All language subtitles for When my love blooms E08

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:03,220 --> 00:01:05,090 在贤 在贤 要相爱一百万年 1995年.5.12 2 00:01:18,030 --> 00:01:23,370 一百万年... 花样年华 3 00:01:21,800 --> 00:01:28,880 学长 我希望我们能到此为止 4 00:01:30,480 --> 00:01:33,680 过了那么久 5 00:01:33,680 --> 00:01:36,750 却依然留有遗憾 会怀念 6 00:01:39,950 --> 00:01:43,420 是因为我们不曾正式分手 7 00:01:43,960 --> 00:01:49,960 所以就此真正的分手 完美地分别吧 8 00:01:50,760 --> 00:01:52,900 我做不到 智秀 9 00:01:56,240 --> 00:01:58,100 我想守护你 10 00:02:01,840 --> 00:02:06,380 不是出于愧疚 不是因为遗憾 11 00:02:06,380 --> 00:02:09,850 不是为了希望 12 00:02:09,850 --> 00:02:11,990 也不是因为曾经想守护你 13 00:02:13,450 --> 00:02:15,190 我想现在守护你 14 00:02:17,590 --> 00:02:19,330 只为了这一点 15 00:02:22,000 --> 00:02:24,130 就像你曾经做过的 16 00:02:28,400 --> 00:02:31,470 一百万年中 短短的20几年 17 00:02:33,740 --> 00:02:37,610 我们只是踏出了一步 18 00:02:37,610 --> 00:02:39,880 怎么能分开 19 00:02:44,420 --> 00:02:49,490 我知道你为何做出这个选择 20 00:02:49,490 --> 00:02:52,290 你是为了我 21 00:02:52,960 --> 00:02:55,360 我会纠正一切 22 00:03:17,380 --> 00:03:18,180 在我不知道的情况下 23 00:03:18,180 --> 00:03:20,850 您把我当做了人质 24 00:03:23,260 --> 00:03:26,730 你是要干大事的人 应该谨慎行事 25 00:03:26,730 --> 00:03:28,730 现在世道变了 26 00:03:28,730 --> 00:03:31,930 你在做的事必须停止 27 00:03:33,530 --> 00:03:36,340 我没有这个打算 28 00:03:36,340 --> 00:03:38,470 那份视频 29 00:03:38,470 --> 00:03:39,810 你可以曝光 30 00:03:39,810 --> 00:03:41,940 真的不介意吗 31 00:03:41,940 --> 00:03:44,080 检方对你的调查似乎还没有结束吧 32 00:03:44,110 --> 00:03:46,310 李世勋 33 00:03:45,010 --> 00:03:47,280 无所谓 34 00:03:47,280 --> 00:03:49,950 我也能从中获益 35 00:03:54,350 --> 00:03:57,690 孩子的妈妈出轨 36 00:03:57,690 --> 00:03:59,830 你从她身边把孩子带走吧 37 00:04:04,100 --> 00:04:06,500 智秀失去了孩子 38 00:04:06,500 --> 00:04:09,040 我会将她带走 39 00:04:15,840 --> 00:04:21,850 很久之前在贤说过 他失去了一个人 40 00:04:21,850 --> 00:04:24,250 当时他的眼神很悲伤 41 00:04:25,590 --> 00:04:29,320 他说的是你 对吗 42 00:04:34,790 --> 00:04:38,530 不否认 看来真的是你 43 00:04:38,530 --> 00:04:40,800 我有一件事很好奇 44 00:04:42,940 --> 00:04:47,070 我想你们曾经很恩爱 45 00:04:47,070 --> 00:04:49,340 当初为什么分手 46 00:04:56,820 --> 00:05:00,690 真是轮流把人当笑话 47 00:05:00,690 --> 00:05:02,560 就像彼此说好了 48 00:05:02,560 --> 00:05:06,690 信誓旦旦说为了对方愿意放弃自己 49 00:05:06,690 --> 00:05:08,830 既然那么爱对方 50 00:05:08,830 --> 00:05:11,100 当初为何分手 51 00:05:17,100 --> 00:05:20,840 我的意思已经说清楚了 告辞 52 00:05:28,720 --> 00:05:30,850 是我抛弃他的 53 00:05:34,050 --> 00:05:37,790 我可以问为什么吗 54 00:05:40,590 --> 00:05:44,600 人生瞬间尽毁 55 00:05:45,400 --> 00:05:49,270 我担心绝望和愤怒 会让我变得尖锐 56 00:05:51,000 --> 00:05:54,070 会伤害到他 57 00:05:55,940 --> 00:05:58,080 虽然我并不了解 58 00:05:58,080 --> 00:05:59,550 但既然那么痛苦 59 00:05:59,550 --> 00:06:02,480 你们可以彼此分担 不是吗 60 00:06:02,480 --> 00:06:10,620 分担痛苦 痛苦不是减轻一半 61 00:06:10,620 --> 00:06:13,290 而是会一起变成魔鬼 62 00:06:40,520 --> 00:06:43,320 去你开的那家酒吧吧 63 00:06:48,130 --> 00:06:49,730 真的没关系吗 64 00:06:48,160 --> 00:06:50,360 第 8 集 65 00:06:49,730 --> 00:06:51,600 你不太能喝烧酒 66 00:06:51,600 --> 00:06:53,600 这种事都记得吗 67 00:06:54,270 --> 00:06:57,740 因为你曾是我敬仰的人 68 00:06:58,540 --> 00:07:00,940 我很喜欢你 当时的你很酷 69 00:07:00,940 --> 00:07:03,080 我想成为像你这样的人 70 00:07:03,880 --> 00:07:06,950 我参加运动 也是因为你 71 00:07:06,950 --> 00:07:09,080 世界是否会变 我并不关心 72 00:07:10,280 --> 00:07:12,690 但你现在要做的事 73 00:07:12,690 --> 00:07:15,220 是贪心 是贪恋 74 00:07:15,220 --> 00:07:17,620 在我眼里 那只是自私 75 00:07:20,830 --> 00:07:25,370 我要介入智秀的生活 76 00:07:28,840 --> 00:07:30,040 你打算做什么 77 00:07:30,040 --> 00:07:32,710 不可以是那个人 78 00:07:32,710 --> 00:07:34,840 但你也不可以 79 00:07:34,840 --> 00:07:37,110 必须是你吗 80 00:07:37,110 --> 00:07:39,780 不必是我 81 00:07:39,780 --> 00:07:42,180 只要智秀能幸福 82 00:07:42,980 --> 00:07:49,660 这是你我所盼的 但这件事真难 83 00:07:50,460 --> 00:07:52,190 哥 84 00:07:52,990 --> 00:07:55,930 你刚才在李世勋面前说的话 85 00:07:55,930 --> 00:07:57,530 是真心的吗 86 00:07:57,530 --> 00:07:59,800 我是真心的 永雨 87 00:08:01,400 --> 00:08:03,670 如果真的发生这种事 88 00:08:03,670 --> 00:08:05,810 我会将智秀带到我身边 89 00:08:17,920 --> 00:08:21,120 家庭关系证明书 90 00:08:23,560 --> 00:08:26,090 明天... 你没忘记吧 91 00:08:26,360 --> 00:08:28,360 该准备的资料 你也都知道吧 92 00:08:28,630 --> 00:08:32,900 我现在知道 你为什么会做那样的选择 93 00:08:33,170 --> 00:08:35,440 你是为了我 94 00:08:36,240 --> 00:08:38,500 我会纠正一切 95 00:08:50,880 --> 00:08:53,020 在贤学长 96 00:08:50,880 --> 00:08:53,020 在哪里? 我去找你 97 00:08:51,850 --> 00:08:53,850 在哪里 我去找你 98 00:08:59,960 --> 00:09:03,300 在贤学长 99 00:09:04,260 --> 00:09:06,270 不要那么做 智秀 100 00:09:06,530 --> 00:09:09,200 如果你再做出愚蠢的选择 101 00:09:09,600 --> 00:09:12,270 我也会犯傻 102 00:09:12,940 --> 00:09:15,070 如果你决定复婚 103 00:09:15,740 --> 00:09:18,810 我会将那段视频曝光 104 00:09:19,610 --> 00:09:24,820 你会失去你拥有的一切 105 00:09:25,620 --> 00:09:27,490 我会失去一切 106 00:09:28,550 --> 00:09:32,690 走在路上 说不定会被人扔石头 107 00:09:33,760 --> 00:09:36,830 但智秀 你想一下 108 00:09:37,500 --> 00:09:40,030 我们当初为何会分手 109 00:09:55,210 --> 00:09:59,490 1995年. 5月 110 00:09:55,380 --> 00:09:57,920 你真的会做饭吗 111 00:09:58,850 --> 00:10:00,990 初中开始我就自己做饭了 112 00:10:01,090 --> 00:10:06,560 松亭洞 113 00:10:01,650 --> 00:10:04,060 因为爸妈都忙工作 114 00:10:04,320 --> 00:10:06,330 看来很早就懂事了 115 00:10:06,860 --> 00:10:09,530 独自长大的孩子 一般懂事的早 116 00:10:09,930 --> 00:10:14,600 好像有点可怜 不过也挺好的 117 00:10:14,870 --> 00:10:17,540 以后我们的孩子 应该如何抚养呢 118 00:10:20,210 --> 00:10:21,270 你没事吧 119 00:10:21,410 --> 00:10:23,280 打扰了 120 00:10:23,540 --> 00:10:25,140 你是韩在贤吗 121 00:10:26,880 --> 00:10:30,350 你未按时入伍 违反兵役法 122 00:10:30,480 --> 00:10:33,020 于1995年5月20日 12时5分 123 00:10:33,150 --> 00:10:34,890 紧急逮捕你 124 00:10:39,430 --> 00:10:42,360 你们轻一点 会弄疼他的 125 00:10:48,900 --> 00:10:50,770 别担心 回家吧 126 00:10:50,900 --> 00:10:52,240 都怪我 127 00:10:52,370 --> 00:10:54,640 是爸爸做的 128 00:10:54,910 --> 00:10:58,110 你不是申请推迟入伍了吗 129 00:10:58,380 --> 00:11:01,710 我留在柿子树屋的那些行李 130 00:11:01,980 --> 00:11:04,920 都是贵重物品 不能带走落跑 131 00:11:10,920 --> 00:11:12,390 不久... 132 00:11:13,990 --> 00:11:16,260 我们不久会再见的 133 00:11:29,840 --> 00:11:31,040 宪兵 134 00:13:09,540 --> 00:13:13,010 5月12日 与智秀躲在柿子树屋 13日 与智秀一起逛市集, 就算是平凡地逛市集, 有智秀相陪就会变成难忘瞬间 135 00:13:38,140 --> 00:13:43,610 数着星星的夜晚 136 00:13:44,280 --> 00:13:49,750 传来你的声音 137 00:13:52,290 --> 00:13:59,230 希望化为白色花粉 138 00:14:00,430 --> 00:14:07,370 落于你 这朵花上 139 00:14:09,370 --> 00:14:15,110 仰望夜空 140 00:14:16,040 --> 00:14:21,110 感受你的气息 141 00:14:23,780 --> 00:14:30,990 乘坐飘荡的小船 142 00:14:32,460 --> 00:14:38,860 驶向你 这片湖 143 00:14:40,200 --> 00:14:46,870 如果你离开我 144 00:14:47,540 --> 00:14:50,610 我会跟随你 145 00:14:50,880 --> 00:14:54,880 跟随你到永远 146 00:15:05,930 --> 00:15:08,190 结婚注册申请 147 00:15:10,600 --> 00:15:12,730 尹智秀 148 00:15:13,300 --> 00:15:14,900 你在哪里 149 00:15:15,030 --> 00:15:17,700 对不起 我反悔了 150 00:15:19,970 --> 00:15:22,780 我不能回到你身边 151 00:15:25,440 --> 00:15:29,850 我不想被迫选择 我想对抗 152 00:15:30,250 --> 00:15:32,390 无论是命运还是人 153 00:15:46,270 --> 00:15:48,800 结婚登记呢 做完了吗 154 00:15:48,630 --> 00:15:49,570 结婚登记呢,做完了吗? 155 00:15:49,570 --> 00:15:51,440 李世勋 156 00:15:54,540 --> 00:15:56,010 韩在贤来找过我 157 00:15:56,410 --> 00:15:58,540 他知道了些什么吗 158 00:15:58,540 --> 00:16:02,280 他知道视频的事情 也知道我们会复婚 159 00:16:03,620 --> 00:16:04,820 所以呢 160 00:16:04,820 --> 00:16:08,820 他说如果曝光视频 就把尹智秀带走 161 00:16:11,220 --> 00:16:14,430 而且好像对尹智秀也做了些什么 162 00:16:15,630 --> 00:16:17,230 说不能跟我复婚了 163 00:16:52,330 --> 00:16:54,200 我知道你弄丢的是什么了 164 00:16:56,600 --> 00:17:00,340 要是找到了 还向恭喜你来着 165 00:17:01,540 --> 00:17:02,740 看来是不行了 166 00:17:05,810 --> 00:17:08,610 但是你怎么什么都不说 167 00:17:09,550 --> 00:17:11,420 明明知道我给了视频 168 00:17:12,080 --> 00:17:13,420 因为错在我 169 00:17:14,890 --> 00:17:16,620 所以呢 书景 170 00:17:16,620 --> 00:17:19,960 我说是走丢的 故意那么说的 171 00:17:21,960 --> 00:17:26,370 我是走丢的 不是被抛弃的 172 00:17:30,100 --> 00:17:31,970 妈妈 妈妈 173 00:17:34,310 --> 00:17:35,770 张书景 174 00:18:00,930 --> 00:18:02,130 被抛弃一次 175 00:18:03,070 --> 00:18:05,200 就会怨恨那个抛弃我的人 176 00:18:05,740 --> 00:18:09,340 但是被抛弃两次 就会怨自己 177 00:18:12,950 --> 00:18:16,150 所以 不要抛下我 178 00:18:19,620 --> 00:18:21,090 那很伤自尊 179 00:18:34,970 --> 00:18:36,170 饭好了 180 00:18:36,700 --> 00:18:38,040 进来吃饭吧 181 00:19:31,260 --> 00:19:35,260 请不要等待 182 00:19:37,660 --> 00:19:42,470 若那人已经远去 183 00:19:43,940 --> 00:19:48,470 愚蠢的思念 184 00:19:50,610 --> 00:19:55,680 会渐渐变成怨恨 185 00:19:57,680 --> 00:20:01,820 就埋在心底吧 186 00:20:03,290 --> 00:20:09,700 曾经想说的那些话 187 00:20:10,900 --> 00:20:16,500 代替今天没能说出口的 188 00:20:18,100 --> 00:20:23,040 那一句抱歉 189 00:21:27,670 --> 00:21:29,410 这是我爱人放的吗 190 00:21:29,810 --> 00:21:31,810 她说让我把那些扔掉 191 00:21:33,150 --> 00:21:34,210 我来扔吧 192 00:21:34,810 --> 00:21:36,820 某个日子 展览会 动物园2辑 光与盐2 金贤植4 193 00:21:35,810 --> 00:21:38,080 能买到播放这些的磁带播放机吗 194 00:21:39,550 --> 00:21:41,150 最近流行90年代复古风 195 00:21:41,150 --> 00:21:42,760 在网上很容易找到 196 00:21:42,760 --> 00:21:45,420 那帮我买一个 可以吗 197 00:21:45,420 --> 00:21:46,360 好的 知道了 198 00:21:46,630 --> 00:21:49,830 不过 副社长也上网上塔谷公园吗 199 00:21:49,960 --> 00:21:51,300 那是哪里 200 00:21:51,300 --> 00:21:53,700 啊 这个嘛 201 00:21:54,370 --> 00:21:57,440 那不是一个地方 是一个网站 202 00:21:57,840 --> 00:22:00,510 看着90年代的音乐 追忆的网站 203 00:22:00,910 --> 00:22:03,440 喂 你是不是在嘲笑我啊 204 00:22:03,440 --> 00:22:05,580 没有 怎么会呢 205 00:22:05,980 --> 00:22:07,850 我也知道最近年轻人说的话 206 00:22:08,380 --> 00:22:09,980 超嫌弃 207 00:22:11,980 --> 00:22:13,450 笑什么笑 208 00:22:19,990 --> 00:22:32,670 数星星的夜 传来你的声音 209 00:22:33,470 --> 00:22:39,880 想变成碎成白色的花粉 210 00:22:36,080 --> 00:22:37,810 金贤植4 211 00:22:40,810 --> 00:22:47,350 落在你这多花上 212 00:22:48,820 --> 00:22:58,560 看着夜空 试着感受你的气息 213 00:23:05,300 --> 00:23:11,840 虽然觉得你不会那么做... 214 00:23:05,370 --> 00:23:06,970 虽然觉得你不会那么做 215 00:23:08,240 --> 00:23:11,840 但还是好奇怎么样了. 216 00:23:08,440 --> 00:23:10,180 但还是好奇怎么样了 217 00:23:14,050 --> 00:23:17,780 我决定不回去了 218 00:23:14,510 --> 00:23:17,880 我决定不回去了. 219 00:23:19,520 --> 00:23:20,320 幸好啊 220 00:23:19,590 --> 00:23:22,790 幸好啊. 221 00:23:27,930 --> 00:23:32,200 学长也是 最好还是不要再见面了吧 222 00:23:28,130 --> 00:23:33,770 学长也是... 223 00:23:30,130 --> 00:23:33,770 最好还是不要再见面了吧. 224 00:23:41,540 --> 00:23:42,880 想保护你 225 00:23:41,610 --> 00:23:43,880 想保护你... 226 00:23:43,880 --> 00:23:49,480 这是我的真心也是我的目标. 227 00:23:44,080 --> 00:23:47,680 这是我的真心 也是我的目标 228 00:23:49,480 --> 00:23:54,020 见或不见,我都会拼劲我全力 229 00:23:49,680 --> 00:23:53,020 见或不见 我都会拼劲我全力 230 00:24:00,360 --> 00:24:02,630 我要拼劲我的全力 231 00:24:00,430 --> 00:24:02,430 我都会拼劲我全力.. 232 00:24:02,430 --> 00:24:05,630 来远离学长.. 233 00:24:02,630 --> 00:24:04,360 来远离学长 234 00:24:27,050 --> 00:24:28,120 荣敏啊 235 00:24:31,190 --> 00:24:34,260 哇 我家荣敏很像莱昂呢 236 00:24:34,930 --> 00:24:35,860 莱昂是什么 237 00:24:36,930 --> 00:24:38,930 有那么个人 一个很帅的大叔 238 00:24:39,460 --> 00:24:41,070 学校给每人发了一个 239 00:24:41,870 --> 00:24:43,070 我想带回家养 240 00:24:45,470 --> 00:24:46,810 要不别在家养 241 00:24:46,810 --> 00:24:48,540 放到更大的地方养怎么样 242 00:24:48,540 --> 00:24:50,680 在花盆里 扎不了很深的根 243 00:24:51,340 --> 00:24:52,280 好吧 244 00:24:57,620 --> 00:25:01,220 荣敏啊 你是不是也想住更大的地方 245 00:25:03,760 --> 00:25:06,160 和爸爸去看的房子那种 246 00:25:08,830 --> 00:25:10,430 我们真的要和爸爸一起住吗 247 00:25:16,570 --> 00:25:17,500 荣敏 248 00:25:18,970 --> 00:25:20,570 你就原谅一次妈妈吧 249 00:25:21,640 --> 00:25:23,240 妈妈做了坏事 250 00:25:24,580 --> 00:25:28,180 没跟你商量 就说要跟爸爸一起住 251 00:25:29,920 --> 00:25:31,920 又改口说不行了 252 00:25:32,720 --> 00:25:34,050 那我们不一起住了吗 253 00:25:38,060 --> 00:25:39,260 我原谅你 254 00:25:40,330 --> 00:25:41,530 没关系吗 255 00:25:42,060 --> 00:25:44,600 感觉不一起住更好些 256 00:25:45,000 --> 00:25:45,930 为什么啊 257 00:25:46,600 --> 00:25:47,800 因为妈妈不喜欢啊 258 00:25:48,730 --> 00:25:50,200 所以才会分开 259 00:25:51,400 --> 00:25:55,410 所以说要一起住之后 又觉得不太行 260 00:25:58,480 --> 00:26:00,080 虽然你是中学生 261 00:26:00,880 --> 00:26:02,350 但这也太理性了吧 262 00:26:02,750 --> 00:26:04,080 这叫感性 263 00:26:04,620 --> 00:26:06,490 我也害怕 也会不自在 264 00:26:11,020 --> 00:26:12,760 我儿子太早懂事了 265 00:26:14,890 --> 00:26:16,900 真的是单亲家庭的原因吗 266 00:26:23,240 --> 00:26:24,440 人气 电影 这个杀手不太冷 OST 电影音乐 267 00:26:24,840 --> 00:26:27,170 1995年. 2月 268 00:26:24,900 --> 00:26:26,770 我好像看电影哭的太厉害了 269 00:26:26,770 --> 00:26:28,240 都看不清了 270 00:26:28,640 --> 00:26:30,240 嗯 把眼镜摘了 271 00:26:30,640 --> 00:26:32,640 哎 真是的 太黑了 272 00:26:33,850 --> 00:26:34,910 你真的哭了吗 273 00:26:34,910 --> 00:26:36,650 那当然 274 00:26:36,650 --> 00:26:39,580 因为我们莱昂大哥心痛 275 00:26:40,120 --> 00:26:41,990 没有福气的兄弟啊 276 00:26:42,790 --> 00:26:45,320 最后玛蒂尔达那边也很悲伤 277 00:26:45,860 --> 00:26:47,060 什么来着 278 00:26:47,060 --> 00:26:50,130 把盆栽移植到公园的时候 不是这么时候了吗 279 00:26:50,130 --> 00:26:53,200 We will be OK here Leon 280 00:26:53,200 --> 00:26:56,130 在这里我们会好好的 莱昂 281 00:26:56,400 --> 00:26:59,470 我们智秀 英语口语还不错啊 282 00:26:59,470 --> 00:27:01,340 是听力吧 283 00:27:01,340 --> 00:27:02,670 算了 喂 284 00:27:02,670 --> 00:27:05,880 所以说啊 我们要不要去喝 285 00:27:05,880 --> 00:27:09,880 跟我们莱昂大哥喝的牛奶差不多的米酒 286 00:27:10,420 --> 00:27:13,090 你不是说看完电影就消失吗 287 00:27:13,890 --> 00:27:17,220 我是湖吗 干嘛总让人消失啊 288 00:27:17,220 --> 00:27:20,430 有意思吗 哎 冷死了 289 00:27:20,430 --> 00:27:22,160 不过我有想要的东西 290 00:27:22,160 --> 00:27:25,230 喂 我们去喝米酒吧 买什么呀 291 00:27:25,500 --> 00:27:26,430 是什么 292 00:27:27,630 --> 00:27:28,700 莱昂 293 00:27:31,240 --> 00:27:32,840 什么呀 294 00:27:37,240 --> 00:27:40,180 不是拿了盆栽 谁都就可以变成玛蒂尔达 295 00:27:40,710 --> 00:27:43,780 她那种颜值一百年才能勉强诞生一个 296 00:27:44,850 --> 00:27:46,320 智秀比她漂亮多了 297 00:27:48,990 --> 00:27:50,320 怎么会有这种家伙... 298 00:27:50,860 --> 00:27:52,460 你们这样 以为我会羡慕... 299 00:27:54,460 --> 00:27:56,460 会羡慕啊 超羡慕 300 00:28:10,480 --> 00:28:11,680 可是为什么要种这里啊 301 00:28:12,480 --> 00:28:15,680 因为这里 是很特别的地方 302 00:28:16,480 --> 00:28:17,550 哪里特别啊 303 00:28:18,350 --> 00:28:21,950 嗯... 这里有上帝 还有圣母 304 00:28:21,950 --> 00:28:25,160 还有很多神父和信徒们 305 00:28:27,160 --> 00:28:29,160 那它至少不会孤单了 306 00:28:31,960 --> 00:28:32,760 浇水吧 307 00:28:41,410 --> 00:28:51,420 也许某一天我们会想起来 308 00:28:44,580 --> 00:28:46,910 1995年. 6月 309 00:28:54,090 --> 00:29:06,230 藏在褪色记忆中的那个约定 310 00:29:06,000 --> 00:29:08,270 终于把莱昂移到了宽敞的地方 311 00:29:08,370 --> 00:29:13,970 沉浸在兴奋的爱情中 一切已经过去 312 00:29:09,330 --> 00:29:11,740 想都不用想 就在那个地方 313 00:29:13,610 --> 00:29:15,740 We will be ok here Leon 314 00:29:15,440 --> 00:29:21,310 虽然平平淡淡的岁月 让我们变得不成样子 315 00:29:16,940 --> 00:29:21,080 在这里我们会好好的 316 00:29:17,810 --> 00:29:20,350 鸟儿也在离开世界 猫儿刺树的记忆 317 00:29:21,710 --> 00:29:27,190 对你的思念 又一次猛然降临 318 00:29:23,420 --> 00:29:24,880 寄件人 首尔特别市瑞草区良才洞 329-52 尹智秀 319 00:29:24,880 --> 00:29:27,590 收件人 春川102预备队 15师团 训练兵 韩在贤收 320 00:29:27,720 --> 00:29:35,060 若能回到当时 我会告诉你 321 00:29:35,330 --> 00:29:40,400 抵达某一天 某个时间 322 00:29:40,170 --> 00:29:42,970 好像是这个 又感觉不像呢 323 00:29:42,670 --> 00:29:48,270 我会抱着你 向你诉说 324 00:29:48,810 --> 00:29:55,880 在遥远的未来 过了很久之后 325 00:29:56,280 --> 00:30:03,090 你仍不是回忆是日常 326 00:31:01,050 --> 00:31:02,650 这有什么好失落的 327 00:31:05,050 --> 00:31:07,590 晚安 智秀 328 00:31:12,390 --> 00:31:14,660 慢走 学长 329 00:31:40,690 --> 00:31:42,690 张书景 330 00:31:46,690 --> 00:31:49,230 您来得正好 331 00:31:49,230 --> 00:31:52,430 我正想和爸喝一杯呗 332 00:31:57,240 --> 00:32:02,040 你怎么又喝这么多 333 00:32:02,040 --> 00:32:04,310 这都是因为爸爸 334 00:32:04,310 --> 00:32:05,780 为什么 我怎么了 335 00:32:05,780 --> 00:32:13,650 因为我像您 所以爱情也和您一样 336 00:32:15,390 --> 00:32:21,930 生平从不在您面前露出笑容的妈妈 337 00:32:21,930 --> 00:32:27,670 在那个游乐场 唯独笑过一次 338 00:32:27,670 --> 00:32:33,000 笑得特别美 339 00:32:33,000 --> 00:32:39,940 像妈妈一样 冷冰冰的在贤 340 00:32:39,940 --> 00:32:48,220 他说愿意放下一切 去找那个女人 341 00:32:48,220 --> 00:32:51,960 那个女人 342 00:32:51,960 --> 00:32:58,630 肯定每天都会对她笑吧 343 00:33:00,770 --> 00:33:03,970 笑得特别美 344 00:33:12,780 --> 00:33:15,180 书景呢 345 00:33:15,180 --> 00:33:17,050 她昨天喝了好多酒 346 00:33:17,050 --> 00:33:20,390 说早上没胃口 347 00:33:23,460 --> 00:33:25,590 我们聊聊吧 348 00:33:27,190 --> 00:33:29,860 我没什么想说的了 349 00:33:29,860 --> 00:33:32,130 毕竟犯了错误 350 00:33:32,130 --> 00:33:34,130 我不能若无其事 351 00:33:34,130 --> 00:33:38,270 视频不会被公开 352 00:33:38,270 --> 00:33:41,470 所以你也不用对那个女人负责 353 00:33:41,470 --> 00:33:45,080 一切照旧 354 00:33:47,880 --> 00:33:51,350 你出去吧 我胃不舒服 355 00:33:56,550 --> 00:34:00,560 -听说你去物流中心了 -嗯 356 00:34:00,560 --> 00:34:02,830 工作累不累啊 357 00:34:02,830 --> 00:34:04,300 当然累 358 00:34:04,300 --> 00:34:08,570 毕竟是收银员跑到物流中心出苦力 359 00:34:08,570 --> 00:34:10,700 这是报复性人事调动吗 360 00:34:10,700 --> 00:34:12,440 应该是吧 361 00:34:12,440 --> 00:34:15,240 不过至少是正式员工 加入了工会 362 00:34:15,240 --> 00:34:16,840 这一点还不错 363 00:34:16,840 --> 00:34:18,180 幸好 364 00:34:18,180 --> 00:34:20,180 你呢 365 00:34:20,180 --> 00:34:22,310 过得还好吧 366 00:34:22,310 --> 00:34:24,850 我当然过得很好啦 367 00:34:24,850 --> 00:34:27,790 还是那么忙吗 368 00:34:27,790 --> 00:34:30,720 我们这种人不忙就会难过啊 369 00:34:30,720 --> 00:34:32,320 那倒也是 370 00:34:34,590 --> 00:34:39,000 话说 我想拜托你一件事 不知道你愿不愿意 371 00:34:39,000 --> 00:34:42,200 在我们工会啊 我是文化部的 372 00:34:42,200 --> 00:34:44,200 然后要办一场文化祭 373 00:34:44,200 --> 00:34:46,870 但没有人会键盘 374 00:34:46,870 --> 00:34:51,140 所以一下子就想起你了 375 00:34:51,140 --> 00:34:53,140 不是工会成员也可以吗 376 00:34:53,140 --> 00:34:55,950 当然可以 本来就经常请外部人员 377 00:34:55,950 --> 00:34:56,750 我答应你 378 00:34:56,750 --> 00:34:59,550 不过 报酬没多少哦 379 00:34:59,550 --> 00:35:00,880 不用给我报酬 380 00:35:00,880 --> 00:35:02,750 那怎么行 381 00:35:02,750 --> 00:35:05,690 我也想体验一次才艺捐赠呢 382 00:35:05,690 --> 00:35:08,760 要不要再加点菜 383 00:35:18,100 --> 00:35:20,640 检察院的人带着搜查令到大厅了 384 00:35:20,640 --> 00:35:22,240 说要进行第二次扣押搜查 385 00:35:22,240 --> 00:35:26,110 还拿着您的传票 他们杀气腾腾的 386 00:35:26,110 --> 00:35:27,850 是不是出问题了 387 00:35:27,850 --> 00:35:29,310 既然传唤就要去啊 388 00:35:29,310 --> 00:35:30,520 勤勤恳恳 扎扎实实 389 00:35:30,520 --> 00:35:32,380 您这样不紧不慢 我才担心呢 390 00:35:32,380 --> 00:35:33,720 万一又被抓进去怎么办啊 391 00:35:33,720 --> 00:35:35,590 别大惊小怪了 392 00:35:35,590 --> 00:35:38,790 踏踏实实准备吧 393 00:35:38,790 --> 00:35:40,790 现在进入正题 394 00:35:57,740 --> 00:35:59,210 这是什么声音 395 00:35:59,210 --> 00:36:01,350 门口在办工会文化祭 396 00:36:01,350 --> 00:36:04,280 为了气会长 真是... 397 00:36:15,760 --> 00:36:21,500 像岩石一样生活吧 398 00:36:21,500 --> 00:36:27,910 就算经历狂风暴雨 399 00:36:27,910 --> 00:36:33,780 面对任务诱惑 依然坚决不移 400 00:36:33,780 --> 00:36:39,780 像岩石一样生活吧 401 00:36:39,780 --> 00:36:47,130 风会动摇... 402 00:36:47,130 --> 00:36:49,260 她们又闹什么呢 403 00:36:49,260 --> 00:36:51,800 能不能找警察把他们全抓走 404 00:36:51,800 --> 00:36:54,730 应该是区政府允许的 405 00:36:54,730 --> 00:36:57,940 不过 尹智秀小姐在那里面 会长 406 00:36:57,940 --> 00:36:58,870 谁 407 00:36:58,870 --> 00:37:02,070 您之前让我调查的 副社长的那位 408 00:37:02,070 --> 00:37:03,540 那个女人怎么会在那里 409 00:37:03,540 --> 00:37:05,410 这个我会去核实的 410 00:37:05,410 --> 00:37:06,480 谁啊 哪一个 411 00:37:06,480 --> 00:37:10,350 就是键盘前的那一位 412 00:37:11,820 --> 00:37:15,150 远远看过去就觉得不是一般人啊 413 00:37:15,650 --> 00:37:18,060 亨成集团 工会文化祭 414 00:37:17,560 --> 00:37:23,560 有需要就叫我吧 随时都会跑过去 415 00:37:23,560 --> 00:37:27,430 白天也好 夜晚也好 416 00:37:54,930 --> 00:37:58,260 20楼 417 00:37:58,260 --> 00:37:59,460 取消 418 00:37:59,460 --> 00:38:01,730 30楼 419 00:38:01,730 --> 00:38:04,540 副社长 我不去30楼 要去20楼 420 00:38:04,540 --> 00:38:10,810 我要去30楼 和你一起 421 00:38:10,810 --> 00:38:14,280 我看您刚才在拍工会活动的照片 422 00:38:14,280 --> 00:38:17,080 是 会长说想看一看 423 00:38:17,080 --> 00:38:18,820 让我也看看吧 424 00:38:18,820 --> 00:38:21,090 我需要掌握哪些员工加入了工会 425 00:38:21,090 --> 00:38:24,690 那我发邮件给您吧 426 00:38:24,690 --> 00:38:28,560 我现在就想看 427 00:38:28,560 --> 00:38:30,700 室长 428 00:38:44,080 --> 00:38:46,080 移入回收站 429 00:38:53,550 --> 00:38:55,150 回收站 清空 430 00:38:55,150 --> 00:38:57,020 删除中 431 00:39:05,000 --> 00:39:07,270 智秀 432 00:39:09,400 --> 00:39:11,540 你不用躲我 433 00:39:11,540 --> 00:39:14,340 今天找你是为公事 434 00:39:17,280 --> 00:39:20,080 作为公司高管 我想说 435 00:39:20,080 --> 00:39:24,480 希望你不要出席今天那种场合 436 00:39:24,480 --> 00:39:27,150 首先 我不是你们员工 437 00:39:27,150 --> 00:39:31,160 即便是 你作为高管也无权说这种话 438 00:39:31,160 --> 00:39:33,830 你连员工都不是 为什么会出现在那里 439 00:39:33,830 --> 00:39:39,960 前同事拜托我才去的 但我很开心 440 00:39:39,960 --> 00:39:43,970 感觉是我卑鄙地独自逃离 一直心怀愧疚 441 00:39:43,970 --> 00:39:47,040 又好像是无偿地期待美好世界来临 442 00:39:47,040 --> 00:39:53,980 虽然不起眼 但至少不算无偿 443 00:39:53,980 --> 00:39:58,250 而且 这也是我最擅长的 444 00:39:59,050 --> 00:40:02,390 我要做一个用键盘斗争的真正战士 445 00:40:02,390 --> 00:40:05,190 而不是那些只在网路上泄愤的键盘侠 446 00:40:05,190 --> 00:40:07,190 可你连生计都难以维持啊 447 00:40:07,190 --> 00:40:08,530 怎么去做战士 448 00:40:08,530 --> 00:40:12,660 因为难以维持生计才只能做这么一点事 449 00:40:12,660 --> 00:40:16,270 所以感到羞愧 450 00:40:17,470 --> 00:40:21,740 你依然在那里 451 00:40:21,740 --> 00:40:27,080 因为还有人在那里 452 00:40:27,080 --> 00:40:34,420 原来不是那里没人了 而是我闭上了眼睛 453 00:40:47,500 --> 00:40:50,170 俊书 学校生活有趣吗 454 00:40:50,170 --> 00:40:52,700 一般吧 455 00:40:52,700 --> 00:40:54,040 无聊吗 456 00:40:54,040 --> 00:40:56,170 就是有点烦躁 457 00:40:56,170 --> 00:40:58,310 怎么 出什么事了吗 458 00:40:58,310 --> 00:41:01,110 更换成最好的设备 老师也是顶级的 459 00:41:01,110 --> 00:41:02,850 怎么了 怎么了 怎么了 460 00:41:02,850 --> 00:41:08,190 外公您不知道吗 有人朝我扔了椅子 461 00:41:12,990 --> 00:41:17,800 那么严重的事 怎么可以瞒我呢 462 00:41:17,800 --> 00:41:19,130 对不起 会长 463 00:41:19,130 --> 00:41:21,400 而且还不是他打别人 而是被打 464 00:41:21,400 --> 00:41:25,800 我当初也想 将事件公开并进行处罚 465 00:41:25,800 --> 00:41:28,070 但孩子的父亲和母亲都来到学校 466 00:41:28,070 --> 00:41:30,070 说要从宽处理 安静了事 467 00:41:30,070 --> 00:41:31,410 书景吗 468 00:41:31,410 --> 00:41:34,080 孩子母亲态度强硬 469 00:41:34,080 --> 00:41:39,150 是孩子父亲说...坚决反对召开校暴委 470 00:41:49,230 --> 00:41:52,270 杀人企业 揭发亨成的恶行!! 不知廉耻的张会长一家 谢罪吧!! 471 00:42:19,060 --> 00:42:21,060 情书 472 00:42:30,400 --> 00:42:31,870 你好 473 00:42:31,870 --> 00:42:34,670 你好 我是贤佑妈妈 474 00:42:34,670 --> 00:42:38,280 请问你明天会去听公开课吗 475 00:42:38,280 --> 00:42:44,150 我也想去 可是有点不方便 476 00:42:44,150 --> 00:42:49,090 应该是俊书爸爸一时心软 就和她见面了 477 00:42:49,090 --> 00:42:51,760 大学学妹哭着请求 478 00:42:51,760 --> 00:42:53,890 不得已才从宽处理 479 00:42:53,890 --> 00:42:56,430 天呐 怎么会有这种事 480 00:42:56,430 --> 00:43:00,430 这事儿挺丢人的 我是憋得难受才告诉了你 481 00:43:00,430 --> 00:43:03,500 你告诉我就对了 482 00:43:03,500 --> 00:43:05,240 虽然我算不上什么人物 483 00:43:05,240 --> 00:43:07,910 但学生妈妈都是由我管理的 484 00:43:07,910 --> 00:43:11,110 这真是最糟糕的情形啊 485 00:43:11,110 --> 00:43:14,050 我都感到脸红 486 00:43:14,050 --> 00:43:18,580 总之 我不太想见荣敏妈妈 487 00:43:18,580 --> 00:43:19,920 可能去不了了 488 00:43:19,920 --> 00:43:22,050 你怎么这样说 489 00:43:22,050 --> 00:43:23,920 俊书妈妈为什么要躲起来 490 00:43:23,920 --> 00:43:27,660 犯错的另有其人啊 491 00:43:27,660 --> 00:43:29,660 我会想办法的 492 00:43:29,660 --> 00:43:32,860 我绝对无法原谅这种事 493 00:43:32,860 --> 00:43:38,200 万一传出去 对学校形象也不好 494 00:43:39,940 --> 00:43:42,070 又要接受检方调查吗 495 00:43:42,070 --> 00:43:45,540 喂 这样下去 该不会又要吃牢饭了吧 496 00:43:45,540 --> 00:43:47,550 你是牢饭宣传大使吗 497 00:43:47,550 --> 00:43:50,750 最初策划的时候 就已经料到了 498 00:43:50,750 --> 00:43:52,220 也许会坐牢 499 00:43:53,820 --> 00:43:56,490 当时丝毫不畏惧进监狱这事 500 00:43:56,490 --> 00:43:59,020 也是哦 万事开头难嘛 501 00:43:59,020 --> 00:44:00,760 但我现在怕了 502 00:44:00,760 --> 00:44:02,490 为什么 503 00:44:02,490 --> 00:44:04,100 我害怕智秀又消失 504 00:44:05,560 --> 00:44:08,630 担心我不在的时候 她独自经历什么事 505 00:44:10,100 --> 00:44:14,240 人生在世...不会再经历那种事了吧 506 00:44:16,640 --> 00:44:18,780 你们怎么就这么心酸呢 507 00:44:19,580 --> 00:44:21,450 两个人在一起的时候 508 00:44:21,450 --> 00:44:25,180 特别美好 羡煞旁人 509 00:44:33,460 --> 00:44:34,930 家长公开课 510 00:44:40,130 --> 00:44:42,800 -加油 加油 -加油 加油哦... 511 00:44:48,810 --> 00:44:50,410 天哪 您来了 512 00:44:51,210 --> 00:44:52,140 您来了 513 00:44:52,140 --> 00:44:53,880 -您来了 -哎呦 514 00:45:08,960 --> 00:45:10,560 荣敏妈妈 515 00:45:10,560 --> 00:45:11,900 是 516 00:45:11,900 --> 00:45:14,030 你有时间聊聊吗 517 00:45:14,030 --> 00:45:14,970 有什么事 518 00:45:14,970 --> 00:45:16,570 有点事想商量 519 00:45:16,570 --> 00:45:18,570 其他家长都到了 520 00:45:24,840 --> 00:45:26,180 荣敏妈妈 快来坐下吧 521 00:45:40,320 --> 00:45:43,390 我们先吃过饭了 你也点一些吧 522 00:45:43,390 --> 00:45:44,460 我就不用了 523 00:45:44,460 --> 00:45:46,460 好啊 正好我们也赶时间 524 00:45:46,460 --> 00:45:48,470 快点说完就结束吧 525 00:45:48,470 --> 00:45:50,730 我不是不了解你的处境 526 00:45:50,730 --> 00:45:53,140 但有些事可做 有些事不可做 527 00:45:53,140 --> 00:45:54,470 我讨厌拐弯抹角 528 00:45:54,470 --> 00:45:55,540 好 529 00:45:55,540 --> 00:45:59,680 那我开门见山 你怎么能勾引同校的家长 530 00:46:01,410 --> 00:46:03,150 -真的吗 -天哪 531 00:46:03,150 --> 00:46:05,020 利用那方法阻止召开校暴委 532 00:46:05,020 --> 00:46:08,090 再怎么着急也不能那样做啊 533 00:46:09,020 --> 00:46:10,350 如果事情传开了 534 00:46:10,350 --> 00:46:12,360 学校形象会变得一文不值 535 00:46:12,360 --> 00:46:13,820 这只是时间问题 536 00:46:14,760 --> 00:46:19,960 身为母亲 起码要有自尊心吧 537 00:46:19,960 --> 00:46:23,570 做出肮脏的事情 还敢面对荣敏吗 538 00:46:23,570 --> 00:46:25,170 或许他已经知道了 539 00:46:25,170 --> 00:46:27,040 毕竟孩子们很敏感 540 00:46:27,040 --> 00:46:31,710 你说丈夫是江南著名律师 这也是扯谎 541 00:46:31,710 --> 00:46:34,250 被某家超市辞退还搞示威 542 00:46:35,050 --> 00:46:38,520 你这样蒙骗人 竟然一句道歉都没有 543 00:46:38,520 --> 00:46:42,250 有话就说吧 别一副哑巴吃黄莲的样子 544 00:46:45,060 --> 00:46:47,060 看来你没查到那个啊 545 00:46:47,060 --> 00:46:48,930 我户籍记录上有红线呢 546 00:46:47,460 --> 00:46:48,930 注: 此处红线指的是前科 547 00:46:49,860 --> 00:46:52,260 暴力致伤前科 548 00:46:54,930 --> 00:46:56,670 刚好就是在这样的地方 549 00:46:56,670 --> 00:46:58,540 真是勾起我的回忆了 550 00:46:58,540 --> 00:47:01,070 你现在是在威胁人吗 551 00:47:01,070 --> 00:47:02,810 你竟敢这般口出狂言 552 00:47:02,810 --> 00:47:06,280 我能理解你想给张书景当奴婢 捞点好处 553 00:47:07,480 --> 00:47:09,750 你找错人了 554 00:47:09,750 --> 00:47:11,350 奴婢吗 555 00:47:11,350 --> 00:47:12,680 你 你 556 00:47:16,820 --> 00:47:20,020 别来招惹我 否则我把你们统统撕碎 557 00:47:20,020 --> 00:47:22,560 你们编造的那些话没一句对的上 558 00:47:22,560 --> 00:47:24,560 如果敢向孩子们散播谣言 559 00:47:24,560 --> 00:47:27,500 我就再画一条红线 再去蹲监狱 560 00:47:29,100 --> 00:47:30,300 天哪 姐姐 561 00:47:40,180 --> 00:47:42,310 貌似没有单方面吃亏呢 562 00:48:14,950 --> 00:48:16,950 检察厅 563 00:48:17,820 --> 00:48:18,350 你去吧 564 00:48:18,350 --> 00:48:19,150 好的 565 00:48:20,220 --> 00:48:22,090 今天来的路上还平静吧 566 00:48:22,890 --> 00:48:25,820 突然传唤 所以一楼没人 567 00:48:26,890 --> 00:48:27,960 目前没有 568 00:48:29,160 --> 00:48:32,230 每次来访 我们都想尽办法保密 569 00:48:32,230 --> 00:48:35,300 但这里不分昼夜 总是议论纷纷 570 00:48:35,300 --> 00:48:37,570 那想必总是隔墙有耳吧 571 00:48:38,770 --> 00:48:40,370 副社长 呃 572 00:48:42,510 --> 00:48:43,970 事情变得困难了 573 00:48:45,580 --> 00:48:49,850 很难以公益检举人的身份保护您 574 00:48:55,050 --> 00:48:56,250 我国的法律 575 00:48:57,320 --> 00:49:00,260 目前在公益举报方面仍存在许多漏洞 576 00:49:00,260 --> 00:49:03,860 抓鱼的网足够大 但网的洞也很大 577 00:49:04,930 --> 00:49:07,330 导致抓大鱼也不容易啊 578 00:49:07,330 --> 00:49:09,870 这跟上次说的不太一样 579 00:49:09,870 --> 00:49:12,000 看来这并非检察官您的意思 580 00:49:12,000 --> 00:49:16,270 目前而言 鱼的力量比网大 581 00:49:16,270 --> 00:49:21,210 想抓大鱼就必须下水 582 00:49:22,010 --> 00:49:25,220 您指的是借名帐户之后的事吗 583 00:49:26,680 --> 00:49:31,220 借名股份不止股份和税金有问题 584 00:49:31,220 --> 00:49:34,160 正如之前所言 我们也在观察 585 00:49:34,830 --> 00:49:38,700 但这掩盖的事情过于庞大 586 00:49:38,700 --> 00:49:41,100 根深蒂固 587 00:49:41,100 --> 00:49:42,570 我可以提供帮助 588 00:49:43,500 --> 00:49:46,970 副社长 我不会只看自己想看的东西 589 00:49:48,040 --> 00:49:49,770 我只会去看自己能看到的东西 590 00:49:49,770 --> 00:49:52,980 看到之后按原则行事 591 00:49:52,980 --> 00:49:54,710 按这个情况走下去 592 00:49:55,910 --> 00:49:58,850 副社长你也会更辛苦 593 00:49:59,520 --> 00:50:03,790 没办法 一开始我就要做好觉悟 594 00:50:06,060 --> 00:50:09,660 真是一位强大的人啊 595 00:50:11,800 --> 00:50:16,600 我这个人需要整理的东西太多了 596 00:50:16,600 --> 00:50:17,800 辛苦了 597 00:50:21,670 --> 00:50:24,070 所以说这个借名... 598 00:50:41,690 --> 00:50:46,100 请您说一句 599 00:50:47,700 --> 00:50:49,970 你让我们感到耻辱 600 00:50:51,230 --> 00:50:52,570 肃清贪污财阀 专业逃税 601 00:50:54,570 --> 00:50:56,310 拘捕韩在贤 602 00:51:15,130 --> 00:51:17,260 新闻速报 603 00:51:15,130 --> 00:51:17,260 亨成物流 韩在贤副社长,是否拘捕将下周决定 604 00:51:19,460 --> 00:51:22,000 五年前亨成钢铁总罢工 605 00:51:20,730 --> 00:51:27,670 亨成超市韩在贤副社长,自杀工人的父亲将其起诉 606 00:51:22,000 --> 00:51:25,340 因劳务纠纷自杀的亨成钢铁员工 607 00:51:25,340 --> 00:51:31,340 权赫洙的遗属 起诉了韩在贤 608 00:51:31,340 --> 00:51:36,010 权赫洙先生之死 并非是一次个人偶然事故 609 00:51:36,010 --> 00:51:41,220 而是公司方面不当劳动行为 悲剧性的牺牲 610 00:51:41,220 --> 00:51:43,890 尤其是五年前 打着合理经营的藉口 611 00:51:43,690 --> 00:51:49,690 律师李世勋 612 00:51:43,690 --> 00:51:49,690 杀人企业 613 00:51:43,890 --> 00:51:47,760 进行了不合理的结构调整 614 00:51:47,760 --> 00:51:50,160 韩在贤则是该事件的核心人物 615 00:51:52,030 --> 00:51:52,700 那个 616 00:51:54,160 --> 00:51:58,170 今天起诉您的律师是李世勋 617 00:51:58,970 --> 00:52:01,240 这是各自的最佳选择吗 618 00:52:11,250 --> 00:52:12,720 今天是星期几 619 00:52:12,720 --> 00:52:13,920 星期三 620 00:52:48,890 --> 00:52:52,490 保障 保障... 621 00:52:49,750 --> 00:52:51,760 1995年. 3月 622 00:53:07,970 --> 00:53:09,310 愿主保佑你... 623 00:53:17,180 --> 00:53:18,650 愿主保佑你... 624 00:53:22,390 --> 00:53:23,850 愿主保佑你... 625 00:53:27,460 --> 00:53:28,790 愿主保佑你... 626 00:53:31,860 --> 00:53:40,670 愿主保佑你... 627 00:54:14,570 --> 00:54:16,570 收下 说一句阿门 628 00:54:20,040 --> 00:54:20,840 阿门 629 00:54:21,510 --> 00:54:23,110 愿主伴你同行 630 00:54:26,720 --> 00:54:28,050 跟着她走吧 631 00:54:34,460 --> 00:54:35,790 愿主保佑你 632 00:54:36,860 --> 00:54:37,930 阿门 633 00:54:50,070 --> 00:54:51,810 阿什里被践踏了 634 00:54:55,150 --> 00:54:56,350 阿什里是什么 635 00:54:55,350 --> 00:54:56,550 注: Asillie(阿什里)和Asylum代表着圣地 636 00:54:57,550 --> 00:54:59,420 在拉丁语里叫圣域 637 00:55:00,350 --> 00:55:03,420 罪犯踏入也不可将其抓走的地方 638 00:55:04,760 --> 00:55:06,490 而今天却被踏足 把所有人都抓了 639 00:55:08,090 --> 00:55:10,360 那我来当学长的阿什里吧 640 00:55:13,430 --> 00:55:14,500 无论何时 只要你逃到我身边 641 00:55:14,500 --> 00:55:15,700 我都会把你藏起来 642 00:55:15,700 --> 00:55:17,300 不让任何人抓走你 643 00:55:22,110 --> 00:55:23,840 we will be ok here 644 00:55:25,980 --> 00:55:30,510 待在这里 我们会平安无事 645 00:55:37,050 --> 00:55:41,190 哎呦 这台词你真的是活学活用呢 646 00:55:51,200 --> 00:55:52,400 愿主保佑你 647 00:56:16,430 --> 00:56:18,160 你的那株银皇后还好好的呢 648 00:56:20,830 --> 00:56:22,830 好像一直有人照料 649 00:56:26,040 --> 00:56:27,370 真神奇 650 00:56:27,370 --> 00:56:28,840 怎么会这样呢 651 00:56:31,510 --> 00:56:33,110 其实那不是银皇后 652 00:56:34,180 --> 00:56:34,980 是吧 653 00:56:36,180 --> 00:56:37,110 我就说嘛 654 00:56:39,250 --> 00:56:41,920 是我前不久种下的 655 00:56:41,920 --> 00:56:46,060 故意种在这里 656 00:57:02,070 --> 00:57:06,340 哦 我一时忘记了这里是哪里 657 00:57:11,680 --> 00:57:13,020 因为这里是阿什里 658 00:57:15,690 --> 00:57:18,360 世上无人注意 人迹罕至的地方 659 00:57:21,830 --> 00:57:23,030 那就一小会儿 660 00:57:43,850 --> 00:57:46,380 我怕一回头就被往事抓住 661 00:57:48,390 --> 00:57:51,190 于是头也不回 勤勤恳恳向前走 662 00:57:53,720 --> 00:57:55,730 但当我停下脚步 却发现总在这里 663 00:57:58,660 --> 00:57:59,860 也许 664 00:58:01,600 --> 00:58:04,130 我一直都在朝这里走 665 00:58:06,140 --> 00:58:08,140 如今腿也酸了 666 00:58:12,280 --> 00:58:14,410 今天我想留在这里 667 00:58:17,350 --> 00:58:18,950 待在这里 668 00:58:23,220 --> 00:58:24,960 我们会没事 669 00:58:51,450 --> 00:59:05,600 我的漫步人生等待着你 670 00:58:54,920 --> 00:59:05,600 我心向你 671 00:58:57,970 --> 00:59:05,600 向往着你的脚步声 672 00:59:01,460 --> 00:59:05,600 保尔瓦雷<脚步声>中 673 00:59:24,900 --> 00:59:26,900 下 集 预 告 674 00:59:28,370 --> 00:59:31,170 我不太明白 究竟什么才是真 675 00:59:32,170 --> 00:59:32,970 什么才是对的 676 00:59:33,770 --> 00:59:37,510 我带你确认 韩在贤都做了什么 677 00:59:33,970 --> 00:59:34,910 国人经济日报 亨成集团韩在贤副社长,因借名股份事宜 第2次被检方传唤 678 00:59:38,310 --> 00:59:41,650 这事关生存 请你自行决定 679 00:59:41,650 --> 00:59:44,450 这是因为你变了 因为学长你变了才会这样 680 00:59:45,790 --> 00:59:47,520 长得真像啊 681 00:59:47,520 --> 00:59:50,060 你没听你爸爸说起过我吗 682 00:59:50,060 --> 00:59:53,790 你说你很好奇 我当初为什么会离开 45325

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.