All language subtitles for Tokyo.Vice.S01E02.WEB.x264-TORRENTGALAXY-eng(1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:33,885 --> 00:01:34,885 Get out of my way! 2 00:01:36,763 --> 00:01:37,806 Bastard! 3 00:01:38,473 --> 00:01:39,516 Wait, bastard! 4 00:01:42,977 --> 00:01:45,730 - Help! - A guy with knife is chasing me. 5 00:01:45,814 --> 00:01:46,731 Get out of my way! 6 00:01:46,815 --> 00:01:48,024 Lower the knife! 7 00:01:48,107 --> 00:01:49,859 - I'll kill you! - Lower the knife! 8 00:01:49,943 --> 00:01:50,943 He's a pervert! 9 00:01:50,985 --> 00:01:52,821 I can explain. 10 00:01:52,904 --> 00:01:54,906 I'm a reporter from the Meicho. 11 00:01:55,824 --> 00:01:57,659 Then why were you asking my wife 12 00:01:57,742 --> 00:01:59,202 about her panties? 13 00:02:54,632 --> 00:02:56,384 Excuse me, I'd like 14 00:02:56,467 --> 00:02:58,587 to make an appointment to see your listing in Shibuya. 15 00:02:58,845 --> 00:03:02,265 Miss, acquiring property in Tokyo 16 00:03:02,348 --> 00:03:04,559 is a very complicated endeavor. 17 00:03:04,642 --> 00:03:06,519 Yes, I'm aware of that. 18 00:03:06,603 --> 00:03:08,313 Could we set an appointment for tomorrow? 19 00:03:08,855 --> 00:03:12,901 I'm afraid there are many steps that must be taken. 20 00:03:12,984 --> 00:03:15,987 - I've taken those steps. - I'd like to see the space. 21 00:03:16,738 --> 00:03:20,241 I'm afraid the owner of that space 22 00:03:20,325 --> 00:03:23,077 wouldn't be interested in renting to you. 23 00:03:24,454 --> 00:03:25,830 I see... 24 00:03:25,914 --> 00:03:29,375 Then I'll find someone who is. 25 00:03:29,459 --> 00:03:30,793 Thank you for your time. 26 00:03:32,337 --> 00:03:33,796 The wire service reported 27 00:03:33,880 --> 00:03:35,924 this panty thief in Kabukicho yesterday, 28 00:03:36,007 --> 00:03:37,568 and Maruyama-san wants two paragraphs on it 29 00:03:37,592 --> 00:03:40,762 for the evening edition, but so far, I have nothing. 30 00:03:40,845 --> 00:03:42,448 I've been running around Kabukicho all morning 31 00:03:42,472 --> 00:03:43,890 asking women about their panties, 32 00:03:43,973 --> 00:03:45,058 and I almost got killed. 33 00:03:45,141 --> 00:03:47,477 I have not slept in two days. 34 00:03:47,560 --> 00:03:49,479 Yeah, but you got a story published, right? 35 00:03:49,562 --> 00:03:51,189 - About traffic safety. - Still a story. 36 00:03:51,272 --> 00:03:56,402 Every one I turned in, nope. Tears apart. 37 00:03:56,486 --> 00:03:57,862 Meanwhile, I got my own story. 38 00:03:57,946 --> 00:03:59,489 It's better than any of this stuff. 39 00:04:01,616 --> 00:04:04,994 You remember that guy who set himself on fire in Shinjuku? 40 00:04:05,078 --> 00:04:07,038 Hmm. Yeah. 41 00:04:07,121 --> 00:04:11,501 I think that he's connected to that stabbing I covered. 42 00:04:11,584 --> 00:04:13,795 And by covered, you mean wrote up as a murder 43 00:04:13,878 --> 00:04:17,423 so Baku almost fired you? 44 00:04:17,507 --> 00:04:20,134 "Gaijin! Gaijin!" 45 00:04:20,218 --> 00:04:22,470 You like busting my balls, huh? 46 00:04:22,553 --> 00:04:24,639 It is the great joy of my life. 47 00:04:24,722 --> 00:04:26,933 All right. 48 00:04:27,016 --> 00:04:31,437 I gotta go. Clock's ticking. 49 00:04:55,753 --> 00:04:57,338 Hey, Pol. 50 00:04:57,422 --> 00:04:58,131 I have emergency. 51 00:04:58,214 --> 00:05:00,341 Are you stuck at Akira's again? 52 00:05:00,425 --> 00:05:02,343 Rat bastard can't put you in a fucking cab? 53 00:05:02,427 --> 00:05:05,680 Stop. He is love of my life. 54 00:05:05,763 --> 00:05:08,224 I need help to pick a birthday present for one of my regulars. 55 00:05:08,307 --> 00:05:11,936 - Kimchi breath guy? - No, Hasegawa-san. 56 00:05:12,020 --> 00:05:13,479 - Oh. - Hairy eyebrows, close talker. 57 00:05:13,563 --> 00:05:14,564 Yes. 58 00:05:14,647 --> 00:05:18,192 I buy him good present, he buy champagne all night. 59 00:05:18,276 --> 00:05:19,569 Please, I beg you. 60 00:05:19,652 --> 00:05:21,654 You have taste that is so good. 61 00:05:21,738 --> 00:05:22,363 Sure. I gotta stop by Onyx. 62 00:05:22,447 --> 00:05:24,365 I'll meet you in Shibuya at00? 63 00:05:24,449 --> 00:05:26,784 What are you doing now? 64 00:05:26,868 --> 00:05:28,870 - Fuck! - I gotta go. I'll meet you. 65 00:05:31,456 --> 00:05:35,543 I've been chased by worse than a man with a knife. 66 00:05:35,626 --> 00:05:37,045 It's a hazard of the job. 67 00:05:37,128 --> 00:05:39,130 I understand that, Maruyama-san. 68 00:05:39,213 --> 00:05:42,633 I just need a little more time. 69 00:05:42,717 --> 00:05:45,428 - You have until00 p.m. - No later. 70 00:05:45,511 --> 00:05:48,890 - I-I-I-I don't have the lead. - I don't have anything. 71 00:05:48,973 --> 00:05:51,476 Everyone I speak to, they don't know shit about this and... 72 00:05:51,559 --> 00:05:53,061 Jake, Jake. 73 00:05:53,144 --> 00:05:54,854 Stop walking. 74 00:05:56,814 --> 00:06:00,568 Now, step back and think. 75 00:06:00,651 --> 00:06:02,445 Who else can you go to? 76 00:06:16,000 --> 00:06:17,335 Miyamoto-san. 77 00:06:17,418 --> 00:06:18,961 "I just have to have to say 78 00:06:19,045 --> 00:06:21,297 I find your dress extraordinarily flattering." 79 00:06:21,380 --> 00:06:23,674 - It worked, right? - That was a good line, right? 80 00:06:23,758 --> 00:06:25,259 Yeah. 81 00:06:25,343 --> 00:06:26,820 Hey, no one knows Kabukicho like you, right? 82 00:06:26,844 --> 00:06:28,429 Well, true. 83 00:06:28,513 --> 00:06:29,097 Do you know anything about this panty thief? 84 00:06:29,180 --> 00:06:31,307 Panty thief? 85 00:06:31,390 --> 00:06:33,309 Do you know anything? 86 00:06:33,392 --> 00:06:35,752 'Cause I've been writing this story and I... I got no leads. 87 00:06:38,940 --> 00:06:40,942 I shouldn't tell you this, 88 00:06:41,025 --> 00:06:44,153 and if you quote me, I'll deny it. 89 00:06:44,237 --> 00:06:44,779 Okay. 90 00:06:44,862 --> 00:06:49,033 There's no panty thief. 91 00:06:49,117 --> 00:06:50,785 Really? 92 00:06:50,868 --> 00:06:54,080 Some ladies lost their underwear to a windy day. 93 00:06:54,163 --> 00:06:55,665 Wire service wrote it up 94 00:06:55,748 --> 00:06:59,961 because papers love a story about a pervert. 95 00:07:00,044 --> 00:07:01,546 Thank you. Wait, wait. 96 00:07:01,629 --> 00:07:03,714 - Anyone else know about this? - No one yet. 97 00:07:03,798 --> 00:07:05,383 Thank you, thank you. 98 00:07:05,466 --> 00:07:05,800 Thank you. 99 00:07:05,883 --> 00:07:07,677 Miyamoto-san. 100 00:07:29,991 --> 00:07:30,992 Rewrite it. 101 00:07:31,075 --> 00:07:32,160 Yes. Will do. 102 00:07:50,803 --> 00:07:52,013 Rewrite it. 103 00:08:02,607 --> 00:08:03,607 No good. 104 00:08:26,297 --> 00:08:28,716 Alright, you worthless piece of shit. 105 00:08:31,052 --> 00:08:33,387 Let's try this again. 106 00:08:35,264 --> 00:08:39,644 You're crossing the street, minding your own business, 107 00:08:39,727 --> 00:08:43,856 when this jogger comes out of nowhere and slams into you... 108 00:08:46,817 --> 00:08:48,069 And? 109 00:08:48,152 --> 00:08:49,195 What then? 110 00:08:50,571 --> 00:08:51,781 What do you want me to say? 111 00:08:53,366 --> 00:08:56,494 The truth. In your words. 112 00:09:06,212 --> 00:09:07,522 The victim had an accidental run-in with a thug. 113 00:09:07,546 --> 00:09:09,006 Wrong place, wrong time. 114 00:09:09,090 --> 00:09:11,425 Funaki, you don't really believe that. 115 00:09:11,801 --> 00:09:15,221 We have his prints on the knife and a signed deposition. 116 00:09:15,304 --> 00:09:17,306 What more do you want? 117 00:09:18,474 --> 00:09:19,952 A low level Tozawa goon just walks in off the street 118 00:09:19,976 --> 00:09:20,976 and gives himself up? 119 00:09:21,018 --> 00:09:22,829 Feels like the fastest way to kill an investigation. 120 00:09:22,853 --> 00:09:24,689 Investigation? 121 00:09:25,356 --> 00:09:28,609 Our job is to clear cases. 122 00:09:30,027 --> 00:09:31,027 This is going in. 123 00:09:36,534 --> 00:09:38,452 That's the third shop in the last month. 124 00:09:39,287 --> 00:09:41,789 All under our protection. 125 00:09:43,708 --> 00:09:44,834 Tozawa. 126 00:09:46,043 --> 00:09:49,630 He's trying to prove we can't protect our territory. 127 00:09:51,591 --> 00:09:52,591 We have to hit back. 128 00:09:54,885 --> 00:09:57,096 And risk war? 129 00:09:57,888 --> 00:10:00,057 But this is war. 130 00:10:00,558 --> 00:10:02,560 We hit back, 131 00:10:02,643 --> 00:10:04,363 Chikara-kai will be seen as the instigators, 132 00:10:04,437 --> 00:10:07,857 and the cops will come down on us. 133 00:10:08,983 --> 00:10:09,983 Are you idiots?! 134 00:10:12,737 --> 00:10:15,656 No. No retaliation. 135 00:10:17,908 --> 00:10:19,660 For now, we increase protection fees. 136 00:10:22,788 --> 00:10:25,958 We use the extra money to close ranks and prepare. 137 00:10:28,336 --> 00:10:29,337 Kume... 138 00:10:29,420 --> 00:10:30,421 Hai. 139 00:10:30,504 --> 00:10:31,505 Kobayashi... 140 00:10:31,589 --> 00:10:32,589 Hai. 141 00:10:32,715 --> 00:10:36,177 If a war is coming with Tozawa, we'll be ready. 142 00:10:44,060 --> 00:10:45,340 Oyabun likes them chopped fine. 143 00:10:45,603 --> 00:10:50,399 Tip stays on the board, one smooth motion... 144 00:10:51,400 --> 00:10:52,902 Damn, Sato. 145 00:10:54,362 --> 00:10:55,905 You think 146 00:10:55,988 --> 00:10:57,740 maybe you went into the wrong business? 147 00:10:59,992 --> 00:11:03,120 Hope you're as good with that knife outside the kitchen. 148 00:11:06,874 --> 00:11:07,874 Should we go find out? 149 00:11:11,629 --> 00:11:12,629 Sato. 150 00:11:17,134 --> 00:11:18,469 Go make the rounds. 151 00:11:19,220 --> 00:11:20,721 They've already paid this month. 152 00:11:22,139 --> 00:11:23,224 Now they're paying more. 153 00:11:24,767 --> 00:11:25,767 Okay. 154 00:11:34,485 --> 00:11:35,485 Don't fuck up the onions. 155 00:11:46,997 --> 00:11:48,249 That bad, huh? 156 00:11:48,707 --> 00:11:50,459 Be quiet. 157 00:11:55,214 --> 00:11:58,384 You need to stop using so many adjectives. 158 00:12:00,177 --> 00:12:01,721 Okay. 159 00:12:04,432 --> 00:12:07,101 It will run in the morning edition. 160 00:12:11,856 --> 00:12:13,941 Really? 161 00:12:14,024 --> 00:12:16,068 You show initiative, and this is real news. 162 00:12:16,152 --> 00:12:17,945 Keep it up. 163 00:12:20,614 --> 00:12:22,825 Not bad, Jake-san. 164 00:12:22,908 --> 00:12:24,052 That's my first article, man. 165 00:12:24,076 --> 00:12:25,076 Yeah, I know. 166 00:12:30,916 --> 00:12:33,919 Why do I feel like the greatest investigative journalist 167 00:12:34,003 --> 00:12:35,463 that ever lived? 168 00:12:35,546 --> 00:12:37,298 Because you're an American, 169 00:12:37,381 --> 00:12:39,800 so you think you're more talented than you actually are. 170 00:12:39,884 --> 00:12:41,802 That's right. 171 00:12:45,097 --> 00:12:46,474 Or maybe I'm just lucky. 172 00:12:55,232 --> 00:12:57,526 What time do we have to be back at the Meicho for Ko-etsu? 173 00:12:57,610 --> 00:13:02,531 About 90 minutes. 174 00:13:08,204 --> 00:13:11,582 Hey. We all have to do it. 175 00:13:11,665 --> 00:13:13,501 It's the final check, Jake. 176 00:13:15,628 --> 00:13:17,505 You can't be late. Hey! 177 00:14:00,673 --> 00:14:03,217 Considering the evidence, 178 00:14:03,300 --> 00:14:05,928 and now this confession, we expect an easy conviction. 179 00:14:08,180 --> 00:14:09,890 I hope this will bring you and your family 180 00:14:09,974 --> 00:14:11,350 some measure of comfort. 181 00:14:21,902 --> 00:14:25,573 Forgive me if this is too painful to revisit but... 182 00:14:26,657 --> 00:14:28,075 I understand, 183 00:14:28,158 --> 00:14:29,076 from the statement you gave Detective Funaki 184 00:14:29,159 --> 00:14:31,120 that your husband was having financial problems. 185 00:14:32,580 --> 00:14:35,291 I went through all this with the other detectives. 186 00:14:36,041 --> 00:14:38,210 They didn't seem to think it was relevant. 187 00:14:38,669 --> 00:14:39,669 Of course. 188 00:14:40,170 --> 00:14:46,343 I'm just following up to ensure nothing's been overlooked. 189 00:14:50,347 --> 00:14:52,641 We borrowed. 190 00:14:53,559 --> 00:14:54,559 Too much. 191 00:14:56,103 --> 00:14:57,605 We missed one payment 192 00:14:57,688 --> 00:14:59,488 and the interest rate became ten times higher. 193 00:15:00,524 --> 00:15:02,776 So my husband pushed back. 194 00:15:03,235 --> 00:15:04,235 How so? 195 00:15:05,029 --> 00:15:09,408 He was gathering information to bring to a lawyer. 196 00:15:10,242 --> 00:15:12,578 About these lenders and their 197 00:15:12,661 --> 00:15:14,246 methods. 198 00:15:15,205 --> 00:15:19,126 Do you happen to have that information? 199 00:15:25,424 --> 00:15:26,675 Yes. 200 00:15:43,942 --> 00:15:45,027 May I help you? 201 00:15:46,612 --> 00:15:49,573 - My name is Jake Adelstein. - I'm with the Meicho Shimbun. 202 00:15:50,616 --> 00:15:53,994 I'm sorry, I've been asked not to speak with the press. 203 00:15:54,411 --> 00:15:55,954 Really? 204 00:15:56,038 --> 00:15:58,082 But 205 00:15:58,165 --> 00:16:00,167 just a few minutes is enough. 206 00:16:00,751 --> 00:16:01,543 May I have some of your time? 207 00:16:01,627 --> 00:16:02,961 I'm afraid I have company... 208 00:16:11,512 --> 00:16:13,681 "Takahiro Aoki has borrowed a large amount of money. 209 00:16:13,764 --> 00:16:17,101 "How do you feel about a dirtbag like him 210 00:16:17,184 --> 00:16:18,852 living in your neighborhood?" 211 00:16:29,196 --> 00:16:31,532 Well, then, can I ask you one... 212 00:16:31,615 --> 00:16:34,076 I have nothing to share. 213 00:16:37,746 --> 00:16:40,124 I will come again. 214 00:16:41,959 --> 00:16:44,545 I'm sorry for bothering you. 215 00:16:45,796 --> 00:16:48,465 Once again, my deepest condolences. 216 00:17:46,648 --> 00:17:48,208 Hey, he looks like real yakuza, right? 217 00:17:51,278 --> 00:17:52,738 Wanna play? 218 00:18:01,538 --> 00:18:03,749 He's gonna kill this. 219 00:18:18,680 --> 00:18:19,598 Got you! 220 00:18:19,681 --> 00:18:20,724 You have two lives left. 221 00:18:20,808 --> 00:18:22,684 Reload! 222 00:18:22,768 --> 00:18:24,561 Got you! 223 00:18:24,645 --> 00:18:25,938 You have one life left. 224 00:18:28,148 --> 00:18:31,026 Got you! You're dead! 225 00:18:39,284 --> 00:18:40,953 With my humble regards. 226 00:19:48,812 --> 00:19:50,898 - Oh! - Ooh. 227 00:19:50,981 --> 00:19:53,150 - Oh sorry, I didn't expect... - Malee. 228 00:19:53,233 --> 00:19:54,553 Usually no one is here so early. 229 00:19:54,610 --> 00:19:55,068 What are you doing here? 230 00:19:55,152 --> 00:19:56,904 I forgot my hair brush. 231 00:19:56,987 --> 00:19:58,572 Malee, hurry up. 232 00:19:58,655 --> 00:20:00,073 I don't have much time today... 233 00:20:07,205 --> 00:20:07,956 Ah, 234 00:20:08,040 --> 00:20:10,918 here's that hairbrush that you forgot. 235 00:20:11,001 --> 00:20:13,121 Why don't you wait outside? I'll give you a ride home. 236 00:20:15,589 --> 00:20:17,591 Classy. 237 00:20:19,676 --> 00:20:23,722 She's bad with customer, so I give her lessons. 238 00:20:27,851 --> 00:20:30,604 Bitches who meddle get sent back to America. 239 00:20:30,687 --> 00:20:33,523 - Don't fucking threaten me. - I have a work visa. 240 00:20:33,607 --> 00:20:35,400 Try to fuck with me, 241 00:20:35,484 --> 00:20:37,284 I make one phone call, and you're out of here. 242 00:20:37,319 --> 00:20:40,197 And I walk out of here with ten of your best girls. 243 00:20:40,280 --> 00:20:41,657 How will your business be then? 244 00:20:41,740 --> 00:20:42,740 Huh, Duke? 245 00:20:51,750 --> 00:20:52,750 Go home, Samantha. 246 00:21:22,906 --> 00:21:24,366 Where'd you go, Mossad? 247 00:21:24,449 --> 00:21:26,576 Ah, had to make a quick stop to fuck your mother. 248 00:21:26,660 --> 00:21:29,329 What? 249 00:21:29,413 --> 00:21:31,206 Y-you fucked my mother? 250 00:21:33,500 --> 00:21:35,460 Jake-san, why did you do that? 251 00:21:35,544 --> 00:21:37,212 - No, not really. - In America, we... 252 00:21:38,880 --> 00:21:42,009 I got him. 253 00:21:43,093 --> 00:21:44,845 Those things stink. 254 00:21:44,928 --> 00:21:46,138 They're French. 255 00:21:46,221 --> 00:21:48,307 French people stink too. 256 00:21:48,390 --> 00:21:50,600 That is not true. 257 00:21:50,684 --> 00:21:52,894 The French have very good hygiene. 258 00:21:52,978 --> 00:21:55,939 Renaissance Europeans, especially French aristocrats, 259 00:21:56,023 --> 00:21:58,859 - believed that taking a bath... - Okay, Tin-Tin. 260 00:21:58,942 --> 00:22:01,028 - Right. - Tin-Tin. 261 00:22:01,111 --> 00:22:02,112 I see that. 262 00:22:02,195 --> 00:22:04,364 It's pronounced "Tahn-Than," 263 00:22:04,448 --> 00:22:05,866 and he is Belgian. 264 00:22:05,949 --> 00:22:08,452 Belgian, French, same fucking thing. 265 00:22:08,535 --> 00:22:10,037 First of all, Belgium is a monarchy, 266 00:22:10,120 --> 00:22:11,288 and France is a republic. 267 00:22:11,371 --> 00:22:14,458 Okay, Tin-Tin. 268 00:22:14,541 --> 00:22:17,669 Fuck you. Trendy Haiyu. 269 00:22:17,753 --> 00:22:18,503 Oh! 270 00:22:18,587 --> 00:22:19,921 A trendy actor, yeah? 271 00:22:20,005 --> 00:22:22,174 You got nice hair, like an actor's. 272 00:22:25,844 --> 00:22:26,887 Gaijin! 273 00:22:27,637 --> 00:22:28,638 Hai. 274 00:22:32,851 --> 00:22:33,518 Read this. Out loud. Now. 275 00:22:33,602 --> 00:22:34,602 Yes. 276 00:22:34,978 --> 00:22:38,398 Underwear thief... captured... 277 00:22:45,030 --> 00:22:48,200 Today at30 p.m., 278 00:22:48,283 --> 00:22:50,994 the Shinjuku police arrested an office worker, age forty-one, 279 00:22:51,078 --> 00:22:52,918 a resident of Shinjuku-ward Kabuki-cho Block 1, 280 00:22:52,996 --> 00:22:55,373 on charges of theft. 281 00:22:56,249 --> 00:22:59,503 The police raided his apartment and found 282 00:22:59,586 --> 00:23:03,548 400 pairs of women's underwear, 283 00:23:03,632 --> 00:23:07,094 color-coded and sorted. 284 00:23:10,222 --> 00:23:13,183 But according to you, there is no underwear thief. 285 00:23:19,356 --> 00:23:21,858 We can't trust you to report one simple story. 286 00:23:29,199 --> 00:23:31,993 That's why you're shit. 287 00:23:32,577 --> 00:23:34,162 Go to scrapbooking. 288 00:23:34,246 --> 00:23:35,246 You're done here. 289 00:23:35,288 --> 00:23:36,288 Hai. 290 00:23:48,218 --> 00:23:50,512 Last time I checked, Katagiri, 291 00:23:50,595 --> 00:23:52,305 loan sharks don't kill people, 292 00:23:55,225 --> 00:23:57,936 because dead men pay no debts. 293 00:23:58,019 --> 00:23:59,729 You don't find it suspicious? 294 00:24:00,939 --> 00:24:03,817 That just before filing a lawsuit against the lender, 295 00:24:03,900 --> 00:24:05,540 the man is murdered by a low-level yakuza? 296 00:24:08,864 --> 00:24:10,740 We've been down this road before. 297 00:24:11,366 --> 00:24:11,992 Or don't you remember? 298 00:24:12,075 --> 00:24:16,288 Ohara-san, this is different. 299 00:24:16,371 --> 00:24:17,747 Sure. 300 00:24:17,831 --> 00:24:18,498 The difference is this case 301 00:24:18,582 --> 00:24:21,334 has a deposition, a murder weapon, 302 00:24:21,418 --> 00:24:23,545 and a violent criminal behind bars. 303 00:24:23,628 --> 00:24:24,628 It's closed. 304 00:24:38,310 --> 00:24:40,979 Cream. Too much sugar. 305 00:24:41,062 --> 00:24:42,522 How you like it. 306 00:24:44,232 --> 00:24:45,317 Thanks. 307 00:24:46,484 --> 00:24:48,653 Don't take it personal. 308 00:24:48,737 --> 00:24:49,446 He's just... 309 00:24:49,529 --> 00:24:52,115 Racist nationalist. 310 00:24:54,117 --> 00:24:56,119 You've got those too, right? 311 00:24:58,288 --> 00:25:01,750 Things could be worse. 312 00:25:01,833 --> 00:25:03,543 You could be living in Missouri. 313 00:25:04,252 --> 00:25:07,714 That's true. 314 00:25:07,797 --> 00:25:08,715 Move. 315 00:25:08,798 --> 00:25:09,841 Sorry. 316 00:25:12,636 --> 00:25:14,262 Get a solid story 317 00:25:14,346 --> 00:25:16,066 in the paper, or this is your last paycheck. 318 00:25:25,106 --> 00:25:27,234 It does have armadillo on it. 319 00:25:27,317 --> 00:25:32,197 I think armadillo looks stupid, but it's Hasegawa's favorite. 320 00:25:32,280 --> 00:25:33,299 He says it's only animal with armor, 321 00:25:33,323 --> 00:25:36,201 so it's like samurai of animal world. 322 00:25:39,829 --> 00:25:41,289 Oh, I'm sorry. Am I boring you? 323 00:25:41,373 --> 00:25:43,625 No, I'm fascinated by armadillos. 324 00:25:45,794 --> 00:25:48,296 - I know, I know. - But it looks expensive, right? 325 00:25:48,380 --> 00:25:50,090 I cannot afford more than this. 326 00:25:50,173 --> 00:25:51,258 Why is that? 327 00:25:53,301 --> 00:25:55,845 - What? What? - Should I be like you? 328 00:25:55,929 --> 00:25:57,639 Save everything and have no fucking fun? 329 00:25:57,722 --> 00:26:00,475 Look, if you want to blow your money on Akira, 330 00:26:00,558 --> 00:26:02,185 that's your business. 331 00:26:06,189 --> 00:26:07,691 - Something's wrong. - What's wrong? 332 00:26:11,861 --> 00:26:13,488 It's nothing. I'm tired. 333 00:26:16,408 --> 00:26:18,743 All right, I'm going to get this. 334 00:27:07,334 --> 00:27:09,210 Yeah. You heard me. 335 00:27:09,294 --> 00:27:11,296 I said shut up. 336 00:27:11,379 --> 00:27:14,674 What part of that don't you understand? 337 00:27:14,758 --> 00:27:16,217 Shut the fuck up! Right now! 338 00:27:18,136 --> 00:27:21,473 - No... no... don't you... - don't you look at me! 339 00:27:21,556 --> 00:27:25,060 Did you hear me! 340 00:27:25,143 --> 00:27:27,645 Don't you fucking look at me! 341 00:29:50,788 --> 00:29:52,457 Check out Yuta! 342 00:29:55,168 --> 00:29:56,669 Looks like he needs to take a dump! 343 00:29:58,379 --> 00:30:00,840 Fuck you. Fuck all of you. 344 00:30:01,257 --> 00:30:03,218 I'm back. 345 00:30:07,805 --> 00:30:09,098 Please check these. 346 00:30:16,397 --> 00:30:17,899 Who's short? 347 00:30:18,858 --> 00:30:22,862 - Duke. - Said he'd have it next month. 348 00:30:26,032 --> 00:30:28,535 All that money going through the club every night, 349 00:30:28,618 --> 00:30:30,338 he can't cough up an extra hundred thousand? 350 00:30:33,623 --> 00:30:36,543 You're sure he didn't offer you house credit in the meantime? 351 00:30:38,086 --> 00:30:38,962 Some shit about how, "You could have 352 00:30:39,045 --> 00:30:40,885 a good time here with the girl of your choice?" 353 00:30:46,928 --> 00:30:48,208 What the fuck are you looking at? 354 00:30:49,138 --> 00:30:50,139 Sorry. 355 00:30:51,432 --> 00:30:54,310 Don't ever lie to me again. 356 00:31:00,608 --> 00:31:01,818 All I'm saying is, 357 00:31:01,901 --> 00:31:03,361 your father could help you 358 00:31:03,444 --> 00:31:05,572 get a great newspaper job near us. 359 00:31:05,655 --> 00:31:07,407 Maybe in St. Louis. 360 00:31:07,490 --> 00:31:09,009 I have a job already, and it's for one 361 00:31:09,033 --> 00:31:09,909 of the best newspapers in the world. 362 00:31:09,993 --> 00:31:11,470 Then at least come home for a visit. 363 00:31:11,494 --> 00:31:14,038 - We miss you. - I know. 364 00:31:14,122 --> 00:31:15,933 I miss you guys, too, but I can't come home right now 365 00:31:15,957 --> 00:31:16,583 because I just started. 366 00:31:16,666 --> 00:31:19,544 Joshua, we are your family. 367 00:31:19,627 --> 00:31:21,087 It's-it's nice that you called, 368 00:31:21,170 --> 00:31:24,090 but we have not seen you for three years. 369 00:31:24,173 --> 00:31:26,509 Your sister needs you. 370 00:31:26,593 --> 00:31:30,013 Her treatments... they aren't working anymore. 371 00:31:30,096 --> 00:31:32,015 - Ma, Jess is fine. - Can you trust me on that? 372 00:31:32,098 --> 00:31:33,766 But I have to go. I love you so much. Bye. 373 00:31:41,524 --> 00:31:42,984 You owe me a story. 374 00:31:48,948 --> 00:31:51,492 How much did you pay for the information I gave you? 375 00:31:53,036 --> 00:31:54,370 Nothing. 376 00:31:54,454 --> 00:31:57,415 Yeah, and that's what it was worth. 377 00:31:57,498 --> 00:31:58,833 It's transactional. 378 00:31:58,916 --> 00:32:02,962 Nothing is free. Everybody's for sale. 379 00:32:03,046 --> 00:32:06,132 Right now, you are treating me to a nice steak dinner, 380 00:32:06,215 --> 00:32:10,470 so I'm treating you to my years of wisdom. 381 00:32:13,431 --> 00:32:14,515 If I don't get a real story 382 00:32:14,599 --> 00:32:15,516 as soon as possible, 383 00:32:15,600 --> 00:32:16,600 I'm gonna get fired. 384 00:32:24,651 --> 00:32:26,402 There's an old 385 00:32:26,486 --> 00:32:28,863 Japanese saying. 386 00:32:28,946 --> 00:32:30,615 Kishi Kaisei. 387 00:32:32,200 --> 00:32:32,909 - Kishi Kaisei. - Mm. 388 00:32:32,992 --> 00:32:36,120 Wake from death, return to life. 389 00:32:37,163 --> 00:32:39,374 What's that supposed to mean? 390 00:32:39,457 --> 00:32:40,457 It means... 391 00:32:41,876 --> 00:32:44,087 Don't be such a pussy. 392 00:32:51,552 --> 00:32:52,553 What? 393 00:32:54,305 --> 00:32:55,682 Now's the time to ask. 394 00:32:55,765 --> 00:32:56,891 While you are paying for it. 395 00:33:07,110 --> 00:33:08,861 Do you know anything about this? 396 00:33:17,578 --> 00:33:21,207 Looks like some financial services firm. 397 00:33:21,290 --> 00:33:22,166 Why? 398 00:33:22,250 --> 00:33:24,585 Well, I'm trying to figure out who they are. 399 00:33:24,669 --> 00:33:27,046 - You call the number? - Yeah, it's disconnected. 400 00:33:27,130 --> 00:33:29,465 Then why ask me? 401 00:33:38,266 --> 00:33:39,266 So good. 402 00:33:42,854 --> 00:33:43,854 Excuse me. 403 00:33:44,480 --> 00:33:45,481 Coming. 404 00:33:46,149 --> 00:33:48,025 Yes? 405 00:33:48,109 --> 00:33:49,109 Another of everything. 406 00:33:51,154 --> 00:33:54,198 And an extra serving of short ribs. 407 00:33:54,282 --> 00:33:56,200 Extra serving. 408 00:33:57,493 --> 00:33:58,578 Delicious, eh? 409 00:34:02,790 --> 00:34:03,916 I'll be right back. 410 00:34:04,000 --> 00:34:05,084 I gotta take a leak. 411 00:34:10,840 --> 00:34:12,008 Excuse me. 412 00:34:13,509 --> 00:34:14,594 You're leaving? 413 00:34:26,856 --> 00:34:28,107 We're busy today, huh? 414 00:34:33,237 --> 00:34:34,781 Cute tie! 415 00:34:51,130 --> 00:34:52,298 Hurry up, will you? 416 00:34:52,381 --> 00:34:53,424 Sorry. 417 00:34:58,554 --> 00:34:59,972 You okay? 418 00:35:00,431 --> 00:35:02,433 Listen... 419 00:35:02,517 --> 00:35:03,517 Hey! 420 00:35:04,644 --> 00:35:06,437 What the fuck are you sitting down for? 421 00:35:06,521 --> 00:35:07,438 Table 7. 422 00:35:07,522 --> 00:35:08,523 Go! 423 00:35:10,983 --> 00:35:12,485 Listen. 424 00:35:12,568 --> 00:35:16,447 Laugh, be who they want, and take their money. 425 00:35:17,573 --> 00:35:18,825 Okay. 426 00:35:18,908 --> 00:35:20,284 - I'll handle Duke. - You got this. 427 00:35:25,123 --> 00:35:26,624 Where's my Imperial Brut? 428 00:35:26,707 --> 00:35:29,168 I've been waiting a while. 429 00:35:29,252 --> 00:35:30,252 One moment. 430 00:35:31,921 --> 00:35:34,173 She's so pretty, 431 00:35:34,257 --> 00:35:36,175 but she forgets their names, their drinks. 432 00:35:36,259 --> 00:35:39,679 - I'm working with her. - We can't all be as good as you. 433 00:35:39,762 --> 00:35:41,681 That is true. 434 00:35:41,764 --> 00:35:44,350 Give me the rundown. 435 00:35:44,433 --> 00:35:45,685 First-timers. 436 00:35:45,768 --> 00:35:48,187 The skinny guy is the fat wallet. 437 00:35:48,271 --> 00:35:50,523 As soon as you see me pour out the last of this bottle... 438 00:35:50,606 --> 00:35:51,357 I'll swing by and see 439 00:35:51,440 --> 00:35:54,068 if Mr. Fat Wallet wants another bottle. 440 00:36:07,748 --> 00:36:10,710 Excuse me, here's the check. 441 00:36:17,300 --> 00:36:18,300 Mm. 442 00:36:26,976 --> 00:36:28,477 Let's raise our glasses. 443 00:36:31,480 --> 00:36:33,983 Excuse me. Samantha, you are being requested. 444 00:36:34,066 --> 00:36:36,986 - All right. - If you'll excuse me... 445 00:36:37,069 --> 00:36:42,199 I'm very sorry. Here's Nana instead. 446 00:36:52,710 --> 00:36:53,794 Hey. 447 00:36:56,422 --> 00:36:57,502 I got that second bottle. 448 00:37:02,678 --> 00:37:04,639 The hostess always pours. 449 00:37:04,722 --> 00:37:06,557 Mm-hmm. 450 00:37:06,641 --> 00:37:10,603 - You never touch the bottle. - It's my job. 451 00:37:10,686 --> 00:37:11,686 Mm-hmm. 452 00:37:14,273 --> 00:37:15,942 And if you smoke... 453 00:37:16,025 --> 00:37:18,486 We light your cigarette. 454 00:37:21,364 --> 00:37:23,074 Do you smoke? 455 00:37:26,744 --> 00:37:27,744 No. 456 00:37:27,787 --> 00:37:29,455 - You will. - Oh. 457 00:37:29,538 --> 00:37:32,375 - And we fold things. - Uh-huh. 458 00:37:32,458 --> 00:37:35,461 Lots of linen folding. 459 00:37:35,544 --> 00:37:37,546 How often do you rotate between the tables? 460 00:37:39,131 --> 00:37:40,883 - Every 30 minutes. - Mm. 461 00:37:40,967 --> 00:37:42,510 You're spending money right now. 462 00:37:42,593 --> 00:37:45,221 Is this really what you want to talk about? 463 00:37:45,304 --> 00:37:48,975 - Absolutely. I have time. - Who's this girl over there? 464 00:37:51,227 --> 00:37:52,645 Akiko. 465 00:37:52,728 --> 00:37:54,230 She's been here the longest. 466 00:37:54,313 --> 00:37:55,648 Classy as they come. 467 00:37:55,731 --> 00:37:57,091 Only deals with long-term regulars. 468 00:38:02,571 --> 00:38:04,198 And who's that? 469 00:38:06,075 --> 00:38:08,953 That's Luna. She's our star. 470 00:38:09,036 --> 00:38:10,621 She's really very good. You'd like her. 471 00:38:10,705 --> 00:38:12,331 I think so. 472 00:38:16,210 --> 00:38:21,048 Uh, the guy who just walked in, who's that? 473 00:38:24,093 --> 00:38:25,928 That blonde girl, Samantha. 474 00:38:26,012 --> 00:38:27,179 Sure. This way. 475 00:38:27,263 --> 00:38:29,265 Someone you and your notebook 476 00:38:29,348 --> 00:38:30,641 should stay away from. 477 00:38:30,725 --> 00:38:32,005 Will you excuse me for a moment? 478 00:38:39,442 --> 00:38:41,777 She will be right with you. 479 00:38:41,861 --> 00:38:43,404 Excuse me. 480 00:38:45,281 --> 00:38:47,408 You have a customer. You know what to do. 481 00:39:05,634 --> 00:39:07,053 You came alone this time. 482 00:39:11,474 --> 00:39:14,602 Gives us a chance to chat. 483 00:39:17,813 --> 00:39:18,981 Finally. 484 00:39:43,380 --> 00:39:47,468 You're a glutton for punishment, aren't you? 485 00:39:49,178 --> 00:39:52,181 You should see the other guy. 486 00:39:52,264 --> 00:39:53,933 Why? What happened to him? 487 00:39:56,018 --> 00:39:59,271 Nothing. He's my aniki. 488 00:40:01,941 --> 00:40:03,442 Tattoo... 489 00:40:04,068 --> 00:40:05,903 Cool kicks. 490 00:40:07,321 --> 00:40:08,322 Thanks. 491 00:40:10,199 --> 00:40:12,409 - Dunks? - Yeah. 492 00:40:12,493 --> 00:40:13,661 Dunks are shit. 493 00:40:13,744 --> 00:40:15,246 What? You mind if I join? 494 00:40:15,329 --> 00:40:18,415 You think Bapes are cooler than Dunks? 495 00:40:18,499 --> 00:40:21,877 This is the... this is the real McCoy right here. 496 00:40:21,961 --> 00:40:23,561 This came first, you know? That's a copy. 497 00:40:27,133 --> 00:40:28,551 He doesn't understand fashion. 498 00:40:28,634 --> 00:40:29,634 I understand fashion. 499 00:40:29,677 --> 00:40:31,971 I just know, is that fashion, or is it stealing? 500 00:40:32,054 --> 00:40:36,267 Jake... this is Sato. 501 00:40:36,350 --> 00:40:39,103 He's not as brooding as he seems. 502 00:40:39,186 --> 00:40:42,606 Sato-san, this is Jake. 503 00:40:42,690 --> 00:40:45,985 He's not as annoying as he seems. 504 00:40:50,656 --> 00:40:51,656 Excuse me... 505 00:40:52,575 --> 00:40:53,575 Hey! 506 00:40:57,079 --> 00:40:58,199 She's always leaving, man. 507 00:41:02,793 --> 00:41:05,171 What? 508 00:41:05,254 --> 00:41:08,799 Why is that gaijin in Sato's booth? 509 00:41:08,883 --> 00:41:10,301 It's fine. I figured it out. 510 00:41:10,384 --> 00:41:12,094 I have it under control. 511 00:41:16,265 --> 00:41:18,065 - But these are Wrangler. - You know Wrangler? 512 00:41:18,100 --> 00:41:19,727 From America. 513 00:41:19,810 --> 00:41:20,269 Amer... like a cowboy. 514 00:41:20,352 --> 00:41:23,022 Uh-huh. 501 Levi's. 515 00:41:23,105 --> 00:41:24,440 - Yeah. - Leather patch. 516 00:41:24,523 --> 00:41:25,524 - Mm-hmm. - You know? 517 00:41:25,608 --> 00:41:26,775 Yeah. 518 00:41:26,859 --> 00:41:28,235 We got one of their machines. 519 00:41:28,319 --> 00:41:30,696 Now we make and sell, uh... 520 00:41:31,113 --> 00:41:32,239 Counterfeit. 521 00:41:32,907 --> 00:41:33,949 Yeah. 522 00:41:34,033 --> 00:41:35,233 You can't tell the difference. 523 00:41:36,952 --> 00:41:37,703 Really? 524 00:41:37,786 --> 00:41:38,370 Uh-huh. 525 00:41:38,454 --> 00:41:39,455 That's genius. 526 00:41:43,584 --> 00:41:46,045 I could write about that. 527 00:41:46,128 --> 00:41:49,006 - Yes. - Yeah? 528 00:41:49,089 --> 00:41:50,507 But then I'd have to kill you. 529 00:42:13,656 --> 00:42:15,991 - Ah, shit. - What's up? 530 00:42:16,075 --> 00:42:18,827 - I'm going to miss my train. - I gotta go. Damn. 531 00:42:18,911 --> 00:42:23,832 Hey, listen, it's been illuminating. 532 00:42:23,916 --> 00:42:26,585 - I'll see you around. - Later. 533 00:42:44,353 --> 00:42:46,313 This is today's last train. 534 00:42:46,397 --> 00:42:50,776 This is today's last train. Please hurry. 535 00:42:51,151 --> 00:42:54,822 This is today's last train. Please hurry. 536 00:43:22,182 --> 00:43:23,350 Hey. 537 00:43:23,434 --> 00:43:24,560 - Hey. - I missed my train. 538 00:43:28,564 --> 00:43:30,524 Don't worry. You can have it. 539 00:43:30,607 --> 00:43:31,900 Yeah? 540 00:43:31,984 --> 00:43:32,693 I have to go to a detective's house 541 00:43:32,776 --> 00:43:35,863 and wait outside until he comes home. 542 00:43:51,754 --> 00:43:53,797 You know, Jake, 543 00:43:53,881 --> 00:43:56,675 I was so happy to get this job 544 00:43:56,759 --> 00:43:57,760 until it started. 545 00:44:08,854 --> 00:44:10,564 When I was a kid, 546 00:44:10,647 --> 00:44:14,735 my family used to get two newspapers delivered every day. 547 00:44:14,818 --> 00:44:18,405 And I remember one day asking my dad at breakfast 548 00:44:18,489 --> 00:44:21,116 while he was reading the paper, 549 00:44:21,200 --> 00:44:24,953 "What's in there? What's so important?" 550 00:44:25,037 --> 00:44:27,706 And he said, "Every day", 551 00:44:27,790 --> 00:44:32,044 "the knowledge of the world increases a little bit, 552 00:44:32,127 --> 00:44:35,005 and this newspaper is a record of that." 553 00:44:39,635 --> 00:44:41,678 So that's what we get to do. 554 00:44:41,762 --> 00:44:44,390 We get to increase the world's knowledge every day. 555 00:44:48,310 --> 00:44:50,145 By emptying ashtrays? 556 00:44:50,229 --> 00:44:51,229 He didn't mention that. 557 00:45:00,989 --> 00:45:03,992 Some company for the night. 558 00:45:04,076 --> 00:45:06,829 Thanks. 559 00:45:08,497 --> 00:45:09,497 Hang in there. 560 00:45:48,162 --> 00:45:49,538 Hello. 561 00:45:49,621 --> 00:45:52,249 Is this tape being listened to by Joshua 562 00:45:52,332 --> 00:45:55,127 "I want to call myself Jake now" Adelstein, 563 00:45:55,210 --> 00:45:57,504 the big brother who never sends tapes to his sister? 564 00:45:57,588 --> 00:46:00,466 This is tape 23 from me to you, 565 00:46:00,549 --> 00:46:04,470 which officially totally makes you a loser 566 00:46:04,553 --> 00:46:06,513 and yet I forgive you. 567 00:46:06,597 --> 00:46:09,183 Why? Because I'm awesome. 568 00:46:09,266 --> 00:46:11,852 Speaking of awesome, as of last Saturday, 569 00:46:11,935 --> 00:46:14,146 I have my driver's license. 570 00:46:14,229 --> 00:46:16,732 Does this scare you? 571 00:46:16,815 --> 00:46:18,692 Well, try being Mom and Dad. 572 00:46:18,775 --> 00:46:20,694 When I ask to borrow the car now, 573 00:46:20,777 --> 00:46:23,113 they look like they're going to throw up from fear 574 00:46:23,197 --> 00:46:27,993 at the same time in the same toilet. 575 00:46:28,076 --> 00:46:30,996 That made you laugh, right? I know you. 576 00:46:31,079 --> 00:46:33,707 All those cool Japanese people you're hanging with, 577 00:46:33,790 --> 00:46:36,668 they don't know you half as well as I do. 578 00:48:19,730 --> 00:48:20,730 Who's that? 579 00:48:22,357 --> 00:48:23,357 No one. 580 00:48:53,889 --> 00:48:55,807 This is an urgent announcement 581 00:48:55,891 --> 00:48:57,017 from the Police Department. 582 00:48:57,100 --> 00:48:58,727 An organized crime incident 583 00:48:58,810 --> 00:49:00,729 has been reported in the Shinjuku precinct. 584 00:49:00,812 --> 00:49:02,749 Possibility of crime involving the use of firearms or knives. 585 00:49:02,773 --> 00:49:05,150 Effective for Shinjuku, Yotsuya, 586 00:49:05,233 --> 00:49:06,735 and Harajuku precincts. 587 00:49:07,277 --> 00:49:08,945 Crime scene located at Kabukicho, 588 00:49:09,029 --> 00:49:11,698 District 4, Lot 1, Building 2, IDS building... 589 00:49:41,561 --> 00:49:43,021 Shut the fuck up! 590 00:49:47,776 --> 00:49:49,528 Try me if you got the balls. 591 00:49:49,611 --> 00:49:52,280 I'll fucking shoot you! 592 00:49:52,364 --> 00:49:54,244 - Nakamura, put the gun down! - Don't, Nakamura. 593 00:49:55,617 --> 00:49:56,618 Wait. 594 00:49:58,453 --> 00:49:59,830 We... we can talk about it. 595 00:50:00,455 --> 00:50:01,748 Please, let me explain. 596 00:50:03,208 --> 00:50:05,669 This is who you pay to protect you? 597 00:50:06,795 --> 00:50:08,380 These Chihara-kai punks 598 00:50:08,463 --> 00:50:11,508 can't protect shit! 599 00:50:13,135 --> 00:50:14,553 Listen. 600 00:50:14,636 --> 00:50:18,765 We go where we want, we drink where we want! 601 00:50:18,849 --> 00:50:21,393 This district, this city 602 00:50:21,476 --> 00:50:22,978 belongs to Tozawa now. 603 00:50:25,522 --> 00:50:27,607 You tell Ishida that. 604 00:50:28,984 --> 00:50:30,819 Just shoot him. 605 00:50:34,322 --> 00:50:36,700 Fuck it. 606 00:50:39,494 --> 00:50:41,788 Nakamura! 607 00:51:08,690 --> 00:51:09,858 Nice watch. 608 00:51:14,029 --> 00:51:15,029 Thanks. 609 00:51:15,822 --> 00:51:16,822 From Hong Kong. 610 00:51:18,116 --> 00:51:19,576 Looks as good as a real one. 611 00:52:16,049 --> 00:52:17,049 Hey. 612 00:52:26,810 --> 00:52:29,479 Meicho reporter... I see. 613 00:52:32,858 --> 00:52:33,900 Your camera. 614 00:52:53,253 --> 00:52:55,797 Don't write about this. 615 00:52:56,131 --> 00:52:57,131 You hear me? 616 00:52:58,216 --> 00:52:59,801 Hai.41356

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.