-MO FOR HIS SPECIAL APPEARANCE 672 01:01:33,189 --> 01:01:36,189 That person knows who I am. 673 01:01:36,275 --> 01:01:38,485 They're looking for us, aren't they? 674 01:01:40,196 --> 01:01:42,486 I'll get a picture of Jin Jong-hyun, his name in Chinese characters, 675 01:01:42,573 --> 01:01:44,163 and a personal item as soon as possible. 676 01:01:44,242 --> 01:01:45,952 Sir. Inugami. 677 01:01:46,035 --> 01:01:47,905 Where is the fountain pen cap? 678 01:01:48,996 --> 01:01:50,916 Let me just wrap up this case. 679 01:01:50,998 --> 01:01:53,248 That's something you shouldn't hold onto. 680 01:01:55,128 --> 01:01:57,128 I think we can catch that enchanter. 681 01:01:58,548 --> 01:01:59,918 I'll start. 682 01:02:01,843 --> 01:02:02,893 So-jin! 683 01:02:03,553 --> 01:02:08,563 Subtitle translation by: Justin S. Kim 48179

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.