All language subtitles for When my love blooms E08
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:03,220 --> 00:01:05,090
在贤 在贤
要相爱一百万年 1995年.5.12
2
00:01:18,030 --> 00:01:23,370
一百万年...
花样年华
3
00:01:21,800 --> 00:01:28,880
学长 我希望我们能到此为止
4
00:01:30,480 --> 00:01:33,680
过了那么久
5
00:01:33,680 --> 00:01:36,750
却依然留有遗憾 会怀念
6
00:01:39,950 --> 00:01:43,420
是因为我们不曾正式分手
7
00:01:43,960 --> 00:01:49,960
所以就此真正的分手 完美地分别吧
8
00:01:50,760 --> 00:01:52,900
我做不到 智秀
9
00:01:56,240 --> 00:01:58,100
我想守护你
10
00:02:01,840 --> 00:02:06,380
不是出于愧疚 不是因为遗憾
11
00:02:06,380 --> 00:02:09,850
不是为了希望
12
00:02:09,850 --> 00:02:11,990
也不是因为曾经想守护你
13
00:02:13,450 --> 00:02:15,190
我想现在守护你
14
00:02:17,590 --> 00:02:19,330
只为了这一点
15
00:02:22,000 --> 00:02:24,130
就像你曾经做过的
16
00:02:28,400 --> 00:02:31,470
一百万年中 短短的20几年
17
00:02:33,740 --> 00:02:37,610
我们只是踏出了一步
18
00:02:37,610 --> 00:02:39,880
怎么能分开
19
00:02:44,420 --> 00:02:49,490
我知道你为何做出这个选择
20
00:02:49,490 --> 00:02:52,290
你是为了我
21
00:02:52,960 --> 00:02:55,360
我会纠正一切
22
00:03:17,380 --> 00:03:18,180
在我不知道的情况下
23
00:03:18,180 --> 00:03:20,850
您把我当做了人质
24
00:03:23,260 --> 00:03:26,730
你是要干大事的人 应该谨慎行事
25
00:03:26,730 --> 00:03:28,730
现在世道变了
26
00:03:28,730 --> 00:03:31,930
你在做的事必须停止
27
00:03:33,530 --> 00:03:36,340
我没有这个打算
28
00:03:36,340 --> 00:03:38,470
那份视频
29
00:03:38,470 --> 00:03:39,810
你可以曝光
30
00:03:39,810 --> 00:03:41,940
真的不介意吗
31
00:03:41,940 --> 00:03:44,080
检方对你的调查似乎还没有结束吧
32
00:03:44,110 --> 00:03:46,310
李世勋
33
00:03:45,010 --> 00:03:47,280
无所谓
34
00:03:47,280 --> 00:03:49,950
我也能从中获益
35
00:03:54,350 --> 00:03:57,690
孩子的妈妈出轨
36
00:03:57,690 --> 00:03:59,830
你从她身边把孩子带走吧
37
00:04:04,100 --> 00:04:06,500
智秀失去了孩子
38
00:04:06,500 --> 00:04:09,040
我会将她带走
39
00:04:15,840 --> 00:04:21,850
很久之前在贤说过 他失去了一个人
40
00:04:21,850 --> 00:04:24,250
当时他的眼神很悲伤
41
00:04:25,590 --> 00:04:29,320
他说的是你 对吗
42
00:04:34,790 --> 00:04:38,530
不否认 看来真的是你
43
00:04:38,530 --> 00:04:40,800
我有一件事很好奇
44
00:04:42,940 --> 00:04:47,070
我想你们曾经很恩爱
45
00:04:47,070 --> 00:04:49,340
当初为什么分手
46
00:04:56,820 --> 00:05:00,690
真是轮流把人当笑话
47
00:05:00,690 --> 00:05:02,560
就像彼此说好了
48
00:05:02,560 --> 00:05:06,690
信誓旦旦说为了对方愿意放弃自己
49
00:05:06,690 --> 00:05:08,830
既然那么爱对方
50
00:05:08,830 --> 00:05:11,100
当初为何分手
51
00:05:17,100 --> 00:05:20,840
我的意思已经说清楚了 告辞
52
00:05:28,720 --> 00:05:30,850
是我抛弃他的
53
00:05:34,050 --> 00:05:37,790
我可以问为什么吗
54
00:05:40,590 --> 00:05:44,600
人生瞬间尽毁
55
00:05:45,400 --> 00:05:49,270
我担心绝望和愤怒 会让我变得尖锐
56
00:05:51,000 --> 00:05:54,070
会伤害到他
57
00:05:55,940 --> 00:05:58,080
虽然我并不了解
58
00:05:58,080 --> 00:05:59,550
但既然那么痛苦
59
00:05:59,550 --> 00:06:02,480
你们可以彼此分担 不是吗
60
00:06:02,480 --> 00:06:10,620
分担痛苦 痛苦不是减轻一半
61
00:06:10,620 --> 00:06:13,290
而是会一起变成魔鬼
62
00:06:40,520 --> 00:06:43,320
去你开的那家酒吧吧
63
00:06:48,130 --> 00:06:49,730
真的没关系吗
64
00:06:48,160 --> 00:06:50,360
第 8 集
65
00:06:49,730 --> 00:06:51,600
你不太能喝烧酒
66
00:06:51,600 --> 00:06:53,600
这种事都记得吗
67
00:06:54,270 --> 00:06:57,740
因为你曾是我敬仰的人
68
00:06:58,540 --> 00:07:00,940
我很喜欢你 当时的你很酷
69
00:07:00,940 --> 00:07:03,080
我想成为像你这样的人
70
00:07:03,880 --> 00:07:06,950
我参加运动 也是因为你
71
00:07:06,950 --> 00:07:09,080
世界是否会变 我并不关心
72
00:07:10,280 --> 00:07:12,690
但你现在要做的事
73
00:07:12,690 --> 00:07:15,220
是贪心 是贪恋
74
00:07:15,220 --> 00:07:17,620
在我眼里 那只是自私
75
00:07:20,830 --> 00:07:25,370
我要介入智秀的生活
76
00:07:28,840 --> 00:07:30,040
你打算做什么
77
00:07:30,040 --> 00:07:32,710
不可以是那个人
78
00:07:32,710 --> 00:07:34,840
但你也不可以
79
00:07:34,840 --> 00:07:37,110
必须是你吗
80
00:07:37,110 --> 00:07:39,780
不必是我
81
00:07:39,780 --> 00:07:42,180
只要智秀能幸福
82
00:07:42,980 --> 00:07:49,660
这是你我所盼的 但这件事真难
83
00:07:50,460 --> 00:07:52,190
哥
84
00:07:52,990 --> 00:07:55,930
你刚才在李世勋面前说的话
85
00:07:55,930 --> 00:07:57,530
是真心的吗
86
00:07:57,530 --> 00:07:59,800
我是真心的 永雨
87
00:08:01,400 --> 00:08:03,670
如果真的发生这种事
88
00:08:03,670 --> 00:08:05,810
我会将智秀带到我身边
89
00:08:17,920 --> 00:08:21,120
家庭关系证明书
90
00:08:23,560 --> 00:08:26,090
明天... 你没忘记吧
91
00:08:26,360 --> 00:08:28,360
该准备的资料 你也都知道吧
92
00:08:28,630 --> 00:08:32,900
我现在知道 你为什么会做那样的选择
93
00:08:33,170 --> 00:08:35,440
你是为了我
94
00:08:36,240 --> 00:08:38,500
我会纠正一切
95
00:08:50,880 --> 00:08:53,020
在贤学长
96
00:08:50,880 --> 00:08:53,020
在哪里? 我去找你
97
00:08:51,850 --> 00:08:53,850
在哪里 我去找你
98
00:08:59,960 --> 00:09:03,300
在贤学长
99
00:09:04,260 --> 00:09:06,270
不要那么做 智秀
100
00:09:06,530 --> 00:09:09,200
如果你再做出愚蠢的选择
101
00:09:09,600 --> 00:09:12,270
我也会犯傻
102
00:09:12,940 --> 00:09:15,070
如果你决定复婚
103
00:09:15,740 --> 00:09:18,810
我会将那段视频曝光
104
00:09:19,610 --> 00:09:24,820
你会失去你拥有的一切
105
00:09:25,620 --> 00:09:27,490
我会失去一切
106
00:09:28,550 --> 00:09:32,690
走在路上 说不定会被人扔石头
107
00:09:33,760 --> 00:09:36,830
但智秀 你想一下
108
00:09:37,500 --> 00:09:40,030
我们当初为何会分手
109
00:09:55,210 --> 00:09:59,490
1995年. 5月
110
00:09:55,380 --> 00:09:57,920
你真的会做饭吗
111
00:09:58,850 --> 00:10:00,990
初中开始我就自己做饭了
112
00:10:01,090 --> 00:10:06,560
松亭洞
113
00:10:01,650 --> 00:10:04,060
因为爸妈都忙工作
114
00:10:04,320 --> 00:10:06,330
看来很早就懂事了
115
00:10:06,860 --> 00:10:09,530
独自长大的孩子 一般懂事的早
116
00:10:09,930 --> 00:10:14,600
好像有点可怜 不过也挺好的
117
00:10:14,870 --> 00:10:17,540
以后我们的孩子 应该如何抚养呢
118
00:10:20,210 --> 00:10:21,270
你没事吧
119
00:10:21,410 --> 00:10:23,280
打扰了
120
00:10:23,540 --> 00:10:25,140
你是韩在贤吗
121
00:10:26,880 --> 00:10:30,350
你未按时入伍 违反兵役法
122
00:10:30,480 --> 00:10:33,020
于1995年5月20日 12时5分
123
00:10:33,150 --> 00:10:34,890
紧急逮捕你
124
00:10:39,430 --> 00:10:42,360
你们轻一点 会弄疼他的
125
00:10:48,900 --> 00:10:50,770
别担心 回家吧
126
00:10:50,900 --> 00:10:52,240
都怪我
127
00:10:52,370 --> 00:10:54,640
是爸爸做的
128
00:10:54,910 --> 00:10:58,110
你不是申请推迟入伍了吗
129
00:10:58,380 --> 00:11:01,710
我留在柿子树屋的那些行李
130
00:11:01,980 --> 00:11:04,920
都是贵重物品 不能带走落跑
131
00:11:10,920 --> 00:11:12,390
不久...
132
00:11:13,990 --> 00:11:16,260
我们不久会再见的
133
00:11:29,840 --> 00:11:31,040
宪兵
134
00:13:09,540 --> 00:13:13,010
5月12日
与智秀躲在柿子树屋
13日
与智秀一起逛市集,
就算是平凡地逛市集,
有智秀相陪就会变成难忘瞬间
135
00:13:38,140 --> 00:13:43,610
数着星星的夜晚
136
00:13:44,280 --> 00:13:49,750
传来你的声音
137
00:13:52,290 --> 00:13:59,230
希望化为白色花粉
138
00:14:00,430 --> 00:14:07,370
落于你 这朵花上
139
00:14:09,370 --> 00:14:15,110
仰望夜空
140
00:14:16,040 --> 00:14:21,110
感受你的气息
141
00:14:23,780 --> 00:14:30,990
乘坐飘荡的小船
142
00:14:32,460 --> 00:14:38,860
驶向你 这片湖
143
00:14:40,200 --> 00:14:46,870
如果你离开我
144
00:14:47,540 --> 00:14:50,610
我会跟随你
145
00:14:50,880 --> 00:14:54,880
跟随你到永远
146
00:15:05,930 --> 00:15:08,190
结婚注册申请
147
00:15:10,600 --> 00:15:12,730
尹智秀
148
00:15:13,300 --> 00:15:14,900
你在哪里
149
00:15:15,030 --> 00:15:17,700
对不起 我反悔了
150
00:15:19,970 --> 00:15:22,780
我不能回到你身边
151
00:15:25,440 --> 00:15:29,850
我不想被迫选择 我想对抗
152
00:15:30,250 --> 00:15:32,390
无论是命运还是人
153
00:15:46,270 --> 00:15:48,800
结婚登记呢 做完了吗
154
00:15:48,630 --> 00:15:49,570
结婚登记呢,做完了吗?
155
00:15:49,570 --> 00:15:51,440
李世勋
156
00:15:54,540 --> 00:15:56,010
韩在贤来找过我
157
00:15:56,410 --> 00:15:58,540
他知道了些什么吗
158
00:15:58,540 --> 00:16:02,280
他知道视频的事情 也知道我们会复婚
159
00:16:03,620 --> 00:16:04,820
所以呢
160
00:16:04,820 --> 00:16:08,820
他说如果曝光视频 就把尹智秀带走
161
00:16:11,220 --> 00:16:14,430
而且好像对尹智秀也做了些什么
162
00:16:15,630 --> 00:16:17,230
说不能跟我复婚了
163
00:16:52,330 --> 00:16:54,200
我知道你弄丢的是什么了
164
00:16:56,600 --> 00:17:00,340
要是找到了 还向恭喜你来着
165
00:17:01,540 --> 00:17:02,740
看来是不行了
166
00:17:05,810 --> 00:17:08,610
但是你怎么什么都不说
167
00:17:09,550 --> 00:17:11,420
明明知道我给了视频
168
00:17:12,080 --> 00:17:13,420
因为错在我
169
00:17:14,890 --> 00:17:16,620
所以呢 书景
170
00:17:16,620 --> 00:17:19,960
我说是走丢的 故意那么说的
171
00:17:21,960 --> 00:17:26,370
我是走丢的 不是被抛弃的
172
00:17:30,100 --> 00:17:31,970
妈妈 妈妈
173
00:17:34,310 --> 00:17:35,770
张书景
174
00:18:00,930 --> 00:18:02,130
被抛弃一次
175
00:18:03,070 --> 00:18:05,200
就会怨恨那个抛弃我的人
176
00:18:05,740 --> 00:18:09,340
但是被抛弃两次 就会怨自己
177
00:18:12,950 --> 00:18:16,150
所以 不要抛下我
178
00:18:19,620 --> 00:18:21,090
那很伤自尊
179
00:18:34,970 --> 00:18:36,170
饭好了
180
00:18:36,700 --> 00:18:38,040
进来吃饭吧
181
00:19:31,260 --> 00:19:35,260
请不要等待
182
00:19:37,660 --> 00:19:42,470
若那人已经远去
183
00:19:43,940 --> 00:19:48,470
愚蠢的思念
184
00:19:50,610 --> 00:19:55,680
会渐渐变成怨恨
185
00:19:57,680 --> 00:20:01,820
就埋在心底吧
186
00:20:03,290 --> 00:20:09,700
曾经想说的那些话
187
00:20:10,900 --> 00:20:16,500
代替今天没能说出口的
188
00:20:18,100 --> 00:20:23,040
那一句抱歉
189
00:21:27,670 --> 00:21:29,410
这是我爱人放的吗
190
00:21:29,810 --> 00:21:31,810
她说让我把那些扔掉
191
00:21:33,150 --> 00:21:34,210
我来扔吧
192
00:21:34,810 --> 00:21:36,820
某个日子 展览会 动物园2辑 光与盐2 金贤植4
193
00:21:35,810 --> 00:21:38,080
能买到播放这些的磁带播放机吗
194
00:21:39,550 --> 00:21:41,150
最近流行90年代复古风
195
00:21:41,150 --> 00:21:42,760
在网上很容易找到
196
00:21:42,760 --> 00:21:45,420
那帮我买一个 可以吗
197
00:21:45,420 --> 00:21:46,360
好的 知道了
198
00:21:46,630 --> 00:21:49,830
不过 副社长也上网上塔谷公园吗
199
00:21:49,960 --> 00:21:51,300
那是哪里
200
00:21:51,300 --> 00:21:53,700
啊 这个嘛
201
00:21:54,370 --> 00:21:57,440
那不是一个地方 是一个网站
202
00:21:57,840 --> 00:22:00,510
看着90年代的音乐 追忆的网站
203
00:22:00,910 --> 00:22:03,440
喂 你是不是在嘲笑我啊
204
00:22:03,440 --> 00:22:05,580
没有 怎么会呢
205
00:22:05,980 --> 00:22:07,850
我也知道最近年轻人说的话
206
00:22:08,380 --> 00:22:09,980
超嫌弃
207
00:22:11,980 --> 00:22:13,450
笑什么笑
208
00:22:19,990 --> 00:22:32,670
数星星的夜 传来你的声音
209
00:22:33,470 --> 00:22:39,880
想变成碎成白色的花粉
210
00:22:36,080 --> 00:22:37,810
金贤植4
211
00:22:40,810 --> 00:22:47,350
落在你这多花上
212
00:22:48,820 --> 00:22:58,560
看着夜空 试着感受你的气息
213
00:23:05,300 --> 00:23:11,840
虽然觉得你不会那么做...
214
00:23:05,370 --> 00:23:06,970
虽然觉得你不会那么做
215
00:23:08,240 --> 00:23:11,840
但还是好奇怎么样了.
216
00:23:08,440 --> 00:23:10,180
但还是好奇怎么样了
217
00:23:14,050 --> 00:23:17,780
我决定不回去了
218
00:23:14,510 --> 00:23:17,880
我决定不回去了.
219
00:23:19,520 --> 00:23:20,320
幸好啊
220
00:23:19,590 --> 00:23:22,790
幸好啊.
221
00:23:27,930 --> 00:23:32,200
学长也是 最好还是不要再见面了吧
222
00:23:28,130 --> 00:23:33,770
学长也是...
223
00:23:30,130 --> 00:23:33,770
最好还是不要再见面了吧.
224
00:23:41,540 --> 00:23:42,880
想保护你
225
00:23:41,610 --> 00:23:43,880
想保护你...
226
00:23:43,880 --> 00:23:49,480
这是我的真心也是我的目标.
227
00:23:44,080 --> 00:23:47,680
这是我的真心 也是我的目标
228
00:23:49,480 --> 00:23:54,020
见或不见,我都会拼劲我全力
229
00:23:49,680 --> 00:23:53,020
见或不见 我都会拼劲我全力
230
00:24:00,360 --> 00:24:02,630
我要拼劲我的全力
231
00:24:00,430 --> 00:24:02,430
我都会拼劲我全力..
232
00:24:02,430 --> 00:24:05,630
来远离学长..
233
00:24:02,630 --> 00:24:04,360
来远离学长
234
00:24:27,050 --> 00:24:28,120
荣敏啊
235
00:24:31,190 --> 00:24:34,260
哇 我家荣敏很像莱昂呢
236
00:24:34,930 --> 00:24:35,860
莱昂是什么
237
00:24:36,930 --> 00:24:38,930
有那么个人 一个很帅的大叔
238
00:24:39,460 --> 00:24:41,070
学校给每人发了一个
239
00:24:41,870 --> 00:24:43,070
我想带回家养
240
00:24:45,470 --> 00:24:46,810
要不别在家养
241
00:24:46,810 --> 00:24:48,540
放到更大的地方养怎么样
242
00:24:48,540 --> 00:24:50,680
在花盆里 扎不了很深的根
243
00:24:51,340 --> 00:24:52,280
好吧
244
00:24:57,620 --> 00:25:01,220
荣敏啊 你是不是也想住更大的地方
245
00:25:03,760 --> 00:25:06,160
和爸爸去看的房子那种
246
00:25:08,830 --> 00:25:10,430
我们真的要和爸爸一起住吗
247
00:25:16,570 --> 00:25:17,500
荣敏
248
00:25:18,970 --> 00:25:20,570
你就原谅一次妈妈吧
249
00:25:21,640 --> 00:25:23,240
妈妈做了坏事
250
00:25:24,580 --> 00:25:28,180
没跟你商量 就说要跟爸爸一起住
251
00:25:29,920 --> 00:25:31,920
又改口说不行了
252
00:25:32,720 --> 00:25:34,050
那我们不一起住了吗
253
00:25:38,060 --> 00:25:39,260
我原谅你
254
00:25:40,330 --> 00:25:41,530
没关系吗
255
00:25:42,060 --> 00:25:44,600
感觉不一起住更好些
256
00:25:45,000 --> 00:25:45,930
为什么啊
257
00:25:46,600 --> 00:25:47,800
因为妈妈不喜欢啊
258
00:25:48,730 --> 00:25:50,200
所以才会分开
259
00:25:51,400 --> 00:25:55,410
所以说要一起住之后 又觉得不太行
260
00:25:58,480 --> 00:26:00,080
虽然你是中学生
261
00:26:00,880 --> 00:26:02,350
但这也太理性了吧
262
00:26:02,750 --> 00:26:04,080
这叫感性
263
00:26:04,620 --> 00:26:06,490
我也害怕 也会不自在
264
00:26:11,020 --> 00:26:12,760
我儿子太早懂事了
265
00:26:14,890 --> 00:26:16,900
真的是单亲家庭的原因吗
266
00:26:23,240 --> 00:26:24,440
人气 电影 这个杀手不太冷 OST 电影音乐
267
00:26:24,840 --> 00:26:27,170
1995年. 2月
268
00:26:24,900 --> 00:26:26,770
我好像看电影哭的太厉害了
269
00:26:26,770 --> 00:26:28,240
都看不清了
270
00:26:28,640 --> 00:26:30,240
嗯 把眼镜摘了
271
00:26:30,640 --> 00:26:32,640
哎 真是的 太黑了
272
00:26:33,850 --> 00:26:34,910
你真的哭了吗
273
00:26:34,910 --> 00:26:36,650
那当然
274
00:26:36,650 --> 00:26:39,580
因为我们莱昂大哥心痛
275
00:26:40,120 --> 00:26:41,990
没有福气的兄弟啊
276
00:26:42,790 --> 00:26:45,320
最后玛蒂尔达那边也很悲伤
277
00:26:45,860 --> 00:26:47,060
什么来着
278
00:26:47,060 --> 00:26:50,130
把盆栽移植到公园的时候 不是这么时候了吗
279
00:26:50,130 --> 00:26:53,200
We will be OK here Leon
280
00:26:53,200 --> 00:26:56,130
在这里我们会好好的 莱昂
281
00:26:56,400 --> 00:26:59,470
我们智秀 英语口语还不错啊
282
00:26:59,470 --> 00:27:01,340
是听力吧
283
00:27:01,340 --> 00:27:02,670
算了 喂
284
00:27:02,670 --> 00:27:05,880
所以说啊 我们要不要去喝
285
00:27:05,880 --> 00:27:09,880
跟我们莱昂大哥喝的牛奶差不多的米酒
286
00:27:10,420 --> 00:27:13,090
你不是说看完电影就消失吗
287
00:27:13,890 --> 00:27:17,220
我是湖吗 干嘛总让人消失啊
288
00:27:17,220 --> 00:27:20,430
有意思吗 哎 冷死了
289
00:27:20,430 --> 00:27:22,160
不过我有想要的东西
290
00:27:22,160 --> 00:27:25,230
喂 我们去喝米酒吧 买什么呀
291
00:27:25,500 --> 00:27:26,430
是什么
292
00:27:27,630 --> 00:27:28,700
莱昂
293
00:27:31,240 --> 00:27:32,840
什么呀
294
00:27:37,240 --> 00:27:40,180
不是拿了盆栽 谁都就可以变成玛蒂尔达
295
00:27:40,710 --> 00:27:43,780
她那种颜值一百年才能勉强诞生一个
296
00:27:44,850 --> 00:27:46,320
智秀比她漂亮多了
297
00:27:48,990 --> 00:27:50,320
怎么会有这种家伙...
298
00:27:50,860 --> 00:27:52,460
你们这样 以为我会羡慕...
299
00:27:54,460 --> 00:27:56,460
会羡慕啊 超羡慕
300
00:28:10,480 --> 00:28:11,680
可是为什么要种这里啊
301
00:28:12,480 --> 00:28:15,680
因为这里 是很特别的地方
302
00:28:16,480 --> 00:28:17,550
哪里特别啊
303
00:28:18,350 --> 00:28:21,950
嗯... 这里有上帝 还有圣母
304
00:28:21,950 --> 00:28:25,160
还有很多神父和信徒们
305
00:28:27,160 --> 00:28:29,160
那它至少不会孤单了
306
00:28:31,960 --> 00:28:32,760
浇水吧
307
00:28:41,410 --> 00:28:51,420
也许某一天我们会想起来
308
00:28:44,580 --> 00:28:46,910
1995年. 6月
309
00:28:54,090 --> 00:29:06,230
藏在褪色记忆中的那个约定
310
00:29:06,000 --> 00:29:08,270
终于把莱昂移到了宽敞的地方
311
00:29:08,370 --> 00:29:13,970
沉浸在兴奋的爱情中 一切已经过去
312
00:29:09,330 --> 00:29:11,740
想都不用想 就在那个地方
313
00:29:13,610 --> 00:29:15,740
We will be ok here Leon
314
00:29:15,440 --> 00:29:21,310
虽然平平淡淡的岁月 让我们变得不成样子
315
00:29:16,940 --> 00:29:21,080
在这里我们会好好的
316
00:29:17,810 --> 00:29:20,350
鸟儿也在离开世界 猫儿刺树的记忆
317
00:29:21,710 --> 00:29:27,190
对你的思念 又一次猛然降临
318
00:29:23,420 --> 00:29:24,880
寄件人 首尔特别市瑞草区良才洞 329-52 尹智秀
319
00:29:24,880 --> 00:29:27,590
收件人 春川102预备队 15师团 训练兵 韩在贤收
320
00:29:27,720 --> 00:29:35,060
若能回到当时 我会告诉你
321
00:29:35,330 --> 00:29:40,400
抵达某一天 某个时间
322
00:29:40,170 --> 00:29:42,970
好像是这个 又感觉不像呢
323
00:29:42,670 --> 00:29:48,270
我会抱着你 向你诉说
324
00:29:48,810 --> 00:29:55,880
在遥远的未来 过了很久之后
325
00:29:56,280 --> 00:30:03,090
你仍不是回忆是日常
326
00:31:01,050 --> 00:31:02,650
这有什么好失落的
327
00:31:05,050 --> 00:31:07,590
晚安 智秀
328
00:31:12,390 --> 00:31:14,660
慢走 学长
329
00:31:40,690 --> 00:31:42,690
张书景
330
00:31:46,690 --> 00:31:49,230
您来得正好
331
00:31:49,230 --> 00:31:52,430
我正想和爸喝一杯呗
332
00:31:57,240 --> 00:32:02,040
你怎么又喝这么多
333
00:32:02,040 --> 00:32:04,310
这都是因为爸爸
334
00:32:04,310 --> 00:32:05,780
为什么 我怎么了
335
00:32:05,780 --> 00:32:13,650
因为我像您 所以爱情也和您一样
336
00:32:15,390 --> 00:32:21,930
生平从不在您面前露出笑容的妈妈
337
00:32:21,930 --> 00:32:27,670
在那个游乐场 唯独笑过一次
338
00:32:27,670 --> 00:32:33,000
笑得特别美
339
00:32:33,000 --> 00:32:39,940
像妈妈一样 冷冰冰的在贤
340
00:32:39,940 --> 00:32:48,220
他说愿意放下一切 去找那个女人
341
00:32:48,220 --> 00:32:51,960
那个女人
342
00:32:51,960 --> 00:32:58,630
肯定每天都会对她笑吧
343
00:33:00,770 --> 00:33:03,970
笑得特别美
344
00:33:12,780 --> 00:33:15,180
书景呢
345
00:33:15,180 --> 00:33:17,050
她昨天喝了好多酒
346
00:33:17,050 --> 00:33:20,390
说早上没胃口
347
00:33:23,460 --> 00:33:25,590
我们聊聊吧
348
00:33:27,190 --> 00:33:29,860
我没什么想说的了
349
00:33:29,860 --> 00:33:32,130
毕竟犯了错误
350
00:33:32,130 --> 00:33:34,130
我不能若无其事
351
00:33:34,130 --> 00:33:38,270
视频不会被公开
352
00:33:38,270 --> 00:33:41,470
所以你也不用对那个女人负责
353
00:33:41,470 --> 00:33:45,080
一切照旧
354
00:33:47,880 --> 00:33:51,350
你出去吧 我胃不舒服
355
00:33:56,550 --> 00:34:00,560
-听说你去物流中心了 -嗯
356
00:34:00,560 --> 00:34:02,830
工作累不累啊
357
00:34:02,830 --> 00:34:04,300
当然累
358
00:34:04,300 --> 00:34:08,570
毕竟是收银员跑到物流中心出苦力
359
00:34:08,570 --> 00:34:10,700
这是报复性人事调动吗
360
00:34:10,700 --> 00:34:12,440
应该是吧
361
00:34:12,440 --> 00:34:15,240
不过至少是正式员工 加入了工会
362
00:34:15,240 --> 00:34:16,840
这一点还不错
363
00:34:16,840 --> 00:34:18,180
幸好
364
00:34:18,180 --> 00:34:20,180
你呢
365
00:34:20,180 --> 00:34:22,310
过得还好吧
366
00:34:22,310 --> 00:34:24,850
我当然过得很好啦
367
00:34:24,850 --> 00:34:27,790
还是那么忙吗
368
00:34:27,790 --> 00:34:30,720
我们这种人不忙就会难过啊
369
00:34:30,720 --> 00:34:32,320
那倒也是
370
00:34:34,590 --> 00:34:39,000
话说 我想拜托你一件事 不知道你愿不愿意
371
00:34:39,000 --> 00:34:42,200
在我们工会啊 我是文化部的
372
00:34:42,200 --> 00:34:44,200
然后要办一场文化祭
373
00:34:44,200 --> 00:34:46,870
但没有人会键盘
374
00:34:46,870 --> 00:34:51,140
所以一下子就想起你了
375
00:34:51,140 --> 00:34:53,140
不是工会成员也可以吗
376
00:34:53,140 --> 00:34:55,950
当然可以 本来就经常请外部人员
377
00:34:55,950 --> 00:34:56,750
我答应你
378
00:34:56,750 --> 00:34:59,550
不过 报酬没多少哦
379
00:34:59,550 --> 00:35:00,880
不用给我报酬
380
00:35:00,880 --> 00:35:02,750
那怎么行
381
00:35:02,750 --> 00:35:05,690
我也想体验一次才艺捐赠呢
382
00:35:05,690 --> 00:35:08,760
要不要再加点菜
383
00:35:18,100 --> 00:35:20,640
检察院的人带着搜查令到大厅了
384
00:35:20,640 --> 00:35:22,240
说要进行第二次扣押搜查
385
00:35:22,240 --> 00:35:26,110
还拿着您的传票 他们杀气腾腾的
386
00:35:26,110 --> 00:35:27,850
是不是出问题了
387
00:35:27,850 --> 00:35:29,310
既然传唤就要去啊
388
00:35:29,310 --> 00:35:30,520
勤勤恳恳 扎扎实实
389
00:35:30,520 --> 00:35:32,380
您这样不紧不慢 我才担心呢
390
00:35:32,380 --> 00:35:33,720
万一又被抓进去怎么办啊
391
00:35:33,720 --> 00:35:35,590
别大惊小怪了
392
00:35:35,590 --> 00:35:38,790
踏踏实实准备吧
393
00:35:38,790 --> 00:35:40,790
现在进入正题
394
00:35:57,740 --> 00:35:59,210
这是什么声音
395
00:35:59,210 --> 00:36:01,350
门口在办工会文化祭
396
00:36:01,350 --> 00:36:04,280
为了气会长 真是...
397
00:36:15,760 --> 00:36:21,500
像岩石一样生活吧
398
00:36:21,500 --> 00:36:27,910
就算经历狂风暴雨
399
00:36:27,910 --> 00:36:33,780
面对任务诱惑 依然坚决不移
400
00:36:33,780 --> 00:36:39,780
像岩石一样生活吧
401
00:36:39,780 --> 00:36:47,130
风会动摇...
402
00:36:47,130 --> 00:36:49,260
她们又闹什么呢
403
00:36:49,260 --> 00:36:51,800
能不能找警察把他们全抓走
404
00:36:51,800 --> 00:36:54,730
应该是区政府允许的
405
00:36:54,730 --> 00:36:57,940
不过 尹智秀小姐在那里面 会长
406
00:36:57,940 --> 00:36:58,870
谁
407
00:36:58,870 --> 00:37:02,070
您之前让我调查的 副社长的那位
408
00:37:02,070 --> 00:37:03,540
那个女人怎么会在那里
409
00:37:03,540 --> 00:37:05,410
这个我会去核实的
410
00:37:05,410 --> 00:37:06,480
谁啊 哪一个
411
00:37:06,480 --> 00:37:10,350
就是键盘前的那一位
412
00:37:11,820 --> 00:37:15,150
远远看过去就觉得不是一般人啊
413
00:37:15,650 --> 00:37:18,060
亨成集团 工会文化祭
414
00:37:17,560 --> 00:37:23,560
有需要就叫我吧 随时都会跑过去
415
00:37:23,560 --> 00:37:27,430
白天也好 夜晚也好
416
00:37:54,930 --> 00:37:58,260
20楼
417
00:37:58,260 --> 00:37:59,460
取消
418
00:37:59,460 --> 00:38:01,730
30楼
419
00:38:01,730 --> 00:38:04,540
副社长 我不去30楼 要去20楼
420
00:38:04,540 --> 00:38:10,810
我要去30楼 和你一起
421
00:38:10,810 --> 00:38:14,280
我看您刚才在拍工会活动的照片
422
00:38:14,280 --> 00:38:17,080
是 会长说想看一看
423
00:38:17,080 --> 00:38:18,820
让我也看看吧
424
00:38:18,820 --> 00:38:21,090
我需要掌握哪些员工加入了工会
425
00:38:21,090 --> 00:38:24,690
那我发邮件给您吧
426
00:38:24,690 --> 00:38:28,560
我现在就想看
427
00:38:28,560 --> 00:38:30,700
室长
428
00:38:44,080 --> 00:38:46,080
移入回收站
429
00:38:53,550 --> 00:38:55,150
回收站 清空
430
00:38:55,150 --> 00:38:57,020
删除中
431
00:39:05,000 --> 00:39:07,270
智秀
432
00:39:09,400 --> 00:39:11,540
你不用躲我
433
00:39:11,540 --> 00:39:14,340
今天找你是为公事
434
00:39:17,280 --> 00:39:20,080
作为公司高管 我想说
435
00:39:20,080 --> 00:39:24,480
希望你不要出席今天那种场合
436
00:39:24,480 --> 00:39:27,150
首先 我不是你们员工
437
00:39:27,150 --> 00:39:31,160
即便是 你作为高管也无权说这种话
438
00:39:31,160 --> 00:39:33,830
你连员工都不是 为什么会出现在那里
439
00:39:33,830 --> 00:39:39,960
前同事拜托我才去的 但我很开心
440
00:39:39,960 --> 00:39:43,970
感觉是我卑鄙地独自逃离 一直心怀愧疚
441
00:39:43,970 --> 00:39:47,040
又好像是无偿地期待美好世界来临
442
00:39:47,040 --> 00:39:53,980
虽然不起眼 但至少不算无偿
443
00:39:53,980 --> 00:39:58,250
而且 这也是我最擅长的
444
00:39:59,050 --> 00:40:02,390
我要做一个用键盘斗争的真正战士
445
00:40:02,390 --> 00:40:05,190
而不是那些只在网路上泄愤的键盘侠
446
00:40:05,190 --> 00:40:07,190
可你连生计都难以维持啊
447
00:40:07,190 --> 00:40:08,530
怎么去做战士
448
00:40:08,530 --> 00:40:12,660
因为难以维持生计才只能做这么一点事
449
00:40:12,660 --> 00:40:16,270
所以感到羞愧
450
00:40:17,470 --> 00:40:21,740
你依然在那里
451
00:40:21,740 --> 00:40:27,080
因为还有人在那里
452
00:40:27,080 --> 00:40:34,420
原来不是那里没人了 而是我闭上了眼睛
453
00:40:47,500 --> 00:40:50,170
俊书 学校生活有趣吗
454
00:40:50,170 --> 00:40:52,700
一般吧
455
00:40:52,700 --> 00:40:54,040
无聊吗
456
00:40:54,040 --> 00:40:56,170
就是有点烦躁
457
00:40:56,170 --> 00:40:58,310
怎么 出什么事了吗
458
00:40:58,310 --> 00:41:01,110
更换成最好的设备 老师也是顶级的
459
00:41:01,110 --> 00:41:02,850
怎么了 怎么了 怎么了
460
00:41:02,850 --> 00:41:08,190
外公您不知道吗 有人朝我扔了椅子
461
00:41:12,990 --> 00:41:17,800
那么严重的事 怎么可以瞒我呢
462
00:41:17,800 --> 00:41:19,130
对不起 会长
463
00:41:19,130 --> 00:41:21,400
而且还不是他打别人 而是被打
464
00:41:21,400 --> 00:41:25,800
我当初也想 将事件公开并进行处罚
465
00:41:25,800 --> 00:41:28,070
但孩子的父亲和母亲都来到学校
466
00:41:28,070 --> 00:41:30,070
说要从宽处理 安静了事
467
00:41:30,070 --> 00:41:31,410
书景吗
468
00:41:31,410 --> 00:41:34,080
孩子母亲态度强硬
469
00:41:34,080 --> 00:41:39,150
是孩子父亲说...坚决反对召开校暴委
470
00:41:49,230 --> 00:41:52,270
杀人企业 揭发亨成的恶行!!
不知廉耻的张会长一家 谢罪吧!!
471
00:42:19,060 --> 00:42:21,060
情书
472
00:42:30,400 --> 00:42:31,870
你好
473
00:42:31,870 --> 00:42:34,670
你好 我是贤佑妈妈
474
00:42:34,670 --> 00:42:38,280
请问你明天会去听公开课吗
475
00:42:38,280 --> 00:42:44,150
我也想去 可是有点不方便
476
00:42:44,150 --> 00:42:49,090
应该是俊书爸爸一时心软 就和她见面了
477
00:42:49,090 --> 00:42:51,760
大学学妹哭着请求
478
00:42:51,760 --> 00:42:53,890
不得已才从宽处理
479
00:42:53,890 --> 00:42:56,430
天呐 怎么会有这种事
480
00:42:56,430 --> 00:43:00,430
这事儿挺丢人的 我是憋得难受才告诉了你
481
00:43:00,430 --> 00:43:03,500
你告诉我就对了
482
00:43:03,500 --> 00:43:05,240
虽然我算不上什么人物
483
00:43:05,240 --> 00:43:07,910
但学生妈妈都是由我管理的
484
00:43:07,910 --> 00:43:11,110
这真是最糟糕的情形啊
485
00:43:11,110 --> 00:43:14,050
我都感到脸红
486
00:43:14,050 --> 00:43:18,580
总之 我不太想见荣敏妈妈
487
00:43:18,580 --> 00:43:19,920
可能去不了了
488
00:43:19,920 --> 00:43:22,050
你怎么这样说
489
00:43:22,050 --> 00:43:23,920
俊书妈妈为什么要躲起来
490
00:43:23,920 --> 00:43:27,660
犯错的另有其人啊
491
00:43:27,660 --> 00:43:29,660
我会想办法的
492
00:43:29,660 --> 00:43:32,860
我绝对无法原谅这种事
493
00:43:32,860 --> 00:43:38,200
万一传出去 对学校形象也不好
494
00:43:39,940 --> 00:43:42,070
又要接受检方调查吗
495
00:43:42,070 --> 00:43:45,540
喂 这样下去 该不会又要吃牢饭了吧
496
00:43:45,540 --> 00:43:47,550
你是牢饭宣传大使吗
497
00:43:47,550 --> 00:43:50,750
最初策划的时候 就已经料到了
498
00:43:50,750 --> 00:43:52,220
也许会坐牢
499
00:43:53,820 --> 00:43:56,490
当时丝毫不畏惧进监狱这事
500
00:43:56,490 --> 00:43:59,020
也是哦 万事开头难嘛
501
00:43:59,020 --> 00:44:00,760
但我现在怕了
502
00:44:00,760 --> 00:44:02,490
为什么
503
00:44:02,490 --> 00:44:04,100
我害怕智秀又消失
504
00:44:05,560 --> 00:44:08,630
担心我不在的时候 她独自经历什么事
505
00:44:10,100 --> 00:44:14,240
人生在世...不会再经历那种事了吧
506
00:44:16,640 --> 00:44:18,780
你们怎么就这么心酸呢
507
00:44:19,580 --> 00:44:21,450
两个人在一起的时候
508
00:44:21,450 --> 00:44:25,180
特别美好 羡煞旁人
509
00:44:33,460 --> 00:44:34,930
家长公开课
510
00:44:40,130 --> 00:44:42,800
-加油 加油 -加油 加油哦...
511
00:44:48,810 --> 00:44:50,410
天哪 您来了
512
00:44:51,210 --> 00:44:52,140
您来了
513
00:44:52,140 --> 00:44:53,880
-您来了 -哎呦
514
00:45:08,960 --> 00:45:10,560
荣敏妈妈
515
00:45:10,560 --> 00:45:11,900
是
516
00:45:11,900 --> 00:45:14,030
你有时间聊聊吗
517
00:45:14,030 --> 00:45:14,970
有什么事
518
00:45:14,970 --> 00:45:16,570
有点事想商量
519
00:45:16,570 --> 00:45:18,570
其他家长都到了
520
00:45:24,840 --> 00:45:26,180
荣敏妈妈 快来坐下吧
521
00:45:40,320 --> 00:45:43,390
我们先吃过饭了 你也点一些吧
522
00:45:43,390 --> 00:45:44,460
我就不用了
523
00:45:44,460 --> 00:45:46,460
好啊 正好我们也赶时间
524
00:45:46,460 --> 00:45:48,470
快点说完就结束吧
525
00:45:48,470 --> 00:45:50,730
我不是不了解你的处境
526
00:45:50,730 --> 00:45:53,140
但有些事可做 有些事不可做
527
00:45:53,140 --> 00:45:54,470
我讨厌拐弯抹角
528
00:45:54,470 --> 00:45:55,540
好
529
00:45:55,540 --> 00:45:59,680
那我开门见山 你怎么能勾引同校的家长
530
00:46:01,410 --> 00:46:03,150
-真的吗 -天哪
531
00:46:03,150 --> 00:46:05,020
利用那方法阻止召开校暴委
532
00:46:05,020 --> 00:46:08,090
再怎么着急也不能那样做啊
533
00:46:09,020 --> 00:46:10,350
如果事情传开了
534
00:46:10,350 --> 00:46:12,360
学校形象会变得一文不值
535
00:46:12,360 --> 00:46:13,820
这只是时间问题
536
00:46:14,760 --> 00:46:19,960
身为母亲 起码要有自尊心吧
537
00:46:19,960 --> 00:46:23,570
做出肮脏的事情 还敢面对荣敏吗
538
00:46:23,570 --> 00:46:25,170
或许他已经知道了
539
00:46:25,170 --> 00:46:27,040
毕竟孩子们很敏感
540
00:46:27,040 --> 00:46:31,710
你说丈夫是江南著名律师 这也是扯谎
541
00:46:31,710 --> 00:46:34,250
被某家超市辞退还搞示威
542
00:46:35,050 --> 00:46:38,520
你这样蒙骗人 竟然一句道歉都没有
543
00:46:38,520 --> 00:46:42,250
有话就说吧 别一副哑巴吃黄莲的样子
544
00:46:45,060 --> 00:46:47,060
看来你没查到那个啊
545
00:46:47,060 --> 00:46:48,930
我户籍记录上有红线呢
546
00:46:47,460 --> 00:46:48,930
注: 此处红线指的是前科
547
00:46:49,860 --> 00:46:52,260
暴力致伤前科
548
00:46:54,930 --> 00:46:56,670
刚好就是在这样的地方
549
00:46:56,670 --> 00:46:58,540
真是勾起我的回忆了
550
00:46:58,540 --> 00:47:01,070
你现在是在威胁人吗
551
00:47:01,070 --> 00:47:02,810
你竟敢这般口出狂言
552
00:47:02,810 --> 00:47:06,280
我能理解你想给张书景当奴婢 捞点好处
553
00:47:07,480 --> 00:47:09,750
你找错人了
554
00:47:09,750 --> 00:47:11,350
奴婢吗
555
00:47:11,350 --> 00:47:12,680
你 你
556
00:47:16,820 --> 00:47:20,020
别来招惹我 否则我把你们统统撕碎
557
00:47:20,020 --> 00:47:22,560
你们编造的那些话没一句对的上
558
00:47:22,560 --> 00:47:24,560
如果敢向孩子们散播谣言
559
00:47:24,560 --> 00:47:27,500
我就再画一条红线 再去蹲监狱
560
00:47:29,100 --> 00:47:30,300
天哪 姐姐
561
00:47:40,180 --> 00:47:42,310
貌似没有单方面吃亏呢
562
00:48:14,950 --> 00:48:16,950
检察厅
563
00:48:17,820 --> 00:48:18,350
你去吧
564
00:48:18,350 --> 00:48:19,150
好的
565
00:48:20,220 --> 00:48:22,090
今天来的路上还平静吧
566
00:48:22,890 --> 00:48:25,820
突然传唤 所以一楼没人
567
00:48:26,890 --> 00:48:27,960
目前没有
568
00:48:29,160 --> 00:48:32,230
每次来访 我们都想尽办法保密
569
00:48:32,230 --> 00:48:35,300
但这里不分昼夜 总是议论纷纷
570
00:48:35,300 --> 00:48:37,570
那想必总是隔墙有耳吧
571
00:48:38,770 --> 00:48:40,370
副社长 呃
572
00:48:42,510 --> 00:48:43,970
事情变得困难了
573
00:48:45,580 --> 00:48:49,850
很难以公益检举人的身份保护您
574
00:48:55,050 --> 00:48:56,250
我国的法律
575
00:48:57,320 --> 00:49:00,260
目前在公益举报方面仍存在许多漏洞
576
00:49:00,260 --> 00:49:03,860
抓鱼的网足够大 但网的洞也很大
577
00:49:04,930 --> 00:49:07,330
导致抓大鱼也不容易啊
578
00:49:07,330 --> 00:49:09,870
这跟上次说的不太一样
579
00:49:09,870 --> 00:49:12,000
看来这并非检察官您的意思
580
00:49:12,000 --> 00:49:16,270
目前而言 鱼的力量比网大
581
00:49:16,270 --> 00:49:21,210
想抓大鱼就必须下水
582
00:49:22,010 --> 00:49:25,220
您指的是借名帐户之后的事吗
583
00:49:26,680 --> 00:49:31,220
借名股份不止股份和税金有问题
584
00:49:31,220 --> 00:49:34,160
正如之前所言 我们也在观察
585
00:49:34,830 --> 00:49:38,700
但这掩盖的事情过于庞大
586
00:49:38,700 --> 00:49:41,100
根深蒂固
587
00:49:41,100 --> 00:49:42,570
我可以提供帮助
588
00:49:43,500 --> 00:49:46,970
副社长 我不会只看自己想看的东西
589
00:49:48,040 --> 00:49:49,770
我只会去看自己能看到的东西
590
00:49:49,770 --> 00:49:52,980
看到之后按原则行事
591
00:49:52,980 --> 00:49:54,710
按这个情况走下去
592
00:49:55,910 --> 00:49:58,850
副社长你也会更辛苦
593
00:49:59,520 --> 00:50:03,790
没办法 一开始我就要做好觉悟
594
00:50:06,060 --> 00:50:09,660
真是一位强大的人啊
595
00:50:11,800 --> 00:50:16,600
我这个人需要整理的东西太多了
596
00:50:16,600 --> 00:50:17,800
辛苦了
597
00:50:21,670 --> 00:50:24,070
所以说这个借名...
598
00:50:41,690 --> 00:50:46,100
请您说一句
599
00:50:47,700 --> 00:50:49,970
你让我们感到耻辱
600
00:50:51,230 --> 00:50:52,570
肃清贪污财阀 专业逃税
601
00:50:54,570 --> 00:50:56,310
拘捕韩在贤
602
00:51:15,130 --> 00:51:17,260
新闻速报
603
00:51:15,130 --> 00:51:17,260
亨成物流 韩在贤副社长,是否拘捕将下周决定
604
00:51:19,460 --> 00:51:22,000
五年前亨成钢铁总罢工
605
00:51:20,730 --> 00:51:27,670
亨成超市韩在贤副社长,自杀工人的父亲将其起诉
606
00:51:22,000 --> 00:51:25,340
因劳务纠纷自杀的亨成钢铁员工
607
00:51:25,340 --> 00:51:31,340
权赫洙的遗属 起诉了韩在贤
608
00:51:31,340 --> 00:51:36,010
权赫洙先生之死 并非是一次个人偶然事故
609
00:51:36,010 --> 00:51:41,220
而是公司方面不当劳动行为 悲剧性的牺牲
610
00:51:41,220 --> 00:51:43,890
尤其是五年前 打着合理经营的藉口
611
00:51:43,690 --> 00:51:49,690
律师李世勋
612
00:51:43,690 --> 00:51:49,690
杀人企业
613
00:51:43,890 --> 00:51:47,760
进行了不合理的结构调整
614
00:51:47,760 --> 00:51:50,160
韩在贤则是该事件的核心人物
615
00:51:52,030 --> 00:51:52,700
那个
616
00:51:54,160 --> 00:51:58,170
今天起诉您的律师是李世勋
617
00:51:58,970 --> 00:52:01,240
这是各自的最佳选择吗
618
00:52:11,250 --> 00:52:12,720
今天是星期几
619
00:52:12,720 --> 00:52:13,920
星期三
620
00:52:48,890 --> 00:52:52,490
保障 保障...
621
00:52:49,750 --> 00:52:51,760
1995年. 3月
622
00:53:07,970 --> 00:53:09,310
愿主保佑你...
623
00:53:17,180 --> 00:53:18,650
愿主保佑你...
624
00:53:22,390 --> 00:53:23,850
愿主保佑你...
625
00:53:27,460 --> 00:53:28,790
愿主保佑你...
626
00:53:31,860 --> 00:53:40,670
愿主保佑你...
627
00:54:14,570 --> 00:54:16,570
收下 说一句阿门
628
00:54:20,040 --> 00:54:20,840
阿门
629
00:54:21,510 --> 00:54:23,110
愿主伴你同行
630
00:54:26,720 --> 00:54:28,050
跟着她走吧
631
00:54:34,460 --> 00:54:35,790
愿主保佑你
632
00:54:36,860 --> 00:54:37,930
阿门
633
00:54:50,070 --> 00:54:51,810
阿什里被践踏了
634
00:54:55,150 --> 00:54:56,350
阿什里是什么
635
00:54:55,350 --> 00:54:56,550
注: Asillie(阿什里)和Asylum代表着圣地
636
00:54:57,550 --> 00:54:59,420
在拉丁语里叫圣域
637
00:55:00,350 --> 00:55:03,420
罪犯踏入也不可将其抓走的地方
638
00:55:04,760 --> 00:55:06,490
而今天却被踏足 把所有人都抓了
639
00:55:08,090 --> 00:55:10,360
那我来当学长的阿什里吧
640
00:55:13,430 --> 00:55:14,500
无论何时 只要你逃到我身边
641
00:55:14,500 --> 00:55:15,700
我都会把你藏起来
642
00:55:15,700 --> 00:55:17,300
不让任何人抓走你
643
00:55:22,110 --> 00:55:23,840
we will be ok here
644
00:55:25,980 --> 00:55:30,510
待在这里 我们会平安无事
645
00:55:37,050 --> 00:55:41,190
哎呦 这台词你真的是活学活用呢
646
00:55:51,200 --> 00:55:52,400
愿主保佑你
647
00:56:16,430 --> 00:56:18,160
你的那株银皇后还好好的呢
648
00:56:20,830 --> 00:56:22,830
好像一直有人照料
649
00:56:26,040 --> 00:56:27,370
真神奇
650
00:56:27,370 --> 00:56:28,840
怎么会这样呢
651
00:56:31,510 --> 00:56:33,110
其实那不是银皇后
652
00:56:34,180 --> 00:56:34,980
是吧
653
00:56:36,180 --> 00:56:37,110
我就说嘛
654
00:56:39,250 --> 00:56:41,920
是我前不久种下的
655
00:56:41,920 --> 00:56:46,060
故意种在这里
656
00:57:02,070 --> 00:57:06,340
哦 我一时忘记了这里是哪里
657
00:57:11,680 --> 00:57:13,020
因为这里是阿什里
658
00:57:15,690 --> 00:57:18,360
世上无人注意 人迹罕至的地方
659
00:57:21,830 --> 00:57:23,030
那就一小会儿
660
00:57:43,850 --> 00:57:46,380
我怕一回头就被往事抓住
661
00:57:48,390 --> 00:57:51,190
于是头也不回 勤勤恳恳向前走
662
00:57:53,720 --> 00:57:55,730
但当我停下脚步 却发现总在这里
663
00:57:58,660 --> 00:57:59,860
也许
664
00:58:01,600 --> 00:58:04,130
我一直都在朝这里走
665
00:58:06,140 --> 00:58:08,140
如今腿也酸了
666
00:58:12,280 --> 00:58:14,410
今天我想留在这里
667
00:58:17,350 --> 00:58:18,950
待在这里
668
00:58:23,220 --> 00:58:24,960
我们会没事
669
00:58:51,450 --> 00:59:05,600
我的漫步人生等待着你
670
00:58:54,920 --> 00:59:05,600
我心向你
671
00:58:57,970 --> 00:59:05,600
向往着你的脚步声
672
00:59:01,460 --> 00:59:05,600
保尔瓦雷<脚步声>中
673
00:59:24,900 --> 00:59:26,900
下 集 预 告
674
00:59:28,370 --> 00:59:31,170
我不太明白 究竟什么才是真
675
00:59:32,170 --> 00:59:32,970
什么才是对的
676
00:59:33,770 --> 00:59:37,510
我带你确认 韩在贤都做了什么
677
00:59:33,970 --> 00:59:34,910
国人经济日报
亨成集团韩在贤副社长,因借名股份事宜 第2次被检方传唤
678
00:59:38,310 --> 00:59:41,650
这事关生存 请你自行决定
679
00:59:41,650 --> 00:59:44,450
这是因为你变了 因为学长你变了才会这样
680
00:59:45,790 --> 00:59:47,520
长得真像啊
681
00:59:47,520 --> 00:59:50,060
你没听你爸爸说起过我吗
682
00:59:50,060 --> 00:59:53,790
你说你很好奇 我当初为什么会离开
45325