Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,926 --> 00:00:51,926
Hey, Mr. Kwon.
2
00:00:54,680 --> 00:00:57,720
It's been a while, but here you are again,
waiting for me in front of the elevator.
3
00:00:57,808 --> 00:00:59,888
Do you think I've been waiting for you?
4
00:00:59,977 --> 00:01:02,267
You're right. I did wait for you.
I waited for about four hours.
5
00:01:04,022 --> 00:01:05,522
What kind of nonsense is that?
6
00:01:05,607 --> 00:01:08,277
I'd wait for Ms. Oh, but not you.
7
00:01:11,363 --> 00:01:13,703
My goodness. Hi, Yoon-seo...
8
00:01:15,367 --> 00:01:16,617
I mean, Yun-suk.
9
00:01:37,222 --> 00:01:39,142
They're a couple working
at the same company.
10
00:01:39,224 --> 00:01:42,394
I saw them secretly holding hands
on the rooftop a couple of times.
11
00:01:44,229 --> 00:01:46,149
I see. No wonder.
12
00:01:47,524 --> 00:01:51,194
Those are the good days.
Showing their affection in secret
13
00:01:51,278 --> 00:01:55,068
and going on short dates on the rooftop.
It must be so fun.
14
00:01:55,532 --> 00:01:58,242
If you're so jealous,
you should also date someone in our firm.
15
00:01:58,327 --> 00:01:59,447
My goodness.
16
00:01:59,661 --> 00:02:02,001
Mr. Yeon, aren't you married?
17
00:02:07,419 --> 00:02:09,169
Mr. Kwon, it's been a while
since I saw you laugh.
18
00:02:09,254 --> 00:02:10,264
Yes.
19
00:02:12,466 --> 00:02:14,506
It's true that I'm handsome enough
to be married by now.
20
00:02:14,593 --> 00:02:16,853
But unfortunately, I'm still single.
21
00:02:18,055 --> 00:02:21,345
In my 30s, I was busy pleading justice
22
00:02:21,433 --> 00:02:22,643
for the weak.
23
00:02:22,726 --> 00:02:26,096
And in my 40s,
I was busy working day and night
24
00:02:26,188 --> 00:02:29,778
to manage the firm.
That's why I'm still single.
25
00:02:30,275 --> 00:02:31,355
I see.
26
00:02:31,443 --> 00:02:35,453
You're really attractive and kind.
You should start dating someone.
27
00:02:35,656 --> 00:02:37,656
You should really date
someone in the firm.
28
00:02:37,824 --> 00:02:38,954
Like you mentioned,
29
00:02:39,034 --> 00:02:41,954
isn't it thrilling and romantic?
30
00:02:42,371 --> 00:02:43,411
Date someone in the firm?
31
00:02:44,081 --> 00:02:45,171
With whom?
32
00:02:49,461 --> 00:02:51,001
- Hello.
- Good morning.
33
00:02:51,088 --> 00:02:52,508
- Hi.
- Come and have some waffles.
34
00:02:52,589 --> 00:02:54,339
Mr. Choe bought them for us.
35
00:02:54,841 --> 00:02:56,841
That's great. I didn't have breakfast.
36
00:02:57,010 --> 00:02:59,430
They look so delicious. I love waffles.
37
00:02:59,513 --> 00:03:01,013
You should sit down and eat.
38
00:03:01,098 --> 00:03:02,098
Take a seat.
39
00:03:07,854 --> 00:03:09,824
Why did you suddenly get waffles?
40
00:03:10,816 --> 00:03:12,936
I just suddenly remembered
41
00:03:13,026 --> 00:03:15,066
the winter I spent in Canada.
42
00:03:15,153 --> 00:03:17,533
Her heart was frozen like a snowy field,
43
00:03:17,614 --> 00:03:21,584
and the only thing that warmed up
my body and soul
44
00:03:21,660 --> 00:03:25,160
was a plate of waffles
covered in maple syrup.
45
00:03:28,166 --> 00:03:30,626
- How are they?
- They're delicious.
46
00:03:31,795 --> 00:03:33,165
- Right?
- Yes.
47
00:03:33,880 --> 00:03:35,380
- The syrup?
- Yes.
48
00:03:36,633 --> 00:03:37,883
It's delicious.
49
00:03:47,269 --> 00:03:49,769
Ms. Oh, what's wrong?
50
00:03:50,188 --> 00:03:51,858
Your eye...
51
00:03:55,068 --> 00:03:56,188
Is there something in your eye?
52
00:03:56,278 --> 00:03:57,988
- Yes.
- Something's in her eye.
53
00:03:58,071 --> 00:03:59,611
- What?
- Bring some saline solution.
54
00:03:59,698 --> 00:04:01,698
- Something's in it.
- Get out of my way.
55
00:04:01,783 --> 00:04:03,123
I have some in my office.
56
00:04:03,201 --> 00:04:05,501
- Do you want me to check?
- No, it's fine.
57
00:04:17,966 --> 00:04:19,086
You're unbelievable!
58
00:04:19,176 --> 00:04:22,046
How could you suddenly wink at me
in front of everyone?
59
00:04:22,137 --> 00:04:24,007
In the elevator,
60
00:04:24,097 --> 00:04:25,967
you said that showing affection in secret
61
00:04:26,057 --> 00:04:29,097
was both thrilling and romantic.
That's why.
62
00:04:29,186 --> 00:04:31,346
Seriously though.
63
00:04:31,438 --> 00:04:34,148
You can't come at me without any warning.
64
00:04:34,232 --> 00:04:36,232
I was surprised, that's all.
65
00:04:38,111 --> 00:04:39,701
- Right.
- Gosh.
66
00:04:41,531 --> 00:04:44,951
You know what? I'll make
the most of the time I have left.
67
00:04:45,202 --> 00:04:46,542
I won't let any of it go to waste.
68
00:04:46,703 --> 00:04:48,623
I'll do my best to help you.
69
00:04:54,503 --> 00:04:55,503
It's good.
70
00:04:57,380 --> 00:05:00,970
Come to think of it,
we haven't had lunch with Ms. Oh before.
71
00:05:01,551 --> 00:05:03,851
That had to be the case
72
00:05:03,929 --> 00:05:06,309
since restaurants are usually fully packed
73
00:05:06,389 --> 00:05:08,099
during lunch time.
74
00:05:08,183 --> 00:05:11,063
That's right. It's uncomfortable for you.
75
00:05:11,645 --> 00:05:13,895
Was I wrong to ask you to lunch then?
76
00:05:13,980 --> 00:05:15,360
No, it's all right.
77
00:05:15,440 --> 00:05:17,980
I'm fine if we can book a room.
78
00:05:20,320 --> 00:05:22,740
There aren't many side dishes
to eat today.
79
00:05:22,823 --> 00:05:24,573
- Let's enjoy though.
- They're still delicious.
80
00:05:24,658 --> 00:05:26,078
Right, dig in.
81
00:05:34,292 --> 00:05:37,302
I pushed the braised beef
so that it's in front of you, Ms. Oh.
82
00:05:37,420 --> 00:05:38,590
I know you like meat.
83
00:05:42,759 --> 00:05:45,639
- Would you like some water?
- Sure. Thank you.
84
00:05:52,060 --> 00:05:54,150
I placed the stir-fried ham
in front of you.
85
00:05:54,229 --> 00:05:56,229
I know you have a childish palate.
86
00:05:57,232 --> 00:05:58,902
Right, I immediately had one.
87
00:05:59,067 --> 00:06:00,317
Enjoy your lunch then.
88
00:06:00,443 --> 00:06:02,283
- Mr. Kwon.
- Yes?
89
00:06:02,445 --> 00:06:05,025
Who are you texting
in the middle of lunch?
90
00:06:05,323 --> 00:06:07,163
A client's been texting me.
91
00:06:09,578 --> 00:06:12,038
Even during meals, you can't let go
92
00:06:12,122 --> 00:06:14,122
of your passion for this job.
93
00:06:14,207 --> 00:06:16,497
You have become my role model.
94
00:06:16,626 --> 00:06:19,246
I have nothing but respect for you.
95
00:06:19,337 --> 00:06:20,337
Don't you agree?
96
00:06:20,422 --> 00:06:21,722
Yes, I admire you too.
97
00:06:22,215 --> 00:06:23,675
Now you're just kissing his butt.
98
00:06:23,883 --> 00:06:26,763
It's all about the balance.
During meals, you should just eat.
99
00:06:26,845 --> 00:06:28,805
From what I can see, he's a workaholic.
100
00:06:28,888 --> 00:06:32,728
I know. Sometimes,
I worry because he works too much.
101
00:06:32,809 --> 00:06:35,099
Why? What's wrong if he enjoys it?
102
00:06:35,186 --> 00:06:38,226
You truly like your job, don't you?
103
00:06:39,316 --> 00:06:42,186
Yes, oh, I truly like to work.
104
00:06:57,208 --> 00:06:58,498
What did you have to say to me?
105
00:06:58,585 --> 00:07:01,875
The braised beef earlier.
106
00:07:01,963 --> 00:07:03,763
- It was delicious.
- What?
107
00:07:04,758 --> 00:07:07,468
Is that what you called me here to say?
108
00:07:07,927 --> 00:07:11,387
In TV shows, couples that secretly date
109
00:07:11,473 --> 00:07:13,683
always get together in the stairwell.
110
00:07:13,767 --> 00:07:16,097
I've always wanted to do that.
111
00:07:18,521 --> 00:07:21,191
If you're free later,
would you like to join me for dinner?
112
00:07:21,274 --> 00:07:23,534
As in a date? I'd love that.
113
00:07:23,944 --> 00:07:25,704
Then I'll book us a nice restaurant.
114
00:07:26,029 --> 00:07:27,029
Sure.
115
00:07:44,422 --> 00:07:47,302
Print out the customs application
immediately.
116
00:07:47,384 --> 00:07:49,344
Yes, Mr. Kwon. I'll get right on it.
117
00:07:49,427 --> 00:07:51,257
Get on it then. What are you waiting for?
118
00:07:51,346 --> 00:07:52,346
Sure.
119
00:07:53,515 --> 00:07:55,675
You were cutting it close.
120
00:07:55,767 --> 00:07:58,307
You know very well
that you shouldn't gamble,
121
00:07:58,395 --> 00:08:01,105
but you even went abroad to do so.
122
00:08:01,189 --> 00:08:03,939
This can sound too hopeless,
123
00:08:04,025 --> 00:08:06,645
but this isn't your first offense.
124
00:08:06,736 --> 00:08:09,776
Therefore, it doesn't seem like
it will end with a slap on the wrist.
125
00:08:12,409 --> 00:08:15,789
Even I hate the person
126
00:08:16,079 --> 00:08:17,709
that I've become.
127
00:08:19,332 --> 00:08:22,382
I know very well
that what I'm doing is wrong,
128
00:08:23,420 --> 00:08:25,340
but I just can't help myself.
129
00:08:25,588 --> 00:08:27,088
You're right.
130
00:08:28,466 --> 00:08:30,886
Why can't you help yourself?
131
00:08:32,053 --> 00:08:33,433
You must be crazy.
132
00:08:33,805 --> 00:08:34,805
What?
133
00:08:35,015 --> 00:08:36,095
You think I'm crazy?
134
00:08:36,182 --> 00:08:38,852
How could you say such a thing?
135
00:08:39,602 --> 00:08:42,862
I wasn't talking about you, sir.
136
00:08:44,733 --> 00:08:45,783
I'm sorry.
137
00:09:03,543 --> 00:09:04,593
Ms. Kim.
138
00:09:04,669 --> 00:09:06,169
What are you smiling at?
139
00:09:07,047 --> 00:09:09,547
I've been enjoying scuba diving lately
140
00:09:09,632 --> 00:09:11,342
with friends I met on an app.
141
00:09:11,426 --> 00:09:13,176
I'm looking at the photos
I took with them.
142
00:09:13,261 --> 00:09:15,101
You met friends on an app?
143
00:09:15,180 --> 00:09:16,180
Yes.
144
00:09:18,016 --> 00:09:19,346
I LIKE TRAVELING AND SPORTS
145
00:09:19,726 --> 00:09:21,846
On this app, you can meet friends
146
00:09:21,936 --> 00:09:24,516
who share the same interests.
147
00:09:24,773 --> 00:09:27,193
Hold on. Are you interested?
148
00:09:28,485 --> 00:09:30,315
I've been distracted lately,
149
00:09:30,445 --> 00:09:32,695
so I'd like to focus my mind
on something else.
150
00:09:33,656 --> 00:09:36,616
Are there people who enjoy the ukulele?
I'd love to join them.
151
00:09:36,743 --> 00:09:38,623
Do you even have one?
152
00:09:39,162 --> 00:09:41,332
I have one that I don't use,
153
00:09:42,040 --> 00:09:43,250
would you like to buy it from me?
154
00:09:45,710 --> 00:09:48,840
- Sorry?
- I'll give you a good deal.
155
00:09:49,422 --> 00:09:51,132
I'll bring it to the office soon.
156
00:09:52,926 --> 00:09:55,346
No, it's all right.
157
00:09:56,471 --> 00:09:58,641
I need to stop
getting tangled up with him.
158
00:10:12,529 --> 00:10:14,949
Is it a special day today?
159
00:10:15,031 --> 00:10:16,781
This isn't just any restaurant.
160
00:10:18,159 --> 00:10:20,699
Since you can't go to crowded restaurants,
161
00:10:20,912 --> 00:10:24,002
we always had to have bad food
or had to eat in the car.
162
00:10:24,541 --> 00:10:27,091
I wanted to take you out
to a decent restaurant.
163
00:10:28,044 --> 00:10:29,134
I see.
164
00:10:30,839 --> 00:10:33,219
You really surprised me earlier though.
165
00:10:33,967 --> 00:10:38,297
As you know, you can be quite dry.
166
00:10:38,888 --> 00:10:41,718
I didn't think you'd ever try anything
167
00:10:41,850 --> 00:10:43,350
so risky in front of people.
168
00:10:43,643 --> 00:10:46,063
You were so much bolder
than I expected you to be.
169
00:10:46,271 --> 00:10:49,271
I didn't know that I had it in me either.
170
00:10:50,066 --> 00:10:52,686
I only did it because you like it.
171
00:10:58,158 --> 00:11:00,448
Also, it's just like you said.
172
00:11:00,994 --> 00:11:03,834
I wanted to enjoy
the time we had left together.
173
00:11:03,913 --> 00:11:06,083
We only have about a month
174
00:11:06,249 --> 00:11:08,329
to enjoy our secret dating life.
175
00:11:17,468 --> 00:11:18,548
There's nothing there.
176
00:11:24,225 --> 00:11:25,435
When did I eat it all?
177
00:11:26,811 --> 00:11:30,111
I truly have a problem with steaks.
178
00:11:30,189 --> 00:11:33,189
On an enormous plate,
they give you a small lump of meat.
179
00:11:33,276 --> 00:11:37,106
Shouldn't the piece be
at least half the plate's size?
180
00:11:37,572 --> 00:11:40,532
Can't we make a law out of it?
181
00:11:43,077 --> 00:11:45,457
That will probably never happen,
182
00:11:47,832 --> 00:11:49,172
so take this instead.
183
00:11:49,584 --> 00:11:51,504
It's not why I mentioned it.
184
00:11:51,878 --> 00:11:54,298
Honestly, it's fine.
185
00:11:55,548 --> 00:11:56,718
I'm good too.
186
00:11:58,676 --> 00:12:01,216
- Then--
- Please stop.
187
00:12:04,182 --> 00:12:05,182
Just have it.
188
00:12:06,392 --> 00:12:09,652
Every day has been a joy for me lately.
189
00:12:09,729 --> 00:12:13,649
Having you by my side
is the biggest reason.
190
00:12:14,484 --> 00:12:17,114
When I first started off at the law firm,
191
00:12:17,946 --> 00:12:20,696
I told myself to suck it up
and hang in there
192
00:12:21,115 --> 00:12:22,775
for three months.
193
00:12:23,409 --> 00:12:26,409
But I'm enjoying my work now,
194
00:12:26,579 --> 00:12:28,119
and I even like the company dinners.
195
00:12:28,665 --> 00:12:30,325
The workshop was fun too.
196
00:12:30,416 --> 00:12:32,336
Everything about it is fun and exciting.
197
00:12:32,669 --> 00:12:33,749
Mr. Yeon was right.
198
00:12:33,836 --> 00:12:36,166
You're like Princess Ann in Roman Holiday.
199
00:12:36,547 --> 00:12:38,337
You escape from the palace
and your frustrating life
200
00:12:38,424 --> 00:12:40,264
to find joy in what others view as normal.
201
00:12:41,594 --> 00:12:44,224
Have you watched Roman Holiday?
202
00:12:45,223 --> 00:12:48,393
I think I saw it on TV
when it was aired as a classic.
203
00:12:48,476 --> 00:12:50,056
Are you kidding me?
204
00:12:50,144 --> 00:12:52,734
Roman Holiday should be watched properly.
205
00:12:52,855 --> 00:12:54,895
It's my favorite movie.
206
00:12:56,234 --> 00:13:00,244
I have the Blu-ray at home.
Would you like to watch it together?
207
00:13:00,321 --> 00:13:03,531
It's Saturday tomorrow.
You should come to my house.
208
00:13:04,117 --> 00:13:05,197
Sure.
209
00:13:05,910 --> 00:13:08,160
Hold on. What did I just say?
210
00:13:08,246 --> 00:13:09,286
Wait a second.
211
00:13:09,706 --> 00:13:12,876
Does that mean I'll go over
to Ms. Oh's house tomorrow?
212
00:13:13,001 --> 00:13:14,001
Oh my goodness.
213
00:13:14,293 --> 00:13:17,053
I really just wanted
to watch a movie with him.
214
00:13:17,338 --> 00:13:19,878
She asked me to come over
to watch a movie, so I said yes.
215
00:13:19,966 --> 00:13:21,506
What if she thinks
I'm after something else?
216
00:13:21,592 --> 00:13:22,762
I hope he doesn't think that.
217
00:13:29,017 --> 00:13:31,307
In situations like this,
I have to act casually.
218
00:13:31,394 --> 00:13:33,564
If not, it might become more awkward.
219
00:13:34,772 --> 00:13:37,152
Then let's watch that movie tomorrow.
220
00:13:37,358 --> 00:13:39,318
- It sounds fun.
- Yes.
221
00:13:39,610 --> 00:13:41,360
- I'm looking forward to it.
- Me too.
222
00:13:43,197 --> 00:13:45,447
I never imagined watching Roman Holiday.
223
00:13:58,212 --> 00:14:00,592
You're home. Did you have dinner...
224
00:14:00,673 --> 00:14:02,593
AI robots might replace...
225
00:14:02,675 --> 00:14:03,675
What's up with him?
226
00:14:04,177 --> 00:14:05,927
Does he have some urgent work to do?
227
00:14:14,687 --> 00:14:16,607
I can't go empty-handed.
228
00:14:18,232 --> 00:14:19,572
What should I bring?
229
00:14:28,534 --> 00:14:30,454
GOING OVER TO YOUR GIRLFRIEND'S HOUSE
230
00:14:36,918 --> 00:14:38,958
EROTIC FANTASIES MEN HAVE
WHEN VISITING GIRLFRIEND'S HOUSE
231
00:14:44,634 --> 00:14:45,724
That's not true.
232
00:14:46,969 --> 00:14:49,309
I'm just going there to watch a movie.
233
00:14:50,223 --> 00:14:51,473
It's just that
234
00:14:51,808 --> 00:14:54,438
the location is Ms. Oh's house,
instead of a movie theater.
235
00:14:56,229 --> 00:14:57,649
My goodness.
236
00:15:28,052 --> 00:15:32,182
Now it's clean enough
to make him think that I'm a neat person.
237
00:15:33,724 --> 00:15:36,894
I've never had a boyfriend
come to my house before.
238
00:15:37,186 --> 00:15:38,516
I feel so nervous.
239
00:16:04,422 --> 00:16:06,172
Oh, gosh. He must be here.
240
00:16:09,677 --> 00:16:10,597
Who is it?
241
00:16:10,678 --> 00:16:12,388
Hello, it's Kwon Jung-rok.
242
00:16:12,472 --> 00:16:14,062
Oh, right.
243
00:16:37,580 --> 00:16:38,660
Well, then.
244
00:16:39,248 --> 00:16:40,208
Come on in.
245
00:16:40,291 --> 00:16:41,291
Okay.
246
00:17:06,484 --> 00:17:08,494
Oh, right. This is for you.
247
00:17:08,819 --> 00:17:11,409
- What is it?
- It's a gift.
248
00:17:11,989 --> 00:17:13,949
You said you have insomnia.
249
00:17:14,158 --> 00:17:17,078
I heard a glass of wine is helpful
for getting a good night's sleep.
250
00:17:18,204 --> 00:17:20,754
Thank you.
I'm looking forward to tonight...
251
00:17:21,999 --> 00:17:24,339
What did you just say?
252
00:17:24,418 --> 00:17:25,708
You look forward to tonight?
253
00:17:25,795 --> 00:17:28,375
I meant, I'm looking forward
to getting a good night's sleep.
254
00:17:28,548 --> 00:17:30,678
What if he misunderstood me?
255
00:17:33,427 --> 00:17:35,597
Right. I hope you get
a good night's sleep tonight.
256
00:17:37,056 --> 00:17:38,716
Can I take it off?
257
00:17:38,808 --> 00:17:40,428
Why did you leave out the object?
258
00:17:40,560 --> 00:17:42,810
You should have said,
"Can I take off my jacket"?
259
00:17:43,563 --> 00:17:46,323
You're an attorney.
How could you be so horrible at grammar?
260
00:17:47,108 --> 00:17:49,858
What if she takes it the wrong way?
261
00:17:50,444 --> 00:17:52,954
I meant my jacket. This jacket.
262
00:17:53,030 --> 00:17:54,700
- Yes, sure.
- Okay.
263
00:18:00,162 --> 00:18:01,752
Can I put this here?
264
00:18:01,998 --> 00:18:02,958
Sure.
265
00:18:10,047 --> 00:18:12,127
You have a lovely home.
266
00:18:12,216 --> 00:18:15,086
Do you want to take a look around?
267
00:18:15,553 --> 00:18:17,353
- Shall we?
- Okay.
268
00:18:21,267 --> 00:18:23,057
This is the study.
269
00:18:24,562 --> 00:18:28,402
This is the space I spend
most of my time in at my house.
270
00:18:31,110 --> 00:18:33,030
You have so many books.
271
00:18:33,112 --> 00:18:35,362
Yes, I really enjoy reading.
272
00:18:40,828 --> 00:18:42,578
Some might think
273
00:18:42,663 --> 00:18:44,963
this dust piled up
because I never read a book,
274
00:18:45,041 --> 00:18:46,131
but that's not true.
275
00:18:46,208 --> 00:18:48,378
I read a lot, but I don't clean often.
276
00:18:50,129 --> 00:18:51,879
I clean a lot, but I don't read...
277
00:18:53,049 --> 00:18:54,179
No...
278
00:18:56,177 --> 00:18:58,047
Why don't we take a look around
somewhere else?
279
00:19:06,437 --> 00:19:09,517
- This is my bedroom.
- I see.
280
00:19:09,732 --> 00:19:11,362
Isn't the dressing table gorgeous?
281
00:19:12,401 --> 00:19:14,531
I really love this bed too.
282
00:19:14,612 --> 00:19:17,412
This type of design may seem common,
but it's actually very rare.
283
00:19:17,490 --> 00:19:19,370
The headboard is set just right,
284
00:19:19,450 --> 00:19:21,490
and the mattress is really bouncy too.
285
00:19:22,244 --> 00:19:23,084
Hold on.
286
00:19:23,162 --> 00:19:25,622
Why am I explaining my bed
in detail to him right now?
287
00:19:25,915 --> 00:19:28,575
What do you mean by saying
the mattress is really bouncy?
288
00:19:28,793 --> 00:19:30,753
Are you asking him to lie down
next to you or what?
289
00:19:31,796 --> 00:19:34,256
I hope he doesn't interpret it like that.
290
00:19:39,553 --> 00:19:41,143
Wait. Why did you turn off the lights?
291
00:19:41,222 --> 00:19:43,682
Turning off the lights in the bedroom?
Get a grip, Jung-rok.
292
00:19:45,685 --> 00:19:46,685
It was a mistake.
293
00:19:48,479 --> 00:19:50,189
Of course, I know.
294
00:19:52,858 --> 00:19:55,318
Then shall we go see the kitchen?
295
00:20:03,703 --> 00:20:06,123
I'll send you a written opinion via email.
296
00:20:06,247 --> 00:20:08,287
If you have an opinion,
please send a reply.
297
00:20:08,708 --> 00:20:09,708
Okay.
298
00:20:12,586 --> 00:20:14,506
- Ms. Dan.
- Mr. Choe.
299
00:20:14,839 --> 00:20:16,469
What brings you here on the weekend?
300
00:20:16,549 --> 00:20:18,679
I had some work left regarding a case.
301
00:20:18,759 --> 00:20:19,839
What about you?
302
00:20:20,594 --> 00:20:22,514
I had some work left too.
303
00:20:24,557 --> 00:20:28,477
I'm glad. I brought the ukulele
I wanted to give you.
304
00:20:28,644 --> 00:20:31,064
I'll bring it to your office later on.
305
00:20:39,864 --> 00:20:42,534
What on earth? Just the two of us
in the office on the weekend?
306
00:20:42,616 --> 00:20:43,736
Is this what they call
307
00:20:45,619 --> 00:20:46,619
Destiny?
308
00:20:47,997 --> 00:20:49,707
Destiny, my foot.
309
00:20:49,790 --> 00:20:51,210
Snap out of it, Mun-hui.
310
00:20:51,292 --> 00:20:53,002
You promised yourself not to be tempted.
311
00:21:05,431 --> 00:21:08,311
Ms. Dan, I brought the ukulele for you.
312
00:21:09,602 --> 00:21:12,522
- Oh, how much is it?
- It's fine.
313
00:21:13,314 --> 00:21:14,614
Just buy me a drink sometime.
314
00:21:15,232 --> 00:21:17,072
- A drink?
- Yes.
315
00:21:18,444 --> 00:21:20,364
Okay, then. Here you go.
316
00:21:24,700 --> 00:21:26,080
Thank you for everything.
317
00:21:26,160 --> 00:21:27,500
You were a part of me,
318
00:21:29,246 --> 00:21:30,366
and I was a part of you.
319
00:21:30,456 --> 00:21:33,286
You and I became one and made
320
00:21:34,001 --> 00:21:35,711
all those emotional harmonies.
321
00:21:37,963 --> 00:21:39,223
I'll never forget it.
322
00:21:42,092 --> 00:21:44,472
As a farewell, I will play this song
323
00:21:44,678 --> 00:21:46,348
that we used to enjoy.
324
00:22:29,974 --> 00:22:31,774
This is the end of my farewell song.
325
00:22:33,686 --> 00:22:35,266
Well then, here you go.
326
00:22:35,563 --> 00:22:36,613
Thank you.
327
00:22:37,231 --> 00:22:38,441
Handle it with great care.
328
00:22:41,569 --> 00:22:43,489
Do you know how to play the ukulele?
329
00:22:43,571 --> 00:22:47,071
I learned briefly a long time ago.
330
00:22:47,992 --> 00:22:49,992
I know how to play basic chords.
331
00:23:00,421 --> 00:23:02,261
Your posture is all wrong.
332
00:23:04,717 --> 00:23:05,717
Here.
333
00:23:07,052 --> 00:23:08,052
Let's see.
334
00:23:08,846 --> 00:23:11,096
Loosen up your shoulders.
335
00:23:12,266 --> 00:23:16,186
Then you must hold the ukulele
very preciously
336
00:23:16,270 --> 00:23:17,810
like it's a little baby.
337
00:23:20,149 --> 00:23:21,359
Just like this.
338
00:23:28,240 --> 00:23:30,160
Please!
339
00:23:31,285 --> 00:23:33,325
Let my love come true!
340
00:23:35,205 --> 00:23:38,825
I just want to love him!
341
00:23:39,376 --> 00:23:41,376
Mr. Choe!
342
00:23:46,300 --> 00:23:48,510
You must watch a lot of movies at home.
343
00:23:49,386 --> 00:23:52,306
Yes, I really like watching movies.
344
00:23:52,389 --> 00:23:53,519
I see.
345
00:23:57,811 --> 00:23:59,441
- Just a second.
- Okay.
346
00:24:00,105 --> 00:24:01,225
Yes, Prosecutor.
347
00:24:02,483 --> 00:24:03,533
Yes.
348
00:24:04,526 --> 00:24:06,816
No, next Wednesday
isn't a good day for me.
349
00:24:07,696 --> 00:24:08,986
No, that's not it.
350
00:24:19,083 --> 00:24:20,883
Where did it go? I'm sure it was here.
351
00:24:31,303 --> 00:24:32,933
Hey, Hyeok-jun.
352
00:24:33,013 --> 00:24:35,973
I can't find the Blu-ray player.
Where did it go?
353
00:24:36,225 --> 00:24:37,935
What? You took it to get it repaired?
354
00:24:38,435 --> 00:24:41,515
You should've told me before you took it.
355
00:24:41,605 --> 00:24:44,015
What?
Every time anything broke in your house,
356
00:24:44,108 --> 00:24:45,728
I always took it to get it repaired.
357
00:24:45,818 --> 00:24:47,528
Why are you upset about it
all of a sudden?
358
00:24:47,611 --> 00:24:49,281
My goodness.
359
00:24:50,572 --> 00:24:51,742
Okay, bye.
360
00:24:54,576 --> 00:24:56,326
Are we going to start watching the movie?
361
00:24:57,329 --> 00:24:58,329
Well...
362
00:25:01,834 --> 00:25:03,964
- I can't play it.
- What do you mean?
363
00:25:06,130 --> 00:25:07,840
Are you worried it might not be fun?
364
00:25:07,923 --> 00:25:11,183
It's okay.
I don't normally enjoy watching movies,
365
00:25:11,385 --> 00:25:14,215
but since it's your favorite movie,
I'm open to watching it.
366
00:25:15,180 --> 00:25:16,600
No, that's not it.
367
00:25:17,850 --> 00:25:20,060
I meant I don't have the Blu-ray player
368
00:25:20,144 --> 00:25:21,814
to play the movie.
369
00:25:27,192 --> 00:25:29,612
It's getting repaired right now.
I must've forgotten about it.
370
00:25:30,446 --> 00:25:31,446
I see.
371
00:25:39,246 --> 00:25:41,456
We'll just have to watch it with...
372
00:25:47,463 --> 00:25:50,423
We'll just have to watch it with a laptop.
373
00:25:50,758 --> 00:25:52,178
I'll quickly download the movie.
374
00:25:52,259 --> 00:25:54,339
I'm fine with that.
You can take your time.
375
00:25:57,097 --> 00:25:58,137
Go ahead.
376
00:26:03,771 --> 00:26:06,231
I've been wanting to see your trophies.
377
00:26:06,315 --> 00:26:07,775
Is it okay if I go take a close look?
378
00:26:07,900 --> 00:26:09,150
Sure.
379
00:26:15,532 --> 00:26:17,532
KBC Popularity Award.
380
00:26:17,618 --> 00:26:19,618
MBU Hot Issue Celebrity Award.
381
00:26:19,703 --> 00:26:21,253
TBM Teen Choice Award.
382
00:26:21,330 --> 00:26:22,830
SBC Netizens' Award.
383
00:26:23,707 --> 00:26:25,707
Gosh, you received so many awards.
384
00:26:27,044 --> 00:26:28,594
Yes, I did.
385
00:26:29,046 --> 00:26:31,046
The problem is that
they're all popularity awards.
386
00:26:32,299 --> 00:26:33,719
Why is that a problem?
387
00:26:39,097 --> 00:26:42,427
I never got an award for acting.
They're all popularity awards,
388
00:26:42,518 --> 00:26:43,638
so it's a little embarrassing.
389
00:26:43,936 --> 00:26:45,686
Why is that embarrassing?
390
00:26:46,480 --> 00:26:49,530
The fact that you're popular
means a lot of people like you.
391
00:26:49,817 --> 00:26:53,607
I personally think it's very hard
to make people like you.
392
00:26:54,279 --> 00:26:55,569
I'm very impressed.
393
00:26:56,740 --> 00:26:57,910
Really?
394
00:26:59,368 --> 00:27:01,948
But if I get another chance to act,
395
00:27:02,037 --> 00:27:04,207
I feel like I'll be able
to do a really good job.
396
00:27:04,748 --> 00:27:08,288
Back then, I didn't really know
how it felt to like someone
397
00:27:08,585 --> 00:27:11,045
or how it felt to have my heart flutter.
398
00:27:11,129 --> 00:27:13,009
So I didn't really know
how to express those feelings.
399
00:27:13,173 --> 00:27:14,343
But now...
400
00:27:16,385 --> 00:27:19,965
Now, I think I kind of know.
401
00:27:32,276 --> 00:27:35,026
Which drama is that photo from?
402
00:27:35,112 --> 00:27:36,322
You look really pretty.
403
00:27:37,281 --> 00:27:39,621
This photo isn't from a drama.
404
00:27:39,741 --> 00:27:42,451
This chocolate bar advertisement
is how I made my debut.
405
00:27:42,911 --> 00:27:45,871
All the chocolate bars got sold out
because of this advertisement,
406
00:27:46,123 --> 00:27:49,383
and people even started calling me
"the chocolate fairy."
407
00:27:49,751 --> 00:27:52,711
- You didn't see this advertisement?
- No.
408
00:27:52,796 --> 00:27:56,426
My goodness, we shouldn't
watch Roman Holiday.
409
00:27:56,842 --> 00:27:57,842
Come here.
410
00:27:58,260 --> 00:28:00,140
- Hurry. Hurry.
- Okay.
411
00:28:11,106 --> 00:28:14,146
Look at this.
Don't I look really pretty and cute?
412
00:28:17,571 --> 00:28:20,821
I look pretty here as well, don't I?
I also look very innocent and pure.
413
00:28:23,619 --> 00:28:25,119
How pretty.
414
00:28:25,203 --> 00:28:26,913
Don't I look really elegant?
415
00:28:28,749 --> 00:28:30,669
Do you also want to see
my photoshoot collection?
416
00:28:31,710 --> 00:28:33,880
- That? Sure.
- Would you like to see?
417
00:28:43,138 --> 00:28:46,478
Back then I didn't know,
but I really was pretty.
418
00:28:47,476 --> 00:28:48,516
Don't you agree?
419
00:28:51,313 --> 00:28:54,073
Come to think of it,
why aren't you responding?
420
00:28:55,567 --> 00:28:57,947
- Don't I look pretty?
- You do look pretty.
421
00:28:58,695 --> 00:29:00,565
But you look even prettier now.
422
00:29:01,573 --> 00:29:03,203
Right now, sitting in front of me.
423
00:29:11,041 --> 00:29:13,171
Can I have this?
424
00:29:13,835 --> 00:29:14,995
- This?
- Yes.
425
00:29:15,587 --> 00:29:18,587
To be honest, I want all of them,
but that doesn't sound right.
426
00:29:18,924 --> 00:29:21,184
But I really want to take this one.
427
00:29:22,803 --> 00:29:24,763
Sure, go ahead.
428
00:29:25,597 --> 00:29:27,557
You know what?
I'll let you choose one more.
429
00:29:27,641 --> 00:29:29,891
- Okay.
- There are a lot of nice ones,
430
00:29:29,977 --> 00:29:31,897
so you must choose carefully.
431
00:29:33,188 --> 00:29:35,318
- Is this from the chocolate advertisement?
- Yes.
432
00:29:48,078 --> 00:29:49,368
I like the smell.
433
00:29:49,454 --> 00:29:51,044
I'm glad you like it.
434
00:29:55,294 --> 00:29:56,554
I feel so bad.
435
00:29:57,004 --> 00:29:58,674
I invited you over
so we could watch a movie,
436
00:29:59,089 --> 00:30:00,799
but we didn't get to watch anything.
437
00:30:01,675 --> 00:30:02,715
I'm sorry.
438
00:30:02,843 --> 00:30:05,683
I'm actually relieved
that we didn't get to watch a movie.
439
00:30:06,763 --> 00:30:07,763
What?
440
00:30:10,392 --> 00:30:12,272
To be honest, I couldn't sleep at all
441
00:30:13,103 --> 00:30:14,653
last night.
442
00:30:15,981 --> 00:30:17,231
I got really nervous.
443
00:30:17,858 --> 00:30:21,488
The thought of coming to your house
made me feel unfamiliar,
444
00:30:21,862 --> 00:30:23,162
awkward,
445
00:30:24,406 --> 00:30:25,616
and excited at the same time.
446
00:30:27,701 --> 00:30:28,991
I felt the same way.
447
00:30:30,620 --> 00:30:33,420
The thought of having you over at my house
448
00:30:33,749 --> 00:30:35,459
made my heart flutter so much.
449
00:30:36,001 --> 00:30:38,501
I already have trouble sleeping
because of insomnia.
450
00:30:38,920 --> 00:30:41,590
But last night,
I literally stayed up all night.
451
00:30:44,343 --> 00:30:46,013
I thought I was the only one
who felt that way.
452
00:30:46,595 --> 00:30:48,215
I also felt the same way.
453
00:30:48,472 --> 00:30:50,682
Anyway, I was really nervous.
But I feel a lot better
454
00:30:50,932 --> 00:30:54,022
after having chatted with you a lot
as we looked
455
00:30:54,186 --> 00:30:55,396
at your photoshoot collection.
456
00:30:55,479 --> 00:30:56,859
Me too.
457
00:30:57,689 --> 00:31:01,609
I also loosened up as we started
looking at my photos.
458
00:31:02,694 --> 00:31:05,704
Before that,
I couldn't stop thinking about the fact
459
00:31:05,781 --> 00:31:07,821
that you and I were
at my place all by ourselves.
460
00:31:07,908 --> 00:31:10,198
And that made me imagine so many things.
461
00:31:15,248 --> 00:31:18,458
But that doesn't necessarily mean
462
00:31:18,543 --> 00:31:20,593
that I imagined anything bad.
463
00:31:23,382 --> 00:31:25,262
By bad, do you mean...
464
00:31:26,635 --> 00:31:28,595
Well...
465
00:31:35,310 --> 00:31:36,650
Something like this?
466
00:31:40,273 --> 00:31:41,273
Or
467
00:31:42,984 --> 00:31:43,994
this?
468
00:32:12,556 --> 00:32:13,556
Hey, Hyeok-jun.
469
00:32:14,808 --> 00:32:16,978
What? You're going to be late? How late?
470
00:32:17,853 --> 00:32:20,403
Oh, okay. Call me when you get here.
471
00:32:20,856 --> 00:32:21,896
Okay, bye.
472
00:32:29,906 --> 00:32:32,076
I had fun with Mr. Kwon last night.
473
00:32:35,620 --> 00:32:37,710
Is this why people get married?
474
00:32:39,166 --> 00:32:41,536
Being with that person is just fun
475
00:32:42,127 --> 00:32:43,747
no matter what you do.
476
00:32:45,213 --> 00:32:47,633
Lee Kang-jun, the former director
477
00:32:47,716 --> 00:32:50,676
of Jeguk Entertainment
who was arrested on drug charges,
478
00:32:50,760 --> 00:32:53,890
returns as vice president
of Jeguk Holdings,
479
00:32:53,972 --> 00:32:55,852
the holding company of Jeguk Group.
480
00:32:55,932 --> 00:32:58,892
The entire group will be reorganized
481
00:32:58,977 --> 00:33:01,607
as he will supervise various subsidiaries.
482
00:33:01,730 --> 00:33:03,980
Some are criticizing that
483
00:33:04,065 --> 00:33:06,065
his comeback is premature.
484
00:33:06,443 --> 00:33:07,943
Vice President Lee Kang-jun
of Jeguk Group.
485
00:33:08,028 --> 00:33:11,108
He was famously involved in a drug case
with an actress a few years ago.
486
00:33:11,198 --> 00:33:13,448
- Was it Oh Yoon-seo?
- Oh Yoon-seo?
487
00:33:13,533 --> 00:33:16,953
He stalked Oh Yoon-seo,
but she wouldn't accept his advances.
488
00:33:17,162 --> 00:33:19,872
So he called her out to a narcotics party
to frame her on drug charges.
489
00:33:20,707 --> 00:33:22,667
At the time, Jeguk Group promised
490
00:33:22,751 --> 00:33:26,171
to take all criticism heavily
and Vice President Lee...
491
00:33:27,088 --> 00:33:28,588
Are you off to work?
492
00:33:30,383 --> 00:33:31,843
Where else would I go at this hour?
493
00:33:32,010 --> 00:33:33,050
See you.
494
00:33:34,054 --> 00:33:35,144
Hold on.
495
00:33:36,806 --> 00:33:38,726
Is everything all right with Ms. Oh?
496
00:33:41,770 --> 00:33:43,650
I'm just curious, that's all.
497
00:33:43,730 --> 00:33:45,480
How is the universe's goddess doing?
498
00:33:47,192 --> 00:33:48,862
She's fine.
499
00:33:49,319 --> 00:33:51,239
- You should get to work too.
- Right.
500
00:33:58,703 --> 00:34:01,543
Yes, Mr. Yeon. I saw the news too.
501
00:34:01,623 --> 00:34:03,383
Lee Kang-jun's back in Korea.
502
00:34:04,459 --> 00:34:06,709
Nothing's out of the ordinary yet.
503
00:34:06,795 --> 00:34:09,665
I doubt Yoon-seo knows
since she never watches the news.
504
00:34:10,924 --> 00:34:12,594
Yoon-seo's on her way out.
505
00:34:12,676 --> 00:34:14,716
I'll call you later. Yes.
506
00:34:20,934 --> 00:34:23,604
All right. What is it?
507
00:34:23,937 --> 00:34:25,897
Whose call did you abruptly end?
508
00:34:27,023 --> 00:34:29,613
What? I did nothing of the sort.
509
00:34:30,652 --> 00:34:31,702
There.
510
00:34:33,154 --> 00:34:34,614
- Yoon-seo.
- Yes?
511
00:34:37,242 --> 00:34:38,082
What is it?
512
00:34:38,702 --> 00:34:40,042
How are things these days?
513
00:34:40,412 --> 00:34:42,582
Has anyone been lurking around you
514
00:34:42,998 --> 00:34:44,578
or following you around?
515
00:34:47,335 --> 00:34:49,335
Hold on. Why are you asking me that?
516
00:34:50,672 --> 00:34:52,172
Isn't it obvious?
517
00:34:52,257 --> 00:34:53,427
You're Oh Yoon-seo!
518
00:34:53,508 --> 00:34:57,548
You're so beautiful
that I'm constantly worried.
519
00:34:57,637 --> 00:34:59,057
Gosh.
520
00:34:59,347 --> 00:35:00,927
Do I look good today as well?
521
00:35:01,099 --> 00:35:02,429
Yes, as always.
522
00:35:04,102 --> 00:35:05,812
- I'll get going then.
- Sure.
523
00:35:09,649 --> 00:35:10,569
Bye, Hyeok-jun.
524
00:35:10,650 --> 00:35:12,570
- Have a good day.
- You too.
525
00:35:24,289 --> 00:35:26,669
Yes, Mr. Kwon. Good morning.
526
00:35:27,542 --> 00:35:29,632
The ruling? Hold on a second.
527
00:35:31,630 --> 00:35:32,630
Let me see.
528
00:35:34,215 --> 00:35:36,255
Sure. Where should I send it to?
529
00:35:38,470 --> 00:35:41,640
I'm in the parking lot,
so I'll send it once I get up there.
530
00:35:41,723 --> 00:35:42,773
Don't worry.
531
00:35:42,932 --> 00:35:43,932
I'll see you soon.
532
00:36:03,411 --> 00:36:04,701
How are things these days?
533
00:36:05,121 --> 00:36:07,291
Has anyone been lurking around you
534
00:36:07,666 --> 00:36:09,206
or following you around?
535
00:36:14,047 --> 00:36:15,047
Excuse me.
536
00:36:17,550 --> 00:36:19,050
Who are you
537
00:36:19,135 --> 00:36:20,755
and why are you following me?
538
00:36:21,888 --> 00:36:25,928
- Well, your pen--
- You're a fan?
539
00:36:27,060 --> 00:36:29,520
You're mistaken, sir. I'm not a celebrity.
540
00:36:29,604 --> 00:36:32,274
I'm just a normal girl
who's exceptionally pretty.
541
00:36:39,698 --> 00:36:41,028
Hold on a second.
542
00:36:42,409 --> 00:36:43,989
Why do you keep following me?
543
00:36:44,077 --> 00:36:46,327
I already told you
that I'm not a celebrity!
544
00:36:46,413 --> 00:36:48,083
Wait. That's not it!
545
00:36:54,254 --> 00:36:55,264
Unbelievable.
546
00:36:59,050 --> 00:37:02,180
Hi, honey.
Yes, I'm at Jung-rok's law firm.
547
00:37:03,304 --> 00:37:04,314
Jung-rok?
548
00:37:05,515 --> 00:37:07,015
He's not answering his phone.
549
00:37:08,101 --> 00:37:10,691
I'm almost at the office,
so I'll tell him face to face.
550
00:37:11,396 --> 00:37:12,396
Sure.
551
00:37:16,651 --> 00:37:18,281
How can I help you?
552
00:37:18,486 --> 00:37:21,026
I'm here to see Attorney Kwon Jung-rok.
553
00:37:21,197 --> 00:37:23,197
Tell him that Kwon Jae-bok is here.
554
00:37:23,366 --> 00:37:26,036
You must be Mr. Kwon's dad.
555
00:37:26,119 --> 00:37:28,829
How did you know that instantly?
556
00:37:28,913 --> 00:37:30,333
I just got a vibe.
557
00:37:31,416 --> 00:37:34,586
Anyway, his office is right down the hall.
558
00:37:34,669 --> 00:37:36,919
- Let me show you--
- No, it's all right.
559
00:37:37,756 --> 00:37:39,506
I can find my own way.
560
00:37:40,633 --> 00:37:44,263
The ruling is now sent.
561
00:37:50,727 --> 00:37:52,807
I can't believe you followed me in here!
562
00:37:52,979 --> 00:37:54,439
I'm not Oh Yoon-seo...
563
00:38:00,153 --> 00:38:02,533
All right, fine. I am Oh Yoon-seo.
564
00:38:02,614 --> 00:38:04,204
Are you happy now?
565
00:38:05,283 --> 00:38:07,203
- What?
- You said you were a fan.
566
00:38:07,285 --> 00:38:10,455
Are you happy now that
you caused me trouble?
567
00:38:11,164 --> 00:38:13,674
How did you know that I work here?
568
00:38:15,126 --> 00:38:17,956
Just how much about me do you know?
569
00:38:28,223 --> 00:38:31,353
Look here, miss.
I think there's been a misunderstanding.
570
00:38:31,434 --> 00:38:32,984
I'm not a fan of yours.
571
00:38:33,353 --> 00:38:36,483
I just wanted to return the pen
that you dropped.
572
00:38:36,564 --> 00:38:38,274
- Sorry?
- Also,
573
00:38:38,358 --> 00:38:41,608
I didn't follow you here.
I'm here to see my son.
574
00:38:42,904 --> 00:38:45,624
What do you mean
you're here to see your son?
575
00:38:46,241 --> 00:38:48,791
Isn't this Kwon Jung-rok's office?
576
00:38:50,370 --> 00:38:52,250
- It is.
- See?
577
00:38:52,872 --> 00:38:56,462
I'm here to see Attorney Kwon Jung-rok,
my son.
578
00:38:56,543 --> 00:38:59,553
So Mr. Kwon is your...
579
00:39:03,967 --> 00:39:05,047
Sir!
580
00:39:07,846 --> 00:39:09,136
Hello, sir!
581
00:39:16,187 --> 00:39:17,107
Dad?
582
00:39:30,702 --> 00:39:32,662
Unbelievable.
583
00:39:33,621 --> 00:39:36,081
How could I treat his dad that way?
584
00:39:50,805 --> 00:39:51,965
What brings you here?
585
00:39:54,726 --> 00:39:56,846
Why don't you wear something warmer?
586
00:39:57,562 --> 00:39:59,442
Your neck's all exposed.
587
00:39:59,522 --> 00:40:01,022
You'll catch a cold.
588
00:40:02,984 --> 00:40:06,154
I'm making sure
that I stay healthy just fine.
589
00:40:07,739 --> 00:40:09,779
Call your mom often as well.
590
00:40:10,325 --> 00:40:12,035
That's something I've been working on.
591
00:40:12,118 --> 00:40:13,328
Seriously?
592
00:40:13,453 --> 00:40:15,543
Can't you just say "yes" for once?
593
00:40:15,747 --> 00:40:17,287
You always need to have the final say.
594
00:40:23,504 --> 00:40:26,054
The more I think of it,
the more annoyed I am.
595
00:40:26,257 --> 00:40:29,047
How can she think
that I followed her up here?
596
00:40:30,803 --> 00:40:33,473
I'm worried to see that you have such
597
00:40:33,556 --> 00:40:35,216
an irresponsible secretary.
598
00:40:36,809 --> 00:40:39,149
Everyone makes mistakes.
599
00:40:45,109 --> 00:40:48,399
Was this also done by
that secretary of yours?
600
00:40:51,032 --> 00:40:53,032
Is this a coloring book?
601
00:40:53,117 --> 00:40:55,237
Instead of coloring the boxes,
602
00:40:55,536 --> 00:40:57,706
she should spend that time
doing more work.
603
00:40:58,539 --> 00:41:00,459
She does what needs to be done
around here.
604
00:41:00,541 --> 00:41:02,921
Her attitude says otherwise.
605
00:41:04,295 --> 00:41:07,085
Someone serious about their work
wouldn't dress like that.
606
00:41:07,256 --> 00:41:10,676
You're being biased if that's
what you're judging her on.
607
00:41:10,802 --> 00:41:13,392
- Still, I can already tell how--
- Dad.
608
00:41:14,847 --> 00:41:16,717
Tell me why you're here.
609
00:41:16,808 --> 00:41:20,308
Does there have to be a reason
for a dad to come to see his son?
610
00:41:20,728 --> 00:41:22,058
This is my workplace.
611
00:41:23,022 --> 00:41:25,572
You came all the way here to see me
during working hours,
612
00:41:25,733 --> 00:41:27,783
so I thought it was
because of something urgent.
613
00:41:27,860 --> 00:41:28,950
Fine then.
614
00:41:29,696 --> 00:41:32,366
I'm sorry to disturb you
during your working hours.
615
00:41:33,324 --> 00:41:35,164
I'll go take care of my work too then.
616
00:41:40,331 --> 00:41:42,211
Sir, I prepared coffee...
617
00:41:42,291 --> 00:41:43,541
Have a good day.
618
00:41:52,635 --> 00:41:55,845
Why did your dad just leave?
619
00:41:55,972 --> 00:41:57,312
He didn't even drink coffee.
620
00:41:59,434 --> 00:42:01,984
Did you two have a fight?
621
00:42:02,812 --> 00:42:04,152
Is it because of me?
622
00:42:05,815 --> 00:42:08,275
It's not that. Don't mind it.
623
00:42:09,694 --> 00:42:11,954
It doesn't seem so to me.
624
00:42:14,115 --> 00:42:16,695
He got upset because of me, right?
625
00:42:17,452 --> 00:42:21,332
My dad and I aren't compatible,
so we clash every time we meet.
626
00:42:22,498 --> 00:42:23,618
It's nothing to be proud of.
627
00:42:24,584 --> 00:42:27,254
So there's no need for you
to be worried about it.
628
00:42:36,679 --> 00:42:39,469
We have all the documentary evidence,
so let's indict him.
629
00:42:39,599 --> 00:42:41,179
It's finally time to indict him.
630
00:42:41,392 --> 00:42:43,562
Shall we go out for lunch now?
631
00:42:43,644 --> 00:42:45,404
That sounds good.
Let's go eat something tasty.
632
00:42:45,563 --> 00:42:49,073
Since you all worked hard,
let's go and eat something nice today.
633
00:42:49,484 --> 00:42:51,114
- How about beef ribs?
- Korean beef?
634
00:42:52,028 --> 00:42:54,318
- Sure.
- This is Mr. Kim's office.
635
00:42:55,823 --> 00:42:56,823
Yes, sir.
636
00:42:59,327 --> 00:43:00,327
What?
637
00:43:10,505 --> 00:43:12,085
What's making you hesitate so much?
638
00:43:12,799 --> 00:43:14,629
I wonder what kind of
shocking story it is.
639
00:43:17,345 --> 00:43:21,175
All right, I'll be honest with you
and cut to the chase.
640
00:43:22,266 --> 00:43:23,596
The Jeong Ji-ho case.
641
00:43:24,310 --> 00:43:25,440
Wrap it up quickly.
642
00:43:29,982 --> 00:43:32,152
I want to wrap it up quickly
more than anyone else.
643
00:43:32,235 --> 00:43:35,485
So I'm starting to speed up bit by bit.
644
00:43:35,655 --> 00:43:37,615
I looked over the case too,
645
00:43:37,824 --> 00:43:39,834
and all Jeong Ji-ho did was
gamble abroad illegally.
646
00:43:40,451 --> 00:43:42,581
There isn't enough evidence to prove
647
00:43:42,745 --> 00:43:43,865
he embezzled the slush funds.
648
00:43:44,580 --> 00:43:48,000
The circumstances point out this was
the vice president's own doing.
649
00:43:50,878 --> 00:43:52,708
Is what you're saying the truth,
650
00:43:52,922 --> 00:43:54,972
or do we have to make it look that way?
651
00:43:56,884 --> 00:43:57,894
Is
652
00:43:59,929 --> 00:44:01,389
the district attorney behind this?
653
00:44:01,764 --> 00:44:02,604
What?
654
00:44:02,682 --> 00:44:04,642
Attorney Choe Yun-su,
who is in charge of this case,
655
00:44:05,309 --> 00:44:06,889
is the district attorney's brother-in-law.
656
00:44:06,978 --> 00:44:08,558
What does that have to do with this?
657
00:44:08,813 --> 00:44:11,943
Just conclude that the embezzlement
was due to the vice president's--
658
00:44:12,024 --> 00:44:13,074
Sir!
659
00:44:15,361 --> 00:44:16,361
Sir.
660
00:44:16,445 --> 00:44:19,155
Don't you remember what you told me
when you brought me back?
661
00:44:19,323 --> 00:44:22,333
You said Jeong Ji-ho's embezzlement case
would be difficult
662
00:44:22,410 --> 00:44:24,370
to investigate if it weren't for
a nutcase like me.
663
00:44:24,495 --> 00:44:25,825
I know what you mean.
664
00:44:26,581 --> 00:44:28,171
I have no excuse whatsoever.
665
00:44:28,249 --> 00:44:30,789
But this seems more complicated
than I expected.
666
00:44:32,962 --> 00:44:34,762
You went through a lot of trouble
to return to work.
667
00:44:34,839 --> 00:44:36,879
I'm just afraid this might
threaten your position too.
668
00:44:37,842 --> 00:44:38,842
Okay?
669
00:45:04,660 --> 00:45:06,000
Mr. Kwon.
670
00:45:06,704 --> 00:45:09,124
Did you call your dad?
671
00:45:09,206 --> 00:45:10,626
Did he go home safely?
672
00:45:11,250 --> 00:45:14,550
I'm just worried he didn't get
to say what he came here to say
673
00:45:14,629 --> 00:45:15,759
because of me.
674
00:45:16,756 --> 00:45:19,586
I don't think so.
He came here for no particular reason.
675
00:45:20,009 --> 00:45:22,179
You're wrong. I remember him saying
676
00:45:22,345 --> 00:45:25,095
that he came to say something to you.
677
00:45:26,515 --> 00:45:27,475
What?
678
00:45:31,938 --> 00:45:34,318
- I have to take this call.
- Okay, then.
679
00:45:39,153 --> 00:45:41,613
Yes, Mom. I was about to...
680
00:45:45,284 --> 00:45:47,374
What? What happened to Dad?
681
00:45:47,870 --> 00:45:49,040
Your dad
682
00:45:49,413 --> 00:45:53,293
revealed that the deputy mayor
embezzled 2.7 billion won,
683
00:45:53,501 --> 00:45:55,251
and he was suspended for three months
684
00:45:55,378 --> 00:45:57,298
for violating
the Government Officials Act.
685
00:45:57,838 --> 00:46:00,218
Didn't he didn't tell you anything?
686
00:46:01,217 --> 00:46:03,007
He said he'd visit you
to discuss that matter.
687
00:46:03,094 --> 00:46:05,354
DEPUTY MAYOR KIM JUN-CHEOL
SHOULD WITHDRAW HIS UNFAIR SUSPENSION
688
00:46:22,905 --> 00:46:23,945
I'm here.
689
00:46:25,992 --> 00:46:28,372
What are you here for? How did you know?
690
00:46:28,953 --> 00:46:30,293
Mom told me.
691
00:46:30,371 --> 00:46:32,621
Your mom got nosy again.
692
00:46:33,666 --> 00:46:34,996
You must be busy, so get going.
693
00:46:35,084 --> 00:46:37,254
Let's go somewhere for a cup of coffee.
694
00:46:38,462 --> 00:46:40,512
Do you think I'm in a state
to have coffee?
695
00:46:42,133 --> 00:46:45,013
You should at least warm up your body
before protesting.
696
00:46:54,478 --> 00:46:55,858
That punk.
697
00:46:57,064 --> 00:47:01,074
DEPUTY MAYOR KIM JUN-CHEOL
SHOULD WITHDRAW HIS UNFAIR SUSPENSION
698
00:47:02,028 --> 00:47:03,448
There's no need to sigh.
699
00:47:04,363 --> 00:47:07,743
I'm actually glad that I was suspended.
700
00:47:08,325 --> 00:47:10,995
- What do you mean?
- Even though I exposed the truth,
701
00:47:11,078 --> 00:47:12,248
nothing changed.
702
00:47:12,580 --> 00:47:14,790
Everyone was trying
to cover this issue up.
703
00:47:15,791 --> 00:47:18,791
But I was eventually suspended
for three months,
704
00:47:18,961 --> 00:47:21,551
and thanks to that,
I have a reason to justify my protest.
705
00:47:22,882 --> 00:47:23,882
Perhaps
706
00:47:24,467 --> 00:47:27,467
this may be a chance to let
the world know about this matter.
707
00:47:31,390 --> 00:47:33,020
Did you request an appeal review?
708
00:47:33,100 --> 00:47:34,480
APPEAL REVIEW REGARDING
UNFAVORABLE DISPOSITION
709
00:47:34,560 --> 00:47:35,640
When is the hearing?
710
00:47:35,978 --> 00:47:36,978
Tomorrow.
711
00:47:38,147 --> 00:47:39,767
What if your suspension is finalized?
712
00:47:41,400 --> 00:47:43,530
I'll file a lawsuit
in order to withdraw it.
713
00:47:44,153 --> 00:47:46,113
Is that why you came by
to the law firm earlier today?
714
00:47:48,407 --> 00:47:51,697
To ask me to defend you
in case you go to trial?
715
00:47:56,165 --> 00:47:58,325
Why didn't you tell me that
from the beginning?
716
00:47:59,960 --> 00:48:03,300
Did you even give me a chance to ask you?
717
00:48:04,340 --> 00:48:06,130
Still, you shouldn't have left like that.
718
00:48:06,383 --> 00:48:08,433
You always have to make me a bad son.
719
00:48:20,147 --> 00:48:21,977
So that's what happened.
720
00:48:24,401 --> 00:48:26,401
He must've been upset already,
721
00:48:26,570 --> 00:48:28,950
and I can't believe
I made a mistake like that.
722
00:48:32,451 --> 00:48:34,911
Don't worry about it.
It won't be a problem.
723
00:48:35,079 --> 00:48:38,289
Even if he gets suspended,
we can just file a lawsuit.
724
00:48:38,666 --> 00:48:40,956
I'll try my best to set things straight,
725
00:48:41,252 --> 00:48:42,962
so you don't have to be worried anymore.
726
00:48:46,549 --> 00:48:47,799
I'm telling you, it's fine.
727
00:48:49,885 --> 00:48:51,545
It's not just that.
728
00:48:52,304 --> 00:48:56,184
I'm also worried
I might have offended your dad.
729
00:48:57,226 --> 00:49:00,306
If he finds out you're dating
a celebrity with such a complicated past,
730
00:49:00,396 --> 00:49:01,726
he'll be worried.
731
00:49:03,607 --> 00:49:05,687
I totally ruined my first impression.
732
00:49:11,615 --> 00:49:13,235
There's no reason to be upset.
733
00:49:14,994 --> 00:49:17,164
Once people know
what kind of person you are,
734
00:49:17,288 --> 00:49:19,168
there's no reason
why anyone wouldn't like you.
735
00:49:19,331 --> 00:49:22,001
There's a good reason you won
all those popularity awards.
736
00:49:30,968 --> 00:49:34,008
Then will your dad go
to the hearing alone tomorrow?
737
00:49:34,305 --> 00:49:35,385
Yes.
738
00:49:36,056 --> 00:49:37,766
He'll make a personal statement
739
00:49:37,850 --> 00:49:40,100
and listen to the details
regarding his suspension.
740
00:49:40,352 --> 00:49:42,612
There's no reason for me
to tag along tomorrow.
741
00:49:44,356 --> 00:49:45,646
I see.
742
00:49:47,902 --> 00:49:50,572
Your dad might feel nervous
if he goes alone.
743
00:49:55,075 --> 00:49:57,365
What? You want me to go
to the hearing with him?
744
00:49:57,453 --> 00:49:58,753
No matter how much I think about it,
745
00:49:58,829 --> 00:50:01,079
your dad will be too nervous
if he goes alone.
746
00:50:01,165 --> 00:50:05,285
So, as his son and his attorney,
you should accompany him.
747
00:50:06,253 --> 00:50:08,883
I canceled all your morning appointments,
748
00:50:08,964 --> 00:50:10,094
so you should go.
749
00:50:11,050 --> 00:50:14,930
I appreciate the gesture,
but you don't seem to know him well.
750
00:50:15,221 --> 00:50:17,561
He's not someone to get nervous
over something like this.
751
00:50:18,015 --> 00:50:20,175
He's much stronger than me mentally.
752
00:50:20,476 --> 00:50:22,476
That's what you think.
753
00:50:22,895 --> 00:50:26,315
No matter how strong he is,
everything must be new to him right now.
754
00:50:26,815 --> 00:50:29,065
He might feel more nervous than usual,
755
00:50:29,276 --> 00:50:32,026
and he might need someone
he can depend on.
756
00:50:37,534 --> 00:50:40,004
Please just go for me.
757
00:50:40,120 --> 00:50:41,290
Come on.
758
00:50:41,956 --> 00:50:43,536
It just makes me so uneasy
759
00:50:43,624 --> 00:50:46,594
thinking that you two might have
argued because of me.
760
00:50:47,711 --> 00:50:51,631
So please just go, for my sake.
761
00:50:51,715 --> 00:50:52,965
Okay, well...
762
00:50:54,760 --> 00:50:57,350
All right then, shall we?
763
00:51:00,557 --> 00:51:02,597
Here. Take this with you.
764
00:51:02,685 --> 00:51:03,845
It's a sedative.
765
00:51:04,645 --> 00:51:07,765
I know it's a bit old-fashioned
and doesn't suit my image,
766
00:51:07,856 --> 00:51:10,316
but there's nothing better than this
when you need to calm your nerves.
767
00:51:10,734 --> 00:51:13,284
Okay, then. I'll see you later.
768
00:51:13,654 --> 00:51:16,914
It's time for you to go. Go on.
769
00:51:48,063 --> 00:51:49,193
Hello, Dad.
770
00:51:51,233 --> 00:51:52,323
Why did you come?
771
00:51:55,237 --> 00:51:57,607
My schedule got canceled,
so I thought I'd drop by.
772
00:51:59,116 --> 00:52:01,156
You must have a lot more
free time than I thought.
773
00:52:04,663 --> 00:52:07,173
The written opinion and materials
for explanation are all ready.
774
00:52:07,666 --> 00:52:09,036
So I'm sure there won't be a problem.
775
00:52:18,260 --> 00:52:20,930
If you get disciplined,
and this ends up turning into a lawsuit,
776
00:52:21,013 --> 00:52:23,063
I'll make sure we win the case
no matter what.
777
00:52:23,432 --> 00:52:24,602
So don't worry too much.
778
00:52:27,770 --> 00:52:28,900
I'm not worried.
779
00:52:29,563 --> 00:52:30,903
I know you'll do well.
780
00:52:39,239 --> 00:52:40,659
I have a sedative.
781
00:52:41,158 --> 00:52:42,238
Do you want it?
782
00:52:52,795 --> 00:52:53,955
I'll take it if you have it.
783
00:53:44,304 --> 00:53:46,644
The hearing should be over by now.
784
00:53:50,853 --> 00:53:53,193
Hey, Mr. Kwon. How did it go?
785
00:53:53,272 --> 00:53:55,822
He got suspended for three months.
786
00:53:58,652 --> 00:54:01,322
I think we'll have to start
getting ready to file a lawsuit.
787
00:54:01,780 --> 00:54:04,620
And you were right.
788
00:54:04,908 --> 00:54:07,538
I think it was a good idea
to stay with my dad today.
789
00:54:07,661 --> 00:54:10,501
The sedative you gave me
also helped a lot.
790
00:54:10,998 --> 00:54:12,918
Thank you for being so considerate.
791
00:54:13,000 --> 00:54:14,710
No, don't mention it.
792
00:54:15,669 --> 00:54:17,549
You should console your dad.
793
00:54:17,754 --> 00:54:20,094
Don't be so grumpy to him.
794
00:54:20,507 --> 00:54:23,007
Buy him something delicious
for lunch so he can feel better.
795
00:54:23,343 --> 00:54:24,683
Oh, by the way,
796
00:54:25,679 --> 00:54:28,019
it'd be nice if you could lightly mention
797
00:54:28,098 --> 00:54:31,808
that I was the one
who gave him the sedative.
798
00:54:33,103 --> 00:54:35,363
Okay, I'll do that.
799
00:54:47,034 --> 00:54:49,044
NOTIFICATION OF TRIAL DATE
800
00:54:50,120 --> 00:54:52,540
BACKGROUND INVESTIGATION OF SUSPECT
801
00:54:52,623 --> 00:54:55,253
PROSECUTOR KIM SE-WON
802
00:54:58,253 --> 00:55:00,263
I just met the chief prosecutor.
803
00:55:00,339 --> 00:55:02,219
Did he tell you to convince me to stop?
804
00:55:04,009 --> 00:55:07,679
Let me save your time.
Don't try to convince me.
805
00:55:09,223 --> 00:55:11,183
What if you get on his bad side?
806
00:55:11,266 --> 00:55:14,436
You only recently came back.
If you do this, you might--
807
00:55:15,395 --> 00:55:17,185
I just told you not to convince me.
808
00:55:55,644 --> 00:55:57,024
Don't try to call it even with this.
809
00:55:57,854 --> 00:55:58,944
You should repay me properly.
810
00:55:59,022 --> 00:56:01,902
Don't worry. I'm not that unconscientious.
811
00:56:09,074 --> 00:56:10,334
But what's with the long face?
812
00:56:11,451 --> 00:56:12,581
Is there something wrong?
813
00:56:18,584 --> 00:56:19,594
Yeo-reum.
814
00:56:21,503 --> 00:56:22,753
Can you give me a hug?
815
00:56:24,631 --> 00:56:25,841
What are you saying?
816
00:56:29,928 --> 00:56:31,008
I mean,
817
00:56:32,264 --> 00:56:33,564
I would appreciate it
818
00:56:34,850 --> 00:56:35,890
if you
819
00:56:38,770 --> 00:56:40,480
consoled me right now.
820
00:57:17,059 --> 00:57:21,099
1. RELATIONSHIP
2. PROGRESS OF THE CASE
821
00:57:24,566 --> 00:57:27,736
Here you go.
It's your favorite instant coffee.
822
00:57:27,945 --> 00:57:28,945
Thank you.
823
00:57:29,738 --> 00:57:31,738
Is everything going well
with preparing for the lawsuit?
824
00:57:32,407 --> 00:57:33,447
Yes.
825
00:57:34,034 --> 00:57:37,004
At first, I thought my dad was
causing too much of a fuss.
826
00:57:37,579 --> 00:57:41,249
But as I did my research,
I could start to understand him.
827
00:57:42,084 --> 00:57:45,424
It might be a hassle, and people
might think you're overreacting,
828
00:57:45,504 --> 00:57:47,514
but it's only right to fix what's wrong.
829
00:57:48,048 --> 00:57:51,298
You're right.
I also think your dad is amazing.
830
00:57:51,927 --> 00:57:55,637
It wouldn't have been easy
for him to disclose everything.
831
00:57:56,640 --> 00:57:58,930
I really respect his sense of justice.
832
00:58:00,310 --> 00:58:02,650
That's why you should be nicer
833
00:58:02,771 --> 00:58:04,311
to your amazing dad.
834
00:58:06,358 --> 00:58:09,358
And you could also let him know
that I told you
835
00:58:09,444 --> 00:58:10,864
to be nicer to your dad
836
00:58:10,988 --> 00:58:13,158
if you ever get the chance to tell him.
837
00:58:14,700 --> 00:58:16,790
Are you that worried
838
00:58:16,868 --> 00:58:18,748
that my dad might not like you?
839
00:58:18,912 --> 00:58:22,122
Yes, of course.
It's only natural that I'm worried.
840
00:58:24,459 --> 00:58:26,799
Okay, I'll make sure I tell him.
841
00:58:37,806 --> 00:58:41,636
This public official is not only my dad
but also my client.
842
00:58:42,894 --> 00:58:44,484
For over 30 years,
843
00:58:44,563 --> 00:58:47,443
he has never once been disciplined.
844
00:58:47,858 --> 00:58:49,988
However, right before
he was about to retire,
845
00:58:50,652 --> 00:58:53,572
he got suspended for three months
846
00:58:53,655 --> 00:58:55,525
just because he accused his boss
847
00:58:56,074 --> 00:58:58,164
for illegally having received
2.7 billion won.
848
00:58:58,869 --> 00:59:00,079
Your Honor.
849
00:59:00,162 --> 00:59:02,582
The charter of government officials
state that government officials
850
00:59:02,956 --> 00:59:04,876
should put the public interest
as their top priority,
851
00:59:04,958 --> 00:59:08,168
and that they should do their best
to keep things fair and transparent.
852
00:59:09,046 --> 00:59:11,836
Article 15 of the Act on the Protection
of Public Interest Whistleblowers states
853
00:59:12,007 --> 00:59:15,087
that no person shall implement
any disadvantageous measures
854
00:59:15,427 --> 00:59:18,257
against the whistleblower
for having disclosed the truth.
855
00:59:18,680 --> 00:59:21,350
I hope you, Your Honor, will make
856
00:59:21,433 --> 00:59:22,893
a wise judgment
857
00:59:23,018 --> 00:59:26,938
and show us
what true justice really means.
858
00:59:27,898 --> 00:59:28,938
That is all.
859
00:59:51,838 --> 00:59:54,258
- Thank you.
- Don't mention it.
860
00:59:56,301 --> 00:59:57,301
Just a second.
861
01:00:00,388 --> 01:00:03,768
Mr. Kwon, you were really amazing today.
862
01:00:04,101 --> 01:00:07,061
I'm sure your dad was also
very proud of you.
863
01:00:08,021 --> 01:00:09,441
I'll head back to the office first.
864
01:00:09,523 --> 01:00:11,733
Take your dad out to a decent meal.
865
01:00:13,944 --> 01:00:15,324
We should grab a bite to eat.
866
01:00:15,904 --> 01:00:17,034
Sure thing.
867
01:00:17,656 --> 01:00:19,946
My secretary Ms. Oh will come with us.
868
01:00:22,702 --> 01:00:23,872
Is that all right?
869
01:00:31,545 --> 01:00:35,295
What is this?
Why did he invite me to lunch too?
870
01:00:36,216 --> 01:00:39,586
Anyway, this is my last chance
to get on his good side.
871
01:00:39,678 --> 01:00:40,718
Right?
872
01:00:42,389 --> 01:00:45,639
I made a good choice
by wearing black today.
873
01:00:46,852 --> 01:00:49,192
Should my lips be less pink?
874
01:00:55,777 --> 01:00:58,107
Today, you must be careful and cautious.
875
01:00:58,572 --> 01:01:01,662
Be careful and cautious.
876
01:01:04,703 --> 01:01:06,543
No, that's not it.
877
01:01:22,387 --> 01:01:23,967
I learned this time that
878
01:01:24,723 --> 01:01:27,143
we must get to the root of problems
with public officials.
879
01:01:27,309 --> 01:01:30,349
Nothing can be solved
by only punishing subordinates.
880
01:01:32,522 --> 01:01:33,982
The current system
881
01:01:34,691 --> 01:01:37,281
is just like an empty shell.
882
01:01:37,986 --> 01:01:39,066
You're right.
883
01:01:41,698 --> 01:01:43,738
Just like this fancy
but meaningless garnish,
884
01:01:44,201 --> 01:01:46,541
the current punishment system
has no substance.
885
01:01:47,245 --> 01:01:50,495
It goes round and round
in a vicious circle
886
01:01:50,957 --> 01:01:53,127
and comes to hurt me as well.
887
01:01:56,630 --> 01:02:00,630
I'm sorry for talking about
such a boring subject.
888
01:02:01,551 --> 01:02:03,641
No, it's all right.
I find it entertaining.
889
01:02:03,720 --> 01:02:05,760
You can be honest and say it's boring.
890
01:02:06,264 --> 01:02:08,814
I am, and I'm having fun.
891
01:02:12,103 --> 01:02:14,523
There's something that
892
01:02:14,606 --> 01:02:17,226
Ms. Oh wanted me to tell you in secret.
893
01:02:21,404 --> 01:02:23,954
She wanted me to be by your side
on the day of the hearing,
894
01:02:24,366 --> 01:02:27,446
so she canceled
all of my morning meetings.
895
01:02:28,703 --> 01:02:31,793
She handed me a sedative to give to you.
896
01:02:32,666 --> 01:02:34,916
She said she respected
your sense of justice
897
01:02:35,001 --> 01:02:38,091
and advised me to be a better son to you.
898
01:02:38,838 --> 01:02:39,838
Ms. Oh did all of that.
899
01:02:41,007 --> 01:02:42,007
Mr. Kwon...
900
01:02:42,509 --> 01:02:45,719
That's how sweet and considerate she is.
901
01:02:46,721 --> 01:02:49,641
That's why I like her a lot.
902
01:02:50,976 --> 01:02:52,136
I hope you like her too
903
01:02:53,603 --> 01:02:54,693
since she's my girlfriend.
904
01:03:05,156 --> 01:03:07,616
Is it that shocking?
905
01:03:09,035 --> 01:03:10,075
Of course.
906
01:03:11,079 --> 01:03:14,289
It's not like you to confess
your love in front of me.
907
01:03:14,541 --> 01:03:16,791
How do you expect me to react?
908
01:03:17,210 --> 01:03:18,880
You're right.
909
01:03:19,087 --> 01:03:20,757
- Even I'm flustered.
- Right?
910
01:03:21,006 --> 01:03:22,666
It's not just me, is it?
911
01:03:22,757 --> 01:03:23,877
Of course not.
912
01:03:24,009 --> 01:03:27,639
You know how your son is.
He's never like this.
913
01:03:27,721 --> 01:03:29,311
That's exactly what I mean.
914
01:03:31,975 --> 01:03:34,135
Was it Ms. Oh Jin-sim?
915
01:03:36,104 --> 01:03:37,114
Yes, sir.
916
01:03:38,940 --> 01:03:41,650
He must really like you
917
01:03:41,735 --> 01:03:45,155
to act in a way that he never has.
918
01:03:47,198 --> 01:03:50,238
My son will lack in a lot of areas,
919
01:03:50,452 --> 01:03:52,292
but please be patient with him.
920
01:03:52,954 --> 01:03:54,124
Oh, please.
921
01:03:54,664 --> 01:03:57,084
He's closer to being perfect.
922
01:03:57,250 --> 01:03:58,790
He's your darling son.
923
01:03:58,877 --> 01:04:01,167
I'll do my best to make him happy,
924
01:04:01,379 --> 01:04:02,839
so don't worry.
925
01:04:14,726 --> 01:04:15,726
Dad, let's eat.
926
01:04:16,102 --> 01:04:17,102
Yes, let's.
927
01:04:20,357 --> 01:04:22,527
You truly startled me.
928
01:04:23,109 --> 01:04:25,699
I had no idea you'd tell your dad that.
929
01:04:26,738 --> 01:04:27,818
Were you embarrassed?
930
01:04:27,947 --> 01:04:28,907
Embarrassed?
931
01:04:29,699 --> 01:04:31,739
Actually, I was touched.
932
01:04:31,826 --> 01:04:33,406
I'm the one who was touched.
933
01:04:33,828 --> 01:04:36,038
Thank you for caring about me and my dad.
934
01:04:37,791 --> 01:04:40,671
We're two people who have a lot of pride.
935
01:04:40,752 --> 01:04:43,762
After a disagreement,
we don't call each other for months.
936
01:04:44,672 --> 01:04:46,932
My mom had to suffer because of it
in the middle.
937
01:04:47,509 --> 01:04:51,259
Thanks to you though,
we were able to bury the hatchet easily.
938
01:04:52,097 --> 01:04:53,887
I'm sure my dad was grateful too.
939
01:04:53,973 --> 01:04:54,973
Really?
940
01:04:56,935 --> 01:04:59,645
You know, I'm super glad
941
01:04:59,729 --> 01:05:00,939
that we're co-workers who date.
942
01:05:01,064 --> 01:05:03,154
I felt that even more this time.
943
01:05:03,650 --> 01:05:06,950
I ran into your dad
because we work together,
944
01:05:07,237 --> 01:05:10,197
and therefore I was able to
patch things up between you two.
945
01:05:10,532 --> 01:05:13,282
Finally, I was also able to
get his approval as well.
946
01:05:14,327 --> 01:05:16,367
I love everything about it.
947
01:05:22,919 --> 01:05:24,049
Ms. Oh.
948
01:05:33,888 --> 01:05:35,558
What's this?
949
01:05:38,017 --> 01:05:39,977
They're gorgeous!
950
01:05:43,106 --> 01:05:44,976
- Why though...
- It's a gift.
951
01:05:45,567 --> 01:05:46,817
A gift?
952
01:05:47,819 --> 01:05:50,609
Is it because I helped you and your dad?
953
01:05:51,281 --> 01:05:52,491
Not exactly.
954
01:05:53,116 --> 01:05:54,656
I just wanted to buy you something.
955
01:06:14,846 --> 01:06:15,846
It's pretty.
956
01:06:16,890 --> 01:06:18,060
The necklace?
957
01:06:18,475 --> 01:06:19,845
No, both.
958
01:06:20,518 --> 01:06:22,018
You and the necklace.
959
01:06:36,326 --> 01:06:38,576
LEE KANG-JUN
960
01:06:52,342 --> 01:06:54,142
I see you really like them.
961
01:06:55,220 --> 01:06:57,510
I do. They're absolutely stunning.
962
01:06:57,597 --> 01:06:59,217
Thank you so much, Mr. Kwon.
963
01:06:59,307 --> 01:07:03,267
I'm glad that you like them so much,
Ms. Oh.
964
01:07:04,687 --> 01:07:07,897
I've been curious about something though.
965
01:07:08,983 --> 01:07:12,203
Why do you keep calling me
by my real name?
966
01:07:12,278 --> 01:07:14,568
I told you many times to call me Yoon-seo.
967
01:07:14,656 --> 01:07:17,326
At first, I figured that Oh Yoon-seo
968
01:07:17,700 --> 01:07:19,580
was only a stage name
that you use as a celebrity.
969
01:07:19,994 --> 01:07:20,874
You were here to work,
970
01:07:20,954 --> 01:07:23,834
so I thought you should
use your real name.
971
01:07:24,624 --> 01:07:27,794
I think I was right
to call you that though.
972
01:07:28,711 --> 01:07:31,301
- What?
- I'm the only one
973
01:07:31,422 --> 01:07:32,552
who calls you Jin-sim.
974
01:07:35,301 --> 01:07:38,471
Okay. If that's the reason,
then I approve.
975
01:07:38,888 --> 01:07:42,138
You're the only one
who calls me by that name.
976
01:07:42,225 --> 01:07:45,765
Whenever I hear anyone call me Oh Jin-sim,
977
01:07:45,853 --> 01:07:47,903
I'll know instantly that it's you.
978
01:08:02,120 --> 01:08:05,120
I think that the black car behind us
979
01:08:05,290 --> 01:08:07,040
has been following us around for a while.
980
01:08:10,712 --> 01:08:12,012
Could I be wrong?
981
01:08:36,487 --> 01:08:37,607
What's going on?
982
01:08:37,864 --> 01:08:39,454
Is it really following us?
983
01:09:14,150 --> 01:09:15,320
Are you all right?
984
01:09:37,548 --> 01:09:39,088
Please stay in the car.
985
01:09:55,566 --> 01:09:56,606
What is this?
986
01:10:58,379 --> 01:11:00,299
Subtitle translation by Yoon-jin Kim
72471
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.